Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,190 --> 00:02:28,110
Come in.
2
00:02:32,110 --> 00:02:33,230
And?
3
00:02:35,020 --> 00:02:36,570
Nothing?
4
00:02:36,650 --> 00:02:38,270
She won't eat.
5
00:02:43,150 --> 00:02:45,360
We'll try again at supper.
6
00:02:47,610 --> 00:02:49,270
I think they're watching me.
7
00:02:50,270 --> 00:02:54,190
-Who?
-Her soldiers.
8
00:02:54,270 --> 00:02:58,230
Of course they are.
That's their job.
9
00:03:08,400 --> 00:03:10,190
What have I told you, Martha?
10
00:03:11,520 --> 00:03:14,730
The greater the risk,
the greater the reward.
11
00:03:16,070 --> 00:03:18,940
Go on. They'll be missing you
in the kitchen.
12
00:03:42,480 --> 00:03:44,110
VARYS:
The Northern armies?
13
00:03:44,190 --> 00:03:45,690
JON:
Just crossed the Trident.
14
00:03:45,770 --> 00:03:48,650
They'll be at the walls
of King's Landing in two days.
15
00:03:49,820 --> 00:03:51,320
How is she?
16
00:03:51,400 --> 00:03:54,020
She hasn't seen anyone
since we returned.
17
00:03:54,110 --> 00:03:57,440
Hasn't left her chambers,
hasn't accepted any food.
18
00:03:58,610 --> 00:04:00,360
She shouldn't be alone.
19
00:04:00,440 --> 00:04:03,520
You're worried for her.
I admire your empathy.
20
00:04:03,610 --> 00:04:05,480
Aren't you worried for her?
21
00:04:05,570 --> 00:04:07,690
I'm worried for all of us.
22
00:04:07,770 --> 00:04:09,940
They say every time
a Targaryen is born,
23
00:04:10,020 --> 00:04:13,230
the gods toss a coin
and the world holds its breath.
24
00:04:13,320 --> 00:04:16,070
We're not much for riddles
where I'm from.
25
00:04:16,150 --> 00:04:18,980
We both know
what she's about to do.
26
00:04:24,860 --> 00:04:26,980
That's her decision to make.
She is our queen.
27
00:04:27,070 --> 00:04:31,190
Men decide where power resides,
whether or not they know it.
28
00:04:33,730 --> 00:04:35,520
What do you want?
29
00:04:35,610 --> 00:04:37,360
All I've ever wanted.
30
00:04:37,440 --> 00:04:40,360
The right ruler
on the Iron Throne.
31
00:04:41,900 --> 00:04:44,730
I still don't know
how her coin has landed.
32
00:04:44,820 --> 00:04:48,150
But I'm quite certain
about yours.
33
00:04:56,190 --> 00:04:58,110
I don't want it.
34
00:04:58,190 --> 00:04:59,520
I never have.
35
00:05:01,980 --> 00:05:05,690
I have known more kings
and queens than any man living.
36
00:05:05,770 --> 00:05:07,440
I've heard
what they say to crowds,
37
00:05:07,520 --> 00:05:09,360
and seen what they do
in the shadows.
38
00:05:09,440 --> 00:05:12,820
I have furthered their designs,
however horrible.
39
00:05:12,900 --> 00:05:15,610
But what I tell you now
is true:
40
00:05:15,690 --> 00:05:18,900
You will rule wisely and well,
while she--
41
00:05:18,980 --> 00:05:20,770
She...
42
00:05:20,860 --> 00:05:21,940
is my queen.
43
00:05:43,770 --> 00:05:45,230
Your Grace?
44
00:06:10,440 --> 00:06:12,900
There's something
you need to know.
45
00:06:14,190 --> 00:06:16,440
Someone has betrayed me.
46
00:06:22,610 --> 00:06:23,980
Yes.
47
00:06:27,940 --> 00:06:29,730
Jon Snow.
48
00:06:35,610 --> 00:06:36,570
Varys.
49
00:06:38,770 --> 00:06:40,900
He knows the truth about Jon.
50
00:06:42,190 --> 00:06:43,730
He does.
51
00:06:48,480 --> 00:06:50,820
Because you told him.
52
00:06:53,110 --> 00:06:54,860
You learned from Sansa.
53
00:06:55,820 --> 00:06:57,480
And she learned from Jon,
54
00:06:57,570 --> 00:07:00,150
though I begged him
not to tell her.
55
00:07:01,520 --> 00:07:03,360
As I said...
56
00:07:04,110 --> 00:07:05,190
he betrayed me.
57
00:07:05,270 --> 00:07:07,110
TYRION:
I'm glad Sansa told me.
58
00:07:07,190 --> 00:07:08,730
I am your Hand.
59
00:07:08,820 --> 00:07:11,320
I need to be aware
of any threats you're facing.
60
00:07:12,820 --> 00:07:14,110
And Varys?
61
00:07:14,190 --> 00:07:17,320
Your Master of Whisperers
needs to be aware too.
62
00:07:18,150 --> 00:07:20,570
You spoke to him first.
63
00:07:20,650 --> 00:07:21,900
Without coming to me.
64
00:07:21,980 --> 00:07:24,440
Without asking my permission.
65
00:07:26,070 --> 00:07:28,690
It was a mistake.
66
00:07:30,690 --> 00:07:33,480
Why do you think
Sansa told you?
67
00:07:33,570 --> 00:07:35,270
What do you think
she hoped to gain?
68
00:07:35,360 --> 00:07:38,980
-She trusts me.
-Yes, she trusts you.
69
00:07:40,110 --> 00:07:44,190
She trusted you
to spread secrets
70
00:07:44,270 --> 00:07:47,360
that could destroy
your own queen.
71
00:07:49,360 --> 00:07:51,650
And you did not let her down.
72
00:07:55,320 --> 00:07:58,860
If I have failed you, my queen,
forgive me.
73
00:08:00,730 --> 00:08:03,020
Our intentions were good.
74
00:08:04,440 --> 00:08:08,020
We wanted what you want.
A better world, all of us.
75
00:08:09,270 --> 00:08:12,110
Varys as much as anyone.
76
00:08:20,820 --> 00:08:22,940
But it doesn't matter now.
77
00:08:25,110 --> 00:08:26,070
No.
78
00:08:27,400 --> 00:08:29,070
It doesn't matter now.
79
00:10:29,520 --> 00:10:31,480
It was me.
80
00:10:36,860 --> 00:10:38,480
I hope I deserve this.
81
00:10:38,570 --> 00:10:40,230
Truly, I do.
82
00:10:40,320 --> 00:10:42,400
I hope I'm wrong.
83
00:10:49,940 --> 00:10:51,020
Goodbye, old friend.
84
00:11:32,520 --> 00:11:33,610
Lord Varys.
85
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
I, Daenerys of House Targaryen,
86
00:11:37,610 --> 00:11:39,440
First of My Name,
87
00:11:39,520 --> 00:11:42,770
Breaker of Chains
and Mother of Dragons...
88
00:11:44,610 --> 00:11:46,650
sentence you to die.
89
00:11:57,150 --> 00:11:58,270
Dracarys.
90
00:12:49,440 --> 00:12:51,020
This was all
she brought with her
91
00:12:51,110 --> 00:12:53,020
when we crossed the Narrow Sea.
92
00:12:54,110 --> 00:12:56,150
Her only possession.
93
00:14:11,860 --> 00:14:14,480
What did I say would happen
if you told your sister?
94
00:14:14,570 --> 00:14:17,860
I don't want it,
and that's what I told him.
95
00:14:19,150 --> 00:14:21,360
She betrayed your trust.
96
00:14:21,440 --> 00:14:23,190
She killed Varys
as much as I did.
97
00:14:24,820 --> 00:14:27,270
This was a victory for her.
98
00:14:28,770 --> 00:14:29,980
Now she knows what happens
99
00:14:30,070 --> 00:14:31,980
when people
hear the truth about you.
100
00:14:34,610 --> 00:14:38,610
Far more people in Westeros
love you than love me.
101
00:14:41,110 --> 00:14:43,480
I don't have love here.
102
00:14:44,940 --> 00:14:46,980
I only have fear.
103
00:14:49,900 --> 00:14:51,770
I love you.
104
00:14:54,320 --> 00:14:57,110
And you will always be my queen.
105
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
Is that all I am to you?
106
00:15:07,690 --> 00:15:09,650
Your queen?
107
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
All right, then.
108
00:15:55,860 --> 00:15:57,690
Let it be fear.
109
00:16:01,690 --> 00:16:04,940
TYRION:
The people who live there,
they're not your enemies.
110
00:16:05,020 --> 00:16:07,770
They're innocents, like the ones
you liberated in Meereen.
111
00:16:07,860 --> 00:16:09,770
DAENERYS:
In Meereen,
the slaves turned on the masters
112
00:16:09,860 --> 00:16:12,940
and liberated the city
themselves the moment I arrived.
113
00:16:13,020 --> 00:16:14,230
TYRION:
They're afraid.
114
00:16:14,320 --> 00:16:15,570
Anyone who resists Cersei
115
00:16:15,650 --> 00:16:17,770
will see his family butchered.
116
00:16:17,860 --> 00:16:20,070
You can't expect them
to be heroes.
117
00:16:20,150 --> 00:16:22,270
-They're hostages.
-They are.
118
00:16:22,360 --> 00:16:25,690
In a tyrant's grip.
Whose fault is that? Mine?
119
00:16:25,770 --> 00:16:28,400
What does it matter
whose fault it is?
120
00:16:28,480 --> 00:16:31,360
Thousands of children will die
if the city burns.
121
00:16:31,440 --> 00:16:32,690
Your sister knows how to use
122
00:16:32,770 --> 00:16:34,820
her enemies' weaknesses
against them.
123
00:16:34,900 --> 00:16:37,320
That's what she thinks
our mercy is:
124
00:16:37,400 --> 00:16:38,570
weakness.
125
00:16:38,650 --> 00:16:40,730
-I beg you, my queen--
-But she's wrong.
126
00:16:41,610 --> 00:16:43,400
Mercy is our strength.
127
00:16:44,650 --> 00:16:47,020
Our mercy
towards future generations
128
00:16:47,110 --> 00:16:49,690
who will never again
be held hostage by a tyrant.
129
00:16:55,650 --> 00:16:57,270
Ready the Unsullied.
130
00:16:57,360 --> 00:16:58,900
Tonight you sail
for King's Landing
131
00:16:58,980 --> 00:17:00,820
-to join the Northern armies.
-Cersei's followers
132
00:17:00,900 --> 00:17:02,770
will abandon her
if they know the war is lost.
133
00:17:02,860 --> 00:17:04,020
Give them that chance.
134
00:17:04,110 --> 00:17:06,400
-If the city surrenders,
135
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
they will ring the bells
and raise the gates.
136
00:17:08,610 --> 00:17:12,270
Please, if you hear them ringing
the bells, call off the attack.
137
00:17:20,440 --> 00:17:22,440
DAENERYS:
Wait for me outside the city.
138
00:17:23,520 --> 00:17:25,230
You'll know when it's time.
139
00:17:54,770 --> 00:17:58,650
DAENERYS:
Your brother was stopped
trying to get past our lines.
140
00:18:02,980 --> 00:18:06,480
It seems he hasn't abandoned
your sister after all.
141
00:18:12,190 --> 00:18:13,820
The next time you fail me...
142
00:18:15,190 --> 00:18:17,650
will be the last time
you fail me.
143
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
GUARD 1:
Let them pass.
144
00:18:47,860 --> 00:18:49,440
GUARD 2:
Through the gate.
145
00:18:49,520 --> 00:18:50,860
GUARD 3:
Get going.
146
00:19:32,440 --> 00:19:35,360
DAVOS:
The rearguard
should be here by daybreak.
147
00:19:35,440 --> 00:19:37,900
TYRION:
She wants to attack now.
148
00:19:39,110 --> 00:19:40,570
Daybreak at the earliest.
149
00:19:42,070 --> 00:19:45,230
SOLDIER 1: Careful with that.
SOLDIER 2: My lord.
150
00:19:47,690 --> 00:19:48,900
TYRION:
Davos.
151
00:19:51,480 --> 00:19:53,770
I need to ask you a favor.
152
00:19:55,900 --> 00:19:58,400
You're the greatest smuggler
alive, aren't you?
153
00:19:59,940 --> 00:20:03,320
I'm not gonna like this favor,
am I?
154
00:20:03,400 --> 00:20:05,860
SOLDIER 1:
He's always better
when he's got some food in him.
155
00:20:05,940 --> 00:20:09,110
SOLDIER 2:
Problem is when
he's got drink in him.
156
00:20:09,190 --> 00:20:10,650
See what he did the other week?
157
00:20:10,730 --> 00:20:12,320
SOLDIER 1:
Aye. Fighting as well.
158
00:20:12,400 --> 00:20:13,770
Commander nearly caught him.
159
00:20:13,860 --> 00:20:16,730
Ay up. Where you going?
160
00:20:18,150 --> 00:20:20,150
I'm Arya Stark.
161
00:20:20,230 --> 00:20:22,770
I'm going to kill Queen Cersei.
162
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Think about it.
163
00:20:28,360 --> 00:20:30,980
She kills Cersei,
the war's over.
164
00:20:31,070 --> 00:20:34,440
There won't be a siege.
You might not even die tomorrow.
165
00:20:37,730 --> 00:20:39,570
I need to go talk to my captain.
166
00:20:39,650 --> 00:20:41,650
Go ahead, talk to him.
167
00:20:44,400 --> 00:20:46,110
SOLDIER 1:
Where's he going?
168
00:21:16,230 --> 00:21:17,820
We speak the common tongue.
169
00:21:18,820 --> 00:21:20,730
Ah. Good.
170
00:21:20,820 --> 00:21:22,570
I want to be alone
with the prisoner.
171
00:21:22,650 --> 00:21:24,820
Get some rest.
Tomorrow will be a long day.
172
00:21:24,900 --> 00:21:27,270
UNSULLIED:
We have orders
to guard the prisoner.
173
00:21:27,360 --> 00:21:29,150
Ordered by whom?
The queen herself?
174
00:21:30,360 --> 00:21:32,320
-No.
TYRION: Well, in that case,
175
00:21:32,400 --> 00:21:35,360
as Hand of the Queen, I outrank
whomever gave your order.
176
00:21:35,440 --> 00:21:36,980
Probably by quite a lot.
177
00:22:00,690 --> 00:22:02,690
How did they find you?
178
00:22:10,860 --> 00:22:13,270
Did you consider taking it off?
179
00:22:14,730 --> 00:22:18,190
Cersei once called me
"the stupidest Lannister."
180
00:22:19,690 --> 00:22:22,940
And you're going back to her,
to die with her.
181
00:22:24,110 --> 00:22:25,730
You've underestimated her
before.
182
00:22:25,820 --> 00:22:27,190
She's going to die.
183
00:22:28,360 --> 00:22:29,770
Unless you can convince her
184
00:22:29,860 --> 00:22:31,480
to change her course of action.
185
00:22:31,570 --> 00:22:33,570
Difficult to do from here.
186
00:22:39,190 --> 00:22:42,320
When have I ever been able
to convince Cersei of anything?
187
00:22:42,400 --> 00:22:43,980
Try.
188
00:22:44,070 --> 00:22:46,020
If not for yourself,
if not for her,
189
00:22:46,110 --> 00:22:48,860
then for every one of the
million people in that city,
190
00:22:48,940 --> 00:22:50,270
innocent or otherwise.
191
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
To be honest, I never really
cared much for them.
192
00:22:53,440 --> 00:22:55,110
Innocent or otherwise.
193
00:22:56,440 --> 00:22:58,570
You do care for one innocent.
194
00:22:59,480 --> 00:23:00,980
I know you do.
195
00:23:01,070 --> 00:23:02,820
And so does Cersei.
196
00:23:04,110 --> 00:23:05,820
She has a reason now.
197
00:23:07,270 --> 00:23:11,020
The child is the reason
she'll never give an inch.
198
00:23:11,110 --> 00:23:12,900
All the worst things
she's ever done,
199
00:23:12,980 --> 00:23:15,360
she's done for her children.
200
00:23:15,440 --> 00:23:17,610
It's not impossible
that she'll win.
201
00:23:17,690 --> 00:23:18,900
She won't.
202
00:23:18,980 --> 00:23:20,860
Her enemy's forces
have been depleted,
203
00:23:20,940 --> 00:23:22,320
as she said they would be.
204
00:23:22,400 --> 00:23:24,650
Two of the three dragons
are dead.
205
00:23:24,730 --> 00:23:27,270
-She's evened the odds.
-The city will fall tomorrow.
206
00:23:27,360 --> 00:23:29,270
She has the Lannister army,
she has the Golden Company--
207
00:23:29,360 --> 00:23:31,070
I defended the city
last time it was attacked.
208
00:23:31,150 --> 00:23:33,730
I know it better than anyone.
It will fall tomorrow.
209
00:23:33,820 --> 00:23:36,070
Then I suppose I'll die
tomorrow, if not before.
210
00:23:36,150 --> 00:23:37,820
Why?
211
00:23:44,020 --> 00:23:45,520
Escape.
212
00:23:45,610 --> 00:23:47,610
The two of you, together.
213
00:23:47,690 --> 00:23:48,940
Remember where we met,
214
00:23:49,020 --> 00:23:50,690
where they keep
the dragon skulls,
215
00:23:50,770 --> 00:23:51,820
beneath the Red Keep?
216
00:23:53,480 --> 00:23:54,770
Take her down there.
217
00:23:54,860 --> 00:23:56,520
Keep following
the stairways down,
218
00:23:56,610 --> 00:23:57,980
down as far as they'll go.
219
00:23:58,070 --> 00:24:00,400
You'll come out onto a beach
at the foot of the keep.
220
00:24:00,480 --> 00:24:02,440
A dinghy will be waiting
for you.
221
00:24:03,650 --> 00:24:05,020
Sail out of the bay.
222
00:24:05,110 --> 00:24:07,820
If the winds are kind,
you'll make it to Pentos.
223
00:24:08,980 --> 00:24:11,400
Start a new life.
224
00:24:14,730 --> 00:24:18,070
Sail right past the Iron Fleet
and into a new life?
225
00:24:18,150 --> 00:24:20,820
Sounds a lot less likely
than Cersei winning this war--
226
00:24:20,900 --> 00:24:23,520
There won't be an Iron Fleet
for much longer.
227
00:24:24,730 --> 00:24:25,980
Do it.
228
00:24:26,070 --> 00:24:29,190
If you don't,
you'll never see Cersei again.
229
00:24:35,070 --> 00:24:36,860
Swear to me.
230
00:24:40,150 --> 00:24:42,070
You have my word.
231
00:24:46,690 --> 00:24:48,110
If it works,
232
00:24:48,190 --> 00:24:49,860
give the order
to ring all the bells
233
00:24:49,940 --> 00:24:51,690
in King's Landing
and open the gates.
234
00:24:51,770 --> 00:24:54,570
That will be our signal
that the city has surrendered.
235
00:24:54,650 --> 00:24:56,110
I'll try.
236
00:24:57,520 --> 00:24:59,900
I never thought
I'd get to repay the favor.
237
00:24:59,980 --> 00:25:02,690
Remember, ring the bells
and open the gates.
238
00:25:02,770 --> 00:25:05,320
Your queen
will execute you for this.
239
00:25:05,400 --> 00:25:07,150
If Daenerys can make it
to the throne
240
00:25:07,230 --> 00:25:09,230
without wading through
a river of blood,
241
00:25:09,320 --> 00:25:10,440
maybe she'll show mercy
242
00:25:10,520 --> 00:25:12,730
to the person
who made that possible.
243
00:25:18,480 --> 00:25:21,230
Tens of thousands
of innocent lives...
244
00:25:22,520 --> 00:25:25,730
one not particularly
innocent dwarf...
245
00:25:27,150 --> 00:25:29,730
it seems like a fair trade.
246
00:25:36,270 --> 00:25:38,270
If it weren't for you,
247
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
I never would've survived
my childhood.
248
00:25:42,650 --> 00:25:44,480
You would have.
249
00:25:52,110 --> 00:25:53,650
You were the only one
250
00:25:54,860 --> 00:25:57,770
who didn't treat me
like a monster.
251
00:26:00,360 --> 00:26:02,610
You were all I had.
252
00:27:13,480 --> 00:27:15,900
SOLDIER 1:
Eyes on the horizon!
253
00:27:17,190 --> 00:27:19,190
SOLDIER 2:
Load the scorpion!
254
00:27:32,440 --> 00:27:33,860
SOLDIER 3:
Archers, close up!
255
00:27:33,940 --> 00:27:35,320
MAN:
Come on!
256
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
SOLDIER 4:
Up to the espringal!
257
00:27:37,480 --> 00:27:39,690
SOLDIER 5:
To the back of it!
258
00:27:51,650 --> 00:27:53,360
SOLDIER 6:
Archers, line up!
259
00:28:01,400 --> 00:28:02,900
WOMAN:
This way! Come on!
260
00:28:02,980 --> 00:28:04,570
SOLDIER 1:
Clear the streets now!
261
00:28:04,650 --> 00:28:06,900
WOMAN: No!
-In, now.
262
00:28:06,980 --> 00:28:09,650
-And you, come on.
SOLDIER 2: Inside, now!
263
00:28:09,730 --> 00:28:11,150
MAN 1:
Quickly.
264
00:28:11,230 --> 00:28:12,320
Yes. Follow down there.
265
00:28:12,400 --> 00:28:14,190
They're here.
Get to the Red Keep.
266
00:28:15,900 --> 00:28:17,860
FATHER: My son!
SOLDIER 1: Get inside!
267
00:28:22,190 --> 00:28:24,110
MAN 2:
Just ahead of you,
I can see it!
268
00:28:24,190 --> 00:28:25,520
SOLDIER 1:
All right, move it!
269
00:28:25,610 --> 00:28:27,440
WOMAN: Come on!
SOLDIER 2: Keep moving!
270
00:28:27,520 --> 00:28:29,190
SOLDIER 3: Keep going!
SOLDIER 2: Keep moving!
271
00:28:29,270 --> 00:28:31,020
SOLDIER 3: Quickly!
SOLDIER 2: All the way!
272
00:28:31,110 --> 00:28:33,020
MAN 1: Come on!
MAN 2: Come on!
273
00:28:33,110 --> 00:28:35,230
FATHER:
Hold your mother's hand!
274
00:28:47,980 --> 00:28:51,900
SOLDIER 4:
Make way for the Golden Company!
275
00:29:00,940 --> 00:29:02,190
SOLDIER 4:
Close the gate!
276
00:30:06,650 --> 00:30:09,690
If you hear the bells ring,
they've surrendered.
277
00:30:09,770 --> 00:30:11,690
Call off your men.
278
00:30:24,020 --> 00:30:26,270
SOLDIER 1:
Move along now, lads.
279
00:30:55,020 --> 00:30:57,610
SOLDIER 2: That's it.
SOLDIER 3: Go on, move it.
280
00:31:00,860 --> 00:31:04,110
SOLDIER 3:
Come on, move, move. Faster,
faster. Come on, move it.
281
00:31:04,190 --> 00:31:06,020
-Keep going.
SOLDIER 2: Keep moving.
282
00:31:09,860 --> 00:31:12,230
-Move.
SOLDIER 2: Stay with him.
283
00:31:13,440 --> 00:31:15,020
MAN: Hold on.
WOMAN: Hold my hand.
284
00:31:15,110 --> 00:31:16,320
ELEANOR:
Get behind there.
285
00:31:16,400 --> 00:31:18,520
SOLDIER 1:
Close the gate!
286
00:31:18,610 --> 00:31:20,230
No more through.
287
00:31:23,110 --> 00:31:25,650
-No.
-No. Mommy.
288
00:31:25,730 --> 00:31:28,520
-Vicky! Please!
-No, please, sir!
289
00:31:28,610 --> 00:31:30,980
MAN 1: Open the gate!
SOLDIER 1: Close the gate!
290
00:31:31,070 --> 00:31:32,900
MAN 2: Open it!
MAN 3: Open the gate!
291
00:31:32,980 --> 00:31:36,770
SOLDIER 2: Get back.
-Look, try that one. Go. Go.
292
00:31:42,610 --> 00:31:44,690
SOLDIER 3:
The gates are locked now!
293
00:31:44,770 --> 00:31:46,110
WOMAN:
Open!
294
00:31:46,190 --> 00:31:48,360
SOLDIER 3: Get back!
WOMAN: Open the gate!
295
00:31:48,440 --> 00:31:51,150
Soldier! Soldier!
296
00:31:51,230 --> 00:31:54,230
MAN 4: Please open the gate!
-Go back to your homes!
297
00:31:54,320 --> 00:31:55,820
Stay back! It's closed!
298
00:31:55,900 --> 00:31:57,320
Soldier!
299
00:31:58,820 --> 00:32:00,110
SOLDIER 1:
Move away! Stop!
300
00:32:00,190 --> 00:32:02,860
MAN 5:
Let us in!
301
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
MAN 1:
We're not leaving!
302
00:33:15,940 --> 00:33:17,230
Turn!
303
00:33:36,400 --> 00:33:40,230
SOLDIER 1: Turn it around!
-Turn it around!
304
00:33:43,070 --> 00:33:45,070
Get back! Back!
305
00:33:49,650 --> 00:33:51,020
Fire!
306
00:34:11,270 --> 00:34:13,570
SOLDIER 2:
I can see her!
307
00:34:13,650 --> 00:34:14,820
Ready!
308
00:34:14,900 --> 00:34:16,230
Move!
309
00:34:18,440 --> 00:34:19,570
Fire!
310
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
-Reload!
SOLDIER 3: Reload!
311
00:34:25,820 --> 00:34:27,480
Faster!
312
00:34:27,570 --> 00:34:28,770
Hurry!
313
00:34:38,070 --> 00:34:39,110
Fire!
314
00:38:00,520 --> 00:38:02,190
MAN 1:
Go!
315
00:38:05,440 --> 00:38:07,360
MAN 2:
Run!
316
00:38:19,730 --> 00:38:20,820
QYBURN:
Your Grace.
317
00:38:21,820 --> 00:38:24,150
All we need is one good shot.
318
00:38:24,230 --> 00:38:28,020
The scorpions have
all been destroyed, Your Grace.
319
00:38:29,860 --> 00:38:32,650
The Iron Fleet
hold Blackwater Bay.
320
00:38:34,070 --> 00:38:35,940
Euron killed one of her dragons.
321
00:38:36,020 --> 00:38:37,440
He can kill another.
322
00:38:37,520 --> 00:38:40,690
QYBURN:
Your Grace,
the Iron Fleet is burning.
323
00:38:40,770 --> 00:38:42,940
The gates have been breached.
324
00:38:43,020 --> 00:38:44,480
The Golden Company--
325
00:38:44,570 --> 00:38:48,020
Our men will fight harder
than sellswords ever could.
326
00:38:49,690 --> 00:38:51,770
They will defend their queen
to the last man.
327
00:38:51,860 --> 00:38:55,070
QYBURN: Yes, Your Grace.
-The Red Keep has never fallen.
328
00:38:55,150 --> 00:38:57,110
It won't fall today.
329
00:39:26,020 --> 00:39:27,610
MAN 1:
No, no, no!
330
00:39:30,820 --> 00:39:32,770
JON:
Move, move!
331
00:40:34,400 --> 00:40:35,820
MAN:
Run.
332
00:40:35,900 --> 00:40:37,400
Run!
333
00:40:37,480 --> 00:40:38,650
Come on!
334
00:41:30,270 --> 00:41:33,730
SOLDIER 1: Ring the bells!
SOLDIER 2: Ring the bells!
335
00:41:34,610 --> 00:41:35,940
MAN 1:
The bells!
336
00:41:36,020 --> 00:41:39,110
MAN 2: Ring the bells!
WOMAN: Ring the bells!
337
00:41:39,190 --> 00:41:41,320
MAN 2:
Ring the bloody bells!
338
00:41:41,400 --> 00:41:44,070
MAN 3: Ring the bells!
WOMAN: Ring the bells!
339
00:41:45,480 --> 00:41:47,360
WOMAN:
Tell the queen
to ring the bells.
340
00:41:47,440 --> 00:41:49,860
MAN 4:
Ring the bells!
Ring the bell!
341
00:41:58,070 --> 00:41:59,400
WOMAN:
This way.
342
00:42:04,650 --> 00:42:06,110
SOLDIER:
Ring the bell!
343
00:42:07,110 --> 00:42:08,820
MAN 1:
Ring the bell!
344
00:42:08,900 --> 00:42:10,230
MAN 2:
Ring them!
345
00:42:13,520 --> 00:42:15,610
WOMAN:
Ring the bells!
346
00:42:18,980 --> 00:42:21,480
MAN 3:
Ring the bells!
347
00:42:21,570 --> 00:42:25,020
MAN 4: Ring the bells!
MAN 5: Help us!
348
00:42:25,110 --> 00:42:26,400
MAN 6:
In the name of the--
349
00:42:27,940 --> 00:42:29,900
MAN 7:
Queen! We're surrounded!
350
00:42:37,110 --> 00:42:39,610
MAN: Ring the bells!
MAN 2: Now! Come on!
351
00:42:46,730 --> 00:42:47,770
MAN:
Hurry up!
352
00:42:57,610 --> 00:42:58,860
WOMAN:
Ring the bells!
353
00:45:23,770 --> 00:45:24,940
No!
354
00:45:25,020 --> 00:45:26,150
Get back!
355
00:45:26,230 --> 00:45:27,270
Get back!
356
00:45:28,770 --> 00:45:30,820
JON:
Stay! Stay!
357
00:46:53,610 --> 00:46:55,360
No, no, no, no, no.
358
00:47:04,440 --> 00:47:06,570
Quickly. Quickly.
359
00:47:08,610 --> 00:47:10,070
Stop!
360
00:47:33,400 --> 00:47:36,230
-Get off me! Get off, bitch!
-No, get off! Help! Help!
361
00:47:37,270 --> 00:47:38,360
No!
362
00:48:08,360 --> 00:48:09,570
Go!
363
00:48:10,940 --> 00:48:12,070
Go!
364
00:48:49,730 --> 00:48:51,610
Find somewhere to hide.
365
00:49:16,110 --> 00:49:17,360
MAN:
My God!
366
00:49:36,320 --> 00:49:38,190
EURON:
The Kingslayer.
367
00:49:40,690 --> 00:49:43,610
JAIME:
We need to get the queen
out of King's Landing.
368
00:49:43,690 --> 00:49:45,320
EURON:
Listen.
369
00:49:45,400 --> 00:49:48,860
That's the sound
of a city dying.
370
00:49:50,820 --> 00:49:51,980
It's over.
371
00:49:52,070 --> 00:49:53,900
-Well, maybe for you.
372
00:49:55,190 --> 00:49:58,230
If you kill another king
before you die...
373
00:49:59,440 --> 00:50:01,190
they'll sing about you forever.
374
00:50:02,230 --> 00:50:03,900
You're no king.
375
00:50:03,980 --> 00:50:05,400
Oh, but I am.
376
00:50:07,190 --> 00:50:08,900
And I fucked the queen.
377
00:50:12,570 --> 00:50:13,610
If I win...
378
00:50:14,860 --> 00:50:16,320
I'll bring your head to Cersei
379
00:50:16,400 --> 00:50:19,480
so you can kiss her
one last time.
380
00:52:03,150 --> 00:52:05,320
Your Grace, it isn't safe here
any longer.
381
00:52:05,400 --> 00:52:07,440
The Red Keep is the safest place
in the city.
382
00:52:07,520 --> 00:52:10,900
QYBURN:
The Unsullied have breached
the gates of the Red Keep.
383
00:52:19,440 --> 00:52:22,610
Maegor's Holdfast
would be a better place
384
00:52:22,690 --> 00:52:24,070
to wait out the storm.
385
00:53:01,440 --> 00:53:03,400
You fought well...
386
00:53:04,400 --> 00:53:05,770
for a cripple.
387
00:53:50,110 --> 00:53:51,440
Another king for you.
388
00:54:06,690 --> 00:54:07,690
But I got you!
389
00:54:10,940 --> 00:54:11,980
I got you!
390
00:54:18,480 --> 00:54:21,320
I'm the man
who killed Jaime Lannister.
391
00:54:45,770 --> 00:54:46,860
Go home, girl.
392
00:54:47,980 --> 00:54:49,570
The fire will get her,
393
00:54:49,650 --> 00:54:51,400
or one of the Dothraki.
394
00:54:52,650 --> 00:54:55,360
Or maybe that dragon
will eat her.
395
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
It doesn't matter. She's dead.
396
00:54:57,520 --> 00:55:00,320
And you'll be dead too
if you don't get out of here.
397
00:55:01,360 --> 00:55:02,730
I'm going to kill her.
398
00:55:04,270 --> 00:55:07,110
You think you wanted revenge
a long time?
399
00:55:07,190 --> 00:55:08,820
I've been after it all my life.
400
00:55:08,900 --> 00:55:11,070
It's all I care about.
401
00:55:11,150 --> 00:55:13,520
And look at me. Look at me!
402
00:55:15,520 --> 00:55:17,860
You wanna be like me?
403
00:55:24,690 --> 00:55:28,900
You come with me, you die here.
404
00:55:42,270 --> 00:55:43,690
Sandor.
405
00:55:50,570 --> 00:55:52,230
Thank you.
406
00:56:54,520 --> 00:56:56,270
Your Grace.
407
00:57:12,980 --> 00:57:15,320
Hello, big brother.
408
00:57:21,230 --> 00:57:23,820
Ser Gregor, stay by my side.
409
00:57:33,730 --> 00:57:35,110
Ser Gregor, I command you.
410
00:57:35,190 --> 00:57:36,730
Obey your queen, Ser Gregor.
411
00:58:34,070 --> 00:58:36,770
Yeah, that's you.
412
00:58:39,020 --> 00:58:40,900
That's what you've always been.
413
01:00:15,690 --> 01:00:16,980
You're hurt.
414
01:00:18,860 --> 01:00:20,190
It doesn't matter.
415
01:00:27,860 --> 01:00:29,690
You're bleeding.
416
01:02:12,230 --> 01:02:14,190
OWEN:
Alanna!
417
01:02:14,270 --> 01:02:16,690
Alanna! Have you seen my wife?
418
01:02:16,770 --> 01:02:18,570
Have you seen my wife?
419
01:02:18,650 --> 01:02:20,270
-Let go.
-Have you seen my wife?
420
01:02:36,190 --> 01:02:37,650
MAN:
Out of the way!
421
01:03:05,230 --> 01:03:06,520
MAN:
No!
422
01:03:37,400 --> 01:03:38,860
Oh.
423
01:04:08,150 --> 01:04:09,650
NORA:
Take my hand.
424
01:04:09,730 --> 01:04:11,650
Take my hand.
425
01:04:11,730 --> 01:04:13,190
Get up. Get up.
426
01:04:22,570 --> 01:04:24,980
NORA: No. No.
-Wait! Wait!
427
01:04:25,070 --> 01:04:26,070
No!
428
01:05:10,610 --> 01:05:12,150
Fucking die!
429
01:06:45,730 --> 01:06:48,110
We need to fall back!
430
01:06:48,190 --> 01:06:51,070
Fall back behind the wall!
431
01:06:52,230 --> 01:06:53,820
-Fall back!
SOLDIER 1: Fall back!
432
01:06:53,900 --> 01:06:55,400
JON:
Get out of the city!
433
01:06:56,900 --> 01:06:58,190
Fall back!
434
01:07:01,900 --> 01:07:03,270
Fall back!
435
01:07:03,360 --> 01:07:05,020
-Fall back!
SOLDIER 1: Fall back!
436
01:09:01,190 --> 01:09:03,570
You can't stay here.
437
01:09:03,650 --> 01:09:05,270
You have to keep moving.
438
01:09:05,360 --> 01:09:06,940
We can't go out there.
439
01:09:07,020 --> 01:09:07,980
You have to.
440
01:09:09,230 --> 01:09:11,070
Everyone out there is dead.
441
01:09:12,360 --> 01:09:14,520
If you stay here, you'll die.
442
01:09:16,150 --> 01:09:17,150
Follow me.
443
01:09:19,020 --> 01:09:20,070
Follow me!
444
01:09:23,610 --> 01:09:25,360
MAN 1:
Come on, quickly. Come to me.
445
01:09:25,440 --> 01:09:27,230
MAN 2:
Lean him up there.
446
01:09:27,320 --> 01:09:29,230
MAN 1:
Come on, quickly. All of you!
447
01:09:33,230 --> 01:09:34,230
Run!
448
01:09:40,070 --> 01:09:41,020
Run!
449
01:09:45,900 --> 01:09:47,900
GIRL:
Mama!
450
01:09:47,980 --> 01:09:49,270
Mama!
451
01:09:49,360 --> 01:09:51,320
Mama! No.
452
01:09:51,400 --> 01:09:53,270
Mama! Mama!
453
01:09:54,610 --> 01:09:55,570
Mama!
454
01:10:00,400 --> 01:10:02,190
Get up.
455
01:10:02,270 --> 01:10:03,690
Get up!
456
01:10:07,610 --> 01:10:08,820
We have to keep moving.
457
01:10:10,360 --> 01:10:11,860
Take her.
458
01:10:11,940 --> 01:10:13,820
Take her!
459
01:10:13,900 --> 01:10:16,400
-Take her.
-Come on!
460
01:10:16,480 --> 01:10:17,440
Come on!
461
01:10:38,110 --> 01:10:39,110
This way.
462
01:11:29,480 --> 01:11:31,980
CERSEI:
I want our baby to live.
463
01:11:34,820 --> 01:11:37,190
I want our baby to live.
464
01:11:39,770 --> 01:11:41,520
I want our baby to live.
465
01:11:43,190 --> 01:11:45,730
Don't let me die, Jaime.
Please don't let me die.
466
01:11:45,820 --> 01:11:46,940
It's all right.
467
01:11:47,020 --> 01:11:48,860
-Please don't let me die.
-It's all right.
468
01:11:48,940 --> 01:11:49,900
I don't want to die.
469
01:11:52,690 --> 01:11:54,440
Just look-- Look at me.
470
01:11:54,520 --> 01:11:56,570
-Look at me.
-Not like this.
471
01:11:56,650 --> 01:11:58,110
Not like this. Not like this.
472
01:11:58,190 --> 01:11:59,940
Look-- Look--
Look me in the eye.
473
01:12:00,020 --> 01:12:01,480
Don't look away. Don't look--
474
01:12:01,570 --> 01:12:03,820
Look at me! Just look at me.
475
01:12:08,360 --> 01:12:10,570
Nothing else matters.
476
01:12:13,110 --> 01:12:15,150
Nothing else matters.
477
01:12:15,230 --> 01:12:17,110
Only us.
478
01:18:00,570 --> 01:18:03,400
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
32512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.