Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,450
Previously on Fire Country...
REBECCA: Your friend Freddy
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,694
really did take a bum plea deal.
3
00:00:04,718 --> 00:00:05,919
You looked into his case?
4
00:00:06,019 --> 00:00:07,430
Is there any hope?
I'll have to work some
5
00:00:07,454 --> 00:00:08,454
jailhouse lawyer magic.
6
00:00:08,522 --> 00:00:10,223
There is no glamour in my job.
7
00:00:10,323 --> 00:00:12,527
I don't scare easily,
Manny. I know you don't.
8
00:00:12,627 --> 00:00:13,961
Stop by Three Rock next week.
9
00:00:14,061 --> 00:00:15,563
We're gonna work on ourselves
10
00:00:15,663 --> 00:00:17,331
so that by the end
of your sentence,
11
00:00:17,432 --> 00:00:18,666
we'll be good.
12
00:00:19,500 --> 00:00:21,268
You're tense. You
know, we could
13
00:00:21,368 --> 00:00:22,970
work through that together.
14
00:00:23,070 --> 00:00:24,573
Maybe in the woods later?
15
00:00:24,673 --> 00:00:26,017
Is this about Cap's
daughter again?
16
00:00:26,041 --> 00:00:27,521
Did you make it
official or something?
17
00:00:27,576 --> 00:00:28,644
Not till I parole.
18
00:00:28,744 --> 00:00:30,211
I got you something.
19
00:00:30,311 --> 00:00:32,213
Music costs a pretty
penny in here.
20
00:00:32,313 --> 00:00:34,516
It's nothing for
a friend in need.
21
00:00:34,616 --> 00:00:36,251
Something's up with
my dad. I can't get
22
00:00:36,351 --> 00:00:38,555
an honest answer out of
him, he keeps dodging me,
23
00:00:38,655 --> 00:00:39,989
and he lost the house.
24
00:00:40,089 --> 00:00:41,791
He borrowed money from
us. GABRIELA: Dad,
25
00:00:41,891 --> 00:00:43,460
are you gambling? Yes.
26
00:00:43,560 --> 00:00:45,227
Mom, I'm a match to
donate my kidney.
27
00:00:45,327 --> 00:00:48,731
I'm a match. Pick me. Let
me be Sharon's kidney donor.
28
00:00:48,831 --> 00:00:50,568
So, if my mom's
still okay with it,
29
00:00:50,668 --> 00:00:51,835
you should be her donor.
30
00:00:51,935 --> 00:00:54,204
Sharon, I got approved
for the transplant.
31
00:00:54,304 --> 00:00:56,206
(crying): I'm
gonna get a kidney.
32
00:00:56,306 --> 00:00:59,810
(laughs, cries)
33
00:01:07,051 --> 00:01:09,988
Bode, stop! Stop!
34
00:01:10,088 --> 00:01:11,690
Bode.
35
00:01:12,724 --> 00:01:14,358
Stop, Bode.
36
00:01:16,094 --> 00:01:18,764
I came as soon as I heard.
37
00:01:25,237 --> 00:01:27,272
We lost her.
38
00:01:29,509 --> 00:01:31,745
She's gone.
39
00:01:33,947 --> 00:01:36,282
I'm so sorry, Bode.
40
00:01:38,885 --> 00:01:41,321
SHARON: I acknowledge
that I may die
41
00:01:41,421 --> 00:01:46,060
in the process or after
a kidney transplant.
42
00:01:46,160 --> 00:01:50,264
I also acknowledge that I
may die donating a kidney.
43
00:01:50,364 --> 00:01:53,134
I understand that
a pimpled intern
44
00:01:53,234 --> 00:01:55,703
might remove the wrong organ
45
00:01:55,803 --> 00:01:57,439
and I will not sue. (laughs)
46
00:01:57,540 --> 00:01:59,207
Don't sue them, okay, Vince?
47
00:01:59,307 --> 00:02:01,977
Yeah. No suing. Copy
that. (chuckles)
48
00:02:02,077 --> 00:02:03,512
You got anything
else fun in yours?
49
00:02:03,612 --> 00:02:06,448
Yeah, I consented to them
recording the surgery.
50
00:02:06,549 --> 00:02:09,519
(gasps) I'm gonna
put on some makeup.
51
00:02:09,619 --> 00:02:10,954
(Jake laughs)
52
00:02:11,054 --> 00:02:12,956
You understand this is...
53
00:02:13,056 --> 00:02:15,458
serious surgery, right?
54
00:02:15,559 --> 00:02:17,961
Anesthesia, risks.
55
00:02:18,061 --> 00:02:19,462
She's ignoring that part.
56
00:02:19,563 --> 00:02:21,030
And I've seen my son more
57
00:02:21,130 --> 00:02:24,068
on edge over the Niners
giving away the Super Bowl.
58
00:02:24,168 --> 00:02:26,503
Let's just have a toast
to the medical marvel
59
00:02:26,604 --> 00:02:28,472
of organ transplants.
60
00:02:32,643 --> 00:02:34,344
Thanks to Jakey.
61
00:02:34,444 --> 00:02:36,648
I mean, I thank you, but,
really, I'm just gonna owe you
62
00:02:36,748 --> 00:02:38,316
for the rest of my life.
63
00:02:46,958 --> 00:02:48,728
Oh! (indistinct shouting)
64
00:02:48,828 --> 00:02:50,462
Oh! Easy, boys.
65
00:02:50,563 --> 00:02:53,499
I'm not looking to make
any infirmary trips today.
66
00:02:53,600 --> 00:02:55,534
Hear you, boss.
67
00:02:56,368 --> 00:02:58,104
REBECCA: What are
you working on?
68
00:02:58,204 --> 00:03:00,406
Put in a furlough request
69
00:03:00,506 --> 00:03:03,176
last week to see my
mom in the hospital.
70
00:03:03,276 --> 00:03:06,146
C.O. says I have to resubmit.
71
00:03:06,246 --> 00:03:08,749
Let me guess. It
was incomplete?
72
00:03:08,849 --> 00:03:11,985
They always say that. May I?
73
00:03:15,824 --> 00:03:17,325
Yup.
74
00:03:17,425 --> 00:03:19,193
You gonna, uh,
75
00:03:19,293 --> 00:03:21,963
get back your license to
practice once you get out?
76
00:03:22,063 --> 00:03:23,965
That's pretty hard to do.
77
00:03:24,065 --> 00:03:25,667
You know, I'm just
not interested
78
00:03:25,767 --> 00:03:27,168
in corporate law anymore.
79
00:03:27,268 --> 00:03:28,747
You know, I can't help
these white collar crooks
80
00:03:28,771 --> 00:03:30,172
get off scot-free after seeing
81
00:03:30,272 --> 00:03:31,874
what people get
for minor offenses.
82
00:03:31,974 --> 00:03:33,609
Or Freddy, who
didn't even do it.
83
00:03:33,709 --> 00:03:36,946
Right? Okay. And...
84
00:03:37,046 --> 00:03:39,048
this is gonna cost
you some new tunes.
85
00:03:39,148 --> 00:03:40,851
I never worked pro bono.
86
00:03:40,951 --> 00:03:43,319
But you're gonna need
your cap's sign-off.
87
00:03:43,419 --> 00:03:44,788
Uh, Cap's out.
88
00:03:44,888 --> 00:03:46,522
During his regular schedule?
89
00:03:46,623 --> 00:03:48,158
Mm. That's weird.
90
00:03:48,258 --> 00:03:50,236
Well, then, you're gonna
need your C.O.'s approval.
91
00:03:50,260 --> 00:03:51,995
Yeah. Good luck with that, man.
92
00:03:52,095 --> 00:03:54,331
The new C.O. denied me
seeing my baby girl.
93
00:03:54,431 --> 00:03:55,900
Heartless.
94
00:03:56,000 --> 00:03:57,234
Yeah.
95
00:03:57,334 --> 00:03:59,503
CASHEN: Playtime's
over, inmates.
96
00:03:59,603 --> 00:04:00,905
Let's hit the buggies.
97
00:04:01,005 --> 00:04:02,473
Let's go.
98
00:04:04,241 --> 00:04:07,646
You know, not all C.O.s
play by the rules.
99
00:04:07,746 --> 00:04:09,581
I'd stay on his good side today.
100
00:04:09,682 --> 00:04:11,283
Later.
101
00:04:13,451 --> 00:04:16,454
♪ ♪
102
00:04:17,890 --> 00:04:20,559
CASHEN: You call that hustle?
103
00:04:20,660 --> 00:04:22,896
I've seen snails
move faster than you.
104
00:04:22,996 --> 00:04:25,398
Let's go!
105
00:04:25,498 --> 00:04:28,101
Good morning. I was
expecting Captain Perez.
106
00:04:28,201 --> 00:04:29,769
I don't think we've met.
107
00:04:29,869 --> 00:04:32,238
Shiloh Cashen.
108
00:04:32,338 --> 00:04:35,042
I'm gonna need a
signature for this cargo.
109
00:04:36,543 --> 00:04:38,312
Uh, what is this?
110
00:04:38,412 --> 00:04:41,315
It's a loan agreement.
Perez is out.
111
00:04:41,415 --> 00:04:44,018
I'm lending you this inmate
crew for the day for your...
112
00:04:44,118 --> 00:04:46,021
Uh, reforestation project.
113
00:04:46,121 --> 00:04:47,823
Yeah, that's right.
114
00:04:47,923 --> 00:04:50,158
Okay. Um...
115
00:04:50,258 --> 00:04:52,160
so, does that mean
I'm flying solo today?
116
00:04:52,260 --> 00:04:54,662
Yup. All right, then.
117
00:04:54,763 --> 00:04:57,065
You're officially in
charge of Three Rock
118
00:04:57,165 --> 00:04:59,101
and Black Creek,
the women's camp.
119
00:04:59,201 --> 00:05:01,003
It's your lucky day.
120
00:05:01,103 --> 00:05:02,504
I am all for a field trip,
121
00:05:02,604 --> 00:05:04,173
but what exactly are
we doing out here?
122
00:05:04,273 --> 00:05:05,708
Looks like gardening.
123
00:05:05,808 --> 00:05:07,585
Eve's been planning on
doing this for a long time.
124
00:05:07,609 --> 00:05:10,012
She got these bull pines
donated from a retailer.
125
00:05:10,112 --> 00:05:12,182
Got us on loan so we
can help plant 'em.
126
00:05:12,983 --> 00:05:13,983
It's a good thing.
127
00:05:14,017 --> 00:05:15,585
Yeah, maybe for her career.
128
00:05:15,685 --> 00:05:17,087
EVE: Sure, yeah.
129
00:05:17,187 --> 00:05:19,656
Proving I can lead a crew
is good for my career, but
130
00:05:19,757 --> 00:05:21,158
I'm not doing it for me.
131
00:05:21,258 --> 00:05:23,069
I'm doing it for the hills,
and I'm doing it for y'all.
132
00:05:23,093 --> 00:05:25,897
A few months ago, we had a fire
133
00:05:25,997 --> 00:05:27,999
that burned hundreds
of trees around here.
134
00:05:28,099 --> 00:05:31,235
That's because the local sheriff
didn't want inmate crews around.
135
00:05:31,335 --> 00:05:33,437
Fire raged an extra week.
136
00:05:33,537 --> 00:05:37,441
Yeah. He was prejudiced
against fire camps.
137
00:05:37,541 --> 00:05:40,345
Which, again, is
why y'all are here.
138
00:05:40,445 --> 00:05:42,982
To cover up his mistakes.
It's too late for that.
139
00:05:43,082 --> 00:05:45,751
No, to win hearts and minds.
140
00:05:45,851 --> 00:05:47,386
When y'all leave fire camp,
141
00:05:47,486 --> 00:05:50,155
whether you want to
join Cal Fire or not,
142
00:05:50,255 --> 00:05:52,225
I'm here to show
people what I see:
143
00:05:52,325 --> 00:05:55,896
extraordinary firefighters
who've served their community.
144
00:05:55,996 --> 00:05:59,599
All right. People are hard
to hate from close up.
145
00:05:59,699 --> 00:06:01,101
Exactly.
146
00:06:01,201 --> 00:06:03,970
All right, everybody, we're
doing a three-mile hike.
147
00:06:04,070 --> 00:06:05,472
Y'all ready?
148
00:06:05,572 --> 00:06:07,574
CASHEN: I think I'm
gonna hang back,
149
00:06:07,674 --> 00:06:08,674
rest my legs.
150
00:06:08,709 --> 00:06:10,077
Rest your legs from what?
151
00:06:10,177 --> 00:06:12,046
(laughs) CASHEN:
Something funny, inmate?
152
00:06:12,146 --> 00:06:13,380
EVE: Three Rock,
153
00:06:13,480 --> 00:06:16,050
Black Creek, you're
with me. Let's go.
154
00:06:18,486 --> 00:06:21,123
CASHEN: Come on,
pick up the pace.
155
00:06:23,191 --> 00:06:25,327
Hey, you've reached Manny Perez.
156
00:06:25,427 --> 00:06:27,462
Uh, please leave your
name and your number...
157
00:06:27,562 --> 00:06:30,132
COLLIN: Oh. Hey,
who pissed you off?
158
00:06:30,232 --> 00:06:31,901
'Cause I actually know a guy.
159
00:06:32,001 --> 00:06:36,072
Hmm. I afraid I can't stomach
hiring a hit man for my father.
160
00:06:36,172 --> 00:06:37,907
Captain Perez? What'd he do?
161
00:06:38,007 --> 00:06:39,608
He took the day off,
162
00:06:39,708 --> 00:06:43,146
Which is not a good sign because
he doesn't believe in days off.
163
00:06:43,246 --> 00:06:45,816
And he's been super
unreliable recently,
164
00:06:45,916 --> 00:06:47,617
especially with money.
165
00:06:47,717 --> 00:06:50,120
Okay, well, I get it,
'cause my grandma...
166
00:06:50,220 --> 00:06:52,222
She's always falling
for Internet scams,
167
00:06:52,322 --> 00:06:54,724
and she's wiring money
to strangers, and...
168
00:06:55,525 --> 00:06:58,396
You're worried he's
making a bad decision.
169
00:06:58,496 --> 00:07:00,966
I'm worried he's gambling
170
00:07:01,066 --> 00:07:03,301
when he promised he'd get help.
171
00:07:06,704 --> 00:07:08,806
So, can we
172
00:07:08,907 --> 00:07:11,443
talk about this DNR thing?
173
00:07:11,543 --> 00:07:13,679
You don't want to
be resuscitated?
174
00:07:13,779 --> 00:07:16,515
Can we not? Because I'm
about to get a kidney.
175
00:07:16,615 --> 00:07:20,719
And then we are gonna go on
that road trip to Yosemite
176
00:07:20,819 --> 00:07:22,554
that we always put off.
177
00:07:25,158 --> 00:07:27,360
DNRs are for...
178
00:07:27,460 --> 00:07:31,098
super old, way sicker
than you people.
179
00:07:31,198 --> 00:07:33,433
Mm-hmm. Yeah, but then
180
00:07:33,533 --> 00:07:35,869
I watched my father
sit on a vent.
181
00:07:35,969 --> 00:07:38,106
Uh, kept his body alive
182
00:07:38,206 --> 00:07:40,909
long after his spirit
was already gone.
183
00:07:41,009 --> 00:07:42,877
Yeah.
184
00:07:43,677 --> 00:07:46,047
That was excruciating
to watch, Share,
185
00:07:46,147 --> 00:07:48,116
but this is different.
186
00:07:48,216 --> 00:07:50,886
Yeah, it is, because I'm not
187
00:07:50,986 --> 00:07:53,355
going out that way. I'm...
188
00:07:54,723 --> 00:07:56,892
I'm not leaving you
with the responsibility
189
00:07:56,992 --> 00:07:58,928
of pulling a plug on me.
190
00:07:59,028 --> 00:08:01,863
I'm... not sorry.
191
00:08:01,964 --> 00:08:03,266
DISPATCH: Station 42.
192
00:08:03,366 --> 00:08:04,968
Hand stuck in a bait chopper.
193
00:08:05,068 --> 00:08:08,371
Imperial Harbor cross from
7th Street, dock space 3.
194
00:08:08,471 --> 00:08:10,373
Okay, there it is.
195
00:08:10,473 --> 00:08:12,909
Go worry about that poor soul.
196
00:08:13,009 --> 00:08:14,945
Not me. (chuckles)
197
00:08:15,045 --> 00:08:16,981
I'm not going anywhere.
198
00:08:17,081 --> 00:08:19,550
Actually, you are,
199
00:08:19,650 --> 00:08:21,685
because you're making me
nervous, and Lilly says
200
00:08:21,785 --> 00:08:24,155
that people who are nervous
have worse outcomes.
201
00:08:24,255 --> 00:08:27,091
So, the surgery's not for hours.
202
00:08:27,191 --> 00:08:30,228
And you can be of service.
203
00:08:30,328 --> 00:08:33,265
And then come back to me.
204
00:08:39,304 --> 00:08:42,775
MANNY: Uh, please leave your name
and your number after the beep,
205
00:08:42,875 --> 00:08:44,978
and I'll get back to you
as soon as I can. (beep)
206
00:08:45,078 --> 00:08:47,613
This is my fourth call, Dad.
207
00:08:47,713 --> 00:08:51,117
And-and you know what?
I... I'm over it. Uh...
208
00:08:51,217 --> 00:08:53,352
if you are gambling... And you
209
00:08:53,452 --> 00:08:55,855
swore to me that you
would be getting help,
210
00:08:55,956 --> 00:08:57,191
and I believed you.
211
00:08:57,291 --> 00:08:59,159
At a certain point, I'm-I'm...
212
00:08:59,259 --> 00:09:01,962
(boat horn blowing) I'm out.
213
00:09:02,062 --> 00:09:03,497
Here she comes.
214
00:09:03,597 --> 00:09:05,475
You might want to hang up
now, Gab. You know what?
215
00:09:05,499 --> 00:09:07,634
It might be more painful
216
00:09:07,735 --> 00:09:09,637
to have you in my
life than out of it.
217
00:09:09,737 --> 00:09:12,373
Gab. Gab. Gab!
(speaking Spanish)
218
00:09:13,174 --> 00:09:15,676
Isn't that...
219
00:09:15,776 --> 00:09:18,046
♪ ♪
220
00:09:18,146 --> 00:09:20,415
My dad?
221
00:09:20,515 --> 00:09:22,518
What's your dad doing
on a fishing boat?
222
00:09:22,618 --> 00:09:23,885
Oh.
223
00:09:23,986 --> 00:09:26,588
Not... gambling.
224
00:09:26,688 --> 00:09:28,724
♪ ♪
225
00:09:30,559 --> 00:09:34,231
FREDDY: Ooh! No more leg
day before gardening.
226
00:09:34,331 --> 00:09:35,898
We're almost there, y'all.
227
00:09:35,999 --> 00:09:37,434
You said that an hour ago.
228
00:09:37,534 --> 00:09:40,037
(sighs) I will get you
to your mom's surgery.
229
00:09:40,137 --> 00:09:41,504
What, are you worried?
230
00:09:41,604 --> 00:09:44,107
Try wrecked. Well, me too.
231
00:09:44,207 --> 00:09:46,043
Jake's acting all weirdly chill.
232
00:09:46,143 --> 00:09:47,878
You know how he is.
233
00:09:47,978 --> 00:09:49,680
He's all closed off.
234
00:09:49,780 --> 00:09:51,682
You know, it's gonna take
more than reforesting
235
00:09:51,782 --> 00:09:54,285
a remote location to change
the way people see us.
236
00:09:54,385 --> 00:09:56,087
Hey, are you trying
to get written up?
237
00:09:56,187 --> 00:09:57,921
I hate false promises.
238
00:09:58,022 --> 00:09:59,822
And you're a lawyer,
right? FREDDY: Hey, yeah.
239
00:09:59,857 --> 00:10:01,560
A lawyer who said she'd
look into my case.
240
00:10:01,660 --> 00:10:03,220
What's the latest
there? (tree cracking)
241
00:10:04,163 --> 00:10:05,597
REBECCA: What's that?
242
00:10:06,531 --> 00:10:07,510
Eve, watch out!
243
00:10:09,686 --> 00:10:12,651
(grunting, shouting)
244
00:10:13,875 --> 00:10:16,051
(indistinct shouting)
Eve! Eve, can you hear me?
245
00:10:16,133 --> 00:10:18,771
♪ ♪
246
00:10:29,243 --> 00:10:30,999
Eve, can you hear me?
How did that tree fall?
247
00:10:31,027 --> 00:10:32,812
Eve? (indistinct chatter)
248
00:10:34,636 --> 00:10:36,305
Hey, hey, sh... hey, shut up.
249
00:10:36,421 --> 00:10:37,973
Everyone, quiet. Quiet.
250
00:10:38,090 --> 00:10:40,652
Eve? She's down
there somewhere.
251
00:10:40,768 --> 00:10:42,535
FREDDY: Where?
I don't see her.
252
00:10:42,635 --> 00:10:44,871
Yeah. Come on. Grab
your stuff. Let's go.
253
00:10:44,971 --> 00:10:46,337
I don't want a tree
to take me out.
254
00:10:46,437 --> 00:10:47,739
Okay, okay. What?
255
00:10:47,838 --> 00:10:49,282
Uh, hey, hey, hey, the
newbie has a point.
256
00:10:49,306 --> 00:10:51,007
That is not a snag.
257
00:10:51,107 --> 00:10:53,876
What-Whatever fell a live tree
could come down on us down too.
258
00:10:53,976 --> 00:10:56,410
No. Uh...
259
00:10:56,510 --> 00:10:58,746
Eve's out here right now
trying to do right by us.
260
00:10:58,846 --> 00:11:00,480
All we've done is
sit here and grumble.
261
00:11:00,581 --> 00:11:02,982
Now we return the favor.
BECK: She's your friend.
262
00:11:03,082 --> 00:11:04,516
You go.
263
00:11:04,617 --> 00:11:07,818
Today, she's also my
captain. And yours.
264
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
I'll stick with
Manny, thank you.
265
00:11:09,352 --> 00:11:10,787
Cap's not here right now, is he?
266
00:11:10,887 --> 00:11:12,989
Look, right now, we're
Eve's crew, okay?
267
00:11:13,089 --> 00:11:14,489
It's up to us.
268
00:11:14,590 --> 00:11:16,290
Great. It's up to me?
269
00:11:16,390 --> 00:11:18,168
I'm heading down to the
buggy before they send me
270
00:11:18,192 --> 00:11:19,726
to Lompoc for attempted escape.
271
00:11:19,826 --> 00:11:21,660
REBECCA: Whoa. I can't
go back to prison.
272
00:11:21,760 --> 00:11:23,028
WOMAN: Yeah. MAN: Me too.
273
00:11:23,128 --> 00:11:24,504
Right now, somebody's
life might be on the line.
274
00:11:24,528 --> 00:11:25,906
You guys are just-just
gonna walk away?
275
00:11:25,930 --> 00:11:27,774
What kind of a person are
you? REBECCA: All right.
276
00:11:27,798 --> 00:11:29,576
There's no need to get all
Lord of the Flies, boys.
277
00:11:29,600 --> 00:11:30,933
Beck, if you leave the crew,
278
00:11:31,033 --> 00:11:32,635
that looks like you're
trying to escape.
279
00:11:32,735 --> 00:11:34,268
And if someone follows,
280
00:11:34,368 --> 00:11:36,436
that's considered conspiracy.
281
00:11:36,536 --> 00:11:38,138
(grumbling)
282
00:11:41,107 --> 00:11:42,941
Any of that true?
283
00:11:44,308 --> 00:11:46,911
Thank you. EVE: I'm here!
284
00:11:47,011 --> 00:11:48,477
Can you hear me?
285
00:11:48,578 --> 00:11:50,045
Yeah! Eve, Eve!
286
00:11:50,145 --> 00:11:51,614
We can hear you! We got you!
287
00:11:51,714 --> 00:11:53,214
Where the hell is Manny?
288
00:11:53,314 --> 00:11:55,582
Not here. We're on our own.
289
00:11:56,917 --> 00:11:59,785
(groaning) Help me
stabilize his arm.
290
00:11:59,885 --> 00:12:02,120
(indistinct radio chatter)
291
00:12:02,220 --> 00:12:04,988
I'm Captain Baha. Chief
Leone. What happened?
292
00:12:05,088 --> 00:12:07,890
Bait chopper gets hungry every
now and then is what happened.
293
00:12:07,990 --> 00:12:09,958
Safety officer
tried to warn him.
294
00:12:10,058 --> 00:12:11,092
That's him there.
295
00:12:12,093 --> 00:12:15,029
Yeah, Perez, let Cal
Fire do their job.
296
00:12:17,664 --> 00:12:18,964
VINCE: Uh, actually, we could
297
00:12:19,064 --> 00:12:21,532
use the extra pair of
hands if you can spare him.
298
00:12:21,633 --> 00:12:24,567
Maybe you and your crew could,
uh, give us a little room?
299
00:12:27,269 --> 00:12:29,038
Manny, what do you know?
300
00:12:29,138 --> 00:12:30,571
His name's Alberto.
He was trying
301
00:12:30,672 --> 00:12:31,973
to scoop out some lodged bait.
302
00:12:32,073 --> 00:12:33,841
Got his glove caught
in the spinning blade.
303
00:12:33,941 --> 00:12:36,118
I hit the emergency shutdown,
but his hand's still jammed.
304
00:12:36,142 --> 00:12:37,309
All right. Vitals?
305
00:12:37,409 --> 00:12:39,510
His pulse is racing.
He's tachycardic.
306
00:12:39,611 --> 00:12:41,045
All right, we need
to keep him calm.
307
00:12:41,145 --> 00:12:42,689
The more upset he gets,
the more he's gonna bleed.
308
00:12:42,713 --> 00:12:44,380
Okay, sir, I need you
309
00:12:44,480 --> 00:12:46,281
to breathe with me slowly, okay?
310
00:12:46,381 --> 00:12:48,016
Mija, he doesn't speak English.
311
00:12:48,851 --> 00:12:51,819
Okay. (speaking Spanish)
312
00:12:51,918 --> 00:12:52,619
Okay?
313
00:12:52,719 --> 00:12:54,587
(speaking Spanish)
314
00:13:04,994 --> 00:13:06,628
Okay, respirations
are stabilized.
315
00:13:06,728 --> 00:13:09,930
Good. All right, we'll make
sure the power is secure.
316
00:13:10,030 --> 00:13:12,531
We'll see if we can reverse
the blades manually,
317
00:13:12,632 --> 00:13:15,000
get his hand out.
318
00:13:18,302 --> 00:13:20,771
What are you doing on
a fishing boat, Dad?
319
00:13:20,871 --> 00:13:22,706
You're a Cal Fire captain.
320
00:13:22,806 --> 00:13:24,315
And then you have this
guy talking to you
321
00:13:24,339 --> 00:13:25,579
like you're just some deckhand?
322
00:13:25,675 --> 00:13:27,275
Yeah, well, today
I'm a safety officer.
323
00:13:27,375 --> 00:13:30,177
I know I raised you better than
to look down on honest work.
324
00:13:34,980 --> 00:13:38,315
(Eve gasping) BODE:
Hey, Eve. Eve.
325
00:13:38,415 --> 00:13:40,049
Eve, we're here.
326
00:13:40,149 --> 00:13:42,351
Get me out of here, fast.
327
00:13:42,451 --> 00:13:44,519
My... my breathing's labored.
328
00:13:44,619 --> 00:13:46,553
Rohan? Airway is patent.
329
00:13:46,654 --> 00:13:48,189
No signs of retractions.
330
00:13:48,288 --> 00:13:49,622
Chest rise is even.
331
00:13:49,723 --> 00:13:50,733
Oh, you must be the
doctor. (tree creaking)
332
00:13:50,757 --> 00:13:52,024
(people exclaiming)
333
00:13:52,124 --> 00:13:53,925
(grunting) BODE: Oh,
no. Oh, no, no, Eve.
334
00:13:54,025 --> 00:13:56,103
Don't move, don't move. Don't
move. This tree's not stable.
335
00:13:56,127 --> 00:13:57,895
Uh, I'll stay still.
336
00:13:57,995 --> 00:14:00,496
But you got to make sure
you get a good anchor point.
337
00:14:00,596 --> 00:14:02,363
Make sure it's bomb-proof.
338
00:14:02,463 --> 00:14:03,765
I have rope in my pack.
339
00:14:03,865 --> 00:14:06,801
Okay. Uh, hey, find something
340
00:14:06,901 --> 00:14:08,968
that we can-we can brace
up this trunk with.
341
00:14:09,068 --> 00:14:10,428
'Cause if-if this
tree falls, it...
342
00:14:10,503 --> 00:14:11,670
It's gonna crush me.
343
00:14:11,770 --> 00:14:13,338
(rapid panting)
344
00:14:13,438 --> 00:14:15,006
We won't let it.
345
00:14:15,106 --> 00:14:17,140
Okay. Call this in.
346
00:14:17,240 --> 00:14:19,775
Keep it aboveboard,
get back up there.
347
00:14:19,875 --> 00:14:22,711
I don't want you getting
in trouble for me.
348
00:14:22,811 --> 00:14:24,612
Do you see her radio?
349
00:14:24,713 --> 00:14:28,380
Uh, it-it can't be
far. I'll find it.
350
00:14:28,480 --> 00:14:31,016
Freddy, Freddy, hey,
get some Pulaskis.
351
00:14:31,116 --> 00:14:32,884
We need to create
an access point.
352
00:14:32,984 --> 00:14:35,095
We got to-we got to go slow.
If anything moves, we stop.
353
00:14:35,119 --> 00:14:36,652
Got it, B.
354
00:14:39,521 --> 00:14:41,923
We got you. Okay.
355
00:14:43,958 --> 00:14:46,760
Your eighth-grade
zip-lining trip.
356
00:14:46,860 --> 00:14:51,029
Okay, Mom, can we
not do this, please?
357
00:14:51,129 --> 00:14:52,463
You picked the place.
358
00:14:52,563 --> 00:14:54,331
You wanted to go first.
359
00:14:54,431 --> 00:14:56,532
And then you got scared
360
00:14:56,632 --> 00:14:59,768
on the first leg and
refused to go any further.
361
00:14:59,868 --> 00:15:04,271
Honey, look, you talk
a big game, okay?
362
00:15:04,371 --> 00:15:07,040
And I know that heroism
runs in this family, but...
363
00:15:07,140 --> 00:15:10,174
Hey, this isn't
zip-lining, though.
364
00:15:10,274 --> 00:15:13,243
Oh, good, you know that.
365
00:15:14,244 --> 00:15:16,245
'Cause...
366
00:15:17,046 --> 00:15:20,314
you are acting like this
is a walk in the park.
367
00:15:20,414 --> 00:15:23,116
And it's not that, and it's
not zip-lining, either.
368
00:15:23,216 --> 00:15:26,352
I mean, this-this...
this is your organ.
369
00:15:26,452 --> 00:15:28,353
It's your body.
370
00:15:28,453 --> 00:15:30,354
It's your life.
371
00:15:30,454 --> 00:15:32,256
Honey,
372
00:15:32,356 --> 00:15:35,391
I want nothing more than for
my best friend to get a kidney,
373
00:15:35,490 --> 00:15:38,525
except to protect my baby boy.
374
00:15:38,625 --> 00:15:40,227
If you want to
back out right now,
375
00:15:40,327 --> 00:15:43,196
I will drive the getaway
car, no questions asked.
376
00:15:46,231 --> 00:15:48,566
Hey.
377
00:15:51,869 --> 00:15:53,970
I don't want a getaway car.
378
00:15:54,070 --> 00:15:57,472
Look, I'm healthy, and
I'm a perfect donor,
379
00:15:57,572 --> 00:16:00,074
and that's according
to the transplant team.
380
00:16:02,541 --> 00:16:05,610
So, please, don't worry.
381
00:16:05,710 --> 00:16:07,111
I am your mom.
382
00:16:07,211 --> 00:16:09,579
Worrying is in the job
description. Yes, I know.
383
00:16:09,679 --> 00:16:11,948
Absolutely. I've heard
it my whole life.
384
00:16:13,448 --> 00:16:15,784
I'm ready, Mom.
385
00:16:15,884 --> 00:16:18,051
I wouldn't do this if I weren't.
386
00:16:18,151 --> 00:16:20,353
Now, come on.
(chuckles softly)
387
00:16:20,453 --> 00:16:22,688
Mmm. I'm still your peanut.
388
00:16:22,789 --> 00:16:25,757
(laughs) You are.
389
00:16:25,857 --> 00:16:28,392
Hey, Freddy. Freddy, easy.
390
00:16:28,492 --> 00:16:30,226
Easy. Tree's still
not anchored yet.
391
00:16:30,326 --> 00:16:31,894
How much longer, Beck?
392
00:16:31,994 --> 00:16:33,195
Never done this without Cap.
393
00:16:33,295 --> 00:16:34,694
It's gonna take as
long as it takes.
394
00:16:34,728 --> 00:16:36,397
(tree creaking) (Eve gasping)
395
00:16:36,497 --> 00:16:38,464
Hey, hey, stop, stop.
396
00:16:38,564 --> 00:16:39,641
Stop! Everyone, stop!
FREDDY: Stop now!
397
00:16:39,665 --> 00:16:40,933
Stop. She can't breathe.
398
00:16:41,033 --> 00:16:42,902
Freddy. Freddy, give
me hand. Come on.
399
00:16:43,002 --> 00:16:45,403
Help me get this
branch off her neck.
400
00:16:45,503 --> 00:16:47,871
(gasping)
401
00:16:47,971 --> 00:16:51,473
Hey, I'm really
sorry about that.
402
00:16:51,572 --> 00:16:55,275
I'm not going out like this.
This is not how I go out!
403
00:16:56,076 --> 00:16:57,787
Freddy, find something
out of one of the packs
404
00:16:57,811 --> 00:16:59,251
so we can cinch it
around this branch
405
00:16:59,345 --> 00:17:00,578
and get it up off her neck.
406
00:17:00,678 --> 00:17:01,914
Give her some breathing room.
407
00:17:02,014 --> 00:17:03,114
You got this? Yup.
408
00:17:03,214 --> 00:17:04,515
Bode, you got this?
409
00:17:04,615 --> 00:17:06,917
It's not how you go
out. FREDDY: All right.
410
00:17:07,017 --> 00:17:10,252
We got a lot of people to
save still, you and me.
411
00:17:10,352 --> 00:17:12,253
Yeah.
412
00:17:12,353 --> 00:17:14,754
Around there.
413
00:17:14,855 --> 00:17:18,190
Okay, okay. Now
we get it tight.
414
00:17:18,290 --> 00:17:19,691
(grunts) (whimpers)
415
00:17:19,791 --> 00:17:21,592
BODE: Pressure on that.
416
00:17:21,692 --> 00:17:23,961
Okay. Go, get in, get in.
417
00:17:24,061 --> 00:17:25,061
Here.
418
00:17:25,095 --> 00:17:26,529
All right, everybody
keep moving.
419
00:17:26,629 --> 00:17:28,230
REBECCA: I found the radio.
420
00:17:29,564 --> 00:17:30,833
Come...
421
00:17:30,933 --> 00:17:32,867
BODE: Go ahead,
give him a hand.
422
00:17:32,967 --> 00:17:35,768
Ah. Come to Mama. Yes.
423
00:17:35,869 --> 00:17:38,037
Hey, Rohan, get in
there. You got it, Bode.
424
00:17:39,038 --> 00:17:40,972
Here.
425
00:17:44,842 --> 00:17:46,442
Greencrest, this is
Three Rock Crew 4.
426
00:17:46,542 --> 00:17:50,211
We got a firefighter trapped
under a tree at Silver Hills.
427
00:17:52,579 --> 00:17:54,680
(door opens) LILLY: You're
supposed to be resting.
428
00:17:54,780 --> 00:17:56,681
You're supposed to be with Jake.
429
00:17:56,781 --> 00:17:58,783
Yeah, well, Jake said I
was driving him crazy,
430
00:17:58,884 --> 00:18:00,384
so he kicked me out. Oh.
431
00:18:00,484 --> 00:18:03,153
I might be crazy. I think
I just heard Bode's voice.
432
00:18:03,253 --> 00:18:06,255
DISPATCH: Nearest
heliteam is 834.
433
00:18:06,355 --> 00:18:08,789
Greencrest. This is
Division Chief Leone.
434
00:18:08,890 --> 00:18:10,924
Can you confirm the
incident location?
435
00:18:11,024 --> 00:18:13,026
Silver Hills at Canyon Road.
436
00:18:13,126 --> 00:18:16,294
Oh. Okay. That's where
Eve took Bode's crew.
437
00:18:16,394 --> 00:18:18,296
These blades are no joke.
438
00:18:18,396 --> 00:18:20,564
Be careful, Gabriela.
You think I'm not?
439
00:18:20,664 --> 00:18:23,242
I'm just making sure, mija. Hey,
hey, we're all on the same team here.
440
00:18:23,266 --> 00:18:24,433
(metallic click)
441
00:18:24,533 --> 00:18:25,834
There. Done.
442
00:18:25,934 --> 00:18:27,534
Okay. Can you
get his hand out?
443
00:18:27,634 --> 00:18:29,937
(speaks Spanish)
444
00:18:31,137 --> 00:18:34,173
Okay. Let's do this.
445
00:18:35,340 --> 00:18:36,607
It won't budge.
446
00:18:36,707 --> 00:18:38,242
Because the spindle's bent.
447
00:18:38,342 --> 00:18:41,944
Chief, we might need to take
this whole chopper apart.
448
00:18:42,845 --> 00:18:45,113
Alberto. (speaks Spanish)
449
00:18:45,213 --> 00:18:47,114
(mumbles)
450
00:18:47,214 --> 00:18:49,749
I only took a year of Spanish,
but that doesn't sound right.
451
00:18:49,850 --> 00:18:51,417
No, his-his pulse is weak.
452
00:18:52,418 --> 00:18:53,751
He's losing too much blood.
453
00:18:53,852 --> 00:18:55,320
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
454
00:18:55,420 --> 00:18:57,788
Manny, compressions are
impossible in that position.
455
00:18:57,889 --> 00:18:59,398
Well, he can't hang
by his hand, Chief.
456
00:18:59,422 --> 00:19:00,590
It'll tear right off.
457
00:19:00,690 --> 00:19:03,058
Gabriela, go find
me a flat surface.
458
00:19:03,158 --> 00:19:04,558
We need to improvise
a spine board.
459
00:19:04,658 --> 00:19:06,860
Go, go, go.
460
00:19:06,960 --> 00:19:08,495
Stats are dropping.
461
00:19:08,595 --> 00:19:10,096
VINCE: Hey, hey.
462
00:19:10,196 --> 00:19:12,198
Airway stays open at all
times. Keep his chin up.
463
00:19:12,298 --> 00:19:13,364
I got it, Chief.
464
00:19:13,464 --> 00:19:14,708
We're running on
borrowed time here,
465
00:19:14,732 --> 00:19:16,066
so move it.
466
00:19:16,166 --> 00:19:18,401
Oh, let's go. Let's put
that board behind him.
467
00:19:19,735 --> 00:19:21,369
Guys?
468
00:19:21,469 --> 00:19:22,837
Guys, I'm not getting a pulse.
469
00:19:22,938 --> 00:19:25,606
I got him. Starting
compressions.
470
00:19:25,706 --> 00:19:27,974
We are not gonna lose
this guy. Come on.
471
00:19:30,809 --> 00:19:31,541
Come on, Alberto.
472
00:19:31,615 --> 00:19:33,176
(speaks Spanish)
473
00:19:38,177 --> 00:19:39,348
BODE: All right, let's
go, keep cutting.
474
00:19:39,421 --> 00:19:41,289
Got to get her out of here.
475
00:19:43,023 --> 00:19:45,257
We're losing sunlight fast.
476
00:19:45,357 --> 00:19:47,291
EVE: No, no. No,
no, no, no, no.
477
00:19:47,391 --> 00:19:50,392
You can't miss Sharon's
surgery. You got to go.
478
00:19:50,492 --> 00:19:51,771
Don't worry about
that right now.
479
00:19:51,860 --> 00:19:54,027
Didn't they say they
were sending a copter?
480
00:19:54,127 --> 00:19:55,828
SHARON: This is Division 1501.
481
00:19:55,928 --> 00:19:58,195
Go to Tac Three.
482
00:20:00,429 --> 00:20:03,630
Mom? Aren't you in the hospital?
483
00:20:03,731 --> 00:20:05,931
I heard one of your
crew is trapped?
484
00:20:06,031 --> 00:20:07,531
It's Eve.
485
00:20:07,631 --> 00:20:10,733
Oh, come on.
What's her status?
486
00:20:10,833 --> 00:20:12,300
She's hanging in there.
487
00:20:12,400 --> 00:20:14,434
But where the hell
is this rescue team?
488
00:20:14,534 --> 00:20:16,311
Okay, the ground team got
lost trying to get to you.
489
00:20:16,335 --> 00:20:17,803
The copter's only T-minus five.
490
00:20:17,903 --> 00:20:20,271
They're just looking for
a place to drop the hoist.
491
00:20:20,370 --> 00:20:21,772
She might be hypothermic.
492
00:20:21,872 --> 00:20:25,773
She-She's conscious,
but... she's hypothermic.
493
00:20:25,873 --> 00:20:27,273
Okay.
494
00:20:27,373 --> 00:20:29,674
Do you have rescue
blankets with you?
495
00:20:29,775 --> 00:20:31,674
Yeah, we-we got 'em,
but there's no way
496
00:20:31,775 --> 00:20:33,584
to get 'em around her until we
clear some of these branches.
497
00:20:33,608 --> 00:20:35,009
She's caught in this tree.
498
00:20:35,109 --> 00:20:36,843
Warm compresses.
499
00:20:36,943 --> 00:20:39,378
You should have them
in the first-aid kit.
500
00:20:39,478 --> 00:20:41,544
Yeah, Rohan's already on it.
501
00:20:42,412 --> 00:20:43,880
She doesn't look good.
502
00:20:43,980 --> 00:20:45,213
Okay.
503
00:20:45,313 --> 00:20:46,613
You keep doing
what you're doing.
504
00:20:46,713 --> 00:20:48,312
You're just raising
her body temperature.
505
00:20:48,381 --> 00:20:49,815
You're buying her time.
506
00:20:49,915 --> 00:20:52,149
I know you can do that.
507
00:20:54,616 --> 00:20:57,751
I got a pulse! I got a pulse.
508
00:20:58,752 --> 00:21:00,219
I got respirations.
509
00:21:00,319 --> 00:21:03,020
O'Reilly, go see if you can find
a drill laying around someplace.
510
00:21:03,120 --> 00:21:04,253
Perez, grab your wrench.
511
00:21:04,353 --> 00:21:05,952
We got to finish taking
this thing apart.
512
00:21:09,055 --> 00:21:11,290
♪ ♪
513
00:21:13,057 --> 00:21:15,792
Eve. Hey, how you doing?
514
00:21:15,892 --> 00:21:18,092
Uh, Bode...
515
00:21:18,192 --> 00:21:20,426
I've been running it
through my mind, and
516
00:21:20,526 --> 00:21:22,227
there's no quick way
to get out of here.
517
00:21:22,327 --> 00:21:24,028
I don't know how
much longer I have.
518
00:21:24,128 --> 00:21:25,929
No, look, we're
close, all right?
519
00:21:26,029 --> 00:21:27,796
Copter will be here any minute.
520
00:21:28,797 --> 00:21:29,997
REBECCA: Here.
521
00:21:30,097 --> 00:21:32,663
My crew had another.
522
00:21:35,265 --> 00:21:36,565
You're gonna be okay.
523
00:21:36,665 --> 00:21:38,266
Okay? We're gonna get you out.
524
00:21:38,366 --> 00:21:41,434
I thought you didn't
believe in false promises.
525
00:21:41,534 --> 00:21:44,002
Yeah.
526
00:21:44,102 --> 00:21:47,804
I'm really sorry about earlier.
527
00:21:47,904 --> 00:21:50,404
Okay, I can be cynical, and...
528
00:21:50,504 --> 00:21:52,638
borderline disrespectful,
529
00:21:52,738 --> 00:21:55,940
and a pain in the ass to almost
anyone you ask who knows me,
530
00:21:56,040 --> 00:21:59,541
but I... I really do mean well.
531
00:21:59,641 --> 00:22:02,609
I'm just... I'm not used
to people helping me.
532
00:22:03,442 --> 00:22:05,343
(panting) I get it.
533
00:22:05,443 --> 00:22:07,811
(laughing) I...
534
00:22:07,911 --> 00:22:11,612
I wish that I could help
myself right now, so...
535
00:22:11,712 --> 00:22:12,913
(laughs)
536
00:22:13,013 --> 00:22:15,414
(helicopter blades
whirring in distance)
537
00:22:18,882 --> 00:22:20,916
The copter's incoming.
538
00:22:21,016 --> 00:22:24,350
I don't know how a
copter's gonna... help me
539
00:22:24,450 --> 00:22:27,084
without this tree
killing me, but...
540
00:22:27,184 --> 00:22:29,219
if I don't m-make
it out of here...
541
00:22:29,319 --> 00:22:32,420
You are. If I don't,
542
00:22:32,520 --> 00:22:35,487
you take the baton
543
00:22:35,587 --> 00:22:38,522
and set up the...
pre-parole program.
544
00:22:38,622 --> 00:22:41,589
REBECCA: Okay.
That's my purpose.
545
00:22:41,689 --> 00:22:43,557
And if I...
546
00:22:43,657 --> 00:22:45,725
And if you deny
me that and I die,
547
00:22:45,826 --> 00:22:48,426
then I'm gonna haunt
your ass forever.
548
00:22:49,227 --> 00:22:50,693
That's not funny.
549
00:22:50,794 --> 00:22:53,761
Your purpose is not
to help Three Rock.
550
00:22:53,862 --> 00:22:56,896
Your purpose is
to-to live for you.
551
00:23:08,100 --> 00:23:09,767
Something's wrong.
552
00:23:09,868 --> 00:23:12,268
I can see that. Hang on, Bode.
553
00:23:12,368 --> 00:23:13,368
Do you have them?
554
00:23:13,436 --> 00:23:15,003
Okay, this is D.C. Leone.
555
00:23:15,102 --> 00:23:17,403
I need an update on the
copter rescue on Silver Hills.
556
00:23:17,503 --> 00:23:19,471
DISPATCH: Visibility's low.
557
00:23:19,571 --> 00:23:22,072
Copter 108's having
trouble getting low enough
558
00:23:22,172 --> 00:23:23,772
to perform a hoist rescue.
559
00:23:28,942 --> 00:23:31,542
Wait. Are they leaving?
560
00:23:31,642 --> 00:23:33,543
Okay, Greencrest,
can you Confirm
561
00:23:33,643 --> 00:23:35,845
the team's ready
to lower the hoist?
562
00:23:35,944 --> 00:23:39,912
Negative. Copter 108 is
unable to perform the rescue.
563
00:23:40,012 --> 00:23:42,113
Responding engines are
approximately 20 minutes
564
00:23:42,213 --> 00:23:43,814
from your location.
565
00:23:43,914 --> 00:23:45,014
Plus a three-mile hike.
566
00:23:45,114 --> 00:23:46,614
Eve doesn't have
that kind of time.
567
00:23:46,714 --> 00:23:49,082
Hi. I need to start your IV.
568
00:23:49,182 --> 00:23:50,183
(clears throat) Other arm.
569
00:23:50,283 --> 00:23:51,951
Excuse me? She's trying
570
00:23:52,050 --> 00:23:53,716
to save an injured
firefighter. Please.
571
00:23:53,817 --> 00:23:56,052
Okay, we don't need
a hoist rescue.
572
00:23:56,152 --> 00:23:57,752
There's a suitable landing zone
573
00:23:57,853 --> 00:23:59,653
a half a mile
south of the lodge.
574
00:23:59,753 --> 00:24:01,686
The copter should
just land right there.
575
00:24:01,786 --> 00:24:03,021
Copy.
576
00:24:03,121 --> 00:24:06,089
Copter's landing.
577
00:24:06,189 --> 00:24:08,689
SHARON: How is it going, Bode?
578
00:24:08,789 --> 00:24:10,223
Working on these
bigger branches,
579
00:24:10,323 --> 00:24:11,958
trying to quick
fab a cross-brace.
580
00:24:12,058 --> 00:24:13,324
We've barely made a dent, B.
581
00:24:13,424 --> 00:24:14,658
Yeah, we can't work any faster
582
00:24:14,758 --> 00:24:17,426
without jeopardizing the
stability of the tree.
583
00:24:18,961 --> 00:24:21,661
All right. I say we
try and slide her out.
584
00:24:21,761 --> 00:24:24,362
Little help here. Let's go!
585
00:24:24,462 --> 00:24:27,329
Hey. Hey, just hold
steady. (Eve groaning)
586
00:24:27,429 --> 00:24:28,908
Can't imagine this
is gonna feel good.
587
00:24:28,964 --> 00:24:31,165
FREDDY: All right, I got
this. BODE: All right, on me.
588
00:24:31,265 --> 00:24:32,866
One, two, three.
589
00:24:32,966 --> 00:24:34,366
Wait, wait, wait! Wait!
590
00:24:34,466 --> 00:24:36,133
My boot's caught in a
branch. REBECCA: Uh,
591
00:24:36,233 --> 00:24:38,312
I think I can reach it if
I just slide in over there.
592
00:24:38,368 --> 00:24:40,011
No, no, Reb-Rebecca. This tree's
unstab... No, I got it, I got it.
593
00:24:40,035 --> 00:24:43,236
Rebecca, stop. I can do it.
594
00:24:43,335 --> 00:24:44,536
(grunting) Go-go get her.
595
00:24:44,636 --> 00:24:46,736
Go, go, go. (grunting)
596
00:24:46,837 --> 00:24:48,072
FREDDY: Let's go, we got her.
597
00:24:48,171 --> 00:24:50,672
(indistinct chatter)
598
00:24:50,772 --> 00:24:53,273
(grunting)
599
00:24:56,075 --> 00:24:58,175
Eve's out. SHARON:
Good work. Copy that.
600
00:24:58,275 --> 00:24:59,475
Lift!
601
00:24:59,575 --> 00:25:00,843
EVE: Holy crap, dude.
602
00:25:00,942 --> 00:25:03,010
I didn't think you
were gonna get me out.
603
00:25:03,110 --> 00:25:04,410
No offense, though.
604
00:25:04,510 --> 00:25:06,979
MAN: Okay, guys, let's
get her out of here.
605
00:25:07,079 --> 00:25:09,445
(groaning, panting)
606
00:25:11,813 --> 00:25:14,081
WOMAN: Yeah, I see a path. Hey.
607
00:25:14,181 --> 00:25:16,048
We did it. (tree creaking)
608
00:25:16,148 --> 00:25:17,615
Take my hand. Thank you.
609
00:25:17,694 --> 00:25:18,950
Oh! Rebecca!
610
00:25:25,682 --> 00:25:27,934
Rebecca? Rebecca,
can you hear me?
611
00:25:29,165 --> 00:25:32,302
ROHAN: Pulse is racing. She
must be bleeding internally.
612
00:25:33,302 --> 00:25:34,737
Bode?
613
00:25:34,837 --> 00:25:36,071
Yeah, I'm here.
614
00:25:36,171 --> 00:25:38,741
Rebecca, this tree
shifted and came loose.
615
00:25:40,608 --> 00:25:41,509
Her breaths are shallow.
616
00:25:41,609 --> 00:25:43,210
She could be going into shock.
617
00:25:43,311 --> 00:25:45,547
FREDDY: Hey, look at this.
618
00:25:49,683 --> 00:25:51,284
Seriously?
619
00:25:54,186 --> 00:25:56,055
This tree was already cut.
620
00:25:56,155 --> 00:25:58,890
And that's why it fell.
621
00:26:00,659 --> 00:26:03,895
SHARON: Bode, talk to me.
622
00:26:05,063 --> 00:26:07,097
We evacuated Eve.
623
00:26:07,197 --> 00:26:09,967
Rebecca got hit by the tree.
624
00:26:10,768 --> 00:26:14,103
It was partially cut,
it wasn't even tagged.
625
00:26:14,203 --> 00:26:15,705
Some crew screwed
up and they tried
626
00:26:15,805 --> 00:26:17,750
to cover up their mistakes,
and that's why this happened.
627
00:26:17,774 --> 00:26:20,742
And it's gonna take too long to
get a helicopter back up there.
628
00:26:20,842 --> 00:26:22,944
Bode, can you
carry Rebecca down?
629
00:26:23,044 --> 00:26:24,413
We don't have a stretcher.
630
00:26:24,513 --> 00:26:26,013
(knocking)
631
00:26:26,113 --> 00:26:29,584
Hi. We can't wait any longer.
632
00:26:29,684 --> 00:26:31,518
Sharon you have helped them.
633
00:26:31,618 --> 00:26:33,687
Now it's time to let
Dr. Ray help you.
634
00:26:33,787 --> 00:26:35,221
Come on.
635
00:26:35,321 --> 00:26:38,624
I'm gonna go into surgery.
636
00:26:38,724 --> 00:26:40,759
But you got to get a
couple of branches,
637
00:26:40,859 --> 00:26:42,395
and you tie your
jackets together,
638
00:26:42,495 --> 00:26:44,729
and you make a stretcher.
639
00:26:46,598 --> 00:26:49,934
Yeah. I wanted to be there.
640
00:26:50,034 --> 00:26:52,436
I tried.
641
00:26:54,037 --> 00:26:57,307
I'm gonna see you
on the other side.
642
00:27:00,075 --> 00:27:01,577
I love you.
643
00:27:02,512 --> 00:27:04,379
Yeah, but I love you more.
644
00:27:11,785 --> 00:27:14,388
Greencrest, Division 1501.
645
00:27:14,488 --> 00:27:17,557
Clearing the Silver
Hills incident.
646
00:27:20,359 --> 00:27:22,161
You have a good son.
647
00:27:22,261 --> 00:27:25,464
Yeah, I do. (laughs)
648
00:27:26,498 --> 00:27:28,066
So do you.
649
00:27:28,166 --> 00:27:31,035
You should go be with him now.
650
00:27:32,069 --> 00:27:33,137
Okay.
651
00:27:33,237 --> 00:27:36,006
Thank you.
652
00:27:36,106 --> 00:27:38,041
Ambulance is on scene.
653
00:27:38,141 --> 00:27:41,478
The bolt is worn out. I
can't get a grip on it.
654
00:27:41,578 --> 00:27:43,046
Just rip off the panel.
655
00:27:44,346 --> 00:27:45,948
You might want to
tell him to look away.
656
00:27:46,048 --> 00:27:48,250
(speaks Spanish)
657
00:27:48,350 --> 00:27:50,151
There.
658
00:27:50,251 --> 00:27:51,853
COLLIN: Okay,
659
00:27:51,953 --> 00:27:54,556
uh, he is missing two fingers.
660
00:27:54,656 --> 00:27:56,090
Don't translate that.
661
00:27:56,190 --> 00:27:57,558
Okay, let's find them.
662
00:27:57,658 --> 00:27:59,159
Frozen bait probably
kept them viable
663
00:27:59,259 --> 00:28:00,794
to reattach at the hospital.
664
00:28:01,795 --> 00:28:03,362
Behind.
665
00:28:04,530 --> 00:28:07,399
Got one...
666
00:28:10,469 --> 00:28:12,537
Oh, my God, it's grosser
than the raw bait.
667
00:28:12,637 --> 00:28:14,606
He was in cardiac arrest,
but we got him back.
668
00:28:14,706 --> 00:28:16,406
He might still be
hypotensive, though.
669
00:28:17,207 --> 00:28:19,477
Murphy, get everybody
back to the station, okay?
670
00:28:19,577 --> 00:28:20,897
I got to get to
my wife's surgery.
671
00:28:20,944 --> 00:28:22,713
Hey, great work, everybody.
672
00:28:23,513 --> 00:28:24,814
There you go.
673
00:28:27,984 --> 00:28:30,018
(speaking Spanish)
674
00:28:40,595 --> 00:28:43,630
Um, uh, what was that about?
675
00:28:43,730 --> 00:28:45,932
My dad took the
blame for Alberto
676
00:28:46,032 --> 00:28:48,034
so that he wouldn't
lose his job.
677
00:28:48,134 --> 00:28:51,103
All while I was busy
thinking the worst of him.
678
00:28:56,574 --> 00:28:58,109
MAN: Here we go.
WOMAN: On my count.
679
00:28:58,209 --> 00:29:00,912
One, two, three.
680
00:29:01,012 --> 00:29:02,679
(whimpering)
681
00:29:02,779 --> 00:29:04,180
That doesn't sound good.
682
00:29:04,280 --> 00:29:07,017
She's hemodynamically
stable, but in severe pain.
683
00:29:07,117 --> 00:29:09,652
Hard to know much more
without imaging. (groans)
684
00:29:10,586 --> 00:29:12,655
I-I need one more jacket.
685
00:29:17,492 --> 00:29:19,561
Thanks, man.
686
00:29:19,661 --> 00:29:21,829
Y'all are gonna freeze to death.
687
00:29:21,929 --> 00:29:24,231
I bet you wish you'd done
more for my case now, huh,
688
00:29:24,331 --> 00:29:25,599
that I gave you my jacket?
689
00:29:25,699 --> 00:29:27,601
You should tell him.
690
00:29:28,400 --> 00:29:30,036
Tell me what?
691
00:29:30,136 --> 00:29:32,705
REBECCA: I called in
a favor for you...
692
00:29:32,805 --> 00:29:35,273
with the Innocence Project.
693
00:29:35,373 --> 00:29:37,108
For real? Mm-hmm.
694
00:29:37,208 --> 00:29:38,644
I'm getting a retrial?
695
00:29:38,744 --> 00:29:42,513
Eh. They're just reviewing
your file for now.
696
00:29:42,613 --> 00:29:44,381
Baby steps.
697
00:29:44,481 --> 00:29:45,883
You did that for me?
698
00:29:45,983 --> 00:29:47,585
And you said nothing. Why?
699
00:29:47,685 --> 00:29:52,121
Didn't want to
get your hopes up.
700
00:29:53,557 --> 00:29:55,558
BODE: It's a big deal, Freddy.
701
00:29:55,658 --> 00:29:57,993
Means you could get out, man.
702
00:29:58,794 --> 00:30:01,428
Then we better get my
lawyer off this hill.
703
00:30:01,529 --> 00:30:03,230
(laughs) Ow.
704
00:30:03,330 --> 00:30:05,767
Let's get this thing here...
Let's get her on there, okay?
705
00:30:05,867 --> 00:30:10,270
Over. In position on me.
706
00:30:10,370 --> 00:30:11,905
Let's move, guys.
707
00:30:12,005 --> 00:30:13,239
Okay, okay.
708
00:30:20,779 --> 00:30:22,180
Hey, I'll be right
there. Got it.
709
00:30:22,280 --> 00:30:23,982
Thanks.
710
00:30:24,082 --> 00:30:27,551
You didn't listen to
my voice mail, did you?
711
00:30:30,253 --> 00:30:31,955
What voice mail?
712
00:30:33,757 --> 00:30:35,658
I left you a nasty
voice mail this morning
713
00:30:35,758 --> 00:30:38,494
when I thought you
were gambling again.
714
00:30:41,496 --> 00:30:43,732
I wasn't.
715
00:30:45,433 --> 00:30:47,067
I haven't been.
716
00:30:47,167 --> 00:30:49,036
I know that now.
717
00:30:49,136 --> 00:30:52,673
But why didn't you tell
me about your second job?
718
00:30:55,308 --> 00:30:57,543
'Cause I was embarrassed.
719
00:31:01,413 --> 00:31:05,050
Guess I was the one looking
down on honest work, huh?
720
00:31:05,150 --> 00:31:07,318
A job is a job.
721
00:31:07,418 --> 00:31:10,221
You did teach me that.
722
00:31:12,356 --> 00:31:15,525
Hey, I'm proud of you, Dad.
723
00:31:15,626 --> 00:31:17,661
(phone chiming)
724
00:31:23,065 --> 00:31:25,835
Just erase it. Trust me.
725
00:31:27,368 --> 00:31:29,070
My crew's in trouble.
726
00:31:32,340 --> 00:31:34,742
There he is. (laughs)
727
00:31:34,842 --> 00:31:37,310
I'll give you two a moment.
728
00:31:45,918 --> 00:31:47,819
I know you don't want to talk
729
00:31:47,919 --> 00:31:49,921
about what happens if
something goes wrong here.
730
00:31:50,021 --> 00:31:52,790
Really don't. But
I... I have to.
731
00:31:52,890 --> 00:31:56,627
'Cause, you know, you and I
732
00:31:56,727 --> 00:31:59,896
have spent the best years
of our lives together.
733
00:31:59,996 --> 00:32:02,265
We've been through
hell and back.
734
00:32:05,868 --> 00:32:07,836
And there's nobody
735
00:32:07,936 --> 00:32:11,573
I'd rather walk through
the fire with than you.
736
00:32:12,940 --> 00:32:15,109
You're gonna ruin
all this mascara
737
00:32:15,209 --> 00:32:17,278
that I just put on.
738
00:32:17,378 --> 00:32:20,513
When I saw that you
checked the little box
739
00:32:20,613 --> 00:32:22,649
that said, "Do not resuscitate,"
740
00:32:22,749 --> 00:32:26,018
I... I kind of
panicked a little bit.
741
00:32:26,118 --> 00:32:29,254
But guess what?
742
00:32:29,354 --> 00:32:31,556
I can.
743
00:32:31,657 --> 00:32:33,992
I can live without you.
744
00:32:35,359 --> 00:32:37,962
I, uh, I live
without my daughter.
745
00:32:38,062 --> 00:32:41,732
I hate it, but I do it.
746
00:32:43,500 --> 00:32:44,868
And the thought of
747
00:32:44,967 --> 00:32:47,369
having to do it w-with...
748
00:32:47,469 --> 00:32:49,906
without you...
749
00:32:54,175 --> 00:32:56,712
You're the reason I
get up in the morning.
750
00:32:56,812 --> 00:32:58,545
You are...
751
00:32:58,645 --> 00:33:02,249
You're the reason I
keep going, Share.
752
00:33:06,886 --> 00:33:09,689
(door opens)
753
00:33:09,789 --> 00:33:11,456
It's time. Are you ready?
754
00:33:11,556 --> 00:33:15,593
No. No. No, no, no, no.
755
00:33:15,694 --> 00:33:19,496
I... I-I didn't
think about anybody,
756
00:33:19,596 --> 00:33:21,598
and I didn't make a will.
757
00:33:21,699 --> 00:33:24,001
I'm so sorry. Oh.
758
00:33:24,101 --> 00:33:27,537
Hey, do you even know where
my... my good pearls are?
759
00:33:27,637 --> 00:33:30,473
Oh. What? No. No clue.
760
00:33:30,573 --> 00:33:32,007
Okay, listen to me.
761
00:33:32,107 --> 00:33:34,043
You have to help
Bode do good time.
762
00:33:34,143 --> 00:33:37,112
You have to... you have
to love him for me.
763
00:33:37,212 --> 00:33:39,981
You have to love him
the way that I love him.
764
00:33:40,081 --> 00:33:43,017
He's gonna need
you more. I will.
765
00:33:43,117 --> 00:33:46,386
Okay, you have to take me
right now before I chicken out.
766
00:33:46,486 --> 00:33:48,088
Just, let's go.
767
00:33:51,257 --> 00:33:53,625
I love you.
768
00:33:53,726 --> 00:33:56,362
Okay. Oh.
769
00:34:11,043 --> 00:34:12,811
♪ ♪
770
00:34:16,016 --> 00:34:17,724
(indistinct chatter)
771
00:34:17,814 --> 00:34:20,541
CASHEN: Leone?
772
00:34:20,631 --> 00:34:22,218
Yeah.
773
00:34:22,308 --> 00:34:24,476
They're over here.
What's wrong?
774
00:34:24,577 --> 00:34:26,610
Bl-Blunt force trauma
to her abdomen.
775
00:34:26,710 --> 00:34:28,310
What's her name? Rebecca.
776
00:34:28,410 --> 00:34:31,979
Rebecca, can you hear me?
777
00:34:32,079 --> 00:34:33,647
BODE: Uh, n-no. Hey, come on.
778
00:34:33,747 --> 00:34:34,880
What's happening?
779
00:34:34,980 --> 00:34:37,480
I don't have a
pulse. She's coding.
780
00:34:37,581 --> 00:34:39,048
No.
781
00:34:39,148 --> 00:34:40,515
Starting compressions.
782
00:34:43,016 --> 00:34:45,851
No, no, no, this
can't be happening.
783
00:34:45,951 --> 00:34:48,552
Has it been an hour yet?
784
00:34:48,652 --> 00:34:51,953
Vince, will you sit down?
You're making me nervous.
785
00:34:52,053 --> 00:34:54,620
Yeah, I do that, apparently.
786
00:34:54,720 --> 00:34:57,187
Oh. Hey.
787
00:34:57,287 --> 00:34:58,921
How's Rebecca?
788
00:34:59,021 --> 00:35:01,422
Her spleen ruptured en route.
789
00:35:01,523 --> 00:35:03,389
They took her into surgery.
790
00:35:03,489 --> 00:35:06,224
Dr. Brown's on call. She's
in good hands. I'm Lilly.
791
00:35:06,324 --> 00:35:09,259
Oh. Hey, uh, Manny,
this is Lilly.
792
00:35:09,359 --> 00:35:10,926
Lilly's Jake's mom.
793
00:35:11,026 --> 00:35:12,960
Oh.
794
00:35:13,060 --> 00:35:15,794
Can you give us just a second?
795
00:35:15,894 --> 00:35:17,228
Sure.
796
00:35:19,328 --> 00:35:22,029
Chief, I should've been there
797
00:35:22,129 --> 00:35:24,464
on that hill with my guys today.
798
00:35:25,364 --> 00:35:27,899
Rebecca's tough, right?
799
00:35:27,999 --> 00:35:30,132
She'll pull
through. And Eve...
800
00:35:30,232 --> 00:35:32,701
She'll be okay, too.
801
00:35:34,500 --> 00:35:36,869
She's the help I
never knew I needed.
802
00:35:36,969 --> 00:35:38,670
Insanely talented.
803
00:35:38,770 --> 00:35:40,670
And I wasn't there
for her today.
804
00:35:40,770 --> 00:35:43,637
Why? Because I need
an extra paycheck. No.
805
00:35:43,737 --> 00:35:46,405
What kind of captain
am I, Chief? Hey,
806
00:35:46,505 --> 00:35:48,472
you know you can stay with
us as long as you want.
807
00:35:48,573 --> 00:35:50,239
I still owe you ten grand, man.
808
00:35:50,339 --> 00:35:51,707
Forget about the debt, okay?
809
00:35:51,807 --> 00:35:56,075
Vince, I told you I
was gonna pay you back.
810
00:35:56,175 --> 00:35:58,209
And all I have left
is my word, man.
811
00:36:00,010 --> 00:36:03,679
Okay. Okay.
812
00:36:10,280 --> 00:36:12,114
WOMAN (over P.A.):
813
00:36:12,214 --> 00:36:13,715
Staff, Code Blue.
814
00:36:14,715 --> 00:36:16,415
(indistinct chatter)
815
00:36:16,515 --> 00:36:18,083
Sharon.
816
00:36:20,284 --> 00:36:22,417
Hey, hey, uh...
817
00:36:22,517 --> 00:36:23,918
My wife is in
surgery. Is she okay?
818
00:36:24,018 --> 00:36:26,486
Um, I'm afraid it's the donor.
819
00:36:26,587 --> 00:36:27,586
I'm Jake's mom.
820
00:36:27,653 --> 00:36:28,972
They're doing
everything they can.
821
00:36:29,020 --> 00:36:30,721
Well, do more.
822
00:36:30,821 --> 00:36:31,888
WOMAN: Captain Perez.
823
00:36:31,988 --> 00:36:34,623
I have an update on the inmate.
824
00:36:34,722 --> 00:36:35,722
Is Rebecca okay?
825
00:36:35,756 --> 00:36:38,691
♪ ♪
826
00:36:38,791 --> 00:36:41,091
Bode, stop! Stop!
827
00:36:41,191 --> 00:36:44,258
Stop, Bode.
828
00:36:47,627 --> 00:36:49,628
We lost her.
829
00:36:51,395 --> 00:36:54,462
She's gone. I'm
so sorry, Bode.
830
00:36:59,031 --> 00:37:00,498
Hey, hey.
831
00:37:00,599 --> 00:37:03,966
My dad said she
lost too much blood.
832
00:37:04,066 --> 00:37:06,133
Her body couldn't recover.
833
00:37:08,467 --> 00:37:12,135
She was gonna help
Freddy get a retrial.
834
00:37:12,235 --> 00:37:15,336
He signed up for a
pre-parole program.
835
00:37:16,937 --> 00:37:19,238
S-She wanted to help people.
836
00:37:24,573 --> 00:37:27,208
She helped me every
time I needed it.
837
00:37:28,074 --> 00:37:30,375
Rebecca did good time.
838
00:37:33,976 --> 00:37:36,377
We had no captain.
839
00:37:40,112 --> 00:37:42,346
The guys wanted to stay and...
840
00:37:42,446 --> 00:37:44,680
and wait for help, but I...
841
00:37:44,780 --> 00:37:47,848
I convinced them we could
rescue Eve ourselves.
842
00:37:49,081 --> 00:37:50,916
And you did.
843
00:37:51,016 --> 00:37:52,883
Eve is alive.
844
00:37:52,983 --> 00:37:55,217
Because of you.
845
00:37:56,018 --> 00:37:58,119
Rebecca's dead.
846
00:37:58,219 --> 00:37:59,519
It's my fault she's gone.
847
00:37:59,620 --> 00:38:02,053
CASHEN: It's
lights out, Leone.
848
00:38:02,153 --> 00:38:05,554
And you know you can't be here.
849
00:38:05,655 --> 00:38:07,655
(scoffs) Yeah.
850
00:38:07,755 --> 00:38:09,522
So what are you
gonna do about it?
851
00:38:09,623 --> 00:38:12,190
Gonna write me up?
Go ahead. Go on.
852
00:38:14,591 --> 00:38:16,125
Here.
853
00:38:19,526 --> 00:38:21,526
Read it.
854
00:38:27,596 --> 00:38:29,663
You approved my furlough.
855
00:38:29,763 --> 00:38:31,430
I'm sorry about Rebecca.
856
00:38:31,530 --> 00:38:34,097
It's a short ride
to the hospital.
857
00:38:35,132 --> 00:38:37,232
The buggy leaves in ten.
858
00:38:40,399 --> 00:38:42,868
Bode. You did it.
859
00:38:42,968 --> 00:38:45,201
You get to see your mom.
860
00:38:46,435 --> 00:38:48,302
No, Rebecca did it.
861
00:38:50,237 --> 00:38:52,371
She got me furloughed.
862
00:38:52,471 --> 00:38:55,539
♪ Then a little cloud came ♪
863
00:38:55,639 --> 00:38:58,673
♪ And it got dark... ♪
864
00:38:58,773 --> 00:39:01,441
Oh, my Bode boy.
865
00:39:01,541 --> 00:39:02,908
Hi, Mom.
866
00:39:03,008 --> 00:39:05,609
Hi. And me, too.
867
00:39:05,709 --> 00:39:08,543
Right here. Beloved husband.
868
00:39:08,644 --> 00:39:10,778
♪ With some people
typically drank... ♪
869
00:39:10,878 --> 00:39:13,779
Did you know that anesthesia
is, like, the best nap ever?
870
00:39:13,879 --> 00:39:15,912
(laughs)
871
00:39:16,012 --> 00:39:17,279
And I wake up
872
00:39:17,379 --> 00:39:19,981
and I have a new kidney
and both my guys.
873
00:39:20,081 --> 00:39:21,849
(laughs)
874
00:39:25,149 --> 00:39:26,383
Hey, Share, there's...
875
00:39:26,483 --> 00:39:28,516
there's no good way
to say this. Um...
876
00:39:28,617 --> 00:39:30,517
The...
877
00:39:30,618 --> 00:39:33,552
the transplant didn't happen.
878
00:39:34,853 --> 00:39:36,153
What?
879
00:39:36,253 --> 00:39:38,087
I'm sorry.
880
00:39:38,187 --> 00:39:39,688
No. No, no.
881
00:39:39,788 --> 00:39:41,689
No, no, why?
882
00:39:41,789 --> 00:39:43,856
Jake, um...
883
00:39:44,757 --> 00:39:47,290
He had a severe reaction
to the anesthesia.
884
00:39:47,390 --> 00:39:49,191
Is he okay?
885
00:39:49,291 --> 00:39:50,491
(monitor beeping steadily)
886
00:39:50,591 --> 00:39:54,793
♪ It ain't over, baby blue... ♪
887
00:39:56,661 --> 00:39:59,394
He can't donate
a kidney anymore.
888
00:39:59,494 --> 00:40:02,963
♪ I won't say it if
it's not true... ♪
889
00:40:03,063 --> 00:40:05,630
No. No.
890
00:40:05,730 --> 00:40:07,364
No, Mom, I-I...
891
00:40:07,464 --> 00:40:10,331
I have... I have
perfect health, I'm...
892
00:40:10,431 --> 00:40:12,199
Mom, I ca-I can do this.
893
00:40:12,299 --> 00:40:14,733
No, baby. I'm sorry.
894
00:40:17,034 --> 00:40:18,501
Mom, Mom...
895
00:40:18,601 --> 00:40:21,102
I'm sorry. M... Mom, no.
896
00:40:21,202 --> 00:40:23,470
I'm sorry, baby.
897
00:40:24,336 --> 00:40:25,370
It's okay, let it out.
898
00:40:25,470 --> 00:40:26,571
Let it out. (sobbing)
899
00:40:26,672 --> 00:40:29,773
I just wanted to... Oh, Jakey.
900
00:40:33,840 --> 00:40:35,040
Hey.
901
00:40:35,140 --> 00:40:36,574
It's just a hiccup.
902
00:40:36,675 --> 00:40:38,541
We will find you another donor.
903
00:40:38,642 --> 00:40:40,777
We will.
904
00:40:40,876 --> 00:40:42,542
I'm still a match.
905
00:40:42,643 --> 00:40:44,077
No. No.
906
00:40:44,177 --> 00:40:46,244
I'm not doing this again.
907
00:40:46,344 --> 00:40:48,745
What just happened
to Jake, and...
908
00:40:48,845 --> 00:40:49,946
No, I...
909
00:40:50,046 --> 00:40:53,014
I'm barely living, I-I...
910
00:40:53,114 --> 00:40:55,347
(sighs)
911
00:40:56,614 --> 00:40:58,983
I won't put things off anymore.
912
00:40:59,083 --> 00:41:01,549
I'm seeing Yosemite Falls.
913
00:41:03,617 --> 00:41:06,852
Well, Share, you need a kidney.
914
00:41:06,952 --> 00:41:08,252
You're on dialysis.
915
00:41:08,352 --> 00:41:10,486
Yeah, I'll take that
stupid machine with me
916
00:41:10,586 --> 00:41:12,387
and I'll-I'll do the
treatments on the road,
917
00:41:12,487 --> 00:41:15,889
but whatever time
I have left now...
918
00:41:15,989 --> 00:41:17,389
I just want to live that.
919
00:41:17,489 --> 00:41:19,823
♪ It ain't over, baby blue ♪
920
00:41:19,923 --> 00:41:20,923
♪ The fire... ♪
921
00:41:20,957 --> 00:41:22,691
(phone rings)
922
00:41:22,791 --> 00:41:24,391
♪ And rage ♪
923
00:41:24,491 --> 00:41:27,993
♪ It ain't over, baby blue ♪
924
00:41:28,093 --> 00:41:29,860
♪ I bent the bars and I ♪
925
00:41:29,960 --> 00:41:31,394
♪ Fled the cage yet... ♪
926
00:41:31,494 --> 00:41:33,028
(clears throat)
927
00:41:33,128 --> 00:41:35,495
♪ It ain't over. ♪
928
00:41:35,595 --> 00:41:37,162
This is Captain Manny Perez.
929
00:41:37,262 --> 00:41:38,997
OFFICER: Anita,
from Sacramento.
930
00:41:39,097 --> 00:41:41,297
Assistant Chief Snow has
requested a meeting with you
931
00:41:41,397 --> 00:41:42,898
tomorrow at 7:00 AM.
932
00:41:42,998 --> 00:41:45,099
Can you be here?
933
00:41:45,199 --> 00:41:47,900
Since when does Snow have
jurisdiction over inmates?
934
00:41:48,000 --> 00:41:50,167
This isn't about the
inmate death, Captain.
935
00:41:50,267 --> 00:41:51,434
You are a person of interest
936
00:41:51,534 --> 00:41:53,935
in an ongoing investigation.
937
00:41:54,936 --> 00:41:56,269
What?
938
00:41:56,369 --> 00:41:58,937
What kind of investigation?
939
00:41:59,037 --> 00:42:01,404
Arson.
940
00:42:08,273 --> 00:42:11,174
Captioning sponsored by CBS
941
00:42:11,274 --> 00:42:14,509
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
65315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.