All language subtitles for GOT.S08E05.Novamedia.MegaPeer.(qqss44).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,190 --> 00:02:28,110 Come in. 2 00:02:32,110 --> 00:02:33,230 And? 3 00:02:35,020 --> 00:02:36,570 Nothing? 4 00:02:36,650 --> 00:02:38,270 She won't eat. 5 00:02:43,150 --> 00:02:45,360 We'll try again at supper. 6 00:02:47,610 --> 00:02:49,270 I think they're watching me. 7 00:02:50,270 --> 00:02:54,190 -Who? -Her soldiers. 8 00:02:54,270 --> 00:02:58,230 Of course they are. That's their job. 9 00:03:08,400 --> 00:03:10,190 What have I told you, Martha? 10 00:03:11,520 --> 00:03:14,730 The greater the risk, the greater the reward. 11 00:03:16,070 --> 00:03:18,940 Go on. They'll be missing you in the kitchen. 12 00:03:42,480 --> 00:03:44,110 VARYS: The Northern armies? 13 00:03:44,190 --> 00:03:45,690 JON: Just crossed the Trident. 14 00:03:45,770 --> 00:03:48,650 They'll be at the walls of King's Landing in two days. 15 00:03:49,820 --> 00:03:51,320 How is she? 16 00:03:51,400 --> 00:03:54,020 She hasn't seen anyone since we returned. 17 00:03:54,110 --> 00:03:57,440 Hasn't left her chambers, hasn't accepted any food. 18 00:03:58,610 --> 00:04:00,360 She shouldn't be alone. 19 00:04:00,440 --> 00:04:03,520 You're worried for her. I admire your empathy. 20 00:04:03,610 --> 00:04:05,480 Aren't you worried for her? 21 00:04:05,570 --> 00:04:07,690 I'm worried for all of us. 22 00:04:07,770 --> 00:04:09,940 They say every time a Targaryen is born, 23 00:04:10,020 --> 00:04:13,230 the gods toss a coin and the world holds its breath. 24 00:04:13,320 --> 00:04:16,070 We're not much for riddles where I'm from. 25 00:04:16,150 --> 00:04:18,980 We both know what she's about to do. 26 00:04:24,860 --> 00:04:26,980 That's her decision to make. She is our queen. 27 00:04:27,070 --> 00:04:31,190 Men decide where power resides, whether or not they know it. 28 00:04:33,730 --> 00:04:35,520 What do you want? 29 00:04:35,610 --> 00:04:37,360 All I've ever wanted. 30 00:04:37,440 --> 00:04:40,360 The right ruler on the Iron Throne. 31 00:04:41,900 --> 00:04:44,730 I still don't know how her coin has landed. 32 00:04:44,820 --> 00:04:48,150 But I'm quite certain about yours. 33 00:04:56,190 --> 00:04:58,110 I don't want it. 34 00:04:58,190 --> 00:04:59,520 I never have. 35 00:05:01,980 --> 00:05:05,690 I have known more kings and queens than any man living. 36 00:05:05,770 --> 00:05:07,440 I've heard what they say to crowds, 37 00:05:07,520 --> 00:05:09,360 and seen what they do in the shadows. 38 00:05:09,440 --> 00:05:12,820 I have furthered their designs, however horrible. 39 00:05:12,900 --> 00:05:15,610 But what I tell you now is true: 40 00:05:15,690 --> 00:05:18,900 You will rule wisely and well, while she-- 41 00:05:18,980 --> 00:05:20,770 She... 42 00:05:20,860 --> 00:05:21,940 is my queen. 43 00:05:43,770 --> 00:05:45,230 Your Grace? 44 00:06:10,440 --> 00:06:12,900 There's something you need to know. 45 00:06:14,190 --> 00:06:16,440 Someone has betrayed me. 46 00:06:22,610 --> 00:06:23,980 Yes. 47 00:06:27,940 --> 00:06:29,730 Jon Snow. 48 00:06:35,610 --> 00:06:36,570 Varys. 49 00:06:38,770 --> 00:06:40,900 He knows the truth about Jon. 50 00:06:42,190 --> 00:06:43,730 He does. 51 00:06:48,480 --> 00:06:50,820 Because you told him. 52 00:06:53,110 --> 00:06:54,860 You learned from Sansa. 53 00:06:55,820 --> 00:06:57,480 And she learned from Jon, 54 00:06:57,570 --> 00:07:00,150 though I begged him not to tell her. 55 00:07:01,520 --> 00:07:03,360 As I said... 56 00:07:04,110 --> 00:07:05,190 he betrayed me. 57 00:07:05,270 --> 00:07:07,110 TYRION: I'm glad Sansa told me. 58 00:07:07,190 --> 00:07:08,730 I am your Hand. 59 00:07:08,820 --> 00:07:11,320 I need to be aware of any threats you're facing. 60 00:07:12,820 --> 00:07:14,110 And Varys? 61 00:07:14,190 --> 00:07:17,320 Your Master of Whisperers needs to be aware too. 62 00:07:18,150 --> 00:07:20,570 You spoke to him first. 63 00:07:20,650 --> 00:07:21,900 Without coming to me. 64 00:07:21,980 --> 00:07:24,440 Without asking my permission. 65 00:07:26,070 --> 00:07:28,690 It was a mistake. 66 00:07:30,690 --> 00:07:33,480 Why do you think Sansa told you? 67 00:07:33,570 --> 00:07:35,270 What do you think she hoped to gain? 68 00:07:35,360 --> 00:07:38,980 -She trusts me. -Yes, she trusts you. 69 00:07:40,110 --> 00:07:44,190 She trusted you to spread secrets 70 00:07:44,270 --> 00:07:47,360 that could destroy your own queen. 71 00:07:49,360 --> 00:07:51,650 And you did not let her down. 72 00:07:55,320 --> 00:07:58,860 If I have failed you, my queen, forgive me. 73 00:08:00,730 --> 00:08:03,020 Our intentions were good. 74 00:08:04,440 --> 00:08:08,020 We wanted what you want. A better world, all of us. 75 00:08:09,270 --> 00:08:12,110 Varys as much as anyone. 76 00:08:20,820 --> 00:08:22,940 But it doesn't matter now. 77 00:08:25,110 --> 00:08:26,070 No. 78 00:08:27,400 --> 00:08:29,070 It doesn't matter now. 79 00:10:29,520 --> 00:10:31,480 It was me. 80 00:10:36,860 --> 00:10:38,480 I hope I deserve this. 81 00:10:38,570 --> 00:10:40,230 Truly, I do. 82 00:10:40,320 --> 00:10:42,400 I hope I'm wrong. 83 00:10:49,940 --> 00:10:51,020 Goodbye, old friend. 84 00:11:32,520 --> 00:11:33,610 Lord Varys. 85 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 I, Daenerys of House Targaryen, 86 00:11:37,610 --> 00:11:39,440 First of My Name, 87 00:11:39,520 --> 00:11:42,770 Breaker of Chains and Mother of Dragons... 88 00:11:44,610 --> 00:11:46,650 sentence you to die. 89 00:11:57,150 --> 00:11:58,270 Dracarys. 90 00:12:49,440 --> 00:12:51,020 This was all she brought with her 91 00:12:51,110 --> 00:12:53,020 when we crossed the Narrow Sea. 92 00:12:54,110 --> 00:12:56,150 Her only possession. 93 00:14:11,860 --> 00:14:14,480 What did I say would happen if you told your sister? 94 00:14:14,570 --> 00:14:17,860 I don't want it, and that's what I told him. 95 00:14:19,150 --> 00:14:21,360 She betrayed your trust. 96 00:14:21,440 --> 00:14:23,190 She killed Varys as much as I did. 97 00:14:24,820 --> 00:14:27,270 This was a victory for her. 98 00:14:28,770 --> 00:14:29,980 Now she knows what happens 99 00:14:30,070 --> 00:14:31,980 when people hear the truth about you. 100 00:14:34,610 --> 00:14:38,610 Far more people in Westeros love you than love me. 101 00:14:41,110 --> 00:14:43,480 I don't have love here. 102 00:14:44,940 --> 00:14:46,980 I only have fear. 103 00:14:49,900 --> 00:14:51,770 I love you. 104 00:14:54,320 --> 00:14:57,110 And you will always be my queen. 105 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 Is that all I am to you? 106 00:15:07,690 --> 00:15:09,650 Your queen? 107 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 All right, then. 108 00:15:55,860 --> 00:15:57,690 Let it be fear. 109 00:16:01,690 --> 00:16:04,940 TYRION: The people who live there, they're not your enemies. 110 00:16:05,020 --> 00:16:07,770 They're innocents, like the ones you liberated in Meereen. 111 00:16:07,860 --> 00:16:09,770 DAENERYS: In Meereen, the slaves turned on the masters 112 00:16:09,860 --> 00:16:12,940 and liberated the city themselves the moment I arrived. 113 00:16:13,020 --> 00:16:14,230 TYRION: They're afraid. 114 00:16:14,320 --> 00:16:15,570 Anyone who resists Cersei 115 00:16:15,650 --> 00:16:17,770 will see his family butchered. 116 00:16:17,860 --> 00:16:20,070 You can't expect them to be heroes. 117 00:16:20,150 --> 00:16:22,270 -They're hostages. -They are. 118 00:16:22,360 --> 00:16:25,690 In a tyrant's grip. Whose fault is that? Mine? 119 00:16:25,770 --> 00:16:28,400 What does it matter whose fault it is? 120 00:16:28,480 --> 00:16:31,360 Thousands of children will die if the city burns. 121 00:16:31,440 --> 00:16:32,690 Your sister knows how to use 122 00:16:32,770 --> 00:16:34,820 her enemies' weaknesses against them. 123 00:16:34,900 --> 00:16:37,320 That's what she thinks our mercy is: 124 00:16:37,400 --> 00:16:38,570 weakness. 125 00:16:38,650 --> 00:16:40,730 -I beg you, my queen-- -But she's wrong. 126 00:16:41,610 --> 00:16:43,400 Mercy is our strength. 127 00:16:44,650 --> 00:16:47,020 Our mercy towards future generations 128 00:16:47,110 --> 00:16:49,690 who will never again be held hostage by a tyrant. 129 00:16:55,650 --> 00:16:57,270 Ready the Unsullied. 130 00:16:57,360 --> 00:16:58,900 Tonight you sail for King's Landing 131 00:16:58,980 --> 00:17:00,820 -to join the Northern armies. -Cersei's followers 132 00:17:00,900 --> 00:17:02,770 will abandon her if they know the war is lost. 133 00:17:02,860 --> 00:17:04,020 Give them that chance. 134 00:17:04,110 --> 00:17:06,400 -If the city surrenders, 135 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 they will ring the bells and raise the gates. 136 00:17:08,610 --> 00:17:12,270 Please, if you hear them ringing the bells, call off the attack. 137 00:17:20,440 --> 00:17:22,440 DAENERYS: Wait for me outside the city. 138 00:17:23,520 --> 00:17:25,230 You'll know when it's time. 139 00:17:54,770 --> 00:17:58,650 DAENERYS: Your brother was stopped trying to get past our lines. 140 00:18:02,980 --> 00:18:06,480 It seems he hasn't abandoned your sister after all. 141 00:18:12,190 --> 00:18:13,820 The next time you fail me... 142 00:18:15,190 --> 00:18:17,650 will be the last time you fail me. 143 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 GUARD 1: Let them pass. 144 00:18:47,860 --> 00:18:49,440 GUARD 2: Through the gate. 145 00:18:49,520 --> 00:18:50,860 GUARD 3: Get going. 146 00:19:32,440 --> 00:19:35,360 DAVOS: The rearguard should be here by daybreak. 147 00:19:35,440 --> 00:19:37,900 TYRION: She wants to attack now. 148 00:19:39,110 --> 00:19:40,570 Daybreak at the earliest. 149 00:19:42,070 --> 00:19:45,230 SOLDIER 1: Careful with that. SOLDIER 2: My lord. 150 00:19:47,690 --> 00:19:48,900 TYRION: Davos. 151 00:19:51,480 --> 00:19:53,770 I need to ask you a favor. 152 00:19:55,900 --> 00:19:58,400 You're the greatest smuggler alive, aren't you? 153 00:19:59,940 --> 00:20:03,320 I'm not gonna like this favor, am I? 154 00:20:03,400 --> 00:20:05,860 SOLDIER 1: He's always better when he's got some food in him. 155 00:20:05,940 --> 00:20:09,110 SOLDIER 2: Problem is when he's got drink in him. 156 00:20:09,190 --> 00:20:10,650 See what he did the other week? 157 00:20:10,730 --> 00:20:12,320 SOLDIER 1: Aye. Fighting as well. 158 00:20:12,400 --> 00:20:13,770 Commander nearly caught him. 159 00:20:13,860 --> 00:20:16,730 Ay up. Where you going? 160 00:20:18,150 --> 00:20:20,150 I'm Arya Stark. 161 00:20:20,230 --> 00:20:22,770 I'm going to kill Queen Cersei. 162 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Think about it. 163 00:20:28,360 --> 00:20:30,980 She kills Cersei, the war's over. 164 00:20:31,070 --> 00:20:34,440 There won't be a siege. You might not even die tomorrow. 165 00:20:37,730 --> 00:20:39,570 I need to go talk to my captain. 166 00:20:39,650 --> 00:20:41,650 Go ahead, talk to him. 167 00:20:44,400 --> 00:20:46,110 SOLDIER 1: Where's he going? 168 00:21:16,230 --> 00:21:17,820 We speak the common tongue. 169 00:21:18,820 --> 00:21:20,730 Ah. Good. 170 00:21:20,820 --> 00:21:22,570 I want to be alone with the prisoner. 171 00:21:22,650 --> 00:21:24,820 Get some rest. Tomorrow will be a long day. 172 00:21:24,900 --> 00:21:27,270 UNSULLIED: We have orders to guard the prisoner. 173 00:21:27,360 --> 00:21:29,150 Ordered by whom? The queen herself? 174 00:21:30,360 --> 00:21:32,320 -No. TYRION: Well, in that case, 175 00:21:32,400 --> 00:21:35,360 as Hand of the Queen, I outrank whomever gave your order. 176 00:21:35,440 --> 00:21:36,980 Probably by quite a lot. 177 00:22:00,690 --> 00:22:02,690 How did they find you? 178 00:22:10,860 --> 00:22:13,270 Did you consider taking it off? 179 00:22:14,730 --> 00:22:18,190 Cersei once called me "the stupidest Lannister." 180 00:22:19,690 --> 00:22:22,940 And you're going back to her, to die with her. 181 00:22:24,110 --> 00:22:25,730 You've underestimated her before. 182 00:22:25,820 --> 00:22:27,190 She's going to die. 183 00:22:28,360 --> 00:22:29,770 Unless you can convince her 184 00:22:29,860 --> 00:22:31,480 to change her course of action. 185 00:22:31,570 --> 00:22:33,570 Difficult to do from here. 186 00:22:39,190 --> 00:22:42,320 When have I ever been able to convince Cersei of anything? 187 00:22:42,400 --> 00:22:43,980 Try. 188 00:22:44,070 --> 00:22:46,020 If not for yourself, if not for her, 189 00:22:46,110 --> 00:22:48,860 then for every one of the million people in that city, 190 00:22:48,940 --> 00:22:50,270 innocent or otherwise. 191 00:22:50,360 --> 00:22:53,360 To be honest, I never really cared much for them. 192 00:22:53,440 --> 00:22:55,110 Innocent or otherwise. 193 00:22:56,440 --> 00:22:58,570 You do care for one innocent. 194 00:22:59,480 --> 00:23:00,980 I know you do. 195 00:23:01,070 --> 00:23:02,820 And so does Cersei. 196 00:23:04,110 --> 00:23:05,820 She has a reason now. 197 00:23:07,270 --> 00:23:11,020 The child is the reason she'll never give an inch. 198 00:23:11,110 --> 00:23:12,900 All the worst things she's ever done, 199 00:23:12,980 --> 00:23:15,360 she's done for her children. 200 00:23:15,440 --> 00:23:17,610 It's not impossible that she'll win. 201 00:23:17,690 --> 00:23:18,900 She won't. 202 00:23:18,980 --> 00:23:20,860 Her enemy's forces have been depleted, 203 00:23:20,940 --> 00:23:22,320 as she said they would be. 204 00:23:22,400 --> 00:23:24,650 Two of the three dragons are dead. 205 00:23:24,730 --> 00:23:27,270 -She's evened the odds. -The city will fall tomorrow. 206 00:23:27,360 --> 00:23:29,270 She has the Lannister army, she has the Golden Company-- 207 00:23:29,360 --> 00:23:31,070 I defended the city last time it was attacked. 208 00:23:31,150 --> 00:23:33,730 I know it better than anyone. It will fall tomorrow. 209 00:23:33,820 --> 00:23:36,070 Then I suppose I'll die tomorrow, if not before. 210 00:23:36,150 --> 00:23:37,820 Why? 211 00:23:44,020 --> 00:23:45,520 Escape. 212 00:23:45,610 --> 00:23:47,610 The two of you, together. 213 00:23:47,690 --> 00:23:48,940 Remember where we met, 214 00:23:49,020 --> 00:23:50,690 where they keep the dragon skulls, 215 00:23:50,770 --> 00:23:51,820 beneath the Red Keep? 216 00:23:53,480 --> 00:23:54,770 Take her down there. 217 00:23:54,860 --> 00:23:56,520 Keep following the stairways down, 218 00:23:56,610 --> 00:23:57,980 down as far as they'll go. 219 00:23:58,070 --> 00:24:00,400 You'll come out onto a beach at the foot of the keep. 220 00:24:00,480 --> 00:24:02,440 A dinghy will be waiting for you. 221 00:24:03,650 --> 00:24:05,020 Sail out of the bay. 222 00:24:05,110 --> 00:24:07,820 If the winds are kind, you'll make it to Pentos. 223 00:24:08,980 --> 00:24:11,400 Start a new life. 224 00:24:14,730 --> 00:24:18,070 Sail right past the Iron Fleet and into a new life? 225 00:24:18,150 --> 00:24:20,820 Sounds a lot less likely than Cersei winning this war-- 226 00:24:20,900 --> 00:24:23,520 There won't be an Iron Fleet for much longer. 227 00:24:24,730 --> 00:24:25,980 Do it. 228 00:24:26,070 --> 00:24:29,190 If you don't, you'll never see Cersei again. 229 00:24:35,070 --> 00:24:36,860 Swear to me. 230 00:24:40,150 --> 00:24:42,070 You have my word. 231 00:24:46,690 --> 00:24:48,110 If it works, 232 00:24:48,190 --> 00:24:49,860 give the order to ring all the bells 233 00:24:49,940 --> 00:24:51,690 in King's Landing and open the gates. 234 00:24:51,770 --> 00:24:54,570 That will be our signal that the city has surrendered. 235 00:24:54,650 --> 00:24:56,110 I'll try. 236 00:24:57,520 --> 00:24:59,900 I never thought I'd get to repay the favor. 237 00:24:59,980 --> 00:25:02,690 Remember, ring the bells and open the gates. 238 00:25:02,770 --> 00:25:05,320 Your queen will execute you for this. 239 00:25:05,400 --> 00:25:07,150 If Daenerys can make it to the throne 240 00:25:07,230 --> 00:25:09,230 without wading through a river of blood, 241 00:25:09,320 --> 00:25:10,440 maybe she'll show mercy 242 00:25:10,520 --> 00:25:12,730 to the person who made that possible. 243 00:25:18,480 --> 00:25:21,230 Tens of thousands of innocent lives... 244 00:25:22,520 --> 00:25:25,730 one not particularly innocent dwarf... 245 00:25:27,150 --> 00:25:29,730 it seems like a fair trade. 246 00:25:36,270 --> 00:25:38,270 If it weren't for you, 247 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 I never would've survived my childhood. 248 00:25:42,650 --> 00:25:44,480 You would have. 249 00:25:52,110 --> 00:25:53,650 You were the only one 250 00:25:54,860 --> 00:25:57,770 who didn't treat me like a monster. 251 00:26:00,360 --> 00:26:02,610 You were all I had. 252 00:27:13,480 --> 00:27:15,900 SOLDIER 1: Eyes on the horizon! 253 00:27:17,190 --> 00:27:19,190 SOLDIER 2: Load the scorpion! 254 00:27:32,440 --> 00:27:33,860 SOLDIER 3: Archers, close up! 255 00:27:33,940 --> 00:27:35,320 MAN: Come on! 256 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 SOLDIER 4: Up to the espringal! 257 00:27:37,480 --> 00:27:39,690 SOLDIER 5: To the back of it! 258 00:27:51,650 --> 00:27:53,360 SOLDIER 6: Archers, line up! 259 00:28:01,400 --> 00:28:02,900 WOMAN: This way! Come on! 260 00:28:02,980 --> 00:28:04,570 SOLDIER 1: Clear the streets now! 261 00:28:04,650 --> 00:28:06,900 WOMAN: No! -In, now. 262 00:28:06,980 --> 00:28:09,650 -And you, come on. SOLDIER 2: Inside, now! 263 00:28:09,730 --> 00:28:11,150 MAN 1: Quickly. 264 00:28:11,230 --> 00:28:12,320 Yes. Follow down there. 265 00:28:12,400 --> 00:28:14,190 They're here. Get to the Red Keep. 266 00:28:15,900 --> 00:28:17,860 FATHER: My son! SOLDIER 1: Get inside! 267 00:28:22,190 --> 00:28:24,110 MAN 2: Just ahead of you, I can see it! 268 00:28:24,190 --> 00:28:25,520 SOLDIER 1: All right, move it! 269 00:28:25,610 --> 00:28:27,440 WOMAN: Come on! SOLDIER 2: Keep moving! 270 00:28:27,520 --> 00:28:29,190 SOLDIER 3: Keep going! SOLDIER 2: Keep moving! 271 00:28:29,270 --> 00:28:31,020 SOLDIER 3: Quickly! SOLDIER 2: All the way! 272 00:28:31,110 --> 00:28:33,020 MAN 1: Come on! MAN 2: Come on! 273 00:28:33,110 --> 00:28:35,230 FATHER: Hold your mother's hand! 274 00:28:47,980 --> 00:28:51,900 SOLDIER 4: Make way for the Golden Company! 275 00:29:00,940 --> 00:29:02,190 SOLDIER 4: Close the gate! 276 00:30:06,650 --> 00:30:09,690 If you hear the bells ring, they've surrendered. 277 00:30:09,770 --> 00:30:11,690 Call off your men. 278 00:30:24,020 --> 00:30:26,270 SOLDIER 1: Move along now, lads. 279 00:30:55,020 --> 00:30:57,610 SOLDIER 2: That's it. SOLDIER 3: Go on, move it. 280 00:31:00,860 --> 00:31:04,110 SOLDIER 3: Come on, move, move. Faster, faster. Come on, move it. 281 00:31:04,190 --> 00:31:06,020 -Keep going. SOLDIER 2: Keep moving. 282 00:31:09,860 --> 00:31:12,230 -Move. SOLDIER 2: Stay with him. 283 00:31:13,440 --> 00:31:15,020 MAN: Hold on. WOMAN: Hold my hand. 284 00:31:15,110 --> 00:31:16,320 ELEANOR: Get behind there. 285 00:31:16,400 --> 00:31:18,520 SOLDIER 1: Close the gate! 286 00:31:18,610 --> 00:31:20,230 No more through. 287 00:31:23,110 --> 00:31:25,650 -No. -No. Mommy. 288 00:31:25,730 --> 00:31:28,520 -Vicky! Please! -No, please, sir! 289 00:31:28,610 --> 00:31:30,980 MAN 1: Open the gate! SOLDIER 1: Close the gate! 290 00:31:31,070 --> 00:31:32,900 MAN 2: Open it! MAN 3: Open the gate! 291 00:31:32,980 --> 00:31:36,770 SOLDIER 2: Get back. -Look, try that one. Go. Go. 292 00:31:42,610 --> 00:31:44,690 SOLDIER 3: The gates are locked now! 293 00:31:44,770 --> 00:31:46,110 WOMAN: Open! 294 00:31:46,190 --> 00:31:48,360 SOLDIER 3: Get back! WOMAN: Open the gate! 295 00:31:48,440 --> 00:31:51,150 Soldier! Soldier! 296 00:31:51,230 --> 00:31:54,230 MAN 4: Please open the gate! -Go back to your homes! 297 00:31:54,320 --> 00:31:55,820 Stay back! It's closed! 298 00:31:55,900 --> 00:31:57,320 Soldier! 299 00:31:58,820 --> 00:32:00,110 SOLDIER 1: Move away! Stop! 300 00:32:00,190 --> 00:32:02,860 MAN 5: Let us in! 301 00:32:05,320 --> 00:32:07,480 MAN 1: We're not leaving! 302 00:33:15,940 --> 00:33:17,230 Turn! 303 00:33:36,400 --> 00:33:40,230 SOLDIER 1: Turn it around! -Turn it around! 304 00:33:43,070 --> 00:33:45,070 Get back! Back! 305 00:33:49,650 --> 00:33:51,020 Fire! 306 00:34:11,270 --> 00:34:13,570 SOLDIER 2: I can see her! 307 00:34:13,650 --> 00:34:14,820 Ready! 308 00:34:14,900 --> 00:34:16,230 Move! 309 00:34:18,440 --> 00:34:19,570 Fire! 310 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 -Reload! SOLDIER 3: Reload! 311 00:34:25,820 --> 00:34:27,480 Faster! 312 00:34:27,570 --> 00:34:28,770 Hurry! 313 00:34:38,070 --> 00:34:39,110 Fire! 314 00:38:00,520 --> 00:38:02,190 MAN 1: Go! 315 00:38:05,440 --> 00:38:07,360 MAN 2: Run! 316 00:38:19,730 --> 00:38:20,820 QYBURN: Your Grace. 317 00:38:21,820 --> 00:38:24,150 All we need is one good shot. 318 00:38:24,230 --> 00:38:28,020 The scorpions have all been destroyed, Your Grace. 319 00:38:29,860 --> 00:38:32,650 The Iron Fleet hold Blackwater Bay. 320 00:38:34,070 --> 00:38:35,940 Euron killed one of her dragons. 321 00:38:36,020 --> 00:38:37,440 He can kill another. 322 00:38:37,520 --> 00:38:40,690 QYBURN: Your Grace, the Iron Fleet is burning. 323 00:38:40,770 --> 00:38:42,940 The gates have been breached. 324 00:38:43,020 --> 00:38:44,480 The Golden Company-- 325 00:38:44,570 --> 00:38:48,020 Our men will fight harder than sellswords ever could. 326 00:38:49,690 --> 00:38:51,770 They will defend their queen to the last man. 327 00:38:51,860 --> 00:38:55,070 QYBURN: Yes, Your Grace. -The Red Keep has never fallen. 328 00:38:55,150 --> 00:38:57,110 It won't fall today. 329 00:39:26,020 --> 00:39:27,610 MAN 1: No, no, no! 330 00:39:30,820 --> 00:39:32,770 JON: Move, move! 331 00:40:34,400 --> 00:40:35,820 MAN: Run. 332 00:40:35,900 --> 00:40:37,400 Run! 333 00:40:37,480 --> 00:40:38,650 Come on! 334 00:41:30,270 --> 00:41:33,730 SOLDIER 1: Ring the bells! SOLDIER 2: Ring the bells! 335 00:41:34,610 --> 00:41:35,940 MAN 1: The bells! 336 00:41:36,020 --> 00:41:39,110 MAN 2: Ring the bells! WOMAN: Ring the bells! 337 00:41:39,190 --> 00:41:41,320 MAN 2: Ring the bloody bells! 338 00:41:41,400 --> 00:41:44,070 MAN 3: Ring the bells! WOMAN: Ring the bells! 339 00:41:45,480 --> 00:41:47,360 WOMAN: Tell the queen to ring the bells. 340 00:41:47,440 --> 00:41:49,860 MAN 4: Ring the bells! Ring the bell! 341 00:41:58,070 --> 00:41:59,400 WOMAN: This way. 342 00:42:04,650 --> 00:42:06,110 SOLDIER: Ring the bell! 343 00:42:07,110 --> 00:42:08,820 MAN 1: Ring the bell! 344 00:42:08,900 --> 00:42:10,230 MAN 2: Ring them! 345 00:42:13,520 --> 00:42:15,610 WOMAN: Ring the bells! 346 00:42:18,980 --> 00:42:21,480 MAN 3: Ring the bells! 347 00:42:21,570 --> 00:42:25,020 MAN 4: Ring the bells! MAN 5: Help us! 348 00:42:25,110 --> 00:42:26,400 MAN 6: In the name of the-- 349 00:42:27,940 --> 00:42:29,900 MAN 7: Queen! We're surrounded! 350 00:42:37,110 --> 00:42:39,610 MAN: Ring the bells! MAN 2: Now! Come on! 351 00:42:46,730 --> 00:42:47,770 MAN: Hurry up! 352 00:42:57,610 --> 00:42:58,860 WOMAN: Ring the bells! 353 00:45:23,770 --> 00:45:24,940 No! 354 00:45:25,020 --> 00:45:26,150 Get back! 355 00:45:26,230 --> 00:45:27,270 Get back! 356 00:45:28,770 --> 00:45:30,820 JON: Stay! Stay! 357 00:46:53,610 --> 00:46:55,360 No, no, no, no, no. 358 00:47:04,440 --> 00:47:06,570 Quickly. Quickly. 359 00:47:08,610 --> 00:47:10,070 Stop! 360 00:47:33,400 --> 00:47:36,230 -Get off me! Get off, bitch! -No, get off! Help! Help! 361 00:47:37,270 --> 00:47:38,360 No! 362 00:48:08,360 --> 00:48:09,570 Go! 363 00:48:10,940 --> 00:48:12,070 Go! 364 00:48:49,730 --> 00:48:51,610 Find somewhere to hide. 365 00:49:16,110 --> 00:49:17,360 MAN: My God! 366 00:49:36,320 --> 00:49:38,190 EURON: The Kingslayer. 367 00:49:40,690 --> 00:49:43,610 JAIME: We need to get the queen out of King's Landing. 368 00:49:43,690 --> 00:49:45,320 EURON: Listen. 369 00:49:45,400 --> 00:49:48,860 That's the sound of a city dying. 370 00:49:50,820 --> 00:49:51,980 It's over. 371 00:49:52,070 --> 00:49:53,900 -Well, maybe for you. 372 00:49:55,190 --> 00:49:58,230 If you kill another king before you die... 373 00:49:59,440 --> 00:50:01,190 they'll sing about you forever. 374 00:50:02,230 --> 00:50:03,900 You're no king. 375 00:50:03,980 --> 00:50:05,400 Oh, but I am. 376 00:50:07,190 --> 00:50:08,900 And I fucked the queen. 377 00:50:12,570 --> 00:50:13,610 If I win... 378 00:50:14,860 --> 00:50:16,320 I'll bring your head to Cersei 379 00:50:16,400 --> 00:50:19,480 so you can kiss her one last time. 380 00:52:03,150 --> 00:52:05,320 Your Grace, it isn't safe here any longer. 381 00:52:05,400 --> 00:52:07,440 The Red Keep is the safest place in the city. 382 00:52:07,520 --> 00:52:10,900 QYBURN: The Unsullied have breached the gates of the Red Keep. 383 00:52:19,440 --> 00:52:22,610 Maegor's Holdfast would be a better place 384 00:52:22,690 --> 00:52:24,070 to wait out the storm. 385 00:53:01,440 --> 00:53:03,400 You fought well... 386 00:53:04,400 --> 00:53:05,770 for a cripple. 387 00:53:50,110 --> 00:53:51,440 Another king for you. 388 00:54:06,690 --> 00:54:07,690 But I got you! 389 00:54:10,940 --> 00:54:11,980 I got you! 390 00:54:18,480 --> 00:54:21,320 I'm the man who killed Jaime Lannister. 391 00:54:45,770 --> 00:54:46,860 Go home, girl. 392 00:54:47,980 --> 00:54:49,570 The fire will get her, 393 00:54:49,650 --> 00:54:51,400 or one of the Dothraki. 394 00:54:52,650 --> 00:54:55,360 Or maybe that dragon will eat her. 395 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 It doesn't matter. She's dead. 396 00:54:57,520 --> 00:55:00,320 And you'll be dead too if you don't get out of here. 397 00:55:01,360 --> 00:55:02,730 I'm going to kill her. 398 00:55:04,270 --> 00:55:07,110 You think you wanted revenge a long time? 399 00:55:07,190 --> 00:55:08,820 I've been after it all my life. 400 00:55:08,900 --> 00:55:11,070 It's all I care about. 401 00:55:11,150 --> 00:55:13,520 And look at me. Look at me! 402 00:55:15,520 --> 00:55:17,860 You wanna be like me? 403 00:55:24,690 --> 00:55:28,900 You come with me, you die here. 404 00:55:42,270 --> 00:55:43,690 Sandor. 405 00:55:50,570 --> 00:55:52,230 Thank you. 406 00:56:54,520 --> 00:56:56,270 Your Grace. 407 00:57:12,980 --> 00:57:15,320 Hello, big brother. 408 00:57:21,230 --> 00:57:23,820 Ser Gregor, stay by my side. 409 00:57:33,730 --> 00:57:35,110 Ser Gregor, I command you. 410 00:57:35,190 --> 00:57:36,730 Obey your queen, Ser Gregor. 411 00:58:34,070 --> 00:58:36,770 Yeah, that's you. 412 00:58:39,020 --> 00:58:40,900 That's what you've always been. 413 01:00:15,690 --> 01:00:16,980 You're hurt. 414 01:00:18,860 --> 01:00:20,190 It doesn't matter. 415 01:00:27,860 --> 01:00:29,690 You're bleeding. 416 01:02:12,230 --> 01:02:14,190 OWEN: Alanna! 417 01:02:14,270 --> 01:02:16,690 Alanna! Have you seen my wife? 418 01:02:16,770 --> 01:02:18,570 Have you seen my wife? 419 01:02:18,650 --> 01:02:20,270 -Let go. -Have you seen my wife? 420 01:02:36,190 --> 01:02:37,650 MAN: Out of the way! 421 01:03:05,230 --> 01:03:06,520 MAN: No! 422 01:03:37,400 --> 01:03:38,860 Oh. 423 01:04:08,150 --> 01:04:09,650 NORA: Take my hand. 424 01:04:09,730 --> 01:04:11,650 Take my hand. 425 01:04:11,730 --> 01:04:13,190 Get up. Get up. 426 01:04:22,570 --> 01:04:24,980 NORA: No. No. -Wait! Wait! 427 01:04:25,070 --> 01:04:26,070 No! 428 01:05:10,610 --> 01:05:12,150 Fucking die! 429 01:06:45,730 --> 01:06:48,110 We need to fall back! 430 01:06:48,190 --> 01:06:51,070 Fall back behind the wall! 431 01:06:52,230 --> 01:06:53,820 -Fall back! SOLDIER 1: Fall back! 432 01:06:53,900 --> 01:06:55,400 JON: Get out of the city! 433 01:06:56,900 --> 01:06:58,190 Fall back! 434 01:07:01,900 --> 01:07:03,270 Fall back! 435 01:07:03,360 --> 01:07:05,020 -Fall back! SOLDIER 1: Fall back! 436 01:09:01,190 --> 01:09:03,570 You can't stay here. 437 01:09:03,650 --> 01:09:05,270 You have to keep moving. 438 01:09:05,360 --> 01:09:06,940 We can't go out there. 439 01:09:07,020 --> 01:09:07,980 You have to. 440 01:09:09,230 --> 01:09:11,070 Everyone out there is dead. 441 01:09:12,360 --> 01:09:14,520 If you stay here, you'll die. 442 01:09:16,150 --> 01:09:17,150 Follow me. 443 01:09:19,020 --> 01:09:20,070 Follow me! 444 01:09:23,610 --> 01:09:25,360 MAN 1: Come on, quickly. Come to me. 445 01:09:25,440 --> 01:09:27,230 MAN 2: Lean him up there. 446 01:09:27,320 --> 01:09:29,230 MAN 1: Come on, quickly. All of you! 447 01:09:33,230 --> 01:09:34,230 Run! 448 01:09:40,070 --> 01:09:41,020 Run! 449 01:09:45,900 --> 01:09:47,900 GIRL: Mama! 450 01:09:47,980 --> 01:09:49,270 Mama! 451 01:09:49,360 --> 01:09:51,320 Mama! No. 452 01:09:51,400 --> 01:09:53,270 Mama! Mama! 453 01:09:54,610 --> 01:09:55,570 Mama! 454 01:10:00,400 --> 01:10:02,190 Get up. 455 01:10:02,270 --> 01:10:03,690 Get up! 456 01:10:07,610 --> 01:10:08,820 We have to keep moving. 457 01:10:10,360 --> 01:10:11,860 Take her. 458 01:10:11,940 --> 01:10:13,820 Take her! 459 01:10:13,900 --> 01:10:16,400 -Take her. -Come on! 460 01:10:16,480 --> 01:10:17,440 Come on! 461 01:10:38,110 --> 01:10:39,110 This way. 462 01:11:29,480 --> 01:11:31,980 CERSEI: I want our baby to live. 463 01:11:34,820 --> 01:11:37,190 I want our baby to live. 464 01:11:39,770 --> 01:11:41,520 I want our baby to live. 465 01:11:43,190 --> 01:11:45,730 Don't let me die, Jaime. Please don't let me die. 466 01:11:45,820 --> 01:11:46,940 It's all right. 467 01:11:47,020 --> 01:11:48,860 -Please don't let me die. -It's all right. 468 01:11:48,940 --> 01:11:49,900 I don't want to die. 469 01:11:52,690 --> 01:11:54,440 Just look-- Look at me. 470 01:11:54,520 --> 01:11:56,570 -Look at me. -Not like this. 471 01:11:56,650 --> 01:11:58,110 Not like this. Not like this. 472 01:11:58,190 --> 01:11:59,940 Look-- Look-- Look me in the eye. 473 01:12:00,020 --> 01:12:01,480 Don't look away. Don't look-- 474 01:12:01,570 --> 01:12:03,820 Look at me! Just look at me. 475 01:12:08,360 --> 01:12:10,570 Nothing else matters. 476 01:12:13,110 --> 01:12:15,150 Nothing else matters. 477 01:12:15,230 --> 01:12:17,110 Only us. 478 01:18:00,570 --> 01:18:03,400 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 32512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.