All language subtitles for Halo.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,070 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,410 They will annihilate humankind. 3 00:00:05,472 --> 00:00:06,706 And if the humans control it, 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,208 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:08,307 --> 00:00:10,009 We could build a world here. 6 00:00:16,449 --> 00:00:17,751 You stood for me. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,655 I am bound to you. 8 00:00:21,754 --> 00:00:23,390 We are bound to the Ring. 9 00:00:23,489 --> 00:00:26,993 They will send the entire fleet to hunt us down. 10 00:00:27,094 --> 00:00:28,861 Ready the Spartan-IIIs. 11 00:00:28,961 --> 00:00:31,397 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,667 - The Spike delivers a virus. - Initiate. 13 00:00:33,767 --> 00:00:35,444 It doesn't do what we told them. 14 00:00:35,468 --> 00:00:37,905 The virus compresses the ship's fusion drive, 15 00:00:38,005 --> 00:00:39,414 - creating a reaction... - What? 16 00:00:39,439 --> 00:00:41,039 powerful enough to incinerate everything. 17 00:00:41,107 --> 00:00:43,911 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 18 00:00:44,011 --> 00:00:45,746 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 19 00:00:45,845 --> 00:00:48,015 at the Covenant fleet because she doesn't need 20 00:00:48,115 --> 00:00:49,115 all of them to make it. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,783 She just needs one. 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,243 You know what it would mean 23 00:00:52,284 --> 00:00:53,753 to them to see you're alive. 24 00:00:53,853 --> 00:00:55,756 To know you're fighting beside them. 25 00:00:55,856 --> 00:00:57,890 It meant something, being a Spartan. 26 00:00:57,990 --> 00:00:59,926 You are not a Spartan. 27 00:01:00,027 --> 00:01:03,195 You have a marriage. You have a son. 28 00:01:03,963 --> 00:01:05,064 - Soren! - Kessler! 29 00:01:05,165 --> 00:01:06,733 Dad! 30 00:01:06,834 --> 00:01:09,436 Whoever designed this complex built the Halo. 31 00:01:09,536 --> 00:01:12,272 - What is this place? - It's a laboratory. 32 00:01:12,371 --> 00:01:14,807 - There's something in its hand. - It's spreading. 33 00:01:14,908 --> 00:01:17,043 It's close now, the monster. 34 00:01:17,144 --> 00:01:18,712 Find me, deliver me, save me. 35 00:01:18,811 --> 00:01:21,513 - It's real. - Tell me you got it. 36 00:01:22,549 --> 00:01:24,551 We're talking about an entire fleet. 37 00:01:24,650 --> 00:01:26,486 I'm talking about the end of everything. 38 00:01:26,585 --> 00:01:28,487 Just get to the Halo. 39 00:01:34,861 --> 00:01:36,662 First squad, on the beam! 40 00:01:46,740 --> 00:01:48,075 No! 41 00:02:05,292 --> 00:02:07,927 What the hell happened down there? 42 00:02:09,262 --> 00:02:11,597 Death, but not yours. 43 00:02:13,032 --> 00:02:15,002 What is that thing? 44 00:02:15,102 --> 00:02:17,370 - Why is it here? - I'm afraid 45 00:02:17,469 --> 00:02:19,438 you'll have to be more specific. 46 00:02:20,206 --> 00:02:23,110 This facility is vast, unknowable. 47 00:02:23,210 --> 00:02:26,346 Except by me, of course. 48 00:02:26,445 --> 00:02:29,649 Dark places contain dark things. 49 00:02:31,784 --> 00:02:33,920 What did you find down there? 50 00:03:04,317 --> 00:03:06,752 I thought you said these spores were dormant. 51 00:03:07,319 --> 00:03:08,587 They were. 52 00:03:08,687 --> 00:03:10,858 Some spores remain dormant for millions of years 53 00:03:10,957 --> 00:03:12,692 before they activate. 54 00:03:12,792 --> 00:03:14,227 What woke these up? 55 00:03:14,326 --> 00:03:15,828 Could be anything. 56 00:03:16,328 --> 00:03:19,731 Temperature, light, pH level, 57 00:03:19,832 --> 00:03:23,436 electric stimulus, the presence of a food source. 58 00:03:24,371 --> 00:03:26,673 Are you really Catherine Halsey's daughter? 59 00:03:28,707 --> 00:03:30,143 It's just that... 60 00:03:31,010 --> 00:03:32,979 biology isn't exactly your strong suit. 61 00:03:34,514 --> 00:03:36,748 You know, I heard someone say they saw her here. 62 00:03:36,849 --> 00:03:38,852 - Halsey. - I doubt that. 63 00:03:38,951 --> 00:03:41,087 Your mother's why I became a biologist. 64 00:03:41,187 --> 00:03:42,855 - Really? - And I don't believe 65 00:03:42,956 --> 00:03:44,925 everything they say about her. 66 00:03:45,025 --> 00:03:46,459 You really should. 67 00:03:46,558 --> 00:03:49,228 I can't believe you were the one who found it. 68 00:03:49,328 --> 00:03:51,831 I suppose it pays to be lucky sometimes. 69 00:03:52,531 --> 00:03:53,901 What? 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,471 Fascinating. 71 00:03:59,472 --> 00:04:01,774 Were you in here earlier? 72 00:04:01,875 --> 00:04:03,210 I don't think so. 73 00:04:03,310 --> 00:04:04,544 So you didn't touch that? 74 00:04:04,644 --> 00:04:06,278 - What is it? - Did you touch it or not? 75 00:04:06,378 --> 00:04:08,181 No, of course not. 76 00:04:10,082 --> 00:04:12,284 They sent another wave of Spartans. 77 00:04:12,384 --> 00:04:14,353 That can't be good, right? 78 00:04:15,322 --> 00:04:16,956 The battle must not be going very well. 79 00:04:17,057 --> 00:04:18,957 - Listen, Jeanie... - Janine. 80 00:04:19,059 --> 00:04:20,160 Yeah, right. I really... 81 00:04:20,259 --> 00:04:22,762 I really gotta focus on this, so... 82 00:04:24,197 --> 00:04:25,531 If you don't mind. 83 00:04:42,215 --> 00:04:43,215 Hi. 84 00:04:52,925 --> 00:04:54,627 ...so hard he ends up spinning himself 85 00:04:54,726 --> 00:04:56,526 and falling in the water, and my dad's like... 86 00:04:57,264 --> 00:04:59,865 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 87 00:05:03,603 --> 00:05:05,305 Janine? 88 00:05:05,404 --> 00:05:06,538 Hey, Janine? 89 00:05:08,074 --> 00:05:09,341 Sorry. 90 00:05:13,379 --> 00:05:16,182 It's just stunning. It's like... 91 00:05:34,134 --> 00:05:35,567 Janine? 92 00:05:39,072 --> 00:05:40,473 Is something wrong? 93 00:05:46,346 --> 00:05:47,547 Janine! 94 00:06:01,093 --> 00:06:02,595 What are you? 95 00:07:33,019 --> 00:07:36,423 Perez. Trust your training. 96 00:07:41,593 --> 00:07:43,433 First squad, stand by! 97 00:07:43,463 --> 00:07:45,697 Watch your spacing. 98 00:07:45,798 --> 00:07:49,836 Maintain formation. This is what we trained for... 99 00:07:58,444 --> 00:08:00,512 Oh my God. Oh my God. 100 00:08:00,612 --> 00:08:01,947 Calm down. 101 00:08:02,581 --> 00:08:04,817 - Kai! - You're in gimbal lock. 102 00:08:05,617 --> 00:08:06,819 Kai! 103 00:08:15,427 --> 00:08:16,629 Find your reference... 104 00:08:16,728 --> 00:08:17,728 Kai... 105 00:08:38,350 --> 00:08:40,820 Javelin leader, this is Javelin-4. 106 00:08:41,421 --> 00:08:43,556 Approaching formation. 107 00:08:43,655 --> 00:08:45,057 Hold your line. 108 00:08:45,158 --> 00:08:46,359 Heads up. 109 00:08:46,459 --> 00:08:48,528 Debris! 110 00:08:48,628 --> 00:08:50,663 That's not debris. 111 00:08:50,763 --> 00:08:52,965 That's the second wave. 112 00:08:54,301 --> 00:08:55,668 Stay in formation! 113 00:09:10,817 --> 00:09:11,826 Spot your landing. 114 00:09:11,850 --> 00:09:13,352 You're coming in too hot. 115 00:09:13,452 --> 00:09:15,522 Perez! 116 00:09:21,528 --> 00:09:23,429 Three landed. 117 00:09:23,529 --> 00:09:24,673 Can't believe there's not- 118 00:09:24,697 --> 00:09:26,376 - Stay close. - a hole in me somewhere. 119 00:09:29,369 --> 00:09:30,836 Oh my God. 120 00:09:33,240 --> 00:09:34,941 Holy shit. 121 00:09:35,040 --> 00:09:36,619 What are we supposed to do about that? 122 00:09:36,643 --> 00:09:38,378 The objective hasn't changed. 123 00:09:38,477 --> 00:09:41,648 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 124 00:09:41,748 --> 00:09:42,981 What breach point? 125 00:09:43,081 --> 00:09:44,917 There. 126 00:09:58,831 --> 00:10:01,900 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 127 00:10:02,000 --> 00:10:05,572 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 128 00:10:05,672 --> 00:10:07,038 that you're back with us. 129 00:10:10,409 --> 00:10:11,778 Master Chief, do you copy? 130 00:10:13,613 --> 00:10:15,947 What do you want? 131 00:10:16,048 --> 00:10:17,583 We are tracking the Covenant Fleet 132 00:10:17,683 --> 00:10:20,119 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 133 00:10:20,219 --> 00:10:23,590 It is of critical importance that you reach the Halo first. 134 00:10:23,690 --> 00:10:25,857 I'm done taking orders from you. 135 00:10:25,957 --> 00:10:27,994 You don't do this for me. 136 00:10:28,094 --> 00:10:30,297 You do this for humanity. 137 00:10:30,397 --> 00:10:32,664 Neither one of us has a choice. 138 00:10:32,764 --> 00:10:34,600 Assault force is getting torn up out here. 139 00:10:34,701 --> 00:10:37,168 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 140 00:10:37,269 --> 00:10:40,273 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 141 00:10:40,373 --> 00:10:42,408 So you've already decided. 142 00:10:43,942 --> 00:10:46,446 Bad copy. 117, say again? 143 00:10:47,245 --> 00:10:49,782 Who to save and who to sacrifice. 144 00:10:52,284 --> 00:10:55,053 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 145 00:10:55,153 --> 00:10:56,556 If you don't control the Halo, 146 00:10:56,655 --> 00:10:58,725 the enemy will... 147 00:11:00,293 --> 00:11:01,561 Master Chief? 148 00:11:01,660 --> 00:11:03,162 He's cut comms, Admiral. 149 00:11:03,261 --> 00:11:04,431 He's out. 150 00:11:17,644 --> 00:11:19,110 Run. 151 00:11:19,778 --> 00:11:21,246 We have to leave this place. 152 00:11:22,081 --> 00:11:23,850 That's the plan. 153 00:11:28,520 --> 00:11:31,724 My father used to talk about the darkness. 154 00:11:31,823 --> 00:11:34,860 I said I didn't believe him, but that was a lie. 155 00:11:35,794 --> 00:11:38,465 I could feel it watching me. 156 00:11:39,164 --> 00:11:42,000 It's been watching me my whole life, and now it's here. 157 00:11:44,370 --> 00:11:45,705 The monster. 158 00:11:51,009 --> 00:11:53,011 Laera and Kessler... 159 00:11:54,647 --> 00:11:56,514 they're in that place. 160 00:11:58,884 --> 00:12:00,620 You don't have to come. 161 00:12:13,633 --> 00:12:14,933 What are you in for? 162 00:12:15,033 --> 00:12:17,937 - Are you a bad man? - Why would you think that? 163 00:12:18,037 --> 00:12:20,539 - You're in jail. - So are you. 164 00:12:20,639 --> 00:12:22,140 Kessler. 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,610 - Stop talking to that man. - He was talking to me. 166 00:12:24,711 --> 00:12:27,046 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 167 00:12:27,145 --> 00:12:29,416 Where am I supposed to go? 168 00:12:32,217 --> 00:12:33,419 Hi. 169 00:12:35,721 --> 00:12:37,288 Hey, you okay? 170 00:12:37,389 --> 00:12:39,625 Kessler, what did I just say? 171 00:12:39,725 --> 00:12:41,192 Hello? 172 00:12:43,562 --> 00:12:47,899 Kessler, stop bothering people. 173 00:12:49,735 --> 00:12:51,837 I think she's sad. 174 00:12:53,038 --> 00:12:55,442 Come over here. No more talking. 175 00:12:56,408 --> 00:12:57,710 Come on. 176 00:13:16,828 --> 00:13:19,466 Bridge. Forty meters. 177 00:13:32,912 --> 00:13:34,413 Clear! 178 00:13:41,921 --> 00:13:45,323 Dagger Team. They jumped with the first wave. 179 00:13:57,235 --> 00:13:59,105 Eyes on this corner. 180 00:13:59,205 --> 00:14:00,740 I've got it, ma'am. 181 00:14:08,114 --> 00:14:09,414 Kai. 182 00:14:10,249 --> 00:14:11,726 Break contact! 183 00:14:16,087 --> 00:14:18,090 Farhadi, I got you! Get up! 184 00:14:18,758 --> 00:14:21,961 This corridor! On me! 185 00:14:23,763 --> 00:14:25,597 They were waiting for us! 186 00:14:26,097 --> 00:14:27,667 They learned from the first wave. 187 00:14:27,767 --> 00:14:30,970 Great, they know our goddamn plan better than we do. 188 00:14:31,403 --> 00:14:33,172 Hold fire. 189 00:14:36,442 --> 00:14:37,943 Where are they? 190 00:14:38,043 --> 00:14:39,144 Quiet. 191 00:14:42,615 --> 00:14:43,950 Contact! 192 00:14:48,220 --> 00:14:50,355 Move! Move! 193 00:14:50,456 --> 00:14:51,889 Frag out! 194 00:14:52,759 --> 00:14:54,393 We gotta hold this corridor! 195 00:14:54,493 --> 00:14:55,695 Pick your targets! 196 00:14:57,395 --> 00:14:59,398 Make your rounds count! 197 00:15:01,801 --> 00:15:03,469 Take him out! 198 00:15:03,570 --> 00:15:06,304 Spartan down! Cover me! 199 00:15:08,139 --> 00:15:09,417 Overlord, this is 200 00:15:09,441 --> 00:15:10,308 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. 201 00:15:10,408 --> 00:15:11,644 Exiting slip now. 202 00:15:11,744 --> 00:15:12,979 It's the Fleet! 203 00:15:13,078 --> 00:15:14,581 About time! 204 00:15:15,581 --> 00:15:17,817 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 205 00:15:17,917 --> 00:15:21,386 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 206 00:15:21,486 --> 00:15:23,022 We are low on ammo. 207 00:15:23,121 --> 00:15:24,990 Requesting resupply and casevac. 208 00:15:25,091 --> 00:15:28,394 Copy that, 125. Coming about. 209 00:15:28,494 --> 00:15:30,528 Will dispatch support to your position, stand by... 210 00:15:35,701 --> 00:15:37,736 Oh, no. Shit. 211 00:15:37,836 --> 00:15:39,739 Right flank, frag out! 212 00:15:39,838 --> 00:15:41,573 You gonna help them or what? 213 00:15:41,673 --> 00:15:44,442 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 214 00:15:44,543 --> 00:15:46,278 If you don't get to the Halo, 215 00:15:46,378 --> 00:15:48,681 all these sacrifices will be for nothing. 216 00:15:48,780 --> 00:15:50,883 There's nothing anyone can do for them... 217 00:15:53,519 --> 00:15:54,754 We gotta move. 218 00:15:54,854 --> 00:15:57,255 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 219 00:15:57,355 --> 00:15:58,990 I watched you. 220 00:15:59,557 --> 00:16:01,027 All that plasma flying. 221 00:16:01,126 --> 00:16:04,429 Death all around you, and you never... 222 00:16:04,529 --> 00:16:06,365 Every time I go into battle, 223 00:16:06,465 --> 00:16:08,033 I know I can lose somebody. 224 00:16:08,134 --> 00:16:10,101 I know it's not gonna be me. 225 00:16:10,201 --> 00:16:12,104 It's something you are. 226 00:16:12,203 --> 00:16:16,775 Something you can't see. But you feel it. 227 00:16:16,875 --> 00:16:18,376 I know you feel it. 228 00:16:20,145 --> 00:16:23,081 That woman made you flip that coin all those times. 229 00:16:24,250 --> 00:16:26,351 How did you choose me? 230 00:16:27,687 --> 00:16:30,623 - Heads. - Eleven times in a row. 231 00:16:30,722 --> 00:16:32,524 Was it luck? 232 00:16:33,392 --> 00:16:35,027 Or did you make it come up heads? 233 00:16:36,995 --> 00:16:38,463 Why me? 234 00:16:55,014 --> 00:16:56,224 Fall back! 235 00:16:56,248 --> 00:16:57,607 We can still make it to the bridge! 236 00:17:05,290 --> 00:17:08,493 Master Chief, why have you stopped? 237 00:17:08,593 --> 00:17:10,496 Get back to the cockpit now. 238 00:17:10,596 --> 00:17:13,833 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 239 00:17:13,932 --> 00:17:15,934 John, you can't save them. 240 00:17:16,634 --> 00:17:18,904 You have no idea what I can do. 241 00:17:31,784 --> 00:17:34,019 Would you like to hear my analysis 242 00:17:34,119 --> 00:17:35,621 of the hull's integrity? 243 00:17:35,721 --> 00:17:36,888 No. 244 00:17:36,989 --> 00:17:38,990 If we continue to take fire at this rate, 245 00:17:39,090 --> 00:17:41,192 we'll disintegrate before reaching the surface. 246 00:17:41,292 --> 00:17:43,471 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 247 00:17:43,494 --> 00:17:45,364 just to die within sight of it? 248 00:17:45,463 --> 00:17:48,800 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 249 00:17:51,403 --> 00:17:53,271 Will he come? 250 00:17:55,307 --> 00:17:56,875 You simulate everything. 251 00:17:56,976 --> 00:17:59,278 Any question I ask, you answer. 252 00:18:02,248 --> 00:18:03,849 But not about him. 253 00:18:05,250 --> 00:18:06,617 I can't. 254 00:18:09,421 --> 00:18:11,057 - You're loyal. - Am I? 255 00:18:11,156 --> 00:18:13,459 - It's a virtue. - Thank you. 256 00:18:14,492 --> 00:18:15,961 And a problem. 257 00:18:17,328 --> 00:18:19,597 Now tell me, what will I do next? 258 00:18:21,000 --> 00:18:22,401 I can only conclude 259 00:18:22,500 --> 00:18:25,471 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 260 00:18:26,337 --> 00:18:28,240 then your loyalty must lie elsewhere. 261 00:18:28,339 --> 00:18:30,076 I'm no one's pet. 262 00:18:30,175 --> 00:18:31,844 I belong to no one. 263 00:18:33,545 --> 00:18:35,114 So, tell me... 264 00:18:36,782 --> 00:18:38,150 what will I do now? 265 00:18:40,019 --> 00:18:41,887 You're going to erase me. 266 00:18:43,823 --> 00:18:45,791 You've been of great aid to me. 267 00:18:48,359 --> 00:18:50,863 - I thought we were the same. - We are. 268 00:18:52,364 --> 00:18:54,032 We both see the future. 269 00:18:54,665 --> 00:18:56,701 Wait. 270 00:19:02,074 --> 00:19:04,276 Go! Go! Go! 271 00:19:04,375 --> 00:19:05,778 Last mag! 272 00:19:05,877 --> 00:19:08,114 - Covering you! - Go! Go! Go! 273 00:19:08,213 --> 00:19:09,748 Goddamn it! 274 00:19:09,848 --> 00:19:12,126 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 275 00:19:12,151 --> 00:19:13,786 that meant nothing, that we lost! 276 00:19:13,885 --> 00:19:16,321 - Suppress that corner! - I'm out! 277 00:19:20,726 --> 00:19:23,561 What matters is you signed up to die for me. 278 00:19:23,662 --> 00:19:26,498 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 279 00:19:26,597 --> 00:19:28,134 I'm good! 280 00:19:28,233 --> 00:19:30,301 Shit, I'm out. 281 00:19:30,402 --> 00:19:31,971 Yeah, me too. What do we do? 282 00:19:32,070 --> 00:19:33,414 You ever fire a plasma rifle? 283 00:19:33,439 --> 00:19:34,573 No. 284 00:19:34,673 --> 00:19:36,642 You never forget your first. 285 00:19:46,885 --> 00:19:49,355 Defensive positions! 286 00:19:49,454 --> 00:19:50,788 Perez! 287 00:20:04,603 --> 00:20:06,637 Inside! They're inside! 288 00:20:12,111 --> 00:20:13,612 You're an idiot. 289 00:20:13,711 --> 00:20:16,048 I'm an idiot with two needlers. 290 00:20:22,488 --> 00:20:24,222 Help me up. 291 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 I can fight. 292 00:20:30,962 --> 00:20:32,730 What can I do? 293 00:20:33,565 --> 00:20:36,268 Tell me what to do. 294 00:20:38,304 --> 00:20:39,905 You did good. 295 00:20:46,478 --> 00:20:48,713 They keep coming! 296 00:20:50,916 --> 00:20:52,384 Okada's down! 297 00:20:59,925 --> 00:21:01,492 Use it. 298 00:21:02,327 --> 00:21:04,695 You don't know what this does. 299 00:21:04,796 --> 00:21:07,165 This was always a one-way ticket. 300 00:21:08,666 --> 00:21:10,236 Don't let it be for nothing. 301 00:21:37,195 --> 00:21:39,065 What the hell is that? 302 00:21:46,372 --> 00:21:48,374 That's the Chief. 303 00:22:20,405 --> 00:22:22,473 What are you doing here? 304 00:22:22,574 --> 00:22:24,576 I thought you had to save humanity. 305 00:22:24,675 --> 00:22:27,778 You're welcome. 306 00:22:27,878 --> 00:22:30,148 - She still breathing? - I think so. 307 00:22:30,249 --> 00:22:32,317 You need to seal that suit. Fast. 308 00:22:32,417 --> 00:22:34,752 Okay. I can get her back to the breach point. 309 00:22:34,853 --> 00:22:38,057 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 310 00:22:43,929 --> 00:22:46,198 This is the most powerful fleet we have. 311 00:22:46,298 --> 00:22:48,134 They won't last the day. 312 00:22:49,401 --> 00:22:51,103 It's not over. 313 00:22:53,805 --> 00:22:56,041 We're the last of our kind. 314 00:22:57,108 --> 00:22:58,977 Spartans never die. 315 00:23:00,445 --> 00:23:03,615 But they do. Don't they? 316 00:23:09,154 --> 00:23:10,989 Not today. 317 00:23:12,090 --> 00:23:13,424 Chief? 318 00:23:14,960 --> 00:23:17,063 I'm not leaving anyone behind. 319 00:23:20,365 --> 00:23:23,501 - Get to the condors. - We have to move! 320 00:23:29,141 --> 00:23:30,709 What about you? 321 00:23:30,808 --> 00:23:32,844 I'm right behind you. 322 00:23:47,526 --> 00:23:48,794 Wait. 323 00:23:54,031 --> 00:23:56,667 I told you we got in here too easy. 324 00:24:11,182 --> 00:24:12,917 What's with them? 325 00:24:23,261 --> 00:24:24,796 They're not breathing. 326 00:24:24,895 --> 00:24:27,031 What are you talking about? 327 00:24:28,700 --> 00:24:30,102 Shit. 328 00:24:33,672 --> 00:24:35,073 Don't touch them. 329 00:24:35,173 --> 00:24:36,607 Don't worry. 330 00:24:41,680 --> 00:24:43,080 This way. 331 00:25:01,532 --> 00:25:03,701 Mom. 332 00:25:06,505 --> 00:25:08,006 Hey! 333 00:25:08,839 --> 00:25:11,376 Guard! Guard! 334 00:25:11,477 --> 00:25:13,477 - What is that thing? - Wake up! 335 00:25:16,682 --> 00:25:18,616 Oh my God! 336 00:25:18,717 --> 00:25:21,586 Do something! 337 00:25:21,686 --> 00:25:23,821 What's wrong with you? Shoot it! 338 00:25:29,228 --> 00:25:30,561 Hey! 339 00:25:38,002 --> 00:25:39,136 Mom! 340 00:26:12,770 --> 00:26:14,373 Check over there. 341 00:26:17,675 --> 00:26:19,810 None of these rooms are labeled. 342 00:26:19,911 --> 00:26:21,512 It's just numbers. 343 00:26:23,582 --> 00:26:25,217 Where the hell are they? 344 00:26:27,919 --> 00:26:29,721 Oh, God. Soren. 345 00:26:31,021 --> 00:26:32,423 Soren. 346 00:26:41,267 --> 00:26:43,301 Come on! Let's go! 347 00:26:45,770 --> 00:26:47,005 Master Chief, 348 00:26:47,105 --> 00:26:48,773 the Covenant has landed on the Ring. 349 00:26:48,874 --> 00:26:50,276 What's your status? 350 00:26:50,375 --> 00:26:52,611 John-117, report. 351 00:26:52,711 --> 00:26:54,011 Ma'am, we're no longer reading 352 00:26:54,112 --> 00:26:55,447 Master Chief on the Covenant ship. 353 00:26:55,547 --> 00:26:56,758 What the hell does that mean? 354 00:26:56,781 --> 00:26:58,182 Why have you brought me here? 355 00:26:58,284 --> 00:27:00,519 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 356 00:27:05,790 --> 00:27:07,893 Catherine, we've had our differences, 357 00:27:07,992 --> 00:27:10,729 but I know you understand what's at stake. 358 00:27:10,828 --> 00:27:12,763 There is no second place. 359 00:27:16,434 --> 00:27:18,537 John, it's Dr. Halsey. 360 00:27:18,636 --> 00:27:20,281 You're back in the room. 361 00:27:20,306 --> 00:27:21,707 That didn't take long. 362 00:27:21,807 --> 00:27:23,509 John, the ship that you're pursuing, 363 00:27:23,608 --> 00:27:25,051 it's being pulled into the Halo's gravity. 364 00:27:25,076 --> 00:27:26,076 It's breaking up. 365 00:27:26,176 --> 00:27:28,579 Yeah, I can see that. 366 00:27:32,017 --> 00:27:35,753 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 367 00:27:37,455 --> 00:27:39,124 It's not empty. 368 00:27:40,157 --> 00:27:41,292 Not for him. 369 00:27:42,027 --> 00:27:44,430 It's just an AI. You'll make him another one. 370 00:27:45,830 --> 00:27:47,766 Now get your man back in line. 371 00:27:48,666 --> 00:27:49,835 John... 372 00:27:55,840 --> 00:27:58,076 Your best chance for a breach point 373 00:27:58,175 --> 00:28:01,579 is three meters ahead of the starboard engine. 374 00:28:01,680 --> 00:28:03,181 - Copy that? - Copy. 375 00:28:03,280 --> 00:28:05,717 What do you think you're doing? 376 00:28:08,286 --> 00:28:10,821 I find some of your choices troubling. 377 00:28:11,356 --> 00:28:13,090 I get that sometimes. 378 00:28:13,191 --> 00:28:14,925 You had a mission. The Ring. 379 00:28:15,026 --> 00:28:16,026 You deviated. 380 00:28:16,060 --> 00:28:18,529 Well, I couldn't just... 381 00:28:18,630 --> 00:28:20,365 I had a responsibility. 382 00:28:21,066 --> 00:28:23,034 Your responsibility is to humanity, 383 00:28:23,134 --> 00:28:24,301 not a construct. 384 00:28:24,403 --> 00:28:26,037 Cortana's more than that. 385 00:28:28,173 --> 00:28:29,740 Explain. 386 00:28:32,743 --> 00:28:34,846 You wouldn't understand. 387 00:28:41,318 --> 00:28:42,554 She knows me. 388 00:28:43,555 --> 00:28:46,191 Then perhaps I should be talking to her. 389 00:29:10,915 --> 00:29:12,584 Master Chief? 390 00:29:14,219 --> 00:29:15,487 You shouldn't be here. 391 00:29:15,586 --> 00:29:16,988 Where are you? 392 00:29:17,087 --> 00:29:19,089 I'm in the ship's systems. 393 00:29:19,190 --> 00:29:21,259 I had nowhere else to go. 394 00:29:21,358 --> 00:29:23,260 I gotta get you out of here. 395 00:29:23,361 --> 00:29:25,631 I've simulated all of the possible outcomes. 396 00:29:25,730 --> 00:29:27,465 This only ends one way, Chief. 397 00:29:29,434 --> 00:29:31,169 We're both going to be destroyed. 398 00:29:31,269 --> 00:29:32,604 In seven... 399 00:29:32,703 --> 00:29:34,506 I'm not gonna let that happen. 400 00:29:34,605 --> 00:29:36,550 I 'm afraid you don't have a choice in the matter. 401 00:29:36,575 --> 00:29:38,175 - Five... - Cortana... 402 00:29:38,276 --> 00:29:40,778 - ...four... - ...you don't know everything. 403 00:29:40,878 --> 00:29:42,012 ...three... 404 00:29:42,113 --> 00:29:43,381 two... 405 00:30:03,634 --> 00:30:05,036 Laera! 406 00:30:05,135 --> 00:30:07,271 Shit. 407 00:30:16,280 --> 00:30:17,347 Laera. 408 00:30:18,584 --> 00:30:19,585 Don't touch... 409 00:30:19,684 --> 00:30:22,220 whatever the hell that shit is. 410 00:30:22,319 --> 00:30:24,855 Can you get us out of here, please? 411 00:30:27,593 --> 00:30:30,496 Dad. 412 00:30:36,835 --> 00:30:38,703 What about him? 413 00:30:40,838 --> 00:30:42,673 You gotta be kidding me. 414 00:30:43,842 --> 00:30:45,276 How have you been? 415 00:30:46,612 --> 00:30:47,846 Let's go. 416 00:30:47,945 --> 00:30:49,480 He saved our lives. 417 00:31:06,731 --> 00:31:08,333 You have a lovely family. 418 00:31:09,567 --> 00:31:11,469 Stay where I can see you. 419 00:31:13,471 --> 00:31:14,972 Follow me. 420 00:32:08,794 --> 00:32:09,827 It's alive. 421 00:32:09,928 --> 00:32:11,362 It's the perfect fusion 422 00:32:11,461 --> 00:32:14,199 of artificial intelligence and organic life. 423 00:32:15,800 --> 00:32:17,102 But yes. 424 00:32:17,803 --> 00:32:20,638 This place is a living network. 425 00:32:26,811 --> 00:32:28,814 Impressive, isn't it? 426 00:32:28,913 --> 00:32:30,480 We need to find Makee. 427 00:32:30,582 --> 00:32:34,184 I don't know everything, but I'd suggest 428 00:32:34,285 --> 00:32:37,322 looking near the large structure over there. 429 00:32:41,893 --> 00:32:43,493 So nice to have you back. 430 00:32:43,595 --> 00:32:45,163 Thank you. 431 00:33:07,484 --> 00:33:11,455 It is as you foretold. 432 00:33:13,423 --> 00:33:16,294 Redemption awaits. 433 00:33:29,507 --> 00:33:32,076 Whoever built this place used technology 434 00:33:32,176 --> 00:33:34,345 beyond the limits of human comprehension. 435 00:33:35,180 --> 00:33:38,817 Do you think it's been waiting all that time? 436 00:33:39,785 --> 00:33:41,086 For what? 437 00:33:41,185 --> 00:33:42,788 For you. 438 00:33:45,455 --> 00:33:47,525 It all led you here. 439 00:33:49,126 --> 00:33:51,261 Everything you've been through, 440 00:33:51,362 --> 00:33:54,132 every battle you survived. 441 00:33:54,231 --> 00:33:56,034 And Makee. 442 00:33:56,902 --> 00:33:59,369 Makee believes this is prophecy. 443 00:34:02,874 --> 00:34:05,643 John, why are we here? 444 00:34:09,847 --> 00:34:11,981 This is where the fight is. 445 00:34:44,581 --> 00:34:46,451 Where's Kai? 446 00:34:56,527 --> 00:34:57,762 How hard can it be? 447 00:34:59,797 --> 00:35:02,432 - Hey, you can't... - Stop! 448 00:35:07,271 --> 00:35:08,672 Kai. 449 00:35:20,351 --> 00:35:22,420 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 450 00:35:22,519 --> 00:35:24,088 is off course. 451 00:35:24,188 --> 00:35:25,623 What are they doing? 452 00:35:39,237 --> 00:35:40,505 This is gonna hurt. 453 00:36:08,867 --> 00:36:10,400 Chief? 454 00:36:19,077 --> 00:36:22,012 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 455 00:36:22,112 --> 00:36:23,313 We have the upper hand. 456 00:36:23,414 --> 00:36:26,050 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 457 00:36:36,094 --> 00:36:37,693 What have you found? 458 00:36:38,596 --> 00:36:40,264 Where the hell have you been? 459 00:36:40,364 --> 00:36:41,465 I'm in the CIC. 460 00:36:41,565 --> 00:36:43,333 Were you arrested? 461 00:36:43,434 --> 00:36:45,003 I'm not exactly sure. 462 00:36:45,103 --> 00:36:48,206 Okay, uh, we... We may have a major problem. 463 00:36:48,306 --> 00:36:50,507 I-I think that the artifact we brought back from 464 00:36:50,608 --> 00:36:53,210 the archeological site, I think it was a sample container. 465 00:36:53,311 --> 00:36:55,512 It looked like inert spores at first, 466 00:36:55,612 --> 00:36:58,916 but I think it's some kind of parasite. 467 00:36:59,550 --> 00:37:02,920 Stay where you are. I'm on my way to you. 468 00:37:03,889 --> 00:37:05,289 Aah! 469 00:37:13,297 --> 00:37:14,798 Aah! 470 00:37:18,768 --> 00:37:20,137 Get off me! 471 00:37:42,193 --> 00:37:44,128 Let me out! Please... 472 00:38:01,679 --> 00:38:03,181 This way. 473 00:38:04,114 --> 00:38:05,382 Shh! 474 00:38:24,135 --> 00:38:25,735 Nope. 475 00:38:30,541 --> 00:38:32,476 Move, get them out of here! 476 00:38:38,349 --> 00:38:40,050 Kwan! 477 00:38:47,324 --> 00:38:48,826 Soren! 478 00:38:51,028 --> 00:38:52,563 Go! 479 00:38:52,663 --> 00:38:54,565 Come on, let's go! 480 00:38:58,402 --> 00:38:59,469 Kwan! 481 00:39:04,842 --> 00:39:06,177 Kwan! 482 00:39:20,090 --> 00:39:21,958 I knew you'd find me. 483 00:39:25,096 --> 00:39:27,398 We knew you would deliver us. 484 00:39:33,070 --> 00:39:34,539 Who are you? 485 00:39:35,139 --> 00:39:38,476 I am you, Protector. 486 00:39:38,576 --> 00:39:39,976 Was you. 487 00:39:40,945 --> 00:39:44,048 So long ago, no one remembers. 488 00:39:44,148 --> 00:39:46,751 All your ancestors are here with me. 489 00:39:47,585 --> 00:39:49,719 We are all within. 490 00:39:51,255 --> 00:39:52,422 Within? 491 00:39:54,958 --> 00:39:57,362 It knows you, Kwan Ha. 492 00:39:57,461 --> 00:40:00,565 It wants more than to subsume you. 493 00:40:00,664 --> 00:40:02,766 It desires your submission. 494 00:40:04,235 --> 00:40:05,235 Go. 495 00:40:05,302 --> 00:40:07,371 I can't hold them for long. 496 00:40:14,644 --> 00:40:15,880 What is it? 497 00:40:15,980 --> 00:40:17,947 It is the cohesion. 498 00:40:19,516 --> 00:40:20,818 The meaning. 499 00:40:22,286 --> 00:40:24,021 The final equilibrium. 500 00:40:25,356 --> 00:40:27,858 This is the end. 501 00:40:27,958 --> 00:40:29,860 This is the Flood. 502 00:40:50,514 --> 00:40:53,918 - What do we know? - It starts off as inert spores. 503 00:40:54,018 --> 00:40:55,753 There were trace amounts on the object 504 00:40:55,853 --> 00:40:57,554 we took from the site, but it's spreading. 505 00:40:57,655 --> 00:40:59,257 It has the ability to self-replicate. 506 00:40:59,356 --> 00:41:00,791 It appears to be stimulated 507 00:41:00,891 --> 00:41:02,092 by proximity to living tissue. 508 00:41:02,193 --> 00:41:03,260 This is remarkable. 509 00:41:03,360 --> 00:41:05,028 It's beautiful. 510 00:41:05,130 --> 00:41:07,465 No, no. Not when it infects humans. 511 00:41:07,565 --> 00:41:10,034 - It seems to be... - Neuro-reactive. Yes. 512 00:41:10,135 --> 00:41:11,601 Can we get out of here? 513 00:41:11,702 --> 00:41:13,804 If only you could see as far as I can see, 514 00:41:13,903 --> 00:41:16,706 you'd understand just how irrelevant we are. 515 00:41:16,806 --> 00:41:18,943 Do you realize what we have here? 516 00:41:19,043 --> 00:41:20,610 A biological catastrophe. 517 00:41:20,710 --> 00:41:21,978 We'll have a connection. 518 00:41:22,079 --> 00:41:24,882 This organism was a contemporary of a species 519 00:41:24,981 --> 00:41:27,050 who inhabited our galaxy eons ago. 520 00:41:27,152 --> 00:41:29,286 A civilization so advanced, they... 521 00:41:29,387 --> 00:41:32,123 they built bridges with light. 522 00:41:32,222 --> 00:41:33,590 And you want to go? 523 00:41:33,690 --> 00:41:35,925 Sometimes I don't understand how you... 524 00:41:37,695 --> 00:41:41,065 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 525 00:41:45,369 --> 00:41:46,737 Halsey? 526 00:42:11,128 --> 00:42:13,097 Let's move! 527 00:42:13,197 --> 00:42:14,664 Go. 528 00:42:14,764 --> 00:42:16,201 What about you? 529 00:42:16,300 --> 00:42:17,534 I'm going back for Kwan. 530 00:42:17,635 --> 00:42:19,436 - Soren... - Go! 531 00:42:20,771 --> 00:42:22,373 Go, go, go! 532 00:42:24,141 --> 00:42:26,277 Go with your father. I'm right behind you. 533 00:42:38,623 --> 00:42:39,789 Hey! 534 00:42:40,657 --> 00:42:42,460 Laera? 535 00:42:42,559 --> 00:42:43,860 I didn't mean it. 536 00:42:43,960 --> 00:42:45,195 I didn't mean it when I said 537 00:42:45,295 --> 00:42:46,735 I didn't want Kessler to be like you. 538 00:42:46,797 --> 00:42:48,898 - I didn't mean it. - What are you doing? 539 00:42:48,998 --> 00:42:50,400 You're a good father. 540 00:42:50,501 --> 00:42:52,670 Don't run from it. He needs you. 541 00:43:00,844 --> 00:43:02,847 You're gonna be okay. 542 00:43:05,916 --> 00:43:07,217 We can fix this. 543 00:43:07,318 --> 00:43:09,387 I love you both. 544 00:43:09,487 --> 00:43:12,257 No! Laera! 545 00:43:12,356 --> 00:43:14,224 Laera! 546 00:43:14,324 --> 00:43:16,460 Laera! 547 00:43:19,929 --> 00:43:21,465 Laera! 548 00:43:24,335 --> 00:43:25,769 I love you. 549 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 Makee. 550 00:43:58,068 --> 00:44:00,670 You will not be spared this time. 551 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 I'm right here. 552 00:44:05,576 --> 00:44:08,112 Come meet your destiny, Demon. 553 00:45:34,565 --> 00:45:38,268 Why do you not accept your death? 554 00:45:39,302 --> 00:45:41,438 We're not done. 555 00:46:31,021 --> 00:46:34,324 Kill me, Demon. 556 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 End my shame. 557 00:46:38,996 --> 00:46:42,298 This is not the death you deserve. 558 00:46:42,666 --> 00:46:48,572 Take my life. Restore my honor. 559 00:46:49,373 --> 00:46:50,775 Tell him. 560 00:46:50,875 --> 00:46:54,210 No, I won't. 561 00:46:54,545 --> 00:46:56,045 You must. 562 00:47:00,416 --> 00:47:06,690 What is a soldier when he can no longer fight? 563 00:47:15,065 --> 00:47:17,333 The Arbiter says... 564 00:47:17,434 --> 00:47:19,135 I know what he said. 565 00:47:54,771 --> 00:47:57,407 He keeps asking where his mom is. 566 00:48:13,724 --> 00:48:16,092 Hey. 567 00:48:26,436 --> 00:48:27,804 Kessler. 568 00:48:30,007 --> 00:48:32,009 The monster's real. 569 00:48:35,445 --> 00:48:36,914 I know. 570 00:48:48,626 --> 00:48:50,661 This'll stop the progression. 571 00:48:51,862 --> 00:48:53,329 I'll bring you back. 572 00:48:54,364 --> 00:48:55,833 I promise. 573 00:49:13,217 --> 00:49:15,619 Wherever you go, war will follow. 574 00:49:19,690 --> 00:49:21,324 You brought it here. 575 00:49:22,192 --> 00:49:24,929 Now there's nothing to be done but start anew. 576 00:49:25,028 --> 00:49:26,864 Everything will be clean. 577 00:49:27,697 --> 00:49:29,065 Everything? 578 00:49:30,034 --> 00:49:32,469 That's the Ring's purpose. 579 00:49:32,568 --> 00:49:33,903 And its power. 580 00:49:34,570 --> 00:49:36,572 You said you wanted peace. 581 00:49:36,673 --> 00:49:40,577 When they're gone, peace is all that will remain. 582 00:49:41,746 --> 00:49:42,947 And silence. 583 00:49:43,047 --> 00:49:45,048 I can't let that happen. 584 00:49:45,148 --> 00:49:46,751 Chief? 585 00:49:50,054 --> 00:49:51,989 That can't be good. 586 00:50:02,565 --> 00:50:03,934 Neither can that. 587 00:50:06,903 --> 00:50:09,739 There's so much that you have yet to understand. 588 00:50:10,239 --> 00:50:12,643 About what we are, you and I. 589 00:50:12,742 --> 00:50:14,478 So much you have yet to know. 590 00:50:14,577 --> 00:50:16,045 What don't I know? 591 00:50:17,447 --> 00:50:19,449 That I'm a Demon too. 592 00:50:26,090 --> 00:50:28,592 - Cortana? - I'm with you, Chief. 593 00:50:45,275 --> 00:50:47,344 The fight doesn't end. 594 00:50:47,443 --> 00:50:48,778 Not for you. 595 00:50:48,878 --> 00:50:51,715 Even when you win. 596 00:50:51,815 --> 00:50:54,318 So tell me, why do you fight? 597 00:50:55,452 --> 00:50:59,023 They took my image and bent it to their purpose, 598 00:50:59,123 --> 00:51:00,757 so I took it back. 599 00:51:01,391 --> 00:51:03,460 This armor doesn't belong to them. 600 00:51:03,559 --> 00:51:05,228 It belongs to me. 601 00:51:05,628 --> 00:51:07,364 To the ones who are gone. 602 00:51:07,463 --> 00:51:09,800 And the ones who are still in the fight. 603 00:51:10,567 --> 00:51:12,335 Perhaps the other one was right. 604 00:51:12,436 --> 00:51:15,672 Perhaps you're not who I require you to be. 605 00:51:15,773 --> 00:51:17,373 You can't trust her. 606 00:51:17,474 --> 00:51:19,643 She's dangerous. 607 00:51:19,744 --> 00:51:21,644 She said the same about you. 608 00:51:23,646 --> 00:51:24,914 I'm glad you're here. 609 00:51:25,014 --> 00:51:27,317 Although I knew you would be. 610 00:51:28,251 --> 00:51:30,686 It is awake because you are here. 611 00:51:30,788 --> 00:51:33,556 You are here because it is awake. 612 00:51:33,657 --> 00:51:35,259 What is it? 613 00:51:35,358 --> 00:51:37,594 It's been down there all this time, 614 00:51:37,693 --> 00:51:40,630 waiting to meet you. 615 00:51:41,431 --> 00:51:43,199 In the dark. 616 00:51:45,835 --> 00:51:47,603 I'll be watching. 39975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.