Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,340 --> 00:00:45,740
[But I fell in love.]
3
00:00:46,520 --> 00:00:48,810
[Episode 6]
4
00:00:50,490 --> 00:00:52,760
From martial arts school of a poor background,
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,090
snatching boyfriends,
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,380
exclusively targeting the wealthy.
7
00:00:55,380 --> 00:00:57,100
It’s all a chaotic mess.
8
00:00:57,310 --> 00:00:58,110
You brat.
9
00:00:59,280 --> 00:01:01,480
How dare he provoke me with such a woman?
10
00:01:01,730 --> 00:01:03,900
Yao, have some ginseng tea.
11
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
No wonder
12
00:01:06,280 --> 00:01:07,720
No wonder Ling Su doesn’t find any aristocratic ladies
13
00:01:07,720 --> 00:01:09,480
I’ve introduced to him appealing.
14
00:01:09,480 --> 00:01:10,350
I see.
15
00:01:13,300 --> 00:01:15,820
A lady isn't as attractive as this.
16
00:01:16,280 --> 00:01:18,380
I didn’t expect my older brother, who usually stays away from women,
17
00:01:18,380 --> 00:01:19,510
to be so promiscuous
18
00:01:19,530 --> 00:01:21,039
when he actually decides to play around.
19
00:01:21,039 --> 00:01:21,700
Shut up.
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,360
No one treats you as a mute if you don't talk.
21
00:01:32,770 --> 00:01:33,570
Remember
22
00:01:33,590 --> 00:01:34,520
what I just said?
23
00:01:34,990 --> 00:01:36,050
Don't worry, boss.
24
00:01:36,110 --> 00:01:37,090
I've memorized the lines
25
00:01:37,090 --> 00:01:38,750
and the emotions are in place.
26
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Chairman, Madam.
27
00:01:50,759 --> 00:01:51,960
Young Master is back.
28
00:02:04,000 --> 00:02:05,760
Hello, uncle and auntie.
29
00:02:06,320 --> 00:02:07,180
I'm Liu Yumeng.
30
00:02:08,199 --> 00:02:08,830
Excuse me.
31
00:02:10,520 --> 00:02:11,050
Brother.
32
00:02:11,390 --> 00:02:13,310
This is really your fiancee.
33
00:02:13,700 --> 00:02:15,920
I never thought someone who looks so innocent
34
00:02:15,920 --> 00:02:18,200
can also seduce other people’s boyfriends.
35
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
Did she seduce you like that?
36
00:02:20,880 --> 00:02:21,600
Ji Lingsu.
37
00:02:22,240 --> 00:02:24,280
Did your brain get waterlogged?
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,560
You didn't take what I said seriously, did you?
39
00:02:27,930 --> 00:02:29,660
How dare you take her home?
40
00:02:32,110 --> 00:02:32,710
Yao,
41
00:02:33,150 --> 00:02:34,010
don't be angry.
42
00:02:34,850 --> 00:02:35,329
Lingsu,
43
00:02:35,520 --> 00:02:36,650
I'm not blaming you.
44
00:02:37,240 --> 00:02:38,660
There are so many noble ladies.
45
00:02:38,660 --> 00:02:40,100
You didn't choose any of them.
46
00:02:40,100 --> 00:02:41,090
But you chose
47
00:02:41,120 --> 00:02:43,340
someone who often mistreates others.
48
00:02:44,320 --> 00:02:44,880
Humph.
49
00:02:47,950 --> 00:02:50,610
Are you saying she’s a mistress, but you’re not?
50
00:02:51,180 --> 00:02:52,060
Don't forget
51
00:02:52,400 --> 00:02:53,730
when you married my dad,
52
00:02:54,320 --> 00:02:56,620
Ji Yunxiao was 14 years old.
53
00:02:57,240 --> 00:02:57,920
Wow.
54
00:02:58,400 --> 00:02:59,960
So you're not his biological son.
55
00:02:59,960 --> 00:03:01,490
No wonder you're not smart.
56
00:03:01,530 --> 00:03:02,090
Yao.
57
00:03:02,120 --> 00:03:02,850
Ji Lingsu.
58
00:03:03,070 --> 00:03:04,190
How dare you!
59
00:03:05,200 --> 00:03:06,040
If you
60
00:03:06,320 --> 00:03:07,980
marry this woman,
61
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
you'll resign from the CEO tomorrow.
62
00:03:12,360 --> 00:03:12,960
Whatever.
63
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Soon,
64
00:03:15,690 --> 00:03:17,220
you will beg me to come back.
65
00:03:18,130 --> 00:03:18,850
Ji Lingsu.
66
00:03:22,290 --> 00:03:24,450
You think you’ve grown up?
67
00:03:26,700 --> 00:03:28,230
You think Ji’s Group
68
00:03:28,440 --> 00:03:30,280
can't run without you?
69
00:03:32,920 --> 00:03:33,640
Ruoyun.
70
00:03:34,000 --> 00:03:34,700
Yao.
71
00:03:35,000 --> 00:03:35,880
From tomorrow,
72
00:03:36,160 --> 00:03:37,720
you'll be the CEO.
73
00:03:39,680 --> 00:03:40,810
Design Department?
74
00:03:41,300 --> 00:03:42,660
Yun Xiao, put it on!
75
00:03:44,160 --> 00:03:44,680
Dad.
76
00:03:44,960 --> 00:03:45,360
I...
77
00:03:46,410 --> 00:03:48,120
Yao, don’t be angry.
78
00:03:48,740 --> 00:03:49,790
See you.
79
00:03:56,350 --> 00:03:57,280
Sister-in-law,
80
00:03:57,870 --> 00:03:59,780
now my brother is not the president.
81
00:03:59,780 --> 00:04:01,480
You won't get anything if you follow him.
82
00:04:01,480 --> 00:04:03,640
Why don't you consider me?
83
00:04:07,290 --> 00:04:07,840
Brother,
84
00:04:09,520 --> 00:04:11,580
you're holding the book upside down.
85
00:04:13,210 --> 00:04:14,650
You must be tired.
86
00:04:15,120 --> 00:04:16,250
In front of your dad,
87
00:04:16,390 --> 00:04:18,320
you need to pretend to be diligent.
88
00:04:20,360 --> 00:04:21,870
Have you changed your urine?
89
00:04:21,870 --> 00:04:23,530
Do you still want milk powder?
90
00:04:24,720 --> 00:04:25,240
You...
91
00:04:25,690 --> 00:04:26,570
What?
92
00:04:27,300 --> 00:04:29,010
I don’t like mama’s boys like you.
93
00:04:29,010 --> 00:04:30,530
I like people like our Su.
94
00:04:32,630 --> 00:04:34,400
Alright. Mengmeng, let's go to bed early.
95
00:04:34,400 --> 00:04:35,280
Okay, Su.
96
00:04:37,520 --> 00:04:38,320
Am I good?
97
00:04:51,310 --> 00:04:52,350
This is my room.
98
00:04:52,820 --> 00:04:54,470
I have been living here since I was little.
99
00:04:54,470 --> 00:04:55,930
I moved out a few years ago.
100
00:04:57,600 --> 00:04:58,740
To avoid suspicion,
101
00:04:58,990 --> 00:05:01,120
we have to stay together temporarily.
102
00:05:02,880 --> 00:05:04,410
We'll live here from now on.
103
00:05:05,100 --> 00:05:06,810
Just stay in the old house for one night.
104
00:05:06,810 --> 00:05:10,410
When you come to my place, you can stay in the guest bedroom after.
105
00:05:11,130 --> 00:05:12,640
I picked you up in a hurry today.
106
00:05:12,640 --> 00:05:14,240
so I didn't prepare pajamas.
107
00:05:15,180 --> 00:05:16,380
Put on my shirt first.
108
00:05:23,380 --> 00:05:25,940
There's only one bed here.
109
00:05:26,180 --> 00:05:27,380
Where should I sleep?
110
00:05:27,960 --> 00:05:28,820
Of course here.
111
00:05:33,000 --> 00:05:34,260
The evil capitalists.
112
00:05:34,810 --> 00:05:36,330
You let a girl sleep on the sofa.
113
00:05:36,330 --> 00:05:37,990
You're not a gentleman at all.
114
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
By the way, which one should I cover?
115
00:05:58,610 --> 00:06:00,640
He's seriously injured.
116
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
He said he was fine.
117
00:06:04,520 --> 00:06:05,380
Let me help you.
118
00:06:27,080 --> 00:06:27,870
Thank you.
119
00:06:35,760 --> 00:06:36,560
This medicine
120
00:06:36,570 --> 00:06:38,430
needs a massage to infiltrate it.
121
00:06:53,870 --> 00:06:54,800
Feeling better?
122
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
No need to go down.
123
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
Well, I...
124
00:07:18,730 --> 00:07:20,790
I just want you to apply the medicine.
125
00:07:21,360 --> 00:07:23,000
Do it yourself.
126
00:07:30,040 --> 00:07:30,640
By the way,
127
00:07:30,920 --> 00:07:32,190
the quilt is in the cabinet.
128
00:07:32,190 --> 00:07:33,540
When someone comes,
129
00:07:33,840 --> 00:07:35,500
you'd better sleep on the bed.
130
00:07:36,520 --> 00:07:37,659
The servants in the old house
131
00:07:37,659 --> 00:07:39,659
are basically Tang Ruoyun's spies.
132
00:07:41,120 --> 00:07:41,640
Oh.
133
00:07:42,780 --> 00:07:43,850
Oh, the cabinet.
134
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
You can only be at ease if you're heartless.
135
00:08:25,290 --> 00:08:27,610
Young Master, do you need supper?
136
00:08:28,460 --> 00:08:29,260
Hold on.
137
00:08:32,440 --> 00:08:32,880
Hurry up.
8539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.