Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,610 --> 00:00:48,265
♪ You are the one
For me, for me ♪
4
00:00:48,613 --> 00:00:50,876
♪ For me, formidable ♪
5
00:00:52,443 --> 00:00:57,796
♪ You are my love
Very, very, very, véritable ♪
6
00:00:59,276 --> 00:01:04,934
♪ Et je voudrais pouvoir
Un jour enfin te le dire ♪
7
00:01:06,109 --> 00:01:08,807
♪ Te l'écrire
8
00:01:09,199 --> 00:01:13,377
♪ Dans la langue
De Shakespeare ♪
9
00:01:13,464 --> 00:01:18,295
♪ My daisy, daisy
Daisy, désirable ♪
10
00:01:19,383 --> 00:01:21,559
♪ But how can you see me
11
00:01:22,038 --> 00:01:25,563
♪ See me, see me, si minable ♪
12
00:01:26,738 --> 00:01:27,913
♪ Je ferais mieux
13
00:01:28,131 --> 00:01:32,483
♪ D'aller choisir
Mon vocabulaire ♪
14
00:01:33,267 --> 00:01:36,052
♪ Pour te plaire
15
00:01:36,879 --> 00:01:41,013
♪ Dans la langue de Molière ♪
16
00:01:41,101 --> 00:01:46,236
♪ Toi, tes eyes, ton nose
Tes lips adorables ♪
17
00:01:47,542 --> 00:01:48,717
♪ Tu n'as pas compris...
18
00:01:51,937 --> 00:01:53,852
♪ Viens-t'en dans mes bras ♪
19
00:01:54,114 --> 00:01:56,290
♪ Darling
I love you, love you ♪
20
00:01:56,377 --> 00:01:58,248
♪ Darling, I want you ♪
21
00:01:58,553 --> 00:02:00,946
♪ Et puis le reste
On s'en fout ♪
22
00:02:01,033 --> 00:02:03,079
♪ You are the one for me ♪
23
00:02:03,253 --> 00:02:07,649
♪ For me, for me, formidable ♪
24
00:02:08,040 --> 00:02:11,870
♪ Je me demande même
Pourquoi je t'aime ♪
25
00:02:12,393 --> 00:02:14,873
♪ Toi qui te moques de moi
Et de tout ♪
26
00:02:14,960 --> 00:02:17,485
♪ Avec ton air canaille
Canaille ♪
27
00:02:17,702 --> 00:02:19,487
♪ Canaille, how can I ♪
28
00:02:19,661 --> 00:02:20,618
Voilà!
29
00:02:21,010 --> 00:02:27,016
♪ Love you?
30
00:02:30,106 --> 00:02:32,021
- Gordon?
- Mm-hmm?
31
00:02:32,239 --> 00:02:34,023
Why does it smell
like burnt toast?
32
00:02:34,154 --> 00:02:36,068
Because I made you breakfast.
33
00:02:36,286 --> 00:02:37,679
Sweetie!
34
00:02:37,766 --> 00:02:39,202
Yeah, check it out!
35
00:02:39,333 --> 00:02:40,421
What is it?
36
00:02:41,335 --> 00:02:43,685
What do you mean, "What is it"?
It's clearly eggs Benedict.
37
00:02:43,815 --> 00:02:45,034
Oh, wow! Yeah.
38
00:02:45,121 --> 00:02:46,383
I wanted to do something
extra special.
39
00:02:46,470 --> 00:02:48,733
- Yeah, get in there.
-Mm!
40
00:02:49,125 --> 00:02:50,126
Mayonnaise?
41
00:02:50,257 --> 00:02:51,823
Yeah, it said hollandaise
in the recipe,
42
00:02:51,910 --> 00:02:53,651
but isn't that just French
for "mayonnaise"?
43
00:02:53,738 --> 00:02:54,957
Mayonnaise is French
for mayonnaise
44
00:02:55,044 --> 00:02:57,394
Oh. What's hollandaise? Hollandaise.
45
00:02:57,525 --> 00:03:01,311
"Hollandaise."
- I should have made you cereal.
-Stop it!
46
00:03:01,442 --> 00:03:03,226
It did look better
- in the picture.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
47
00:03:03,313 --> 00:03:04,619
Stop it. Come here.
48
00:03:05,359 --> 00:03:08,362
It's perfect.
Happy last day of school.
49
00:03:08,492 --> 00:03:10,451
In a few days, we're gonna be
in the Adirondacks,
50
00:03:10,581 --> 00:03:12,192
and we're gonna eat
amazing food
51
00:03:12,366 --> 00:03:14,455
and we're gonna drink lots
of beautiful wine.
52
00:03:14,672 --> 00:03:15,673
And sex.
53
00:03:16,674 --> 00:03:17,936
♪ We got it together
Didn't we? ♪
54
00:03:18,067 --> 00:03:20,417
- Lots of sex.
- You're a miracle.
55
00:03:21,201 --> 00:03:24,508
♪ Nobody but you and me
56
00:03:24,682 --> 00:03:25,944
Why not now?
57
00:03:30,253 --> 00:03:33,213
♪ My first, my last
58
00:03:33,909 --> 00:03:35,824
♪ My everything
59
00:03:37,304 --> 00:03:38,696
♪ And the answer to...
60
00:03:40,394 --> 00:03:42,918
♪ All my dreams ♪
61
00:03:45,007 --> 00:03:47,923
♪ You're my sun, my moon
62
00:03:49,577 --> 00:03:51,361
♪ My guiding star
63
00:03:52,928 --> 00:03:53,929
♪ My kind of wonderful...
64
00:03:54,059 --> 00:03:55,365
Where's my bone broth?
65
00:03:57,802 --> 00:03:59,848
Carrots are fucking perfect,
girls!
66
00:04:00,022 --> 00:04:04,418
♪ I know there's only
Only one like you... ♪
67
00:04:07,508 --> 00:04:08,639
Good morning, Jerry!
68
00:04:09,814 --> 00:04:11,207
Cool shoes!
69
00:04:11,425 --> 00:04:13,165
-Mr. Kinski!
- Yeah, buddy. I'm sorry.
70
00:04:13,818 --> 00:04:15,646
Mr. Kinski, thank you
for the extension.
71
00:04:15,777 --> 00:04:17,082
You're a lifesaver.
72
00:04:17,692 --> 00:04:19,694
Under the wire, Todd.
I knew you had it in you!
73
00:04:19,911 --> 00:04:22,044
♪ Yet I'm lost in a dream ♪
74
00:04:22,349 --> 00:04:25,134
♪ You're the first
You're the last ♪
75
00:04:25,265 --> 00:04:27,179
♪ My everything ♪
76
00:04:27,354 --> 00:04:29,747
- Whoa! There she is!
- Hey, Vinny!
77
00:04:29,834 --> 00:04:32,010
Saw that review. So, I guess
I won't be able to get a table
78
00:04:32,097 --> 00:04:33,229
no more now that the Times
79
00:04:33,490 --> 00:04:35,100
thinks you're
the next Nancy Silverton.
80
00:04:35,187 --> 00:04:36,406
When you have
the best heirlooms in town,
81
00:04:36,493 --> 00:04:37,494
you always get a table.
82
00:04:38,278 --> 00:04:39,757
What if you used to work
with her?
83
00:04:41,890 --> 00:04:45,285
- Ruby... Hi!
-Hello, Sophie.
84
00:04:46,721 --> 00:04:48,636
- It's been a while.
- Yeah, wow.
85
00:04:48,984 --> 00:04:50,290
Almost three years.
86
00:04:50,812 --> 00:04:51,856
You look great.
87
00:04:52,117 --> 00:04:54,816
Oh, thank you.
My, um, Pretty Woman look.
88
00:04:54,990 --> 00:04:58,210
Oh! How much?
89
00:04:58,733 --> 00:05:01,475
What are you doing
- in New York City?
-Actually, looking for you.
90
00:05:01,605 --> 00:05:04,304
Oh, boy.
91
00:05:04,434 --> 00:05:08,090
"Doubt thou
the stars are fire,
92
00:05:08,177 --> 00:05:11,441
doubt that the sun doth move,
93
00:05:12,050 --> 00:05:14,575
doubt truth to be a liar,
94
00:05:14,923 --> 00:05:19,884
but never doubt I love."Is that Billie Eilish?
95
00:05:20,145 --> 00:05:22,800
Billie Shakespeare.
Greatest bard to ever live.
96
00:05:23,105 --> 00:05:26,021
Now, do any of you know why
I chose to write much of my work
97
00:05:26,108 --> 00:05:27,979
in what's called
iambic pentameter?
98
00:05:28,284 --> 00:05:29,329
No.
99
00:05:29,807 --> 00:05:33,202
It's because it mimics
the beating of the human heart.
100
00:05:33,550 --> 00:05:35,857
Da-dum, da-dum, da-dum.
101
00:05:36,074 --> 00:05:40,688
What better way
to express love... and loss
102
00:05:41,515 --> 00:05:44,518
and the brevity of human life
103
00:05:44,909 --> 00:05:49,436
than the very ticking clock
that's in all of our chests?
104
00:05:53,048 --> 00:05:55,616
Excuse me! My lady doth beckon!
105
00:05:55,833 --> 00:05:57,357
Ooh!
106
00:05:57,835 --> 00:06:00,534
Um, discuss only Shakespeare.
- Do I have your word?
-Definitely not.
107
00:06:00,621 --> 00:06:02,100
It's summer break
in, like, an hour.
108
00:06:02,623 --> 00:06:04,755
Mm. Twirl a little?
109
00:06:04,842 --> 00:06:05,930
- Huh?
-Oh!
110
00:06:06,017 --> 00:06:07,279
You know what
pantaloons do to me.
111
00:06:07,410 --> 00:06:08,455
Well, guess what?
I'm gonna bring
112
00:06:08,542 --> 00:06:10,848
this entire outfit
on our vacation.
113
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Um...
114
00:06:13,895 --> 00:06:15,853
What?
Why are you not saying anything?
115
00:06:16,593 --> 00:06:18,726
Still not saying anything.
Please say something.
116
00:06:19,074 --> 00:06:21,729
I've been asked to interview...
117
00:06:23,295 --> 00:06:25,515
for the executive chef position
at the Frontenac.
118
00:06:25,820 --> 00:06:27,604
The Frontenac! That's amazing!
119
00:06:27,691 --> 00:06:29,214
That's the new place
in Greenpoint, right?
120
00:06:29,301 --> 00:06:30,781
I don't know what they cook.
I know It's fusion.
121
00:06:30,868 --> 00:06:32,261
- They fuse something.
- No,
122
00:06:32,392 --> 00:06:35,220
it's the Château Frontenac
in... in Quebec City.
123
00:06:35,743 --> 00:06:37,397
- Quebec City, Canada.
- Yeah.
124
00:06:37,571 --> 00:06:39,877
- A little further north.
- They're opening a new restaurant
125
00:06:39,964 --> 00:06:41,139
with this girl
I used to work with.
126
00:06:41,226 --> 00:06:42,793
Ruby Collins. Did I mention her?
127
00:06:42,880 --> 00:06:44,404
- No. Not to me.
- No?
128
00:06:44,578 --> 00:06:48,146
I was her sous-chef,
and now she's this huge deal,
129
00:06:48,233 --> 00:06:50,105
with, like, a Michelin star
130
00:06:50,192 --> 00:06:52,281
and cookbooks
and her own show and--
131
00:06:52,368 --> 00:06:53,891
So, you'd be moving home.
132
00:06:54,152 --> 00:06:57,417
Oh, my God, no.
It's... it's not an offer.
133
00:06:57,504 --> 00:07:00,550
She's just inviting three chefs
to, you know, refine her menu,
134
00:07:00,681 --> 00:07:03,727
and then she'll decide
who gets the job.
135
00:07:04,206 --> 00:07:05,773
And when...
when's all this happening?
136
00:07:05,947 --> 00:07:06,948
I haven't said yes yet.
137
00:07:07,035 --> 00:07:08,993
I, um,
I wanted to talk to you first
138
00:07:09,080 --> 00:07:11,213
because it would get in the way
of our trip upstate.
139
00:07:12,954 --> 00:07:15,130
Well, babe, are you kidding me?
Of course you have to say yes!
140
00:07:15,347 --> 00:07:17,001
This is everything
you've worked for.
141
00:07:17,088 --> 00:07:18,699
I mean, absolutely!
142
00:07:18,786 --> 00:07:20,309
This is-- This sounds like
a very big deal.
143
00:07:21,049 --> 00:07:22,267
What if I get it?
144
00:07:30,841 --> 00:07:33,322
Dad! Dad, please be home.
I'm in a hurry.
145
00:07:33,453 --> 00:07:35,150
I have 17 minutes
before my next class.
146
00:07:35,237 --> 00:07:37,631
My life hangs
in the balance, Dad.
147
00:07:37,718 --> 00:07:38,893
I swore I wouldn't leave
148
00:07:38,980 --> 00:07:41,025
until I finished
writing chapter five.
149
00:07:41,330 --> 00:07:43,680
Which reminds me, I need you
to pick up my gout medication.
150
00:07:43,767 --> 00:07:45,639
Enough with the intercom talk.
I'm in a hurry. Buzz me in!
151
00:07:47,902 --> 00:07:50,339
I was this close, Gord.
Not to riddle you with guilt...
152
00:07:50,513 --> 00:07:52,297
But you will....but I was right there.
153
00:07:52,384 --> 00:07:55,736
I was on the cusp
of figuring out why Mr. Devereux
154
00:07:55,823 --> 00:07:58,390
is suddenly called to the stand
by his paramour.
155
00:07:58,869 --> 00:08:00,784
But enough about my shitty book.
156
00:08:00,871 --> 00:08:03,874
- What's your big emergency?
- Isn't it a little early
for Scotch, Dad?
157
00:08:04,092 --> 00:08:05,397
With your gout also.
158
00:08:05,528 --> 00:08:07,487
Not when you've had
writer's block for two months.
159
00:08:07,878 --> 00:08:10,577
Gotta fuel the fire
of creativity. Help yourself.
160
00:08:10,794 --> 00:08:12,230
You know, they... they tend
to frown on day drinking
161
00:08:12,317 --> 00:08:14,319
when you teach middle school.
I want to talk to you...
162
00:08:16,060 --> 00:08:17,627
- about Sophie.
-Aw!
163
00:08:18,410 --> 00:08:21,196
- Well, it was never gonna last.
- No, we're not breaking up.
164
00:08:21,283 --> 00:08:25,069
When it happens, I'll be here,
wasting away on a novel
165
00:08:25,156 --> 00:08:27,681
that won't even make it
to an airport kiosk!
166
00:08:27,811 --> 00:08:29,378
Can you listen to me
for one second?
167
00:08:29,683 --> 00:08:33,077
She just got offered this huge
job interview in Quebec City.
168
00:08:33,687 --> 00:08:37,125
And whether she gets it or not,
I realized that she's the one.
169
00:08:37,821 --> 00:08:39,780
I don't wanna be
with anyone else ever again.
170
00:08:39,867 --> 00:08:41,999
And... and I'm gonna
fly up there with her.
171
00:08:42,260 --> 00:08:43,566
- Flying?
- Yeah.
172
00:08:44,045 --> 00:08:45,829
You haven't been on a plane
since you were 13.
173
00:08:46,134 --> 00:08:48,440
You remember
- how that panic attack went?
-I know.
174
00:08:48,528 --> 00:08:49,616
Luckily for the passengers,
175
00:08:49,703 --> 00:08:51,531
my little arms
weren't strong enough
176
00:08:51,618 --> 00:08:52,793
to get the emergency hatch out.
177
00:08:52,880 --> 00:08:54,708
But...
...I'm gonna do it.
178
00:08:54,795 --> 00:08:56,753
And that leaves me
to the real reason I'm here...
179
00:08:58,102 --> 00:08:59,277
Mom's ring.
180
00:09:02,585 --> 00:09:03,978
- My God!
- Yeah.
181
00:09:04,195 --> 00:09:06,154
My son is a genius!
182
00:09:06,284 --> 00:09:09,374
- How so?
- Marrying Sophie
to get Canadian citizenship.
183
00:09:09,461 --> 00:09:10,985
- It's brilliant!
- No, Dad, I--
184
00:09:11,072 --> 00:09:13,640
It's gotta be a formality
to get your old man a passport.
185
00:09:13,814 --> 00:09:16,947
This country has been
in a goddamn free fall
186
00:09:17,034 --> 00:09:18,514
since Vietnam!
We gotta get up there
187
00:09:18,862 --> 00:09:21,691
- and beat the rush.
- It's not an immigration ploy.
She's my soulmate!
188
00:09:21,865 --> 00:09:24,085
Say it just like that
to the people at the border.
189
00:09:24,215 --> 00:09:26,174
- Dad, where is the ring?
- The ring. The...
190
00:09:28,263 --> 00:09:29,394
Yes, of course. The ring.
191
00:09:29,525 --> 00:09:32,310
Mr. Devereux left it
in Daphne's carriage!
192
00:09:32,528 --> 00:09:33,790
That's how she knew!
193
00:09:34,225 --> 00:09:36,532
That's how I end
this godforsaken chapter!
194
00:09:36,619 --> 00:09:37,664
I'm gonna go check your bedroom.
195
00:09:37,925 --> 00:09:39,230
I'm so excited to see you!
196
00:09:39,317 --> 00:09:40,580
I know, Mom.
197
00:09:40,754 --> 00:09:42,799
He's so excited
to meet everyone.
198
00:09:42,973 --> 00:09:44,496
Did you tell him
about Ruby?
199
00:09:45,062 --> 00:09:46,760
Yeah, I told him about Ruby.
200
00:09:46,847 --> 00:09:48,022
How did he take it?
201
00:09:48,239 --> 00:09:50,546
Well, not the whole story,
but...
202
00:09:50,677 --> 00:09:53,418
You have to tell him!
203
00:09:53,505 --> 00:09:55,595
Listen, Mom, I have to go.
Can you just tell Dad--
204
00:09:55,725 --> 00:09:56,683
Listen to me!
205
00:09:56,770 --> 00:09:57,814
No, you listen!
206
00:09:57,901 --> 00:09:59,468
Tell him we're landing at 4:00.
207
00:09:59,599 --> 00:10:02,297
I will,
but promise you'll tell him.
208
00:10:02,602 --> 00:10:05,039
- I love you. Kisses.
-I love you too!
209
00:10:09,086 --> 00:10:10,348
Shit.
210
00:10:10,653 --> 00:10:12,829
Check out this bling. What?
211
00:10:12,916 --> 00:10:15,702
I know. It belonged
to my great-grandmother,
212
00:10:15,789 --> 00:10:19,444
Gertrude. She came all the way
from Ireland aboard the Titanic.
213
00:10:19,793 --> 00:10:23,057
Isn't that crazy?
Against all odds, it survived,
214
00:10:23,144 --> 00:10:25,276
even though she was down
in third class,
215
00:10:25,407 --> 00:10:27,583
river dancing with Leo.
Isn't she nice?
216
00:10:27,714 --> 00:10:28,845
Whoa! Whoa, whoa.
217
00:10:28,932 --> 00:10:30,194
Okay. Who's got eyes on it?
218
00:10:30,281 --> 00:10:31,674
Don't move an inch.
Nobody move an inch!
219
00:10:31,935 --> 00:10:33,415
That is a precious heirloom.
220
00:10:33,589 --> 00:10:35,417
Look down and see
if you see sparkle.
221
00:10:35,809 --> 00:10:37,375
- I got it!
- Thank you. Whoo!
222
00:10:37,462 --> 00:10:39,073
You just went from a B to an A,
young lady.
223
00:10:39,203 --> 00:10:41,292
- Why is it rusty?
- It's not rusty. It's an antique.
224
00:10:41,684 --> 00:10:42,946
That's not even a diamond.
225
00:10:43,033 --> 00:10:44,339
It's a diamond, trust me.
226
00:10:44,426 --> 00:10:45,993
It's just cloudy
from the seawater.
227
00:10:46,080 --> 00:10:48,299
Diamonds are a tool
of emotional manipulation
228
00:10:48,386 --> 00:10:50,824
- contrived by baby boomers.
- Okay, Greta Thunberg, thank you.
229
00:10:50,954 --> 00:10:52,695
Show and tell is over.
You guys are a bad buzz.
230
00:10:52,826 --> 00:10:54,566
-Mr. Kinski?
- Yes, Samuel, go for it.
231
00:10:54,871 --> 00:10:56,177
I think he's gonna say yes.
232
00:10:56,307 --> 00:10:59,702
Okay, well, he is a woman.
And I hope that she says yes.
233
00:11:00,094 --> 00:11:02,705
I mean, she doesn't care
about material wealth,
234
00:11:02,792 --> 00:11:04,794
like some people.
She likes simple things.
235
00:11:04,881 --> 00:11:06,491
- Then you're her man!
-Hilarious.
236
00:11:06,883 --> 00:11:09,407
Chase, I told you to try out
for improv. You chose hockey.
237
00:11:09,538 --> 00:11:11,018
All right, let's get into this.
238
00:11:11,148 --> 00:11:12,976
Oh, man! I really am late.
239
00:11:13,063 --> 00:11:14,935
I'm so sorry.
Have a great summer!
240
00:11:15,065 --> 00:11:17,502
And, uh, please read!
241
00:11:17,764 --> 00:11:19,200
The future of humanity
depends on it.
242
00:11:19,330 --> 00:11:20,505
Franklin, up high.
243
00:11:22,638 --> 00:11:24,074
Ladies and gentlemen,
244
00:11:24,161 --> 00:11:26,337
if you could please return
to your seats and buckle up,
245
00:11:26,424 --> 00:11:28,035
we're going through
a little turbulence.
246
00:11:28,165 --> 00:11:30,951
We'll resume drink service
momentarily. Thank you.
247
00:11:32,692 --> 00:11:34,041
That's a lot of shaking, huh?
248
00:11:34,345 --> 00:11:35,999
- I think that's too much shaking.
-It's supposed to shake.
249
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
It's like a car
on a country road. It's fine.
250
00:11:40,656 --> 00:11:42,266
I don't know if you clocked
the flight attendant.
251
00:11:42,353 --> 00:11:44,747
Not smiling.
And they're trained to smile.
252
00:11:45,226 --> 00:11:46,575
Okay, let me distract myself
253
00:11:46,662 --> 00:11:48,011
by working
on the things I memorized.
254
00:11:48,229 --> 00:11:51,580
Your father's name is Alphonse.
Your mother's name is Ginette.
255
00:11:51,667 --> 00:11:54,409
They met in high school.
Your sister's name is Juliette.
256
00:11:54,496 --> 00:11:55,889
- She just had a baby.
- Yep.
257
00:11:55,976 --> 00:11:58,326
And her baby daddy left her
and went back to Romania,
258
00:11:58,456 --> 00:11:59,936
so your brother, Junior,
hates him.
259
00:12:00,023 --> 00:12:01,068
But he's gonna love me
260
00:12:01,155 --> 00:12:02,722
if I bring up
mixed martial arts.
261
00:12:02,809 --> 00:12:04,332
Do you have any idea how hard
262
00:12:04,462 --> 00:12:06,203
this molecular gastronomy stuff
is?
263
00:12:06,334 --> 00:12:08,684
I... I...
- I really have to focus.
- Okay, focus, babe.
264
00:12:08,815 --> 00:12:10,555
- No more from me.
- Thank you.
265
00:12:10,686 --> 00:12:12,035
I'll just study
the safety card.
266
00:12:12,775 --> 00:12:14,429
These people on here
look way too happy.
267
00:12:14,516 --> 00:12:15,865
Who'd be smiling
if this happened?
268
00:12:16,170 --> 00:12:17,737
Why are they so happy
going down the slide?
269
00:12:17,998 --> 00:12:19,347
Did you watch
the safety demonstration?
270
00:12:19,477 --> 00:12:21,871
I don't even know where
my raft is. Where's your raft?
271
00:12:22,089 --> 00:12:24,744
Babe, if we crash,
there's no swimming or rafting.
272
00:12:24,874 --> 00:12:26,876
There's nothing,
except maybe the black box.
273
00:12:27,181 --> 00:12:29,574
- Why would you say that?
- Babe, come on, I gotta focus!
274
00:12:29,661 --> 00:12:33,143
Okay, but wow! Wow, wow!
That's not even funny.
275
00:12:33,230 --> 00:12:35,189
- Is that a pill?
-Yeah,
my father gave it to me.
276
00:12:35,319 --> 00:12:37,147
It's a relaxant.
He knows I'm not a great flyer.
277
00:12:37,234 --> 00:12:39,759
- He said it'll take the edge off.
- But you're drinking wine.
278
00:12:39,976 --> 00:12:41,456
Baby I've had only three
and a half glasses.
279
00:12:41,543 --> 00:12:42,718
I'm not flying the damn thing.
280
00:12:42,849 --> 00:12:43,893
Ay, ay, ay.
281
00:12:48,071 --> 00:12:49,159
Wow!
282
00:12:50,204 --> 00:12:52,467
All right. Now, I can relax.
283
00:12:52,597 --> 00:12:55,557
Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you!
284
00:12:55,644 --> 00:12:57,385
I dunno, Peter,
what color the pill was.
285
00:12:57,472 --> 00:12:59,039
- Yellow-ish?
- It tasted yellow-ish.
286
00:12:59,169 --> 00:13:00,257
Hang on a second.
287
00:13:01,084 --> 00:13:02,520
Baby, I can't feel my face.
288
00:13:02,651 --> 00:13:04,348
Can you feel your face?
Check your face.
289
00:13:04,435 --> 00:13:05,480
Oh, shit, Sophie!
290
00:13:05,697 --> 00:13:07,482
There's a fifty-fifty
I gave him a Quaalude
291
00:13:07,569 --> 00:13:08,744
instead of a Valium.
292
00:13:09,353 --> 00:13:12,052
- A Quaalude?
-Listen, the '80s
were fucking bananas, man.
293
00:13:12,139 --> 00:13:14,794
Well, the '80s is happening
to your son's brain right now.
294
00:13:14,881 --> 00:13:16,273
Well, tell him
to have a good time.
295
00:13:16,404 --> 00:13:17,971
It should wear off
in a couple hours.
296
00:13:18,145 --> 00:13:20,625
- A couple of hours?
- Do you know how much
I love this woman?
297
00:13:20,712 --> 00:13:22,410
- I gotta go.
- I love you!
298
00:13:22,497 --> 00:13:23,890
Gordon, Gordon. You're shouting.
299
00:13:24,020 --> 00:13:24,978
You're shouting.
300
00:13:25,065 --> 00:13:26,414
Oh. my God.
Get it together, Gordon.
301
00:13:26,544 --> 00:13:28,546
Are you mad at me?
I'm sorry, babe.
302
00:13:28,633 --> 00:13:30,418
My father says
you're gonna break up with me.
303
00:13:30,505 --> 00:13:31,985
I'm not gonna
break up with you, Gordon.
304
00:13:32,159 --> 00:13:34,901
You should!
- I don't deserve you.
- Gordon, look at me.
305
00:13:35,075 --> 00:13:36,641
My parents... Oh!
306
00:13:36,728 --> 00:13:38,426
...are right outside
those doors, okay?
307
00:13:38,556 --> 00:13:39,775
I'll explain to them
what happened.
308
00:13:39,906 --> 00:13:41,342
You just need to stay
in the chair.
309
00:13:41,516 --> 00:13:42,909
- Stay in the chair.
-Mm. And...
310
00:13:43,083 --> 00:13:44,824
- Not going anywhere.
-Don't say
anything stupid.
311
00:13:44,954 --> 00:13:47,174
I'm not even gonna talk,
except to say that I love them.
312
00:13:47,304 --> 00:13:48,915
I really need you right now
to get it together.
313
00:13:49,002 --> 00:13:50,133
Can you get it together?
314
00:13:50,481 --> 00:13:52,222
I don't know why
she brought him.
315
00:13:52,657 --> 00:13:54,442
You promised you'd be nice.
316
00:13:55,182 --> 00:13:57,619
If she gets the job, I won't
have to be nice for long.
317
00:13:57,793 --> 00:13:59,795
Hey.
318
00:14:03,668 --> 00:14:04,844
He's handicapped.
319
00:14:05,366 --> 00:14:07,020
She never said
he was handicapped.
320
00:14:07,150 --> 00:14:10,501
Yes, but we're gonna
support our daughter.
321
00:14:10,632 --> 00:14:13,548
Whether he's handicapped,
American or anything else.
322
00:14:14,244 --> 00:14:15,419
Hi!
323
00:14:15,550 --> 00:14:17,857
Hey!
324
00:14:20,381 --> 00:14:21,512
I swore
I wouldn't cry.
325
00:14:21,686 --> 00:14:23,384
If you start crying,
I'm definitely gonna cry.
326
00:14:23,471 --> 00:14:25,734
My little girl.
-Daddy.
327
00:14:26,039 --> 00:14:27,867
Um, I should tell you guys...
328
00:14:28,519 --> 00:14:32,088
There was an incident with
some medication Gordon took.
329
00:14:34,264 --> 00:14:35,396
Gordon?
330
00:14:35,744 --> 00:14:37,180
Honey, I found the bag!
331
00:14:37,267 --> 00:14:38,355
No, Gordon, Gordon,
no, no, no!
332
00:14:38,442 --> 00:14:39,617
You don't...
you don't need to do that!
333
00:14:39,704 --> 00:14:41,881
My bag is trying
to go back on the plane!
334
00:14:43,534 --> 00:14:45,101
He seems nice.
335
00:14:48,365 --> 00:14:50,454
Are the drugs a problem?
336
00:14:51,151 --> 00:14:52,587
Dad, I already explained.
337
00:14:52,935 --> 00:14:53,980
Hmm.
338
00:15:04,425 --> 00:15:06,862
Okay, be cool.
339
00:15:08,168 --> 00:15:10,997
Hey, guys, I am so sorry!
340
00:15:11,127 --> 00:15:13,390
I... I hope that she explained
to you everything that happened.
341
00:15:13,477 --> 00:15:16,045
My father roofied me.
But I'm feeling a lot better.
342
00:15:16,132 --> 00:15:17,133
And the good news is
343
00:15:17,220 --> 00:15:18,526
they're not gonna press
any charges
344
00:15:18,613 --> 00:15:20,441
about riding
their baggage claim.
345
00:15:20,528 --> 00:15:21,703
Let's start over.
346
00:15:21,790 --> 00:15:25,011
Ginette, Alphonse,
it's so nice to meet you.
347
00:15:25,098 --> 00:15:26,273
Okay, let's go.
348
00:15:26,360 --> 00:15:28,144
Parking is gonna
cost me a fortune.
349
00:15:28,231 --> 00:15:29,798
Let me help you
with the bag.
350
00:15:29,885 --> 00:15:30,973
Okay, I'll help her.
351
00:15:31,060 --> 00:15:32,105
Let me help you,
please, Ginette.
352
00:15:32,670 --> 00:15:34,368
That's nice of you.
-[IN ENGLISH] Thank you.
353
00:15:34,498 --> 00:15:37,023
- Okay. Let's start over. Okay?
-[IN FRENCH] Yes!
354
00:15:37,110 --> 00:15:38,850
We're all friends.
- Okay.
355
00:15:55,041 --> 00:15:57,782
Look at this place.
Unbelievable.
356
00:15:58,696 --> 00:16:00,785
Four hundred years of history!
357
00:16:01,351 --> 00:16:03,788
Are those the infamous
Plains of Abraham
358
00:16:04,137 --> 00:16:05,921
where General Montcalm
and General Wolfe
359
00:16:06,008 --> 00:16:07,053
fought to the death?
360
00:16:07,140 --> 00:16:08,968
Mm! Someone did their homework.
361
00:16:09,055 --> 00:16:11,100
Down with the Brits, I say!
That's something we Americans
362
00:16:11,187 --> 00:16:12,623
and you French
have in common.
363
00:16:13,276 --> 00:16:15,278
There it is, baby.
The Frontenac.
364
00:16:15,365 --> 00:16:18,716
Oh! You didn't tell me
it was an actual castle.
365
00:16:18,978 --> 00:16:20,849
- That's where you're gonna work?
- I mean, we'll see.
366
00:16:21,023 --> 00:16:22,198
It's a done deal.
367
00:16:34,428 --> 00:16:36,082
Sophie said
you hand-built the house
368
00:16:36,169 --> 00:16:37,822
with your father
when you were a kid?
369
00:16:38,084 --> 00:16:39,259
Two years of blood and sweat.
370
00:16:40,173 --> 00:16:43,219
Wow! The pictures
don't do it justice!
371
00:16:43,306 --> 00:16:46,570
Look at that flagstone,
the masonry! That's a lost art.
372
00:16:46,657 --> 00:16:47,702
TREMBLAY FARM
373
00:16:47,789 --> 00:16:49,573
You know,
I'm a bit of a builder myself.
374
00:16:49,791 --> 00:16:51,706
Not houses like
this masterpiece,
375
00:16:51,880 --> 00:16:54,361
but are you familiar with
the Lego architectural series?
376
00:16:54,665 --> 00:16:56,015
Yeah, they say 13 and up,
377
00:16:56,145 --> 00:16:58,147
but if you're not in your 20s,
forget about it!
378
00:16:58,234 --> 00:16:59,757
Yeah,
you have to be very meticulous.
379
00:16:59,844 --> 00:17:01,846
Yeah. Yeah.
I just finished the Taj Mahal.
380
00:17:01,933 --> 00:17:03,065
And this one
was particularly hard,
381
00:17:03,196 --> 00:17:04,632
right, babe?
'Cause I bought it on eBay,
382
00:17:04,762 --> 00:17:06,068
and the instructions
were in Korean.
383
00:17:06,199 --> 00:17:07,330
[IN FRENCH] Oh my God... Oh.
384
00:17:07,417 --> 00:17:08,723
Everyone's here!
385
00:17:08,853 --> 00:17:10,899
Why didn't you tell me? Hi!
386
00:17:11,943 --> 00:17:13,815
Your hair is so long!
387
00:17:13,902 --> 00:17:15,382
Yeah,
that's what he wants to hear,
388
00:17:15,469 --> 00:17:18,646
that you play with toys.
You fucking idiot. Hey!
389
00:17:18,776 --> 00:17:20,952
Guys,
I can't believe you're here!
390
00:17:21,040 --> 00:17:22,345
You didn't
forget about us?
391
00:17:22,476 --> 00:17:24,695
Never in a million years.
392
00:17:24,913 --> 00:17:27,046
- Meet your nephew, Laurent.
- Laurent!
393
00:17:28,090 --> 00:17:30,745
Mammie...
394
00:17:30,875 --> 00:17:32,573
As beautiful as ever!
395
00:17:33,965 --> 00:17:35,184
There's my sister!
396
00:17:35,315 --> 00:17:36,664
[IN ENGLISH] Hello!
397
00:17:36,751 --> 00:17:38,057
Check out these arms! Wow!
398
00:17:39,362 --> 00:17:41,408
Gordon, come,
come meet my family.
399
00:17:41,495 --> 00:17:42,539
Hi!
400
00:17:43,105 --> 00:17:44,976
Everyone, I want you
to meet my boyfriend, Gordon.
401
00:17:45,151 --> 00:17:47,501
It's his first time in Quebec,
so please be nice.
402
00:17:47,631 --> 00:17:49,111
- Especially you.
- What?
403
00:17:49,242 --> 00:17:51,026
Look at him.
Nervous as a squirrel.
404
00:17:51,157 --> 00:17:53,507
Hey...
Does he understand anything?
405
00:17:53,637 --> 00:17:55,204
I don't know.
Does he speak French?
406
00:17:55,291 --> 00:17:56,684
No, no, no,
I... I understand French,
407
00:17:56,814 --> 00:17:58,990
actually pretty well,
thanks to her tutelage.
408
00:17:59,121 --> 00:18:01,384
But my speaking
is a little comme ci, comme ça.
409
00:18:01,471 --> 00:18:03,125
Oh, no, your French
is great, honey. For real.
410
00:18:03,212 --> 00:18:04,953
Ah! We'll see.
411
00:18:05,084 --> 00:18:08,043
Um. Okay, so,
- this is my cousin Patrice.
- Hi!
412
00:18:08,130 --> 00:18:10,263
My aunt, Claudette,
my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you.
413
00:18:10,393 --> 00:18:13,527
...my sister, Juliette,
and her baby, Laurent...
414
00:18:13,701 --> 00:18:16,356
- Laurent!
-...and my brother,
Junior.
415
00:18:16,704 --> 00:18:18,836
And last but not least,
Mammie Tremblay.
416
00:18:18,923 --> 00:18:20,969
Well, of course
I've heard about Mammie!
417
00:18:21,100 --> 00:18:23,058
Gotta kiss the cheek
of the matriarch!
418
00:18:24,973 --> 00:18:26,322
Wow,
this guy doesn't waste any time.
419
00:18:26,627 --> 00:18:28,716
No, no, no,
- I'm so sorry.
-Oh, my God!
420
00:18:28,803 --> 00:18:31,588
Roger, we can't.
My parents are inside.
421
00:18:31,719 --> 00:18:34,374
Mammie, it's not Roger,
it's Gordon.
422
00:18:34,504 --> 00:18:35,853
Sophie's boyfriend.
423
00:18:35,940 --> 00:18:38,029
Come inside, Mom.
I'll make you some tea.
424
00:18:38,160 --> 00:18:39,596
-Oh!
-
I'm so sorry.
425
00:18:39,683 --> 00:18:42,512
- She has dementia.
- Oh, okay. Okay, yeah.
426
00:18:42,643 --> 00:18:45,472
My... my uncle Lester
has dementia, so I understand.
427
00:18:45,559 --> 00:18:48,692
I've been there. Is it harder
on them or on us? I mean...
428
00:18:48,779 --> 00:18:50,607
Junior! Want a beer?
429
00:18:50,694 --> 00:18:51,869
Come on, Dad.
430
00:18:55,395 --> 00:18:57,962
Of course,
I never kissed my uncle Lester,
431
00:18:58,049 --> 00:19:00,008
but...
432
00:19:00,139 --> 00:19:01,270
I'll get the bags!
433
00:19:04,621 --> 00:19:08,364
Aw! Hey, little buddy!
My majestic, feathered friend.
434
00:19:08,669 --> 00:19:11,019
What's your name? Oh!
435
00:19:11,150 --> 00:19:13,543
Shit! How are you this fast?
436
00:19:23,510 --> 00:19:25,555
Oh no,
- I left Gordon with all the bags.
- Oh!
437
00:19:25,642 --> 00:19:27,644
Oh, babe,
I'm so sorry. You okay?
438
00:19:27,731 --> 00:19:28,950
Yeah, I got it all,
I got it all.
439
00:19:29,037 --> 00:19:31,039
I just got attacked
by a white pterodactyl.
440
00:19:31,170 --> 00:19:33,955
Oh, yeah, that's Coucou.
She's, uh, our swan.
441
00:19:34,042 --> 00:19:36,958
She's lived on the farm forever.
She can be a bit cranky.
442
00:19:37,088 --> 00:19:39,134
I don't think she's a fan yet,
but I'm gonna win her over.
443
00:19:39,221 --> 00:19:41,441
This place
- is so cute.
- Thank you.
444
00:19:41,571 --> 00:19:42,920
Where are we staying?
Where should I put--
445
00:19:43,007 --> 00:19:44,183
Um, so, my sister and her baby
446
00:19:44,270 --> 00:19:46,010
are going to be sleeping
in our old room,
447
00:19:46,097 --> 00:19:47,577
so we'll be taking my brother's,
448
00:19:47,708 --> 00:19:50,972
which is, um, straight up
the stairs, second on the left.
449
00:19:51,059 --> 00:19:53,017
- You want some help?
- No, I got it.
Go talk to your family.
450
00:19:53,104 --> 00:19:54,889
- I'm fine!
-You sure?
All right. You okay?
451
00:19:54,976 --> 00:19:56,586
Yeah, I got it. I got it.
Go talk to your family.
452
00:20:01,939 --> 00:20:02,984
Hello!
453
00:20:16,954 --> 00:20:19,130
Samurai Kinski,
here for the briss.
454
00:20:19,218 --> 00:20:20,349
Pretty cool, huh?
455
00:20:20,654 --> 00:20:23,134
Oh! I'm so sorry,
man. I've just never seen
456
00:20:23,265 --> 00:20:24,962
one of these in real life.
It's so cool.
457
00:20:28,009 --> 00:20:30,577
I got it on eBay.
17th century.
458
00:20:30,707 --> 00:20:33,493
It belonged to a Samurai
who killed 200 people.
459
00:20:34,842 --> 00:20:36,017
It's awesome.
460
00:20:40,326 --> 00:20:42,589
It says, "Made in China."
Aren't samurai Japanese?
461
00:20:42,676 --> 00:20:44,982
Yeah, I know.
I got screwed.
462
00:20:45,418 --> 00:20:46,680
700 bucks.
463
00:20:46,767 --> 00:20:48,508
But it's still...
it's still beautiful
464
00:20:48,595 --> 00:20:50,553
and... and... and very sharp.
465
00:20:50,771 --> 00:20:52,294
So, you didn't get gypped there.
466
00:20:52,381 --> 00:20:53,600
Listen...
467
00:20:54,992 --> 00:20:57,517
Sophie says, uh,
that you are an English coach?
468
00:20:57,691 --> 00:21:00,215
Well, I teach, uh,
eighth grade English, yeah.
469
00:21:02,348 --> 00:21:03,871
I failed
my English exam.
470
00:21:04,001 --> 00:21:06,047
If I don't pass next time,
I can't become a cop.
471
00:21:06,134 --> 00:21:07,701
You're asking
for help? I'll totally help.
472
00:21:07,788 --> 00:21:09,093
Really?
Of course!
473
00:21:09,180 --> 00:21:10,878
It's been my dream
since I was a kid.
474
00:21:10,965 --> 00:21:12,662
Well, let's make
that dream come true, bud!
475
00:21:15,361 --> 00:21:17,232
Yes!
476
00:21:21,323 --> 00:21:23,673
If you hurt Sophie,
I'll cut your head off.
477
00:21:24,544 --> 00:21:25,588
I won't.
478
00:21:26,676 --> 00:21:27,634
It's a joke!
479
00:21:27,938 --> 00:21:29,810
You're good.
480
00:21:29,897 --> 00:21:31,202
Make yourself at home.
481
00:21:31,333 --> 00:21:33,509
Okay, thank you.
-Hey!
482
00:21:34,858 --> 00:21:36,860
Don't fuck my sister in my bed.
483
00:21:47,654 --> 00:21:48,829
Of course.
484
00:22:02,451 --> 00:22:04,235
Hey, toi! Bon...
485
00:22:04,366 --> 00:22:06,063
Should we taste? Oui.
486
00:22:07,195 --> 00:22:08,718
Mm. Hmm...
487
00:22:09,371 --> 00:22:11,373
No, that's way too much
tomato paste.
488
00:22:11,504 --> 00:22:14,420
Ms. Expert...
Don't forget who taught you.
489
00:22:14,507 --> 00:22:16,596
Same person as you. Mammie?
490
00:22:16,813 --> 00:22:18,075
A quarter cup per pound of beef.
491
00:22:18,162 --> 00:22:19,207
Voilà!
492
00:22:19,816 --> 00:22:21,514
Mammie,
you're knitting your scarf
into your shawl again.
493
00:22:21,644 --> 00:22:23,733
Alphonse!
Can you come help your mother?
494
00:22:23,864 --> 00:22:24,821
Coming!
495
00:22:27,607 --> 00:22:28,521
So?
496
00:22:29,957 --> 00:22:31,741
How did he react
when you told him?
497
00:22:31,872 --> 00:22:33,134
Told him what?
498
00:22:33,264 --> 00:22:36,659
Come on. About you and Ruby.
499
00:22:37,921 --> 00:22:39,140
I didn't tell him yet.
500
00:22:39,227 --> 00:22:41,360
Sophie Jeanne Tremblay!
501
00:22:41,447 --> 00:22:43,100
Oh! Your full name.
502
00:22:43,231 --> 00:22:45,842
I'm just waiting
for the right moment.
503
00:22:45,973 --> 00:22:47,409
Ah yes, the right moment.
504
00:22:47,540 --> 00:22:49,280
So, after you fall
back in love with her.
505
00:22:49,411 --> 00:22:51,021
Not tonight, Juliette.
506
00:22:51,152 --> 00:22:52,849
Relax.
I'm just messing with you.
507
00:22:52,980 --> 00:22:54,764
For now,
nobody says anything, okay?
508
00:22:54,895 --> 00:22:56,244
That's a hell of a plan.
509
00:22:56,375 --> 00:22:58,942
If I get the job,
then I'll tell him.
510
00:22:59,900 --> 00:23:01,597
I don't want
to worry him for nothing.
511
00:23:01,728 --> 00:23:02,946
You don't know Gordon.
512
00:23:03,077 --> 00:23:04,383
He can get a little anxious.
513
00:23:04,600 --> 00:23:06,254
- You don't say.
-What?
514
00:23:06,602 --> 00:23:08,038
- He can get a little anxious!
- Oh.
515
00:23:09,344 --> 00:23:11,781
That looks good.
516
00:23:11,868 --> 00:23:13,043
Juliette...
517
00:23:15,785 --> 00:23:17,657
My girl,
you're playing with fire.
518
00:23:32,454 --> 00:23:34,848
I'm gonna get you
to like organic wine.
519
00:23:35,152 --> 00:23:36,937
You're not listening.
You're crazy.
520
00:23:37,067 --> 00:23:40,157
If you suck on the first line,
you suck on the second!
521
00:23:40,288 --> 00:23:41,681
You didn't even watch the game!
522
00:23:41,811 --> 00:23:43,726
I'm not gonna ruin my property
with a pool.
523
00:23:43,857 --> 00:23:46,033
When the kids were small,
they swam in the pond.
524
00:23:46,163 --> 00:23:47,948
I just feel like a milk farm.
525
00:23:48,078 --> 00:23:49,732
My tits are so sore.
526
00:23:49,819 --> 00:23:51,691
You don't know
what you're talking about!
527
00:23:51,778 --> 00:23:52,822
He's only 22.
528
00:23:52,996 --> 00:23:54,911
George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon.
529
00:23:55,042 --> 00:23:56,826
Jordan... Sure.
530
00:23:57,000 --> 00:23:58,654
You're from New York?
You're a Rangers fan?
531
00:23:58,741 --> 00:23:59,873
What do you think of Lafrenière?
532
00:23:59,960 --> 00:24:02,005
Oh, I actually
don't follow hockey.
533
00:24:04,443 --> 00:24:08,055
But I... I love figure skating.
534
00:24:08,359 --> 00:24:09,578
Figure skating?
535
00:24:11,319 --> 00:24:12,886
Yeah, uh, sure.
536
00:24:13,234 --> 00:24:18,282
You know, Boitano, Yamaguchi,
Hamilton, and of course,
537
00:24:18,413 --> 00:24:20,154
I'm not forgetting
all the Canadian greats, uh,
538
00:24:20,807 --> 00:24:22,417
Stojko, Browning,
539
00:24:22,809 --> 00:24:25,725
Salé and Pelletier
with that incredible performance
540
00:24:25,855 --> 00:24:27,988
in Salt Lake City.
Mammie, you remember that?
541
00:24:28,075 --> 00:24:30,294
I mean, to land a quad,
542
00:24:30,643 --> 00:24:33,036
and then to go
right into a triple Axel?
543
00:24:33,167 --> 00:24:34,385
Insanity. Who does that?
544
00:24:34,690 --> 00:24:37,519
I'll tell you who. They did.
545
00:24:38,912 --> 00:24:40,566
Also, the costumes...
546
00:24:42,263 --> 00:24:43,482
dazzling.
547
00:24:46,528 --> 00:24:49,836
- A fellow guest. Let me.
- No, stay. I'll... I'll get it.
548
00:24:49,923 --> 00:24:51,402
This is too... You're...
549
00:24:52,665 --> 00:24:54,057
Voilà!
550
00:24:56,538 --> 00:24:57,800
Actually, when I was a kid,
I, uh...
551
00:24:57,931 --> 00:24:59,759
Merry Christmas.
- You too, Mammie.
552
00:25:02,718 --> 00:25:04,067
It's a speed thing.
553
00:25:04,633 --> 00:25:06,940
He spent
the whole summer power skating!
554
00:25:12,511 --> 00:25:13,555
Ruby!
555
00:25:14,948 --> 00:25:17,559
Hi!
You're here! Wh...
556
00:25:18,125 --> 00:25:19,561
Well,
you couldn't join us for drinks,
557
00:25:19,692 --> 00:25:22,259
so, I brought the drinks to you.
558
00:25:23,130 --> 00:25:25,045
Hey, tout le monde,
you remember Ruby?
559
00:25:25,175 --> 00:25:26,786
Oh, ben, tabarnak!
560
00:25:27,395 --> 00:25:29,136
Hello, my friends!
561
00:25:29,223 --> 00:25:30,790
It's been too long!
562
00:25:30,920 --> 00:25:33,009
Nobody's changed a bit.
563
00:25:33,096 --> 00:25:34,489
Alphie...
564
00:25:35,185 --> 00:25:36,796
It's good to see you.
565
00:25:36,883 --> 00:25:39,363
I brought you
your favorite, an '86 Pomerol.
566
00:25:39,494 --> 00:25:40,887
- Oh!
- Birth year of this bombshell.
567
00:25:41,365 --> 00:25:43,019
But they only had a magnum,
568
00:25:43,150 --> 00:25:44,543
so I hope you're thirsty.
569
00:25:44,717 --> 00:25:46,240
It's too much. Merci beaucoup!
570
00:25:46,457 --> 00:25:48,808
Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting.
571
00:25:48,982 --> 00:25:49,983
Let's get the decanter!
572
00:25:50,244 --> 00:25:51,811
So, you're
the famous Ruby Collins.
573
00:25:51,941 --> 00:25:54,291
And you must be
the one-and-only Gordon.
574
00:25:54,422 --> 00:25:56,032
I never got your family name.
575
00:25:56,163 --> 00:25:58,295
Uh. It's Kinski.
But don't worry about that.
576
00:25:58,426 --> 00:25:59,862
I gotta say,
when Sophie told me about you,
577
00:25:59,993 --> 00:26:03,083
I... I pictured someone
a little more like Julia Childs.
578
00:26:03,213 --> 00:26:04,563
Not someone so...
579
00:26:06,739 --> 00:26:08,741
- Dazzling?
- Dazzling is right!
580
00:26:08,915 --> 00:26:10,656
- Let's find a chair for Ruby.
-Yes.
581
00:26:10,786 --> 00:26:12,701
And you will not believe
582
00:26:12,832 --> 00:26:15,878
what happens that day.
The compressor breaks
583
00:26:16,052 --> 00:26:17,880
that morning! That's a nightmare!
584
00:26:17,967 --> 00:26:20,666
And the Secret Service
gets there. Oh, I remember.
585
00:26:20,753 --> 00:26:22,668
And we have nothing
to feed the Obamas.
586
00:26:23,277 --> 00:26:24,626
And then Sophie here confessed
587
00:26:24,713 --> 00:26:27,760
that she had a pound and a half
of Japanese bluefin
588
00:26:27,847 --> 00:26:29,675
that she was going
to surprise me with
589
00:26:29,762 --> 00:26:30,763
for my birthday dinner.
590
00:26:30,893 --> 00:26:32,329
Oh, you're so sweet, baby.
591
00:26:32,416 --> 00:26:34,636
She runs back to her place,
grabs the fish.
592
00:26:34,767 --> 00:26:37,421
We cook them this,
oh, incredible meal.
593
00:26:37,552 --> 00:26:39,119
It was insanely good!
594
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
And now I have
Michelle's number in my phone.
595
00:26:41,948 --> 00:26:43,079
Are you kidding me?
596
00:26:43,253 --> 00:26:44,951
Like, you could text
Michelle Obama right now?
597
00:26:45,038 --> 00:26:46,909
Mm. And Sasha and Malia.
598
00:26:46,996 --> 00:26:48,955
We should send them,
like, a funny GIF or something.
599
00:26:49,390 --> 00:26:51,958
Babe, you never told me
you cooked for POTUS and FLOTUS.
600
00:26:52,045 --> 00:26:53,263
He wasn't even
in office anymore.
601
00:26:53,481 --> 00:26:54,961
Oh, it's not a big deal.
He wasn't in office.
602
00:26:55,091 --> 00:26:57,441
He's just hanging out
with Michelle and, like, Jay-Z.
603
00:26:57,528 --> 00:27:00,619
You gotta be kidding me.
That is so cool.
604
00:27:00,749 --> 00:27:02,533
Hey, by the way,
cooking for heads of state
605
00:27:02,621 --> 00:27:04,840
should definitely factor into
the decision-making process.
606
00:27:04,927 --> 00:27:07,451
- Am I right, parents? Right?
-That's right.
607
00:27:07,538 --> 00:27:09,279
- It will.
-Good, good.
608
00:27:09,584 --> 00:27:11,455
And what about you,
- Gordon?
- Mm!
609
00:27:11,542 --> 00:27:12,761
I mean,
what are you gonna do
610
00:27:12,935 --> 00:27:15,416
while I keep your girlfriend
locked away in the castle?
611
00:27:15,590 --> 00:27:17,897
Oh, don't worry about me.
612
00:27:17,984 --> 00:27:20,290
I will be fully booked
making sure Junior here
613
00:27:20,377 --> 00:27:21,944
doesn't fail
his English exam again.
614
00:27:22,031 --> 00:27:22,989
Right, buddy?
615
00:27:27,602 --> 00:27:29,473
You're taking the exam again?
616
00:27:29,952 --> 00:27:31,084
Yup.
617
00:27:32,607 --> 00:27:34,565
We agreed you were done
with that.
618
00:27:34,653 --> 00:27:35,784
You belong on the farm!
619
00:27:35,871 --> 00:27:36,959
Here we go.
620
00:27:37,264 --> 00:27:39,135
When are you gonna realize
the farm is your dream,
621
00:27:39,222 --> 00:27:40,223
not mine?
622
00:27:40,354 --> 00:27:42,356
I don't have time to dream.
623
00:27:42,965 --> 00:27:44,532
I'm too busy putting food
on the table.
624
00:27:44,663 --> 00:27:46,186
You think
that just happens all by itself?
625
00:27:46,273 --> 00:27:47,535
Alphonse, not now.
626
00:27:47,622 --> 00:27:49,276
Why can Sophie follow
her dreams, but not me?
627
00:27:49,363 --> 00:27:50,973
Sophie's not an imbecile
628
00:27:51,060 --> 00:27:52,758
who lives
in her parents' shed at 26!
629
00:27:52,845 --> 00:27:54,194
I hate you!
630
00:27:55,195 --> 00:27:56,979
It's not fair!
631
00:27:57,501 --> 00:27:58,851
A cop who cries.
632
00:28:00,026 --> 00:28:02,115
You've gotta talk to your son.
633
00:28:02,202 --> 00:28:05,466
Oh, I'll talk to him.
I'll talk to him.
634
00:28:08,948 --> 00:28:10,471
This is delicious,
by the way.
635
00:28:12,995 --> 00:28:14,301
Well, this is going really well.
636
00:28:14,693 --> 00:28:18,609
- Hey! I think you're doing great.
- I've been here six hours.
637
00:28:18,697 --> 00:28:20,046
I've been interrogated
by the feds.
638
00:28:20,220 --> 00:28:21,612
I made out with your grandma.
639
00:28:21,700 --> 00:28:23,179
I betrayed your brother.
It's not going great.
640
00:28:23,310 --> 00:28:25,791
Yeah, but he should have
told you not to say anything.
641
00:28:26,139 --> 00:28:28,097
You know what?
They fight all the time.
642
00:28:28,184 --> 00:28:29,664
So, don't worry you about it, okay?
643
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
On the other hand,
that Ruby is amazing, huh?
644
00:28:34,016 --> 00:28:35,975
Yeah, yeah,
she's... she's something.
645
00:28:36,062 --> 00:28:39,413
I mean, cooking steaks
in a volcano with Bear Grylls?
646
00:28:39,587 --> 00:28:41,154
He's a lucky guy.
647
00:28:41,371 --> 00:28:43,156
Is someone crushing a little?
648
00:28:43,243 --> 00:28:46,550
Uh, I don't think I have a shot,
babe. That whole story she told
649
00:28:46,637 --> 00:28:49,031
about Victoria Secret models
in Ibiza...
650
00:28:49,162 --> 00:28:50,598
Yeah, wow.
651
00:28:50,946 --> 00:28:52,513
But, hey, you could
use it to your advantage.
652
00:28:53,166 --> 00:28:55,168
A little flirting
could go a long way.
653
00:28:55,298 --> 00:28:58,040
That's smart.
Speaking about flirting...
654
00:28:58,258 --> 00:29:02,479
- Go on.
- I would also like
to go a long way.
655
00:29:02,566 --> 00:29:05,265
Mm...
656
00:29:14,317 --> 00:29:15,797
What's happening?
657
00:29:17,581 --> 00:29:19,409
She can't really see
or hear very well,
658
00:29:19,496 --> 00:29:22,848
so if we don't move,
she won't even know we're here.
659
00:29:23,457 --> 00:29:25,372
- Like a T-Rex.
- Yeah.
660
00:29:26,373 --> 00:29:29,158
There you are.
661
00:29:29,855 --> 00:29:32,814
Grammy Mammie,
more than meets the eye.
662
00:29:38,385 --> 00:29:40,343
You're not gonna
say anything about Gordon?
663
00:29:40,866 --> 00:29:43,694
Well, he seems to
really love figure skating.
664
00:29:43,825 --> 00:29:47,350
Before you judge him,
it was his mom's favorite sport.
665
00:29:47,437 --> 00:29:49,396
He watches it with his dad
to remember her.
666
00:29:49,526 --> 00:29:50,963
I'm not judging him.
667
00:29:51,964 --> 00:29:54,096
Just promise
you'll give him a chance.
668
00:29:54,227 --> 00:29:56,055
- I promise.
- Thank you.
669
00:30:00,450 --> 00:30:02,017
The Veilleux family
sold the farm?
670
00:30:02,191 --> 00:30:06,021
National Agro knows we
can't compete with their prices.
671
00:30:06,108 --> 00:30:07,631
They're squeezing us out.
672
00:30:08,763 --> 00:30:11,374
If things don't change
next year...
673
00:30:13,594 --> 00:30:15,291
...I'll have to sell
the farm too.
674
00:30:16,466 --> 00:30:17,859
You're not serious.
675
00:30:18,555 --> 00:30:20,644
That's why I was hard
on your brother.
676
00:30:22,037 --> 00:30:23,386
I need his help on the farm.
677
00:30:32,395 --> 00:30:34,006
I don't want you to worry.
678
00:30:34,180 --> 00:30:36,269
- Okay.
- It's my problem.
679
00:30:36,573 --> 00:30:38,532
- All right.
- You have a job to win.
680
00:30:39,185 --> 00:30:40,447
And we want you back home.
681
00:30:43,232 --> 00:30:44,755
Okay, I should go.
682
00:30:45,234 --> 00:30:47,454
- I'm gonna do well, right?
- Of course you'll do well.
683
00:30:48,934 --> 00:30:50,109
All right.
684
00:31:58,960 --> 00:32:00,875
Aw! So cute!
685
00:32:11,538 --> 00:32:13,018
Oh, baby!
686
00:32:16,238 --> 00:32:18,066
Def Leppard, yes!
687
00:32:21,504 --> 00:32:22,549
Hug fest!
688
00:32:25,378 --> 00:32:26,727
Whose dog is that?
689
00:32:38,043 --> 00:32:39,131
What the fuck?
690
00:32:43,048 --> 00:32:44,353
Ms. Tremblay,
I presume?
691
00:32:44,527 --> 00:32:45,702
Yes, that's me.
692
00:32:45,789 --> 00:32:48,444
I'm sorry.
They told me to wait here.
693
00:32:48,531 --> 00:32:49,532
Malcolm Gervais Dorian.
694
00:32:50,011 --> 00:32:52,318
Manager and minority owner
of Ruby.
695
00:32:52,579 --> 00:32:54,276
A pleasure to meet you, Malcolm.
696
00:32:54,407 --> 00:32:56,800
Malcolm. Olm.
697
00:32:57,105 --> 00:32:58,150
Oh.
698
00:33:04,808 --> 00:33:06,941
Wow. It's incredible.
699
00:33:07,028 --> 00:33:08,377
It better be
for 3 million dollars.
700
00:33:08,464 --> 00:33:10,684
Or more if everyone
keeps working so slowly.
701
00:33:10,814 --> 00:33:13,208
You hear me, Jean-Jacques?
I'm talking to you!
702
00:33:15,036 --> 00:33:16,385
And now we're late.
703
00:33:18,605 --> 00:33:20,476
Okay, we can start now.
704
00:33:26,091 --> 00:33:28,006
Let's go!
705
00:33:29,703 --> 00:33:31,531
Chef will be with you
momentarily.
706
00:33:33,098 --> 00:33:35,274
Come on!
That doesn't go there!
707
00:33:36,014 --> 00:33:37,711
Hi! I'm Sophie.
708
00:33:37,928 --> 00:33:40,931
Frederick. La Shangra, Chicago.
709
00:33:41,019 --> 00:33:43,673
Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay.
710
00:33:43,760 --> 00:33:44,848
Hey, I know your place!
711
00:33:45,327 --> 00:33:47,503
- Of course you do.
-Good morning,
712
00:33:47,590 --> 00:33:50,158
my impressionable
little cherubs.
713
00:33:50,419 --> 00:33:54,554
Ruby will be the crown jewel
of my culinary empire.
714
00:33:55,468 --> 00:33:59,080
When our guests walk through
those very expensive doors,
715
00:33:59,341 --> 00:34:02,257
they will be thrust
into a gastronomical portal
716
00:34:02,344 --> 00:34:04,651
that will make them
shit their pants.
717
00:34:20,014 --> 00:34:21,581
Time.
718
00:34:25,454 --> 00:34:26,455
Terrible.
719
00:34:27,456 --> 00:34:30,111
You managed to remove
every single atom of flavor.
720
00:34:30,285 --> 00:34:31,243
Nice.
721
00:34:35,160 --> 00:34:36,857
Last and definitely least,
722
00:34:37,031 --> 00:34:40,469
Sophie, I prefer no taste
than this culinary genocide.
723
00:34:40,643 --> 00:34:42,123
I couldn't get the foam to rise.
724
00:34:42,254 --> 00:34:44,125
I don't want
your excuses, Sophie.
725
00:34:44,256 --> 00:34:46,388
I want you to execute.
726
00:34:46,649 --> 00:34:48,434
Because that's the title, right?
727
00:34:48,869 --> 00:34:52,438
Executive chef.
A chef who can execute.
728
00:34:52,699 --> 00:34:54,135
If you're all
gonna be this shit,
729
00:34:54,222 --> 00:34:56,529
tell me now
so I can find real chefs,
730
00:34:57,007 --> 00:34:59,793
not line cooks who couldn't
cut it in a hospital cafeteria.
731
00:35:00,576 --> 00:35:02,143
- Start again.
-Yes, chef!
732
00:35:02,839 --> 00:35:04,754
Yeah, she told me
she'd been with women before,
733
00:35:04,841 --> 00:35:05,886
but this is her ex.
734
00:35:06,104 --> 00:35:08,410
I always sensed
a sapphic energy from her.
735
00:35:08,497 --> 00:35:11,283
Let's not label it, Dad, okay?
She's... she's French.
736
00:35:11,370 --> 00:35:13,459
They explore their bodies
differently over here.
737
00:35:13,589 --> 00:35:16,157
Doesn't change the fact
that she lied to you.
738
00:35:16,288 --> 00:35:18,203
She didn't lie.
739
00:35:18,290 --> 00:35:19,987
She just left out
some of the specifics
740
00:35:20,118 --> 00:35:21,902
because she loves me
and she was protecting
741
00:35:21,989 --> 00:35:24,687
- my feelings.
- How did I raise you
to be so naiïve?
742
00:35:24,774 --> 00:35:28,126
Word of advice, pop the question
before she switches teams again!
743
00:35:28,300 --> 00:35:30,519
There will be no switching
of teams, Dad, okay?
744
00:35:30,606 --> 00:35:33,218
She's here in a...
in a professional capacity.
745
00:35:33,348 --> 00:35:35,481
So was Billie Jean King
with her secretary.
746
00:35:35,568 --> 00:35:37,047
I have no idea
what that means,
747
00:35:37,135 --> 00:35:38,353
but I'm pretty sure
it's not helpful.
748
00:35:38,484 --> 00:35:40,486
I'm just saying,
don't waste any time.
749
00:35:40,616 --> 00:35:41,748
By the way,
750
00:35:42,314 --> 00:35:44,229
French Canadians
were notoriously Catholics.
751
00:35:44,838 --> 00:35:46,666
So you might want
to ask her father first.
752
00:35:46,753 --> 00:35:48,494
Oh, I don't think
he likes me very much.
753
00:35:48,624 --> 00:35:50,626
Then do what you mother
and I did and get her pregnant.
754
00:35:50,757 --> 00:35:51,932
Then he'll force you
to marry her!
755
00:35:52,106 --> 00:35:54,239
This is the worst pep talk
you've ever tried to--
756
00:35:55,936 --> 00:35:57,242
Dad, I gotta go.
757
00:35:57,546 --> 00:35:59,853
- Morning!
-Already up?
758
00:36:00,375 --> 00:36:02,551
You sure you don't want
to sleep an extra 15 minutes?
759
00:36:02,682 --> 00:36:03,987
It's only 9:45.
760
00:36:04,162 --> 00:36:06,076
Oh, I'm just taking in
your incredible property.
761
00:36:06,251 --> 00:36:09,167
It's so beautiful.
Everything is just blossoming.
762
00:36:09,254 --> 00:36:12,561
Your tomatoes are coming in.
Wow! That's a lot of blood.
763
00:36:12,996 --> 00:36:14,128
Come here.
764
00:36:15,825 --> 00:36:16,957
In there?
765
00:36:31,798 --> 00:36:32,842
Hey...
766
00:36:34,279 --> 00:36:35,454
this is, uh...
767
00:36:36,411 --> 00:36:38,457
This is nice!
What a setup you have here.
768
00:36:38,848 --> 00:36:42,939
Go get me the lamb
in the third stall on the right.
769
00:36:44,071 --> 00:36:45,638
A lamb?
Why am I getting a lamb?
770
00:36:45,768 --> 00:36:46,726
It's our dinner.
771
00:36:48,336 --> 00:36:49,642
Mm!
772
00:36:49,772 --> 00:36:53,602
That's gonna be great!
773
00:36:54,647 --> 00:36:57,954
You know what else is great?
Is, uh, ratatouille,
774
00:36:58,216 --> 00:37:00,609
or a... or a hearty salad.
I love that.
775
00:37:00,696 --> 00:37:03,221
You... you throw
some walnuts and some beets,
776
00:37:03,351 --> 00:37:05,266
some... some feta cheese.
Everybody loves it.
777
00:37:05,397 --> 00:37:06,746
Everyone will be like,
"Alphonse,
778
00:37:06,833 --> 00:37:08,791
how could-- This is--"We're having lamb.
779
00:37:09,618 --> 00:37:11,664
Okay. Uh...
780
00:37:12,099 --> 00:37:15,320
Well, I'll go...
check on the little fella,
781
00:37:15,711 --> 00:37:17,931
and see if he's ready...
782
00:37:18,584 --> 00:37:19,585
Mm-hmm.
783
00:37:20,673 --> 00:37:22,109
...to be done with life.
784
00:37:23,980 --> 00:37:26,287
Hey! Hey!
785
00:37:26,505 --> 00:37:28,550
Hey, buddy! Hey!
786
00:37:29,334 --> 00:37:30,378
Hi!
787
00:37:31,336 --> 00:37:32,641
Oh, you're so cute.
788
00:37:33,860 --> 00:37:35,427
I have a sweater just like you.
789
00:37:36,906 --> 00:37:38,125
Hey, come over here.
790
00:37:38,256 --> 00:37:39,648
We need to have
a heart-to-heart.
791
00:37:40,475 --> 00:37:43,478
You and I are gonna have to
go on a little walk together.
792
00:37:43,696 --> 00:37:45,698
Look, here's the problem,
I'm in love, okay?
793
00:37:45,828 --> 00:37:47,874
I have to get this guy to like--
794
00:37:47,961 --> 00:37:49,658
I know you understand, okay?
795
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
Maybe we can hang out in heaven.
796
00:37:53,575 --> 00:37:55,577
Alphonse, I think she knows!
797
00:37:57,927 --> 00:38:00,539
There you go.
798
00:38:01,627 --> 00:38:03,585
I hope this is my piece.
799
00:38:10,505 --> 00:38:12,507
You're not a very
physical guy, are you?
800
00:38:12,638 --> 00:38:14,161
Me? No. Well, I am.
801
00:38:14,248 --> 00:38:17,469
I just... I guess
the brain is... is my muscle.
802
00:38:17,556 --> 00:38:19,340
That's...
that's what I use most.
803
00:38:19,471 --> 00:38:20,602
Hmm.
804
00:38:20,863 --> 00:38:22,561
Hey, listen,
about the whole tutoring thing,
805
00:38:22,691 --> 00:38:24,606
I... I just wanted to say
I never meant
806
00:38:24,737 --> 00:38:26,391
to get between you and your son.
807
00:38:26,478 --> 00:38:29,263
I'm sorry about that. I... I...
I should tell you, though,
808
00:38:29,350 --> 00:38:32,440
I feel pretty confident
I could get him to pass.
809
00:38:32,962 --> 00:38:35,051
You can waste my son's time
as much as you want.
810
00:38:36,009 --> 00:38:38,881
Just as long as you
stay out of Sophie's way.
811
00:38:39,795 --> 00:38:42,624
Oh, wow! There's the other leg.
You're good at that!
812
00:38:44,409 --> 00:38:47,150
Not now, Coucou, please!
I need, like, five minutes.
813
00:38:47,281 --> 00:38:48,500
Please, Coucou.
814
00:38:50,153 --> 00:38:51,894
Coucou, can we please
be friends?
815
00:38:54,810 --> 00:38:56,072
Stay, Coucou!
816
00:38:57,422 --> 00:38:58,727
I want you to stay!
817
00:39:05,734 --> 00:39:07,040
Stupid goddamn bag!
818
00:39:07,780 --> 00:39:09,042
Hey, Gordie!
819
00:39:09,129 --> 00:39:12,132
Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What?
820
00:39:12,219 --> 00:39:13,655
I think you kicked its ass.
821
00:39:13,742 --> 00:39:15,135
Hold on.
Let me turn this down.
822
00:39:15,222 --> 00:39:16,615
This is an awesome setup, man.
823
00:39:16,702 --> 00:39:19,008
You got dojo.
You got man cave.
824
00:39:19,095 --> 00:39:20,096
You never need to leave!
825
00:39:20,314 --> 00:39:21,707
Sorry about the flies.
826
00:39:22,229 --> 00:39:23,839
It used to be a...
827
00:39:24,057 --> 00:39:26,015
Chicken house.
- Oh, it was a chicken coop.
828
00:39:26,494 --> 00:39:28,409
Huh. Well,
they were living well.
829
00:39:28,931 --> 00:39:30,629
Oh, sure. It's noon somewhere.
830
00:39:32,108 --> 00:39:34,284
Hey, uh, I wanna
really apologize
831
00:39:34,372 --> 00:39:36,025
to you about last night, man.
I didn't mean to
832
00:39:36,112 --> 00:39:38,071
let the cat out of the bag.
Don't worry about it.
833
00:39:38,506 --> 00:39:40,073
I don't care what he thinks.
It's my life.
834
00:39:40,421 --> 00:39:41,466
Yeah, I get it.
835
00:39:41,553 --> 00:39:43,076
My father wanted me
to be a dentist, so...
836
00:39:43,163 --> 00:39:44,686
Of course, my father
is a whole lot less intimidating
837
00:39:44,817 --> 00:39:46,514
than yours,
so it was an easier no.
838
00:39:46,819 --> 00:39:48,429
You look
like a dentist.
839
00:39:48,516 --> 00:39:49,517
Thank you.
840
00:39:49,778 --> 00:39:51,563
I don't have
any cash to pay you,
841
00:39:51,693 --> 00:39:53,652
but I could give you
Muay Thai lessons.
842
00:39:53,739 --> 00:39:55,175
No, it's my pleasure, man.
843
00:39:55,262 --> 00:39:56,437
Please. What else am I gonna do?
844
00:39:56,524 --> 00:39:57,569
I'm happy to help.
845
00:39:57,699 --> 00:40:00,833
But I actually wouldn't mind
a little intel
846
00:40:00,920 --> 00:40:02,487
on your sister and Ruby.
847
00:40:02,617 --> 00:40:04,140
Dammit, Juliette...
848
00:40:04,227 --> 00:40:05,272
No, it wasn't her.
849
00:40:05,620 --> 00:40:06,839
I stumbled across a picture
850
00:40:06,926 --> 00:40:08,493
where they looked
a little, uh...
851
00:40:11,191 --> 00:40:13,062
Don't do that
with your fingers.
852
00:40:13,367 --> 00:40:14,890
Do you know
who broke up with who?
853
00:40:15,804 --> 00:40:17,153
Whom? It's actually "whom."
854
00:40:17,240 --> 00:40:19,155
Who broke up with whom.[IN FRENCH] What?
855
00:40:19,286 --> 00:40:20,940
We'll get to
"whom." That's advanced.
856
00:40:21,027 --> 00:40:22,637
That's like, double
black diamond. Back to Ruby.
857
00:40:22,811 --> 00:40:24,247
Sophie was crazy about her.
858
00:40:24,334 --> 00:40:27,163
But Ruby cheated a few times,
and Sophie caught her.
859
00:40:28,034 --> 00:40:29,339
She was heartbroken.
860
00:40:29,601 --> 00:40:31,124
I didn't get all
of that. You speak very fast.
861
00:40:31,211 --> 00:40:34,170
But I think you said it was Ruby
who was the heartbreaker.
862
00:40:34,301 --> 00:40:35,302
Fuck yeah.
863
00:40:36,564 --> 00:40:38,044
Hey, don't worry about it, man.
864
00:40:38,131 --> 00:40:40,046
She needs a guy who's...
865
00:40:40,481 --> 00:40:41,700
...boring like you.
866
00:40:42,178 --> 00:40:44,703
Oh. By the way,
great pronunciation!
867
00:40:44,790 --> 00:40:45,878
Really?
868
00:40:46,269 --> 00:40:48,489
I don't think I have the brain
to learn a new language.
869
00:40:48,620 --> 00:40:51,100
The key is just
to find a way into the material.
870
00:40:51,449 --> 00:40:54,060
And for you, I think
I have the perfect way in.
871
00:40:55,975 --> 00:40:57,106
Huh.
872
00:40:59,674 --> 00:41:01,328
You wanna see
some real fighting,
873
00:41:01,415 --> 00:41:02,895
you can see me fight
at the kumite.
874
00:41:03,156 --> 00:41:04,592
I'm here, too, for the kumite.
875
00:41:04,853 --> 00:41:06,812
Aren't you a little young
for full contact?
876
00:41:07,552 --> 00:41:10,206
Aren't you a little old
for video games?
877
00:41:10,337 --> 00:41:11,686
Okay, so in that example,
878
00:41:11,817 --> 00:41:14,428
"aren't" is a contraction
of "are" and "not."
879
00:41:14,602 --> 00:41:18,214
"Aren't you a little old
for video games?"
880
00:41:18,301 --> 00:41:20,826
That's perfect.
You sound just like Van Damme.
881
00:41:21,043 --> 00:41:22,567
Can we watch
the fight scenes?
882
00:41:22,654 --> 00:41:24,612
Actually, that will
help us with imperative verbs.
883
00:41:24,743 --> 00:41:26,092
I bet there's plenty in there.
884
00:41:26,266 --> 00:41:28,050
See, that's the thing
about a muscadet.
885
00:41:28,181 --> 00:41:31,010
It's arrogant, yet subtle.
886
00:41:31,271 --> 00:41:33,403
A perfect pairing
for my mozzarella balloons,
887
00:41:33,752 --> 00:41:35,318
which you killed today.
888
00:41:35,405 --> 00:41:37,320
I didn't come here
to fuck spiders.
889
00:41:37,669 --> 00:41:40,193
I hope no one came here
to fuck spiders.
890
00:41:40,410 --> 00:41:42,238
Is that, like, an expression
891
00:41:42,325 --> 00:41:44,023
from...
...Down Under?
892
00:41:44,763 --> 00:41:46,242
You know what? Never mind.
I don't care.
893
00:41:46,416 --> 00:41:48,288
Malcolm, let's move on
to the reds.
894
00:41:48,549 --> 00:41:51,378
[IN FRENCH] Watch this!
895
00:41:52,466 --> 00:41:53,772
Powder to the eyes?
896
00:41:53,859 --> 00:41:54,860
That doesn't seem fair.
897
00:41:55,251 --> 00:41:56,688
He's blind!
Can't see shit! But wait.
898
00:41:56,818 --> 00:41:58,341
That's the thing
about the kumite.
899
00:41:58,733 --> 00:41:59,734
There's no rules.
900
00:42:01,693 --> 00:42:04,130
All his memories
from Japan with his sensei.
901
00:42:05,784 --> 00:42:07,133
Now he's in the zone.
902
00:42:07,307 --> 00:42:08,351
Check the kick!
903
00:42:08,482 --> 00:42:09,701
Uh-oh! Gunshot!
904
00:42:09,918 --> 00:42:12,225
- Oh, ho, ho, ho!
- Wow!
905
00:42:13,748 --> 00:42:15,576
- Boom!
-Triple kick?
906
00:42:19,798 --> 00:42:21,495
Every time![IN ENGLISH] Yeah!
907
00:42:25,368 --> 00:42:27,545
I'm sorry for being
so hard on you.
908
00:42:27,719 --> 00:42:30,199
But I'm not gonna
play favorites.
909
00:42:30,373 --> 00:42:32,941
I brought you here
because of your talent,
910
00:42:33,681 --> 00:42:35,553
not because of our history.
911
00:42:35,770 --> 00:42:37,467
- Thanks for saying that.
- Anytime.
912
00:42:41,254 --> 00:42:43,648
There's also something else
I need to apologize for.
913
00:42:43,735 --> 00:42:48,391
Oh, no, no. You don't need
- to apologize anymore.
- No, I do. I do.
914
00:42:50,480 --> 00:42:52,787
I've been talking a lot
with Brené Brown
915
00:42:52,874 --> 00:42:54,180
about accountability.
916
00:42:55,268 --> 00:42:58,271
Which I need to own
for how things ended between us.
917
00:42:58,488 --> 00:43:00,926
I let my ego get the best of me.
918
00:43:01,622 --> 00:43:04,320
You deserved so much better.
919
00:43:06,627 --> 00:43:08,890
Which you seem to have found
in Gordon.
920
00:43:09,456 --> 00:43:10,762
It all worked out
for the best.
921
00:43:11,893 --> 00:43:16,681
Like you said, I found Gordon.
And you! I mean, you--
922
00:43:16,768 --> 00:43:18,247
Look at everything
you've accomplished.
923
00:43:18,508 --> 00:43:19,814
Yeah, I suppose.
924
00:43:19,901 --> 00:43:21,424
You have one of the biggest
cooking shows.
925
00:43:21,511 --> 00:43:23,209
You have, what, like,
three bestsellers.
926
00:43:23,339 --> 00:43:26,255
And are you actually starting
a makeup line?
927
00:43:26,386 --> 00:43:28,780
It's not bad for the daughter
of a Filipina immigrant.
928
00:43:28,910 --> 00:43:32,392
Damn right!
929
00:43:35,482 --> 00:43:37,615
So, is it weird being
back home after so long?
930
00:43:40,052 --> 00:43:42,010
My dad might have to
sell the farm.
931
00:43:42,445 --> 00:43:44,143
Oh, Soph, I'm so sorry.
932
00:43:44,578 --> 00:43:47,233
- It's his entire life, you know?
- Yeah.
933
00:43:48,016 --> 00:43:49,931
But he's stubborn enough.
I mean, you know him. He'll...
934
00:43:50,105 --> 00:43:52,368
...he'll figure
something out.
935
00:43:53,761 --> 00:43:57,417
Let's get you another drink.
You look like you need it.
936
00:43:59,158 --> 00:44:00,333
I think I need to get home.
937
00:44:01,290 --> 00:44:03,249
I wasn't asking, babe.
938
00:44:03,858 --> 00:44:06,426
This is work, not play.
939
00:44:06,818 --> 00:44:08,167
Oh. Of course.
940
00:44:08,558 --> 00:44:10,343
- Malcolm!
-[IN FRENCH] Yes?
941
00:44:10,648 --> 00:44:11,692
Can we taste another?
942
00:44:11,823 --> 00:44:13,651
-[IN FRENCH] Right away.
- Perfect.
943
00:44:29,579 --> 00:44:30,711
Ahoy!
944
00:44:31,712 --> 00:44:35,107
I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to wake you.
945
00:44:35,281 --> 00:44:37,587
It's okay. I wasn't sleeping.
946
00:44:39,633 --> 00:44:40,721
You were out late.
947
00:44:40,808 --> 00:44:43,332
Yeah, I, uh,
I should have texted.
948
00:44:44,072 --> 00:44:46,335
Ruby had us trying
a bunch of wine pairings.
949
00:44:46,466 --> 00:44:50,078
How was your day?
- Oh, my day was great!
950
00:44:50,165 --> 00:44:53,038
I, um, I slaughtered
a little baby lamb
951
00:44:53,212 --> 00:44:56,084
with your father,
and I tutored your brother.
952
00:44:56,302 --> 00:44:57,695
Oh, and I also found out
953
00:44:57,782 --> 00:44:59,305
that you and Ruby
used to be lovers.
954
00:44:59,392 --> 00:45:02,003
So, all in all,
a pretty full day.
955
00:45:09,707 --> 00:45:11,404
Okay, I really
wanted to tell you.
956
00:45:11,491 --> 00:45:13,014
But I knew you would worry... GORDON: Don't try.
957
00:45:13,101 --> 00:45:14,537
...and I didn't want you
to worry... GORDON: No.
958
00:45:14,624 --> 00:45:16,148
- Please.
-...and turn it
into something it's not,
959
00:45:16,235 --> 00:45:17,279
because it's really nothing.
960
00:45:17,758 --> 00:45:19,151
Oh, it's definitely something.
It's definitely something.
961
00:45:19,238 --> 00:45:21,675
It's a fairly large omission,
don't you think?
962
00:45:21,762 --> 00:45:23,938
Working for your ex?
963
00:45:24,025 --> 00:45:26,158
Definitely should have
factored into the conversation.
964
00:45:26,245 --> 00:45:27,637
I'm sorry. You're right.
965
00:45:27,768 --> 00:45:31,380
I should have been up front.
But it was years ago.
966
00:45:31,467 --> 00:45:34,035
I mean, she was an asshole then.
She's an asshole now.
967
00:45:34,122 --> 00:45:36,385
Well, she seemed pretty darn
charming the other night.
968
00:45:36,646 --> 00:45:38,344
It's all a show. She's a tyrant.
969
00:45:39,040 --> 00:45:41,695
I don't care that she's my ex.
970
00:45:42,217 --> 00:45:43,262
And you shouldn't either.
971
00:45:43,566 --> 00:45:45,133
Well, it's easier said than done
when she looks like
972
00:45:45,220 --> 00:45:50,225
- the future of the human race.
- Hey, come on. Look at me.
973
00:45:52,619 --> 00:45:53,751
I love you.
974
00:45:55,578 --> 00:45:58,016
- And I want you.
- No, don't try.
975
00:45:58,146 --> 00:46:00,975
You're not gonna win me back
by trying to have sex with me.
976
00:46:01,106 --> 00:46:02,760
Just make out
with me a little.
977
00:46:03,195 --> 00:46:04,370
Come on, love.
978
00:46:04,892 --> 00:46:07,895
I'm not that easily convinced.
979
00:46:07,982 --> 00:46:10,593
Can I convince you with
that thing I do to your toes?
980
00:46:10,898 --> 00:46:15,033
Well, that could definitely
expedite the healing process.
981
00:46:15,947 --> 00:46:17,252
Mm.
982
00:46:18,950 --> 00:46:21,691
Wait. Ah,
this really hurts my legs.
983
00:46:21,909 --> 00:46:23,911
This is--No, it'll work, baby.
Let me just anchor.
984
00:46:23,998 --> 00:46:25,870
If I anchor my leg... Here.
985
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
I'll just put my hand there.
I'm like an isosceles triangle.
986
00:46:29,047 --> 00:46:31,440
This is so comfy.
Just give me a second, okay?
987
00:46:31,527 --> 00:46:32,702
Yeah, but hold on. Wait.
988
00:46:32,790 --> 00:46:34,052
We're locked
and loaded here, babe.
989
00:46:34,139 --> 00:46:35,314
We don't need a second.
990
00:46:35,618 --> 00:46:37,795
If you take too many seconds,
you might fall asleep.
991
00:46:40,058 --> 00:46:41,102
Babe?
992
00:46:54,115 --> 00:46:55,116
Gordon?
993
00:46:58,293 --> 00:47:00,556
Alphonse, bonjour! Café?
994
00:47:00,818 --> 00:47:03,168
- I assume you take it black.
- Hmm.
995
00:47:03,733 --> 00:47:05,953
Gordon, wow! You're up early.
996
00:47:06,040 --> 00:47:08,608
Yeah, I'm just excited.
Uh, beautiful day.
997
00:47:08,695 --> 00:47:11,132
Hey, I wanted to ask if I could
drive Sophie in to work today,
998
00:47:11,219 --> 00:47:12,830
maybe see some of the sights,
and then I'll...
999
00:47:12,917 --> 00:47:14,701
- I'll bring her home?
- Of course!
1000
00:47:14,788 --> 00:47:16,268
Keys are hanging
by the front door.
1001
00:47:16,355 --> 00:47:18,313
- Great.
-No,
that's not a good idea.
1002
00:47:18,705 --> 00:47:20,838
It's an old truck, you know.
It's hard to handle.
1003
00:47:20,968 --> 00:47:23,710
Well, you should try
biking in Brooklyn. It's crazy!
1004
00:47:23,884 --> 00:47:26,408
And then, Manhattan,
that's like, um...
1005
00:47:26,539 --> 00:47:30,064
But, uh, truck-wise, as long as
it's not manual, I'm good to go.
1006
00:47:30,673 --> 00:47:32,806
- There's no gas.
- I'll fill her up.
1007
00:47:32,893 --> 00:47:33,894
Is that okay?
1008
00:47:34,025 --> 00:47:36,288
Absolutely. Right, Alphonse?
1009
00:47:36,636 --> 00:47:37,767
Mm.
1010
00:47:37,942 --> 00:47:39,030
This is fun,
1011
00:47:39,117 --> 00:47:41,554
driving my love
along the riverbanks.
1012
00:47:42,381 --> 00:47:43,730
Babe... Mm.
1013
00:47:44,165 --> 00:47:46,907
Can you please just...
just go faster.
1014
00:47:47,038 --> 00:47:50,606
As my late mother used to say,
"Under 45, you stay alive."
1015
00:47:50,780 --> 00:47:52,173
I knew I should have driven.
1016
00:47:52,347 --> 00:47:53,566
You are not driving.
Are you kidding me?
1017
00:47:54,045 --> 00:47:56,134
You probably still have alcohol
in your blood. You'd get a DUI.
1018
00:47:56,308 --> 00:47:58,310
This is a good pace
for us, okay?
1019
00:47:58,440 --> 00:48:00,878
I'm not getting in an accident
in your father's beloved car.
1020
00:48:01,008 --> 00:48:02,009
It's here.
1021
00:48:02,096 --> 00:48:03,184
- What's here?
- Here, here.
1022
00:48:03,271 --> 00:48:04,359
The exit. You're gonna miss it.
1023
00:48:04,620 --> 00:48:06,492
Well, you gotta tell me
sooner than that, baby.
1024
00:48:06,622 --> 00:48:08,581
- Oh, my God, we missed it!
- Well...
1025
00:48:08,755 --> 00:48:10,888
There was a motorcyclist
in the lane, babe!
1026
00:48:11,018 --> 00:48:12,454
This takes us onto the bridge.
1027
00:48:12,585 --> 00:48:14,239
Do you know how late
I'm gonna be?
1028
00:48:14,587 --> 00:48:16,458
You will not be
one second late.
1029
00:48:18,025 --> 00:48:19,592
Move your fucking horse!
1030
00:48:19,679 --> 00:48:21,159
Come on, for God's sake.
1031
00:48:21,463 --> 00:48:22,900
Stupid Saint-Laurent.
1032
00:48:23,030 --> 00:48:25,032
Sweetheart, I'm sorry,
but the GPS did not account
1033
00:48:25,119 --> 00:48:26,381
for exhausted Seabiscuit.
1034
00:48:26,468 --> 00:48:28,340
Don't honk at a horse!
1035
00:48:28,470 --> 00:48:30,211
That's a thing, I'm sure.
1036
00:48:30,342 --> 00:48:31,821
You know what?
Screw this. I'm gonna run.
1037
00:48:31,952 --> 00:48:33,693
No, no, no! Wait, wait, wait.
1038
00:48:33,823 --> 00:48:35,303
-Bye.
-Babe!
1039
00:48:35,434 --> 00:48:36,783
I'm sorry. I love you!
1040
00:48:40,874 --> 00:48:43,268
Oh! Well, look who decided
to join us.
1041
00:48:43,442 --> 00:48:44,747
I'm so sorry, chef.
1042
00:48:44,834 --> 00:48:47,054
Come in late again,
and you're out.
1043
00:48:48,055 --> 00:48:50,840
Hey! Whoa! Look at this place!
1044
00:48:50,928 --> 00:48:52,668
It's like the kitchen
on the Death Star.
1045
00:48:52,755 --> 00:48:55,454
This is incredible! Is this
where Vader gets his Pop Tarts?
1046
00:48:55,584 --> 00:48:57,195
Can I help you?
1047
00:48:57,282 --> 00:48:59,588
Ruby, I am so sorry. I just
want to be the one to tell you
1048
00:48:59,719 --> 00:49:01,982
that Sophie's tardiness
is 100% my fault.
1049
00:49:02,113 --> 00:49:04,245
I had to put gas
in her father's car.
1050
00:49:04,332 --> 00:49:05,333
Can you believe it takes diesel?
1051
00:49:05,551 --> 00:49:07,335
I'm about to put regular
in the wagon here,
1052
00:49:07,727 --> 00:49:09,947
and a guy calls me
a câlice de tabarnak,
1053
00:49:10,034 --> 00:49:12,123
which I thought was an insult.
Turns out, I google it...
1054
00:49:12,210 --> 00:49:13,602
Is it bring your boyfriend
to work day,
1055
00:49:13,689 --> 00:49:16,214
or is he gonna kindly
get the fuck out of my kitchen?
1056
00:49:16,388 --> 00:49:18,042
- Gordon, please.
-I'm so sorry.
1057
00:49:18,172 --> 00:49:19,869
Boyfriend reads you
loud and clear.
1058
00:49:20,174 --> 00:49:21,784
I'll let you coworkers
do your thing.
1059
00:49:21,871 --> 00:49:23,047
You guys are screwed.
1060
00:49:23,177 --> 00:49:25,005
You're gonna win, baby!
Team Sophie!
1061
00:49:37,626 --> 00:49:39,324
Smoked pine needles.
1062
00:49:40,107 --> 00:49:42,849
When I got home last night,
the air just hit me.
1063
00:49:42,980 --> 00:49:46,331
It was almost sweet.
It smelled like Christmas.
1064
00:49:47,462 --> 00:49:49,987
I thought it would complement
your smoked oysters.
1065
00:49:50,683 --> 00:49:52,119
Give it a distinct
local essence.
1066
00:49:52,250 --> 00:49:54,817
That is what
I'm talking about, Sophie.
1067
00:49:54,948 --> 00:49:56,167
Good work.
1068
00:49:58,169 --> 00:49:59,257
Stop looking!
1069
00:49:59,344 --> 00:50:01,259
I didn't look.
It's your turn.
1070
00:50:01,389 --> 00:50:03,391
Mammie has to draw.
1071
00:50:03,522 --> 00:50:05,915
Organize them by suit.
1072
00:50:06,829 --> 00:50:08,657
Not too bored,
Gordon?
1073
00:50:09,136 --> 00:50:11,138
Oh no. Are you kidding me?
I'm having the best time.
1074
00:50:11,225 --> 00:50:13,662
I get to hang out with three
lovely Tremblay ladies
1075
00:50:13,749 --> 00:50:14,968
instead of just one.
1076
00:50:15,403 --> 00:50:16,926
Plus I'm sure Sophie
will be home soon.
1077
00:50:17,057 --> 00:50:18,580
I don't know about that.
1078
00:50:20,104 --> 00:50:23,368
- What don't you know about?
- Ah! It's just...
1079
00:50:24,151 --> 00:50:25,848
When Sophie and Ruby
were together,
1080
00:50:25,935 --> 00:50:27,502
it was like Burning Man
every night.
1081
00:50:28,199 --> 00:50:29,200
So fun.
1082
00:50:29,287 --> 00:50:30,636
Juliette...[IN FRENCH] What? It's true.
1083
00:50:30,723 --> 00:50:33,291
I lost my virginity
to a Jewish boy.
1084
00:50:34,118 --> 00:50:35,815
- Mazel tov.
- Mammie...
1085
00:50:37,338 --> 00:50:40,037
Uno!
We're playing hearts, Mammie.
1086
00:50:41,647 --> 00:50:43,475
Holy shit!
- What's wrong?
1087
00:50:43,866 --> 00:50:46,043
Um, will you excuse me
for just one second?
1088
00:50:46,173 --> 00:50:48,915
I have to, uh,
use the facilities upstairs.
1089
00:50:49,089 --> 00:50:51,004
Oh, but there's
a bathroom right there.
1090
00:50:51,831 --> 00:50:55,661
Oh, but it's a
petit numéro due...
1091
00:50:55,878 --> 00:50:57,489
Gross.
1092
00:50:57,706 --> 00:50:59,317
He's going for a poop?
1093
00:51:05,627 --> 00:51:06,759
No!
1094
00:51:10,023 --> 00:51:13,026
You and I haven't really had
a chance to just chat alone yet,
1095
00:51:13,157 --> 00:51:14,158
have we, Mammie?
1096
00:51:14,636 --> 00:51:16,290
The Russians
are sending a dog into space.
1097
00:51:16,377 --> 00:51:17,683
Yeah, well, they're--
1098
00:51:17,770 --> 00:51:19,250
They're always
doing something up there.
1099
00:51:20,164 --> 00:51:21,208
Um...
1100
00:51:21,817 --> 00:51:24,472
If we could just chat
for a second about the ring.
1101
00:51:24,690 --> 00:51:26,257
That's my great-grandmother's.
1102
00:51:26,344 --> 00:51:28,781
And I'm... I'm sensitive
to your condition, I really am,
1103
00:51:28,868 --> 00:51:30,435
so, no hard feelings.
1104
00:51:30,696 --> 00:51:34,047
But I'm just gonna reach down
and take my ring back, okay?
1105
00:51:34,221 --> 00:51:35,744
So I'm gonna just grab it.
1106
00:51:37,268 --> 00:51:38,747
- Gordie!
- Hey, man!
1107
00:51:38,965 --> 00:51:40,967
Ditch the old ladies
and come get a drink
with the boys.
1108
00:51:41,054 --> 00:51:43,143
No, I'm fine.
I'm hanging out with the ladies.
1109
00:51:43,230 --> 00:51:44,275
I'm having a blast.
1110
00:51:44,405 --> 00:51:45,580
Trust me,
you want to come.
1111
00:51:45,928 --> 00:51:48,061
That's a great idea
you should go and have fun.
1112
00:51:48,409 --> 00:51:49,845
Come on, dude.
1113
00:51:51,673 --> 00:51:52,805
Okay, well...
1114
00:51:53,545 --> 00:51:54,720
To be continued!
1115
00:51:55,938 --> 00:51:57,636
What are we drinking next?
1116
00:51:57,940 --> 00:51:59,942
- Shots!
- Fucking shooters, mate.
1117
00:52:00,204 --> 00:52:02,206
Look, quality is everything.
1118
00:52:02,336 --> 00:52:04,599
And if that means importing
my lamb from New Zealand,
1119
00:52:04,686 --> 00:52:05,818
then that's what
I'm going to do.
1120
00:52:05,992 --> 00:52:08,342
Are you saying that the lamb
from my father's farm
1121
00:52:08,429 --> 00:52:10,039
is not as good as New Zealand's?
1122
00:52:10,127 --> 00:52:12,520
Well. I mean,
the difference might be slim,
1123
00:52:12,607 --> 00:52:15,219
but it is the difference between
excellence and perfection.
1124
00:52:15,306 --> 00:52:16,959
Yeah, just like
the slim difference
1125
00:52:17,046 --> 00:52:18,744
between being arrogant
and being full of shit?
1126
00:52:18,831 --> 00:52:20,311
Well,
someone is confident.
1127
00:52:20,441 --> 00:52:21,834
Yeah, 'cause I...
1128
00:52:22,051 --> 00:52:24,880
...I swapped out your lamb today
with meat from my father's farm,
1129
00:52:25,054 --> 00:52:26,839
and someone
didn't seem to notice.
1130
00:52:28,536 --> 00:52:31,017
You absolute assassin.
1131
00:52:36,936 --> 00:52:37,980
Hey!
1132
00:52:39,634 --> 00:52:42,463
Yo! Hey, Jordan, ostie!
1133
00:52:42,768 --> 00:52:43,812
It's Gordon.
1134
00:52:43,899 --> 00:52:45,945
Put her in
a triangle choke!
1135
00:52:49,644 --> 00:52:50,732
Oh!
1136
00:52:51,211 --> 00:52:54,301
You hear that?
That's bone. That's a bone.
1137
00:52:54,388 --> 00:52:57,217
Give it up for Daphne
the Dolphin Tousignon!
1138
00:52:57,348 --> 00:52:58,523
Daphne!
1139
00:52:59,306 --> 00:53:00,612
I love you!
1140
00:53:00,742 --> 00:53:02,048
Is someone gonna help her?
1141
00:53:02,135 --> 00:53:03,528
I'm surprised to see you here.
1142
00:53:03,615 --> 00:53:06,095
Oh no, I love it. I love it.
I love violence of any kind.
1143
00:53:06,270 --> 00:53:08,272
Uh, yeah. Pain is my jam.
1144
00:53:08,402 --> 00:53:09,838
And now...
1145
00:53:10,187 --> 00:53:11,362
Light change.
1146
00:53:11,840 --> 00:53:13,277
...he's big, he's mean
and he's ugly.
1147
00:53:13,364 --> 00:53:15,017
The prince of Granby,
1148
00:53:15,627 --> 00:53:18,847
Tony Tonka Begin.
1149
00:53:18,978 --> 00:53:20,632
Look at the size of that guy!
1150
00:53:21,850 --> 00:53:24,897
Versus the undefeated champion,
from Quebec...
1151
00:53:25,027 --> 00:53:27,378
He's pointing
at me. I didn't do anything!
1152
00:53:27,813 --> 00:53:31,860
Junior Trauma Tremblay!
1153
00:53:32,513 --> 00:53:34,907
Come on!
- You're fighting?
1154
00:53:35,212 --> 00:53:38,127
Every Saturday.
Gotta pay the rent.
1155
00:53:38,867 --> 00:53:40,042
Him?
1156
00:53:40,913 --> 00:53:44,351
Are you out of your mind?
1157
00:53:44,786 --> 00:53:46,223
He's like white Shrek!
1158
00:53:46,353 --> 00:53:47,398
Let's go!
1159
00:53:51,532 --> 00:53:52,968
Ready?
1160
00:53:53,969 --> 00:53:55,144
Fight!
1161
00:54:01,760 --> 00:54:03,805
- Whoa! That was good, huh?
- Yeah, yeah, yeah!
1162
00:54:07,896 --> 00:54:09,507
Oui!
1163
00:54:15,600 --> 00:54:16,818
Oh!
1164
00:54:17,602 --> 00:54:20,518
Fuck yes! David beats Goliath!
1165
00:54:23,564 --> 00:54:25,566
Junior Trauma Tremblay!
1166
00:54:26,437 --> 00:54:27,438
That's my cousin!
1167
00:54:27,525 --> 00:54:28,830
Ladies and gentlemen,
1168
00:54:28,961 --> 00:54:32,704
we have a challenger!
1169
00:54:34,183 --> 00:54:35,533
He's gonna fight somebody else?
1170
00:54:35,750 --> 00:54:41,278
Alphonse the Butcher Tremblay!
1171
00:54:42,061 --> 00:54:44,542
Oh fuck, yes!
1172
00:54:44,672 --> 00:54:46,500
Last time they fought,
they ended up in jail, man.
1173
00:54:46,631 --> 00:54:47,849
Are you kidding me?
1174
00:54:49,329 --> 00:54:50,939
They can't fight.
They're family.
1175
00:54:51,113 --> 00:54:52,201
They're Tremblays.
1176
00:54:55,814 --> 00:54:59,165
If I win, you stay
and work on the farm.
1177
00:54:59,687 --> 00:55:02,864
If you win, you can take
your little English test.
1178
00:55:03,169 --> 00:55:04,301
Bring it on, old man.
1179
00:55:04,388 --> 00:55:05,998
I'm gonna wipe
the floor with you.
1180
00:55:07,042 --> 00:55:08,348
No, false alarm!
1181
00:55:08,479 --> 00:55:11,220
Intermission! Intermission!
1182
00:55:11,351 --> 00:55:15,007
Call it off! Call it off, sorry!
Sorry, you guys cannot fight.
1183
00:55:15,137 --> 00:55:16,313
Stay out of it.
1184
00:55:16,574 --> 00:55:17,923
No, this is my
fault. I'm sorry. My fault.
1185
00:55:18,227 --> 00:55:19,881
All good.
Violence is not the answer.
1186
00:55:20,055 --> 00:55:22,231
- Think of Sophie, of Ginette.
- It's okay!
1187
00:55:22,362 --> 00:55:23,581
It gonna end up in two seconds.
1188
00:55:24,059 --> 00:55:25,713
No.
There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds?
1189
00:55:25,844 --> 00:55:27,367
You'll be on the floor
in a second![IN ENGLISH] Just stop!
1190
00:55:30,805 --> 00:55:32,111
Decent knockout.
1191
00:55:32,241 --> 00:55:34,243
No!
1192
00:55:35,244 --> 00:55:38,683
Yeah!
1193
00:55:39,248 --> 00:55:40,859
Are you sure
you don't want to go
1194
00:55:40,989 --> 00:55:43,557
- to the hospital?
- No. No, no.
1195
00:55:44,079 --> 00:55:45,646
It's just a little headache.
1196
00:55:45,733 --> 00:55:47,387
Again,
I'm so sorry, Alphonse.
1197
00:55:47,474 --> 00:55:49,650
No, no, don't be sorry.
It's their fault.
1198
00:55:49,824 --> 00:55:51,043
Mom...
1199
00:55:51,391 --> 00:55:53,741
- But Gordon did knock him out.
- Very accidentally.
1200
00:55:53,872 --> 00:55:55,090
Still, you delivered the blow.
1201
00:55:55,177 --> 00:55:57,049
The good news is
that father and son
1202
00:55:57,136 --> 00:55:59,007
avoided going at it
in the kumite.
1203
00:55:59,094 --> 00:56:00,357
I have even better news.
1204
00:56:00,835 --> 00:56:02,054
I have a surprise
1205
00:56:02,184 --> 00:56:04,404
that will certainly
get you fixed up in no time.
1206
00:56:04,665 --> 00:56:06,972
Drum roll.
1207
00:56:07,059 --> 00:56:08,452
It's an expression.
You don't...
1208
00:56:08,626 --> 00:56:10,192
I have spoken to the network,
1209
00:56:10,541 --> 00:56:13,108
and we would be thrilled
to shoot an episode
1210
00:56:13,239 --> 00:56:17,286
of Ruby in Your Pantry
right here on your family farm!
1211
00:56:17,504 --> 00:56:19,376
I mean, great exposure
for the greatest lamb
1212
00:56:19,463 --> 00:56:22,030
- in the world. Am I right?
- I don't know what to say!
1213
00:56:22,161 --> 00:56:23,467
Well, say oui, ma chérie!
1214
00:56:23,554 --> 00:56:24,816
Thank you so much!
1215
00:56:24,990 --> 00:56:26,078
Wow...
1216
00:56:26,165 --> 00:56:27,645
- Wow!
-Thank you so much!
1217
00:56:27,775 --> 00:56:31,692
- Can I be on TV, too?
- Oh, but of course,
it's your farm!
1218
00:56:31,910 --> 00:56:34,042
[IN FRENCH] This is
the best news in the world.
1219
00:56:34,608 --> 00:56:35,957
You have to lend me
some clothes.
1220
00:56:37,219 --> 00:56:38,699
I'm excited about it, too.
1221
00:56:42,137 --> 00:56:43,661
Of course she drives a Jag.
1222
00:56:44,183 --> 00:56:46,838
Bye! Love your pirate's blouse.
1223
00:56:50,363 --> 00:56:51,495
Wow!
1224
00:56:51,669 --> 00:56:53,497
This turned out to be
such a great night, right?
1225
00:56:53,584 --> 00:56:54,585
Oh, it was fabulous!
1226
00:56:54,759 --> 00:56:56,238
You got drunk
with your ex-girlfriend,
1227
00:56:56,325 --> 00:56:57,762
and I knocked out your father.
1228
00:56:58,458 --> 00:56:59,938
- And that's my fault?
-Yeah, it is.
1229
00:57:00,025 --> 00:57:01,679
Because if you hadn't
stood me up again,
1230
00:57:01,766 --> 00:57:02,854
I wouldn't have been invited
1231
00:57:03,071 --> 00:57:05,378
to family fucking fight club
or whatever that was.
1232
00:57:05,509 --> 00:57:07,685
Okay, you know what?
I don't want to do this tonight.
1233
00:57:07,772 --> 00:57:09,251
Well, you know what? I do.
1234
00:57:10,252 --> 00:57:12,385
I'm just saying, if you look
at things from my point of view,
1235
00:57:12,472 --> 00:57:13,908
it feels like I can't
do anything right,
1236
00:57:14,256 --> 00:57:16,650
unlike Ruby, who can do
absolutely no wrong.
1237
00:57:16,781 --> 00:57:18,304
I can't believe
you're making this about you
1238
00:57:18,391 --> 00:57:20,915
when her show can save this farm
from going out of business.
1239
00:57:21,002 --> 00:57:22,395
Going out of business?
What are you talking about?
1240
00:57:22,526 --> 00:57:24,266
- Going out of business?
- My dad told me
1241
00:57:24,397 --> 00:57:26,530
that they're on the brink
of bankruptcy, okay?
1242
00:57:27,095 --> 00:57:28,227
Ruby is just trying to help.
1243
00:57:28,314 --> 00:57:30,098
So, you told Ruby,
but you didn't tell me?
1244
00:57:30,229 --> 00:57:32,013
I've been spending
more time with her.
1245
00:57:32,100 --> 00:57:33,406
I haven't seen you
as much, come on.
1246
00:57:33,493 --> 00:57:34,842
Really?
I hadn't noticed.
1247
00:57:34,929 --> 00:57:36,409
Oh, my God!
1248
00:57:37,715 --> 00:57:39,238
All right,
you know what?
1249
00:57:39,368 --> 00:57:41,327
It's been a long week.
Let's just get some sleep.
1250
00:57:41,414 --> 00:57:43,460
You've been reading
way too much into this.
1251
00:57:45,244 --> 00:57:46,637
You're right, I'm sorry.
1252
00:57:48,160 --> 00:57:50,902
I should be happy for you guys.
I didn't know that. I'm sorry.
1253
00:57:51,729 --> 00:57:52,730
I just miss you.
1254
00:57:53,295 --> 00:57:54,558
I miss you too, honey.
1255
00:57:55,515 --> 00:57:57,735
- I love you.
-I love you, too.
1256
00:58:10,356 --> 00:58:12,184
Psst! Hey!
1257
00:58:14,229 --> 00:58:16,667
A big snowstorm
is coming.
1258
00:58:16,841 --> 00:58:18,930
All right, I'll-
I'll take her back to bed.
1259
00:58:19,060 --> 00:58:20,627
No, you know what?
Let me, let me.
1260
00:58:20,758 --> 00:58:21,889
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
1261
00:58:21,976 --> 00:58:22,847
Come on, you're tired.
1262
00:58:23,064 --> 00:58:24,283
Let me do one thing right
in this house.
1263
00:58:24,370 --> 00:58:25,719
- All right.
- I got it.
1264
00:58:26,415 --> 00:58:27,460
Hey, Mammie.
1265
00:58:28,679 --> 00:58:32,117
Let's get you back to bed
before the storm hits, okay?
1266
00:58:32,509 --> 00:58:33,814
I got you.
1267
00:58:33,945 --> 00:58:35,381
All right, Mammie.
1268
00:58:36,513 --> 00:58:37,818
There you go.
1269
00:58:38,079 --> 00:58:42,214
Time to count some sheep before
your son slaughters them all.
1270
00:58:46,784 --> 00:58:48,612
I do need to get
my ring back, though, Mammie.
1271
00:58:50,309 --> 00:58:51,919
Just while you're dozing...
1272
00:58:58,317 --> 00:58:59,492
Farmer knuckles!
1273
00:59:00,449 --> 00:59:01,581
Come on...
1274
00:59:05,324 --> 00:59:08,675
♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪
1275
00:59:08,762 --> 00:59:12,853
Oh, hey! She wandered
into our room, sweet old gal.
1276
00:59:12,984 --> 00:59:15,247
I think
she was probably sleepwalking.
1277
00:59:16,683 --> 00:59:19,686
I've been tasked
with putting her down again.
1278
00:59:20,208 --> 00:59:25,083
♪ Sonnez les matines
Sonnez les matines ♪
1279
00:59:25,866 --> 00:59:27,694
♪ Ding, dang, dong
1280
00:59:29,391 --> 00:59:31,089
You can close it out
if you want to.
1281
00:59:31,785 --> 00:59:33,134
Yeah, yeah,
ding dang dong.
1282
00:59:33,613 --> 00:59:35,833
We did it. We did it.
1283
00:59:37,095 --> 00:59:38,487
Sweet dreams, Mammie.
1284
00:59:39,576 --> 00:59:40,707
I'll just get by you.
1285
00:59:41,229 --> 00:59:42,535
Do you want me
to sing to your baby?
1286
00:59:42,622 --> 00:59:43,971
- Oh, I'm good.
- Okay.
1287
00:59:45,407 --> 00:59:47,496
What a weirdo.
1288
00:59:49,063 --> 00:59:50,238
Oh!
1289
00:59:52,371 --> 00:59:55,287
Gordon's dad writes
with a lot of...
1290
00:59:56,767 --> 00:59:58,159
...eroticism.
1291
01:00:00,771 --> 01:00:03,077
What do you think
of Sophie and Ruby?
1292
01:00:03,643 --> 01:00:07,125
Oh. I think they have a
good professional relationship.
1293
01:00:07,255 --> 01:00:09,649
Not professionally.
You know what I mean.
1294
01:00:10,302 --> 01:00:11,782
They were perfect together.
1295
01:00:11,869 --> 01:00:14,828
No, they weren't
perfect together at all.
1296
01:00:15,481 --> 01:00:17,614
And besides,
Sophie is happy with Gordon.
1297
01:00:18,092 --> 01:00:19,180
Sophie will be happy
1298
01:00:19,267 --> 01:00:20,921
if she gets the job
at the Frontenac.
1299
01:00:21,530 --> 01:00:23,097
Hey, stay out of it.
1300
01:00:24,446 --> 01:00:26,405
Don't look at me like that.
I'm just saying.
1301
01:00:26,492 --> 01:00:27,624
Mm.
1302
01:00:30,801 --> 01:00:34,935
Well, I'm just saying,
when I'm done with Peter's book,
1303
01:00:35,066 --> 01:00:38,896
you should give it a read
and take some notes.
1304
01:00:42,856 --> 01:00:44,249
We gotta talk, Coucou!
1305
01:00:45,990 --> 01:00:47,469
Say it again,
1306
01:00:47,600 --> 01:00:48,993
because I'm totally lost.
1307
01:00:49,515 --> 01:00:50,908
It's a rule of thumb, okay?
1308
01:00:51,517 --> 01:00:54,346
I before E, except after C
1309
01:00:54,868 --> 01:00:58,785
or when sounding as A
as in "Neighbor" or "Weigh."
1310
01:01:00,047 --> 01:01:02,441
You know what? Forget about it.
Can we take a break?
1311
01:01:03,790 --> 01:01:05,400
[IN FRENCH] You okay,
Gordie? You look tired.
1312
01:01:05,531 --> 01:01:06,619
I am tired, man.
1313
01:01:06,706 --> 01:01:08,447
I'm frankly very tired
of my girlfriend
1314
01:01:08,534 --> 01:01:09,622
spending every single night
1315
01:01:09,709 --> 01:01:11,189
until 2:00 in the morning
with Ruby,
1316
01:01:11,319 --> 01:01:12,712
drinking and laughing
1317
01:01:12,799 --> 01:01:14,540
and doing all the things
in my mind
1318
01:01:14,627 --> 01:01:16,542
that I pray to God
they're not doing.
1319
01:01:18,413 --> 01:01:19,806
I know a guy.
1320
01:01:19,937 --> 01:01:22,635
For a thousand bucks, he can...
1321
01:01:23,810 --> 01:01:25,594
...smash her legs,
1322
01:01:26,073 --> 01:01:28,075
like, you know,
like Tonya Harding.
1323
01:01:29,686 --> 01:01:31,513
First of all,
very well-crafted sentence.
1324
01:01:32,079 --> 01:01:33,428
But I am gonna pass.
1325
01:01:36,301 --> 01:01:37,345
Hey.
1326
01:01:37,476 --> 01:01:39,739
Guess what? Best news ever!
1327
01:01:39,826 --> 01:01:41,828
Ruby has to do a reshoot
for her show,
1328
01:01:41,959 --> 01:01:45,353
which means
I have the night off.
1329
01:01:45,440 --> 01:01:47,704
Are you serious? Yeah, baby!
1330
01:01:47,878 --> 01:01:51,055
I'm on my way.
Junior, class dismissed.
1331
01:01:51,664 --> 01:01:54,232
Wait, what was
the song with all the letters?
1332
01:02:06,940 --> 01:02:08,246
Pardon me, sir,
1333
01:02:08,768 --> 01:02:09,943
French or English?
1334
01:02:10,030 --> 01:02:12,293
Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um...
1335
01:02:12,511 --> 01:02:14,426
would you mind
taking my picture?
1336
01:02:14,513 --> 01:02:16,776
I, uh, I have to send it
to my super-hot boyfriend
1337
01:02:16,907 --> 01:02:18,169
who's been desperately lonely.
1338
01:02:18,256 --> 01:02:21,302
Why don't you forget about him
and fall in love
1339
01:02:21,389 --> 01:02:24,479
with a very handsome
English teacher from Brooklyn?
1340
01:02:24,653 --> 01:02:26,743
Okay!
1341
01:02:27,700 --> 01:02:29,746
You look amazing.
- This is so pretty.
- Thank you,
1342
01:02:29,876 --> 01:02:31,878
- thank you, thank you. So do you.
-Wow!
1343
01:02:32,009 --> 01:02:33,445
- Where are we going?
- I don't know.
1344
01:02:56,424 --> 01:02:58,818
It's not the kind of cooking
I really ever thought I'd do,
1345
01:02:58,905 --> 01:03:01,690
but I'm getting into it.
And I mean...
1346
01:03:02,517 --> 01:03:05,259
living in this city,
with my family,
1347
01:03:05,390 --> 01:03:06,695
it really would be amazing.
1348
01:03:06,783 --> 01:03:08,132
I think you're
gonna get the job.
1349
01:03:09,394 --> 01:03:12,136
- I don't have it yet.
- Baby, you're gonna get the job.
1350
01:03:12,484 --> 01:03:15,052
Okay,
whatever. Sir...
1351
01:03:15,313 --> 01:03:17,010
I have a surprise
for you.
1352
01:03:18,229 --> 01:03:20,187
I got the Château
to comp us a room tonight.
1353
01:03:20,405 --> 01:03:21,580
Shut up!
1354
01:03:21,710 --> 01:03:23,190
- Are you serious?
-Mm.
1355
01:03:23,669 --> 01:03:25,584
I am gonna miss sleeping
in that waterbed, though.
1356
01:03:25,845 --> 01:03:27,586
I don't think we'll be
doing too much sleeping.
1357
01:03:27,978 --> 01:03:29,849
- What are we gonna be doing?
- I don't know.
1358
01:03:29,980 --> 01:03:32,765
Bingeing a series?
1359
01:03:39,337 --> 01:03:40,512
You're gonna love her.
1360
01:03:40,642 --> 01:03:42,427
Did I ever tell you
that she's the first person
1361
01:03:42,514 --> 01:03:43,558
- to make me a sous-chef?
-No.
1362
01:03:43,689 --> 01:03:44,690
Yeah!
1363
01:03:44,777 --> 01:03:47,867
Sophie! Allô!
1364
01:03:47,998 --> 01:03:49,390
You're here!
1365
01:03:50,217 --> 01:03:51,523
You haven't changed a bit.
1366
01:03:51,653 --> 01:03:52,785
You either.
1367
01:03:52,916 --> 01:03:54,656
It's so good to see you.
1368
01:03:54,787 --> 01:03:56,267
I want you
to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté.
1369
01:03:56,397 --> 01:03:58,095
A pleasure to meet you.
1370
01:03:58,617 --> 01:04:00,358
- Let me get you a table.
-Merci!
1371
01:04:02,012 --> 01:04:04,101
It's crazy. Nothing's changed!
1372
01:04:04,275 --> 01:04:06,190
Merci! Bon appétit.
1373
01:04:07,278 --> 01:04:10,455
Mm. By the way,
you can order anything you want,
1374
01:04:10,629 --> 01:04:12,936
because dinner is on the house.
1375
01:04:14,154 --> 01:04:15,547
Look at this! What?
1376
01:04:15,677 --> 01:04:17,984
Oh, yay! You know what?
1377
01:04:18,071 --> 01:04:19,159
No, I'll pour it.
You don't have to.
1378
01:04:19,290 --> 01:04:20,508
Thank you so much.
Merci beaucoup.
1379
01:04:20,682 --> 01:04:22,467
Merci! Look at you!
1380
01:04:22,641 --> 01:04:27,428
Baby, come on, free champagne
and free dinner, and free hotel.
1381
01:04:27,733 --> 01:04:30,518
I'm blown away. You are
the queen of Quebec City.
1382
01:04:30,779 --> 01:04:33,434
- And you are my king, monsieur.
-Oh, thank you, darling.
1383
01:04:33,870 --> 01:04:38,048
Um, before we toast
to this great night,
1384
01:04:38,309 --> 01:04:39,788
I just wanted to let you know
1385
01:04:39,919 --> 01:04:41,921
that I see how supportive
you've been,
1386
01:04:42,095 --> 01:04:44,402
and it's meant so much to me.
1387
01:04:44,532 --> 01:04:47,796
There you are!
The woman I have been hunting.
1388
01:04:47,884 --> 01:04:49,973
Ruby, I... I thought
you were shooting.
1389
01:04:50,147 --> 01:04:52,410
Oh, that's why they call me
the one-take wonder, darling.
1390
01:04:52,540 --> 01:04:54,325
I spoke to your dad,
and he told me
1391
01:04:54,412 --> 01:04:55,543
you guys
were having dinner here.
1392
01:04:55,761 --> 01:04:57,981
- Oh! Allô, Solange, babe!
- Hi, Ruby!
1393
01:04:58,155 --> 01:05:00,853
I wanted you to meet
my good friend, Avi Donaldson.
1394
01:05:00,940 --> 01:05:02,333
Good friend? Best friend.
1395
01:05:02,594 --> 01:05:04,770
After all the reviews
I've written for her, Jesus.
1396
01:05:04,988 --> 01:05:06,598
It's true.
I'm sorry. My bestie
1397
01:05:06,772 --> 01:05:09,601
and the most important
food critic in London.
1398
01:05:09,731 --> 01:05:11,472
His wit is as cutting
as his reviews.
1399
01:05:11,559 --> 01:05:13,822
Mademoiselle. My God!
1400
01:05:13,953 --> 01:05:16,260
You are even more
stunning than she rhapsodized.
1401
01:05:16,390 --> 01:05:18,044
Obviously,
I've been chatting you up.
1402
01:05:18,392 --> 01:05:20,525
Mind if we join you guys
for a quick drink?
1403
01:05:22,527 --> 01:05:24,921
Um, it's just that--It's just that what?
1404
01:05:25,138 --> 01:05:27,401
Nothing. I mean, a drink
sounds really nice,
1405
01:05:27,488 --> 01:05:28,576
right, Gordon?
1406
01:05:28,750 --> 01:05:31,405
It does sound nice,
but this is a two-top,
1407
01:05:31,536 --> 01:05:32,711
and with the fire code,
1408
01:05:32,798 --> 01:05:35,714
I'm a little concerned
about exiting safely.
1409
01:05:35,844 --> 01:05:38,369
Oh, don't worry, Gordie.
We won't stay long.
1410
01:05:38,586 --> 01:05:41,198
He's got a flight to catch.
Carpe diem, as the Latins say.
1411
01:05:41,328 --> 01:05:44,157
- Carpe fucking diem.
- Whoo! Ladies!
1412
01:05:45,724 --> 01:05:48,509
- Excuse my reach.
- I could have passed it, bro.
1413
01:05:48,640 --> 01:05:50,772
What are we drinking to?
1414
01:05:51,077 --> 01:05:53,558
Well, not to make
tonight about me... Please do.
1415
01:05:53,688 --> 01:05:55,864
I'm about to close
a five-year deal
1416
01:05:55,995 --> 01:05:58,519
with a major streamer
who shall remain nameless.
1417
01:05:58,606 --> 01:05:59,607
Rhymes with Petflix.
1418
01:05:59,694 --> 01:06:00,695
Hulu.
1419
01:06:00,782 --> 01:06:02,306
- No, it's Netflix.
- Ah!
1420
01:06:02,436 --> 01:06:05,613
Which will put us in over
200 million homes worldwide.
1421
01:06:05,874 --> 01:06:07,702
Are you serious?
- That's... that's fantastic!
- Mm-hmm.
1422
01:06:07,833 --> 01:06:09,182
It's bloody brilliant!
1423
01:06:09,313 --> 01:06:10,923
And we are almost out of bubbly.
1424
01:06:11,054 --> 01:06:13,012
Well, we had plenty
until you poured two thermoses
1425
01:06:13,143 --> 01:06:15,362
over there.
We're gonna actually order
1426
01:06:15,493 --> 01:06:19,497
- some appetizers, right, baby?
- Thank God. I am famished.
Mademoiselle!
1427
01:06:19,584 --> 01:06:21,673
Right away. I'm not a figment
of your imagination.
1428
01:06:22,108 --> 01:06:24,458
Uh, 36 oysters.
1429
01:06:25,068 --> 01:06:27,548
Don't fob us off with any
of that Nova Scotia bullshit.
1430
01:06:27,679 --> 01:06:29,463
- I want Prince Edward Island.
- Malpeques, babe.
1431
01:06:30,116 --> 01:06:32,379
We can do separate checks,
not everyone together.
1432
01:06:32,510 --> 01:06:33,728
- He's joking, right?
- Yeah.
1433
01:06:34,120 --> 01:06:35,948
Of course he's fucking joking.
You are joking?
1434
01:06:36,079 --> 01:06:37,341
Yeah, I'm joking.
1435
01:06:37,558 --> 01:06:39,430
- Hilarious. Cheers!
- To jokes!
1436
01:06:39,821 --> 01:06:40,822
To jokes.
1437
01:06:40,997 --> 01:06:42,650
Ah, so funny!
1438
01:06:42,999 --> 01:06:45,088
So, we hadn't caught
anything in hours,
1439
01:06:45,262 --> 01:06:48,265
when Ruby suddenly notices
something bobbing in the water.
1440
01:06:48,569 --> 01:06:52,530
It was a dolphin that was caught
in some old fishing net.
1441
01:06:52,617 --> 01:06:54,227
The poor thing had been
struggling for days,
1442
01:06:54,358 --> 01:06:55,359
if not weeks.
1443
01:06:55,533 --> 01:06:57,752
Have you ever seen
an emaciated dolphin?
1444
01:06:58,623 --> 01:07:00,016
- No.
- It's awful.
1445
01:07:00,625 --> 01:07:02,148
Like models in the '90s.
1446
01:07:02,496 --> 01:07:05,108
I mean, attractive, obviously,
but deeply unhealthy.
1447
01:07:06,413 --> 01:07:09,068
Anyway, um,
without batting an eye,
1448
01:07:09,199 --> 01:07:10,635
Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it.
1449
01:07:10,765 --> 01:07:12,550
No, but keep going.
It's a great story.
1450
01:07:12,941 --> 01:07:15,379
...dove into
the frigid Atlantic,
1451
01:07:15,596 --> 01:07:18,251
cutting free
the majestic cetacean.
1452
01:07:18,382 --> 01:07:19,818
- It was the right thing to do.
- Yeah.
1453
01:07:19,948 --> 01:07:21,298
Fuck me, it was incredible.
1454
01:07:21,472 --> 01:07:23,430
It swam alongside
the boat for hours,
1455
01:07:23,822 --> 01:07:26,390
just grateful to be alive
'cause of this goddess.
1456
01:07:26,781 --> 01:07:28,044
Well, I think
it had more to do
1457
01:07:28,174 --> 01:07:29,567
with the mackerel
we were feeding it.
1458
01:07:29,741 --> 01:07:32,657
Or because the DJ on board
was absolutely crushing it.
1459
01:07:32,787 --> 01:07:35,573
Oh, they really were.
They were really good, yeah.
1460
01:07:35,660 --> 01:07:37,009
Anyway, enough
of Ruby's heroics.
1461
01:07:37,140 --> 01:07:38,532
Gordon, I'm being so rude.
1462
01:07:38,663 --> 01:07:40,186
I haven't asked
what it is you do.
1463
01:07:41,448 --> 01:07:44,495
- Oh, um, I'm an academic.
- Oh, a professor!
1464
01:07:45,017 --> 01:07:47,672
Pray tell us, which university's
hallowed halls
1465
01:07:47,802 --> 01:07:49,195
do you grace with your insights?
1466
01:07:49,369 --> 01:07:50,892
- I teach eight grade English.
-Yeah.
1467
01:07:51,110 --> 01:07:53,634
Teacher of the year,
two years in a row.
1468
01:07:53,765 --> 01:07:54,809
Hey, that's not nothing.
1469
01:07:55,288 --> 01:07:57,812
Man, I was a terrible student.
Kicked out of high school.
1470
01:07:57,986 --> 01:07:59,640
But I think we can all agree
1471
01:07:59,727 --> 01:08:01,903
that traditional schooling
is a bit antiquated.
1472
01:08:02,034 --> 01:08:03,601
Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me
1473
01:08:03,688 --> 01:08:05,559
you were also an expert
in education reform.
1474
01:08:05,690 --> 01:08:08,432
Come on, Gordon.
1475
01:08:08,649 --> 01:08:10,390
I'm not trying
to shit on your job.
1476
01:08:10,521 --> 01:08:12,784
I'm just saying
that there are other ways
1477
01:08:12,871 --> 01:08:15,656
to forge a path to success.
Exhibit A.
1478
01:08:15,787 --> 01:08:17,180
And what an exhibit it is!
1479
01:08:17,310 --> 01:08:19,573
Excuse me, I'm gonna go
forge a path to the urinal.
1480
01:08:21,401 --> 01:08:22,533
Okay.
1481
01:08:22,663 --> 01:08:24,056
Is he mad at us?
1482
01:08:31,933 --> 01:08:33,979
Oh, fucking asparagus!
1483
01:08:34,936 --> 01:08:36,503
It must have been in the potage.
1484
01:08:36,895 --> 01:08:39,376
- What's potage?
- Soup.
1485
01:08:40,594 --> 01:08:41,900
Come on, mate.
1486
01:08:42,248 --> 01:08:43,815
Well, it looks like
I'm missing my flight.
1487
01:08:43,945 --> 01:08:45,686
Yeah, so much
for that quick drink, huh?
1488
01:08:47,471 --> 01:08:49,081
Free word of advice, friend.
1489
01:08:49,429 --> 01:08:52,128
I don't know you very well,
but Ruby, I do know.
1490
01:08:52,258 --> 01:08:53,607
And let me tell you,
1491
01:08:53,738 --> 01:08:56,219
when a woman like that
sets her sights on something,
1492
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
she always gets what she wants.
1493
01:08:59,483 --> 01:09:01,398
What is that supposed to mean?
Did she say something to you?
1494
01:09:01,528 --> 01:09:03,748
A woman like that doesn't
need to say much, does she?
1495
01:09:04,401 --> 01:09:08,013
- That's even more cryptic.
- Is it? Is it?
1496
01:09:13,584 --> 01:09:14,628
He's right.
1497
01:09:15,020 --> 01:09:16,282
You gotta do it tonight.
1498
01:09:18,676 --> 01:09:19,851
You don't need a ring.
1499
01:09:20,982 --> 01:09:22,158
You don't need
her father's blessing.
1500
01:09:22,288 --> 01:09:23,811
You just need
the balls to do it.
1501
01:09:26,423 --> 01:09:27,859
Carpe fucking diem. Let's go.
1502
01:09:29,687 --> 01:09:31,471
Sophie, there's something
I want to ask you.
1503
01:09:32,516 --> 01:09:33,560
What's wrong? What happened?
1504
01:09:34,692 --> 01:09:38,522
It's Mammie. She's dead.
1505
01:09:39,218 --> 01:09:41,046
No!
1506
01:09:41,177 --> 01:09:43,483
- Oh, my God!
-Oh...
1507
01:09:44,919 --> 01:09:45,877
Are we sure?
1508
01:09:52,840 --> 01:09:54,625
They're picking up
her body in an hour.
1509
01:09:55,278 --> 01:09:57,584
They're coming
to get her already?
1510
01:09:57,758 --> 01:09:58,977
I thought
we had more time.
1511
01:10:01,675 --> 01:10:02,850
But we don't.
1512
01:10:07,725 --> 01:10:08,726
Uh, babe, you look chilly.
1513
01:10:08,856 --> 01:10:10,249
Let me just
grab you a sweater, okay?
1514
01:10:10,380 --> 01:10:12,295
- Yeah. Thanks, babe.
-Okay. I love you.
1515
01:10:17,256 --> 01:10:18,910
At least you got
to see her before she died.
1516
01:10:18,997 --> 01:10:20,085
Oui.
1517
01:10:32,924 --> 01:10:34,055
This is crazy.
1518
01:10:36,362 --> 01:10:37,363
Gotta get the ring.
1519
01:10:37,450 --> 01:10:38,886
It's for Sophie, Mammie.
I'm so sorry.
1520
01:10:40,801 --> 01:10:42,150
Work with me, okay, on this?
1521
01:10:51,334 --> 01:10:54,206
Oh! Your lips are so cold.
1522
01:10:56,687 --> 01:10:57,731
Yes!
1523
01:11:15,532 --> 01:11:17,447
Oh!
1524
01:11:23,104 --> 01:11:24,149
Hey.
1525
01:11:24,584 --> 01:11:26,456
- What's going on?
-I'm just paying
my respects.
1526
01:11:27,108 --> 01:11:29,763
She's been so kind to me
ever since I got here, so...
1527
01:11:29,894 --> 01:11:31,243
Mm-hmm.
1528
01:11:37,205 --> 01:11:38,511
She looks so peaceful, you know?
1529
01:11:38,772 --> 01:11:41,471
Yeah, that's how she's been
since I've been here, just...
1530
01:11:41,775 --> 01:11:43,081
just resting in peace.
1531
01:11:45,039 --> 01:11:46,345
It's hard to lose a mother.
1532
01:11:47,999 --> 01:11:49,087
I do know that.
1533
01:11:55,180 --> 01:11:57,704
[IN FRENCH] And we shall
always remember Eleanore
1534
01:11:57,878 --> 01:11:59,706
for her enduring faith.
1535
01:12:02,492 --> 01:12:03,754
In the name
of the Father, the Son
1536
01:12:03,841 --> 01:12:05,233
and the Holy Ghost, amen.
1537
01:12:05,364 --> 01:12:06,496
Amen.
1538
01:12:06,583 --> 01:12:09,325
Would anyone like
to say a few words?
1539
01:12:09,716 --> 01:12:11,501
Oh, I'd like to
share something, Father.
1540
01:12:14,155 --> 01:12:17,333
Um, I am a woman of few words.
1541
01:12:17,463 --> 01:12:18,595
Then just shut up.
1542
01:12:18,725 --> 01:12:20,292
It's a little something
I wrote last night,
1543
01:12:20,379 --> 01:12:22,512
so just bear with me.
1544
01:12:34,654 --> 01:12:37,309
♪ Whoa, yeah
1545
01:12:37,831 --> 01:12:38,919
Imagine strings.
1546
01:12:39,746 --> 01:12:42,793
Beautiful. ♪ She's standing at the gate
1547
01:12:43,359 --> 01:12:46,274
♪ Saint Peter by her side... ♪
1548
01:12:47,014 --> 01:12:49,147
What's happening?
- She's singing.
1549
01:12:49,408 --> 01:12:50,975
I know. I'm just...
It's so beautiful.
1550
01:12:51,758 --> 01:12:52,890
Right.
1551
01:12:53,020 --> 01:12:56,067
♪ Looking down from the skies ♪
1552
01:12:56,241 --> 01:13:00,811
♪ She's in heaven ♪
1553
01:13:01,333 --> 01:13:03,291
♪ But she
1554
01:13:04,118 --> 01:13:07,687
♪ She couldn't wait ♪
1555
01:13:08,122 --> 01:13:11,822
♪ To be an angel ♪
1556
01:13:11,996 --> 01:13:13,301
She's better than Céline.
1557
01:13:16,522 --> 01:13:17,828
Thank you for the song.
1558
01:13:17,915 --> 01:13:19,133
It was really gorgeous.
1559
01:13:19,482 --> 01:13:20,396
Beautiful.
1560
01:13:20,483 --> 01:13:22,398
Yeah, anytime.
I'm here for you.
1561
01:13:23,094 --> 01:13:24,356
Bring it in.
1562
01:13:27,272 --> 01:13:30,797
Yeah. I've been selling weed,
like, since I was a little kid.
1563
01:13:30,928 --> 01:13:33,670
- Oh, congrats.
- They called me
the Cowboy du Cannabis.
1564
01:13:33,800 --> 01:13:35,976
We had T-shirts
and everything. It was sick.
1565
01:13:36,673 --> 01:13:38,588
But then
the government made it legal,
1566
01:13:38,849 --> 01:13:39,937
which sucked huge.
1567
01:13:40,503 --> 01:13:41,678
Fucking Canada.
1568
01:13:43,506 --> 01:13:46,639
You know heaven?
What are the rules?
1569
01:13:47,771 --> 01:13:49,425
Because, between you and me,
1570
01:13:49,947 --> 01:13:51,905
I've done
some pretty bad things.
1571
01:13:54,647 --> 01:13:57,476
But if I become a cop,
I can help people. Huh?
1572
01:13:59,739 --> 01:14:00,827
Here.
1573
01:14:02,002 --> 01:14:03,917
- Her recipe book.
-Oui.
1574
01:14:09,140 --> 01:14:11,011
It'll bring you luck.
1575
01:14:12,317 --> 01:14:13,884
What about me?
What do I get?
1576
01:14:14,624 --> 01:14:17,670
You?
You got her breasts.
1577
01:14:18,715 --> 01:14:19,890
Last thing.
1578
01:14:21,805 --> 01:14:22,893
A threesome.
1579
01:14:23,981 --> 01:14:25,765
Is it okay,
if everyone's Catholic?
1580
01:14:27,941 --> 01:14:29,421
I'm still
- in agriculture.
- Good.
1581
01:14:29,508 --> 01:14:30,596
Don't you worry.
1582
01:14:30,727 --> 01:14:32,424
I have a small grow-op
of coniferous trees.
1583
01:14:32,555 --> 01:14:33,556
Oh, cool!
1584
01:14:33,730 --> 01:14:35,427
Christmas is huge in Quebec.
1585
01:14:35,558 --> 01:14:36,907
Yeah,
Christmas is pretty big
1586
01:14:36,994 --> 01:14:38,386
in New York City as well.
1587
01:14:38,517 --> 01:14:39,736
Oh yeah? You want a tree?
1588
01:14:39,866 --> 01:14:41,477
No, thank you. It's July.
1589
01:14:41,607 --> 01:14:43,609
Exactly.
Give you a good price!
1590
01:14:51,835 --> 01:14:53,140
Quite a performance.
1591
01:14:53,489 --> 01:14:54,925
Oh, it was a straight
from the heart.
1592
01:14:55,578 --> 01:14:56,579
It wasn't even rehearsed.
1593
01:14:56,709 --> 01:14:57,841
Yeah, I could tell.
1594
01:14:58,624 --> 01:15:01,453
Uh, listen, I don't want
to overstep any boundaries,
1595
01:15:01,671 --> 01:15:04,848
but I do think
it's probably a good idea
1596
01:15:04,935 --> 01:15:06,458
to go ahead
and cancel the shoot.
1597
01:15:07,981 --> 01:15:09,679
I think it would
give those of us
1598
01:15:09,766 --> 01:15:11,158
who are actually in the family
1599
01:15:11,245 --> 01:15:15,641
a little... a little space
to grieve, you know,
1600
01:15:15,902 --> 01:15:20,428
in private, without the circus
of a reality television show.
1601
01:15:20,777 --> 01:15:22,474
Nah. The show must go on.
1602
01:15:22,735 --> 01:15:24,955
That's not really a thing.
1603
01:15:25,085 --> 01:15:27,392
That's a saying
they use in show business.
1604
01:15:27,523 --> 01:15:28,959
It's, uh, not something
1605
01:15:29,089 --> 01:15:31,918
that applies
to real-world tragedy.
1606
01:15:32,832 --> 01:15:34,138
We're in the middle of a...
1607
01:15:35,400 --> 01:15:37,750
Alphie, you poor man.
1608
01:15:38,577 --> 01:15:39,578
I'm sorry to interrupt.
1609
01:15:39,665 --> 01:15:40,666
Oh, no.
1610
01:15:40,884 --> 01:15:44,191
Um, but I've been giving it
a lot of thought,
1611
01:15:44,540 --> 01:15:46,542
and maybe we should reschedule.
1612
01:15:47,455 --> 01:15:49,806
We'll give your family
the appropriate amount of time
1613
01:15:49,893 --> 01:15:53,505
to grieve without the circus
of reality television.
1614
01:15:55,376 --> 01:15:57,030
That is so considerate of you.
1615
01:15:57,509 --> 01:15:59,467
Yeah, sounds a bit like
what I just said
1616
01:15:59,555 --> 01:16:00,643
two seconds ago in the kitchen.
1617
01:16:00,730 --> 01:16:02,688
Ruby's right, Dad.
We should reschedule.
1618
01:16:02,819 --> 01:16:04,995
Yeah, Ruby said it,
but I... I said it to Ruby,
1619
01:16:05,125 --> 01:16:06,126
and now you know it,
1620
01:16:06,518 --> 01:16:08,259
and now she sort of
disseminated it to the group.
1621
01:16:08,389 --> 01:16:09,869
And now I think
we're all on the same page
1622
01:16:09,956 --> 01:16:12,611
that the appropriate thing
is to have some time to grieve.
1623
01:16:14,178 --> 01:16:15,309
No.
1624
01:16:16,876 --> 01:16:18,965
No. The farm,
the land, it was her life.
1625
01:16:19,052 --> 01:16:20,924
She'd want us to do it.
1626
01:16:22,055 --> 01:16:23,100
The show must go on.
1627
01:16:23,230 --> 01:16:24,405
It really must!
1628
01:16:28,192 --> 01:16:30,020
- Hi, Gordie.
- Mm.
1629
01:16:31,630 --> 01:16:33,371
Don't sweat it, Gordie.
1630
01:16:36,461 --> 01:16:39,377
Flow like, uh,
water. Comme Bruce Lee.
1631
01:16:41,988 --> 01:16:43,947
I liked
your Tonya Harding idea better.
1632
01:16:45,426 --> 01:16:47,777
We're gonna do things
a little differently today,
1633
01:16:47,907 --> 01:16:50,736
seeing as that our host's pantry
is an entire farm.
1634
01:16:51,041 --> 01:16:52,520
And not just any plot of land,
1635
01:16:52,651 --> 01:16:54,958
but the greatest supplier
of organic meats
1636
01:16:55,045 --> 01:16:56,350
on this side of the world.
1637
01:16:56,699 --> 01:16:59,963
Ladies and gentlemen,
I give you the Tremblay family!
1638
01:17:00,093 --> 01:17:02,487
Say "bonjour,"
you French Canadian phenoms.
1639
01:17:02,661 --> 01:17:04,271
Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone!
1640
01:17:04,750 --> 01:17:06,447
We're gonna start things off
with a duck hunt
1641
01:17:06,578 --> 01:17:07,797
with this gorgeous fam,
1642
01:17:07,971 --> 01:17:09,537
followed by a confit
I will prepare
1643
01:17:09,668 --> 01:17:11,104
with the daughter
of these lands,
1644
01:17:11,191 --> 01:17:13,498
chef extraordinaire,
Sophie Tremblay.
1645
01:17:14,151 --> 01:17:15,239
That's my girlfriend.
1646
01:17:15,935 --> 01:17:17,981
-What do you say, Sophie?
- I say
let's get out of the pantry
1647
01:17:18,111 --> 01:17:20,548
and shoot some birds.
Bang, bang!
1648
01:17:24,291 --> 01:17:25,553
Pow, pow, pow!
1649
01:17:26,163 --> 01:17:27,207
Oh, boy!
1650
01:17:27,338 --> 01:17:28,644
Oh, no!
1651
01:17:28,774 --> 01:17:29,819
Good day for it, huh?
1652
01:17:33,126 --> 01:17:35,607
- Hey, hey, hey!
-[IN FRENCH] Why did you
dress up as a traffic cone, bro?
1653
01:17:35,781 --> 01:17:38,131
What, um...
- What are you wearing?
- What? Is the hat too much?
1654
01:17:38,218 --> 01:17:39,306
No, no, you just...
1655
01:17:39,480 --> 01:17:41,134
look like you're gonna repair
a cell tower.
1656
01:17:41,482 --> 01:17:45,443
Oh. I spoke to Mr. Bouchard
at the hunting shop,
1657
01:17:45,530 --> 01:17:47,010
and I just said, "Give me
the best money can buy."
1658
01:17:47,184 --> 01:17:48,968
He hooked me up with all this.
You know,
1659
01:17:49,055 --> 01:17:50,622
it's fully reflective,
head to toe.
1660
01:17:50,709 --> 01:17:51,928
Head to toe, I can see that.
1661
01:17:52,232 --> 01:17:53,712
Bouchard sold you that? Oui.
1662
01:17:57,194 --> 01:18:00,458
Okay, I'm sensing
I may have been upsold a bit.
1663
01:18:01,154 --> 01:18:02,678
But you know what?
Don't laugh at me,
1664
01:18:02,765 --> 01:18:04,680
because I come
from British stock.
1665
01:18:05,463 --> 01:18:07,857
Hunting is in my blood. Oh, yeah?
1666
01:18:07,944 --> 01:18:08,945
'Cause I remember you crying
1667
01:18:09,423 --> 01:18:11,469
when that pigeon flew into
our living-room window and died.
1668
01:18:11,948 --> 01:18:14,254
Yeah, 'cause we couldn't
eat it. A wasted death.
1669
01:18:14,864 --> 01:18:16,213
Or am I misreading this,
1670
01:18:16,343 --> 01:18:17,910
and Ruby said
this was for the family
1671
01:18:18,041 --> 01:18:20,304
and you don't want me
to be included, right?
1672
01:18:20,391 --> 01:18:24,134
What? Babe, no. No, no, no.
You're always included.
1673
01:18:24,221 --> 01:18:25,918
- You know that, right?
- Okay. Good.
I want to be part of things.
1674
01:18:26,049 --> 01:18:27,093
I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah.
1675
01:18:27,572 --> 01:18:29,269
- I want to hunt.
- You're part of all of it.
Come here.
1676
01:18:30,706 --> 01:18:33,404
Has anyone seen Gordon?
Anyone?
1677
01:18:33,839 --> 01:18:37,234
Ha, ha! Very funny.
1678
01:18:40,759 --> 01:18:42,805
Though duck hunting
may seem barbaric,
1679
01:18:42,935 --> 01:18:45,633
it's actually very important
for our ecosystems.
1680
01:18:47,461 --> 01:18:48,593
This is fun, hey, babe?
1681
01:18:48,724 --> 01:18:50,682
I'm just so excited
to assassinate
1682
01:18:50,813 --> 01:18:51,857
something majestic!
1683
01:19:02,433 --> 01:19:03,521
Yes!
1684
01:19:03,695 --> 01:19:06,089
- Two nothing Patrice!
- I shot it.
1685
01:19:06,176 --> 01:19:08,047
Fuck off.[IN FRENCH] Both of you,
shut up.
1686
01:19:10,006 --> 01:19:11,181
Shooting blanks, Gordo?
1687
01:19:11,442 --> 01:19:14,401
I had the, uh, the safety on.
But safety first!
1688
01:19:17,796 --> 01:19:18,928
I got a fish!
1689
01:19:19,058 --> 01:19:21,757
Yeah, great! See?
I knew you had it in you!
1690
01:19:22,105 --> 01:19:23,715
Oh! So supportive.
1691
01:19:26,457 --> 01:19:28,502
It's not a sport,
it's a massacre.
1692
01:19:28,894 --> 01:19:31,114
Thing just wants to fly.
1693
01:19:59,925 --> 01:20:00,970
I got one!
1694
01:20:02,623 --> 01:20:03,668
Shooting blanks...
1695
01:20:03,799 --> 01:20:06,323
He's huge! He's a biggun!
1696
01:20:10,893 --> 01:20:14,070
Oh no!
1697
01:20:14,331 --> 01:20:16,855
False alarm!
False alarm, guys.
1698
01:20:16,986 --> 01:20:19,640
- I didn't get anything.
- Stop being humble, Gordon.
1699
01:20:19,902 --> 01:20:21,164
You gotta celebrate your kill!
1700
01:20:21,642 --> 01:20:22,861
My kill wants privacy.
1701
01:20:24,123 --> 01:20:25,298
Oh, my God, Gordon,
1702
01:20:25,385 --> 01:20:26,822
that's not a duck,
that's a swan.
1703
01:20:26,952 --> 01:20:28,301
Oh, no, Coucou!
1704
01:20:28,519 --> 01:20:30,390
Hey, shit, dude!
1705
01:20:30,521 --> 01:20:31,696
I... I got blinded by the sun,
1706
01:20:31,827 --> 01:20:34,525
and I... I thought
it was a... a large duck.
1707
01:20:35,395 --> 01:20:37,136
Also, in my defense,
1708
01:20:37,267 --> 01:20:39,922
I think I may have
gotten a bad kazoo,
1709
01:20:40,009 --> 01:20:41,575
'cause this definitely
calls swans.
1710
01:20:41,837 --> 01:20:43,751
I think it's time
to turn in your gun, Golden Eye.
1711
01:20:44,143 --> 01:20:45,405
Let's cut, guys. Okay?
Should we cut
1712
01:20:45,492 --> 01:20:46,667
for a second, please?
1713
01:20:46,929 --> 01:20:49,453
Our duck has
roasted in its fat
1714
01:20:49,583 --> 01:20:51,063
for about an hour and a half,
1715
01:20:51,194 --> 01:20:54,371
and now, the meat should
literally fall off the bone.
1716
01:20:54,501 --> 01:20:58,114
Mm! Look at all those juices
caressing the thighs.
1717
01:20:58,201 --> 01:21:00,246
Nice and moist,
just the way I like it.
1718
01:21:00,377 --> 01:21:04,163
Perfect. Now I would like
to bring out Monsieur Tremblay!
1719
01:21:04,337 --> 01:21:06,209
Go, go, go! Mais non!
1720
01:21:07,775 --> 01:21:09,647
Come on over,
Alphie, you musky hunk!
1721
01:21:12,041 --> 01:21:13,390
I would like to announce
1722
01:21:13,738 --> 01:21:16,784
that Tremblay Farms
will be the sole lamb supplier
1723
01:21:16,959 --> 01:21:19,439
for my new restaurant, Ruby,
at the Château Frontenac,
1724
01:21:19,875 --> 01:21:22,312
opening this summer
in gorgeous Quebec City.
1725
01:21:24,444 --> 01:21:25,837
For real?
- Yes.
1726
01:21:25,924 --> 01:21:27,186
For real?
1727
01:21:27,404 --> 01:21:29,928
That's crazy!
- You're telling me this on TV?
1728
01:21:30,494 --> 01:21:31,495
Well, thank you!
1729
01:21:31,799 --> 01:21:34,411
And a special shout out
to the original gangster,
1730
01:21:34,628 --> 01:21:37,109
the Tremblay matriarch,
Mammie Tremblay.
1731
01:21:37,457 --> 01:21:41,244
May you grace the farmlands
of heaven for all of eternity.
1732
01:21:43,289 --> 01:21:45,465
Cut! Best show ever!
1733
01:21:50,601 --> 01:21:55,127
Ruby! Ruby!
Ruby! Ruby! Ruby! Ruby!
1734
01:21:55,475 --> 01:21:58,914
Ruby, Ruby, Ruby...
1735
01:21:59,044 --> 01:22:00,306
No, for real!
1736
01:22:00,524 --> 01:22:02,874
I was freaking out!
It did not show on camera?
1737
01:22:03,048 --> 01:22:05,921
I felt like I was on, like,
this buzz, like my lips were...
1738
01:22:06,138 --> 01:22:07,792
my lips were
sticking to my teeth.
1739
01:22:07,879 --> 01:22:09,272
I was sweating.
I couldn't... No.
1740
01:22:09,489 --> 01:22:11,839
No, shut up, honestly.
You were incredible.
1741
01:22:12,188 --> 01:22:14,581
I mean, you'll get phone calls
for your own show from this.
1742
01:22:14,842 --> 01:22:16,844
I'm telling you.
You're beautiful.
1743
01:22:17,671 --> 01:22:18,934
- Phone's gonna be ringing.
- Okay, madame.
1744
01:22:19,021 --> 01:22:20,631
She's right, sweetie.
1745
01:22:20,761 --> 01:22:22,154
You look fantastic on TV.
1746
01:22:22,241 --> 01:22:24,548
Oh, thanks, Dad.
I love you.
1747
01:22:24,635 --> 01:22:27,029
I've got a few notes
if you want to become
the next Rachael Ray.
1748
01:22:28,682 --> 01:22:30,249
I'm kidding. You were perfect.
1749
01:22:30,380 --> 01:22:31,729
She's one-of-a-kind.
1750
01:22:31,816 --> 01:22:33,252
You've got potential.
1751
01:22:33,383 --> 01:22:36,734
So, Ruby,
you're a Jag girl, huh?
1752
01:22:37,561 --> 01:22:38,823
I would have thought
you'd drive, like,
1753
01:22:39,476 --> 01:22:41,652
an electric car
to set a good example
1754
01:22:41,739 --> 01:22:43,567
for your legions of followers.
1755
01:22:44,002 --> 01:22:46,787
Well, not to throw my bestie,
Elon, under the Hyperloop,
1756
01:22:46,962 --> 01:22:49,094
but some experts say
that those batteries
1757
01:22:49,225 --> 01:22:50,530
are more toxic
to the environment
1758
01:22:50,617 --> 01:22:51,879
than CO2 emissions.
1759
01:22:51,967 --> 01:22:53,925
Well, I think your experts
are full of shit.
1760
01:22:54,143 --> 01:22:56,101
I think you're jealous
I drive a collectible.
1761
01:22:56,232 --> 01:22:57,798
Well, you can collect...
1762
01:22:59,626 --> 01:23:00,671
Keep working on that.
1763
01:23:00,888 --> 01:23:02,368
Everyone! Attention,
s'il vous plaît!
1764
01:23:02,586 --> 01:23:04,109
Ruby has a speech, everybody!
1765
01:23:04,240 --> 01:23:05,893
Gather 'round!
Maybe there'll be a song.
1766
01:23:07,852 --> 01:23:11,203
Well, Sophie, it has been
an epic two weeks.
1767
01:23:11,334 --> 01:23:12,335
Yeah.
1768
01:23:12,422 --> 01:23:14,076
And in that time,
I've seen you
1769
01:23:14,206 --> 01:23:17,383
explode out of your chrysalid
like a fiery monarch.
1770
01:23:19,255 --> 01:23:20,865
So I wanted to take
this opportunity,
1771
01:23:21,039 --> 01:23:23,302
in front of your entire family,
1772
01:23:24,521 --> 01:23:27,785
to offer you the executive chef
position at the Château.
1773
01:23:27,959 --> 01:23:29,526
You won the job!
1774
01:23:31,093 --> 01:23:33,138
My daughter is coming home!
1775
01:23:35,923 --> 01:23:37,925
Surprise!
1776
01:23:38,665 --> 01:23:41,277
Dad! Oh my God,
I'm coming home!
1777
01:23:41,538 --> 01:23:42,887
I want to make a speech, too.
1778
01:23:42,974 --> 01:23:44,367
I got a speech, too!
1779
01:23:50,460 --> 01:23:52,418
I got a...
I got a speech, too, everybody.
1780
01:23:52,984 --> 01:23:54,464
Uh, thank you
for your attention.
1781
01:23:54,594 --> 01:23:57,858
All just really beautiful.
Babe, I love you so much.
1782
01:23:57,945 --> 01:23:59,164
And she's right,
you're incredible.
1783
01:23:59,469 --> 01:24:00,948
You're incredible,
and I love you.
1784
01:24:01,036 --> 01:24:02,211
And it's just to me, personally,
1785
01:24:02,515 --> 01:24:04,648
it's a shame that you're gonna
be wasting your talents
1786
01:24:04,778 --> 01:24:06,911
on some poser chef's
vanity project.
1787
01:24:07,042 --> 01:24:08,347
Gordon... GORDON: No.
1788
01:24:08,782 --> 01:24:10,262
I mean, that was a power move,
1789
01:24:10,349 --> 01:24:13,744
swooping in and saving
the entire farm from bankruptcy.
1790
01:24:13,874 --> 01:24:16,268
I mean, hats off to you.
1791
01:24:16,616 --> 01:24:17,922
You gotta win over
the dad, right?
1792
01:24:18,488 --> 01:24:19,532
That's enough.
1793
01:24:19,663 --> 01:24:21,578
Yeah, I agree with Alphonse.
It's enough.
1794
01:24:21,708 --> 01:24:24,102
It's enough with the fucking
restaurant and the lip line
1795
01:24:24,233 --> 01:24:26,496
and the fucking all this.
I've had enough of it.
1796
01:24:26,887 --> 01:24:28,193
The girl who can't do wrong.
1797
01:24:28,411 --> 01:24:31,109
Whereas everyone thinks I'm
the guy who kills fucking swans
1798
01:24:31,240 --> 01:24:32,502
and punches fathers in the face.
1799
01:24:32,719 --> 01:24:34,460
At this point, you probably
all think I killed Mammie!
1800
01:24:34,765 --> 01:24:36,723
I didn't kill Mammie.
I didn't kill Mammie.
1801
01:24:36,810 --> 01:24:39,161
Gordie, let's go
chill in the chicken house.
1802
01:24:39,335 --> 01:24:41,076
I'm not going
to the chicken house!
1803
01:24:41,250 --> 01:24:42,686
You shouldn't be
living in a chicken house!
1804
01:24:43,774 --> 01:24:45,036
I bet you're really good in bed.
1805
01:24:45,167 --> 01:24:47,082
Is she good
in bed, baby?
1806
01:24:48,126 --> 01:24:49,345
Or do you need a refresher,
1807
01:24:49,475 --> 01:24:51,086
because I'm sure
she'll give you one.
1808
01:24:51,390 --> 01:24:52,913
Someone should be
using the waterbed.
1809
01:24:53,044 --> 01:24:54,393
I said that's enough!
1810
01:24:54,959 --> 01:24:56,656
What are you doing?
1811
01:25:00,878 --> 01:25:02,009
Fuck!
1812
01:25:02,836 --> 01:25:04,055
Sophie, wait, wait, wait!
1813
01:25:04,186 --> 01:25:06,144
What the hell
is wrong with you?
1814
01:25:06,275 --> 01:25:08,146
I'm sorry, I was tryna be funny.
Everyone was laughing.
1815
01:25:08,277 --> 01:25:10,148
- I'm sorry. I'm sorry!
-So I only got this job
1816
01:25:10,409 --> 01:25:11,932
because she wants
to sleep with me?
1817
01:25:12,063 --> 01:25:13,195
Is that what you think?
1818
01:25:13,673 --> 01:25:16,241
Forget about all the hard work
that I've put into this, right?
1819
01:25:17,373 --> 01:25:18,939
Well, admit there's
a chance I'm right.
1820
01:25:20,332 --> 01:25:21,725
Did you ever
want me to have this?
1821
01:25:21,812 --> 01:25:22,987
Do you want to have it?
1822
01:25:23,205 --> 01:25:25,207
Because we have
a pretty fucking great life,
1823
01:25:25,294 --> 01:25:27,209
where you're cooking food
that you love.
1824
01:25:27,339 --> 01:25:28,514
But I don't know, Sophie.
1825
01:25:28,732 --> 01:25:30,647
Maybe there aren't
enough cameras around.
1826
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
Okay, I'm sorry.
1827
01:25:34,433 --> 01:25:37,262
I'm sorry.
I'm sorry that I have ambition.
1828
01:25:37,697 --> 01:25:39,308
I'm sorry
that she believes in me.
1829
01:25:39,438 --> 01:25:41,745
Believes in you?
She's in love with you!
1830
01:25:41,919 --> 01:25:43,225
Are you kidding me?
How do you not see that?
1831
01:25:43,355 --> 01:25:44,530
You definitely see that, right?
1832
01:25:44,835 --> 01:25:47,316
And of course she is,
because you're fucking perfect!
1833
01:25:47,925 --> 01:25:50,232
But I think you need
to admit to yourself
1834
01:25:50,971 --> 01:25:52,930
that you're also
still in love with her.
1835
01:25:54,975 --> 01:25:56,542
She did break your heart, right?
1836
01:25:57,108 --> 01:25:59,893
Yeah. Yeah,
she broke my heart.
1837
01:26:00,764 --> 01:26:02,069
And then I left her.
1838
01:26:04,681 --> 01:26:05,856
And I found you.
1839
01:26:06,726 --> 01:26:08,206
And then,
she came crawling back...
1840
01:26:09,251 --> 01:26:10,687
and you thought,
1841
01:26:10,817 --> 01:26:13,298
"Maybe I could sleep my way
to a Michelin star."
1842
01:26:18,390 --> 01:26:19,783
I think you should go.
1843
01:26:22,916 --> 01:26:24,179
You heard her.
1844
01:26:30,054 --> 01:26:31,273
I did.
1845
01:27:08,484 --> 01:27:10,660
And remember,
if you can't handle the heat,
1846
01:27:10,747 --> 01:27:11,965
throw on some oven mitts,
1847
01:27:12,139 --> 01:27:14,054
because everyone
belongs in the kitchen.
1848
01:27:14,185 --> 01:27:15,491
Till next time!
1849
01:27:21,061 --> 01:27:22,062
Sophie...
1850
01:27:24,761 --> 01:27:26,066
Sophie, call him.
1851
01:27:26,197 --> 01:27:27,851
Not after what he did.
1852
01:27:28,591 --> 01:27:30,157
Make a scene at dinner?
1853
01:27:30,375 --> 01:27:32,638
If anything, that makes him
more a part of the family.
1854
01:27:32,769 --> 01:27:33,987
He humiliated me.
1855
01:27:34,945 --> 01:27:36,773
If you can't see
he did it out of love,
1856
01:27:36,947 --> 01:27:38,340
maybe he was right
to say those things.
1857
01:27:38,557 --> 01:27:39,819
He made it all about himself.
1858
01:27:43,170 --> 01:27:44,128
It's not about him.
1859
01:27:44,259 --> 01:27:45,825
It's about me
and getting the job.
1860
01:27:46,130 --> 01:27:47,653
Yeah. And you got it.
1861
01:27:50,134 --> 01:27:51,178
But at what cost?
1862
01:28:15,855 --> 01:28:16,987
Hey!
1863
01:28:20,164 --> 01:28:22,166
Thank you so much, man.
I really appreciate it.
1864
01:28:22,253 --> 01:28:24,124
I couldn't show my face
after everything that happened.
1865
01:28:25,082 --> 01:28:26,126
Here you go.
1866
01:28:26,475 --> 01:28:28,999
Yeah,
it was pretty fucked up.
1867
01:28:29,304 --> 01:28:30,653
So humiliating.
1868
01:28:31,915 --> 01:28:33,525
Anyway, how is she?
1869
01:28:34,134 --> 01:28:35,658
She was gone
before I woke up.
1870
01:28:35,832 --> 01:28:37,181
Right.
It's the big night, huh?
1871
01:28:37,312 --> 01:28:38,356
Forget about all that.
Are you ready?
1872
01:28:38,443 --> 01:28:39,531
Are you ready
to crush this test?
1873
01:28:39,879 --> 01:28:42,012
I'm so nervous,
I could piss my legs, you know.
1874
01:28:42,186 --> 01:28:44,536
"Piss my pants"
is the expression,
1875
01:28:44,667 --> 01:28:45,711
but I doubt
that's gonna come up.
1876
01:28:45,842 --> 01:28:47,060
Don't worry.
1877
01:28:48,279 --> 01:28:50,237
Thanks for believing in me,
Gordon.
1878
01:28:52,414 --> 01:28:53,980
You're a good guy.
1879
01:28:56,722 --> 01:29:00,552
Go make me proud, okay?
Kick ass. Do it for Van Damme.
1880
01:29:01,248 --> 01:29:02,337
Yeah.
1881
01:29:06,558 --> 01:29:07,907
Hey...
1882
01:29:08,691 --> 01:29:09,953
She still loves you.
1883
01:29:13,130 --> 01:29:14,653
Good luck!
1884
01:29:31,278 --> 01:29:33,150
Can we have someone else come
and bring these out?
1885
01:29:33,498 --> 01:29:35,195
Right away!
1886
01:29:35,848 --> 01:29:37,720
Voilà, chef. Merci!
1887
01:29:54,214 --> 01:29:55,128
Ah!
1888
01:29:55,433 --> 01:29:56,782
The most
beautiful family in town
1889
01:29:56,913 --> 01:29:58,262
doesn't wait in line!
Please go ahead.
1890
01:29:58,436 --> 01:29:59,872
Merci! Merci beaucoup!
1891
01:30:00,003 --> 01:30:01,613
VIP!
1892
01:30:02,222 --> 01:30:04,877
Hey, it's the weatherman
from Channel 3!
1893
01:30:05,138 --> 01:30:06,662
Let's just stay calm.
1894
01:30:08,533 --> 01:30:11,841
- Shit, it's Georges St-Pierre!
- Go talk to him!
1895
01:30:11,971 --> 01:30:13,495
Sorry.
1896
01:30:13,669 --> 01:30:17,107
Sorry, Georges. I just wanted
to say, you're my hero.
1897
01:30:17,281 --> 01:30:18,543
Uh, the first time I...
1898
01:30:20,763 --> 01:30:23,896
The first time I shaved my head
was because of you.
1899
01:30:24,027 --> 01:30:25,202
Ah, cool. Oui.
1900
01:30:25,332 --> 01:30:27,900
Actually, the first time
was 'cause I had lice,
1901
01:30:28,118 --> 01:30:29,946
but the second time
was 'cause of you.
1902
01:30:30,076 --> 01:30:31,730
I don't have lice anymore.
1903
01:30:35,691 --> 01:30:39,216
Your jiu-jitsu tattoo,
I want to get the same one.
1904
01:30:39,303 --> 01:30:41,000
I just need more cash.
1905
01:30:42,349 --> 01:30:44,656
That's interesting,
- huh, Marcellus?
- If you ever need
1906
01:30:44,787 --> 01:30:47,877
a grappling partner,
text me. 418-22--
1907
01:30:48,312 --> 01:30:50,575
I'll call you.
1908
01:30:50,706 --> 01:30:53,186
Relax! Don't touch
my fucking chain, dude.
1909
01:30:56,363 --> 01:30:58,714
- I think he's gonna call me.
- It seems that way.
1910
01:30:59,236 --> 01:31:01,499
Oh!
1911
01:31:06,678 --> 01:31:08,158
I'm flying out on the red eye.
1912
01:31:08,288 --> 01:31:09,420
So, that's it?
1913
01:31:09,942 --> 01:31:11,727
What do you mean?
Have you not been listening?
1914
01:31:11,857 --> 01:31:13,946
It's over. I lost.
1915
01:31:14,773 --> 01:31:16,601
Honey, I love you.
1916
01:31:17,472 --> 01:31:19,212
But you've played it safe
way too long.
1917
01:31:20,083 --> 01:31:22,085
You've never left
this neighborhood. I mean,
1918
01:31:22,520 --> 01:31:24,566
you teach at the high school
that you went to.
1919
01:31:24,653 --> 01:31:26,263
And that's
a little bit my fault.
1920
01:31:26,916 --> 01:31:28,047
When your mother passed away,
1921
01:31:28,265 --> 01:31:29,919
I did everything I could
to protect you, and I...
1922
01:31:32,095 --> 01:31:33,836
I think I turned you
into a bit of a pussy.
1923
01:31:34,314 --> 01:31:35,533
Are you trying to be helpful?
1924
01:31:35,664 --> 01:31:37,404
She's a fighter, Gordon!
1925
01:31:37,535 --> 01:31:38,536
It runs in her family.
1926
01:31:39,102 --> 01:31:41,887
So, fight back and show her
you're not down for the count.
1927
01:31:42,018 --> 01:31:43,454
That's what marriage is!
1928
01:31:44,324 --> 01:31:45,587
If you get on that plane, son,
1929
01:31:45,717 --> 01:31:46,892
you'll be giving up
the greatest thing
1930
01:31:47,023 --> 01:31:48,111
that's ever happened to you.
1931
01:31:48,328 --> 01:31:50,505
And as much as I'd love
to keep you close,
1932
01:31:51,201 --> 01:31:53,420
I'd rather have you living
happily in another country
1933
01:31:53,551 --> 01:31:55,292
than be miserable in Brooklyn.
1934
01:31:55,684 --> 01:31:56,989
Also, for Christ's sakes,
1935
01:31:57,076 --> 01:31:59,514
would you get me
a goddamn Canadian passport?
1936
01:31:59,644 --> 01:32:01,559
I can't just show up, Dad, okay?
1937
01:32:01,646 --> 01:32:03,387
This is the biggest night
of her life.
1938
01:32:03,474 --> 01:32:05,607
I'm the last person in the world
she wants to see.
1939
01:32:06,651 --> 01:32:07,739
I'm gonna make an ass of myself.
1940
01:32:07,826 --> 01:32:10,220
That's exactly
what you have to do!
1941
01:32:15,181 --> 01:32:16,356
Holy shit, you're right!
1942
01:32:36,768 --> 01:32:39,336
Wow![IN FRENCH] It looks like soap.
1943
01:32:43,645 --> 01:32:45,342
You idiot, it's a mousse!
1944
01:32:48,475 --> 01:32:50,695
The Tremblays, my loves!
1945
01:32:50,869 --> 01:32:52,349
Oh!
1946
01:32:52,784 --> 01:32:54,830
Pretty
effin delish, am I right?
1947
01:32:55,526 --> 01:32:59,095
Yeah, it's,
it's, it's...
1948
01:32:59,269 --> 01:33:00,183
Exactly.
1949
01:33:01,358 --> 01:33:02,968
Oh!
Don't forget to eat the plates.
1950
01:33:03,142 --> 01:33:05,536
They're made entirely
out of compressed crab.
1951
01:33:06,276 --> 01:33:10,236
Oh! So good!
Okay, bon appétit!
1952
01:33:10,323 --> 01:33:11,716
She wants us
to eat the plate?
1953
01:33:11,847 --> 01:33:13,936
Hey, uh,
have you spoken to Gordon?
1954
01:33:14,676 --> 01:33:16,155
No, I thought he talked to you.
1955
01:33:16,242 --> 01:33:17,330
No.
1956
01:33:18,288 --> 01:33:19,594
He's heartbroken. He left.
1957
01:33:27,036 --> 01:33:28,254
- How are you?
- Good.
1958
01:33:28,385 --> 01:33:30,169
Thanks so much, man. C'est rien.
1959
01:33:30,300 --> 01:33:31,475
Hey, hey!
I'm so sorry.
1960
01:33:31,606 --> 01:33:33,346
Buh, buh, buh, buh, buh!
1961
01:33:33,477 --> 01:33:36,045
I've never done this in
my life before, I swear. I-I...
1962
01:33:36,219 --> 01:33:38,613
I need to, um... I don't know
how to say it en français.
1963
01:33:39,570 --> 01:33:41,006
Uh, I need to...
1964
01:33:41,616 --> 01:33:43,400
...cut the line for love.
1965
01:33:44,923 --> 01:33:46,316
Touching.
1966
01:33:46,403 --> 01:33:48,144
Are you
- on the list?
- I am on the list.
1967
01:33:48,231 --> 01:33:49,711
-Yeah?
- Well, I was on the list.
1968
01:33:49,798 --> 01:33:51,495
It's been a pretty crazy
24 hours,
1969
01:33:51,626 --> 01:33:53,149
and I don't know
if I'm still on the list.
1970
01:33:53,279 --> 01:33:56,065
It really depends on when
the list was created and edited.
1971
01:33:56,152 --> 01:33:58,197
So, if you look,
it's Gordon Kinski.
1972
01:33:58,589 --> 01:34:00,765
Kin... With a K?GORDON: Yeah.
1973
01:34:00,896 --> 01:34:02,811
Kinski. No, you're not.
1974
01:34:03,550 --> 01:34:05,944
But I hear Cirque du Soleil
is hiring right now.
1975
01:34:06,075 --> 01:34:08,207
Can I just talk to you
mano a mano for just one second?
1976
01:34:08,512 --> 01:34:09,948
This is one of those
times in life
1977
01:34:10,079 --> 01:34:12,037
where you can really step up
and do the right thing,
1978
01:34:12,124 --> 01:34:16,389
because my future, my happiness,
my true love is in there,
1979
01:34:17,042 --> 01:34:18,565
and I need your help
to make things right.
1980
01:34:18,696 --> 01:34:19,828
There's a fork in the road.
1981
01:34:20,132 --> 01:34:23,179
It's all in your tiny, beautiful
little manicured hands.
1982
01:34:24,441 --> 01:34:27,705
What do you say? Please,
I'm begging you, let me in.
1983
01:34:40,283 --> 01:34:42,067
Hey,
I'm just storming the castle.
1984
01:34:42,894 --> 01:34:43,939
How's your night going?
1985
01:34:52,425 --> 01:34:54,253
- Soph.
- Hey.
1986
01:34:54,384 --> 01:34:55,864
You know,
I just wanna say, I'm sorry
1987
01:34:55,951 --> 01:34:57,692
about everything
Gordon has put you through.
1988
01:34:58,257 --> 01:34:59,998
You're handling yourself
like a true pro.
1989
01:35:00,520 --> 01:35:04,089
Thanks. It's a little
overwhelming, but...
1990
01:35:04,524 --> 01:35:07,005
With great success
comes a ton of jealousy.
1991
01:35:07,571 --> 01:35:08,746
Believe me, I know.
1992
01:35:08,833 --> 01:35:10,748
But the sooner you cut
those toxic people
1993
01:35:10,835 --> 01:35:12,968
out of your life,
the higher you can fly.
1994
01:35:19,539 --> 01:35:20,758
I'll be right back.
1995
01:35:22,412 --> 01:35:23,500
-Gordon.
- Alphonse.
1996
01:35:23,761 --> 01:35:24,936
You got
a lot of nerve coming here.
1997
01:35:25,110 --> 01:35:27,634
You're right. Last night
I was a complete asshole.
1998
01:35:27,722 --> 01:35:30,072
I'm so sorry.
I was totally drunk
1999
01:35:30,246 --> 01:35:32,639
and insecure.
I'm not making excuses.
2000
01:35:32,857 --> 01:35:36,600
I... I take full responsibility.
But I love your daughter,
2001
01:35:37,296 --> 01:35:38,776
and I'm not giving up
that easily.
2002
01:35:39,559 --> 01:35:41,300
I want to ask you
for her hand in marriage.
2003
01:35:42,127 --> 01:35:43,607
We're magic together.
2004
01:35:44,651 --> 01:35:46,741
And I don't just mean
in the kitchen.
2005
01:35:55,140 --> 01:35:56,272
What are you doing?
2006
01:35:56,838 --> 01:35:59,188
Why pretend?
We both want this.
2007
01:35:59,666 --> 01:36:01,103
Oh, my God!
2008
01:36:01,364 --> 01:36:03,627
You are the last person
I would ever want to be with.
2009
01:36:04,628 --> 01:36:05,803
Things change.
2010
01:36:07,413 --> 01:36:08,719
Sometimes, for the best.
2011
01:36:09,154 --> 01:36:11,069
Don't you know how much
I've done for you?
2012
01:36:11,417 --> 01:36:13,071
You called me, okay?
2013
01:36:13,202 --> 01:36:15,421
So don't act like
you're some kind of savior here.
2014
01:36:15,552 --> 01:36:16,945
Okay, I'm sorry,
2015
01:36:17,032 --> 01:36:20,078
but who saved your shitty
family farm from bankruptcy?
2016
01:36:21,253 --> 01:36:22,777
She deserves to be happy.
2017
01:36:25,344 --> 01:36:26,693
Yeah.
2018
01:36:30,436 --> 01:36:32,134
I'm sorry I killed your swan.
2019
01:36:37,792 --> 01:36:39,706
I want you
to remember this moment.
2020
01:36:40,490 --> 01:36:42,057
When you could have
been something,
2021
01:36:42,144 --> 01:36:44,537
but you threw it all away
and went back to being nothing.
2022
01:36:45,364 --> 01:36:48,672
'Cause that's what you are
without me. You're nothing.
2023
01:36:50,935 --> 01:36:52,589
And I want you
to remember this moment...
2024
01:36:53,895 --> 01:36:55,766
when I broke your
perfect little nose.
2025
01:36:58,551 --> 01:36:59,683
What the fuck?
2026
01:37:00,815 --> 01:37:04,601
Oh, not the face! Malcolm!
2027
01:37:05,645 --> 01:37:06,777
Hey, hey, hey!
2028
01:37:07,212 --> 01:37:08,692
Where are you going?
2029
01:37:08,866 --> 01:37:10,302
Dad, I don't know.
2030
01:37:11,042 --> 01:37:13,610
I have to call Gordon.
2031
01:37:13,784 --> 01:37:16,004
Hey, listen. It's okay.
2032
01:37:16,700 --> 01:37:17,614
He was here.
2033
01:37:17,788 --> 01:37:18,658
Huh? Oui.
2034
01:37:18,789 --> 01:37:20,573
Yes. It wasn't easy, but...
2035
01:37:21,574 --> 01:37:23,098
he saw you and Ruby kissing.
2036
01:37:23,925 --> 01:37:26,536
Kissing? I just punched her
in the face!
2037
01:37:27,493 --> 01:37:30,279
What?[IN ENGLISH] Guys...
2038
01:37:30,583 --> 01:37:32,107
I just checked online.
2039
01:37:32,237 --> 01:37:34,718
I passed! I'm gonna be a cop!
2040
01:37:35,414 --> 01:37:36,415
Dad, please.
2041
01:37:36,502 --> 01:37:37,677
Where's Gordon?
2042
01:37:38,678 --> 01:37:39,854
Did I miss something?
2043
01:37:54,390 --> 01:37:55,739
You want me out of here, Ruby?
2044
01:37:55,913 --> 01:37:57,306
I'm out of here.
2045
01:37:58,655 --> 01:38:00,700
As soon as I figure out
how to drive manual.
2046
01:38:00,875 --> 01:38:03,138
Where are you going?
2047
01:38:05,967 --> 01:38:06,924
Ow!
2048
01:38:07,316 --> 01:38:08,795
Okay, here we go.
Here we go!
2049
01:38:09,840 --> 01:38:11,450
-Hey!
-Sorry!
2050
01:38:13,670 --> 01:38:15,063
Naughty boy.
2051
01:38:15,280 --> 01:38:17,152
[IN ENGLISH] Come on!
2052
01:38:17,282 --> 01:38:18,675
Is he outside?
2053
01:38:19,154 --> 01:38:20,198
He can't be far.
2054
01:38:21,460 --> 01:38:22,635
Hey, have you seen Gordon?
2055
01:38:22,853 --> 01:38:25,464
He just stole
Ruby's car. Very slowly.
2056
01:38:25,595 --> 01:38:27,597
Gordon!
2057
01:38:27,684 --> 01:38:29,207
Gordon, stop!
2058
01:38:32,515 --> 01:38:33,472
Yes, backup!
2059
01:38:35,213 --> 01:38:36,780
Hey, allô!
2060
01:38:37,476 --> 01:38:40,001
Constable Junior Tremblay.
Police. I need your car.
2061
01:38:40,392 --> 01:38:42,046
Where's your badge?
2062
01:38:42,220 --> 01:38:43,482
Uh, I just graduated today.
2063
01:38:43,743 --> 01:38:47,443
And I just got
promoted to Captain, fuck off.
2064
01:38:47,573 --> 01:38:50,315
Hey, hey. A little respect.
2065
01:38:50,881 --> 01:38:53,101
He worked hard.
And I'm proud of him.
2066
01:38:53,623 --> 01:38:54,580
Thanks, Dad.
2067
01:38:54,972 --> 01:38:57,714
Can we talk about this later?
Officer, please.
2068
01:38:58,280 --> 01:38:59,629
He's the love of my life.
2069
01:39:00,543 --> 01:39:02,153
Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes!
2070
01:39:03,894 --> 01:39:06,114
Ease it out.
Ease it out. Come on!
2071
01:39:07,202 --> 01:39:08,899
In second gear.
2072
01:39:09,552 --> 01:39:12,729
You know what, I do need to...
Clutch down.
2073
01:39:12,859 --> 01:39:15,558
Where are you, two? Is that it?
2074
01:39:15,688 --> 01:39:18,039
We should track
his phone like Jason Bourne.
2075
01:39:19,779 --> 01:39:20,824
Where are you, Gordon?
2076
01:39:20,955 --> 01:39:22,869
Oh! Merci.
2077
01:39:23,522 --> 01:39:25,002
Excuse me.
2078
01:39:25,176 --> 01:39:28,658
Have you seen...
any member of my family?
2079
01:39:28,745 --> 01:39:30,268
Why does it smell
like cigarettes?
2080
01:39:30,921 --> 01:39:32,009
It's true it does smell.
2081
01:39:32,488 --> 01:39:34,490
As soon as I got in the car,
I was so grossed out. Yuck.
2082
01:39:38,059 --> 01:39:40,757
It's him! There he is!
2083
01:39:41,018 --> 01:39:44,195
No, no, no!
I'm just borrowing it, sir!
2084
01:39:45,849 --> 01:39:48,069
Oh, shit!
2085
01:39:48,983 --> 01:39:50,636
He's out of his mind!
2086
01:39:50,723 --> 01:39:52,073
Tokyo Drift, Gordie!
2087
01:39:52,290 --> 01:39:55,032
Yes! I am the best
at car chases!
2088
01:39:56,207 --> 01:39:57,513
Can you go around, please?
2089
01:39:58,818 --> 01:39:59,950
A lot of grinding...
2090
01:40:03,432 --> 01:40:04,999
Clutch down.
2091
01:40:06,522 --> 01:40:07,914
Yeah, second gear, yes!
2092
01:40:08,045 --> 01:40:10,047
Yes! Yes!
2093
01:40:10,961 --> 01:40:13,964
Yes! No, no, no!
2094
01:40:14,356 --> 01:40:17,663
Shit!
2095
01:40:18,186 --> 01:40:19,317
He's gonna crash
into the--
2096
01:40:33,505 --> 01:40:34,985
You're awake.
2097
01:40:37,335 --> 01:40:38,641
Hey!
2098
01:40:39,337 --> 01:40:40,817
Hey, sweetie!
2099
01:40:40,904 --> 01:40:43,298
I had the most
horrible dream, babe.
2100
01:40:43,733 --> 01:40:45,517
I saw you kiss Ruby...
2101
01:40:47,128 --> 01:40:49,869
and then I drove her car
into a building.
2102
01:40:50,827 --> 01:40:51,958
That all happened.
2103
01:40:53,264 --> 01:40:55,179
But she kissed me,
and I punched her in the face.
2104
01:40:55,527 --> 01:40:57,181
- Really?
- Yeah.
2105
01:40:57,834 --> 01:40:59,966
Oh! That makes me so happy.
2106
01:41:02,056 --> 01:41:03,144
What about your job?
2107
01:41:03,579 --> 01:41:04,580
I quit.
2108
01:41:05,102 --> 01:41:06,408
- Really?
-Yeah.
2109
01:41:07,278 --> 01:41:09,628
- I'm sorry.
- I'm not.
2110
01:41:13,154 --> 01:41:15,112
There's something
I wanted to ask you.
2111
01:41:22,032 --> 01:41:23,338
Will you marry me?
2112
01:41:23,816 --> 01:41:26,776
- Where did you get that?
- When the nurses
cut your pantaloons off,
2113
01:41:26,863 --> 01:41:28,256
they found it in your pocket.
2114
01:41:28,517 --> 01:41:30,214
They destroyed my pantaloons?
2115
01:41:30,997 --> 01:41:32,260
They did.
2116
01:41:32,390 --> 01:41:33,783
They were rented.
2117
01:41:34,914 --> 01:41:37,569
But, babe, I wanted to ask
your father's permission first.
2118
01:41:37,700 --> 01:41:38,657
It's important to me.
2119
01:41:39,745 --> 01:41:42,835
Alphonse?
2120
01:41:43,706 --> 01:41:44,968
You have my blessing.
2121
01:41:46,100 --> 01:41:47,405
Welcome to the family, Gordie!
2122
01:41:47,840 --> 01:41:49,581
Wait, he hasn't said yes yet.
2123
01:41:52,062 --> 01:41:53,107
So?
2124
01:41:53,716 --> 01:41:56,066
Yes.
I love you so much.
2125
01:41:56,153 --> 01:41:58,590
Yes, yes, yes.
2126
01:41:59,025 --> 01:42:01,811
- Give me your beautiful finger.
-Oh, my God!
2127
01:42:03,987 --> 01:42:05,336
I love you so much!
2128
01:42:05,510 --> 01:42:07,817
Ah, baby,
my ribs are... Careful, okay.
2129
01:42:07,947 --> 01:42:09,123
Ah! Ow!
2130
01:42:09,253 --> 01:42:11,212
Oh, babe! Ow! Ow!
2131
01:42:17,043 --> 01:42:19,045
As Cassius famously
said to Brutus:
2132
01:42:19,176 --> 01:42:21,657
"It is not in the stars
to hold our destiny...
2133
01:42:22,658 --> 01:42:24,007
but in ourselves."
2134
01:42:25,139 --> 01:42:26,227
That's not gonna be on the test.
2135
01:42:26,401 --> 01:42:27,489
It's just a quote
I really like.
2136
01:42:28,794 --> 01:42:30,709
Remember, oral exams
are Tuesday.
2137
01:42:30,840 --> 01:42:32,537
- One minute each!
-Don't worry.
2138
01:42:32,711 --> 01:42:34,670
When I oral,
it's always at least one minute.
2139
01:42:34,844 --> 01:42:37,063
Double-entendre
from Robert, everybody.
2140
01:42:37,847 --> 01:42:39,109
Have a good weekend!
2141
01:42:47,639 --> 01:42:50,425
MAMMIE'S KITCHEN
2142
01:42:51,600 --> 01:42:53,079
- Alphonse!
- Hey, Gordie!
2143
01:42:53,167 --> 01:42:55,386
- Do you need a hand?
- No, I'm good.
2144
01:42:55,604 --> 01:42:56,692
Everyone is inside.
2145
01:43:00,913 --> 01:43:02,219
Hello, beautiful.
2146
01:43:02,350 --> 01:43:03,873
Hey, Allô!
2147
01:43:04,569 --> 01:43:05,918
Hey!
2148
01:43:06,092 --> 01:43:08,007
Hello, my baby.
Hello!
2149
01:43:08,138 --> 01:43:10,227
- How are you guys doing?
- I'm so hungry.
2150
01:43:10,619 --> 01:43:12,011
So,
can you grab these?
2151
01:43:12,098 --> 01:43:13,578
With pleasure. Merci.
2152
01:43:15,145 --> 01:43:16,581
Hey, everybody!
2153
01:43:18,627 --> 01:43:19,845
It looks delicious!
2154
01:43:19,932 --> 01:43:21,195
Amazing!
- Oh!
2155
01:43:21,630 --> 01:43:23,893
You're good.
- Oh, thank you.
2156
01:43:24,328 --> 01:43:25,677
So, Junior,
2157
01:43:25,808 --> 01:43:27,940
- you're a cop, huh?
- Yes, sir!
2158
01:43:28,202 --> 01:43:29,464
You ever shot anyone?
2159
01:43:29,594 --> 01:43:31,030
Uh, no.
2160
01:43:31,161 --> 01:43:33,555
But my girlfriend and I,
we tased a bike thief yesterday.
2161
01:43:33,859 --> 01:43:35,600
"We?" No, I tased him.
2162
01:43:35,687 --> 01:43:37,515
Yeah, but I'm the one
who saw him.
2163
01:43:37,602 --> 01:43:39,038
I'm the one
who saw him first.
2164
01:43:39,125 --> 01:43:41,127
- I could have tased him.
- I don't give a rat's ass,
2165
01:43:41,258 --> 01:43:43,739
as long as someone was tased
and justice was served.
2166
01:43:43,913 --> 01:43:45,088
Dad, can you watch
your language?
2167
01:43:45,175 --> 01:43:46,568
- There's a toddler here.
- Oh, sorry.
2168
01:43:46,829 --> 01:43:48,787
Don't worry,
I've said much worse.
2169
01:43:48,874 --> 01:43:50,006
Oh, by the way,
Peter,
2170
01:43:50,136 --> 01:43:52,661
I loved your Widow's Hammock.
2171
01:43:53,183 --> 01:43:54,837
My goodness! Thank you, Ginette.
2172
01:43:55,446 --> 01:43:58,144
- I hope I'm not overstepping.
- But he will, watch.
2173
01:43:58,623 --> 01:44:00,625
But would you consider
being the cover model
2174
01:44:00,712 --> 01:44:01,800
for my next book?
2175
01:44:02,148 --> 01:44:03,367
Did you hear, Alphonse?
2176
01:44:03,454 --> 01:44:04,847
He asked me
to be his cover model.
2177
01:44:05,064 --> 01:44:06,762
Cover model!
Yes.
2178
01:44:06,892 --> 01:44:08,764
You wanna take it
easy there, l'Anglais.
2179
01:44:13,682 --> 01:44:15,423
Drink more wine, Dad.
2180
01:44:17,947 --> 01:44:19,383
She'd be so happy.
2181
01:44:20,515 --> 01:44:21,690
You know,
I never told you,
2182
01:44:21,951 --> 01:44:24,214
I have a pretty funny story
about her and the ring.
2183
01:44:24,562 --> 01:44:26,477
You do? Really?
2184
01:44:26,956 --> 01:44:29,480
No, it wasn't
actually that funny.
2185
01:44:29,611 --> 01:44:31,003
It was pretty traumatic,
- so never mind.
- What?
2186
01:44:31,134 --> 01:44:32,918
No, tell us. Oui, oui.
2187
01:44:33,049 --> 01:44:34,790
- No.
- What's the story?
2188
01:44:34,920 --> 01:44:37,358
What story
about my mother?[IN FRENCH] I think I know it.
2189
01:44:37,445 --> 01:44:38,707
Pass the cauliflower, please!
2190
01:44:38,968 --> 01:44:40,752
There will be
no chou-fleur until you tell us.
2191
01:44:40,883 --> 01:44:41,971
No, jamais.
2192
01:44:42,101 --> 01:44:44,147
How about a toast
to change the subject?
2193
01:44:44,234 --> 01:44:45,366
To family!
2194
01:44:48,238 --> 01:44:50,327
It's "familla"? "Famille."
2195
01:44:50,414 --> 01:44:52,111
AÀ la familla! "Famille."
2196
01:44:52,242 --> 01:44:54,113
AÀ la famille. AÀ la famille!
152564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.