Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,803 --> 00:02:37,271
Where are the partisans?
2
00:02:55,531 --> 00:02:58,125
Where are the partisans?
3
00:03:02,621 --> 00:03:04,123
Ready!
4
00:03:09,086 --> 00:03:10,588
Aim!
5
00:03:13,299 --> 00:03:14,551
Fire!
6
00:03:25,269 --> 00:03:26,270
Mama.
7
00:03:31,567 --> 00:03:32,693
Bastard.
8
00:04:13,525 --> 00:04:15,323
Coming in on target.
9
00:04:44,056 --> 00:04:45,228
Okay, go.
10
00:04:56,360 --> 00:04:58,408
Chicken Little to Red Dog.
11
00:04:58,904 --> 00:05:00,497
The chickens are in the nest.
12
00:05:41,530 --> 00:05:44,249
Schwalberg, bring him in, alive.
13
00:06:32,748 --> 00:06:34,796
- He's bleeding.
- So he has a cut.
14
00:06:35,667 --> 00:06:37,544
But it's like my mama used to say,
15
00:06:38,587 --> 00:06:41,907
"You pray to the holy saints,
they'll send you what you want."
16
00:06:42,007 --> 00:06:43,325
Maybe he'll say, "No, Aldo."
17
00:06:43,425 --> 00:06:44,868
Maybe he won't want to.
18
00:06:44,968 --> 00:06:46,537
He's gonna have to.
19
00:06:46,637 --> 00:06:48,935
- Come on!
- You sure he isn't dead?
20
00:06:52,392 --> 00:06:53,518
All right?
21
00:07:01,360 --> 00:07:02,361
All right.
22
00:07:18,127 --> 00:07:21,113
I want every farm,
every village in the district
23
00:07:21,213 --> 00:07:22,590
turned inside out.
24
00:07:23,340 --> 00:07:27,494
And you will inform the people that
anyone even suspected of helping this man
25
00:07:27,594 --> 00:07:31,064
will immediately be turned over to the SS.
26
00:07:32,808 --> 00:07:36,170
You don't think your commandant
will object to that, Corporal?
27
00:07:36,270 --> 00:07:37,296
No, sir.
28
00:07:37,396 --> 00:07:38,898
Hermann, Ehrlich. All right.
29
00:07:39,940 --> 00:07:42,301
As soon as it's light, you continue
your search of the woods.
30
00:07:42,401 --> 00:07:43,573
Yes, sir.
31
00:07:44,153 --> 00:07:47,623
Well, Corporal,
what is your expert opinion?
32
00:07:48,031 --> 00:07:51,477
This power pack is strong enough
to carry well over 300 miles.
33
00:07:51,577 --> 00:07:53,395
Interesting.
34
00:07:53,495 --> 00:07:56,273
A pity we didn't have
such equipment in North Africa.
35
00:07:56,373 --> 00:07:57,983
Yes, sir.
36
00:07:58,083 --> 00:08:01,132
What were they going to blow up
with all this dynamite?
37
00:08:01,962 --> 00:08:04,681
The railroad depot, town hall,
38
00:08:05,924 --> 00:08:07,551
SS headquarters,
39
00:08:08,177 --> 00:08:11,705
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
40
00:08:11,805 --> 00:08:13,957
He won't be blowing up anything now.
41
00:08:14,057 --> 00:08:17,878
I don't think we should underestimate
a man who parachutes into trees
42
00:08:17,978 --> 00:08:21,006
and can still outrun three able-bodied
soldiers, eh, Schwalberg?
43
00:08:21,106 --> 00:08:24,280
Captain, they will be waiting
for you at the headquarters.
44
00:08:25,819 --> 00:08:29,744
Yes, yes. We mustn't keep the SS
and the General Staff
45
00:08:30,532 --> 00:08:32,017
out of our little guessing game.
46
00:08:32,117 --> 00:08:36,855
You might ask Ehrlich to keep an eye out
for that new shotgun my father sent me.
47
00:08:36,955 --> 00:08:38,753
It seems to have disappeared.
48
00:08:49,051 --> 00:08:50,803
He's been out a long time.
49
00:08:56,475 --> 00:08:57,459
But how can you tell?
50
00:08:57,559 --> 00:08:58,811
He's so big.
51
00:09:00,187 --> 00:09:01,188
Hey, soldier.
52
00:09:04,358 --> 00:09:05,843
He's as cold as ice.
53
00:09:05,943 --> 00:09:08,512
- Then how come he's sweating?
- Maybe he's dead.
54
00:09:08,612 --> 00:09:11,056
What are you thinking
he's dead for all the time?
55
00:09:11,156 --> 00:09:12,703
There, you feel his heart?
56
00:09:13,242 --> 00:09:14,393
I'm going to get a dottore.
57
00:09:14,493 --> 00:09:17,187
You know how many Nazis
are out there looking for him?
58
00:09:17,287 --> 00:09:18,856
For him, not for us.
59
00:09:18,956 --> 00:09:20,941
I didn't go through
all this trouble just to bury him.
60
00:09:21,041 --> 00:09:22,042
Trucks!
61
00:09:23,752 --> 00:09:24,736
Trucks across the river.
62
00:09:24,836 --> 00:09:26,113
- The fire?
- It's out.
63
00:09:26,213 --> 00:09:28,636
- Silvio, let's go.
- How about me? Listen.
64
00:09:32,010 --> 00:09:33,245
See? I know them all.
65
00:09:33,345 --> 00:09:34,913
- You're too young, Carlo.
- Let him come.
66
00:09:35,013 --> 00:09:37,311
He's got to learn sometime. Dino!
67
00:09:37,724 --> 00:09:40,022
You better stay here, in case he wakes up.
68
00:09:58,287 --> 00:09:59,288
Mama.
69
00:09:59,746 --> 00:10:04,484
It is manufactured in the United States
and is designated Composition C.
70
00:10:04,584 --> 00:10:08,739
It can be set off from a distance
with electric wiring and a primer cord,
71
00:10:08,839 --> 00:10:13,118
or with automatic detonators
plugged into the plastic mass.
72
00:10:13,218 --> 00:10:15,746
The detonators, I am told,
have not been found.
73
00:10:15,846 --> 00:10:17,748
The missing man has them, no doubt.
74
00:10:17,848 --> 00:10:19,875
That was our assumption, too, Colonel.
75
00:10:19,975 --> 00:10:23,337
It's obvious they were sent to destroy
a major military installation.
76
00:10:23,437 --> 00:10:25,130
But which one?
77
00:10:25,230 --> 00:10:30,469
The Aircraft Warning Complex at Verranova,
the Grimaldi tunnel, the Della Norte dam?
78
00:10:30,569 --> 00:10:34,264
The Della Norte dam,
if I may say so, gentlemen.
79
00:10:34,364 --> 00:10:36,016
Thank you for your opinion, Captain.
80
00:10:36,116 --> 00:10:40,229
But six men or even 12 blowing up
the Della Norte dam,
81
00:10:40,329 --> 00:10:41,772
what a charming fantasy.
82
00:10:41,872 --> 00:10:44,399
The obvious target is the Grimaldi tunnel.
83
00:10:44,499 --> 00:10:46,860
I would give orders
that appropriate security measures
84
00:10:46,960 --> 00:10:48,962
- be taken to forestall...
- Colonel.
85
00:10:50,130 --> 00:10:52,804
My apologies to the SS.
86
00:10:53,550 --> 00:10:58,163
If they dynamite the tunnel,
they can tie up traffic for eight hours, 10.
87
00:10:58,263 --> 00:11:01,416
Maybe a day if
they knocked out the ventilators.
88
00:11:01,516 --> 00:11:02,918
And if they blew up the dam?
89
00:11:03,018 --> 00:11:05,146
They'd flood the whole valley.
90
00:11:05,937 --> 00:11:07,005
We couldn't move troops.
91
00:11:07,105 --> 00:11:10,676
We could anticipate the major allied
advance, Captain Von Hecht.
92
00:11:10,776 --> 00:11:14,076
The fรผhrer has given orders
to drive their armies into the sea.
93
00:11:14,738 --> 00:11:17,161
I don't expect them
to be waiting on the beach.
94
00:11:18,283 --> 00:11:20,978
Has Captain Von Hecht
been named Corps Intelligence Officer?
95
00:11:21,078 --> 00:11:22,437
I'm sure the captain only meant to say...
96
00:11:22,537 --> 00:11:24,084
Thank you, General Von Kleber.
97
00:11:24,831 --> 00:11:27,025
There's really no need to defend me.
98
00:11:27,125 --> 00:11:29,111
No, I'm not Corps Intelligence Officer.
99
00:11:29,211 --> 00:11:30,529
I'm a field officer.
100
00:11:30,629 --> 00:11:33,031
But the Della Norte dam is in my district.
101
00:11:33,131 --> 00:11:36,702
Of course, we could stop
guessing about the target
102
00:11:36,802 --> 00:11:38,704
if we had the prisoner to question.
103
00:11:38,804 --> 00:11:43,041
Yes, Captain. I suggest you concentrate
on the search for the missing man.
104
00:11:43,141 --> 00:11:44,518
That will be all.
105
00:11:48,063 --> 00:11:49,464
Friedrich?
106
00:11:49,564 --> 00:11:50,799
Yes, sir.
107
00:11:50,899 --> 00:11:54,553
General Rutke is taking over
a panzer division in this push.
108
00:11:54,653 --> 00:11:57,723
I could arrange to have you
posted to his staff.
109
00:11:57,823 --> 00:12:01,059
You've been asking for a transfer
back to the fighting forces.
110
00:12:01,159 --> 00:12:02,644
No, thank you.
111
00:12:02,744 --> 00:12:04,980
Where I am now, suddenly,
there is good hunting.
112
00:12:05,080 --> 00:12:06,172
I'd hate to give that up.
113
00:12:07,499 --> 00:12:09,484
You really are your father's son.
114
00:12:09,584 --> 00:12:11,653
Thank you, General.
115
00:12:11,753 --> 00:12:13,630
How many men can be sure of that?
116
00:12:22,013 --> 00:12:23,014
Carlo.
117
00:12:24,266 --> 00:12:25,688
Remember the signal.
118
00:12:43,034 --> 00:12:45,062
Dottore, you've got to come quick.
119
00:12:45,162 --> 00:12:47,647
It's one of the boys.
The little one, Mario.
120
00:12:47,747 --> 00:12:49,775
You are not lying to me, Aldo.
121
00:12:49,875 --> 00:12:52,486
I steal medicines for you
from the Nazis, don't I?
122
00:12:52,586 --> 00:12:54,509
What, are you asking me if I'm lying?
123
00:12:55,255 --> 00:12:57,366
All right. I'll get my bag.
124
00:12:57,466 --> 00:12:59,117
And the people.
125
00:12:59,217 --> 00:13:00,469
I think so.
126
00:13:05,056 --> 00:13:06,708
You've got the americano.
127
00:13:06,808 --> 00:13:08,731
- I want him.
- You had your chance.
128
00:13:09,978 --> 00:13:11,380
You coming, Dottore?
129
00:13:11,480 --> 00:13:12,589
Or are you going to play more tricks?
130
00:13:12,689 --> 00:13:15,408
Aldo, you are making this war
a private matter.
131
00:13:15,734 --> 00:13:18,738
That's right, and the americano
is my private property.
132
00:13:19,362 --> 00:13:21,014
I could just take him from you.
133
00:13:21,114 --> 00:13:22,912
You've got to find him first.
134
00:13:23,867 --> 00:13:26,478
Scarpi, let me talk to him.
135
00:13:26,578 --> 00:13:29,331
No! I found him and he's mine.
Are you coming or not?
136
00:13:34,085 --> 00:13:35,612
All right, then.
137
00:13:35,712 --> 00:13:37,214
If he dies, he dies.
138
00:13:42,969 --> 00:13:44,596
Where is he?
139
00:13:51,728 --> 00:13:54,339
All right, you win, Comandante.
140
00:13:54,439 --> 00:13:57,300
You follow the creek past
the Saint Joseph shrine.
141
00:13:57,400 --> 00:13:58,777
We'll follow you.
142
00:13:59,444 --> 00:14:00,445
Come on.
143
00:14:10,080 --> 00:14:11,081
Aldo!
144
00:14:23,468 --> 00:14:26,312
Scarpi, the American. The mission.
145
00:16:15,372 --> 00:16:17,023
Cry.
146
00:16:17,123 --> 00:16:19,842
No, no. You've got to cry
when you tell her. Cry.
147
00:16:20,251 --> 00:16:21,945
You call that crying?
148
00:16:22,045 --> 00:16:24,719
She'll be coming out in a minute.
It'll be daylight.
149
00:16:25,423 --> 00:16:27,096
You, you cry.
150
00:16:27,717 --> 00:16:29,219
That's crying?
151
00:16:35,392 --> 00:16:39,901
Carlo, remember when your father
used to hit you sometimes?
152
00:16:41,272 --> 00:16:44,071
That didn't mean
he didn't love you, did it?
153
00:16:47,612 --> 00:16:49,330
That is crying.
154
00:16:56,830 --> 00:16:58,106
Dottore.
155
00:16:58,206 --> 00:17:02,086
Dottore, please, you must come
right away. My mother is dying.
156
00:17:02,711 --> 00:17:03,945
Where is she?
157
00:17:04,045 --> 00:17:05,238
What's the matter with her?
158
00:17:05,338 --> 00:17:09,434
Dottore, please, no time.
She is bleeding. There's blood all over.
159
00:17:10,343 --> 00:17:11,970
I'm sorry. I can't.
160
00:17:12,846 --> 00:17:14,706
I've been on duty
since early yesterday morning.
161
00:17:14,806 --> 00:17:16,666
My brother said she'll die.
162
00:17:16,766 --> 00:17:19,360
It's not far, Dottore.
Only across the road.
163
00:17:20,395 --> 00:17:22,397
Dottore, please.
164
00:17:56,222 --> 00:17:59,042
You said it was close by.
Just across the road.
165
00:17:59,142 --> 00:18:02,170
Just a little further, Dottore.
A little further.
166
00:18:02,270 --> 00:18:03,738
Dottore, please.
167
00:18:07,275 --> 00:18:09,302
I want you to stop crying,
168
00:18:09,402 --> 00:18:12,372
and tell me exactly
what happened and where we are going.
169
00:18:17,076 --> 00:18:18,937
You found a dottore.
170
00:18:19,037 --> 00:18:20,730
The saints will bless you.
171
00:18:20,830 --> 00:18:22,707
My whole family will pray for you.
172
00:18:23,291 --> 00:18:24,859
Exactly where is your family?
173
00:18:24,959 --> 00:18:27,737
This way, Dottore.
Not far, maybe half a mile.
174
00:18:27,837 --> 00:18:29,447
He said it was across the road.
175
00:18:29,547 --> 00:18:31,220
It's my fault. I told him to say it.
176
00:18:31,841 --> 00:18:35,286
We were afraid you wouldn't come.
But it's no more than half a mile.
177
00:18:35,386 --> 00:18:37,104
I swear it by all the saints.
178
00:18:43,436 --> 00:18:45,188
Thank you, Dottore. Thank you.
179
00:19:03,498 --> 00:19:05,421
Dino, Aldo's here.
180
00:19:40,910 --> 00:19:42,228
What are they all doing here?
181
00:19:42,328 --> 00:19:45,081
They live here.
They used to live in Reanoto.
182
00:19:46,457 --> 00:19:48,130
You ever heard of Reanoto?
183
00:19:49,419 --> 00:19:50,528
Sure, she did.
184
00:19:50,628 --> 00:19:51,629
Aldo!
185
00:19:52,213 --> 00:19:54,282
Come on, Aldo.
You better... Where is the...
186
00:19:54,382 --> 00:19:56,326
This is the dottore. How is he?
187
00:19:56,426 --> 00:19:57,535
Not so still anymore.
188
00:19:57,635 --> 00:19:59,979
And once, he opened his eyes.
But that's all.
189
00:20:01,890 --> 00:20:03,142
He's in here.
190
00:20:35,256 --> 00:20:36,866
This man is an enemy soldier.
191
00:20:36,966 --> 00:20:38,326
Can you fix him up?
192
00:20:38,426 --> 00:20:39,869
He's one of the Americans who were
193
00:20:39,969 --> 00:20:42,038
parachuting into the area
last night, isn't he?
194
00:20:42,138 --> 00:20:45,083
I admit he isn't my mother.
Can you fix him up?
195
00:20:45,183 --> 00:20:49,504
I have no intention of doing anything for
him until he's reported to the authorities.
196
00:20:49,604 --> 00:20:51,089
He needs help!
197
00:20:51,189 --> 00:20:53,692
He is not going to get it from me.
198
00:20:55,860 --> 00:20:59,364
Do you know what happens to people
who give aid to the enemy?
199
00:21:01,407 --> 00:21:02,600
Get out of my way.
200
00:21:02,700 --> 00:21:04,352
You're not going anywhere.
201
00:21:04,452 --> 00:21:06,646
And you're a stupid boy.
202
00:21:06,746 --> 00:21:08,940
Do you think you can get away with this?
203
00:21:09,040 --> 00:21:10,316
Don't you realize they'll miss me?
204
00:21:10,416 --> 00:21:13,340
That could be.
In the meantime, fix him up.
205
00:21:15,922 --> 00:21:17,845
I said fix him up!
206
00:21:22,845 --> 00:21:24,472
Come back with me.
207
00:21:24,806 --> 00:21:26,649
Tell the authorities you found him.
208
00:21:27,600 --> 00:21:29,335
You're children.
209
00:21:29,435 --> 00:21:31,462
You won't be punished, I promise.
210
00:21:31,562 --> 00:21:34,486
You stupid Nazi bitch!
You do what I tell you!
211
00:21:35,566 --> 00:21:36,567
Grab her!
212
00:21:37,235 --> 00:21:39,988
Let me go! Let me go!
213
00:21:42,407 --> 00:21:45,581
Stop it! Stop it!
214
00:21:46,035 --> 00:21:47,787
Let me go!
215
00:21:57,463 --> 00:21:59,215
- Now shut up!
- Let me go!
216
00:22:00,341 --> 00:22:02,184
Let me go!
217
00:22:02,677 --> 00:22:04,475
I said shut up!
218
00:22:06,764 --> 00:22:09,187
She'll fix him,
but maybe we got to fix her first.
219
00:22:10,309 --> 00:22:12,607
- Let me go!
- Hold her!
220
00:22:14,480 --> 00:22:16,574
- Let me go!
- Mario, Maria, get out!
221
00:22:18,568 --> 00:22:20,195
Go on, get out!
222
00:22:24,574 --> 00:22:26,247
Get out! Go on!
223
00:22:29,120 --> 00:22:30,622
Let me go!
224
00:22:31,039 --> 00:22:34,293
When we get through doing like your
soldiers did to our mothers and our sisters,
225
00:22:34,917 --> 00:22:37,779
you're gonna do everything we tell you.
226
00:22:37,879 --> 00:22:40,198
We're gonna make a little Reanoto here.
227
00:22:40,298 --> 00:22:42,050
So it will feel more like home.
228
00:23:07,116 --> 00:23:11,246
Dottore, please.
229
00:23:38,856 --> 00:23:40,091
Did you leave them alone in there?
230
00:23:40,191 --> 00:23:42,910
What are they gonna do?
Dig a hole in the mountain and run away?
231
00:23:43,361 --> 00:23:45,388
You've been acting funny.
What's the matter?
232
00:23:45,488 --> 00:23:47,056
I said, what's the matter?
233
00:23:47,156 --> 00:23:49,642
That stuff with the woman before.
That stinks.
234
00:23:49,742 --> 00:23:51,269
And you stink.
235
00:23:51,369 --> 00:23:52,979
We wouldn't have gone through with it.
236
00:23:53,079 --> 00:23:54,772
Maybe you wouldn't.
237
00:23:54,872 --> 00:23:56,545
You want me to take it to them?
238
00:23:57,291 --> 00:23:58,634
No, I'll take it.
239
00:24:00,461 --> 00:24:02,555
I wanna keep her filled out nice.
240
00:24:12,723 --> 00:24:14,817
You can put your shirt on now.
241
00:24:15,560 --> 00:24:16,561
Thanks.
242
00:24:18,062 --> 00:24:21,299
No broken bones.
You have a bad bruise on your rib cage.
243
00:24:21,399 --> 00:24:23,697
It must be when I hit the tree.
244
00:24:24,235 --> 00:24:25,762
And you have a concussion.
245
00:24:25,862 --> 00:24:28,014
But without X-rays,
I can't tell you any more.
246
00:24:28,114 --> 00:24:30,016
Shouldn't he eat something, Dottore?
247
00:24:30,116 --> 00:24:32,460
It would be good for you,
if you feel like it.
248
00:24:35,079 --> 00:24:37,332
You'd be better to stay off your feet.
249
00:24:37,832 --> 00:24:39,675
I've been off them too long...
250
00:24:48,926 --> 00:24:50,644
I see you smoke my brand.
251
00:25:10,781 --> 00:25:12,124
It's 8:00.
252
00:25:14,702 --> 00:25:17,376
I'm an hour late for surgery.
They'll be looking for me.
253
00:25:18,247 --> 00:25:20,750
Well you better hope they don't find you.
254
00:25:23,878 --> 00:25:25,221
What's this?
255
00:25:26,047 --> 00:25:27,469
A detonator.
256
00:25:28,299 --> 00:25:29,471
What does it do?
257
00:25:34,138 --> 00:25:35,206
Nothing without dynamite.
258
00:25:35,306 --> 00:25:36,290
Hey, soldier, you're not eating.
259
00:25:36,390 --> 00:25:38,358
Outside, I want to talk to you.
260
00:26:10,675 --> 00:26:12,302
You know a man named Scarpi?
261
00:26:12,760 --> 00:26:13,932
He's dead.
262
00:26:17,974 --> 00:26:19,876
You know any of his men?
263
00:26:19,976 --> 00:26:22,086
They're all dead. Everybody's dead.
264
00:26:22,186 --> 00:26:24,860
We had a plague here. Nazis.
265
00:26:29,819 --> 00:26:32,054
I need a transmitter.
You know where I can find one?
266
00:26:32,154 --> 00:26:34,873
- Transmitter?
- Yeah, a radio that talks both ways.
267
00:26:38,369 --> 00:26:39,871
Wait a minute. Wait a minute.
268
00:26:40,496 --> 00:26:41,939
I know Von Hecht has one.
269
00:26:42,039 --> 00:26:43,566
We heard him talk once to Genoa.
270
00:26:43,666 --> 00:26:45,043
All right!
271
00:26:46,335 --> 00:26:48,178
You need a transmitter?
272
00:26:48,546 --> 00:26:49,697
Luigi, Silvio,
273
00:26:49,797 --> 00:26:52,825
I'll meet you back in the motor pool with
the shine bags around mess time.
274
00:26:52,925 --> 00:26:55,786
- Anything else?
- Yeah. Where's the transmitter?
275
00:26:55,886 --> 00:26:57,433
Von Hecht's office.
276
00:26:58,222 --> 00:26:59,599
And this is his riffle.
277
00:27:02,977 --> 00:27:04,629
You know the layout, huh?
278
00:27:04,729 --> 00:27:06,339
And you know where the guards are posted?
279
00:27:06,439 --> 00:27:08,549
Sure, we know. Don't worry about it.
You leave it to us.
280
00:27:08,649 --> 00:27:10,947
Thanks, General.
I'll run this show myself.
281
00:27:12,153 --> 00:27:13,512
What do you mean?
282
00:27:13,612 --> 00:27:18,643
Well, if you give me a rundown on
this Von Hecht and his headquarters,
283
00:27:18,743 --> 00:27:20,436
then I'll figure a way
to get the transmitter.
284
00:27:20,536 --> 00:27:22,438
I don't like the idea. You stay here!
285
00:27:22,538 --> 00:27:24,607
Now, look, kid,
286
00:27:24,707 --> 00:27:26,425
I've got a job to do.
287
00:27:26,792 --> 00:27:29,070
How about the job you got to do for me?
288
00:27:29,170 --> 00:27:30,422
For us?
289
00:27:31,547 --> 00:27:33,991
What the hell do you think
we saved you for?
290
00:27:34,091 --> 00:27:36,970
Yeah. What the hell did you save me for?
291
00:28:40,241 --> 00:28:43,120
You're gonna show us
how to shoot these guns.
292
00:28:56,882 --> 00:28:58,054
Planning your own war, huh?
293
00:28:58,884 --> 00:29:00,010
That's right.
294
00:29:06,183 --> 00:29:09,190
Okay, if that's what you want.
295
00:29:10,020 --> 00:29:11,772
After you help me get the transmitter.
296
00:29:15,734 --> 00:29:18,262
After you get the transmitter,
you don't need us.
297
00:29:18,362 --> 00:29:19,930
You're going to teach us first.
298
00:29:20,030 --> 00:29:21,265
Aldo, maybe we ought to listen to him.
299
00:29:21,365 --> 00:29:22,850
You shut up!
300
00:29:22,950 --> 00:29:24,952
You don't like things around here,
you can get out.
301
00:29:25,077 --> 00:29:27,250
Take your kid brother
and kid sister with you.
302
00:29:28,372 --> 00:29:29,940
We're the ones who saved
his life, aren't we?
303
00:29:30,040 --> 00:29:31,984
I said thanks, didn't I?
304
00:29:32,084 --> 00:29:34,803
We waited a long time for somebody.
305
00:29:37,882 --> 00:29:39,179
Okay, General,
306
00:29:40,634 --> 00:29:41,726
squeeze one off.
307
00:29:42,303 --> 00:29:44,226
Then where will you be?
308
00:29:49,101 --> 00:29:50,252
You help me get a message through,
309
00:29:50,352 --> 00:29:52,775
and I'll have you shooting
those guns with your eyes shut.
310
00:29:54,315 --> 00:29:55,487
How about it?
311
00:29:56,025 --> 00:29:57,151
Hold it!
312
00:29:59,195 --> 00:30:01,869
There's a machine gun in there. A big one!
313
00:30:02,406 --> 00:30:06,498
When we make our move,
you go with us, with the machine gun.
314
00:30:06,911 --> 00:30:08,254
Okay. Okay.
315
00:30:09,914 --> 00:30:12,918
Now show me the layout
of this Von Hecht place.
316
00:30:14,084 --> 00:30:18,464
If he tries to double-cross us,
I'll squeeze one off.
317
00:30:38,901 --> 00:30:40,903
Don't touch it, please. Don't.
318
00:30:42,530 --> 00:30:44,432
And the main road is here.
319
00:30:44,532 --> 00:30:45,829
The motor pool.
320
00:30:47,034 --> 00:30:49,002
Where are the woods?
321
00:30:49,119 --> 00:30:51,105
- I think they're over here.
- Yeah.
322
00:30:51,205 --> 00:30:52,331
- About here.
- Yeah.
323
00:30:53,707 --> 00:30:56,110
Building.
There is Von Hecht's office here.
324
00:30:56,210 --> 00:30:57,462
- Here?
- Si.
325
00:30:58,254 --> 00:30:59,847
And a side window.
326
00:31:02,007 --> 00:31:05,553
You will feel this, but just for a second.
327
00:31:13,894 --> 00:31:15,191
For a second.
328
00:31:21,777 --> 00:31:24,030
That means, "Nazi soldiers coming."
329
00:31:27,032 --> 00:31:28,559
You got signals like that in America?
330
00:31:28,659 --> 00:31:29,768
Sure.
331
00:31:29,868 --> 00:31:30,978
Only in America, it means,
332
00:31:31,078 --> 00:31:32,062
"Cheese it, the cops."
333
00:31:32,162 --> 00:31:33,334
Lead the way.
334
00:31:59,231 --> 00:32:01,484
Shine, Colonel.
335
00:32:03,861 --> 00:32:05,408
Working hard!
336
00:32:06,030 --> 00:32:08,624
- What do you say, General? Shine?
- No.
337
00:32:29,261 --> 00:32:32,122
Hey, Capitano, is this any way
to treat a friend?
338
00:32:32,222 --> 00:32:33,999
I'm missing a new gun, friend.
339
00:32:34,099 --> 00:32:35,209
You don't think I took it.
340
00:32:35,309 --> 00:32:37,562
No one else comes and goes
as freely as you do.
341
00:32:40,189 --> 00:32:43,659
Capitano, I got something
much better than a gun for you.
342
00:32:45,152 --> 00:32:46,904
What would that be?
343
00:32:49,114 --> 00:32:51,082
Shine, Capitano?
344
00:33:04,338 --> 00:33:05,823
Never mind all that.
345
00:33:05,923 --> 00:33:09,223
Well, I was just thinking how
it would look if someone walked in.
346
00:33:11,095 --> 00:33:14,727
Aldo, if you're quite satisfied,
we are keeping up appearances.
347
00:33:14,932 --> 00:33:17,126
Pretty busy in your district,
eh, Capitano?
348
00:33:17,226 --> 00:33:18,294
Get to the point.
349
00:33:18,394 --> 00:33:20,988
That woman dottore. I know who's got her.
350
00:33:22,606 --> 00:33:23,698
You do?
351
00:33:24,692 --> 00:33:25,884
The partisans.
352
00:33:25,984 --> 00:33:28,112
There are no more partisans.
353
00:33:29,113 --> 00:33:30,740
If the Capitano says so.
354
00:33:36,120 --> 00:33:37,872
What partisans?
355
00:33:40,457 --> 00:33:42,255
The ones with the wounded americano.
356
00:33:46,672 --> 00:33:49,283
I don't suppose you'd
know where to find them.
357
00:33:49,383 --> 00:33:52,286
Sure, if you want them.
358
00:33:52,386 --> 00:33:54,013
You want them, Capitano?
359
00:33:55,180 --> 00:33:56,957
Can you read a map?
360
00:33:57,057 --> 00:33:58,559
We had maps in school.
361
00:34:12,990 --> 00:34:14,683
You've lost a lot of customers.
362
00:34:14,783 --> 00:34:17,002
I should make it up to you.
363
00:34:17,494 --> 00:34:19,938
I could send you north.
364
00:34:20,038 --> 00:34:22,274
You could live in a fine house.
365
00:34:22,374 --> 00:34:23,671
I got business here.
366
00:34:25,502 --> 00:34:28,364
That's what we all tell ourselves.
367
00:34:28,464 --> 00:34:29,907
What do you want?
368
00:34:30,007 --> 00:34:32,510
When it's all over, Capitano,
just remember me.
369
00:34:33,010 --> 00:34:34,603
Wait!
370
00:34:39,099 --> 00:34:41,752
- You're coming along.
- Capitano!
371
00:34:41,852 --> 00:34:45,485
If somebody sees me with you,
they'll be fishing my body from the river.
372
00:34:53,614 --> 00:34:54,831
All right.
373
00:35:39,117 --> 00:35:41,145
Hurry up!
374
00:35:41,245 --> 00:35:42,713
Come on! Hurry up!
375
00:36:09,106 --> 00:36:10,132
Did you find the transmitter?
376
00:36:10,232 --> 00:36:11,984
Yes, it's in his office.
377
00:36:12,860 --> 00:36:13,969
How many men are left?
378
00:36:14,069 --> 00:36:16,197
Five or six. Two sentries in the front.
379
00:36:25,539 --> 00:36:27,337
Carlo, Paolo, do your stuff.
380
00:36:34,590 --> 00:36:36,388
The rest of you...
381
00:37:03,994 --> 00:37:06,918
- But I don't have to.
- Get out there, damn it!
382
00:37:17,507 --> 00:37:19,225
You!
383
00:37:19,676 --> 00:37:21,578
What are you doing in this area?
384
00:37:21,678 --> 00:37:22,850
What are you doing here?
385
00:37:39,571 --> 00:37:40,663
We've got company.
386
00:37:41,114 --> 00:37:42,933
Hey, Capitano, give us a cigarette.
387
00:37:43,033 --> 00:37:45,661
- Go away!
- Give us a cigarette, Capitano!
388
00:37:45,786 --> 00:37:47,396
It will stunt your growth.
389
00:37:47,496 --> 00:37:48,964
Wanna swap?
390
00:37:49,706 --> 00:37:50,707
What have you got?
391
00:40:01,254 --> 00:40:02,322
Calling Red Dog.
392
00:40:02,422 --> 00:40:05,141
Calling Red Dog.
Red Dog, this is Powderman. Over.
393
00:40:05,509 --> 00:40:06,994
Calling Red Dog. Red Dog.
394
00:40:07,094 --> 00:40:08,391
Powderman. Come in.
395
00:40:08,512 --> 00:40:10,685
Red Dog. Calling Red Dog, Powderman.
396
00:40:11,515 --> 00:40:13,108
Red Dog, this is Powderman. Over.
397
00:40:15,310 --> 00:40:17,254
Calling Red Dog. Calling Red Dog.
398
00:40:17,354 --> 00:40:19,698
This is Powderman.
This is Powderman. Come in.
399
00:40:20,565 --> 00:40:22,843
Calling Red Dog, Red Dog, Red Dog.
400
00:40:22,943 --> 00:40:24,469
This is Powderman, come in.
401
00:40:24,569 --> 00:40:26,037
- Hurry up!
- Shut up!
402
00:40:26,696 --> 00:40:28,098
Hello, Red Dog.
403
00:40:28,198 --> 00:40:30,041
Powderman, this is Red Dog.
404
00:40:40,710 --> 00:40:43,338
Repeat! We've been hit! Wiped out!
405
00:40:44,548 --> 00:40:47,284
Red Dog. Where are you transmitting from?
406
00:40:47,384 --> 00:40:48,744
You son of a bitch!
407
00:40:48,844 --> 00:40:51,371
I said, "Unit destroyed."
Don't you read me?
408
00:40:51,471 --> 00:40:52,597
Unit destroyed!
409
00:40:54,474 --> 00:40:56,568
Red Dog, the bomb is in place.
410
00:40:59,312 --> 00:41:01,173
There is no other way.
411
00:41:01,273 --> 00:41:03,071
Top Dog is counting on us.
412
00:41:03,900 --> 00:41:05,447
Where are you now?
413
00:41:12,701 --> 00:41:15,437
Powderman? Powderman, come in, please.
414
00:41:15,537 --> 00:41:17,255
Calling Powderman.
415
00:41:17,956 --> 00:41:19,754
Red Dog. Come in, please.
416
00:41:20,125 --> 00:41:21,422
Powderman...
417
00:41:38,059 --> 00:41:39,336
Let's get out of here!
418
00:41:39,436 --> 00:41:41,313
Call your gang.
419
00:42:21,603 --> 00:42:23,276
Hey. Here.
420
00:42:50,006 --> 00:42:51,508
Went good, huh, soldier?
421
00:42:52,801 --> 00:42:55,429
Yeah, you just graduated basic training.
422
00:42:56,805 --> 00:42:58,273
Hey, you wanna blow us all up.
423
00:42:59,891 --> 00:43:02,735
Nothing blows up until I make it blow up.
424
00:43:58,908 --> 00:44:00,080
Sit down!
425
00:44:04,164 --> 00:44:05,507
Aldo.
426
00:44:08,501 --> 00:44:09,798
Aldo!
427
00:44:16,760 --> 00:44:18,228
What, soldier?
428
00:44:19,929 --> 00:44:21,101
Hold this.
429
00:44:22,891 --> 00:44:24,939
How far are we from the Della Norte dam?
430
00:44:25,518 --> 00:44:27,462
I said, "How far are we
from the Della Norte dam?"
431
00:44:27,562 --> 00:44:29,714
Maybe 10, maybe 15 kilometers.
I don't know.
432
00:44:29,814 --> 00:44:31,007
Hey, Dino!
433
00:44:31,107 --> 00:44:32,950
How far's the Della Norte?
434
00:44:44,454 --> 00:44:46,502
Dino's papa built the dam.
435
00:44:46,956 --> 00:44:48,233
- Right, Dino?
- That's right.
436
00:44:48,333 --> 00:44:50,335
Carlo's papa, too, and Franco's.
437
00:44:51,169 --> 00:44:53,863
My father used to take me up
on the scaffolds when I was little.
438
00:44:53,963 --> 00:44:57,137
Once, when the cement was wet,
we wrote our names in it.
439
00:44:59,094 --> 00:45:01,062
His father was educated.
440
00:45:01,805 --> 00:45:03,352
He could write.
441
00:45:10,438 --> 00:45:11,906
You gonna blow it up?
442
00:45:21,699 --> 00:45:23,497
He's gonna blow up the dam!
443
00:45:39,342 --> 00:45:40,889
He's gonna blow up the dam?
444
00:46:23,553 --> 00:46:25,476
Yeah, why not?
445
00:46:30,393 --> 00:46:32,236
Captain, will you be
making your report now?
446
00:46:40,737 --> 00:46:42,180
The dynamite's been stolen.
447
00:46:42,280 --> 00:46:43,348
Can't be too far away.
448
00:46:43,448 --> 00:46:44,766
Get the damn sentries in here.
449
00:46:44,866 --> 00:46:46,459
And get everybody moving.
450
00:46:46,576 --> 00:46:49,229
Captain, they've been on the go
for 24 hours.
451
00:46:49,329 --> 00:46:51,106
I want those explosives back!
452
00:46:51,206 --> 00:46:52,253
Get the men out!
453
00:47:00,757 --> 00:47:02,680
Remember me.
454
00:47:04,385 --> 00:47:07,355
I remember you quite distinctly.
455
00:47:11,476 --> 00:47:12,544
Aren't you ready yet?
456
00:47:12,644 --> 00:47:13,941
Don't want to forget this.
457
00:47:14,729 --> 00:47:16,506
If it gets in the way,
we're gonna dump it, you understand?
458
00:47:16,606 --> 00:47:18,883
Don't you forget
you're gonna be our machine-gunner.
459
00:47:18,983 --> 00:47:20,485
May I speak to you, please?
460
00:47:20,985 --> 00:47:21,986
Later.
461
00:47:22,111 --> 00:47:24,180
- Whatever isn't packed by now, leave it.
- It can't be later.
462
00:47:24,280 --> 00:47:26,349
If you're still worrying about
what's going to happen to you,
463
00:47:26,449 --> 00:47:28,518
there was a motion
just before to kill you.
464
00:47:28,618 --> 00:47:30,812
There was plenty of seconds,
so just go along quietly.
465
00:47:30,912 --> 00:47:32,647
I was thinking about the children.
466
00:47:32,747 --> 00:47:34,399
- The younger ones.
- You're worrying about us?
467
00:47:34,499 --> 00:47:36,568
They're not strong enough
to walk any distance.
468
00:47:36,668 --> 00:47:38,528
There must be some way
to get them out of this.
469
00:47:38,628 --> 00:47:40,405
Whatever you have in mind, forget it.
470
00:47:40,505 --> 00:47:41,865
If they can't walk, we'll carry them.
471
00:47:41,965 --> 00:47:43,450
Dino, get everybody to fall in.
472
00:47:43,550 --> 00:47:44,972
You too, Aldo.
473
00:47:45,552 --> 00:47:46,678
Fall in, Dottore.
474
00:47:47,262 --> 00:47:49,685
You're going to use
these children, aren't you?
475
00:47:50,139 --> 00:47:51,791
That's right, Frรคulein.
476
00:47:51,891 --> 00:47:53,042
I'm going to use these children.
477
00:47:53,142 --> 00:47:56,112
Even though that's all they are, children.
478
00:47:58,147 --> 00:48:00,195
What the hell do you know about us?
479
00:48:01,276 --> 00:48:04,280
Did you ever see the Nazis
put your father in front of a machine gun?
480
00:48:04,988 --> 00:48:08,492
You ever lie there and watch them
take your mother, your sister?
481
00:48:09,075 --> 00:48:10,852
Nobody's gonna tell me what we are!
482
00:48:10,952 --> 00:48:12,499
Or what we're gonna do!
483
00:48:12,662 --> 00:48:14,005
Nobody!
484
00:48:14,247 --> 00:48:16,170
All right, Aldo. You made a nice speech.
485
00:48:16,791 --> 00:48:18,338
Now, fall in.
486
00:48:21,087 --> 00:48:22,822
You ask a question, you get an answer.
487
00:48:22,922 --> 00:48:24,616
Sometimes, you wish you never asked.
488
00:48:24,716 --> 00:48:25,742
I'm a doctor, not...
489
00:48:25,842 --> 00:48:29,037
Look, I'm fighting against time
and every second counts.
490
00:48:29,137 --> 00:48:33,483
With any luck, I can make my hit,
fast, clean and nobody gets hurt.
491
00:48:33,808 --> 00:48:35,752
I'm a doctor, not a soldier.
492
00:48:35,852 --> 00:48:37,170
I want to get back to the hospital.
493
00:48:37,270 --> 00:48:40,490
Forget it.
You're tied in with us now till it's over.
494
00:48:41,357 --> 00:48:42,425
That's a good gun.
495
00:48:42,525 --> 00:48:44,198
Yeah, for pigeons maybe.
496
00:48:45,612 --> 00:48:46,955
We ready to march?
497
00:48:50,533 --> 00:48:51,809
The map.
498
00:48:51,909 --> 00:48:54,082
She get special marching orders?
499
00:48:54,412 --> 00:48:55,939
Frรคulein? Now.
500
00:48:56,039 --> 00:48:59,213
If we are going to be marching,
I should see to Maria's dressing.
501
00:49:00,209 --> 00:49:02,320
The irrigation lake will make it
easy some time tomorrow.
502
00:49:02,420 --> 00:49:04,093
Not tomorrow. Tonight.
503
00:49:05,340 --> 00:49:07,058
Why not? Maybe even before.
504
00:49:20,688 --> 00:49:21,814
What an army.
505
00:49:31,199 --> 00:49:33,418
You three, start over there.
506
00:49:34,410 --> 00:49:36,162
You two, follow me.
507
00:49:42,418 --> 00:49:43,611
You sure?
508
00:49:43,711 --> 00:49:45,588
These are my woods, soldier.
509
00:49:55,640 --> 00:49:57,187
Remember, stay together.
510
00:50:00,978 --> 00:50:03,276
All right, let's go through this again.
511
00:50:05,274 --> 00:50:06,821
This is not a toy.
512
00:50:07,777 --> 00:50:09,370
It kills.
513
00:50:12,824 --> 00:50:17,604
You never aim this gun, you point it down,
because it jerks up and pulls to the right.
514
00:50:17,704 --> 00:50:18,956
Now, let's see you do it.
515
00:50:21,749 --> 00:50:23,192
Good. Good.
516
00:50:23,292 --> 00:50:24,652
Up some more.
517
00:50:24,752 --> 00:50:25,969
Good.
518
00:50:29,632 --> 00:50:31,805
All right, beat it, get ready.
519
00:50:32,301 --> 00:50:34,645
We've been through this now a dozen times.
520
00:50:35,471 --> 00:50:37,624
You will reload in three seconds.
521
00:50:37,724 --> 00:50:38,833
Like this.
522
00:50:38,933 --> 00:50:39,917
One.
523
00:50:40,017 --> 00:50:41,044
Two.
524
00:50:41,144 --> 00:50:42,145
Three.
525
00:50:43,646 --> 00:50:45,114
Let me see you do it.
526
00:50:46,899 --> 00:50:49,010
Ready? Go!
527
00:50:49,110 --> 00:50:50,053
One.
528
00:50:50,153 --> 00:50:51,137
Two.
529
00:50:51,237 --> 00:50:52,238
Three.
530
00:50:54,532 --> 00:50:58,119
Aldo, show them how to do it.
531
00:50:59,662 --> 00:51:00,730
Ready?
532
00:51:00,830 --> 00:51:01,856
Go!
533
00:51:01,956 --> 00:51:03,066
One.
534
00:51:03,166 --> 00:51:04,108
Two.
535
00:51:04,208 --> 00:51:05,425
Three.
536
00:51:06,002 --> 00:51:07,236
Okay.
537
00:51:07,336 --> 00:51:09,238
When do we start shooting for real?
538
00:51:09,338 --> 00:51:11,432
When the Nazis can't hear us.
539
00:51:11,716 --> 00:51:13,935
Move out.
540
00:51:15,511 --> 00:51:16,788
Please.
541
00:51:16,888 --> 00:51:18,790
Dino, take the lead.
542
00:51:18,890 --> 00:51:21,084
Please, they're all so tired.
543
00:51:21,184 --> 00:51:23,061
- Let them rest.
- Aldo!
544
00:51:25,062 --> 00:51:26,923
They can rest tonight at the lake.
545
00:51:27,023 --> 00:51:28,424
We can stay here.
546
00:51:28,524 --> 00:51:30,134
And let the Nazi patrol grab these kids?
547
00:51:30,234 --> 00:51:31,928
You wouldn't want that.
548
00:51:32,028 --> 00:51:33,805
Or would you?
549
00:51:33,905 --> 00:51:36,057
They wouldn't hurt the boys.
550
00:51:36,157 --> 00:51:38,125
Not if they gave up their guns.
551
00:51:38,951 --> 00:51:40,669
You got a written guarantee?
552
00:51:41,913 --> 00:51:43,398
You'll be all right.
553
00:51:43,498 --> 00:51:44,795
They'll take good care of you.
554
00:52:30,419 --> 00:52:31,921
Get back.
555
00:53:11,335 --> 00:53:13,588
Silvio, watch her.
556
00:53:53,210 --> 00:53:55,554
Over here! I found a trail.
557
00:53:56,422 --> 00:53:58,891
I found a trail!
558
00:54:34,543 --> 00:54:36,216
Don't cry out. Don't.
559
00:54:43,219 --> 00:54:44,954
Mario.
560
00:54:45,054 --> 00:54:48,558
Oh, my God. Mario. Mario.
561
00:54:48,933 --> 00:54:52,233
Mario. Please, Mario. Mario.
562
00:55:16,711 --> 00:55:18,463
Get these bodies hidden.
563
00:55:21,632 --> 00:55:23,868
Mario, Mario, please.
564
00:55:23,968 --> 00:55:26,141
Please, Mario. Mario.
565
00:55:26,595 --> 00:55:27,972
Please, Mario.
566
00:55:31,100 --> 00:55:32,397
Mario.
567
00:55:33,144 --> 00:55:34,566
Mario.
568
00:55:43,863 --> 00:55:46,349
He's all right. You see?
569
00:55:46,449 --> 00:55:48,042
He's all right.
570
00:55:52,038 --> 00:55:54,541
- Dino.
- Tried to get away, didn't she?
571
00:55:57,126 --> 00:55:58,611
She tried to get away, didn't she?
572
00:55:58,711 --> 00:56:01,590
She had the kids with her.
Don't be a damn fool.
573
00:56:02,631 --> 00:56:04,533
What the hell difference does that make?
574
00:56:04,633 --> 00:56:06,035
They think she's their mama!
575
00:56:06,135 --> 00:56:09,139
I told you that it would be
too tough to watch her.
576
00:56:09,263 --> 00:56:11,982
You can't wait to get to the Gestapo.
577
00:56:13,142 --> 00:56:14,627
You look at me when I talk to you!
578
00:56:14,727 --> 00:56:17,046
You're no big Frau Doktor here.
You're a bitch!
579
00:56:17,146 --> 00:56:18,756
That's enough, Aldo.
580
00:56:18,856 --> 00:56:20,758
And who in the hell are you,
telling me what to do?
581
00:56:20,858 --> 00:56:23,427
I don't take orders from you.
582
00:56:23,527 --> 00:56:26,030
We're gonna leave her here
with the other Krauts,
583
00:56:26,155 --> 00:56:28,829
like I said we should have at the cave.
584
00:56:28,991 --> 00:56:31,619
Get away from him, you bitch.
He don't need your help.
585
00:56:35,956 --> 00:56:39,005
You don't really want
to do that now, do you?
586
00:56:41,796 --> 00:56:45,551
Somebody might get hurt. Bad.
Maybe even you.
587
00:56:49,512 --> 00:56:52,581
I'll take the lead, Dino.
That was good scouting.
588
00:56:52,681 --> 00:56:53,682
Well, thanks.
589
00:57:00,523 --> 00:57:01,570
Thank you.
590
00:57:02,024 --> 00:57:04,260
For what? You two help Silvio.
591
00:57:04,360 --> 00:57:06,704
The rest of you get ready to move out.
592
00:57:18,499 --> 00:57:21,360
Captain Von Hecht,
this is quite a surprise.
593
00:57:21,460 --> 00:57:24,555
A drink for the staff
before the big offensive.
594
00:57:24,880 --> 00:57:26,382
No, thank you.
595
00:57:26,674 --> 00:57:27,908
You wanted to see me?
596
00:57:28,008 --> 00:57:32,288
Yes, an order has come through
for the transfer of two of my companies.
597
00:57:32,388 --> 00:57:33,956
It must be rescinded.
598
00:57:34,056 --> 00:57:36,959
Impossible. They have been
transferred to my command.
599
00:57:37,059 --> 00:57:39,003
And guard duty at the railway tunnel?
600
00:57:39,103 --> 00:57:40,087
Precisely.
601
00:57:40,187 --> 00:57:43,632
You're going to leave the Della Norte dam
just begging to be blown up?
602
00:57:43,732 --> 00:57:45,301
Friedrich...
603
00:57:45,401 --> 00:57:48,304
The dynamite's been stolen. And the
American couldn't have done it alone.
604
00:57:48,404 --> 00:57:49,930
Take it up with Major Taussig.
605
00:57:50,030 --> 00:57:52,704
And from now on, report to him at Reanoto.
606
00:57:53,951 --> 00:57:57,751
He's SS. He'll feel as you do, won't he?
607
00:57:58,914 --> 00:58:00,791
That's always possible.
608
00:58:02,459 --> 00:58:05,429
Good night. Heil Hitler.
609
00:58:06,088 --> 00:58:08,591
You're wasting your time, Friedrich.
610
00:58:13,095 --> 00:58:15,164
You've hunted with me, General.
611
00:58:15,264 --> 00:58:18,834
I'm too close to the kill now.
612
00:58:18,934 --> 00:58:20,311
A word from you...
613
00:58:21,645 --> 00:58:23,943
Hunt down your American.
614
00:58:29,737 --> 00:58:31,455
Ready? One.
615
00:58:32,615 --> 00:58:33,616
Two.
616
00:58:34,825 --> 00:58:37,978
Umberto, remember, point low. Like that.
617
00:58:38,078 --> 00:58:39,295
Once again. One.
618
00:58:40,456 --> 00:58:41,457
Two.
619
00:58:43,125 --> 00:58:46,070
Any day now, you'll be
able to hit 'em and run.
620
00:58:46,170 --> 00:58:47,238
How's tomorrow?
621
00:58:47,338 --> 00:58:49,073
I'll let you know when.
Keep working with those guns.
622
00:58:49,173 --> 00:58:51,301
I'm going to have a look at the dam.
623
00:58:54,178 --> 00:58:55,430
Soldier.
624
00:58:57,056 --> 00:58:58,332
I'm sorry.
625
00:58:58,432 --> 00:59:00,042
But they don't call you by any other name.
626
00:59:00,142 --> 00:59:02,986
Soldier is good enough. What do you want?
627
00:59:03,270 --> 00:59:05,214
I heard you say
you were going up to the dam.
628
00:59:05,314 --> 00:59:07,316
I want to come with you.
629
00:59:09,610 --> 00:59:13,305
They won't bother you.
They have a bunch of shiny new toys.
630
00:59:13,405 --> 00:59:15,658
I'd prefer not to be alone with them.
631
00:59:20,454 --> 00:59:21,876
I won't get in your way.
632
00:59:43,018 --> 00:59:46,088
- See that?
- What do you care? Let him have his fun.
633
00:59:46,188 --> 00:59:47,590
You sure he'll come back?
634
00:59:47,690 --> 00:59:48,924
All his stuff is here, no?
635
00:59:49,024 --> 00:59:52,528
Aldo, he's going to want us
to help him blow up the dam.
636
00:59:53,195 --> 00:59:54,180
Naturally.
637
00:59:54,280 --> 00:59:57,600
But if we blow up the dam, we might
not be able to do what we want to do.
638
00:59:57,700 --> 00:59:59,185
What we want comes first.
639
00:59:59,285 --> 01:00:01,583
When are you going to tell him?
640
01:00:05,416 --> 01:00:08,590
Did I ever tell you about
the time I was in Venice?
641
01:00:09,712 --> 01:00:13,449
I met a girl in front of Sabatini's.
642
01:00:13,549 --> 01:00:15,618
We walked down the street.
643
01:00:15,718 --> 01:00:18,847
We stood in a doorway. It was dark.
644
01:00:21,223 --> 01:00:24,568
She let me do anything I wanted.
645
01:00:31,400 --> 01:00:34,574
You know, it was really something.
646
01:00:36,613 --> 01:00:40,334
But before the real thing,
you know what she said?
647
01:00:40,576 --> 01:00:43,079
- What did she say?
- You gotta pay!
648
01:00:43,746 --> 01:00:45,105
The same with the soldier.
649
01:00:45,205 --> 01:00:48,651
When he's got the dam blowing up
in his head and he can hardly wait,
650
01:00:48,751 --> 01:00:50,778
that's when I'll tell him, you gotta pay.
651
01:00:50,878 --> 01:00:51,862
Did you pay?
652
01:00:51,962 --> 01:00:53,239
Everybody pays, stupid.
653
01:00:53,339 --> 01:00:54,490
It never happened.
654
01:00:54,590 --> 01:00:55,824
What the hell do you know about it?
655
01:00:55,924 --> 01:00:57,701
When you were in Venice,
you were 11 years old.
656
01:00:57,801 --> 01:01:00,955
Sure, but I was big for my age.
How did the girl know how old I was?
657
01:01:01,055 --> 01:01:02,456
It never happened.
658
01:01:02,556 --> 01:01:05,125
Shut up! Come on, get up!
659
01:01:05,225 --> 01:01:07,603
You gotta practice with the guns. Get up!
660
01:01:16,528 --> 01:01:18,305
Could we slow down for a minute?
661
01:01:18,405 --> 01:01:19,765
I have to talk to you.
662
01:01:19,865 --> 01:01:20,866
Go ahead.
663
01:01:22,117 --> 01:01:25,121
The little girl, Maria.
I'm very worried about her.
664
01:01:26,038 --> 01:01:29,463
Her leg is badly infected.
It is spreading.
665
01:01:31,502 --> 01:01:33,049
That's too bad.
666
01:01:35,130 --> 01:01:37,866
Please, let me go back
with the two little ones.
667
01:01:37,966 --> 01:01:40,452
I must get Maria into a hospital. Somehow.
668
01:01:40,552 --> 01:01:42,579
You don't really believe I could do that.
669
01:01:42,679 --> 01:01:45,582
Why not? You can send us with Silvio.
670
01:01:45,682 --> 01:01:47,626
He could take days
to lead us to a village.
671
01:01:47,726 --> 01:01:48,836
You could be anywhere by that time.
672
01:01:48,936 --> 01:01:50,713
And what happens
when the Gestapo drops in,
673
01:01:50,813 --> 01:01:53,549
and asks you for a list of the boys'
names and their descriptions?
674
01:01:53,649 --> 01:01:54,925
What would you do then?
675
01:01:55,025 --> 01:01:59,305
Has it occurred to you that I may not like
the Gestapo any more than you?
676
01:01:59,405 --> 01:02:02,705
Well, you'd have to like them
to do Maria any good.
677
01:02:02,991 --> 01:02:06,666
Please. You must find some way
to get me out with the two little ones.
678
01:02:23,470 --> 01:02:24,972
Here it comes.
679
01:02:32,980 --> 01:02:35,529
There are many soldiers down there.
680
01:02:38,068 --> 01:02:39,320
Check.
681
01:02:40,904 --> 01:02:42,247
Stay down.
682
01:02:45,367 --> 01:02:47,335
And you have 15 boys.
683
01:02:48,829 --> 01:02:51,457
Some of them not much more than babies.
684
01:02:52,291 --> 01:02:54,168
And I wonder which ones can swim.
685
01:02:59,423 --> 01:03:01,972
So you've decided to use the children
686
01:03:02,801 --> 01:03:05,287
to help you blow up the dam.
687
01:03:05,387 --> 01:03:06,889
Yeah.
688
01:03:08,390 --> 01:03:10,688
I heard you say, "Hit 'em and run."
689
01:03:10,809 --> 01:03:12,795
But that will always stay with you.
690
01:03:12,895 --> 01:03:15,506
Don't you realize
what you're doing to these children?
691
01:03:15,606 --> 01:03:19,301
Don't tell me about those kids.
692
01:03:19,401 --> 01:03:21,119
I know how they feel.
693
01:03:23,447 --> 01:03:26,576
When I was Aldo's age,
I saw my old man killed.
694
01:03:27,534 --> 01:03:29,753
Blown up in an oil well fire.
695
01:03:30,120 --> 01:03:31,855
All I could think about
after that was blowing up
696
01:03:31,955 --> 01:03:34,191
every goddamned oil well I could find,
697
01:03:34,291 --> 01:03:37,528
like they want to kill
every German they can find.
698
01:03:37,628 --> 01:03:39,596
You can't use the children.
699
01:03:42,966 --> 01:03:46,745
If they help me blow up that dam,
700
01:03:46,845 --> 01:03:49,189
I might even things up for them.
701
01:04:26,969 --> 01:04:30,064
I won't go back. You can kill me here!
702
01:04:30,430 --> 01:04:31,932
Right now!
703
01:04:46,113 --> 01:04:48,849
Please, please!
704
01:04:48,949 --> 01:04:52,374
Help, help! Help!
705
01:05:01,378 --> 01:05:04,552
What a great little healer
you turned out to be.
706
01:05:05,173 --> 01:05:08,052
You with all your bandages
and your splints.
707
01:05:10,304 --> 01:05:12,773
You can heal me now, Doctor.
708
01:05:42,294 --> 01:05:43,320
Get our men into billets.
709
01:05:43,420 --> 01:05:45,280
- Get them fed quickly.
- Yes, sir.
710
01:05:45,380 --> 01:05:47,574
Your men have been reassigned, Captain.
711
01:05:47,674 --> 01:05:50,723
Major Taussig,
commanding officer of this area.
712
01:05:56,600 --> 01:05:57,960
Heil Hitler.
713
01:05:58,060 --> 01:06:00,358
I think we can dispense
with a formal briefing.
714
01:06:00,854 --> 01:06:04,779
I'm the last man who has
to be briefed on this operation.
715
01:06:07,235 --> 01:06:10,409
Colonel Jannings
has warned me of your spirit.
716
01:06:11,615 --> 01:06:14,560
But while you're under my command,
you will obey orders.
717
01:06:14,660 --> 01:06:16,103
Under your command.
718
01:06:16,203 --> 01:06:18,522
My papers from General Von Kleber
specifically state...
719
01:06:18,622 --> 01:06:22,150
Orders signed by General
Von Kleber are no longer valid.
720
01:06:22,250 --> 01:06:25,379
He's been relieved
of his duties in this area.
721
01:06:26,505 --> 01:06:28,928
In that case, I await your orders,
722
01:06:30,258 --> 01:06:31,660
Major.
723
01:06:31,760 --> 01:06:35,310
I've assigned you the east slope
of the tunnel, Captain.
724
01:06:35,806 --> 01:06:38,104
- I myself will...
- I'll have to beg off.
725
01:06:39,726 --> 01:06:43,463
The captain was twice wounded
while serving with the Afrika Korps.
726
01:06:43,563 --> 01:06:47,193
A good field officer doesn't keep
his men standing around.
727
01:06:52,114 --> 01:06:53,765
Assist the captain.
728
01:06:53,865 --> 01:06:58,541
Make sure he doesn't tax his strength
by straying too far from the village.
729
01:07:01,707 --> 01:07:03,880
- Move out!
- Move out!
730
01:07:23,478 --> 01:07:25,714
A waste of manpower, isn't it?
731
01:07:25,814 --> 01:07:27,316
Four of us sitting here.
732
01:07:28,817 --> 01:07:29,968
Where to, Captain?
733
01:07:30,068 --> 01:07:33,368
Back down the road
about three miles, there's a creek.
734
01:07:34,114 --> 01:07:36,617
We'll follow it north toward the dam.
735
01:07:49,671 --> 01:07:51,673
Okay. Dry out. Next two.
736
01:07:59,681 --> 01:08:00,682
Go.
737
01:08:12,486 --> 01:08:16,036
- I'm okay. I'm okay.
- Okay, okay, dry off. Go on.
738
01:08:16,907 --> 01:08:17,933
I told you I'm okay.
739
01:08:18,033 --> 01:08:19,660
That's all right.
740
01:08:22,204 --> 01:08:24,127
Okay, dry out.
741
01:08:37,385 --> 01:08:39,329
- How's it going?
- Almost finished.
742
01:08:39,429 --> 01:08:40,997
Look, I'm almost finished, too.
743
01:08:41,097 --> 01:08:42,223
Good.
744
01:09:02,953 --> 01:09:04,479
Hey, soldier, ready for live ammo?
745
01:09:04,579 --> 01:09:07,207
Like I said, I'll let you know when.
746
01:09:10,418 --> 01:09:13,137
But first we get to practice with it, no?
747
01:09:13,713 --> 01:09:16,158
Why don't we just send the Germans
an invitation to come and get us?
748
01:09:16,258 --> 01:09:17,868
But we've never shot one.
749
01:09:17,968 --> 01:09:19,244
I hope you never have to.
750
01:09:19,344 --> 01:09:22,873
Never have to?
Is that supposed to be a joke?
751
01:09:22,973 --> 01:09:25,000
How are we gonna
not shoot and still kill Nazis?
752
01:09:25,100 --> 01:09:27,002
By blowing up the dam.
753
01:09:27,102 --> 01:09:28,503
We gotta kill Nazis.
754
01:09:28,603 --> 01:09:30,005
That's right, soldier.
755
01:09:30,105 --> 01:09:32,841
If we do it right, the Germans
will never know we were there.
756
01:09:32,941 --> 01:09:36,344
Before we hit the dam,
we're gonna practice on live targets.
757
01:09:36,444 --> 01:09:37,512
What targets?
758
01:09:37,612 --> 01:09:40,348
The Nazis in Reanoto. In our village.
759
01:09:40,448 --> 01:09:43,018
We got more important things
to worry about.
760
01:09:43,118 --> 01:09:45,337
- Like a war.
- This is our war.
761
01:09:45,996 --> 01:09:47,689
Before the dam, we go to our village.
762
01:09:47,789 --> 01:09:50,275
That is our war. Can't you hear it?
763
01:09:50,375 --> 01:09:53,361
And it's getting closer
and closer and closer.
764
01:09:53,461 --> 01:09:54,613
Come on, Aldo. Use your head.
765
01:09:54,713 --> 01:09:56,364
First, Reanoto.
766
01:09:56,464 --> 01:09:59,409
You forgot about
the bargain you made in the cave.
767
01:09:59,509 --> 01:10:00,977
What bargain?
768
01:10:05,140 --> 01:10:08,251
You said we help you, you help us.
What was that?
769
01:10:08,351 --> 01:10:10,462
Just something to keep
the little bambini happy?
770
01:10:10,562 --> 01:10:13,465
We'll kill over 10,000 Nazis
by blowing up that dam.
771
01:10:13,565 --> 01:10:15,592
You go into Reanoto,
maybe you kill a few of them.
772
01:10:15,692 --> 01:10:18,053
Maybe they kill a few of you.
What the hell does that mean?
773
01:10:18,153 --> 01:10:21,681
Respect! A man rapes your mother
and your sister and kills them.
774
01:10:21,781 --> 01:10:23,558
And you don't kill him?
775
01:10:23,658 --> 01:10:25,143
You got no respect!
776
01:10:25,243 --> 01:10:27,496
With you or without you, we go.
777
01:10:27,704 --> 01:10:30,899
But if we go without you,
we don't go to the dam.
778
01:10:30,999 --> 01:10:32,626
And you don't go to the dam either,
779
01:10:34,920 --> 01:10:36,763
because we got the detonators hidden.
780
01:11:18,880 --> 01:11:20,115
Where is the village?
781
01:11:20,215 --> 01:11:21,762
We'll show you.
782
01:11:35,647 --> 01:11:37,115
All right.
783
01:11:40,068 --> 01:11:41,786
Load up with live ammo.
784
01:11:48,410 --> 01:11:50,754
We hit 'em and run, eh, soldier?
785
01:11:59,421 --> 01:12:03,471
Yeah, you little bastards.
Hit 'em and run.
786
01:12:04,676 --> 01:12:08,397
Ehrlich to Captain Von Hecht.
Ehrlich to Captain Von Hecht.
787
01:12:09,055 --> 01:12:10,665
Do you receive me?
788
01:12:10,765 --> 01:12:12,834
Captain Von Hecht here.
789
01:12:12,934 --> 01:12:15,107
We found the missing patrol.
790
01:12:15,353 --> 01:12:16,713
Ehrlich, where are you?
791
01:12:16,813 --> 01:12:19,507
About two miles northwest
of the old flour mill
792
01:12:19,607 --> 01:12:23,157
where the trail branches off
toward the Della Norte dam.
793
01:12:23,987 --> 01:12:25,513
- Wait there.
- Yes, sir.
794
01:12:25,613 --> 01:12:27,682
Now they've got to believe it's the dam.
795
01:12:27,782 --> 01:12:30,018
Yes, sir, but shouldn't
you tell Major Taussig?
796
01:12:30,118 --> 01:12:32,646
I've told him and every other
SS officer in Italy.
797
01:12:32,746 --> 01:12:33,730
To hell with them.
798
01:12:33,830 --> 01:12:36,549
But Major Taussig will listen to me.
799
01:12:38,585 --> 01:12:43,056
It might be worth it at that,
watching the SS admit it's not infallible.
800
01:12:44,507 --> 01:12:46,930
Ehrlich, meet us back at the car.
801
01:12:49,179 --> 01:12:51,206
Please, please. My mother had an accident.
802
01:12:51,306 --> 01:12:53,708
We must get to the doctor in Rappelino.
803
01:12:53,808 --> 01:12:55,936
Please, it's only three miles
to Rappelino.
804
01:13:17,499 --> 01:13:18,500
Heil Hitler.
805
01:13:33,223 --> 01:13:35,351
Major Taussig is at the Grimaldi tunnel.
806
01:13:37,435 --> 01:13:39,529
Hello? Hello?
807
01:13:50,031 --> 01:13:52,767
No, Carlo, like I told you before,
you pull the pin out first
808
01:13:52,867 --> 01:13:53,993
then you slap it into my hand.
809
01:14:07,924 --> 01:14:09,221
Everybody get ready.
810
01:14:12,971 --> 01:14:14,644
Have you got that?
811
01:14:14,889 --> 01:14:18,143
Hurry it up! Everybody down! Down!
812
01:15:57,033 --> 01:15:58,626
Aldo!
813
01:16:09,754 --> 01:16:11,927
Quiet! Everybody back in the truck!
814
01:16:19,847 --> 01:16:21,269
Drop it back now.
815
01:16:23,935 --> 01:16:25,528
Everybody duck!
816
01:17:24,495 --> 01:17:27,965
Dino, get me a pack of that dynamite
and the detonator.
817
01:17:29,625 --> 01:17:31,252
Silvio, hurry up!
818
01:17:49,020 --> 01:17:52,069
Hey, Dottore, you like the way
we handle the Nazis?
819
01:18:42,824 --> 01:18:44,076
Shut up!
820
01:18:44,409 --> 01:18:45,893
Hey, soldier, what's the matter?
821
01:18:45,993 --> 01:18:47,186
We hit 'em and run, just like you said.
822
01:18:47,286 --> 01:18:48,833
I said, shut up!
823
01:19:50,975 --> 01:19:53,211
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
824
01:19:53,311 --> 01:19:56,736
Round up as many men as you can
and see to the wounded.
825
01:19:57,273 --> 01:19:58,299
Major. Major Taussig...
826
01:19:58,399 --> 01:20:00,968
You'd better get through
to headquarters, Taussig.
827
01:20:01,068 --> 01:20:03,287
What? Yes, yes, of course.
828
01:20:04,071 --> 01:20:05,098
But the phone. The phone is out.
829
01:20:05,198 --> 01:20:07,934
Find the break in the wire
and have it repaired.
830
01:20:08,034 --> 01:20:09,477
You'll need some men for a burial detail.
831
01:20:09,577 --> 01:20:10,895
Yes, sir.
832
01:20:10,995 --> 01:20:12,588
This way, Major.
833
01:20:23,925 --> 01:20:27,054
Funny how one grenade
can chew up a small room.
834
01:20:27,845 --> 01:20:29,062
My God.
835
01:20:29,805 --> 01:20:31,958
We don't have to ask who did this.
836
01:20:32,058 --> 01:20:35,294
Tell headquarters to transfer as many men
as they can to the Della Norte dam.
837
01:20:35,394 --> 01:20:36,838
Don't give me orders, Captain!
838
01:20:36,938 --> 01:20:37,964
Get Hermann and Ehrlich.
839
01:20:38,064 --> 01:20:40,591
Three squads. We move out immediately.
840
01:20:40,691 --> 01:20:41,926
You'll go nowhere, Schwalberg!
841
01:20:42,026 --> 01:20:44,279
We don't have time for this, Major.
842
01:20:46,280 --> 01:20:47,515
Taussig.
843
01:20:47,615 --> 01:20:49,117
You...
844
01:21:08,469 --> 01:21:11,456
The shock of the incident
was too much for the major.
845
01:21:11,556 --> 01:21:14,776
I tried to tell him
it wasn't his responsibility.
846
01:21:15,184 --> 01:21:16,878
Good Lord.
847
01:21:16,978 --> 01:21:18,838
Although I'm not one of you,
848
01:21:18,938 --> 01:21:21,908
I share the feeling of you SS people.
849
01:21:23,192 --> 01:21:24,260
Take charge here, Lieutenant.
850
01:21:24,360 --> 01:21:27,680
When you get headquarters, tell them to
send extra security forces to the dam.
851
01:21:27,780 --> 01:21:29,032
Yes, sir.
852
01:21:32,201 --> 01:21:35,000
Better find another pistol, Schwalberg.
853
01:21:35,329 --> 01:21:37,565
I seem to have misplaced mine.
854
01:21:37,665 --> 01:21:39,463
As the captain wishes.
855
01:22:04,108 --> 01:22:05,735
Get out of there.
856
01:22:14,201 --> 01:22:16,579
Go away from here.
857
01:22:27,006 --> 01:22:30,180
- Children, get out of there.
- Get out of the water.
858
01:22:34,930 --> 01:22:36,557
Get out of there. Go away!
859
01:22:38,559 --> 01:22:39,811
Get out.
860
01:22:47,234 --> 01:22:48,907
Go away from here.
861
01:22:50,655 --> 01:22:52,890
Hans. Hans.
862
01:22:52,990 --> 01:22:54,242
Hans.
863
01:22:59,664 --> 01:23:00,711
Rope.
864
01:23:38,786 --> 01:23:40,038
Let's go.
865
01:24:12,445 --> 01:24:13,788
Hey, Aldo.
866
01:25:34,902 --> 01:25:36,529
Nothing.
867
01:26:44,805 --> 01:26:46,978
Soldier, soldier!
868
01:28:09,306 --> 01:28:10,558
Hey, soldier.
869
01:31:09,695 --> 01:31:12,181
Schwalberg, check both sides of the dam.
870
01:31:12,281 --> 01:31:13,724
Hermann, Ehrlich!
871
01:31:13,824 --> 01:31:15,309
I'll take charge here.
872
01:31:15,409 --> 01:31:16,643
What?
873
01:31:16,743 --> 01:31:19,188
I have no orders turning over
command of the dam to you.
874
01:31:19,288 --> 01:31:21,416
You have them now.
I take full responsibility.
875
01:31:24,251 --> 01:31:25,986
Have all the lights turned on at once.
876
01:31:26,086 --> 01:31:27,529
Recall all off-duty guards.
877
01:31:27,629 --> 01:31:30,491
Throw a cordon of patrols around
the entire perimeter over there.
878
01:31:30,591 --> 01:31:31,658
It will take time, sir.
879
01:31:31,758 --> 01:31:33,827
It will take forever
if you don't get started.
880
01:31:33,927 --> 01:31:34,928
Right?
881
01:31:42,019 --> 01:31:43,692
Down. Stay down.
882
01:31:49,193 --> 01:31:50,969
Have you ordered
the men up from the bunker?
883
01:31:51,069 --> 01:31:52,179
Put out patrols?
884
01:31:52,279 --> 01:31:54,306
No, Captain. I called headquarters.
885
01:31:54,406 --> 01:31:57,226
Your orders were to report
to Grimaldi tunnel.
886
01:31:57,326 --> 01:31:58,919
You are under arrest.
887
01:32:01,663 --> 01:32:03,210
Turn off the lights.
888
01:32:08,212 --> 01:32:09,613
Are you convinced now?
889
01:32:09,713 --> 01:32:10,697
Get a patrol to the base of the dam.
890
01:32:10,797 --> 01:32:12,324
I'm in command, Captain.
891
01:32:12,424 --> 01:32:13,550
Keep the captain under guard.
892
01:32:51,296 --> 01:32:53,014
Everybody down!
893
01:32:58,428 --> 01:32:59,600
Brilliant.
894
01:32:59,763 --> 01:33:01,185
Get the hell out of here!
895
01:34:01,908 --> 01:34:03,535
There he is!
896
01:34:12,419 --> 01:34:13,841
Follow me!
897
01:34:51,875 --> 01:34:53,718
Down! Stay down!
898
01:35:06,473 --> 01:35:07,816
That way!
899
01:36:12,831 --> 01:36:14,048
Dottore.
900
01:36:18,670 --> 01:36:19,671
Dottore.
901
01:36:31,641 --> 01:36:33,234
Get out of the way!
902
01:36:43,069 --> 01:36:46,198
Aldo, Aldo.
903
01:36:50,368 --> 01:36:51,915
You killed Carlo.
904
01:36:52,537 --> 01:36:54,084
You killed Carlo.
905
01:36:55,290 --> 01:36:57,317
Come on, you bastards. All of you!
906
01:36:57,417 --> 01:36:58,418
Come on!
907
01:37:08,929 --> 01:37:10,226
Let's get out of here.
908
01:37:23,985 --> 01:37:25,453
Come on, baby.
909
01:37:29,783 --> 01:37:30,909
Come on, baby.
910
01:38:10,991 --> 01:38:12,789
Hey, Rico!
911
01:38:13,368 --> 01:38:14,995
Franco, Paolo!
912
01:38:16,663 --> 01:38:17,814
Soldier!
913
01:38:17,914 --> 01:38:19,900
I killed 20 Nazi Germans. You hear that?
914
01:38:20,000 --> 01:38:23,300
Twenty Nazi Germans
with a big, big machine gun.
915
01:38:23,628 --> 01:38:25,989
Much bigger than the one you use.
Much bigger!
916
01:38:26,089 --> 01:38:28,012
Franco, Mikko!
917
01:38:29,509 --> 01:38:31,953
I got a big, big machine gun.
918
01:38:32,053 --> 01:38:35,398
Then I got one, two, three, four...
919
01:38:36,224 --> 01:38:38,101
Carlo's dead.
920
01:38:38,602 --> 01:38:42,197
- Then I got seven, eight, nine. And then 10!
- Aldo.
921
01:38:43,690 --> 01:38:45,033
Aldo?
922
01:38:45,567 --> 01:38:48,867
Hey, americani! We won the war!
923
01:38:54,868 --> 01:38:56,916
We won the war!
924
01:39:00,457 --> 01:39:02,209
We won the war!
925
01:39:10,634 --> 01:39:12,511
We won the war!
926
01:39:17,432 --> 01:39:18,979
Give me those guns!
927
01:39:22,062 --> 01:39:23,171
You see that, Dino?
928
01:39:23,271 --> 01:39:25,131
The soldier said to give him the guns.
929
01:39:25,231 --> 01:39:26,800
Hey, what's the matter with you?
930
01:39:26,900 --> 01:39:28,243
You forgot already?
931
01:39:28,401 --> 01:39:29,948
Carlo. But I told you.
932
01:39:30,320 --> 01:39:32,789
I'm gonna tell the americani
how I killed 20 Nazis.
933
01:40:01,768 --> 01:40:03,520
Let's go.
934
01:41:39,991 --> 01:41:42,744
Just what I need, a shoeshine.
935
01:41:43,369 --> 01:41:45,042
Congratulations.
936
01:41:45,789 --> 01:41:48,963
You've just captured a whole live German.
937
01:41:53,338 --> 01:41:54,339
Aldo!
938
01:41:56,007 --> 01:41:57,008
Aldo!
939
01:42:18,029 --> 01:42:19,656
Pretty close.
940
01:42:23,576 --> 01:42:25,294
Better give me the gun, Aldo.
941
01:42:25,829 --> 01:42:27,897
He's a Nazi. We kill Nazis!
942
01:42:27,997 --> 01:42:29,357
Come on, Aldo. Give me the gun.
943
01:42:29,457 --> 01:42:31,084
No more orders.
944
01:42:33,127 --> 01:42:35,196
He surrendered. His hands are in the air.
945
01:42:35,296 --> 01:42:36,923
So were my father's.
946
01:42:37,841 --> 01:42:40,094
Get away from him.
He's mine. I caught him.
947
01:42:44,264 --> 01:42:46,187
Put it down, Aldo.
948
01:42:47,308 --> 01:42:50,061
No more orders. I got this. I'm the boss.
949
01:43:01,072 --> 01:43:02,432
You listen to me.
950
01:43:02,532 --> 01:43:03,704
Do you hear me?
951
01:43:07,078 --> 01:43:09,706
Dino, Giorgio, Umberto!
952
01:43:10,582 --> 01:43:12,525
They're not with you!
They never were! They're with me!
953
01:43:12,625 --> 01:43:14,298
Like Carlo, when you shot him?
954
01:43:15,378 --> 01:43:17,506
That was an accident. I couldn't help it.
955
01:43:20,967 --> 01:43:22,118
That's enough.
956
01:43:22,218 --> 01:43:23,219
That's enough!
957
01:43:24,095 --> 01:43:25,597
That's enough!
958
01:43:27,599 --> 01:43:28,600
Enough!
959
01:43:37,150 --> 01:43:38,151
Aldo...
960
01:43:39,819 --> 01:43:42,322
Lousy, filthy, stinking traitor.
961
01:43:47,994 --> 01:43:51,168
If he gives you any trouble, sit on him.
962
01:44:09,349 --> 01:44:10,692
Is it bad?
963
01:44:12,602 --> 01:44:14,445
Thanks to you.
964
01:44:21,945 --> 01:44:25,495
I admire the way
you accomplished your mission.
965
01:44:26,074 --> 01:44:27,642
It was magnificent.
966
01:44:27,742 --> 01:44:29,244
Don't you think so, Doctor?
967
01:44:34,415 --> 01:44:36,258
They can always rebuild the dam.
968
01:44:39,921 --> 01:44:42,219
Come on. Move them!
969
01:44:51,683 --> 01:44:53,230
All right, Captain.
970
01:45:32,140 --> 01:45:33,875
Get one of those trucks back here.
971
01:45:33,975 --> 01:45:35,001
Yeah, for who?
972
01:45:35,101 --> 01:45:36,085
Fifth Army, demolition.
973
01:45:36,185 --> 01:45:37,170
Turner.
974
01:45:37,270 --> 01:45:38,379
Yes, sir.
975
01:45:38,479 --> 01:45:40,924
Okay, get one of those trucks back here.
976
01:45:41,024 --> 01:45:42,196
Come on, move it!
977
01:46:29,322 --> 01:46:31,391
You're no good, soldier.
978
01:46:31,491 --> 01:46:33,619
You're a Nazi traitor, soldier.
979
01:46:34,410 --> 01:46:36,833
I hate you! Hate you!
980
01:46:37,538 --> 01:46:41,255
Don't you come near me, or I'll kill you!
981
01:46:53,513 --> 01:46:56,416
You listen to me, soldier.
982
01:46:56,516 --> 01:46:58,126
You gotta pay!
983
01:46:58,226 --> 01:47:00,194
You hear? You gotta pay!
984
01:47:01,771 --> 01:47:03,756
You're no good, soldier!
985
01:47:03,856 --> 01:47:05,358
I hate you!
986
01:47:07,151 --> 01:47:08,619
Hate you!
987
01:47:10,321 --> 01:47:11,994
You gotta pay.
988
01:47:32,885 --> 01:47:34,558
Come on.
989
01:47:52,488 --> 01:47:55,241
I killed Carlo.
990
01:47:58,619 --> 01:48:00,212
Yes, I did.
991
01:48:01,038 --> 01:48:03,541
But I didn't mean to, soldier.
992
01:48:05,084 --> 01:48:07,758
Silvio's dead.
993
01:48:11,465 --> 01:48:13,513
I don't hate you, soldier.
994
01:48:21,934 --> 01:48:25,359
Soldier, you're bleeding.
995
01:48:30,318 --> 01:48:32,116
They killed papa.
996
01:48:33,112 --> 01:48:35,581
They killed mama, too.
997
01:48:36,449 --> 01:48:38,668
I killed Carlo,
but I didn't mean it, soldier.
998
01:48:39,368 --> 01:48:40,620
I didn't mean it.
70492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.