All language subtitles for French.Girl.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,610 --> 00:00:48,265 ♪ You are the one For me, for me ♪ 4 00:00:48,613 --> 00:00:50,876 ♪ For me, formidable ♪ 5 00:00:52,443 --> 00:00:57,796 ♪ You are my love Very, very, very, véritable ♪ 6 00:00:59,276 --> 00:01:04,934 ♪ Et je voudrais pouvoir Un jour enfin te le dire ♪ 7 00:01:06,109 --> 00:01:08,807 ♪ Te l'écrire 8 00:01:09,199 --> 00:01:13,377 ♪ Dans la langue De Shakespeare ♪ 9 00:01:13,464 --> 00:01:18,295 ♪ My daisy, daisy Daisy, désirable ♪ 10 00:01:19,383 --> 00:01:21,559 ♪ But how can you see me 11 00:01:22,038 --> 00:01:25,563 ♪ See me, see me, si minable ♪ 12 00:01:26,738 --> 00:01:27,913 ♪ Je ferais mieux 13 00:01:28,131 --> 00:01:32,483 ♪ D'aller choisir Mon vocabulaire ♪ 14 00:01:33,267 --> 00:01:36,052 ♪ Pour te plaire 15 00:01:36,879 --> 00:01:41,013 ♪ Dans la langue de Molière ♪ 16 00:01:41,101 --> 00:01:46,236 ♪ Toi, tes eyes, ton nose Tes lips adorables ♪ 17 00:01:47,542 --> 00:01:48,717 ♪ Tu n'as pas compris... 18 00:01:51,937 --> 00:01:53,852 ♪ Viens-t'en dans mes bras ♪ 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,290 ♪ Darling I love you, love you ♪ 20 00:01:56,377 --> 00:01:58,248 ♪ Darling, I want you ♪ 21 00:01:58,553 --> 00:02:00,946 ♪ Et puis le reste On s'en fout ♪ 22 00:02:01,033 --> 00:02:03,079 ♪ You are the one for me ♪ 23 00:02:03,253 --> 00:02:07,649 ♪ For me, for me, formidable ♪ 24 00:02:08,040 --> 00:02:11,870 ♪ Je me demande même Pourquoi je t'aime ♪ 25 00:02:12,393 --> 00:02:14,873 ♪ Toi qui te moques de moi Et de tout ♪ 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,485 ♪ Avec ton air canaille Canaille ♪ 27 00:02:17,702 --> 00:02:19,487 ♪ Canaille, how can I ♪ 28 00:02:19,661 --> 00:02:20,618 Voilà! 29 00:02:21,010 --> 00:02:27,016 ♪ Love you? 30 00:02:30,106 --> 00:02:32,021 - Gordon? - Mm-hmm? 31 00:02:32,239 --> 00:02:34,023 Why does it smell like burnt toast? 32 00:02:34,154 --> 00:02:36,068 Because I made you breakfast. 33 00:02:36,286 --> 00:02:37,679 Sweetie! 34 00:02:37,766 --> 00:02:39,202 Yeah, check it out! 35 00:02:39,333 --> 00:02:40,421 What is it? 36 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 37 00:02:43,815 --> 00:02:45,034 Oh, wow! Yeah. 38 00:02:45,121 --> 00:02:46,383 I wanted to do something extra special. 39 00:02:46,470 --> 00:02:48,733 - Yeah, get in there. -Mm! 40 00:02:49,125 --> 00:02:50,126 Mayonnaise? 41 00:02:50,257 --> 00:02:51,823 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 42 00:02:51,910 --> 00:02:53,651 but isn't that just French for "mayonnaise"? 43 00:02:53,738 --> 00:02:54,957 Mayonnaise is French for mayonnaise 44 00:02:55,044 --> 00:02:57,394 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 45 00:02:57,525 --> 00:03:01,311 "Hollandaise." - I should have made you cereal. -Stop it! 46 00:03:01,442 --> 00:03:03,226 It did look better - in the picture. - Hey, hey, hey, hey, hey. 47 00:03:03,313 --> 00:03:04,619 Stop it. Come here. 48 00:03:05,359 --> 00:03:08,362 It's perfect. Happy last day of school. 49 00:03:08,492 --> 00:03:10,451 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 50 00:03:10,581 --> 00:03:12,192 and we're gonna eat amazing food 51 00:03:12,366 --> 00:03:14,455 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 52 00:03:14,672 --> 00:03:15,673 And sex. 53 00:03:16,674 --> 00:03:17,936 ♪ We got it together Didn't we? ♪ 54 00:03:18,067 --> 00:03:20,417 - Lots of sex. - You're a miracle. 55 00:03:21,201 --> 00:03:24,508 ♪ Nobody but you and me 56 00:03:24,682 --> 00:03:25,944 Why not now? 57 00:03:30,253 --> 00:03:33,213 ♪ My first, my last 58 00:03:33,909 --> 00:03:35,824 ♪ My everything 59 00:03:37,304 --> 00:03:38,696 ♪ And the answer to... 60 00:03:40,394 --> 00:03:42,918 ♪ All my dreams ♪ 61 00:03:45,007 --> 00:03:47,923 ♪ You're my sun, my moon 62 00:03:49,577 --> 00:03:51,361 ♪ My guiding star 63 00:03:52,928 --> 00:03:53,929 ♪ My kind of wonderful... 64 00:03:54,059 --> 00:03:55,365 Where's my bone broth? 65 00:03:57,802 --> 00:03:59,848 Carrots are fucking perfect, girls! 66 00:04:00,022 --> 00:04:04,418 ♪ I know there's only Only one like you... ♪ 67 00:04:07,508 --> 00:04:08,639 Good morning, Jerry! 68 00:04:09,814 --> 00:04:11,207 Cool shoes! 69 00:04:11,425 --> 00:04:13,165 -Mr. Kinski! - Yeah, buddy. I'm sorry. 70 00:04:13,818 --> 00:04:15,646 Mr. Kinski, thank you for the extension. 71 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 You're a lifesaver. 72 00:04:17,692 --> 00:04:19,694 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 73 00:04:19,911 --> 00:04:22,044 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 74 00:04:22,349 --> 00:04:25,134 ♪ You're the first You're the last ♪ 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,179 ♪ My everything ♪ 76 00:04:27,354 --> 00:04:29,747 - Whoa! There she is! - Hey, Vinny! 77 00:04:29,834 --> 00:04:32,010 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 78 00:04:32,097 --> 00:04:33,229 no more now that the Times 79 00:04:33,490 --> 00:04:35,100 thinks you're the next Nancy Silverton. 80 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 When you have the best heirlooms in town, 81 00:04:36,493 --> 00:04:37,494 you always get a table. 82 00:04:38,278 --> 00:04:39,757 What if you used to work with her? 83 00:04:41,890 --> 00:04:45,285 - Ruby... Hi! -Hello, Sophie. 84 00:04:46,721 --> 00:04:48,636 - It's been a while. - Yeah, wow. 85 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Almost three years. 86 00:04:50,812 --> 00:04:51,856 You look great. 87 00:04:52,117 --> 00:04:54,816 Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 88 00:04:54,990 --> 00:04:58,210 Oh! How much? 89 00:04:58,733 --> 00:05:01,475 What are you doing - in New York City? -Actually, looking for you. 90 00:05:01,605 --> 00:05:04,304 Oh, boy. 91 00:05:04,434 --> 00:05:08,090 "Doubt thou the stars are fire, 92 00:05:08,177 --> 00:05:11,441 doubt that the sun doth move, 93 00:05:12,050 --> 00:05:14,575 doubt truth to be a liar, 94 00:05:14,923 --> 00:05:19,884 but never doubt I love."Is that Billie Eilish? 95 00:05:20,145 --> 00:05:22,800 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 96 00:05:23,105 --> 00:05:26,021 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 97 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 in what's called iambic pentameter? 98 00:05:28,284 --> 00:05:29,329 No. 99 00:05:29,807 --> 00:05:33,202 It's because it mimics the beating of the human heart. 100 00:05:33,550 --> 00:05:35,857 Da-dum, da-dum, da-dum. 101 00:05:36,074 --> 00:05:40,688 What better way to express love... and loss 102 00:05:41,515 --> 00:05:44,518 and the brevity of human life 103 00:05:44,909 --> 00:05:49,436 than the very ticking clock that's in all of our chests? 104 00:05:53,048 --> 00:05:55,616 Excuse me! My lady doth beckon! 105 00:05:55,833 --> 00:05:57,357 Ooh! 106 00:05:57,835 --> 00:06:00,534 Um, discuss only Shakespeare. - Do I have your word? -Definitely not. 107 00:06:00,621 --> 00:06:02,100 It's summer break in, like, an hour. 108 00:06:02,623 --> 00:06:04,755 Mm. Twirl a little? 109 00:06:04,842 --> 00:06:05,930 - Huh? -Oh! 110 00:06:06,017 --> 00:06:07,279 You know what pantaloons do to me. 111 00:06:07,410 --> 00:06:08,455 Well, guess what? I'm gonna bring 112 00:06:08,542 --> 00:06:10,848 this entire outfit on our vacation. 113 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Um... 114 00:06:13,895 --> 00:06:15,853 What? Why are you not saying anything? 115 00:06:16,593 --> 00:06:18,726 Still not saying anything. Please say something. 116 00:06:19,074 --> 00:06:21,729 I've been asked to interview... 117 00:06:23,295 --> 00:06:25,515 for the executive chef position at the Frontenac. 118 00:06:25,820 --> 00:06:27,604 The Frontenac! That's amazing! 119 00:06:27,691 --> 00:06:29,214 That's the new place in Greenpoint, right? 120 00:06:29,301 --> 00:06:30,781 I don't know what they cook. I know It's fusion. 121 00:06:30,868 --> 00:06:32,261 - They fuse something. - No, 122 00:06:32,392 --> 00:06:35,220 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 123 00:06:35,743 --> 00:06:37,397 - Quebec City, Canada. - Yeah. 124 00:06:37,571 --> 00:06:39,877 - A little further north. - They're opening a new restaurant 125 00:06:39,964 --> 00:06:41,139 with this girl I used to work with. 126 00:06:41,226 --> 00:06:42,793 Ruby Collins. Did I mention her? 127 00:06:42,880 --> 00:06:44,404 - No. Not to me. - No? 128 00:06:44,578 --> 00:06:48,146 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 129 00:06:48,233 --> 00:06:50,105 with, like, a Michelin star 130 00:06:50,192 --> 00:06:52,281 and cookbooks and her own show and-- 131 00:06:52,368 --> 00:06:53,891 So, you'd be moving home. 132 00:06:54,152 --> 00:06:57,417 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 133 00:06:57,504 --> 00:07:00,550 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 134 00:07:00,681 --> 00:07:03,727 and then she'll decide who gets the job. 135 00:07:04,206 --> 00:07:05,773 And when... when's all this happening? 136 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 I haven't said yes yet. 137 00:07:07,035 --> 00:07:08,993 I, um, I wanted to talk to you first 138 00:07:09,080 --> 00:07:11,213 because it would get in the way of our trip upstate. 139 00:07:12,954 --> 00:07:15,130 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 140 00:07:15,347 --> 00:07:17,001 This is everything you've worked for. 141 00:07:17,088 --> 00:07:18,699 I mean, absolutely! 142 00:07:18,786 --> 00:07:20,309 This is-- This sounds like a very big deal. 143 00:07:21,049 --> 00:07:22,267 What if I get it? 144 00:07:30,841 --> 00:07:33,322 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 145 00:07:33,453 --> 00:07:35,150 I have 17 minutes before my next class. 146 00:07:35,237 --> 00:07:37,631 My life hangs in the balance, Dad. 147 00:07:37,718 --> 00:07:38,893 I swore I wouldn't leave 148 00:07:38,980 --> 00:07:41,025 until I finished writing chapter five. 149 00:07:41,330 --> 00:07:43,680 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 150 00:07:43,767 --> 00:07:45,639 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 151 00:07:47,902 --> 00:07:50,339 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 152 00:07:50,513 --> 00:07:52,297 But you will....but I was right there. 153 00:07:52,384 --> 00:07:55,736 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 154 00:07:55,823 --> 00:07:58,390 is suddenly called to the stand by his paramour. 155 00:07:58,869 --> 00:08:00,784 But enough about my shitty book. 156 00:08:00,871 --> 00:08:03,874 - What's your big emergency? - Isn't it a little early for Scotch, Dad? 157 00:08:04,092 --> 00:08:05,397 With your gout also. 158 00:08:05,528 --> 00:08:07,487 Not when you've had writer's block for two months. 159 00:08:07,878 --> 00:08:10,577 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 160 00:08:10,794 --> 00:08:12,230 You know, they... they tend to frown on day drinking 161 00:08:12,317 --> 00:08:14,319 when you teach middle school. I want to talk to you... 162 00:08:16,060 --> 00:08:17,627 - about Sophie. -Aw! 163 00:08:18,410 --> 00:08:21,196 - Well, it was never gonna last. - No, we're not breaking up. 164 00:08:21,283 --> 00:08:25,069 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 165 00:08:25,156 --> 00:08:27,681 that won't even make it to an airport kiosk! 166 00:08:27,811 --> 00:08:29,378 Can you listen to me for one second? 167 00:08:29,683 --> 00:08:33,077 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 168 00:08:33,687 --> 00:08:37,125 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 169 00:08:37,821 --> 00:08:39,780 I don't wanna be with anyone else ever again. 170 00:08:39,867 --> 00:08:41,999 And... and I'm gonna fly up there with her. 171 00:08:42,260 --> 00:08:43,566 - Flying? - Yeah. 172 00:08:44,045 --> 00:08:45,829 You haven't been on a plane since you were 13. 173 00:08:46,134 --> 00:08:48,440 You remember - how that panic attack went? -I know. 174 00:08:48,528 --> 00:08:49,616 Luckily for the passengers, 175 00:08:49,703 --> 00:08:51,531 my little arms weren't strong enough 176 00:08:51,618 --> 00:08:52,793 to get the emergency hatch out. 177 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 But... ...I'm gonna do it. 178 00:08:54,795 --> 00:08:56,753 And that leaves me to the real reason I'm here... 179 00:08:58,102 --> 00:08:59,277 Mom's ring. 180 00:09:02,585 --> 00:09:03,978 - My God! - Yeah. 181 00:09:04,195 --> 00:09:06,154 My son is a genius! 182 00:09:06,284 --> 00:09:09,374 - How so? - Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 183 00:09:09,461 --> 00:09:10,985 - It's brilliant! - No, Dad, I-- 184 00:09:11,072 --> 00:09:13,640 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 185 00:09:13,814 --> 00:09:16,947 This country has been in a goddamn free fall 186 00:09:17,034 --> 00:09:18,514 since Vietnam! We gotta get up there 187 00:09:18,862 --> 00:09:21,691 - and beat the rush. - It's not an immigration ploy. She's my soulmate! 188 00:09:21,865 --> 00:09:24,085 Say it just like that to the people at the border. 189 00:09:24,215 --> 00:09:26,174 - Dad, where is the ring? - The ring. The... 190 00:09:28,263 --> 00:09:29,394 Yes, of course. The ring. 191 00:09:29,525 --> 00:09:32,310 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 192 00:09:32,528 --> 00:09:33,790 That's how she knew! 193 00:09:34,225 --> 00:09:36,532 That's how I end this godforsaken chapter! 194 00:09:36,619 --> 00:09:37,664 I'm gonna go check your bedroom. 195 00:09:37,925 --> 00:09:39,230 I'm so excited to see you! 196 00:09:39,317 --> 00:09:40,580 I know, Mom. 197 00:09:40,754 --> 00:09:42,799 He's so excited to meet everyone. 198 00:09:42,973 --> 00:09:44,496 Did you tell him about Ruby? 199 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Yeah, I told him about Ruby. 200 00:09:46,847 --> 00:09:48,022 How did he take it? 201 00:09:48,239 --> 00:09:50,546 Well, not the whole story, but... 202 00:09:50,677 --> 00:09:53,418 You have to tell him! 203 00:09:53,505 --> 00:09:55,595 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad-- 204 00:09:55,725 --> 00:09:56,683 Listen to me! 205 00:09:56,770 --> 00:09:57,814 No, you listen! 206 00:09:57,901 --> 00:09:59,468 Tell him we're landing at 4:00. 207 00:09:59,599 --> 00:10:02,297 I will, but promise you'll tell him. 208 00:10:02,602 --> 00:10:05,039 - I love you. Kisses. -I love you too! 209 00:10:09,086 --> 00:10:10,348 Shit. 210 00:10:10,653 --> 00:10:12,829 Check out this bling. What? 211 00:10:12,916 --> 00:10:15,702 I know. It belonged to my great-grandmother, 212 00:10:15,789 --> 00:10:19,444 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 213 00:10:19,793 --> 00:10:23,057 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 214 00:10:23,144 --> 00:10:25,276 even though she was down in third class, 215 00:10:25,407 --> 00:10:27,583 river dancing with Leo. Isn't she nice? 216 00:10:27,714 --> 00:10:28,845 Whoa! Whoa, whoa. 217 00:10:28,932 --> 00:10:30,194 Okay. Who's got eyes on it? 218 00:10:30,281 --> 00:10:31,674 Don't move an inch. Nobody move an inch! 219 00:10:31,935 --> 00:10:33,415 That is a precious heirloom. 220 00:10:33,589 --> 00:10:35,417 Look down and see if you see sparkle. 221 00:10:35,809 --> 00:10:37,375 - I got it! - Thank you. Whoo! 222 00:10:37,462 --> 00:10:39,073 You just went from a B to an A, young lady. 223 00:10:39,203 --> 00:10:41,292 - Why is it rusty? - It's not rusty. It's an antique. 224 00:10:41,684 --> 00:10:42,946 That's not even a diamond. 225 00:10:43,033 --> 00:10:44,339 It's a diamond, trust me. 226 00:10:44,426 --> 00:10:45,993 It's just cloudy from the seawater. 227 00:10:46,080 --> 00:10:48,299 Diamonds are a tool of emotional manipulation 228 00:10:48,386 --> 00:10:50,824 - contrived by baby boomers. - Okay, Greta Thunberg, thank you. 229 00:10:50,954 --> 00:10:52,695 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 230 00:10:52,826 --> 00:10:54,566 -Mr. Kinski? - Yes, Samuel, go for it. 231 00:10:54,871 --> 00:10:56,177 I think he's gonna say yes. 232 00:10:56,307 --> 00:10:59,702 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 233 00:11:00,094 --> 00:11:02,705 I mean, she doesn't care about material wealth, 234 00:11:02,792 --> 00:11:04,794 like some people. She likes simple things. 235 00:11:04,881 --> 00:11:06,491 - Then you're her man! -Hilarious. 236 00:11:06,883 --> 00:11:09,407 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 237 00:11:09,538 --> 00:11:11,018 All right, let's get into this. 238 00:11:11,148 --> 00:11:12,976 Oh, man! I really am late. 239 00:11:13,063 --> 00:11:14,935 I'm so sorry. Have a great summer! 240 00:11:15,065 --> 00:11:17,502 And, uh, please read! 241 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 The future of humanity depends on it. 242 00:11:19,330 --> 00:11:20,505 Franklin, up high. 243 00:11:22,638 --> 00:11:24,074 Ladies and gentlemen, 244 00:11:24,161 --> 00:11:26,337 if you could please return to your seats and buckle up, 245 00:11:26,424 --> 00:11:28,035 we're going through a little turbulence. 246 00:11:28,165 --> 00:11:30,951 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 247 00:11:32,692 --> 00:11:34,041 That's a lot of shaking, huh? 248 00:11:34,345 --> 00:11:35,999 - I think that's too much shaking. -It's supposed to shake. 249 00:11:36,391 --> 00:11:39,002 It's like a car on a country road. It's fine. 250 00:11:40,656 --> 00:11:42,266 I don't know if you clocked the flight attendant. 251 00:11:42,353 --> 00:11:44,747 Not smiling. And they're trained to smile. 252 00:11:45,226 --> 00:11:46,575 Okay, let me distract myself 253 00:11:46,662 --> 00:11:48,011 by working on the things I memorized. 254 00:11:48,229 --> 00:11:51,580 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 255 00:11:51,667 --> 00:11:54,409 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 256 00:11:54,496 --> 00:11:55,889 - She just had a baby. - Yep. 257 00:11:55,976 --> 00:11:58,326 And her baby daddy left her and went back to Romania, 258 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 so your brother, Junior, hates him. 259 00:12:00,023 --> 00:12:01,068 But he's gonna love me 260 00:12:01,155 --> 00:12:02,722 if I bring up mixed martial arts. 261 00:12:02,809 --> 00:12:04,332 Do you have any idea how hard 262 00:12:04,462 --> 00:12:06,203 this molecular gastronomy stuff is? 263 00:12:06,334 --> 00:12:08,684 I... I... - I really have to focus. - Okay, focus, babe. 264 00:12:08,815 --> 00:12:10,555 - No more from me. - Thank you. 265 00:12:10,686 --> 00:12:12,035 I'll just study the safety card. 266 00:12:12,775 --> 00:12:14,429 These people on here look way too happy. 267 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 Who'd be smiling if this happened? 268 00:12:16,170 --> 00:12:17,737 Why are they so happy going down the slide? 269 00:12:17,998 --> 00:12:19,347 Did you watch the safety demonstration? 270 00:12:19,477 --> 00:12:21,871 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 271 00:12:22,089 --> 00:12:24,744 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 272 00:12:24,874 --> 00:12:26,876 There's nothing, except maybe the black box. 273 00:12:27,181 --> 00:12:29,574 - Why would you say that? - Babe, come on, I gotta focus! 274 00:12:29,661 --> 00:12:33,143 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 275 00:12:33,230 --> 00:12:35,189 - Is that a pill? -Yeah, my father gave it to me. 276 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 277 00:12:37,234 --> 00:12:39,759 - He said it'll take the edge off. - But you're drinking wine. 278 00:12:39,976 --> 00:12:41,456 Baby I've had only three and a half glasses. 279 00:12:41,543 --> 00:12:42,718 I'm not flying the damn thing. 280 00:12:42,849 --> 00:12:43,893 Ay, ay, ay. 281 00:12:48,071 --> 00:12:49,159 Wow! 282 00:12:50,204 --> 00:12:52,467 All right. Now, I can relax. 283 00:12:52,597 --> 00:12:55,557 Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you! 284 00:12:55,644 --> 00:12:57,385 I dunno, Peter, what color the pill was. 285 00:12:57,472 --> 00:12:59,039 - Yellow-ish? - It tasted yellow-ish. 286 00:12:59,169 --> 00:13:00,257 Hang on a second. 287 00:13:01,084 --> 00:13:02,520 Baby, I can't feel my face. 288 00:13:02,651 --> 00:13:04,348 Can you feel your face? Check your face. 289 00:13:04,435 --> 00:13:05,480 Oh, shit, Sophie! 290 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 291 00:13:07,569 --> 00:13:08,744 instead of a Valium. 292 00:13:09,353 --> 00:13:12,052 - A Quaalude? -Listen, the '80s were fucking bananas, man. 293 00:13:12,139 --> 00:13:14,794 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 294 00:13:14,881 --> 00:13:16,273 Well, tell him to have a good time. 295 00:13:16,404 --> 00:13:17,971 It should wear off in a couple hours. 296 00:13:18,145 --> 00:13:20,625 - A couple of hours? - Do you know how much I love this woman? 297 00:13:20,712 --> 00:13:22,410 - I gotta go. - I love you! 298 00:13:22,497 --> 00:13:23,890 Gordon, Gordon. You're shouting. 299 00:13:24,020 --> 00:13:24,978 You're shouting. 300 00:13:25,065 --> 00:13:26,414 Oh. my God. Get it together, Gordon. 301 00:13:26,544 --> 00:13:28,546 Are you mad at me? I'm sorry, babe. 302 00:13:28,633 --> 00:13:30,418 My father says you're gonna break up with me. 303 00:13:30,505 --> 00:13:31,985 I'm not gonna break up with you, Gordon. 304 00:13:32,159 --> 00:13:34,901 You should! - I don't deserve you. - Gordon, look at me. 305 00:13:35,075 --> 00:13:36,641 My parents... Oh! 306 00:13:36,728 --> 00:13:38,426 ...are right outside those doors, okay? 307 00:13:38,556 --> 00:13:39,775 I'll explain to them what happened. 308 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 You just need to stay in the chair. 309 00:13:41,516 --> 00:13:42,909 - Stay in the chair. -Mm. And... 310 00:13:43,083 --> 00:13:44,824 - Not going anywhere. -Don't say anything stupid. 311 00:13:44,954 --> 00:13:47,174 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 312 00:13:47,304 --> 00:13:48,915 I really need you right now to get it together. 313 00:13:49,002 --> 00:13:50,133 Can you get it together? 314 00:13:50,481 --> 00:13:52,222 I don't know why she brought him. 315 00:13:52,657 --> 00:13:54,442 You promised you'd be nice. 316 00:13:55,182 --> 00:13:57,619 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 317 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 Hey. 318 00:14:03,668 --> 00:14:04,844 He's handicapped. 319 00:14:05,366 --> 00:14:07,020 She never said he was handicapped. 320 00:14:07,150 --> 00:14:10,501 Yes, but we're gonna support our daughter. 321 00:14:10,632 --> 00:14:13,548 Whether he's handicapped, American or anything else. 322 00:14:14,244 --> 00:14:15,419 Hi! 323 00:14:15,550 --> 00:14:17,857 Hey! 324 00:14:20,381 --> 00:14:21,512 I swore I wouldn't cry. 325 00:14:21,686 --> 00:14:23,384 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 326 00:14:23,471 --> 00:14:25,734 My little girl. -Daddy. 327 00:14:26,039 --> 00:14:27,867 Um, I should tell you guys... 328 00:14:28,519 --> 00:14:32,088 There was an incident with some medication Gordon took. 329 00:14:34,264 --> 00:14:35,396 Gordon? 330 00:14:35,744 --> 00:14:37,180 Honey, I found the bag! 331 00:14:37,267 --> 00:14:38,355 No, Gordon, Gordon, no, no, no! 332 00:14:38,442 --> 00:14:39,617 You don't... you don't need to do that! 333 00:14:39,704 --> 00:14:41,881 My bag is trying to go back on the plane! 334 00:14:43,534 --> 00:14:45,101 He seems nice. 335 00:14:48,365 --> 00:14:50,454 Are the drugs a problem? 336 00:14:51,151 --> 00:14:52,587 Dad, I already explained. 337 00:14:52,935 --> 00:14:53,980 Hmm. 338 00:15:04,425 --> 00:15:06,862 Okay, be cool. 339 00:15:08,168 --> 00:15:10,997 Hey, guys, I am so sorry! 340 00:15:11,127 --> 00:15:13,390 I... I hope that she explained to you everything that happened. 341 00:15:13,477 --> 00:15:16,045 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 342 00:15:16,132 --> 00:15:17,133 And the good news is 343 00:15:17,220 --> 00:15:18,526 they're not gonna press any charges 344 00:15:18,613 --> 00:15:20,441 about riding their baggage claim. 345 00:15:20,528 --> 00:15:21,703 Let's start over. 346 00:15:21,790 --> 00:15:25,011 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 347 00:15:25,098 --> 00:15:26,273 Okay, let's go. 348 00:15:26,360 --> 00:15:28,144 Parking is gonna cost me a fortune. 349 00:15:28,231 --> 00:15:29,798 Let me help you with the bag. 350 00:15:29,885 --> 00:15:30,973 Okay, I'll help her. 351 00:15:31,060 --> 00:15:32,105 Let me help you, please, Ginette. 352 00:15:32,670 --> 00:15:34,368 That's nice of you. -[IN ENGLISH] Thank you. 353 00:15:34,498 --> 00:15:37,023 - Okay. Let's start over. Okay? -[IN FRENCH] Yes! 354 00:15:37,110 --> 00:15:38,850 We're all friends. - Okay. 355 00:15:55,041 --> 00:15:57,782 Look at this place. Unbelievable. 356 00:15:58,696 --> 00:16:00,785 Four hundred years of history! 357 00:16:01,351 --> 00:16:03,788 Are those the infamous Plains of Abraham 358 00:16:04,137 --> 00:16:05,921 where General Montcalm and General Wolfe 359 00:16:06,008 --> 00:16:07,053 fought to the death? 360 00:16:07,140 --> 00:16:08,968 Mm! Someone did their homework. 361 00:16:09,055 --> 00:16:11,100 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 362 00:16:11,187 --> 00:16:12,623 and you French have in common. 363 00:16:13,276 --> 00:16:15,278 There it is, baby. The Frontenac. 364 00:16:15,365 --> 00:16:18,716 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 365 00:16:18,978 --> 00:16:20,849 - That's where you're gonna work? - I mean, we'll see. 366 00:16:21,023 --> 00:16:22,198 It's a done deal. 367 00:16:34,428 --> 00:16:36,082 Sophie said you hand-built the house 368 00:16:36,169 --> 00:16:37,822 with your father when you were a kid? 369 00:16:38,084 --> 00:16:39,259 Two years of blood and sweat. 370 00:16:40,173 --> 00:16:43,219 Wow! The pictures don't do it justice! 371 00:16:43,306 --> 00:16:46,570 Look at that flagstone, the masonry! That's a lost art. 372 00:16:46,657 --> 00:16:47,702 TREMBLAY FARM 373 00:16:47,789 --> 00:16:49,573 You know, I'm a bit of a builder myself. 374 00:16:49,791 --> 00:16:51,706 Not houses like this masterpiece, 375 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 but are you familiar with the Lego architectural series? 376 00:16:54,665 --> 00:16:56,015 Yeah, they say 13 and up, 377 00:16:56,145 --> 00:16:58,147 but if you're not in your 20s, forget about it! 378 00:16:58,234 --> 00:16:59,757 Yeah, you have to be very meticulous. 379 00:16:59,844 --> 00:17:01,846 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 380 00:17:01,933 --> 00:17:03,065 And this one was particularly hard, 381 00:17:03,196 --> 00:17:04,632 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 382 00:17:04,762 --> 00:17:06,068 and the instructions were in Korean. 383 00:17:06,199 --> 00:17:07,330 [IN FRENCH] Oh my God... Oh. 384 00:17:07,417 --> 00:17:08,723 Everyone's here! 385 00:17:08,853 --> 00:17:10,899 Why didn't you tell me? Hi! 386 00:17:11,943 --> 00:17:13,815 Your hair is so long! 387 00:17:13,902 --> 00:17:15,382 Yeah, that's what he wants to hear, 388 00:17:15,469 --> 00:17:18,646 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 389 00:17:18,776 --> 00:17:20,952 Guys, I can't believe you're here! 390 00:17:21,040 --> 00:17:22,345 You didn't forget about us? 391 00:17:22,476 --> 00:17:24,695 Never in a million years. 392 00:17:24,913 --> 00:17:27,046 - Meet your nephew, Laurent. - Laurent! 393 00:17:28,090 --> 00:17:30,745 Mammie... 394 00:17:30,875 --> 00:17:32,573 As beautiful as ever! 395 00:17:33,965 --> 00:17:35,184 There's my sister! 396 00:17:35,315 --> 00:17:36,664 [IN ENGLISH] Hello! 397 00:17:36,751 --> 00:17:38,057 Check out these arms! Wow! 398 00:17:39,362 --> 00:17:41,408 Gordon, come, come meet my family. 399 00:17:41,495 --> 00:17:42,539 Hi! 400 00:17:43,105 --> 00:17:44,976 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 401 00:17:45,151 --> 00:17:47,501 It's his first time in Quebec, so please be nice. 402 00:17:47,631 --> 00:17:49,111 - Especially you. - What? 403 00:17:49,242 --> 00:17:51,026 Look at him. Nervous as a squirrel. 404 00:17:51,157 --> 00:17:53,507 Hey... Does he understand anything? 405 00:17:53,637 --> 00:17:55,204 I don't know. Does he speak French? 406 00:17:55,291 --> 00:17:56,684 No, no, no, I... I understand French, 407 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 actually pretty well, thanks to her tutelage. 408 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 409 00:18:01,471 --> 00:18:03,125 Oh, no, your French is great, honey. For real. 410 00:18:03,212 --> 00:18:04,953 Ah! We'll see. 411 00:18:05,084 --> 00:18:08,043 Um. Okay, so, - this is my cousin Patrice. - Hi! 412 00:18:08,130 --> 00:18:10,263 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you. 413 00:18:10,393 --> 00:18:13,527 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 414 00:18:13,701 --> 00:18:16,356 - Laurent! -...and my brother, Junior. 415 00:18:16,704 --> 00:18:18,836 And last but not least, Mammie Tremblay. 416 00:18:18,923 --> 00:18:20,969 Well, of course I've heard about Mammie! 417 00:18:21,100 --> 00:18:23,058 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 418 00:18:24,973 --> 00:18:26,322 Wow, this guy doesn't waste any time. 419 00:18:26,627 --> 00:18:28,716 No, no, no, - I'm so sorry. -Oh, my God! 420 00:18:28,803 --> 00:18:31,588 Roger, we can't. My parents are inside. 421 00:18:31,719 --> 00:18:34,374 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 422 00:18:34,504 --> 00:18:35,853 Sophie's boyfriend. 423 00:18:35,940 --> 00:18:38,029 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 424 00:18:38,160 --> 00:18:39,596 -Oh! - I'm so sorry. 425 00:18:39,683 --> 00:18:42,512 - She has dementia. - Oh, okay. Okay, yeah. 426 00:18:42,643 --> 00:18:45,472 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 427 00:18:45,559 --> 00:18:48,692 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 428 00:18:48,779 --> 00:18:50,607 Junior! Want a beer? 429 00:18:50,694 --> 00:18:51,869 Come on, Dad. 430 00:18:55,395 --> 00:18:57,962 Of course, I never kissed my uncle Lester, 431 00:18:58,049 --> 00:19:00,008 but... 432 00:19:00,139 --> 00:19:01,270 I'll get the bags! 433 00:19:04,621 --> 00:19:08,364 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 434 00:19:08,669 --> 00:19:11,019 What's your name? Oh! 435 00:19:11,150 --> 00:19:13,543 Shit! How are you this fast? 436 00:19:23,510 --> 00:19:25,555 Oh no, - I left Gordon with all the bags. - Oh! 437 00:19:25,642 --> 00:19:27,644 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 438 00:19:27,731 --> 00:19:28,950 Yeah, I got it all, I got it all. 439 00:19:29,037 --> 00:19:31,039 I just got attacked by a white pterodactyl. 440 00:19:31,170 --> 00:19:33,955 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 441 00:19:34,042 --> 00:19:36,958 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 442 00:19:37,088 --> 00:19:39,134 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 443 00:19:39,221 --> 00:19:41,441 This place - is so cute. - Thank you. 444 00:19:41,571 --> 00:19:42,920 Where are we staying? Where should I put-- 445 00:19:43,007 --> 00:19:44,183 Um, so, my sister and her baby 446 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 are going to be sleeping in our old room, 447 00:19:46,097 --> 00:19:47,577 so we'll be taking my brother's, 448 00:19:47,708 --> 00:19:50,972 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 449 00:19:51,059 --> 00:19:53,017 - You want some help? - No, I got it. Go talk to your family. 450 00:19:53,104 --> 00:19:54,889 - I'm fine! -You sure? All right. You okay? 451 00:19:54,976 --> 00:19:56,586 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 452 00:20:01,939 --> 00:20:02,984 Hello! 453 00:20:16,954 --> 00:20:19,130 Samurai Kinski, here for the briss. 454 00:20:19,218 --> 00:20:20,349 Pretty cool, huh? 455 00:20:20,654 --> 00:20:23,134 Oh! I'm so sorry, man. I've just never seen 456 00:20:23,265 --> 00:20:24,962 one of these in real life. It's so cool. 457 00:20:28,009 --> 00:20:30,577 I got it on eBay. 17th century. 458 00:20:30,707 --> 00:20:33,493 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 459 00:20:34,842 --> 00:20:36,017 It's awesome. 460 00:20:40,326 --> 00:20:42,589 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 461 00:20:42,676 --> 00:20:44,982 Yeah, I know. I got screwed. 462 00:20:45,418 --> 00:20:46,680 700 bucks. 463 00:20:46,767 --> 00:20:48,508 But it's still... it's still beautiful 464 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 and... and... and very sharp. 465 00:20:50,771 --> 00:20:52,294 So, you didn't get gypped there. 466 00:20:52,381 --> 00:20:53,600 Listen... 467 00:20:54,992 --> 00:20:57,517 Sophie says, uh, that you are an English coach? 468 00:20:57,691 --> 00:21:00,215 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 469 00:21:02,348 --> 00:21:03,871 I failed my English exam. 470 00:21:04,001 --> 00:21:06,047 If I don't pass next time, I can't become a cop. 471 00:21:06,134 --> 00:21:07,701 You're asking for help? I'll totally help. 472 00:21:07,788 --> 00:21:09,093 Really? Of course! 473 00:21:09,180 --> 00:21:10,878 It's been my dream since I was a kid. 474 00:21:10,965 --> 00:21:12,662 Well, let's make that dream come true, bud! 475 00:21:15,361 --> 00:21:17,232 Yes! 476 00:21:21,323 --> 00:21:23,673 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 477 00:21:24,544 --> 00:21:25,588 I won't. 478 00:21:26,676 --> 00:21:27,634 It's a joke! 479 00:21:27,938 --> 00:21:29,810 You're good. 480 00:21:29,897 --> 00:21:31,202 Make yourself at home. 481 00:21:31,333 --> 00:21:33,509 Okay, thank you. -Hey! 482 00:21:34,858 --> 00:21:36,860 Don't fuck my sister in my bed. 483 00:21:47,654 --> 00:21:48,829 Of course. 484 00:22:02,451 --> 00:22:04,235 Hey, toi! Bon... 485 00:22:04,366 --> 00:22:06,063 Should we taste? Oui. 486 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 Mm. Hmm... 487 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 No, that's way too much tomato paste. 488 00:22:11,504 --> 00:22:14,420 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 489 00:22:14,507 --> 00:22:16,596 Same person as you. Mammie? 490 00:22:16,813 --> 00:22:18,075 A quarter cup per pound of beef. 491 00:22:18,162 --> 00:22:19,207 Voilà! 492 00:22:19,816 --> 00:22:21,514 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 493 00:22:21,644 --> 00:22:23,733 Alphonse! Can you come help your mother? 494 00:22:23,864 --> 00:22:24,821 Coming! 495 00:22:27,607 --> 00:22:28,521 So? 496 00:22:29,957 --> 00:22:31,741 How did he react when you told him? 497 00:22:31,872 --> 00:22:33,134 Told him what? 498 00:22:33,264 --> 00:22:36,659 Come on. About you and Ruby. 499 00:22:37,921 --> 00:22:39,140 I didn't tell him yet. 500 00:22:39,227 --> 00:22:41,360 Sophie Jeanne Tremblay! 501 00:22:41,447 --> 00:22:43,100 Oh! Your full name. 502 00:22:43,231 --> 00:22:45,842 I'm just waiting for the right moment. 503 00:22:45,973 --> 00:22:47,409 Ah yes, the right moment. 504 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 So, after you fall back in love with her. 505 00:22:49,411 --> 00:22:51,021 Not tonight, Juliette. 506 00:22:51,152 --> 00:22:52,849 Relax. I'm just messing with you. 507 00:22:52,980 --> 00:22:54,764 For now, nobody says anything, okay? 508 00:22:54,895 --> 00:22:56,244 That's a hell of a plan. 509 00:22:56,375 --> 00:22:58,942 If I get the job, then I'll tell him. 510 00:22:59,900 --> 00:23:01,597 I don't want to worry him for nothing. 511 00:23:01,728 --> 00:23:02,946 You don't know Gordon. 512 00:23:03,077 --> 00:23:04,383 He can get a little anxious. 513 00:23:04,600 --> 00:23:06,254 - You don't say. -What? 514 00:23:06,602 --> 00:23:08,038 - He can get a little anxious! - Oh. 515 00:23:09,344 --> 00:23:11,781 That looks good. 516 00:23:11,868 --> 00:23:13,043 Juliette... 517 00:23:15,785 --> 00:23:17,657 My girl, you're playing with fire. 518 00:23:32,454 --> 00:23:34,848 I'm gonna get you to like organic wine. 519 00:23:35,152 --> 00:23:36,937 You're not listening. You're crazy. 520 00:23:37,067 --> 00:23:40,157 If you suck on the first line, you suck on the second! 521 00:23:40,288 --> 00:23:41,681 You didn't even watch the game! 522 00:23:41,811 --> 00:23:43,726 I'm not gonna ruin my property with a pool. 523 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 When the kids were small, they swam in the pond. 524 00:23:46,163 --> 00:23:47,948 I just feel like a milk farm. 525 00:23:48,078 --> 00:23:49,732 My tits are so sore. 526 00:23:49,819 --> 00:23:51,691 You don't know what you're talking about! 527 00:23:51,778 --> 00:23:52,822 He's only 22. 528 00:23:52,996 --> 00:23:54,911 George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon. 529 00:23:55,042 --> 00:23:56,826 Jordan... Sure. 530 00:23:57,000 --> 00:23:58,654 You're from New York? You're a Rangers fan? 531 00:23:58,741 --> 00:23:59,873 What do you think of Lafrenière? 532 00:23:59,960 --> 00:24:02,005 Oh, I actually don't follow hockey. 533 00:24:04,443 --> 00:24:08,055 But I... I love figure skating. 534 00:24:08,359 --> 00:24:09,578 Figure skating? 535 00:24:11,319 --> 00:24:12,886 Yeah, uh, sure. 536 00:24:13,234 --> 00:24:18,282 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 537 00:24:18,413 --> 00:24:20,154 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 538 00:24:20,807 --> 00:24:22,417 Stojko, Browning, 539 00:24:22,809 --> 00:24:25,725 Salé and Pelletier with that incredible performance 540 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 541 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 I mean, to land a quad, 542 00:24:30,643 --> 00:24:33,036 and then to go right into a triple Axel? 543 00:24:33,167 --> 00:24:34,385 Insanity. Who does that? 544 00:24:34,690 --> 00:24:37,519 I'll tell you who. They did. 545 00:24:38,912 --> 00:24:40,566 Also, the costumes... 546 00:24:42,263 --> 00:24:43,482 dazzling. 547 00:24:46,528 --> 00:24:49,836 - A fellow guest. Let me. - No, stay. I'll... I'll get it. 548 00:24:49,923 --> 00:24:51,402 This is too... You're... 549 00:24:52,665 --> 00:24:54,057 Voilà! 550 00:24:56,538 --> 00:24:57,800 Actually, when I was a kid, I, uh... 551 00:24:57,931 --> 00:24:59,759 Merry Christmas. - You too, Mammie. 552 00:25:02,718 --> 00:25:04,067 It's a speed thing. 553 00:25:04,633 --> 00:25:06,940 He spent the whole summer power skating! 554 00:25:12,511 --> 00:25:13,555 Ruby! 555 00:25:14,948 --> 00:25:17,559 Hi! You're here! Wh... 556 00:25:18,125 --> 00:25:19,561 Well, you couldn't join us for drinks, 557 00:25:19,692 --> 00:25:22,259 so, I brought the drinks to you. 558 00:25:23,130 --> 00:25:25,045 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 559 00:25:25,175 --> 00:25:26,786 Oh, ben, tabarnak! 560 00:25:27,395 --> 00:25:29,136 Hello, my friends! 561 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 It's been too long! 562 00:25:30,920 --> 00:25:33,009 Nobody's changed a bit. 563 00:25:33,096 --> 00:25:34,489 Alphie... 564 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 It's good to see you. 565 00:25:36,883 --> 00:25:39,363 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 566 00:25:39,494 --> 00:25:40,887 - Oh! - Birth year of this bombshell. 567 00:25:41,365 --> 00:25:43,019 But they only had a magnum, 568 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 so I hope you're thirsty. 569 00:25:44,717 --> 00:25:46,240 It's too much. Merci beaucoup! 570 00:25:46,457 --> 00:25:48,808 Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting. 571 00:25:48,982 --> 00:25:49,983 Let's get the decanter! 572 00:25:50,244 --> 00:25:51,811 So, you're the famous Ruby Collins. 573 00:25:51,941 --> 00:25:54,291 And you must be the one-and-only Gordon. 574 00:25:54,422 --> 00:25:56,032 I never got your family name. 575 00:25:56,163 --> 00:25:58,295 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 576 00:25:58,426 --> 00:25:59,862 I gotta say, when Sophie told me about you, 577 00:25:59,993 --> 00:26:03,083 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 578 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 Not someone so... 579 00:26:06,739 --> 00:26:08,741 - Dazzling? - Dazzling is right! 580 00:26:08,915 --> 00:26:10,656 - Let's find a chair for Ruby. -Yes. 581 00:26:10,786 --> 00:26:12,701 And you will not believe 582 00:26:12,832 --> 00:26:15,878 what happens that day. The compressor breaks 583 00:26:16,052 --> 00:26:17,880 that morning! That's a nightmare! 584 00:26:17,967 --> 00:26:20,666 And the Secret Service gets there. Oh, I remember. 585 00:26:20,753 --> 00:26:22,668 And we have nothing to feed the Obamas. 586 00:26:23,277 --> 00:26:24,626 And then Sophie here confessed 587 00:26:24,713 --> 00:26:27,760 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 588 00:26:27,847 --> 00:26:29,675 that she was going to surprise me with 589 00:26:29,762 --> 00:26:30,763 for my birthday dinner. 590 00:26:30,893 --> 00:26:32,329 Oh, you're so sweet, baby. 591 00:26:32,416 --> 00:26:34,636 She runs back to her place, grabs the fish. 592 00:26:34,767 --> 00:26:37,421 We cook them this, oh, incredible meal. 593 00:26:37,552 --> 00:26:39,119 It was insanely good! 594 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 And now I have Michelle's number in my phone. 595 00:26:41,948 --> 00:26:43,079 Are you kidding me? 596 00:26:43,253 --> 00:26:44,951 Like, you could text Michelle Obama right now? 597 00:26:45,038 --> 00:26:46,909 Mm. And Sasha and Malia. 598 00:26:46,996 --> 00:26:48,955 We should send them, like, a funny GIF or something. 599 00:26:49,390 --> 00:26:51,958 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 600 00:26:52,045 --> 00:26:53,263 He wasn't even in office anymore. 601 00:26:53,481 --> 00:26:54,961 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 602 00:26:55,091 --> 00:26:57,441 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 603 00:26:57,528 --> 00:27:00,619 You gotta be kidding me. That is so cool. 604 00:27:00,749 --> 00:27:02,533 Hey, by the way, cooking for heads of state 605 00:27:02,621 --> 00:27:04,840 should definitely factor into the decision-making process. 606 00:27:04,927 --> 00:27:07,451 - Am I right, parents? Right? -That's right. 607 00:27:07,538 --> 00:27:09,279 - It will. -Good, good. 608 00:27:09,584 --> 00:27:11,455 And what about you, - Gordon? - Mm! 609 00:27:11,542 --> 00:27:12,761 I mean, what are you gonna do 610 00:27:12,935 --> 00:27:15,416 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 611 00:27:15,590 --> 00:27:17,897 Oh, don't worry about me. 612 00:27:17,984 --> 00:27:20,290 I will be fully booked making sure Junior here 613 00:27:20,377 --> 00:27:21,944 doesn't fail his English exam again. 614 00:27:22,031 --> 00:27:22,989 Right, buddy? 615 00:27:27,602 --> 00:27:29,473 You're taking the exam again? 616 00:27:29,952 --> 00:27:31,084 Yup. 617 00:27:32,607 --> 00:27:34,565 We agreed you were done with that. 618 00:27:34,653 --> 00:27:35,784 You belong on the farm! 619 00:27:35,871 --> 00:27:36,959 Here we go. 620 00:27:37,264 --> 00:27:39,135 When are you gonna realize the farm is your dream, 621 00:27:39,222 --> 00:27:40,223 not mine? 622 00:27:40,354 --> 00:27:42,356 I don't have time to dream. 623 00:27:42,965 --> 00:27:44,532 I'm too busy putting food on the table. 624 00:27:44,663 --> 00:27:46,186 You think that just happens all by itself? 625 00:27:46,273 --> 00:27:47,535 Alphonse, not now. 626 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 627 00:27:49,363 --> 00:27:50,973 Sophie's not an imbecile 628 00:27:51,060 --> 00:27:52,758 who lives in her parents' shed at 26! 629 00:27:52,845 --> 00:27:54,194 I hate you! 630 00:27:55,195 --> 00:27:56,979 It's not fair! 631 00:27:57,501 --> 00:27:58,851 A cop who cries. 632 00:28:00,026 --> 00:28:02,115 You've gotta talk to your son. 633 00:28:02,202 --> 00:28:05,466 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 634 00:28:08,948 --> 00:28:10,471 This is delicious, by the way. 635 00:28:12,995 --> 00:28:14,301 Well, this is going really well. 636 00:28:14,693 --> 00:28:18,609 - Hey! I think you're doing great. - I've been here six hours. 637 00:28:18,697 --> 00:28:20,046 I've been interrogated by the feds. 638 00:28:20,220 --> 00:28:21,612 I made out with your grandma. 639 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 I betrayed your brother. It's not going great. 640 00:28:23,310 --> 00:28:25,791 Yeah, but he should have told you not to say anything. 641 00:28:26,139 --> 00:28:28,097 You know what? They fight all the time. 642 00:28:28,184 --> 00:28:29,664 So, don't worry you about it, okay? 643 00:28:31,579 --> 00:28:33,755 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 644 00:28:34,016 --> 00:28:35,975 Yeah, yeah, she's... she's something. 645 00:28:36,062 --> 00:28:39,413 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 646 00:28:39,587 --> 00:28:41,154 He's a lucky guy. 647 00:28:41,371 --> 00:28:43,156 Is someone crushing a little? 648 00:28:43,243 --> 00:28:46,550 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 649 00:28:46,637 --> 00:28:49,031 about Victoria Secret models in Ibiza... 650 00:28:49,162 --> 00:28:50,598 Yeah, wow. 651 00:28:50,946 --> 00:28:52,513 But, hey, you could use it to your advantage. 652 00:28:53,166 --> 00:28:55,168 A little flirting could go a long way. 653 00:28:55,298 --> 00:28:58,040 That's smart. Speaking about flirting... 654 00:28:58,258 --> 00:29:02,479 - Go on. - I would also like to go a long way. 655 00:29:02,566 --> 00:29:05,265 Mm... 656 00:29:14,317 --> 00:29:15,797 What's happening? 657 00:29:17,581 --> 00:29:19,409 She can't really see or hear very well, 658 00:29:19,496 --> 00:29:22,848 so if we don't move, she won't even know we're here. 659 00:29:23,457 --> 00:29:25,372 - Like a T-Rex. - Yeah. 660 00:29:26,373 --> 00:29:29,158 There you are. 661 00:29:29,855 --> 00:29:32,814 Grammy Mammie, more than meets the eye. 662 00:29:38,385 --> 00:29:40,343 You're not gonna say anything about Gordon? 663 00:29:40,866 --> 00:29:43,694 Well, he seems to really love figure skating. 664 00:29:43,825 --> 00:29:47,350 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 665 00:29:47,437 --> 00:29:49,396 He watches it with his dad to remember her. 666 00:29:49,526 --> 00:29:50,963 I'm not judging him. 667 00:29:51,964 --> 00:29:54,096 Just promise you'll give him a chance. 668 00:29:54,227 --> 00:29:56,055 - I promise. - Thank you. 669 00:30:00,450 --> 00:30:02,017 The Veilleux family sold the farm? 670 00:30:02,191 --> 00:30:06,021 National Agro knows we can't compete with their prices. 671 00:30:06,108 --> 00:30:07,631 They're squeezing us out. 672 00:30:08,763 --> 00:30:11,374 If things don't change next year... 673 00:30:13,594 --> 00:30:15,291 ...I'll have to sell the farm too. 674 00:30:16,466 --> 00:30:17,859 You're not serious. 675 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 That's why I was hard on your brother. 676 00:30:22,037 --> 00:30:23,386 I need his help on the farm. 677 00:30:32,395 --> 00:30:34,006 I don't want you to worry. 678 00:30:34,180 --> 00:30:36,269 - Okay. - It's my problem. 679 00:30:36,573 --> 00:30:38,532 - All right. - You have a job to win. 680 00:30:39,185 --> 00:30:40,447 And we want you back home. 681 00:30:43,232 --> 00:30:44,755 Okay, I should go. 682 00:30:45,234 --> 00:30:47,454 - I'm gonna do well, right? - Of course you'll do well. 683 00:30:48,934 --> 00:30:50,109 All right. 684 00:31:58,960 --> 00:32:00,875 Aw! So cute! 685 00:32:11,538 --> 00:32:13,018 Oh, baby! 686 00:32:16,238 --> 00:32:18,066 Def Leppard, yes! 687 00:32:21,504 --> 00:32:22,549 Hug fest! 688 00:32:25,378 --> 00:32:26,727 Whose dog is that? 689 00:32:38,043 --> 00:32:39,131 What the fuck? 690 00:32:43,048 --> 00:32:44,353 Ms. Tremblay, I presume? 691 00:32:44,527 --> 00:32:45,702 Yes, that's me. 692 00:32:45,789 --> 00:32:48,444 I'm sorry. They told me to wait here. 693 00:32:48,531 --> 00:32:49,532 Malcolm Gervais Dorian. 694 00:32:50,011 --> 00:32:52,318 Manager and minority owner of Ruby. 695 00:32:52,579 --> 00:32:54,276 A pleasure to meet you, Malcolm. 696 00:32:54,407 --> 00:32:56,800 Malcolm. Olm. 697 00:32:57,105 --> 00:32:58,150 Oh. 698 00:33:04,808 --> 00:33:06,941 Wow. It's incredible. 699 00:33:07,028 --> 00:33:08,377 It better be for 3 million dollars. 700 00:33:08,464 --> 00:33:10,684 Or more if everyone keeps working so slowly. 701 00:33:10,814 --> 00:33:13,208 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 702 00:33:15,036 --> 00:33:16,385 And now we're late. 703 00:33:18,605 --> 00:33:20,476 Okay, we can start now. 704 00:33:26,091 --> 00:33:28,006 Let's go! 705 00:33:29,703 --> 00:33:31,531 Chef will be with you momentarily. 706 00:33:33,098 --> 00:33:35,274 Come on! That doesn't go there! 707 00:33:36,014 --> 00:33:37,711 Hi! I'm Sophie. 708 00:33:37,928 --> 00:33:40,931 Frederick. La Shangra, Chicago. 709 00:33:41,019 --> 00:33:43,673 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 710 00:33:43,760 --> 00:33:44,848 Hey, I know your place! 711 00:33:45,327 --> 00:33:47,503 - Of course you do. -Good morning, 712 00:33:47,590 --> 00:33:50,158 my impressionable little cherubs. 713 00:33:50,419 --> 00:33:54,554 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 714 00:33:55,468 --> 00:33:59,080 When our guests walk through those very expensive doors, 715 00:33:59,341 --> 00:34:02,257 they will be thrust into a gastronomical portal 716 00:34:02,344 --> 00:34:04,651 that will make them shit their pants. 717 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 Time. 718 00:34:25,454 --> 00:34:26,455 Terrible. 719 00:34:27,456 --> 00:34:30,111 You managed to remove every single atom of flavor. 720 00:34:30,285 --> 00:34:31,243 Nice. 721 00:34:35,160 --> 00:34:36,857 Last and definitely least, 722 00:34:37,031 --> 00:34:40,469 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 723 00:34:40,643 --> 00:34:42,123 I couldn't get the foam to rise. 724 00:34:42,254 --> 00:34:44,125 I don't want your excuses, Sophie. 725 00:34:44,256 --> 00:34:46,388 I want you to execute. 726 00:34:46,649 --> 00:34:48,434 Because that's the title, right? 727 00:34:48,869 --> 00:34:52,438 Executive chef. A chef who can execute. 728 00:34:52,699 --> 00:34:54,135 If you're all gonna be this shit, 729 00:34:54,222 --> 00:34:56,529 tell me now so I can find real chefs, 730 00:34:57,007 --> 00:34:59,793 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 731 00:35:00,576 --> 00:35:02,143 - Start again. -Yes, chef! 732 00:35:02,839 --> 00:35:04,754 Yeah, she told me she'd been with women before, 733 00:35:04,841 --> 00:35:05,886 but this is her ex. 734 00:35:06,104 --> 00:35:08,410 I always sensed a sapphic energy from her. 735 00:35:08,497 --> 00:35:11,283 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 736 00:35:11,370 --> 00:35:13,459 They explore their bodies differently over here. 737 00:35:13,589 --> 00:35:16,157 Doesn't change the fact that she lied to you. 738 00:35:16,288 --> 00:35:18,203 She didn't lie. 739 00:35:18,290 --> 00:35:19,987 She just left out some of the specifics 740 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 because she loves me and she was protecting 741 00:35:21,989 --> 00:35:24,687 - my feelings. - How did I raise you to be so naiïve? 742 00:35:24,774 --> 00:35:28,126 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 743 00:35:28,300 --> 00:35:30,519 There will be no switching of teams, Dad, okay? 744 00:35:30,606 --> 00:35:33,218 She's here in a... in a professional capacity. 745 00:35:33,348 --> 00:35:35,481 So was Billie Jean King with her secretary. 746 00:35:35,568 --> 00:35:37,047 I have no idea what that means, 747 00:35:37,135 --> 00:35:38,353 but I'm pretty sure it's not helpful. 748 00:35:38,484 --> 00:35:40,486 I'm just saying, don't waste any time. 749 00:35:40,616 --> 00:35:41,748 By the way, 750 00:35:42,314 --> 00:35:44,229 French Canadians were notoriously Catholics. 751 00:35:44,838 --> 00:35:46,666 So you might want to ask her father first. 752 00:35:46,753 --> 00:35:48,494 Oh, I don't think he likes me very much. 753 00:35:48,624 --> 00:35:50,626 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 754 00:35:50,757 --> 00:35:51,932 Then he'll force you to marry her! 755 00:35:52,106 --> 00:35:54,239 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 756 00:35:55,936 --> 00:35:57,242 Dad, I gotta go. 757 00:35:57,546 --> 00:35:59,853 - Morning! -Already up? 758 00:36:00,375 --> 00:36:02,551 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 759 00:36:02,682 --> 00:36:03,987 It's only 9:45. 760 00:36:04,162 --> 00:36:06,076 Oh, I'm just taking in your incredible property. 761 00:36:06,251 --> 00:36:09,167 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 762 00:36:09,254 --> 00:36:12,561 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 763 00:36:12,996 --> 00:36:14,128 Come here. 764 00:36:15,825 --> 00:36:16,957 In there? 765 00:36:31,798 --> 00:36:32,842 Hey... 766 00:36:34,279 --> 00:36:35,454 this is, uh... 767 00:36:36,411 --> 00:36:38,457 This is nice! What a setup you have here. 768 00:36:38,848 --> 00:36:42,939 Go get me the lamb in the third stall on the right. 769 00:36:44,071 --> 00:36:45,638 A lamb? Why am I getting a lamb? 770 00:36:45,768 --> 00:36:46,726 It's our dinner. 771 00:36:48,336 --> 00:36:49,642 Mm! 772 00:36:49,772 --> 00:36:53,602 That's gonna be great! 773 00:36:54,647 --> 00:36:57,954 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 774 00:36:58,216 --> 00:37:00,609 or a... or a hearty salad. I love that. 775 00:37:00,696 --> 00:37:03,221 You... you throw some walnuts and some beets, 776 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 some... some feta cheese. Everybody loves it. 777 00:37:05,397 --> 00:37:06,746 Everyone will be like, "Alphonse, 778 00:37:06,833 --> 00:37:08,791 how could-- This is--"We're having lamb. 779 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 Okay. Uh... 780 00:37:12,099 --> 00:37:15,320 Well, I'll go... check on the little fella, 781 00:37:15,711 --> 00:37:17,931 and see if he's ready... 782 00:37:18,584 --> 00:37:19,585 Mm-hmm. 783 00:37:20,673 --> 00:37:22,109 ...to be done with life. 784 00:37:23,980 --> 00:37:26,287 Hey! Hey! 785 00:37:26,505 --> 00:37:28,550 Hey, buddy! Hey! 786 00:37:29,334 --> 00:37:30,378 Hi! 787 00:37:31,336 --> 00:37:32,641 Oh, you're so cute. 788 00:37:33,860 --> 00:37:35,427 I have a sweater just like you. 789 00:37:36,906 --> 00:37:38,125 Hey, come over here. 790 00:37:38,256 --> 00:37:39,648 We need to have a heart-to-heart. 791 00:37:40,475 --> 00:37:43,478 You and I are gonna have to go on a little walk together. 792 00:37:43,696 --> 00:37:45,698 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 793 00:37:45,828 --> 00:37:47,874 I have to get this guy to like-- 794 00:37:47,961 --> 00:37:49,658 I know you understand, okay? 795 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 Maybe we can hang out in heaven. 796 00:37:53,575 --> 00:37:55,577 Alphonse, I think she knows! 797 00:37:57,927 --> 00:38:00,539 There you go. 798 00:38:01,627 --> 00:38:03,585 I hope this is my piece. 799 00:38:10,505 --> 00:38:12,507 You're not a very physical guy, are you? 800 00:38:12,638 --> 00:38:14,161 Me? No. Well, I am. 801 00:38:14,248 --> 00:38:17,469 I just... I guess the brain is... is my muscle. 802 00:38:17,556 --> 00:38:19,340 That's... that's what I use most. 803 00:38:19,471 --> 00:38:20,602 Hmm. 804 00:38:20,863 --> 00:38:22,561 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 805 00:38:22,691 --> 00:38:24,606 I... I just wanted to say I never meant 806 00:38:24,737 --> 00:38:26,391 to get between you and your son. 807 00:38:26,478 --> 00:38:29,263 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 808 00:38:29,350 --> 00:38:32,440 I feel pretty confident I could get him to pass. 809 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 You can waste my son's time as much as you want. 810 00:38:36,009 --> 00:38:38,881 Just as long as you stay out of Sophie's way. 811 00:38:39,795 --> 00:38:42,624 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 812 00:38:44,409 --> 00:38:47,150 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 813 00:38:47,281 --> 00:38:48,500 Please, Coucou. 814 00:38:50,153 --> 00:38:51,894 Coucou, can we please be friends? 815 00:38:54,810 --> 00:38:56,072 Stay, Coucou! 816 00:38:57,422 --> 00:38:58,727 I want you to stay! 817 00:39:05,734 --> 00:39:07,040 Stupid goddamn bag! 818 00:39:07,780 --> 00:39:09,042 Hey, Gordie! 819 00:39:09,129 --> 00:39:12,132 Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What? 820 00:39:12,219 --> 00:39:13,655 I think you kicked its ass. 821 00:39:13,742 --> 00:39:15,135 Hold on. Let me turn this down. 822 00:39:15,222 --> 00:39:16,615 This is an awesome setup, man. 823 00:39:16,702 --> 00:39:19,008 You got dojo. You got man cave. 824 00:39:19,095 --> 00:39:20,096 You never need to leave! 825 00:39:20,314 --> 00:39:21,707 Sorry about the flies. 826 00:39:22,229 --> 00:39:23,839 It used to be a... 827 00:39:24,057 --> 00:39:26,015 Chicken house. - Oh, it was a chicken coop. 828 00:39:26,494 --> 00:39:28,409 Huh. Well, they were living well. 829 00:39:28,931 --> 00:39:30,629 Oh, sure. It's noon somewhere. 830 00:39:32,108 --> 00:39:34,284 Hey, uh, I wanna really apologize 831 00:39:34,372 --> 00:39:36,025 to you about last night, man. I didn't mean to 832 00:39:36,112 --> 00:39:38,071 let the cat out of the bag. Don't worry about it. 833 00:39:38,506 --> 00:39:40,073 I don't care what he thinks. It's my life. 834 00:39:40,421 --> 00:39:41,466 Yeah, I get it. 835 00:39:41,553 --> 00:39:43,076 My father wanted me to be a dentist, so... 836 00:39:43,163 --> 00:39:44,686 Of course, my father is a whole lot less intimidating 837 00:39:44,817 --> 00:39:46,514 than yours, so it was an easier no. 838 00:39:46,819 --> 00:39:48,429 You look like a dentist. 839 00:39:48,516 --> 00:39:49,517 Thank you. 840 00:39:49,778 --> 00:39:51,563 I don't have any cash to pay you, 841 00:39:51,693 --> 00:39:53,652 but I could give you Muay Thai lessons. 842 00:39:53,739 --> 00:39:55,175 No, it's my pleasure, man. 843 00:39:55,262 --> 00:39:56,437 Please. What else am I gonna do? 844 00:39:56,524 --> 00:39:57,569 I'm happy to help. 845 00:39:57,699 --> 00:40:00,833 But I actually wouldn't mind a little intel 846 00:40:00,920 --> 00:40:02,487 on your sister and Ruby. 847 00:40:02,617 --> 00:40:04,140 Dammit, Juliette... 848 00:40:04,227 --> 00:40:05,272 No, it wasn't her. 849 00:40:05,620 --> 00:40:06,839 I stumbled across a picture 850 00:40:06,926 --> 00:40:08,493 where they looked a little, uh... 851 00:40:11,191 --> 00:40:13,062 Don't do that with your fingers. 852 00:40:13,367 --> 00:40:14,890 Do you know who broke up with who? 853 00:40:15,804 --> 00:40:17,153 Whom? It's actually "whom." 854 00:40:17,240 --> 00:40:19,155 Who broke up with whom.[IN FRENCH] What? 855 00:40:19,286 --> 00:40:20,940 We'll get to "whom." That's advanced. 856 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 857 00:40:22,811 --> 00:40:24,247 Sophie was crazy about her. 858 00:40:24,334 --> 00:40:27,163 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 859 00:40:28,034 --> 00:40:29,339 She was heartbroken. 860 00:40:29,601 --> 00:40:31,124 I didn't get all of that. You speak very fast. 861 00:40:31,211 --> 00:40:34,170 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 862 00:40:34,301 --> 00:40:35,302 Fuck yeah. 863 00:40:36,564 --> 00:40:38,044 Hey, don't worry about it, man. 864 00:40:38,131 --> 00:40:40,046 She needs a guy who's... 865 00:40:40,481 --> 00:40:41,700 ...boring like you. 866 00:40:42,178 --> 00:40:44,703 Oh. By the way, great pronunciation! 867 00:40:44,790 --> 00:40:45,878 Really? 868 00:40:46,269 --> 00:40:48,489 I don't think I have the brain to learn a new language. 869 00:40:48,620 --> 00:40:51,100 The key is just to find a way into the material. 870 00:40:51,449 --> 00:40:54,060 And for you, I think I have the perfect way in. 871 00:40:55,975 --> 00:40:57,106 Huh. 872 00:40:59,674 --> 00:41:01,328 You wanna see some real fighting, 873 00:41:01,415 --> 00:41:02,895 you can see me fight at the kumite. 874 00:41:03,156 --> 00:41:04,592 I'm here, too, for the kumite. 875 00:41:04,853 --> 00:41:06,812 Aren't you a little young for full contact? 876 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 Aren't you a little old for video games? 877 00:41:10,337 --> 00:41:11,686 Okay, so in that example, 878 00:41:11,817 --> 00:41:14,428 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 879 00:41:14,602 --> 00:41:18,214 "Aren't you a little old for video games?" 880 00:41:18,301 --> 00:41:20,826 That's perfect. You sound just like Van Damme. 881 00:41:21,043 --> 00:41:22,567 Can we watch the fight scenes? 882 00:41:22,654 --> 00:41:24,612 Actually, that will help us with imperative verbs. 883 00:41:24,743 --> 00:41:26,092 I bet there's plenty in there. 884 00:41:26,266 --> 00:41:28,050 See, that's the thing about a muscadet. 885 00:41:28,181 --> 00:41:31,010 It's arrogant, yet subtle. 886 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 887 00:41:33,752 --> 00:41:35,318 which you killed today. 888 00:41:35,405 --> 00:41:37,320 I didn't come here to fuck spiders. 889 00:41:37,669 --> 00:41:40,193 I hope no one came here to fuck spiders. 890 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 Is that, like, an expression 891 00:41:42,325 --> 00:41:44,023 from... ...Down Under? 892 00:41:44,763 --> 00:41:46,242 You know what? Never mind. I don't care. 893 00:41:46,416 --> 00:41:48,288 Malcolm, let's move on to the reds. 894 00:41:48,549 --> 00:41:51,378 [IN FRENCH] Watch this! 895 00:41:52,466 --> 00:41:53,772 Powder to the eyes? 896 00:41:53,859 --> 00:41:54,860 That doesn't seem fair. 897 00:41:55,251 --> 00:41:56,688 He's blind! Can't see shit! But wait. 898 00:41:56,818 --> 00:41:58,341 That's the thing about the kumite. 899 00:41:58,733 --> 00:41:59,734 There's no rules. 900 00:42:01,693 --> 00:42:04,130 All his memories from Japan with his sensei. 901 00:42:05,784 --> 00:42:07,133 Now he's in the zone. 902 00:42:07,307 --> 00:42:08,351 Check the kick! 903 00:42:08,482 --> 00:42:09,701 Uh-oh! Gunshot! 904 00:42:09,918 --> 00:42:12,225 - Oh, ho, ho, ho! - Wow! 905 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 - Boom! -Triple kick? 906 00:42:19,798 --> 00:42:21,495 Every time![IN ENGLISH] Yeah! 907 00:42:25,368 --> 00:42:27,545 I'm sorry for being so hard on you. 908 00:42:27,719 --> 00:42:30,199 But I'm not gonna play favorites. 909 00:42:30,373 --> 00:42:32,941 I brought you here because of your talent, 910 00:42:33,681 --> 00:42:35,553 not because of our history. 911 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 - Thanks for saying that. - Anytime. 912 00:42:41,254 --> 00:42:43,648 There's also something else I need to apologize for. 913 00:42:43,735 --> 00:42:48,391 Oh, no, no. You don't need - to apologize anymore. - No, I do. I do. 914 00:42:50,480 --> 00:42:52,787 I've been talking a lot with Brené Brown 915 00:42:52,874 --> 00:42:54,180 about accountability. 916 00:42:55,268 --> 00:42:58,271 Which I need to own for how things ended between us. 917 00:42:58,488 --> 00:43:00,926 I let my ego get the best of me. 918 00:43:01,622 --> 00:43:04,320 You deserved so much better. 919 00:43:06,627 --> 00:43:08,890 Which you seem to have found in Gordon. 920 00:43:09,456 --> 00:43:10,762 It all worked out for the best. 921 00:43:11,893 --> 00:43:16,681 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 922 00:43:16,768 --> 00:43:18,247 Look at everything you've accomplished. 923 00:43:18,508 --> 00:43:19,814 Yeah, I suppose. 924 00:43:19,901 --> 00:43:21,424 You have one of the biggest cooking shows. 925 00:43:21,511 --> 00:43:23,209 You have, what, like, three bestsellers. 926 00:43:23,339 --> 00:43:26,255 And are you actually starting a makeup line? 927 00:43:26,386 --> 00:43:28,780 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 928 00:43:28,910 --> 00:43:32,392 Damn right! 929 00:43:35,482 --> 00:43:37,615 So, is it weird being back home after so long? 930 00:43:40,052 --> 00:43:42,010 My dad might have to sell the farm. 931 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 Oh, Soph, I'm so sorry. 932 00:43:44,578 --> 00:43:47,233 - It's his entire life, you know? - Yeah. 933 00:43:48,016 --> 00:43:49,931 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 934 00:43:50,105 --> 00:43:52,368 ...he'll figure something out. 935 00:43:53,761 --> 00:43:57,417 Let's get you another drink. You look like you need it. 936 00:43:59,158 --> 00:44:00,333 I think I need to get home. 937 00:44:01,290 --> 00:44:03,249 I wasn't asking, babe. 938 00:44:03,858 --> 00:44:06,426 This is work, not play. 939 00:44:06,818 --> 00:44:08,167 Oh. Of course. 940 00:44:08,558 --> 00:44:10,343 - Malcolm! -[IN FRENCH] Yes? 941 00:44:10,648 --> 00:44:11,692 Can we taste another? 942 00:44:11,823 --> 00:44:13,651 -[IN FRENCH] Right away. - Perfect. 943 00:44:29,579 --> 00:44:30,711 Ahoy! 944 00:44:31,712 --> 00:44:35,107 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 945 00:44:35,281 --> 00:44:37,587 It's okay. I wasn't sleeping. 946 00:44:39,633 --> 00:44:40,721 You were out late. 947 00:44:40,808 --> 00:44:43,332 Yeah, I, uh, I should have texted. 948 00:44:44,072 --> 00:44:46,335 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 949 00:44:46,466 --> 00:44:50,078 How was your day? - Oh, my day was great! 950 00:44:50,165 --> 00:44:53,038 I, um, I slaughtered a little baby lamb 951 00:44:53,212 --> 00:44:56,084 with your father, and I tutored your brother. 952 00:44:56,302 --> 00:44:57,695 Oh, and I also found out 953 00:44:57,782 --> 00:44:59,305 that you and Ruby used to be lovers. 954 00:44:59,392 --> 00:45:02,003 So, all in all, a pretty full day. 955 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 Okay, I really wanted to tell you. 956 00:45:11,491 --> 00:45:13,014 But I knew you would worry... GORDON: Don't try. 957 00:45:13,101 --> 00:45:14,537 ...and I didn't want you to worry... GORDON: No. 958 00:45:14,624 --> 00:45:16,148 - Please. -...and turn it into something it's not, 959 00:45:16,235 --> 00:45:17,279 because it's really nothing. 960 00:45:17,758 --> 00:45:19,151 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 961 00:45:19,238 --> 00:45:21,675 It's a fairly large omission, don't you think? 962 00:45:21,762 --> 00:45:23,938 Working for your ex? 963 00:45:24,025 --> 00:45:26,158 Definitely should have factored into the conversation. 964 00:45:26,245 --> 00:45:27,637 I'm sorry. You're right. 965 00:45:27,768 --> 00:45:31,380 I should have been up front. But it was years ago. 966 00:45:31,467 --> 00:45:34,035 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 967 00:45:34,122 --> 00:45:36,385 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 968 00:45:36,646 --> 00:45:38,344 It's all a show. She's a tyrant. 969 00:45:39,040 --> 00:45:41,695 I don't care that she's my ex. 970 00:45:42,217 --> 00:45:43,262 And you shouldn't either. 971 00:45:43,566 --> 00:45:45,133 Well, it's easier said than done when she looks like 972 00:45:45,220 --> 00:45:50,225 - the future of the human race. - Hey, come on. Look at me. 973 00:45:52,619 --> 00:45:53,751 I love you. 974 00:45:55,578 --> 00:45:58,016 - And I want you. - No, don't try. 975 00:45:58,146 --> 00:46:00,975 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 976 00:46:01,106 --> 00:46:02,760 Just make out with me a little. 977 00:46:03,195 --> 00:46:04,370 Come on, love. 978 00:46:04,892 --> 00:46:07,895 I'm not that easily convinced. 979 00:46:07,982 --> 00:46:10,593 Can I convince you with that thing I do to your toes? 980 00:46:10,898 --> 00:46:15,033 Well, that could definitely expedite the healing process. 981 00:46:15,947 --> 00:46:17,252 Mm. 982 00:46:18,950 --> 00:46:21,691 Wait. Ah, this really hurts my legs. 983 00:46:21,909 --> 00:46:23,911 This is--No, it'll work, baby. Let me just anchor. 984 00:46:23,998 --> 00:46:25,870 If I anchor my leg... Here. 985 00:46:26,000 --> 00:46:28,960 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 986 00:46:29,047 --> 00:46:31,440 This is so comfy. Just give me a second, okay? 987 00:46:31,527 --> 00:46:32,702 Yeah, but hold on. Wait. 988 00:46:32,790 --> 00:46:34,052 We're locked and loaded here, babe. 989 00:46:34,139 --> 00:46:35,314 We don't need a second. 990 00:46:35,618 --> 00:46:37,795 If you take too many seconds, you might fall asleep. 991 00:46:40,058 --> 00:46:41,102 Babe? 992 00:46:54,115 --> 00:46:55,116 Gordon? 993 00:46:58,293 --> 00:47:00,556 Alphonse, bonjour! Café? 994 00:47:00,818 --> 00:47:03,168 - I assume you take it black. - Hmm. 995 00:47:03,733 --> 00:47:05,953 Gordon, wow! You're up early. 996 00:47:06,040 --> 00:47:08,608 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 997 00:47:08,695 --> 00:47:11,132 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 998 00:47:11,219 --> 00:47:12,830 maybe see some of the sights, and then I'll... 999 00:47:12,917 --> 00:47:14,701 - I'll bring her home? - Of course! 1000 00:47:14,788 --> 00:47:16,268 Keys are hanging by the front door. 1001 00:47:16,355 --> 00:47:18,313 - Great. -No, that's not a good idea. 1002 00:47:18,705 --> 00:47:20,838 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 1003 00:47:20,968 --> 00:47:23,710 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 1004 00:47:23,884 --> 00:47:26,408 And then, Manhattan, that's like, um... 1005 00:47:26,539 --> 00:47:30,064 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 1006 00:47:30,673 --> 00:47:32,806 - There's no gas. - I'll fill her up. 1007 00:47:32,893 --> 00:47:33,894 Is that okay? 1008 00:47:34,025 --> 00:47:36,288 Absolutely. Right, Alphonse? 1009 00:47:36,636 --> 00:47:37,767 Mm. 1010 00:47:37,942 --> 00:47:39,030 This is fun, 1011 00:47:39,117 --> 00:47:41,554 driving my love along the riverbanks. 1012 00:47:42,381 --> 00:47:43,730 Babe... Mm. 1013 00:47:44,165 --> 00:47:46,907 Can you please just... just go faster. 1014 00:47:47,038 --> 00:47:50,606 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 1015 00:47:50,780 --> 00:47:52,173 I knew I should have driven. 1016 00:47:52,347 --> 00:47:53,566 You are not driving. Are you kidding me? 1017 00:47:54,045 --> 00:47:56,134 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 1018 00:47:56,308 --> 00:47:58,310 This is a good pace for us, okay? 1019 00:47:58,440 --> 00:48:00,878 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 1020 00:48:01,008 --> 00:48:02,009 It's here. 1021 00:48:02,096 --> 00:48:03,184 - What's here? - Here, here. 1022 00:48:03,271 --> 00:48:04,359 The exit. You're gonna miss it. 1023 00:48:04,620 --> 00:48:06,492 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 1024 00:48:06,622 --> 00:48:08,581 - Oh, my God, we missed it! - Well... 1025 00:48:08,755 --> 00:48:10,888 There was a motorcyclist in the lane, babe! 1026 00:48:11,018 --> 00:48:12,454 This takes us onto the bridge. 1027 00:48:12,585 --> 00:48:14,239 Do you know how late I'm gonna be? 1028 00:48:14,587 --> 00:48:16,458 You will not be one second late. 1029 00:48:18,025 --> 00:48:19,592 Move your fucking horse! 1030 00:48:19,679 --> 00:48:21,159 Come on, for God's sake. 1031 00:48:21,463 --> 00:48:22,900 Stupid Saint-Laurent. 1032 00:48:23,030 --> 00:48:25,032 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 1033 00:48:25,119 --> 00:48:26,381 for exhausted Seabiscuit. 1034 00:48:26,468 --> 00:48:28,340 Don't honk at a horse! 1035 00:48:28,470 --> 00:48:30,211 That's a thing, I'm sure. 1036 00:48:30,342 --> 00:48:31,821 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1037 00:48:31,952 --> 00:48:33,693 No, no, no! Wait, wait, wait. 1038 00:48:33,823 --> 00:48:35,303 -Bye. -Babe! 1039 00:48:35,434 --> 00:48:36,783 I'm sorry. I love you! 1040 00:48:40,874 --> 00:48:43,268 Oh! Well, look who decided to join us. 1041 00:48:43,442 --> 00:48:44,747 I'm so sorry, chef. 1042 00:48:44,834 --> 00:48:47,054 Come in late again, and you're out. 1043 00:48:48,055 --> 00:48:50,840 Hey! Whoa! Look at this place! 1044 00:48:50,928 --> 00:48:52,668 It's like the kitchen on the Death Star. 1045 00:48:52,755 --> 00:48:55,454 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1046 00:48:55,584 --> 00:48:57,195 Can I help you? 1047 00:48:57,282 --> 00:48:59,588 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1048 00:48:59,719 --> 00:49:01,982 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1049 00:49:02,113 --> 00:49:04,245 I had to put gas in her father's car. 1050 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Can you believe it takes diesel? 1051 00:49:05,551 --> 00:49:07,335 I'm about to put regular in the wagon here, 1052 00:49:07,727 --> 00:49:09,947 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1053 00:49:10,034 --> 00:49:12,123 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 1054 00:49:12,210 --> 00:49:13,602 Is it bring your boyfriend to work day, 1055 00:49:13,689 --> 00:49:16,214 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1056 00:49:16,388 --> 00:49:18,042 - Gordon, please. -I'm so sorry. 1057 00:49:18,172 --> 00:49:19,869 Boyfriend reads you loud and clear. 1058 00:49:20,174 --> 00:49:21,784 I'll let you coworkers do your thing. 1059 00:49:21,871 --> 00:49:23,047 You guys are screwed. 1060 00:49:23,177 --> 00:49:25,005 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1061 00:49:37,626 --> 00:49:39,324 Smoked pine needles. 1062 00:49:40,107 --> 00:49:42,849 When I got home last night, the air just hit me. 1063 00:49:42,980 --> 00:49:46,331 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1064 00:49:47,462 --> 00:49:49,987 I thought it would complement your smoked oysters. 1065 00:49:50,683 --> 00:49:52,119 Give it a distinct local essence. 1066 00:49:52,250 --> 00:49:54,817 That is what I'm talking about, Sophie. 1067 00:49:54,948 --> 00:49:56,167 Good work. 1068 00:49:58,169 --> 00:49:59,257 Stop looking! 1069 00:49:59,344 --> 00:50:01,259 I didn't look. It's your turn. 1070 00:50:01,389 --> 00:50:03,391 Mammie has to draw. 1071 00:50:03,522 --> 00:50:05,915 Organize them by suit. 1072 00:50:06,829 --> 00:50:08,657 Not too bored, Gordon? 1073 00:50:09,136 --> 00:50:11,138 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1074 00:50:11,225 --> 00:50:13,662 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1075 00:50:13,749 --> 00:50:14,968 instead of just one. 1076 00:50:15,403 --> 00:50:16,926 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1077 00:50:17,057 --> 00:50:18,580 I don't know about that. 1078 00:50:20,104 --> 00:50:23,368 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1079 00:50:24,151 --> 00:50:25,848 When Sophie and Ruby were together, 1080 00:50:25,935 --> 00:50:27,502 it was like Burning Man every night. 1081 00:50:28,199 --> 00:50:29,200 So fun. 1082 00:50:29,287 --> 00:50:30,636 Juliette...[IN FRENCH] What? It's true. 1083 00:50:30,723 --> 00:50:33,291 I lost my virginity to a Jewish boy. 1084 00:50:34,118 --> 00:50:35,815 - Mazel tov. - Mammie... 1085 00:50:37,338 --> 00:50:40,037 Uno! We're playing hearts, Mammie. 1086 00:50:41,647 --> 00:50:43,475 Holy shit! - What's wrong? 1087 00:50:43,866 --> 00:50:46,043 Um, will you excuse me for just one second? 1088 00:50:46,173 --> 00:50:48,915 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1089 00:50:49,089 --> 00:50:51,004 Oh, but there's a bathroom right there. 1090 00:50:51,831 --> 00:50:55,661 Oh, but it's a petit numéro due... 1091 00:50:55,878 --> 00:50:57,489 Gross. 1092 00:50:57,706 --> 00:50:59,317 He's going for a poop? 1093 00:51:05,627 --> 00:51:06,759 No! 1094 00:51:10,023 --> 00:51:13,026 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1095 00:51:13,157 --> 00:51:14,158 have we, Mammie? 1096 00:51:14,636 --> 00:51:16,290 The Russians are sending a dog into space. 1097 00:51:16,377 --> 00:51:17,683 Yeah, well, they're-- 1098 00:51:17,770 --> 00:51:19,250 They're always doing something up there. 1099 00:51:20,164 --> 00:51:21,208 Um... 1100 00:51:21,817 --> 00:51:24,472 If we could just chat for a second about the ring. 1101 00:51:24,690 --> 00:51:26,257 That's my great-grandmother's. 1102 00:51:26,344 --> 00:51:28,781 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1103 00:51:28,868 --> 00:51:30,435 so, no hard feelings. 1104 00:51:30,696 --> 00:51:34,047 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1105 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 So I'm gonna just grab it. 1106 00:51:37,268 --> 00:51:38,747 - Gordie! - Hey, man! 1107 00:51:38,965 --> 00:51:40,967 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1108 00:51:41,054 --> 00:51:43,143 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1109 00:51:43,230 --> 00:51:44,275 I'm having a blast. 1110 00:51:44,405 --> 00:51:45,580 Trust me, you want to come. 1111 00:51:45,928 --> 00:51:48,061 That's a great idea you should go and have fun. 1112 00:51:48,409 --> 00:51:49,845 Come on, dude. 1113 00:51:51,673 --> 00:51:52,805 Okay, well... 1114 00:51:53,545 --> 00:51:54,720 To be continued! 1115 00:51:55,938 --> 00:51:57,636 What are we drinking next? 1116 00:51:57,940 --> 00:51:59,942 - Shots! - Fucking shooters, mate. 1117 00:52:00,204 --> 00:52:02,206 Look, quality is everything. 1118 00:52:02,336 --> 00:52:04,599 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1119 00:52:04,686 --> 00:52:05,818 then that's what I'm going to do. 1120 00:52:05,992 --> 00:52:08,342 Are you saying that the lamb from my father's farm 1121 00:52:08,429 --> 00:52:10,039 is not as good as New Zealand's? 1122 00:52:10,127 --> 00:52:12,520 Well. I mean, the difference might be slim, 1123 00:52:12,607 --> 00:52:15,219 but it is the difference between excellence and perfection. 1124 00:52:15,306 --> 00:52:16,959 Yeah, just like the slim difference 1125 00:52:17,046 --> 00:52:18,744 between being arrogant and being full of shit? 1126 00:52:18,831 --> 00:52:20,311 Well, someone is confident. 1127 00:52:20,441 --> 00:52:21,834 Yeah, 'cause I... 1128 00:52:22,051 --> 00:52:24,880 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1129 00:52:25,054 --> 00:52:26,839 and someone didn't seem to notice. 1130 00:52:28,536 --> 00:52:31,017 You absolute assassin. 1131 00:52:36,936 --> 00:52:37,980 Hey! 1132 00:52:39,634 --> 00:52:42,463 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1133 00:52:42,768 --> 00:52:43,812 It's Gordon. 1134 00:52:43,899 --> 00:52:45,945 Put her in a triangle choke! 1135 00:52:49,644 --> 00:52:50,732 Oh! 1136 00:52:51,211 --> 00:52:54,301 You hear that? That's bone. That's a bone. 1137 00:52:54,388 --> 00:52:57,217 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1138 00:52:57,348 --> 00:52:58,523 Daphne! 1139 00:52:59,306 --> 00:53:00,612 I love you! 1140 00:53:00,742 --> 00:53:02,048 Is someone gonna help her? 1141 00:53:02,135 --> 00:53:03,528 I'm surprised to see you here. 1142 00:53:03,615 --> 00:53:06,095 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1143 00:53:06,270 --> 00:53:08,272 Uh, yeah. Pain is my jam. 1144 00:53:08,402 --> 00:53:09,838 And now... 1145 00:53:10,187 --> 00:53:11,362 Light change. 1146 00:53:11,840 --> 00:53:13,277 ...he's big, he's mean and he's ugly. 1147 00:53:13,364 --> 00:53:15,017 The prince of Granby, 1148 00:53:15,627 --> 00:53:18,847 Tony Tonka Begin. 1149 00:53:18,978 --> 00:53:20,632 Look at the size of that guy! 1150 00:53:21,850 --> 00:53:24,897 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1151 00:53:25,027 --> 00:53:27,378 He's pointing at me. I didn't do anything! 1152 00:53:27,813 --> 00:53:31,860 Junior Trauma Tremblay! 1153 00:53:32,513 --> 00:53:34,907 Come on! - You're fighting? 1154 00:53:35,212 --> 00:53:38,127 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1155 00:53:38,867 --> 00:53:40,042 Him? 1156 00:53:40,913 --> 00:53:44,351 Are you out of your mind? 1157 00:53:44,786 --> 00:53:46,223 He's like white Shrek! 1158 00:53:46,353 --> 00:53:47,398 Let's go! 1159 00:53:51,532 --> 00:53:52,968 Ready? 1160 00:53:53,969 --> 00:53:55,144 Fight! 1161 00:54:01,760 --> 00:54:03,805 - Whoa! That was good, huh? - Yeah, yeah, yeah! 1162 00:54:07,896 --> 00:54:09,507 Oui! 1163 00:54:15,600 --> 00:54:16,818 Oh! 1164 00:54:17,602 --> 00:54:20,518 Fuck yes! David beats Goliath! 1165 00:54:23,564 --> 00:54:25,566 Junior Trauma Tremblay! 1166 00:54:26,437 --> 00:54:27,438 That's my cousin! 1167 00:54:27,525 --> 00:54:28,830 Ladies and gentlemen, 1168 00:54:28,961 --> 00:54:32,704 we have a challenger! 1169 00:54:34,183 --> 00:54:35,533 He's gonna fight somebody else? 1170 00:54:35,750 --> 00:54:41,278 Alphonse the Butcher Tremblay! 1171 00:54:42,061 --> 00:54:44,542 Oh fuck, yes! 1172 00:54:44,672 --> 00:54:46,500 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1173 00:54:46,631 --> 00:54:47,849 Are you kidding me? 1174 00:54:49,329 --> 00:54:50,939 They can't fight. They're family. 1175 00:54:51,113 --> 00:54:52,201 They're Tremblays. 1176 00:54:55,814 --> 00:54:59,165 If I win, you stay and work on the farm. 1177 00:54:59,687 --> 00:55:02,864 If you win, you can take your little English test. 1178 00:55:03,169 --> 00:55:04,301 Bring it on, old man. 1179 00:55:04,388 --> 00:55:05,998 I'm gonna wipe the floor with you. 1180 00:55:07,042 --> 00:55:08,348 No, false alarm! 1181 00:55:08,479 --> 00:55:11,220 Intermission! Intermission! 1182 00:55:11,351 --> 00:55:15,007 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1183 00:55:15,137 --> 00:55:16,313 Stay out of it. 1184 00:55:16,574 --> 00:55:17,923 No, this is my fault. I'm sorry. My fault. 1185 00:55:18,227 --> 00:55:19,881 All good. Violence is not the answer. 1186 00:55:20,055 --> 00:55:22,231 - Think of Sophie, of Ginette. - It's okay! 1187 00:55:22,362 --> 00:55:23,581 It gonna end up in two seconds. 1188 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 No. There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds? 1189 00:55:25,844 --> 00:55:27,367 You'll be on the floor in a second![IN ENGLISH] Just stop! 1190 00:55:30,805 --> 00:55:32,111 Decent knockout. 1191 00:55:32,241 --> 00:55:34,243 No! 1192 00:55:35,244 --> 00:55:38,683 Yeah! 1193 00:55:39,248 --> 00:55:40,859 Are you sure you don't want to go 1194 00:55:40,989 --> 00:55:43,557 - to the hospital? - No. No, no. 1195 00:55:44,079 --> 00:55:45,646 It's just a little headache. 1196 00:55:45,733 --> 00:55:47,387 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1197 00:55:47,474 --> 00:55:49,650 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1198 00:55:49,824 --> 00:55:51,043 Mom... 1199 00:55:51,391 --> 00:55:53,741 - But Gordon did knock him out. - Very accidentally. 1200 00:55:53,872 --> 00:55:55,090 Still, you delivered the blow. 1201 00:55:55,177 --> 00:55:57,049 The good news is that father and son 1202 00:55:57,136 --> 00:55:59,007 avoided going at it in the kumite. 1203 00:55:59,094 --> 00:56:00,357 I have even better news. 1204 00:56:00,835 --> 00:56:02,054 I have a surprise 1205 00:56:02,184 --> 00:56:04,404 that will certainly get you fixed up in no time. 1206 00:56:04,665 --> 00:56:06,972 Drum roll. 1207 00:56:07,059 --> 00:56:08,452 It's an expression. You don't... 1208 00:56:08,626 --> 00:56:10,192 I have spoken to the network, 1209 00:56:10,541 --> 00:56:13,108 and we would be thrilled to shoot an episode 1210 00:56:13,239 --> 00:56:17,286 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1211 00:56:17,504 --> 00:56:19,376 I mean, great exposure for the greatest lamb 1212 00:56:19,463 --> 00:56:22,030 - in the world. Am I right? - I don't know what to say! 1213 00:56:22,161 --> 00:56:23,467 Well, say oui, ma chérie! 1214 00:56:23,554 --> 00:56:24,816 Thank you so much! 1215 00:56:24,990 --> 00:56:26,078 Wow... 1216 00:56:26,165 --> 00:56:27,645 - Wow! -Thank you so much! 1217 00:56:27,775 --> 00:56:31,692 - Can I be on TV, too? - Oh, but of course, it's your farm! 1218 00:56:31,910 --> 00:56:34,042 [IN FRENCH] This is the best news in the world. 1219 00:56:34,608 --> 00:56:35,957 You have to lend me some clothes. 1220 00:56:37,219 --> 00:56:38,699 I'm excited about it, too. 1221 00:56:42,137 --> 00:56:43,661 Of course she drives a Jag. 1222 00:56:44,183 --> 00:56:46,838 Bye! Love your pirate's blouse. 1223 00:56:50,363 --> 00:56:51,495 Wow! 1224 00:56:51,669 --> 00:56:53,497 This turned out to be such a great night, right? 1225 00:56:53,584 --> 00:56:54,585 Oh, it was fabulous! 1226 00:56:54,759 --> 00:56:56,238 You got drunk with your ex-girlfriend, 1227 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 and I knocked out your father. 1228 00:56:58,458 --> 00:56:59,938 - And that's my fault? -Yeah, it is. 1229 00:57:00,025 --> 00:57:01,679 Because if you hadn't stood me up again, 1230 00:57:01,766 --> 00:57:02,854 I wouldn't have been invited 1231 00:57:03,071 --> 00:57:05,378 to family fucking fight club or whatever that was. 1232 00:57:05,509 --> 00:57:07,685 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1233 00:57:07,772 --> 00:57:09,251 Well, you know what? I do. 1234 00:57:10,252 --> 00:57:12,385 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1235 00:57:12,472 --> 00:57:13,908 it feels like I can't do anything right, 1236 00:57:14,256 --> 00:57:16,650 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1237 00:57:16,781 --> 00:57:18,304 I can't believe you're making this about you 1238 00:57:18,391 --> 00:57:20,915 when her show can save this farm from going out of business. 1239 00:57:21,002 --> 00:57:22,395 Going out of business? What are you talking about? 1240 00:57:22,526 --> 00:57:24,266 - Going out of business? - My dad told me 1241 00:57:24,397 --> 00:57:26,530 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1242 00:57:27,095 --> 00:57:28,227 Ruby is just trying to help. 1243 00:57:28,314 --> 00:57:30,098 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1244 00:57:30,229 --> 00:57:32,013 I've been spending more time with her. 1245 00:57:32,100 --> 00:57:33,406 I haven't seen you as much, come on. 1246 00:57:33,493 --> 00:57:34,842 Really? I hadn't noticed. 1247 00:57:34,929 --> 00:57:36,409 Oh, my God! 1248 00:57:37,715 --> 00:57:39,238 All right, you know what? 1249 00:57:39,368 --> 00:57:41,327 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1250 00:57:41,414 --> 00:57:43,460 You've been reading way too much into this. 1251 00:57:45,244 --> 00:57:46,637 You're right, I'm sorry. 1252 00:57:48,160 --> 00:57:50,902 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1253 00:57:51,729 --> 00:57:52,730 I just miss you. 1254 00:57:53,295 --> 00:57:54,558 I miss you too, honey. 1255 00:57:55,515 --> 00:57:57,735 - I love you. -I love you, too. 1256 00:58:10,356 --> 00:58:12,184 Psst! Hey! 1257 00:58:14,229 --> 00:58:16,667 A big snowstorm is coming. 1258 00:58:16,841 --> 00:58:18,930 All right, I'll- I'll take her back to bed. 1259 00:58:19,060 --> 00:58:20,627 No, you know what? Let me, let me. 1260 00:58:20,758 --> 00:58:21,889 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1261 00:58:21,976 --> 00:58:22,847 Come on, you're tired. 1262 00:58:23,064 --> 00:58:24,283 Let me do one thing right in this house. 1263 00:58:24,370 --> 00:58:25,719 - All right. - I got it. 1264 00:58:26,415 --> 00:58:27,460 Hey, Mammie. 1265 00:58:28,679 --> 00:58:32,117 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1266 00:58:32,509 --> 00:58:33,814 I got you. 1267 00:58:33,945 --> 00:58:35,381 All right, Mammie. 1268 00:58:36,513 --> 00:58:37,818 There you go. 1269 00:58:38,079 --> 00:58:42,214 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1270 00:58:46,784 --> 00:58:48,612 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1271 00:58:50,309 --> 00:58:51,919 Just while you're dozing... 1272 00:58:58,317 --> 00:58:59,492 Farmer knuckles! 1273 00:59:00,449 --> 00:59:01,581 Come on... 1274 00:59:05,324 --> 00:59:08,675 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 1275 00:59:08,762 --> 00:59:12,853 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1276 00:59:12,984 --> 00:59:15,247 I think she was probably sleepwalking. 1277 00:59:16,683 --> 00:59:19,686 I've been tasked with putting her down again. 1278 00:59:20,208 --> 00:59:25,083 ♪ Sonnez les matines Sonnez les matines ♪ 1279 00:59:25,866 --> 00:59:27,694 ♪ Ding, dang, dong 1280 00:59:29,391 --> 00:59:31,089 You can close it out if you want to. 1281 00:59:31,785 --> 00:59:33,134 Yeah, yeah, ding dang dong. 1282 00:59:33,613 --> 00:59:35,833 We did it. We did it. 1283 00:59:37,095 --> 00:59:38,487 Sweet dreams, Mammie. 1284 00:59:39,576 --> 00:59:40,707 I'll just get by you. 1285 00:59:41,229 --> 00:59:42,535 Do you want me to sing to your baby? 1286 00:59:42,622 --> 00:59:43,971 - Oh, I'm good. - Okay. 1287 00:59:45,407 --> 00:59:47,496 What a weirdo. 1288 00:59:49,063 --> 00:59:50,238 Oh! 1289 00:59:52,371 --> 00:59:55,287 Gordon's dad writes with a lot of... 1290 00:59:56,767 --> 00:59:58,159 ...eroticism. 1291 01:00:00,771 --> 01:00:03,077 What do you think of Sophie and Ruby? 1292 01:00:03,643 --> 01:00:07,125 Oh. I think they have a good professional relationship. 1293 01:00:07,255 --> 01:00:09,649 Not professionally. You know what I mean. 1294 01:00:10,302 --> 01:00:11,782 They were perfect together. 1295 01:00:11,869 --> 01:00:14,828 No, they weren't perfect together at all. 1296 01:00:15,481 --> 01:00:17,614 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1297 01:00:18,092 --> 01:00:19,180 Sophie will be happy 1298 01:00:19,267 --> 01:00:20,921 if she gets the job at the Frontenac. 1299 01:00:21,530 --> 01:00:23,097 Hey, stay out of it. 1300 01:00:24,446 --> 01:00:26,405 Don't look at me like that. I'm just saying. 1301 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 Mm. 1302 01:00:30,801 --> 01:00:34,935 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1303 01:00:35,066 --> 01:00:38,896 you should give it a read and take some notes. 1304 01:00:42,856 --> 01:00:44,249 We gotta talk, Coucou! 1305 01:00:45,990 --> 01:00:47,469 Say it again, 1306 01:00:47,600 --> 01:00:48,993 because I'm totally lost. 1307 01:00:49,515 --> 01:00:50,908 It's a rule of thumb, okay? 1308 01:00:51,517 --> 01:00:54,346 I before E, except after C 1309 01:00:54,868 --> 01:00:58,785 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1310 01:01:00,047 --> 01:01:02,441 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1311 01:01:03,790 --> 01:01:05,400 [IN FRENCH] You okay, Gordie? You look tired. 1312 01:01:05,531 --> 01:01:06,619 I am tired, man. 1313 01:01:06,706 --> 01:01:08,447 I'm frankly very tired of my girlfriend 1314 01:01:08,534 --> 01:01:09,622 spending every single night 1315 01:01:09,709 --> 01:01:11,189 until 2:00 in the morning with Ruby, 1316 01:01:11,319 --> 01:01:12,712 drinking and laughing 1317 01:01:12,799 --> 01:01:14,540 and doing all the things in my mind 1318 01:01:14,627 --> 01:01:16,542 that I pray to God they're not doing. 1319 01:01:18,413 --> 01:01:19,806 I know a guy. 1320 01:01:19,937 --> 01:01:22,635 For a thousand bucks, he can... 1321 01:01:23,810 --> 01:01:25,594 ...smash her legs, 1322 01:01:26,073 --> 01:01:28,075 like, you know, like Tonya Harding. 1323 01:01:29,686 --> 01:01:31,513 First of all, very well-crafted sentence. 1324 01:01:32,079 --> 01:01:33,428 But I am gonna pass. 1325 01:01:36,301 --> 01:01:37,345 Hey. 1326 01:01:37,476 --> 01:01:39,739 Guess what? Best news ever! 1327 01:01:39,826 --> 01:01:41,828 Ruby has to do a reshoot for her show, 1328 01:01:41,959 --> 01:01:45,353 which means I have the night off. 1329 01:01:45,440 --> 01:01:47,704 Are you serious? Yeah, baby! 1330 01:01:47,878 --> 01:01:51,055 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1331 01:01:51,664 --> 01:01:54,232 Wait, what was the song with all the letters? 1332 01:02:06,940 --> 01:02:08,246 Pardon me, sir, 1333 01:02:08,768 --> 01:02:09,943 French or English? 1334 01:02:10,030 --> 01:02:12,293 Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um... 1335 01:02:12,511 --> 01:02:14,426 would you mind taking my picture? 1336 01:02:14,513 --> 01:02:16,776 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1337 01:02:16,907 --> 01:02:18,169 who's been desperately lonely. 1338 01:02:18,256 --> 01:02:21,302 Why don't you forget about him and fall in love 1339 01:02:21,389 --> 01:02:24,479 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1340 01:02:24,653 --> 01:02:26,743 Okay! 1341 01:02:27,700 --> 01:02:29,746 You look amazing. - This is so pretty. - Thank you, 1342 01:02:29,876 --> 01:02:31,878 - thank you, thank you. So do you. -Wow! 1343 01:02:32,009 --> 01:02:33,445 - Where are we going? - I don't know. 1344 01:02:56,424 --> 01:02:58,818 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1345 01:02:58,905 --> 01:03:01,690 but I'm getting into it. And I mean... 1346 01:03:02,517 --> 01:03:05,259 living in this city, with my family, 1347 01:03:05,390 --> 01:03:06,695 it really would be amazing. 1348 01:03:06,783 --> 01:03:08,132 I think you're gonna get the job. 1349 01:03:09,394 --> 01:03:12,136 - I don't have it yet. - Baby, you're gonna get the job. 1350 01:03:12,484 --> 01:03:15,052 Okay, whatever. Sir... 1351 01:03:15,313 --> 01:03:17,010 I have a surprise for you. 1352 01:03:18,229 --> 01:03:20,187 I got the Château to comp us a room tonight. 1353 01:03:20,405 --> 01:03:21,580 Shut up! 1354 01:03:21,710 --> 01:03:23,190 - Are you serious? -Mm. 1355 01:03:23,669 --> 01:03:25,584 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1356 01:03:25,845 --> 01:03:27,586 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1357 01:03:27,978 --> 01:03:29,849 - What are we gonna be doing? - I don't know. 1358 01:03:29,980 --> 01:03:32,765 Bingeing a series? 1359 01:03:39,337 --> 01:03:40,512 You're gonna love her. 1360 01:03:40,642 --> 01:03:42,427 Did I ever tell you that she's the first person 1361 01:03:42,514 --> 01:03:43,558 - to make me a sous-chef? -No. 1362 01:03:43,689 --> 01:03:44,690 Yeah! 1363 01:03:44,777 --> 01:03:47,867 Sophie! Allô! 1364 01:03:47,998 --> 01:03:49,390 You're here! 1365 01:03:50,217 --> 01:03:51,523 You haven't changed a bit. 1366 01:03:51,653 --> 01:03:52,785 You either. 1367 01:03:52,916 --> 01:03:54,656 It's so good to see you. 1368 01:03:54,787 --> 01:03:56,267 I want you to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté. 1369 01:03:56,397 --> 01:03:58,095 A pleasure to meet you. 1370 01:03:58,617 --> 01:04:00,358 - Let me get you a table. -Merci! 1371 01:04:02,012 --> 01:04:04,101 It's crazy. Nothing's changed! 1372 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 Merci! Bon appétit. 1373 01:04:07,278 --> 01:04:10,455 Mm. By the way, you can order anything you want, 1374 01:04:10,629 --> 01:04:12,936 because dinner is on the house. 1375 01:04:14,154 --> 01:04:15,547 Look at this! What? 1376 01:04:15,677 --> 01:04:17,984 Oh, yay! You know what? 1377 01:04:18,071 --> 01:04:19,159 No, I'll pour it. You don't have to. 1378 01:04:19,290 --> 01:04:20,508 Thank you so much. Merci beaucoup. 1379 01:04:20,682 --> 01:04:22,467 Merci! Look at you! 1380 01:04:22,641 --> 01:04:27,428 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1381 01:04:27,733 --> 01:04:30,518 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1382 01:04:30,779 --> 01:04:33,434 - And you are my king, monsieur. -Oh, thank you, darling. 1383 01:04:33,870 --> 01:04:38,048 Um, before we toast to this great night, 1384 01:04:38,309 --> 01:04:39,788 I just wanted to let you know 1385 01:04:39,919 --> 01:04:41,921 that I see how supportive you've been, 1386 01:04:42,095 --> 01:04:44,402 and it's meant so much to me. 1387 01:04:44,532 --> 01:04:47,796 There you are! The woman I have been hunting. 1388 01:04:47,884 --> 01:04:49,973 Ruby, I... I thought you were shooting. 1389 01:04:50,147 --> 01:04:52,410 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1390 01:04:52,540 --> 01:04:54,325 I spoke to your dad, and he told me 1391 01:04:54,412 --> 01:04:55,543 you guys were having dinner here. 1392 01:04:55,761 --> 01:04:57,981 - Oh! Allô, Solange, babe! - Hi, Ruby! 1393 01:04:58,155 --> 01:05:00,853 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1394 01:05:00,940 --> 01:05:02,333 Good friend? Best friend. 1395 01:05:02,594 --> 01:05:04,770 After all the reviews I've written for her, Jesus. 1396 01:05:04,988 --> 01:05:06,598 It's true. I'm sorry. My bestie 1397 01:05:06,772 --> 01:05:09,601 and the most important food critic in London. 1398 01:05:09,731 --> 01:05:11,472 His wit is as cutting as his reviews. 1399 01:05:11,559 --> 01:05:13,822 Mademoiselle. My God! 1400 01:05:13,953 --> 01:05:16,260 You are even more stunning than she rhapsodized. 1401 01:05:16,390 --> 01:05:18,044 Obviously, I've been chatting you up. 1402 01:05:18,392 --> 01:05:20,525 Mind if we join you guys for a quick drink? 1403 01:05:22,527 --> 01:05:24,921 Um, it's just that--It's just that what? 1404 01:05:25,138 --> 01:05:27,401 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1405 01:05:27,488 --> 01:05:28,576 right, Gordon? 1406 01:05:28,750 --> 01:05:31,405 It does sound nice, but this is a two-top, 1407 01:05:31,536 --> 01:05:32,711 and with the fire code, 1408 01:05:32,798 --> 01:05:35,714 I'm a little concerned about exiting safely. 1409 01:05:35,844 --> 01:05:38,369 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1410 01:05:38,586 --> 01:05:41,198 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1411 01:05:41,328 --> 01:05:44,157 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1412 01:05:45,724 --> 01:05:48,509 - Excuse my reach. - I could have passed it, bro. 1413 01:05:48,640 --> 01:05:50,772 What are we drinking to? 1414 01:05:51,077 --> 01:05:53,558 Well, not to make tonight about me... Please do. 1415 01:05:53,688 --> 01:05:55,864 I'm about to close a five-year deal 1416 01:05:55,995 --> 01:05:58,519 with a major streamer who shall remain nameless. 1417 01:05:58,606 --> 01:05:59,607 Rhymes with Petflix. 1418 01:05:59,694 --> 01:06:00,695 Hulu. 1419 01:06:00,782 --> 01:06:02,306 - No, it's Netflix. - Ah! 1420 01:06:02,436 --> 01:06:05,613 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1421 01:06:05,874 --> 01:06:07,702 Are you serious? - That's... that's fantastic! - Mm-hmm. 1422 01:06:07,833 --> 01:06:09,182 It's bloody brilliant! 1423 01:06:09,313 --> 01:06:10,923 And we are almost out of bubbly. 1424 01:06:11,054 --> 01:06:13,012 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1425 01:06:13,143 --> 01:06:15,362 over there. We're gonna actually order 1426 01:06:15,493 --> 01:06:19,497 - some appetizers, right, baby? - Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1427 01:06:19,584 --> 01:06:21,673 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1428 01:06:22,108 --> 01:06:24,458 Uh, 36 oysters. 1429 01:06:25,068 --> 01:06:27,548 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1430 01:06:27,679 --> 01:06:29,463 - I want Prince Edward Island. - Malpeques, babe. 1431 01:06:30,116 --> 01:06:32,379 We can do separate checks, not everyone together. 1432 01:06:32,510 --> 01:06:33,728 - He's joking, right? - Yeah. 1433 01:06:34,120 --> 01:06:35,948 Of course he's fucking joking. You are joking? 1434 01:06:36,079 --> 01:06:37,341 Yeah, I'm joking. 1435 01:06:37,558 --> 01:06:39,430 - Hilarious. Cheers! - To jokes! 1436 01:06:39,821 --> 01:06:40,822 To jokes. 1437 01:06:40,997 --> 01:06:42,650 Ah, so funny! 1438 01:06:42,999 --> 01:06:45,088 So, we hadn't caught anything in hours, 1439 01:06:45,262 --> 01:06:48,265 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1440 01:06:48,569 --> 01:06:52,530 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1441 01:06:52,617 --> 01:06:54,227 The poor thing had been struggling for days, 1442 01:06:54,358 --> 01:06:55,359 if not weeks. 1443 01:06:55,533 --> 01:06:57,752 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1444 01:06:58,623 --> 01:07:00,016 - No. - It's awful. 1445 01:07:00,625 --> 01:07:02,148 Like models in the '90s. 1446 01:07:02,496 --> 01:07:05,108 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1447 01:07:06,413 --> 01:07:09,068 Anyway, um, without batting an eye, 1448 01:07:09,199 --> 01:07:10,635 Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it. 1449 01:07:10,765 --> 01:07:12,550 No, but keep going. It's a great story. 1450 01:07:12,941 --> 01:07:15,379 ...dove into the frigid Atlantic, 1451 01:07:15,596 --> 01:07:18,251 cutting free the majestic cetacean. 1452 01:07:18,382 --> 01:07:19,818 - It was the right thing to do. - Yeah. 1453 01:07:19,948 --> 01:07:21,298 Fuck me, it was incredible. 1454 01:07:21,472 --> 01:07:23,430 It swam alongside the boat for hours, 1455 01:07:23,822 --> 01:07:26,390 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1456 01:07:26,781 --> 01:07:28,044 Well, I think it had more to do 1457 01:07:28,174 --> 01:07:29,567 with the mackerel we were feeding it. 1458 01:07:29,741 --> 01:07:32,657 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1459 01:07:32,787 --> 01:07:35,573 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1460 01:07:35,660 --> 01:07:37,009 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1461 01:07:37,140 --> 01:07:38,532 Gordon, I'm being so rude. 1462 01:07:38,663 --> 01:07:40,186 I haven't asked what it is you do. 1463 01:07:41,448 --> 01:07:44,495 - Oh, um, I'm an academic. - Oh, a professor! 1464 01:07:45,017 --> 01:07:47,672 Pray tell us, which university's hallowed halls 1465 01:07:47,802 --> 01:07:49,195 do you grace with your insights? 1466 01:07:49,369 --> 01:07:50,892 - I teach eight grade English. -Yeah. 1467 01:07:51,110 --> 01:07:53,634 Teacher of the year, two years in a row. 1468 01:07:53,765 --> 01:07:54,809 Hey, that's not nothing. 1469 01:07:55,288 --> 01:07:57,812 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1470 01:07:57,986 --> 01:07:59,640 But I think we can all agree 1471 01:07:59,727 --> 01:08:01,903 that traditional schooling is a bit antiquated. 1472 01:08:02,034 --> 01:08:03,601 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1473 01:08:03,688 --> 01:08:05,559 you were also an expert in education reform. 1474 01:08:05,690 --> 01:08:08,432 Come on, Gordon. 1475 01:08:08,649 --> 01:08:10,390 I'm not trying to shit on your job. 1476 01:08:10,521 --> 01:08:12,784 I'm just saying that there are other ways 1477 01:08:12,871 --> 01:08:15,656 to forge a path to success. Exhibit A. 1478 01:08:15,787 --> 01:08:17,180 And what an exhibit it is! 1479 01:08:17,310 --> 01:08:19,573 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1480 01:08:21,401 --> 01:08:22,533 Okay. 1481 01:08:22,663 --> 01:08:24,056 Is he mad at us? 1482 01:08:31,933 --> 01:08:33,979 Oh, fucking asparagus! 1483 01:08:34,936 --> 01:08:36,503 It must have been in the potage. 1484 01:08:36,895 --> 01:08:39,376 - What's potage? - Soup. 1485 01:08:40,594 --> 01:08:41,900 Come on, mate. 1486 01:08:42,248 --> 01:08:43,815 Well, it looks like I'm missing my flight. 1487 01:08:43,945 --> 01:08:45,686 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1488 01:08:47,471 --> 01:08:49,081 Free word of advice, friend. 1489 01:08:49,429 --> 01:08:52,128 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1490 01:08:52,258 --> 01:08:53,607 And let me tell you, 1491 01:08:53,738 --> 01:08:56,219 when a woman like that sets her sights on something, 1492 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 she always gets what she wants. 1493 01:08:59,483 --> 01:09:01,398 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1494 01:09:01,528 --> 01:09:03,748 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1495 01:09:04,401 --> 01:09:08,013 - That's even more cryptic. - Is it? Is it? 1496 01:09:13,584 --> 01:09:14,628 He's right. 1497 01:09:15,020 --> 01:09:16,282 You gotta do it tonight. 1498 01:09:18,676 --> 01:09:19,851 You don't need a ring. 1499 01:09:20,982 --> 01:09:22,158 You don't need her father's blessing. 1500 01:09:22,288 --> 01:09:23,811 You just need the balls to do it. 1501 01:09:26,423 --> 01:09:27,859 Carpe fucking diem. Let's go. 1502 01:09:29,687 --> 01:09:31,471 Sophie, there's something I want to ask you. 1503 01:09:32,516 --> 01:09:33,560 What's wrong? What happened? 1504 01:09:34,692 --> 01:09:38,522 It's Mammie. She's dead. 1505 01:09:39,218 --> 01:09:41,046 No! 1506 01:09:41,177 --> 01:09:43,483 - Oh, my God! -Oh... 1507 01:09:44,919 --> 01:09:45,877 Are we sure? 1508 01:09:52,840 --> 01:09:54,625 They're picking up her body in an hour. 1509 01:09:55,278 --> 01:09:57,584 They're coming to get her already? 1510 01:09:57,758 --> 01:09:58,977 I thought we had more time. 1511 01:10:01,675 --> 01:10:02,850 But we don't. 1512 01:10:07,725 --> 01:10:08,726 Uh, babe, you look chilly. 1513 01:10:08,856 --> 01:10:10,249 Let me just grab you a sweater, okay? 1514 01:10:10,380 --> 01:10:12,295 - Yeah. Thanks, babe. -Okay. I love you. 1515 01:10:17,256 --> 01:10:18,910 At least you got to see her before she died. 1516 01:10:18,997 --> 01:10:20,085 Oui. 1517 01:10:32,924 --> 01:10:34,055 This is crazy. 1518 01:10:36,362 --> 01:10:37,363 Gotta get the ring. 1519 01:10:37,450 --> 01:10:38,886 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1520 01:10:40,801 --> 01:10:42,150 Work with me, okay, on this? 1521 01:10:51,334 --> 01:10:54,206 Oh! Your lips are so cold. 1522 01:10:56,687 --> 01:10:57,731 Yes! 1523 01:11:15,532 --> 01:11:17,447 Oh! 1524 01:11:23,104 --> 01:11:24,149 Hey. 1525 01:11:24,584 --> 01:11:26,456 - What's going on? -I'm just paying my respects. 1526 01:11:27,108 --> 01:11:29,763 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1527 01:11:29,894 --> 01:11:31,243 Mm-hmm. 1528 01:11:37,205 --> 01:11:38,511 She looks so peaceful, you know? 1529 01:11:38,772 --> 01:11:41,471 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1530 01:11:41,775 --> 01:11:43,081 just resting in peace. 1531 01:11:45,039 --> 01:11:46,345 It's hard to lose a mother. 1532 01:11:47,999 --> 01:11:49,087 I do know that. 1533 01:11:55,180 --> 01:11:57,704 [IN FRENCH] And we shall always remember Eleanore 1534 01:11:57,878 --> 01:11:59,706 for her enduring faith. 1535 01:12:02,492 --> 01:12:03,754 In the name of the Father, the Son 1536 01:12:03,841 --> 01:12:05,233 and the Holy Ghost, amen. 1537 01:12:05,364 --> 01:12:06,496 Amen. 1538 01:12:06,583 --> 01:12:09,325 Would anyone like to say a few words? 1539 01:12:09,716 --> 01:12:11,501 Oh, I'd like to share something, Father. 1540 01:12:14,155 --> 01:12:17,333 Um, I am a woman of few words. 1541 01:12:17,463 --> 01:12:18,595 Then just shut up. 1542 01:12:18,725 --> 01:12:20,292 It's a little something I wrote last night, 1543 01:12:20,379 --> 01:12:22,512 so just bear with me. 1544 01:12:34,654 --> 01:12:37,309 ♪ Whoa, yeah 1545 01:12:37,831 --> 01:12:38,919 Imagine strings. 1546 01:12:39,746 --> 01:12:42,793 Beautiful. ♪ She's standing at the gate 1547 01:12:43,359 --> 01:12:46,274 ♪ Saint Peter by her side... ♪ 1548 01:12:47,014 --> 01:12:49,147 What's happening? - She's singing. 1549 01:12:49,408 --> 01:12:50,975 I know. I'm just... It's so beautiful. 1550 01:12:51,758 --> 01:12:52,890 Right. 1551 01:12:53,020 --> 01:12:56,067 ♪ Looking down from the skies ♪ 1552 01:12:56,241 --> 01:13:00,811 ♪ She's in heaven ♪ 1553 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 ♪ But she 1554 01:13:04,118 --> 01:13:07,687 ♪ She couldn't wait ♪ 1555 01:13:08,122 --> 01:13:11,822 ♪ To be an angel ♪ 1556 01:13:11,996 --> 01:13:13,301 She's better than Céline. 1557 01:13:16,522 --> 01:13:17,828 Thank you for the song. 1558 01:13:17,915 --> 01:13:19,133 It was really gorgeous. 1559 01:13:19,482 --> 01:13:20,396 Beautiful. 1560 01:13:20,483 --> 01:13:22,398 Yeah, anytime. I'm here for you. 1561 01:13:23,094 --> 01:13:24,356 Bring it in. 1562 01:13:27,272 --> 01:13:30,797 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1563 01:13:30,928 --> 01:13:33,670 - Oh, congrats. - They called me the Cowboy du Cannabis. 1564 01:13:33,800 --> 01:13:35,976 We had T-shirts and everything. It was sick. 1565 01:13:36,673 --> 01:13:38,588 But then the government made it legal, 1566 01:13:38,849 --> 01:13:39,937 which sucked huge. 1567 01:13:40,503 --> 01:13:41,678 Fucking Canada. 1568 01:13:43,506 --> 01:13:46,639 You know heaven? What are the rules? 1569 01:13:47,771 --> 01:13:49,425 Because, between you and me, 1570 01:13:49,947 --> 01:13:51,905 I've done some pretty bad things. 1571 01:13:54,647 --> 01:13:57,476 But if I become a cop, I can help people. Huh? 1572 01:13:59,739 --> 01:14:00,827 Here. 1573 01:14:02,002 --> 01:14:03,917 - Her recipe book. -Oui. 1574 01:14:09,140 --> 01:14:11,011 It'll bring you luck. 1575 01:14:12,317 --> 01:14:13,884 What about me? What do I get? 1576 01:14:14,624 --> 01:14:17,670 You? You got her breasts. 1577 01:14:18,715 --> 01:14:19,890 Last thing. 1578 01:14:21,805 --> 01:14:22,893 A threesome. 1579 01:14:23,981 --> 01:14:25,765 Is it okay, if everyone's Catholic? 1580 01:14:27,941 --> 01:14:29,421 I'm still - in agriculture. - Good. 1581 01:14:29,508 --> 01:14:30,596 Don't you worry. 1582 01:14:30,727 --> 01:14:32,424 I have a small grow-op of coniferous trees. 1583 01:14:32,555 --> 01:14:33,556 Oh, cool! 1584 01:14:33,730 --> 01:14:35,427 Christmas is huge in Quebec. 1585 01:14:35,558 --> 01:14:36,907 Yeah, Christmas is pretty big 1586 01:14:36,994 --> 01:14:38,386 in New York City as well. 1587 01:14:38,517 --> 01:14:39,736 Oh yeah? You want a tree? 1588 01:14:39,866 --> 01:14:41,477 No, thank you. It's July. 1589 01:14:41,607 --> 01:14:43,609 Exactly. Give you a good price! 1590 01:14:51,835 --> 01:14:53,140 Quite a performance. 1591 01:14:53,489 --> 01:14:54,925 Oh, it was a straight from the heart. 1592 01:14:55,578 --> 01:14:56,579 It wasn't even rehearsed. 1593 01:14:56,709 --> 01:14:57,841 Yeah, I could tell. 1594 01:14:58,624 --> 01:15:01,453 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1595 01:15:01,671 --> 01:15:04,848 but I do think it's probably a good idea 1596 01:15:04,935 --> 01:15:06,458 to go ahead and cancel the shoot. 1597 01:15:07,981 --> 01:15:09,679 I think it would give those of us 1598 01:15:09,766 --> 01:15:11,158 who are actually in the family 1599 01:15:11,245 --> 01:15:15,641 a little... a little space to grieve, you know, 1600 01:15:15,902 --> 01:15:20,428 in private, without the circus of a reality television show. 1601 01:15:20,777 --> 01:15:22,474 Nah. The show must go on. 1602 01:15:22,735 --> 01:15:24,955 That's not really a thing. 1603 01:15:25,085 --> 01:15:27,392 That's a saying they use in show business. 1604 01:15:27,523 --> 01:15:28,959 It's, uh, not something 1605 01:15:29,089 --> 01:15:31,918 that applies to real-world tragedy. 1606 01:15:32,832 --> 01:15:34,138 We're in the middle of a... 1607 01:15:35,400 --> 01:15:37,750 Alphie, you poor man. 1608 01:15:38,577 --> 01:15:39,578 I'm sorry to interrupt. 1609 01:15:39,665 --> 01:15:40,666 Oh, no. 1610 01:15:40,884 --> 01:15:44,191 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1611 01:15:44,540 --> 01:15:46,542 and maybe we should reschedule. 1612 01:15:47,455 --> 01:15:49,806 We'll give your family the appropriate amount of time 1613 01:15:49,893 --> 01:15:53,505 to grieve without the circus of reality television. 1614 01:15:55,376 --> 01:15:57,030 That is so considerate of you. 1615 01:15:57,509 --> 01:15:59,467 Yeah, sounds a bit like what I just said 1616 01:15:59,555 --> 01:16:00,643 two seconds ago in the kitchen. 1617 01:16:00,730 --> 01:16:02,688 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1618 01:16:02,819 --> 01:16:04,995 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1619 01:16:05,125 --> 01:16:06,126 and now you know it, 1620 01:16:06,518 --> 01:16:08,259 and now she sort of disseminated it to the group. 1621 01:16:08,389 --> 01:16:09,869 And now I think we're all on the same page 1622 01:16:09,956 --> 01:16:12,611 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1623 01:16:14,178 --> 01:16:15,309 No. 1624 01:16:16,876 --> 01:16:18,965 No. The farm, the land, it was her life. 1625 01:16:19,052 --> 01:16:20,924 She'd want us to do it. 1626 01:16:22,055 --> 01:16:23,100 The show must go on. 1627 01:16:23,230 --> 01:16:24,405 It really must! 1628 01:16:28,192 --> 01:16:30,020 - Hi, Gordie. - Mm. 1629 01:16:31,630 --> 01:16:33,371 Don't sweat it, Gordie. 1630 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1631 01:16:41,988 --> 01:16:43,947 I liked your Tonya Harding idea better. 1632 01:16:45,426 --> 01:16:47,777 We're gonna do things a little differently today, 1633 01:16:47,907 --> 01:16:50,736 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1634 01:16:51,041 --> 01:16:52,520 And not just any plot of land, 1635 01:16:52,651 --> 01:16:54,958 but the greatest supplier of organic meats 1636 01:16:55,045 --> 01:16:56,350 on this side of the world. 1637 01:16:56,699 --> 01:16:59,963 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1638 01:17:00,093 --> 01:17:02,487 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1639 01:17:02,661 --> 01:17:04,271 Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone! 1640 01:17:04,750 --> 01:17:06,447 We're gonna start things off with a duck hunt 1641 01:17:06,578 --> 01:17:07,797 with this gorgeous fam, 1642 01:17:07,971 --> 01:17:09,537 followed by a confit I will prepare 1643 01:17:09,668 --> 01:17:11,104 with the daughter of these lands, 1644 01:17:11,191 --> 01:17:13,498 chef extraordinaire, Sophie Tremblay. 1645 01:17:14,151 --> 01:17:15,239 That's my girlfriend. 1646 01:17:15,935 --> 01:17:17,981 -What do you say, Sophie? - I say let's get out of the pantry 1647 01:17:18,111 --> 01:17:20,548 and shoot some birds. Bang, bang! 1648 01:17:24,291 --> 01:17:25,553 Pow, pow, pow! 1649 01:17:26,163 --> 01:17:27,207 Oh, boy! 1650 01:17:27,338 --> 01:17:28,644 Oh, no! 1651 01:17:28,774 --> 01:17:29,819 Good day for it, huh? 1652 01:17:33,126 --> 01:17:35,607 - Hey, hey, hey! -[IN FRENCH] Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1653 01:17:35,781 --> 01:17:38,131 What, um... - What are you wearing? - What? Is the hat too much? 1654 01:17:38,218 --> 01:17:39,306 No, no, you just... 1655 01:17:39,480 --> 01:17:41,134 look like you're gonna repair a cell tower. 1656 01:17:41,482 --> 01:17:45,443 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1657 01:17:45,530 --> 01:17:47,010 and I just said, "Give me the best money can buy." 1658 01:17:47,184 --> 01:17:48,968 He hooked me up with all this. You know, 1659 01:17:49,055 --> 01:17:50,622 it's fully reflective, head to toe. 1660 01:17:50,709 --> 01:17:51,928 Head to toe, I can see that. 1661 01:17:52,232 --> 01:17:53,712 Bouchard sold you that? Oui. 1662 01:17:57,194 --> 01:18:00,458 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1663 01:18:01,154 --> 01:18:02,678 But you know what? Don't laugh at me, 1664 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 because I come from British stock. 1665 01:18:05,463 --> 01:18:07,857 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1666 01:18:07,944 --> 01:18:08,945 'Cause I remember you crying 1667 01:18:09,423 --> 01:18:11,469 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1668 01:18:11,948 --> 01:18:14,254 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1669 01:18:14,864 --> 01:18:16,213 Or am I misreading this, 1670 01:18:16,343 --> 01:18:17,910 and Ruby said this was for the family 1671 01:18:18,041 --> 01:18:20,304 and you don't want me to be included, right? 1672 01:18:20,391 --> 01:18:24,134 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1673 01:18:24,221 --> 01:18:25,918 - You know that, right? - Okay. Good. I want to be part of things. 1674 01:18:26,049 --> 01:18:27,093 I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah. 1675 01:18:27,572 --> 01:18:29,269 - I want to hunt. - You're part of all of it. Come here. 1676 01:18:30,706 --> 01:18:33,404 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1677 01:18:33,839 --> 01:18:37,234 Ha, ha! Very funny. 1678 01:18:40,759 --> 01:18:42,805 Though duck hunting may seem barbaric, 1679 01:18:42,935 --> 01:18:45,633 it's actually very important for our ecosystems. 1680 01:18:47,461 --> 01:18:48,593 This is fun, hey, babe? 1681 01:18:48,724 --> 01:18:50,682 I'm just so excited to assassinate 1682 01:18:50,813 --> 01:18:51,857 something majestic! 1683 01:19:02,433 --> 01:19:03,521 Yes! 1684 01:19:03,695 --> 01:19:06,089 - Two nothing Patrice! - I shot it. 1685 01:19:06,176 --> 01:19:08,047 Fuck off.[IN FRENCH] Both of you, shut up. 1686 01:19:10,006 --> 01:19:11,181 Shooting blanks, Gordo? 1687 01:19:11,442 --> 01:19:14,401 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1688 01:19:17,796 --> 01:19:18,928 I got a fish! 1689 01:19:19,058 --> 01:19:21,757 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1690 01:19:22,105 --> 01:19:23,715 Oh! So supportive. 1691 01:19:26,457 --> 01:19:28,502 It's not a sport, it's a massacre. 1692 01:19:28,894 --> 01:19:31,114 Thing just wants to fly. 1693 01:19:59,925 --> 01:20:00,970 I got one! 1694 01:20:02,623 --> 01:20:03,668 Shooting blanks... 1695 01:20:03,799 --> 01:20:06,323 He's huge! He's a biggun! 1696 01:20:10,893 --> 01:20:14,070 Oh no! 1697 01:20:14,331 --> 01:20:16,855 False alarm! False alarm, guys. 1698 01:20:16,986 --> 01:20:19,640 - I didn't get anything. - Stop being humble, Gordon. 1699 01:20:19,902 --> 01:20:21,164 You gotta celebrate your kill! 1700 01:20:21,642 --> 01:20:22,861 My kill wants privacy. 1701 01:20:24,123 --> 01:20:25,298 Oh, my God, Gordon, 1702 01:20:25,385 --> 01:20:26,822 that's not a duck, that's a swan. 1703 01:20:26,952 --> 01:20:28,301 Oh, no, Coucou! 1704 01:20:28,519 --> 01:20:30,390 Hey, shit, dude! 1705 01:20:30,521 --> 01:20:31,696 I... I got blinded by the sun, 1706 01:20:31,827 --> 01:20:34,525 and I... I thought it was a... a large duck. 1707 01:20:35,395 --> 01:20:37,136 Also, in my defense, 1708 01:20:37,267 --> 01:20:39,922 I think I may have gotten a bad kazoo, 1709 01:20:40,009 --> 01:20:41,575 'cause this definitely calls swans. 1710 01:20:41,837 --> 01:20:43,751 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1711 01:20:44,143 --> 01:20:45,405 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1712 01:20:45,492 --> 01:20:46,667 for a second, please? 1713 01:20:46,929 --> 01:20:49,453 Our duck has roasted in its fat 1714 01:20:49,583 --> 01:20:51,063 for about an hour and a half, 1715 01:20:51,194 --> 01:20:54,371 and now, the meat should literally fall off the bone. 1716 01:20:54,501 --> 01:20:58,114 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1717 01:20:58,201 --> 01:21:00,246 Nice and moist, just the way I like it. 1718 01:21:00,377 --> 01:21:04,163 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1719 01:21:04,337 --> 01:21:06,209 Go, go, go! Mais non! 1720 01:21:07,775 --> 01:21:09,647 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1721 01:21:12,041 --> 01:21:13,390 I would like to announce 1722 01:21:13,738 --> 01:21:16,784 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1723 01:21:16,959 --> 01:21:19,439 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1724 01:21:19,875 --> 01:21:22,312 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1725 01:21:24,444 --> 01:21:25,837 For real? - Yes. 1726 01:21:25,924 --> 01:21:27,186 For real? 1727 01:21:27,404 --> 01:21:29,928 That's crazy! - You're telling me this on TV? 1728 01:21:30,494 --> 01:21:31,495 Well, thank you! 1729 01:21:31,799 --> 01:21:34,411 And a special shout out to the original gangster, 1730 01:21:34,628 --> 01:21:37,109 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1731 01:21:37,457 --> 01:21:41,244 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1732 01:21:43,289 --> 01:21:45,465 Cut! Best show ever! 1733 01:21:50,601 --> 01:21:55,127 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1734 01:21:55,475 --> 01:21:58,914 Ruby, Ruby, Ruby... 1735 01:21:59,044 --> 01:22:00,306 No, for real! 1736 01:22:00,524 --> 01:22:02,874 I was freaking out! It did not show on camera? 1737 01:22:03,048 --> 01:22:05,921 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1738 01:22:06,138 --> 01:22:07,792 my lips were sticking to my teeth. 1739 01:22:07,879 --> 01:22:09,272 I was sweating. I couldn't... No. 1740 01:22:09,489 --> 01:22:11,839 No, shut up, honestly. You were incredible. 1741 01:22:12,188 --> 01:22:14,581 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1742 01:22:14,842 --> 01:22:16,844 I'm telling you. You're beautiful. 1743 01:22:17,671 --> 01:22:18,934 - Phone's gonna be ringing. - Okay, madame. 1744 01:22:19,021 --> 01:22:20,631 She's right, sweetie. 1745 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 You look fantastic on TV. 1746 01:22:22,241 --> 01:22:24,548 Oh, thanks, Dad. I love you. 1747 01:22:24,635 --> 01:22:27,029 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1748 01:22:28,682 --> 01:22:30,249 I'm kidding. You were perfect. 1749 01:22:30,380 --> 01:22:31,729 She's one-of-a-kind. 1750 01:22:31,816 --> 01:22:33,252 You've got potential. 1751 01:22:33,383 --> 01:22:36,734 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1752 01:22:37,561 --> 01:22:38,823 I would have thought you'd drive, like, 1753 01:22:39,476 --> 01:22:41,652 an electric car to set a good example 1754 01:22:41,739 --> 01:22:43,567 for your legions of followers. 1755 01:22:44,002 --> 01:22:46,787 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1756 01:22:46,962 --> 01:22:49,094 but some experts say that those batteries 1757 01:22:49,225 --> 01:22:50,530 are more toxic to the environment 1758 01:22:50,617 --> 01:22:51,879 than CO2 emissions. 1759 01:22:51,967 --> 01:22:53,925 Well, I think your experts are full of shit. 1760 01:22:54,143 --> 01:22:56,101 I think you're jealous I drive a collectible. 1761 01:22:56,232 --> 01:22:57,798 Well, you can collect... 1762 01:22:59,626 --> 01:23:00,671 Keep working on that. 1763 01:23:00,888 --> 01:23:02,368 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1764 01:23:02,586 --> 01:23:04,109 Ruby has a speech, everybody! 1765 01:23:04,240 --> 01:23:05,893 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1766 01:23:07,852 --> 01:23:11,203 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1767 01:23:11,334 --> 01:23:12,335 Yeah. 1768 01:23:12,422 --> 01:23:14,076 And in that time, I've seen you 1769 01:23:14,206 --> 01:23:17,383 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1770 01:23:19,255 --> 01:23:20,865 So I wanted to take this opportunity, 1771 01:23:21,039 --> 01:23:23,302 in front of your entire family, 1772 01:23:24,521 --> 01:23:27,785 to offer you the executive chef position at the Château. 1773 01:23:27,959 --> 01:23:29,526 You won the job! 1774 01:23:31,093 --> 01:23:33,138 My daughter is coming home! 1775 01:23:35,923 --> 01:23:37,925 Surprise! 1776 01:23:38,665 --> 01:23:41,277 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1777 01:23:41,538 --> 01:23:42,887 I want to make a speech, too. 1778 01:23:42,974 --> 01:23:44,367 I got a speech, too! 1779 01:23:50,460 --> 01:23:52,418 I got a... I got a speech, too, everybody. 1780 01:23:52,984 --> 01:23:54,464 Uh, thank you for your attention. 1781 01:23:54,594 --> 01:23:57,858 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1782 01:23:57,945 --> 01:23:59,164 And she's right, you're incredible. 1783 01:23:59,469 --> 01:24:00,948 You're incredible, and I love you. 1784 01:24:01,036 --> 01:24:02,211 And it's just to me, personally, 1785 01:24:02,515 --> 01:24:04,648 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1786 01:24:04,778 --> 01:24:06,911 on some poser chef's vanity project. 1787 01:24:07,042 --> 01:24:08,347 Gordon... GORDON: No. 1788 01:24:08,782 --> 01:24:10,262 I mean, that was a power move, 1789 01:24:10,349 --> 01:24:13,744 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1790 01:24:13,874 --> 01:24:16,268 I mean, hats off to you. 1791 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 You gotta win over the dad, right? 1792 01:24:18,488 --> 01:24:19,532 That's enough. 1793 01:24:19,663 --> 01:24:21,578 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1794 01:24:21,708 --> 01:24:24,102 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1795 01:24:24,233 --> 01:24:26,496 and the fucking all this. I've had enough of it. 1796 01:24:26,887 --> 01:24:28,193 The girl who can't do wrong. 1797 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1798 01:24:31,240 --> 01:24:32,502 and punches fathers in the face. 1799 01:24:32,719 --> 01:24:34,460 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1800 01:24:34,765 --> 01:24:36,723 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1801 01:24:36,810 --> 01:24:39,161 Gordie, let's go chill in the chicken house. 1802 01:24:39,335 --> 01:24:41,076 I'm not going to the chicken house! 1803 01:24:41,250 --> 01:24:42,686 You shouldn't be living in a chicken house! 1804 01:24:43,774 --> 01:24:45,036 I bet you're really good in bed. 1805 01:24:45,167 --> 01:24:47,082 Is she good in bed, baby? 1806 01:24:48,126 --> 01:24:49,345 Or do you need a refresher, 1807 01:24:49,475 --> 01:24:51,086 because I'm sure she'll give you one. 1808 01:24:51,390 --> 01:24:52,913 Someone should be using the waterbed. 1809 01:24:53,044 --> 01:24:54,393 I said that's enough! 1810 01:24:54,959 --> 01:24:56,656 What are you doing? 1811 01:25:00,878 --> 01:25:02,009 Fuck! 1812 01:25:02,836 --> 01:25:04,055 Sophie, wait, wait, wait! 1813 01:25:04,186 --> 01:25:06,144 What the hell is wrong with you? 1814 01:25:06,275 --> 01:25:08,146 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1815 01:25:08,277 --> 01:25:10,148 - I'm sorry. I'm sorry! -So I only got this job 1816 01:25:10,409 --> 01:25:11,932 because she wants to sleep with me? 1817 01:25:12,063 --> 01:25:13,195 Is that what you think? 1818 01:25:13,673 --> 01:25:16,241 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1819 01:25:17,373 --> 01:25:18,939 Well, admit there's a chance I'm right. 1820 01:25:20,332 --> 01:25:21,725 Did you ever want me to have this? 1821 01:25:21,812 --> 01:25:22,987 Do you want to have it? 1822 01:25:23,205 --> 01:25:25,207 Because we have a pretty fucking great life, 1823 01:25:25,294 --> 01:25:27,209 where you're cooking food that you love. 1824 01:25:27,339 --> 01:25:28,514 But I don't know, Sophie. 1825 01:25:28,732 --> 01:25:30,647 Maybe there aren't enough cameras around. 1826 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 Okay, I'm sorry. 1827 01:25:34,433 --> 01:25:37,262 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1828 01:25:37,697 --> 01:25:39,308 I'm sorry that she believes in me. 1829 01:25:39,438 --> 01:25:41,745 Believes in you? She's in love with you! 1830 01:25:41,919 --> 01:25:43,225 Are you kidding me? How do you not see that? 1831 01:25:43,355 --> 01:25:44,530 You definitely see that, right? 1832 01:25:44,835 --> 01:25:47,316 And of course she is, because you're fucking perfect! 1833 01:25:47,925 --> 01:25:50,232 But I think you need to admit to yourself 1834 01:25:50,971 --> 01:25:52,930 that you're also still in love with her. 1835 01:25:54,975 --> 01:25:56,542 She did break your heart, right? 1836 01:25:57,108 --> 01:25:59,893 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1837 01:26:00,764 --> 01:26:02,069 And then I left her. 1838 01:26:04,681 --> 01:26:05,856 And I found you. 1839 01:26:06,726 --> 01:26:08,206 And then, she came crawling back... 1840 01:26:09,251 --> 01:26:10,687 and you thought, 1841 01:26:10,817 --> 01:26:13,298 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1842 01:26:18,390 --> 01:26:19,783 I think you should go. 1843 01:26:22,916 --> 01:26:24,179 You heard her. 1844 01:26:30,054 --> 01:26:31,273 I did. 1845 01:27:08,484 --> 01:27:10,660 And remember, if you can't handle the heat, 1846 01:27:10,747 --> 01:27:11,965 throw on some oven mitts, 1847 01:27:12,139 --> 01:27:14,054 because everyone belongs in the kitchen. 1848 01:27:14,185 --> 01:27:15,491 Till next time! 1849 01:27:21,061 --> 01:27:22,062 Sophie... 1850 01:27:24,761 --> 01:27:26,066 Sophie, call him. 1851 01:27:26,197 --> 01:27:27,851 Not after what he did. 1852 01:27:28,591 --> 01:27:30,157 Make a scene at dinner? 1853 01:27:30,375 --> 01:27:32,638 If anything, that makes him more a part of the family. 1854 01:27:32,769 --> 01:27:33,987 He humiliated me. 1855 01:27:34,945 --> 01:27:36,773 If you can't see he did it out of love, 1856 01:27:36,947 --> 01:27:38,340 maybe he was right to say those things. 1857 01:27:38,557 --> 01:27:39,819 He made it all about himself. 1858 01:27:43,170 --> 01:27:44,128 It's not about him. 1859 01:27:44,259 --> 01:27:45,825 It's about me and getting the job. 1860 01:27:46,130 --> 01:27:47,653 Yeah. And you got it. 1861 01:27:50,134 --> 01:27:51,178 But at what cost? 1862 01:28:15,855 --> 01:28:16,987 Hey! 1863 01:28:20,164 --> 01:28:22,166 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1864 01:28:22,253 --> 01:28:24,124 I couldn't show my face after everything that happened. 1865 01:28:25,082 --> 01:28:26,126 Here you go. 1866 01:28:26,475 --> 01:28:28,999 Yeah, it was pretty fucked up. 1867 01:28:29,304 --> 01:28:30,653 So humiliating. 1868 01:28:31,915 --> 01:28:33,525 Anyway, how is she? 1869 01:28:34,134 --> 01:28:35,658 She was gone before I woke up. 1870 01:28:35,832 --> 01:28:37,181 Right. It's the big night, huh? 1871 01:28:37,312 --> 01:28:38,356 Forget about all that. Are you ready? 1872 01:28:38,443 --> 01:28:39,531 Are you ready to crush this test? 1873 01:28:39,879 --> 01:28:42,012 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1874 01:28:42,186 --> 01:28:44,536 "Piss my pants" is the expression, 1875 01:28:44,667 --> 01:28:45,711 but I doubt that's gonna come up. 1876 01:28:45,842 --> 01:28:47,060 Don't worry. 1877 01:28:48,279 --> 01:28:50,237 Thanks for believing in me, Gordon. 1878 01:28:52,414 --> 01:28:53,980 You're a good guy. 1879 01:28:56,722 --> 01:29:00,552 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1880 01:29:01,248 --> 01:29:02,337 Yeah. 1881 01:29:06,558 --> 01:29:07,907 Hey... 1882 01:29:08,691 --> 01:29:09,953 She still loves you. 1883 01:29:13,130 --> 01:29:14,653 Good luck! 1884 01:29:31,278 --> 01:29:33,150 Can we have someone else come and bring these out? 1885 01:29:33,498 --> 01:29:35,195 Right away! 1886 01:29:35,848 --> 01:29:37,720 Voilà, chef. Merci! 1887 01:29:54,214 --> 01:29:55,128 Ah! 1888 01:29:55,433 --> 01:29:56,782 The most beautiful family in town 1889 01:29:56,913 --> 01:29:58,262 doesn't wait in line! Please go ahead. 1890 01:29:58,436 --> 01:29:59,872 Merci! Merci beaucoup! 1891 01:30:00,003 --> 01:30:01,613 VIP! 1892 01:30:02,222 --> 01:30:04,877 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1893 01:30:05,138 --> 01:30:06,662 Let's just stay calm. 1894 01:30:08,533 --> 01:30:11,841 - Shit, it's Georges St-Pierre! - Go talk to him! 1895 01:30:11,971 --> 01:30:13,495 Sorry. 1896 01:30:13,669 --> 01:30:17,107 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1897 01:30:17,281 --> 01:30:18,543 Uh, the first time I... 1898 01:30:20,763 --> 01:30:23,896 The first time I shaved my head was because of you. 1899 01:30:24,027 --> 01:30:25,202 Ah, cool. Oui. 1900 01:30:25,332 --> 01:30:27,900 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1901 01:30:28,118 --> 01:30:29,946 but the second time was 'cause of you. 1902 01:30:30,076 --> 01:30:31,730 I don't have lice anymore. 1903 01:30:35,691 --> 01:30:39,216 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1904 01:30:39,303 --> 01:30:41,000 I just need more cash. 1905 01:30:42,349 --> 01:30:44,656 That's interesting, - huh, Marcellus? - If you ever need 1906 01:30:44,787 --> 01:30:47,877 a grappling partner, text me. 418-22-- 1907 01:30:48,312 --> 01:30:50,575 I'll call you. 1908 01:30:50,706 --> 01:30:53,186 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1909 01:30:56,363 --> 01:30:58,714 - I think he's gonna call me. - It seems that way. 1910 01:30:59,236 --> 01:31:01,499 Oh! 1911 01:31:06,678 --> 01:31:08,158 I'm flying out on the red eye. 1912 01:31:08,288 --> 01:31:09,420 So, that's it? 1913 01:31:09,942 --> 01:31:11,727 What do you mean? Have you not been listening? 1914 01:31:11,857 --> 01:31:13,946 It's over. I lost. 1915 01:31:14,773 --> 01:31:16,601 Honey, I love you. 1916 01:31:17,472 --> 01:31:19,212 But you've played it safe way too long. 1917 01:31:20,083 --> 01:31:22,085 You've never left this neighborhood. I mean, 1918 01:31:22,520 --> 01:31:24,566 you teach at the high school that you went to. 1919 01:31:24,653 --> 01:31:26,263 And that's a little bit my fault. 1920 01:31:26,916 --> 01:31:28,047 When your mother passed away, 1921 01:31:28,265 --> 01:31:29,919 I did everything I could to protect you, and I... 1922 01:31:32,095 --> 01:31:33,836 I think I turned you into a bit of a pussy. 1923 01:31:34,314 --> 01:31:35,533 Are you trying to be helpful? 1924 01:31:35,664 --> 01:31:37,404 She's a fighter, Gordon! 1925 01:31:37,535 --> 01:31:38,536 It runs in her family. 1926 01:31:39,102 --> 01:31:41,887 So, fight back and show her you're not down for the count. 1927 01:31:42,018 --> 01:31:43,454 That's what marriage is! 1928 01:31:44,324 --> 01:31:45,587 If you get on that plane, son, 1929 01:31:45,717 --> 01:31:46,892 you'll be giving up the greatest thing 1930 01:31:47,023 --> 01:31:48,111 that's ever happened to you. 1931 01:31:48,328 --> 01:31:50,505 And as much as I'd love to keep you close, 1932 01:31:51,201 --> 01:31:53,420 I'd rather have you living happily in another country 1933 01:31:53,551 --> 01:31:55,292 than be miserable in Brooklyn. 1934 01:31:55,684 --> 01:31:56,989 Also, for Christ's sakes, 1935 01:31:57,076 --> 01:31:59,514 would you get me a goddamn Canadian passport? 1936 01:31:59,644 --> 01:32:01,559 I can't just show up, Dad, okay? 1937 01:32:01,646 --> 01:32:03,387 This is the biggest night of her life. 1938 01:32:03,474 --> 01:32:05,607 I'm the last person in the world she wants to see. 1939 01:32:06,651 --> 01:32:07,739 I'm gonna make an ass of myself. 1940 01:32:07,826 --> 01:32:10,220 That's exactly what you have to do! 1941 01:32:15,181 --> 01:32:16,356 Holy shit, you're right! 1942 01:32:36,768 --> 01:32:39,336 Wow![IN FRENCH] It looks like soap. 1943 01:32:43,645 --> 01:32:45,342 You idiot, it's a mousse! 1944 01:32:48,475 --> 01:32:50,695 The Tremblays, my loves! 1945 01:32:50,869 --> 01:32:52,349 Oh! 1946 01:32:52,784 --> 01:32:54,830 Pretty effin delish, am I right? 1947 01:32:55,526 --> 01:32:59,095 Yeah, it's, it's, it's... 1948 01:32:59,269 --> 01:33:00,183 Exactly. 1949 01:33:01,358 --> 01:33:02,968 Oh! Don't forget to eat the plates. 1950 01:33:03,142 --> 01:33:05,536 They're made entirely out of compressed crab. 1951 01:33:06,276 --> 01:33:10,236 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1952 01:33:10,323 --> 01:33:11,716 She wants us to eat the plate? 1953 01:33:11,847 --> 01:33:13,936 Hey, uh, have you spoken to Gordon? 1954 01:33:14,676 --> 01:33:16,155 No, I thought he talked to you. 1955 01:33:16,242 --> 01:33:17,330 No. 1956 01:33:18,288 --> 01:33:19,594 He's heartbroken. He left. 1957 01:33:27,036 --> 01:33:28,254 - How are you? - Good. 1958 01:33:28,385 --> 01:33:30,169 Thanks so much, man. C'est rien. 1959 01:33:30,300 --> 01:33:31,475 Hey, hey! I'm so sorry. 1960 01:33:31,606 --> 01:33:33,346 Buh, buh, buh, buh, buh! 1961 01:33:33,477 --> 01:33:36,045 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1962 01:33:36,219 --> 01:33:38,613 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1963 01:33:39,570 --> 01:33:41,006 Uh, I need to... 1964 01:33:41,616 --> 01:33:43,400 ...cut the line for love. 1965 01:33:44,923 --> 01:33:46,316 Touching. 1966 01:33:46,403 --> 01:33:48,144 Are you - on the list? - I am on the list. 1967 01:33:48,231 --> 01:33:49,711 -Yeah? - Well, I was on the list. 1968 01:33:49,798 --> 01:33:51,495 It's been a pretty crazy 24 hours, 1969 01:33:51,626 --> 01:33:53,149 and I don't know if I'm still on the list. 1970 01:33:53,279 --> 01:33:56,065 It really depends on when the list was created and edited. 1971 01:33:56,152 --> 01:33:58,197 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1972 01:33:58,589 --> 01:34:00,765 Kin... With a K?GORDON: Yeah. 1973 01:34:00,896 --> 01:34:02,811 Kinski. No, you're not. 1974 01:34:03,550 --> 01:34:05,944 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1975 01:34:06,075 --> 01:34:08,207 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1976 01:34:08,512 --> 01:34:09,948 This is one of those times in life 1977 01:34:10,079 --> 01:34:12,037 where you can really step up and do the right thing, 1978 01:34:12,124 --> 01:34:16,389 because my future, my happiness, my true love is in there, 1979 01:34:17,042 --> 01:34:18,565 and I need your help to make things right. 1980 01:34:18,696 --> 01:34:19,828 There's a fork in the road. 1981 01:34:20,132 --> 01:34:23,179 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1982 01:34:24,441 --> 01:34:27,705 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1983 01:34:40,283 --> 01:34:42,067 Hey, I'm just storming the castle. 1984 01:34:42,894 --> 01:34:43,939 How's your night going? 1985 01:34:52,425 --> 01:34:54,253 - Soph. - Hey. 1986 01:34:54,384 --> 01:34:55,864 You know, I just wanna say, I'm sorry 1987 01:34:55,951 --> 01:34:57,692 about everything Gordon has put you through. 1988 01:34:58,257 --> 01:34:59,998 You're handling yourself like a true pro. 1989 01:35:00,520 --> 01:35:04,089 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1990 01:35:04,524 --> 01:35:07,005 With great success comes a ton of jealousy. 1991 01:35:07,571 --> 01:35:08,746 Believe me, I know. 1992 01:35:08,833 --> 01:35:10,748 But the sooner you cut those toxic people 1993 01:35:10,835 --> 01:35:12,968 out of your life, the higher you can fly. 1994 01:35:19,539 --> 01:35:20,758 I'll be right back. 1995 01:35:22,412 --> 01:35:23,500 -Gordon. - Alphonse. 1996 01:35:23,761 --> 01:35:24,936 You got a lot of nerve coming here. 1997 01:35:25,110 --> 01:35:27,634 You're right. Last night I was a complete asshole. 1998 01:35:27,722 --> 01:35:30,072 I'm so sorry. I was totally drunk 1999 01:35:30,246 --> 01:35:32,639 and insecure. I'm not making excuses. 2000 01:35:32,857 --> 01:35:36,600 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 2001 01:35:37,296 --> 01:35:38,776 and I'm not giving up that easily. 2002 01:35:39,559 --> 01:35:41,300 I want to ask you for her hand in marriage. 2003 01:35:42,127 --> 01:35:43,607 We're magic together. 2004 01:35:44,651 --> 01:35:46,741 And I don't just mean in the kitchen. 2005 01:35:55,140 --> 01:35:56,272 What are you doing? 2006 01:35:56,838 --> 01:35:59,188 Why pretend? We both want this. 2007 01:35:59,666 --> 01:36:01,103 Oh, my God! 2008 01:36:01,364 --> 01:36:03,627 You are the last person I would ever want to be with. 2009 01:36:04,628 --> 01:36:05,803 Things change. 2010 01:36:07,413 --> 01:36:08,719 Sometimes, for the best. 2011 01:36:09,154 --> 01:36:11,069 Don't you know how much I've done for you? 2012 01:36:11,417 --> 01:36:13,071 You called me, okay? 2013 01:36:13,202 --> 01:36:15,421 So don't act like you're some kind of savior here. 2014 01:36:15,552 --> 01:36:16,945 Okay, I'm sorry, 2015 01:36:17,032 --> 01:36:20,078 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 2016 01:36:21,253 --> 01:36:22,777 She deserves to be happy. 2017 01:36:25,344 --> 01:36:26,693 Yeah. 2018 01:36:30,436 --> 01:36:32,134 I'm sorry I killed your swan. 2019 01:36:37,792 --> 01:36:39,706 I want you to remember this moment. 2020 01:36:40,490 --> 01:36:42,057 When you could have been something, 2021 01:36:42,144 --> 01:36:44,537 but you threw it all away and went back to being nothing. 2022 01:36:45,364 --> 01:36:48,672 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 2023 01:36:50,935 --> 01:36:52,589 And I want you to remember this moment... 2024 01:36:53,895 --> 01:36:55,766 when I broke your perfect little nose. 2025 01:36:58,551 --> 01:36:59,683 What the fuck? 2026 01:37:00,815 --> 01:37:04,601 Oh, not the face! Malcolm! 2027 01:37:05,645 --> 01:37:06,777 Hey, hey, hey! 2028 01:37:07,212 --> 01:37:08,692 Where are you going? 2029 01:37:08,866 --> 01:37:10,302 Dad, I don't know. 2030 01:37:11,042 --> 01:37:13,610 I have to call Gordon. 2031 01:37:13,784 --> 01:37:16,004 Hey, listen. It's okay. 2032 01:37:16,700 --> 01:37:17,614 He was here. 2033 01:37:17,788 --> 01:37:18,658 Huh? Oui. 2034 01:37:18,789 --> 01:37:20,573 Yes. It wasn't easy, but... 2035 01:37:21,574 --> 01:37:23,098 he saw you and Ruby kissing. 2036 01:37:23,925 --> 01:37:26,536 Kissing? I just punched her in the face! 2037 01:37:27,493 --> 01:37:30,279 What?[IN ENGLISH] Guys... 2038 01:37:30,583 --> 01:37:32,107 I just checked online. 2039 01:37:32,237 --> 01:37:34,718 I passed! I'm gonna be a cop! 2040 01:37:35,414 --> 01:37:36,415 Dad, please. 2041 01:37:36,502 --> 01:37:37,677 Where's Gordon? 2042 01:37:38,678 --> 01:37:39,854 Did I miss something? 2043 01:37:54,390 --> 01:37:55,739 You want me out of here, Ruby? 2044 01:37:55,913 --> 01:37:57,306 I'm out of here. 2045 01:37:58,655 --> 01:38:00,700 As soon as I figure out how to drive manual. 2046 01:38:00,875 --> 01:38:03,138 Where are you going? 2047 01:38:05,967 --> 01:38:06,924 Ow! 2048 01:38:07,316 --> 01:38:08,795 Okay, here we go. Here we go! 2049 01:38:09,840 --> 01:38:11,450 -Hey! -Sorry! 2050 01:38:13,670 --> 01:38:15,063 Naughty boy. 2051 01:38:15,280 --> 01:38:17,152 [IN ENGLISH] Come on! 2052 01:38:17,282 --> 01:38:18,675 Is he outside? 2053 01:38:19,154 --> 01:38:20,198 He can't be far. 2054 01:38:21,460 --> 01:38:22,635 Hey, have you seen Gordon? 2055 01:38:22,853 --> 01:38:25,464 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2056 01:38:25,595 --> 01:38:27,597 Gordon! 2057 01:38:27,684 --> 01:38:29,207 Gordon, stop! 2058 01:38:32,515 --> 01:38:33,472 Yes, backup! 2059 01:38:35,213 --> 01:38:36,780 Hey, allô! 2060 01:38:37,476 --> 01:38:40,001 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2061 01:38:40,392 --> 01:38:42,046 Where's your badge? 2062 01:38:42,220 --> 01:38:43,482 Uh, I just graduated today. 2063 01:38:43,743 --> 01:38:47,443 And I just got promoted to Captain, fuck off. 2064 01:38:47,573 --> 01:38:50,315 Hey, hey. A little respect. 2065 01:38:50,881 --> 01:38:53,101 He worked hard. And I'm proud of him. 2066 01:38:53,623 --> 01:38:54,580 Thanks, Dad. 2067 01:38:54,972 --> 01:38:57,714 Can we talk about this later? Officer, please. 2068 01:38:58,280 --> 01:38:59,629 He's the love of my life. 2069 01:39:00,543 --> 01:39:02,153 Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes! 2070 01:39:03,894 --> 01:39:06,114 Ease it out. Ease it out. Come on! 2071 01:39:07,202 --> 01:39:08,899 In second gear. 2072 01:39:09,552 --> 01:39:12,729 You know what, I do need to... Clutch down. 2073 01:39:12,859 --> 01:39:15,558 Where are you, two? Is that it? 2074 01:39:15,688 --> 01:39:18,039 We should track his phone like Jason Bourne. 2075 01:39:19,779 --> 01:39:20,824 Where are you, Gordon? 2076 01:39:20,955 --> 01:39:22,869 Oh! Merci. 2077 01:39:23,522 --> 01:39:25,002 Excuse me. 2078 01:39:25,176 --> 01:39:28,658 Have you seen... any member of my family? 2079 01:39:28,745 --> 01:39:30,268 Why does it smell like cigarettes? 2080 01:39:30,921 --> 01:39:32,009 It's true it does smell. 2081 01:39:32,488 --> 01:39:34,490 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2082 01:39:38,059 --> 01:39:40,757 It's him! There he is! 2083 01:39:41,018 --> 01:39:44,195 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2084 01:39:45,849 --> 01:39:48,069 Oh, shit! 2085 01:39:48,983 --> 01:39:50,636 He's out of his mind! 2086 01:39:50,723 --> 01:39:52,073 Tokyo Drift, Gordie! 2087 01:39:52,290 --> 01:39:55,032 Yes! I am the best at car chases! 2088 01:39:56,207 --> 01:39:57,513 Can you go around, please? 2089 01:39:58,818 --> 01:39:59,950 A lot of grinding... 2090 01:40:03,432 --> 01:40:04,999 Clutch down. 2091 01:40:06,522 --> 01:40:07,914 Yeah, second gear, yes! 2092 01:40:08,045 --> 01:40:10,047 Yes! Yes! 2093 01:40:10,961 --> 01:40:13,964 Yes! No, no, no! 2094 01:40:14,356 --> 01:40:17,663 Shit! 2095 01:40:18,186 --> 01:40:19,317 He's gonna crash into the-- 2096 01:40:33,505 --> 01:40:34,985 You're awake. 2097 01:40:37,335 --> 01:40:38,641 Hey! 2098 01:40:39,337 --> 01:40:40,817 Hey, sweetie! 2099 01:40:40,904 --> 01:40:43,298 I had the most horrible dream, babe. 2100 01:40:43,733 --> 01:40:45,517 I saw you kiss Ruby... 2101 01:40:47,128 --> 01:40:49,869 and then I drove her car into a building. 2102 01:40:50,827 --> 01:40:51,958 That all happened. 2103 01:40:53,264 --> 01:40:55,179 But she kissed me, and I punched her in the face. 2104 01:40:55,527 --> 01:40:57,181 - Really? - Yeah. 2105 01:40:57,834 --> 01:40:59,966 Oh! That makes me so happy. 2106 01:41:02,056 --> 01:41:03,144 What about your job? 2107 01:41:03,579 --> 01:41:04,580 I quit. 2108 01:41:05,102 --> 01:41:06,408 - Really? -Yeah. 2109 01:41:07,278 --> 01:41:09,628 - I'm sorry. - I'm not. 2110 01:41:13,154 --> 01:41:15,112 There's something I wanted to ask you. 2111 01:41:22,032 --> 01:41:23,338 Will you marry me? 2112 01:41:23,816 --> 01:41:26,776 - Where did you get that? - When the nurses cut your pantaloons off, 2113 01:41:26,863 --> 01:41:28,256 they found it in your pocket. 2114 01:41:28,517 --> 01:41:30,214 They destroyed my pantaloons? 2115 01:41:30,997 --> 01:41:32,260 They did. 2116 01:41:32,390 --> 01:41:33,783 They were rented. 2117 01:41:34,914 --> 01:41:37,569 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2118 01:41:37,700 --> 01:41:38,657 It's important to me. 2119 01:41:39,745 --> 01:41:42,835 Alphonse? 2120 01:41:43,706 --> 01:41:44,968 You have my blessing. 2121 01:41:46,100 --> 01:41:47,405 Welcome to the family, Gordie! 2122 01:41:47,840 --> 01:41:49,581 Wait, he hasn't said yes yet. 2123 01:41:52,062 --> 01:41:53,107 So? 2124 01:41:53,716 --> 01:41:56,066 Yes. I love you so much. 2125 01:41:56,153 --> 01:41:58,590 Yes, yes, yes. 2126 01:41:59,025 --> 01:42:01,811 - Give me your beautiful finger. -Oh, my God! 2127 01:42:03,987 --> 01:42:05,336 I love you so much! 2128 01:42:05,510 --> 01:42:07,817 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2129 01:42:07,947 --> 01:42:09,123 Ah! Ow! 2130 01:42:09,253 --> 01:42:11,212 Oh, babe! Ow! Ow! 2131 01:42:17,043 --> 01:42:19,045 As Cassius famously said to Brutus: 2132 01:42:19,176 --> 01:42:21,657 "It is not in the stars to hold our destiny... 2133 01:42:22,658 --> 01:42:24,007 but in ourselves." 2134 01:42:25,139 --> 01:42:26,227 That's not gonna be on the test. 2135 01:42:26,401 --> 01:42:27,489 It's just a quote I really like. 2136 01:42:28,794 --> 01:42:30,709 Remember, oral exams are Tuesday. 2137 01:42:30,840 --> 01:42:32,537 - One minute each! -Don't worry. 2138 01:42:32,711 --> 01:42:34,670 When I oral, it's always at least one minute. 2139 01:42:34,844 --> 01:42:37,063 Double-entendre from Robert, everybody. 2140 01:42:37,847 --> 01:42:39,109 Have a good weekend! 2141 01:42:47,639 --> 01:42:50,425 MAMMIE'S KITCHEN 2142 01:42:51,600 --> 01:42:53,079 - Alphonse! - Hey, Gordie! 2143 01:42:53,167 --> 01:42:55,386 - Do you need a hand? - No, I'm good. 2144 01:42:55,604 --> 01:42:56,692 Everyone is inside. 2145 01:43:00,913 --> 01:43:02,219 Hello, beautiful. 2146 01:43:02,350 --> 01:43:03,873 Hey, Allô! 2147 01:43:04,569 --> 01:43:05,918 Hey! 2148 01:43:06,092 --> 01:43:08,007 Hello, my baby. Hello! 2149 01:43:08,138 --> 01:43:10,227 - How are you guys doing? - I'm so hungry. 2150 01:43:10,619 --> 01:43:12,011 So, can you grab these? 2151 01:43:12,098 --> 01:43:13,578 With pleasure. Merci. 2152 01:43:15,145 --> 01:43:16,581 Hey, everybody! 2153 01:43:18,627 --> 01:43:19,845 It looks delicious! 2154 01:43:19,932 --> 01:43:21,195 Amazing! - Oh! 2155 01:43:21,630 --> 01:43:23,893 You're good. - Oh, thank you. 2156 01:43:24,328 --> 01:43:25,677 So, Junior, 2157 01:43:25,808 --> 01:43:27,940 - you're a cop, huh? - Yes, sir! 2158 01:43:28,202 --> 01:43:29,464 You ever shot anyone? 2159 01:43:29,594 --> 01:43:31,030 Uh, no. 2160 01:43:31,161 --> 01:43:33,555 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2161 01:43:33,859 --> 01:43:35,600 "We?" No, I tased him. 2162 01:43:35,687 --> 01:43:37,515 Yeah, but I'm the one who saw him. 2163 01:43:37,602 --> 01:43:39,038 I'm the one who saw him first. 2164 01:43:39,125 --> 01:43:41,127 - I could have tased him. - I don't give a rat's ass, 2165 01:43:41,258 --> 01:43:43,739 as long as someone was tased and justice was served. 2166 01:43:43,913 --> 01:43:45,088 Dad, can you watch your language? 2167 01:43:45,175 --> 01:43:46,568 - There's a toddler here. - Oh, sorry. 2168 01:43:46,829 --> 01:43:48,787 Don't worry, I've said much worse. 2169 01:43:48,874 --> 01:43:50,006 Oh, by the way, Peter, 2170 01:43:50,136 --> 01:43:52,661 I loved your Widow's Hammock. 2171 01:43:53,183 --> 01:43:54,837 My goodness! Thank you, Ginette. 2172 01:43:55,446 --> 01:43:58,144 - I hope I'm not overstepping. - But he will, watch. 2173 01:43:58,623 --> 01:44:00,625 But would you consider being the cover model 2174 01:44:00,712 --> 01:44:01,800 for my next book? 2175 01:44:02,148 --> 01:44:03,367 Did you hear, Alphonse? 2176 01:44:03,454 --> 01:44:04,847 He asked me to be his cover model. 2177 01:44:05,064 --> 01:44:06,762 Cover model! Yes. 2178 01:44:06,892 --> 01:44:08,764 You wanna take it easy there, l'Anglais. 2179 01:44:13,682 --> 01:44:15,423 Drink more wine, Dad. 2180 01:44:17,947 --> 01:44:19,383 She'd be so happy. 2181 01:44:20,515 --> 01:44:21,690 You know, I never told you, 2182 01:44:21,951 --> 01:44:24,214 I have a pretty funny story about her and the ring. 2183 01:44:24,562 --> 01:44:26,477 You do? Really? 2184 01:44:26,956 --> 01:44:29,480 No, it wasn't actually that funny. 2185 01:44:29,611 --> 01:44:31,003 It was pretty traumatic, - so never mind. - What? 2186 01:44:31,134 --> 01:44:32,918 No, tell us. Oui, oui. 2187 01:44:33,049 --> 01:44:34,790 - No. - What's the story? 2188 01:44:34,920 --> 01:44:37,358 What story about my mother?[IN FRENCH] I think I know it. 2189 01:44:37,445 --> 01:44:38,707 Pass the cauliflower, please! 2190 01:44:38,968 --> 01:44:40,752 There will be no chou-fleur until you tell us. 2191 01:44:40,883 --> 01:44:41,971 No, jamais. 2192 01:44:42,101 --> 01:44:44,147 How about a toast to change the subject? 2193 01:44:44,234 --> 01:44:45,366 To family! 2194 01:44:48,238 --> 01:44:50,327 It's "familla"? "Famille." 2195 01:44:50,414 --> 01:44:52,111 AÀ la familla! "Famille." 2196 01:44:52,242 --> 01:44:54,113 AÀ la famille. AÀ la famille! 152564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.