All language subtitles for Fire.Country.S01E15.False Promises.720p.HDTV.x265-MiNX.7.WEBRip.x264.en.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:03,450 Previously on Fire Country... REBECCA: Your friend Freddy 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,694 really did take a bum plea deal. 3 00:00:04,718 --> 00:00:05,919 You looked into his case? 4 00:00:06,019 --> 00:00:07,430 Is there any hope? I'll have to work some 5 00:00:07,454 --> 00:00:08,454 jailhouse lawyer magic. 6 00:00:08,522 --> 00:00:10,223 There is no glamour in my job. 7 00:00:10,323 --> 00:00:12,527 I don't scare easily, Manny. I know you don't. 8 00:00:12,627 --> 00:00:13,961 Stop by Three Rock next week. 9 00:00:14,061 --> 00:00:15,563 We're gonna work on ourselves 10 00:00:15,663 --> 00:00:17,331 so that by the end of your sentence, 11 00:00:17,432 --> 00:00:18,666 we'll be good. 12 00:00:19,500 --> 00:00:21,268 You're tense. You know, we could 13 00:00:21,368 --> 00:00:22,970 work through that together. 14 00:00:23,070 --> 00:00:24,573 Maybe in the woods later? 15 00:00:24,673 --> 00:00:26,017 Is this about Cap's daughter again? 16 00:00:26,041 --> 00:00:27,521 Did you make it official or something? 17 00:00:27,576 --> 00:00:28,644 Not till I parole. 18 00:00:28,744 --> 00:00:30,211 I got you something. 19 00:00:30,311 --> 00:00:32,213 Music costs a pretty penny in here. 20 00:00:32,313 --> 00:00:34,516 It's nothing for a friend in need. 21 00:00:34,616 --> 00:00:36,251 Something's up with my dad. I can't get 22 00:00:36,351 --> 00:00:38,555 an honest answer out of him, he keeps dodging me, 23 00:00:38,655 --> 00:00:39,989 and he lost the house. 24 00:00:40,089 --> 00:00:41,791 He borrowed money from us. GABRIELA: Dad, 25 00:00:41,891 --> 00:00:43,460 are you gambling? Yes. 26 00:00:43,560 --> 00:00:45,227 Mom, I'm a match to donate my kidney. 27 00:00:45,327 --> 00:00:48,731 I'm a match. Pick me. Let me be Sharon's kidney donor. 28 00:00:48,831 --> 00:00:50,568 So, if my mom's still okay with it, 29 00:00:50,668 --> 00:00:51,835 you should be her donor. 30 00:00:51,935 --> 00:00:54,204 Sharon, I got approved for the transplant. 31 00:00:54,304 --> 00:00:56,206 (crying): I'm gonna get a kidney. 32 00:00:56,306 --> 00:00:59,810 (laughs, cries) 33 00:01:07,051 --> 00:01:09,988 Bode, stop! Stop! 34 00:01:10,088 --> 00:01:11,690 Bode. 35 00:01:12,724 --> 00:01:14,358 Stop, Bode. 36 00:01:16,094 --> 00:01:18,764 I came as soon as I heard. 37 00:01:25,237 --> 00:01:27,272 We lost her. 38 00:01:29,509 --> 00:01:31,745 She's gone. 39 00:01:33,947 --> 00:01:36,282 I'm so sorry, Bode. 40 00:01:38,885 --> 00:01:41,321 SHARON: I acknowledge that I may die 41 00:01:41,421 --> 00:01:46,060 in the process or after a kidney transplant. 42 00:01:46,160 --> 00:01:50,264 I also acknowledge that I may die donating a kidney. 43 00:01:50,364 --> 00:01:53,134 I understand that a pimpled intern 44 00:01:53,234 --> 00:01:55,703 might remove the wrong organ 45 00:01:55,803 --> 00:01:57,439 and I will not sue. (laughs) 46 00:01:57,540 --> 00:01:59,207 Don't sue them, okay, Vince? 47 00:01:59,307 --> 00:02:01,977 Yeah. No suing. Copy that. (chuckles) 48 00:02:02,077 --> 00:02:03,512 You got anything else fun in yours? 49 00:02:03,612 --> 00:02:06,448 Yeah, I consented to them recording the surgery. 50 00:02:06,549 --> 00:02:09,519 (gasps) I'm gonna put on some makeup. 51 00:02:09,619 --> 00:02:10,954 (Jake laughs) 52 00:02:11,054 --> 00:02:12,956 You understand this is... 53 00:02:13,056 --> 00:02:15,458 serious surgery, right? 54 00:02:15,559 --> 00:02:17,961 Anesthesia, risks. 55 00:02:18,061 --> 00:02:19,462 She's ignoring that part. 56 00:02:19,563 --> 00:02:21,030 And I've seen my son more 57 00:02:21,130 --> 00:02:24,068 on edge over the Niners giving away the Super Bowl. 58 00:02:24,168 --> 00:02:26,503 Let's just have a toast to the medical marvel 59 00:02:26,604 --> 00:02:28,472 of organ transplants. 60 00:02:32,643 --> 00:02:34,344 Thanks to Jakey. 61 00:02:34,444 --> 00:02:36,648 I mean, I thank you, but, really, I'm just gonna owe you 62 00:02:36,748 --> 00:02:38,316 for the rest of my life. 63 00:02:46,958 --> 00:02:48,728 Oh! (indistinct shouting) 64 00:02:48,828 --> 00:02:50,462 Oh! Easy, boys. 65 00:02:50,563 --> 00:02:53,499 I'm not looking to make any infirmary trips today. 66 00:02:53,600 --> 00:02:55,534 Hear you, boss. 67 00:02:56,368 --> 00:02:58,104 REBECCA: What are you working on? 68 00:02:58,204 --> 00:03:00,406 Put in a furlough request 69 00:03:00,506 --> 00:03:03,176 last week to see my mom in the hospital. 70 00:03:03,276 --> 00:03:06,146 C.O. says I have to resubmit. 71 00:03:06,246 --> 00:03:08,749 Let me guess. It was incomplete? 72 00:03:08,849 --> 00:03:11,985 They always say that. May I? 73 00:03:15,824 --> 00:03:17,325 Yup. 74 00:03:17,425 --> 00:03:19,193 You gonna, uh, 75 00:03:19,293 --> 00:03:21,963 get back your license to practice once you get out? 76 00:03:22,063 --> 00:03:23,965 That's pretty hard to do. 77 00:03:24,065 --> 00:03:25,667 You know, I'm just not interested 78 00:03:25,767 --> 00:03:27,168 in corporate law anymore. 79 00:03:27,268 --> 00:03:28,747 You know, I can't help these white collar crooks 80 00:03:28,771 --> 00:03:30,172 get off scot-free after seeing 81 00:03:30,272 --> 00:03:31,874 what people get for minor offenses. 82 00:03:31,974 --> 00:03:33,609 Or Freddy, who didn't even do it. 83 00:03:33,709 --> 00:03:36,946 Right? Okay. And... 84 00:03:37,046 --> 00:03:39,048 this is gonna cost you some new tunes. 85 00:03:39,148 --> 00:03:40,851 I never worked pro bono. 86 00:03:40,951 --> 00:03:43,319 But you're gonna need your cap's sign-off. 87 00:03:43,419 --> 00:03:44,788 Uh, Cap's out. 88 00:03:44,888 --> 00:03:46,522 During his regular schedule? 89 00:03:46,623 --> 00:03:48,158 Mm. That's weird. 90 00:03:48,258 --> 00:03:50,236 Well, then, you're gonna need your C.O.'s approval. 91 00:03:50,260 --> 00:03:51,995 Yeah. Good luck with that, man. 92 00:03:52,095 --> 00:03:54,331 The new C.O. denied me seeing my baby girl. 93 00:03:54,431 --> 00:03:55,900 Heartless. 94 00:03:56,000 --> 00:03:57,234 Yeah. 95 00:03:57,334 --> 00:03:59,503 CASHEN: Playtime's over, inmates. 96 00:03:59,603 --> 00:04:00,905 Let's hit the buggies. 97 00:04:01,005 --> 00:04:02,473 Let's go. 98 00:04:04,241 --> 00:04:07,646 You know, not all C.O.s play by the rules. 99 00:04:07,746 --> 00:04:09,581 I'd stay on his good side today. 100 00:04:09,682 --> 00:04:11,283 Later. 101 00:04:13,451 --> 00:04:16,454 ♪ ♪ 102 00:04:17,890 --> 00:04:20,559 CASHEN: You call that hustle? 103 00:04:20,660 --> 00:04:22,896 I've seen snails move faster than you. 104 00:04:22,996 --> 00:04:25,398 Let's go! 105 00:04:25,498 --> 00:04:28,101 Good morning. I was expecting Captain Perez. 106 00:04:28,201 --> 00:04:29,769 I don't think we've met. 107 00:04:29,869 --> 00:04:32,238 Shiloh Cashen. 108 00:04:32,338 --> 00:04:35,042 I'm gonna need a signature for this cargo. 109 00:04:36,543 --> 00:04:38,312 Uh, what is this? 110 00:04:38,412 --> 00:04:41,315 It's a loan agreement. Perez is out. 111 00:04:41,415 --> 00:04:44,018 I'm lending you this inmate crew for the day for your... 112 00:04:44,118 --> 00:04:46,021 Uh, reforestation project. 113 00:04:46,121 --> 00:04:47,823 Yeah, that's right. 114 00:04:47,923 --> 00:04:50,158 Okay. Um... 115 00:04:50,258 --> 00:04:52,160 so, does that mean I'm flying solo today? 116 00:04:52,260 --> 00:04:54,662 Yup. All right, then. 117 00:04:54,763 --> 00:04:57,065 You're officially in charge of Three Rock 118 00:04:57,165 --> 00:04:59,101 and Black Creek, the women's camp. 119 00:04:59,201 --> 00:05:01,003 It's your lucky day. 120 00:05:01,103 --> 00:05:02,504 I am all for a field trip, 121 00:05:02,604 --> 00:05:04,173 but what exactly are we doing out here? 122 00:05:04,273 --> 00:05:05,708 Looks like gardening. 123 00:05:05,808 --> 00:05:07,585 Eve's been planning on doing this for a long time. 124 00:05:07,609 --> 00:05:10,012 She got these bull pines donated from a retailer. 125 00:05:10,112 --> 00:05:12,182 Got us on loan so we can help plant 'em. 126 00:05:12,983 --> 00:05:13,983 It's a good thing. 127 00:05:14,017 --> 00:05:15,585 Yeah, maybe for her career. 128 00:05:15,685 --> 00:05:17,087 EVE: Sure, yeah. 129 00:05:17,187 --> 00:05:19,656 Proving I can lead a crew is good for my career, but 130 00:05:19,757 --> 00:05:21,158 I'm not doing it for me. 131 00:05:21,258 --> 00:05:23,069 I'm doing it for the hills, and I'm doing it for y'all. 132 00:05:23,093 --> 00:05:25,897 A few months ago, we had a fire 133 00:05:25,997 --> 00:05:27,999 that burned hundreds of trees around here. 134 00:05:28,099 --> 00:05:31,235 That's because the local sheriff didn't want inmate crews around. 135 00:05:31,335 --> 00:05:33,437 Fire raged an extra week. 136 00:05:33,537 --> 00:05:37,441 Yeah. He was prejudiced against fire camps. 137 00:05:37,541 --> 00:05:40,345 Which, again, is why y'all are here. 138 00:05:40,445 --> 00:05:42,982 To cover up his mistakes. It's too late for that. 139 00:05:43,082 --> 00:05:45,751 No, to win hearts and minds. 140 00:05:45,851 --> 00:05:47,386 When y'all leave fire camp, 141 00:05:47,486 --> 00:05:50,155 whether you want to join Cal Fire or not, 142 00:05:50,255 --> 00:05:52,225 I'm here to show people what I see: 143 00:05:52,325 --> 00:05:55,896 extraordinary firefighters who've served their community. 144 00:05:55,996 --> 00:05:59,599 All right. People are hard to hate from close up. 145 00:05:59,699 --> 00:06:01,101 Exactly. 146 00:06:01,201 --> 00:06:03,970 All right, everybody, we're doing a three-mile hike. 147 00:06:04,070 --> 00:06:05,472 Y'all ready? 148 00:06:05,572 --> 00:06:07,574 CASHEN: I think I'm gonna hang back, 149 00:06:07,674 --> 00:06:08,674 rest my legs. 150 00:06:08,709 --> 00:06:10,077 Rest your legs from what? 151 00:06:10,177 --> 00:06:12,046 (laughs) CASHEN: Something funny, inmate? 152 00:06:12,146 --> 00:06:13,380 EVE: Three Rock, 153 00:06:13,480 --> 00:06:16,050 Black Creek, you're with me. Let's go. 154 00:06:18,486 --> 00:06:21,123 CASHEN: Come on, pick up the pace. 155 00:06:23,191 --> 00:06:25,327 Hey, you've reached Manny Perez. 156 00:06:25,427 --> 00:06:27,462 Uh, please leave your name and your number... 157 00:06:27,562 --> 00:06:30,132 COLLIN: Oh. Hey, who pissed you off? 158 00:06:30,232 --> 00:06:31,901 'Cause I actually know a guy. 159 00:06:32,001 --> 00:06:36,072 Hmm. I afraid I can't stomach hiring a hit man for my father. 160 00:06:36,172 --> 00:06:37,907 Captain Perez? What'd he do? 161 00:06:38,007 --> 00:06:39,608 He took the day off, 162 00:06:39,708 --> 00:06:43,146 Which is not a good sign because he doesn't believe in days off. 163 00:06:43,246 --> 00:06:45,816 And he's been super unreliable recently, 164 00:06:45,916 --> 00:06:47,617 especially with money. 165 00:06:47,717 --> 00:06:50,120 Okay, well, I get it, 'cause my grandma... 166 00:06:50,220 --> 00:06:52,222 She's always falling for Internet scams, 167 00:06:52,322 --> 00:06:54,724 and she's wiring money to strangers, and... 168 00:06:55,525 --> 00:06:58,396 You're worried he's making a bad decision. 169 00:06:58,496 --> 00:07:00,966 I'm worried he's gambling 170 00:07:01,066 --> 00:07:03,301 when he promised he'd get help. 171 00:07:06,704 --> 00:07:08,806 So, can we 172 00:07:08,907 --> 00:07:11,443 talk about this DNR thing? 173 00:07:11,543 --> 00:07:13,679 You don't want to be resuscitated? 174 00:07:13,779 --> 00:07:16,515 Can we not? Because I'm about to get a kidney. 175 00:07:16,615 --> 00:07:20,719 And then we are gonna go on that road trip to Yosemite 176 00:07:20,819 --> 00:07:22,554 that we always put off. 177 00:07:25,158 --> 00:07:27,360 DNRs are for... 178 00:07:27,460 --> 00:07:31,098 super old, way sicker than you people. 179 00:07:31,198 --> 00:07:33,433 Mm-hmm. Yeah, but then 180 00:07:33,533 --> 00:07:35,869 I watched my father sit on a vent. 181 00:07:35,969 --> 00:07:38,106 Uh, kept his body alive 182 00:07:38,206 --> 00:07:40,909 long after his spirit was already gone. 183 00:07:41,009 --> 00:07:42,877 Yeah. 184 00:07:43,677 --> 00:07:46,047 That was excruciating to watch, Share, 185 00:07:46,147 --> 00:07:48,116 but this is different. 186 00:07:48,216 --> 00:07:50,886 Yeah, it is, because I'm not 187 00:07:50,986 --> 00:07:53,355 going out that way. I'm... 188 00:07:54,723 --> 00:07:56,892 I'm not leaving you with the responsibility 189 00:07:56,992 --> 00:07:58,928 of pulling a plug on me. 190 00:07:59,028 --> 00:08:01,863 I'm... not sorry. 191 00:08:01,964 --> 00:08:03,266 DISPATCH: Station 42. 192 00:08:03,366 --> 00:08:04,968 Hand stuck in a bait chopper. 193 00:08:05,068 --> 00:08:08,371 Imperial Harbor cross from 7th Street, dock space 3. 194 00:08:08,471 --> 00:08:10,373 Okay, there it is. 195 00:08:10,473 --> 00:08:12,909 Go worry about that poor soul. 196 00:08:13,009 --> 00:08:14,945 Not me. (chuckles) 197 00:08:15,045 --> 00:08:16,981 I'm not going anywhere. 198 00:08:17,081 --> 00:08:19,550 Actually, you are, 199 00:08:19,650 --> 00:08:21,685 because you're making me nervous, and Lilly says 200 00:08:21,785 --> 00:08:24,155 that people who are nervous have worse outcomes. 201 00:08:24,255 --> 00:08:27,091 So, the surgery's not for hours. 202 00:08:27,191 --> 00:08:30,228 And you can be of service. 203 00:08:30,328 --> 00:08:33,265 And then come back to me. 204 00:08:39,304 --> 00:08:42,775 MANNY: Uh, please leave your name and your number after the beep, 205 00:08:42,875 --> 00:08:44,978 and I'll get back to you as soon as I can. (beep) 206 00:08:45,078 --> 00:08:47,613 This is my fourth call, Dad. 207 00:08:47,713 --> 00:08:51,117 And-and you know what? I... I'm over it. Uh... 208 00:08:51,217 --> 00:08:53,352 if you are gambling... And you 209 00:08:53,452 --> 00:08:55,855 swore to me that you would be getting help, 210 00:08:55,956 --> 00:08:57,191 and I believed you. 211 00:08:57,291 --> 00:08:59,159 At a certain point, I'm-I'm... 212 00:08:59,259 --> 00:09:01,962 (boat horn blowing) I'm out. 213 00:09:02,062 --> 00:09:03,497 Here she comes. 214 00:09:03,597 --> 00:09:05,475 You might want to hang up now, Gab. You know what? 215 00:09:05,499 --> 00:09:07,634 It might be more painful 216 00:09:07,735 --> 00:09:09,637 to have you in my life than out of it. 217 00:09:09,737 --> 00:09:12,373 Gab. Gab. Gab! (speaking Spanish) 218 00:09:13,174 --> 00:09:15,676 Isn't that... 219 00:09:15,776 --> 00:09:18,046 ♪ ♪ 220 00:09:18,146 --> 00:09:20,415 My dad? 221 00:09:20,515 --> 00:09:22,518 What's your dad doing on a fishing boat? 222 00:09:22,618 --> 00:09:23,885 Oh. 223 00:09:23,986 --> 00:09:26,588 Not... gambling. 224 00:09:26,688 --> 00:09:28,724 ♪ ♪ 225 00:09:30,559 --> 00:09:34,231 FREDDY: Ooh! No more leg day before gardening. 226 00:09:34,331 --> 00:09:35,898 We're almost there, y'all. 227 00:09:35,999 --> 00:09:37,434 You said that an hour ago. 228 00:09:37,534 --> 00:09:40,037 (sighs) I will get you to your mom's surgery. 229 00:09:40,137 --> 00:09:41,504 What, are you worried? 230 00:09:41,604 --> 00:09:44,107 Try wrecked. Well, me too. 231 00:09:44,207 --> 00:09:46,043 Jake's acting all weirdly chill. 232 00:09:46,143 --> 00:09:47,878 You know how he is. 233 00:09:47,978 --> 00:09:49,680 He's all closed off. 234 00:09:49,780 --> 00:09:51,682 You know, it's gonna take more than reforesting 235 00:09:51,782 --> 00:09:54,285 a remote location to change the way people see us. 236 00:09:54,385 --> 00:09:56,087 Hey, are you trying to get written up? 237 00:09:56,187 --> 00:09:57,921 I hate false promises. 238 00:09:58,022 --> 00:09:59,822 And you're a lawyer, right? FREDDY: Hey, yeah. 239 00:09:59,857 --> 00:10:01,560 A lawyer who said she'd look into my case. 240 00:10:01,660 --> 00:10:03,220 What's the latest there? (tree cracking) 241 00:10:04,163 --> 00:10:05,597 REBECCA: What's that? 242 00:10:06,531 --> 00:10:07,510 Eve, watch out! 243 00:10:09,686 --> 00:10:12,651 (grunting, shouting) 244 00:10:13,875 --> 00:10:16,051 (indistinct shouting) Eve! Eve, can you hear me? 245 00:10:16,133 --> 00:10:18,771 ♪ ♪ 246 00:10:29,243 --> 00:10:30,999 Eve, can you hear me? How did that tree fall? 247 00:10:31,027 --> 00:10:32,812 Eve? (indistinct chatter) 248 00:10:34,636 --> 00:10:36,305 Hey, hey, sh... hey, shut up. 249 00:10:36,421 --> 00:10:37,973 Everyone, quiet. Quiet. 250 00:10:38,090 --> 00:10:40,652 Eve? She's down there somewhere. 251 00:10:40,768 --> 00:10:42,535 FREDDY: Where? I don't see her. 252 00:10:42,635 --> 00:10:44,871 Yeah. Come on. Grab your stuff. Let's go. 253 00:10:44,971 --> 00:10:46,337 I don't want a tree to take me out. 254 00:10:46,437 --> 00:10:47,739 Okay, okay. What? 255 00:10:47,838 --> 00:10:49,282 Uh, hey, hey, hey, the newbie has a point. 256 00:10:49,306 --> 00:10:51,007 That is not a snag. 257 00:10:51,107 --> 00:10:53,876 What-Whatever fell a live tree could come down on us down too. 258 00:10:53,976 --> 00:10:56,410 No. Uh... 259 00:10:56,510 --> 00:10:58,746 Eve's out here right now trying to do right by us. 260 00:10:58,846 --> 00:11:00,480 All we've done is sit here and grumble. 261 00:11:00,581 --> 00:11:02,982 Now we return the favor. BECK: She's your friend. 262 00:11:03,082 --> 00:11:04,516 You go. 263 00:11:04,617 --> 00:11:07,818 Today, she's also my captain. And yours. 264 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 I'll stick with Manny, thank you. 265 00:11:09,352 --> 00:11:10,787 Cap's not here right now, is he? 266 00:11:10,887 --> 00:11:12,989 Look, right now, we're Eve's crew, okay? 267 00:11:13,089 --> 00:11:14,489 It's up to us. 268 00:11:14,590 --> 00:11:16,290 Great. It's up to me? 269 00:11:16,390 --> 00:11:18,168 I'm heading down to the buggy before they send me 270 00:11:18,192 --> 00:11:19,726 to Lompoc for attempted escape. 271 00:11:19,826 --> 00:11:21,660 REBECCA: Whoa. I can't go back to prison. 272 00:11:21,760 --> 00:11:23,028 WOMAN: Yeah. MAN: Me too. 273 00:11:23,128 --> 00:11:24,504 Right now, somebody's life might be on the line. 274 00:11:24,528 --> 00:11:25,906 You guys are just-just gonna walk away? 275 00:11:25,930 --> 00:11:27,774 What kind of a person are you? REBECCA: All right. 276 00:11:27,798 --> 00:11:29,576 There's no need to get all Lord of the Flies, boys. 277 00:11:29,600 --> 00:11:30,933 Beck, if you leave the crew, 278 00:11:31,033 --> 00:11:32,635 that looks like you're trying to escape. 279 00:11:32,735 --> 00:11:34,268 And if someone follows, 280 00:11:34,368 --> 00:11:36,436 that's considered conspiracy. 281 00:11:36,536 --> 00:11:38,138 (grumbling) 282 00:11:41,107 --> 00:11:42,941 Any of that true? 283 00:11:44,308 --> 00:11:46,911 Thank you. EVE: I'm here! 284 00:11:47,011 --> 00:11:48,477 Can you hear me? 285 00:11:48,578 --> 00:11:50,045 Yeah! Eve, Eve! 286 00:11:50,145 --> 00:11:51,614 We can hear you! We got you! 287 00:11:51,714 --> 00:11:53,214 Where the hell is Manny? 288 00:11:53,314 --> 00:11:55,582 Not here. We're on our own. 289 00:11:56,917 --> 00:11:59,785 (groaning) Help me stabilize his arm. 290 00:11:59,885 --> 00:12:02,120 (indistinct radio chatter) 291 00:12:02,220 --> 00:12:04,988 I'm Captain Baha. Chief Leone. What happened? 292 00:12:05,088 --> 00:12:07,890 Bait chopper gets hungry every now and then is what happened. 293 00:12:07,990 --> 00:12:09,958 Safety officer tried to warn him. 294 00:12:10,058 --> 00:12:11,092 That's him there. 295 00:12:12,093 --> 00:12:15,029 Yeah, Perez, let Cal Fire do their job. 296 00:12:17,664 --> 00:12:18,964 VINCE: Uh, actually, we could 297 00:12:19,064 --> 00:12:21,532 use the extra pair of hands if you can spare him. 298 00:12:21,633 --> 00:12:24,567 Maybe you and your crew could, uh, give us a little room? 299 00:12:27,269 --> 00:12:29,038 Manny, what do you know? 300 00:12:29,138 --> 00:12:30,571 His name's Alberto. He was trying 301 00:12:30,672 --> 00:12:31,973 to scoop out some lodged bait. 302 00:12:32,073 --> 00:12:33,841 Got his glove caught in the spinning blade. 303 00:12:33,941 --> 00:12:36,118 I hit the emergency shutdown, but his hand's still jammed. 304 00:12:36,142 --> 00:12:37,309 All right. Vitals? 305 00:12:37,409 --> 00:12:39,510 His pulse is racing. He's tachycardic. 306 00:12:39,611 --> 00:12:41,045 All right, we need to keep him calm. 307 00:12:41,145 --> 00:12:42,689 The more upset he gets, the more he's gonna bleed. 308 00:12:42,713 --> 00:12:44,380 Okay, sir, I need you 309 00:12:44,480 --> 00:12:46,281 to breathe with me slowly, okay? 310 00:12:46,381 --> 00:12:48,016 Mija, he doesn't speak English. 311 00:12:48,851 --> 00:12:51,819 Okay. (speaking Spanish) 312 00:12:51,918 --> 00:12:52,619 Okay? 313 00:12:52,719 --> 00:12:54,587 (speaking Spanish) 314 00:13:04,994 --> 00:13:06,628 Okay, respirations are stabilized. 315 00:13:06,728 --> 00:13:09,930 Good. All right, we'll make sure the power is secure. 316 00:13:10,030 --> 00:13:12,531 We'll see if we can reverse the blades manually, 317 00:13:12,632 --> 00:13:15,000 get his hand out. 318 00:13:18,302 --> 00:13:20,771 What are you doing on a fishing boat, Dad? 319 00:13:20,871 --> 00:13:22,706 You're a Cal Fire captain. 320 00:13:22,806 --> 00:13:24,315 And then you have this guy talking to you 321 00:13:24,339 --> 00:13:25,579 like you're just some deckhand? 322 00:13:25,675 --> 00:13:27,275 Yeah, well, today I'm a safety officer. 323 00:13:27,375 --> 00:13:30,177 I know I raised you better than to look down on honest work. 324 00:13:34,980 --> 00:13:38,315 (Eve gasping) BODE: Hey, Eve. Eve. 325 00:13:38,415 --> 00:13:40,049 Eve, we're here. 326 00:13:40,149 --> 00:13:42,351 Get me out of here, fast. 327 00:13:42,451 --> 00:13:44,519 My... my breathing's labored. 328 00:13:44,619 --> 00:13:46,553 Rohan? Airway is patent. 329 00:13:46,654 --> 00:13:48,189 No signs of retractions. 330 00:13:48,288 --> 00:13:49,622 Chest rise is even. 331 00:13:49,723 --> 00:13:50,733 Oh, you must be the doctor. (tree creaking) 332 00:13:50,757 --> 00:13:52,024 (people exclaiming) 333 00:13:52,124 --> 00:13:53,925 (grunting) BODE: Oh, no. Oh, no, no, Eve. 334 00:13:54,025 --> 00:13:56,103 Don't move, don't move. Don't move. This tree's not stable. 335 00:13:56,127 --> 00:13:57,895 Uh, I'll stay still. 336 00:13:57,995 --> 00:14:00,496 But you got to make sure you get a good anchor point. 337 00:14:00,596 --> 00:14:02,363 Make sure it's bomb-proof. 338 00:14:02,463 --> 00:14:03,765 I have rope in my pack. 339 00:14:03,865 --> 00:14:06,801 Okay. Uh, hey, find something 340 00:14:06,901 --> 00:14:08,968 that we can-we can brace up this trunk with. 341 00:14:09,068 --> 00:14:10,428 'Cause if-if this tree falls, it... 342 00:14:10,503 --> 00:14:11,670 It's gonna crush me. 343 00:14:11,770 --> 00:14:13,338 (rapid panting) 344 00:14:13,438 --> 00:14:15,006 We won't let it. 345 00:14:15,106 --> 00:14:17,140 Okay. Call this in. 346 00:14:17,240 --> 00:14:19,775 Keep it aboveboard, get back up there. 347 00:14:19,875 --> 00:14:22,711 I don't want you getting in trouble for me. 348 00:14:22,811 --> 00:14:24,612 Do you see her radio? 349 00:14:24,713 --> 00:14:28,380 Uh, it-it can't be far. I'll find it. 350 00:14:28,480 --> 00:14:31,016 Freddy, Freddy, hey, get some Pulaskis. 351 00:14:31,116 --> 00:14:32,884 We need to create an access point. 352 00:14:32,984 --> 00:14:35,095 We got to-we got to go slow. If anything moves, we stop. 353 00:14:35,119 --> 00:14:36,652 Got it, B. 354 00:14:39,521 --> 00:14:41,923 We got you. Okay. 355 00:14:43,958 --> 00:14:46,760 Your eighth-grade zip-lining trip. 356 00:14:46,860 --> 00:14:51,029 Okay, Mom, can we not do this, please? 357 00:14:51,129 --> 00:14:52,463 You picked the place. 358 00:14:52,563 --> 00:14:54,331 You wanted to go first. 359 00:14:54,431 --> 00:14:56,532 And then you got scared 360 00:14:56,632 --> 00:14:59,768 on the first leg and refused to go any further. 361 00:14:59,868 --> 00:15:04,271 Honey, look, you talk a big game, okay? 362 00:15:04,371 --> 00:15:07,040 And I know that heroism runs in this family, but... 363 00:15:07,140 --> 00:15:10,174 Hey, this isn't zip-lining, though. 364 00:15:10,274 --> 00:15:13,243 Oh, good, you know that. 365 00:15:14,244 --> 00:15:16,245 'Cause... 366 00:15:17,046 --> 00:15:20,314 you are acting like this is a walk in the park. 367 00:15:20,414 --> 00:15:23,116 And it's not that, and it's not zip-lining, either. 368 00:15:23,216 --> 00:15:26,352 I mean, this-this... this is your organ. 369 00:15:26,452 --> 00:15:28,353 It's your body. 370 00:15:28,453 --> 00:15:30,354 It's your life. 371 00:15:30,454 --> 00:15:32,256 Honey, 372 00:15:32,356 --> 00:15:35,391 I want nothing more than for my best friend to get a kidney, 373 00:15:35,490 --> 00:15:38,525 except to protect my baby boy. 374 00:15:38,625 --> 00:15:40,227 If you want to back out right now, 375 00:15:40,327 --> 00:15:43,196 I will drive the getaway car, no questions asked. 376 00:15:46,231 --> 00:15:48,566 Hey. 377 00:15:51,869 --> 00:15:53,970 I don't want a getaway car. 378 00:15:54,070 --> 00:15:57,472 Look, I'm healthy, and I'm a perfect donor, 379 00:15:57,572 --> 00:16:00,074 and that's according to the transplant team. 380 00:16:02,541 --> 00:16:05,610 So, please, don't worry. 381 00:16:05,710 --> 00:16:07,111 I am your mom. 382 00:16:07,211 --> 00:16:09,579 Worrying is in the job description. Yes, I know. 383 00:16:09,679 --> 00:16:11,948 Absolutely. I've heard it my whole life. 384 00:16:13,448 --> 00:16:15,784 I'm ready, Mom. 385 00:16:15,884 --> 00:16:18,051 I wouldn't do this if I weren't. 386 00:16:18,151 --> 00:16:20,353 Now, come on. (chuckles softly) 387 00:16:20,453 --> 00:16:22,688 Mmm. I'm still your peanut. 388 00:16:22,789 --> 00:16:25,757 (laughs) You are. 389 00:16:25,857 --> 00:16:28,392 Hey, Freddy. Freddy, easy. 390 00:16:28,492 --> 00:16:30,226 Easy. Tree's still not anchored yet. 391 00:16:30,326 --> 00:16:31,894 How much longer, Beck? 392 00:16:31,994 --> 00:16:33,195 Never done this without Cap. 393 00:16:33,295 --> 00:16:34,694 It's gonna take as long as it takes. 394 00:16:34,728 --> 00:16:36,397 (tree creaking) (Eve gasping) 395 00:16:36,497 --> 00:16:38,464 Hey, hey, stop, stop. 396 00:16:38,564 --> 00:16:39,641 Stop! Everyone, stop! FREDDY: Stop now! 397 00:16:39,665 --> 00:16:40,933 Stop. She can't breathe. 398 00:16:41,033 --> 00:16:42,902 Freddy. Freddy, give me hand. Come on. 399 00:16:43,002 --> 00:16:45,403 Help me get this branch off her neck. 400 00:16:45,503 --> 00:16:47,871 (gasping) 401 00:16:47,971 --> 00:16:51,473 Hey, I'm really sorry about that. 402 00:16:51,572 --> 00:16:55,275 I'm not going out like this. This is not how I go out! 403 00:16:56,076 --> 00:16:57,787 Freddy, find something out of one of the packs 404 00:16:57,811 --> 00:16:59,251 so we can cinch it around this branch 405 00:16:59,345 --> 00:17:00,578 and get it up off her neck. 406 00:17:00,678 --> 00:17:01,914 Give her some breathing room. 407 00:17:02,014 --> 00:17:03,114 You got this? Yup. 408 00:17:03,214 --> 00:17:04,515 Bode, you got this? 409 00:17:04,615 --> 00:17:06,917 It's not how you go out. FREDDY: All right. 410 00:17:07,017 --> 00:17:10,252 We got a lot of people to save still, you and me. 411 00:17:10,352 --> 00:17:12,253 Yeah. 412 00:17:12,353 --> 00:17:14,754 Around there. 413 00:17:14,855 --> 00:17:18,190 Okay, okay. Now we get it tight. 414 00:17:18,290 --> 00:17:19,691 (grunts) (whimpers) 415 00:17:19,791 --> 00:17:21,592 BODE: Pressure on that. 416 00:17:21,692 --> 00:17:23,961 Okay. Go, get in, get in. 417 00:17:24,061 --> 00:17:25,061 Here. 418 00:17:25,095 --> 00:17:26,529 All right, everybody keep moving. 419 00:17:26,629 --> 00:17:28,230 REBECCA: I found the radio. 420 00:17:29,564 --> 00:17:30,833 Come... 421 00:17:30,933 --> 00:17:32,867 BODE: Go ahead, give him a hand. 422 00:17:32,967 --> 00:17:35,768 Ah. Come to Mama. Yes. 423 00:17:35,869 --> 00:17:38,037 Hey, Rohan, get in there. You got it, Bode. 424 00:17:39,038 --> 00:17:40,972 Here. 425 00:17:44,842 --> 00:17:46,442 Greencrest, this is Three Rock Crew 4. 426 00:17:46,542 --> 00:17:50,211 We got a firefighter trapped under a tree at Silver Hills. 427 00:17:52,579 --> 00:17:54,680 (door opens) LILLY: You're supposed to be resting. 428 00:17:54,780 --> 00:17:56,681 You're supposed to be with Jake. 429 00:17:56,781 --> 00:17:58,783 Yeah, well, Jake said I was driving him crazy, 430 00:17:58,884 --> 00:18:00,384 so he kicked me out. Oh. 431 00:18:00,484 --> 00:18:03,153 I might be crazy. I think I just heard Bode's voice. 432 00:18:03,253 --> 00:18:06,255 DISPATCH: Nearest heliteam is 834. 433 00:18:06,355 --> 00:18:08,789 Greencrest. This is Division Chief Leone. 434 00:18:08,890 --> 00:18:10,924 Can you confirm the incident location? 435 00:18:11,024 --> 00:18:13,026 Silver Hills at Canyon Road. 436 00:18:13,126 --> 00:18:16,294 Oh. Okay. That's where Eve took Bode's crew. 437 00:18:16,394 --> 00:18:18,296 These blades are no joke. 438 00:18:18,396 --> 00:18:20,564 Be careful, Gabriela. You think I'm not? 439 00:18:20,664 --> 00:18:23,242 I'm just making sure, mija. Hey, hey, we're all on the same team here. 440 00:18:23,266 --> 00:18:24,433 (metallic click) 441 00:18:24,533 --> 00:18:25,834 There. Done. 442 00:18:25,934 --> 00:18:27,534 Okay. Can you get his hand out? 443 00:18:27,634 --> 00:18:29,937 (speaks Spanish) 444 00:18:31,137 --> 00:18:34,173 Okay. Let's do this. 445 00:18:35,340 --> 00:18:36,607 It won't budge. 446 00:18:36,707 --> 00:18:38,242 Because the spindle's bent. 447 00:18:38,342 --> 00:18:41,944 Chief, we might need to take this whole chopper apart. 448 00:18:42,845 --> 00:18:45,113 Alberto. (speaks Spanish) 449 00:18:45,213 --> 00:18:47,114 (mumbles) 450 00:18:47,214 --> 00:18:49,749 I only took a year of Spanish, but that doesn't sound right. 451 00:18:49,850 --> 00:18:51,417 No, his-his pulse is weak. 452 00:18:52,418 --> 00:18:53,751 He's losing too much blood. 453 00:18:53,852 --> 00:18:55,320 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 454 00:18:55,420 --> 00:18:57,788 Manny, compressions are impossible in that position. 455 00:18:57,889 --> 00:18:59,398 Well, he can't hang by his hand, Chief. 456 00:18:59,422 --> 00:19:00,590 It'll tear right off. 457 00:19:00,690 --> 00:19:03,058 Gabriela, go find me a flat surface. 458 00:19:03,158 --> 00:19:04,558 We need to improvise a spine board. 459 00:19:04,658 --> 00:19:06,860 Go, go, go. 460 00:19:06,960 --> 00:19:08,495 Stats are dropping. 461 00:19:08,595 --> 00:19:10,096 VINCE: Hey, hey. 462 00:19:10,196 --> 00:19:12,198 Airway stays open at all times. Keep his chin up. 463 00:19:12,298 --> 00:19:13,364 I got it, Chief. 464 00:19:13,464 --> 00:19:14,708 We're running on borrowed time here, 465 00:19:14,732 --> 00:19:16,066 so move it. 466 00:19:16,166 --> 00:19:18,401 Oh, let's go. Let's put that board behind him. 467 00:19:19,735 --> 00:19:21,369 Guys? 468 00:19:21,469 --> 00:19:22,837 Guys, I'm not getting a pulse. 469 00:19:22,938 --> 00:19:25,606 I got him. Starting compressions. 470 00:19:25,706 --> 00:19:27,974 We are not gonna lose this guy. Come on. 471 00:19:30,809 --> 00:19:31,541 Come on, Alberto. 472 00:19:31,615 --> 00:19:33,176 (speaks Spanish) 473 00:19:38,177 --> 00:19:39,348 BODE: All right, let's go, keep cutting. 474 00:19:39,421 --> 00:19:41,289 Got to get her out of here. 475 00:19:43,023 --> 00:19:45,257 We're losing sunlight fast. 476 00:19:45,357 --> 00:19:47,291 EVE: No, no. No, no, no, no, no. 477 00:19:47,391 --> 00:19:50,392 You can't miss Sharon's surgery. You got to go. 478 00:19:50,492 --> 00:19:51,771 Don't worry about that right now. 479 00:19:51,860 --> 00:19:54,027 Didn't they say they were sending a copter? 480 00:19:54,127 --> 00:19:55,828 SHARON: This is Division 1501. 481 00:19:55,928 --> 00:19:58,195 Go to Tac Three. 482 00:20:00,429 --> 00:20:03,630 Mom? Aren't you in the hospital? 483 00:20:03,731 --> 00:20:05,931 I heard one of your crew is trapped? 484 00:20:06,031 --> 00:20:07,531 It's Eve. 485 00:20:07,631 --> 00:20:10,733 Oh, come on. What's her status? 486 00:20:10,833 --> 00:20:12,300 She's hanging in there. 487 00:20:12,400 --> 00:20:14,434 But where the hell is this rescue team? 488 00:20:14,534 --> 00:20:16,311 Okay, the ground team got lost trying to get to you. 489 00:20:16,335 --> 00:20:17,803 The copter's only T-minus five. 490 00:20:17,903 --> 00:20:20,271 They're just looking for a place to drop the hoist. 491 00:20:20,370 --> 00:20:21,772 She might be hypothermic. 492 00:20:21,872 --> 00:20:25,773 She-She's conscious, but... she's hypothermic. 493 00:20:25,873 --> 00:20:27,273 Okay. 494 00:20:27,373 --> 00:20:29,674 Do you have rescue blankets with you? 495 00:20:29,775 --> 00:20:31,674 Yeah, we-we got 'em, but there's no way 496 00:20:31,775 --> 00:20:33,584 to get 'em around her until we clear some of these branches. 497 00:20:33,608 --> 00:20:35,009 She's caught in this tree. 498 00:20:35,109 --> 00:20:36,843 Warm compresses. 499 00:20:36,943 --> 00:20:39,378 You should have them in the first-aid kit. 500 00:20:39,478 --> 00:20:41,544 Yeah, Rohan's already on it. 501 00:20:42,412 --> 00:20:43,880 She doesn't look good. 502 00:20:43,980 --> 00:20:45,213 Okay. 503 00:20:45,313 --> 00:20:46,613 You keep doing what you're doing. 504 00:20:46,713 --> 00:20:48,312 You're just raising her body temperature. 505 00:20:48,381 --> 00:20:49,815 You're buying her time. 506 00:20:49,915 --> 00:20:52,149 I know you can do that. 507 00:20:54,616 --> 00:20:57,751 I got a pulse! I got a pulse. 508 00:20:58,752 --> 00:21:00,219 I got respirations. 509 00:21:00,319 --> 00:21:03,020 O'Reilly, go see if you can find a drill laying around someplace. 510 00:21:03,120 --> 00:21:04,253 Perez, grab your wrench. 511 00:21:04,353 --> 00:21:05,952 We got to finish taking this thing apart. 512 00:21:09,055 --> 00:21:11,290 ♪ ♪ 513 00:21:13,057 --> 00:21:15,792 Eve. Hey, how you doing? 514 00:21:15,892 --> 00:21:18,092 Uh, Bode... 515 00:21:18,192 --> 00:21:20,426 I've been running it through my mind, and 516 00:21:20,526 --> 00:21:22,227 there's no quick way to get out of here. 517 00:21:22,327 --> 00:21:24,028 I don't know how much longer I have. 518 00:21:24,128 --> 00:21:25,929 No, look, we're close, all right? 519 00:21:26,029 --> 00:21:27,796 Copter will be here any minute. 520 00:21:28,797 --> 00:21:29,997 REBECCA: Here. 521 00:21:30,097 --> 00:21:32,663 My crew had another. 522 00:21:35,265 --> 00:21:36,565 You're gonna be okay. 523 00:21:36,665 --> 00:21:38,266 Okay? We're gonna get you out. 524 00:21:38,366 --> 00:21:41,434 I thought you didn't believe in false promises. 525 00:21:41,534 --> 00:21:44,002 Yeah. 526 00:21:44,102 --> 00:21:47,804 I'm really sorry about earlier. 527 00:21:47,904 --> 00:21:50,404 Okay, I can be cynical, and... 528 00:21:50,504 --> 00:21:52,638 borderline disrespectful, 529 00:21:52,738 --> 00:21:55,940 and a pain in the ass to almost anyone you ask who knows me, 530 00:21:56,040 --> 00:21:59,541 but I... I really do mean well. 531 00:21:59,641 --> 00:22:02,609 I'm just... I'm not used to people helping me. 532 00:22:03,442 --> 00:22:05,343 (panting) I get it. 533 00:22:05,443 --> 00:22:07,811 (laughing) I... 534 00:22:07,911 --> 00:22:11,612 I wish that I could help myself right now, so... 535 00:22:11,712 --> 00:22:12,913 (laughs) 536 00:22:13,013 --> 00:22:15,414 (helicopter blades whirring in distance) 537 00:22:18,882 --> 00:22:20,916 The copter's incoming. 538 00:22:21,016 --> 00:22:24,350 I don't know how a copter's gonna... help me 539 00:22:24,450 --> 00:22:27,084 without this tree killing me, but... 540 00:22:27,184 --> 00:22:29,219 if I don't m-make it out of here... 541 00:22:29,319 --> 00:22:32,420 You are. If I don't, 542 00:22:32,520 --> 00:22:35,487 you take the baton 543 00:22:35,587 --> 00:22:38,522 and set up the... pre-parole program. 544 00:22:38,622 --> 00:22:41,589 REBECCA: Okay. That's my purpose. 545 00:22:41,689 --> 00:22:43,557 And if I... 546 00:22:43,657 --> 00:22:45,725 And if you deny me that and I die, 547 00:22:45,826 --> 00:22:48,426 then I'm gonna haunt your ass forever. 548 00:22:49,227 --> 00:22:50,693 That's not funny. 549 00:22:50,794 --> 00:22:53,761 Your purpose is not to help Three Rock. 550 00:22:53,862 --> 00:22:56,896 Your purpose is to-to live for you. 551 00:23:08,100 --> 00:23:09,767 Something's wrong. 552 00:23:09,868 --> 00:23:12,268 I can see that. Hang on, Bode. 553 00:23:12,368 --> 00:23:13,368 Do you have them? 554 00:23:13,436 --> 00:23:15,003 Okay, this is D.C. Leone. 555 00:23:15,102 --> 00:23:17,403 I need an update on the copter rescue on Silver Hills. 556 00:23:17,503 --> 00:23:19,471 DISPATCH: Visibility's low. 557 00:23:19,571 --> 00:23:22,072 Copter 108's having trouble getting low enough 558 00:23:22,172 --> 00:23:23,772 to perform a hoist rescue. 559 00:23:28,942 --> 00:23:31,542 Wait. Are they leaving? 560 00:23:31,642 --> 00:23:33,543 Okay, Greencrest, can you Confirm 561 00:23:33,643 --> 00:23:35,845 the team's ready to lower the hoist? 562 00:23:35,944 --> 00:23:39,912 Negative. Copter 108 is unable to perform the rescue. 563 00:23:40,012 --> 00:23:42,113 Responding engines are approximately 20 minutes 564 00:23:42,213 --> 00:23:43,814 from your location. 565 00:23:43,914 --> 00:23:45,014 Plus a three-mile hike. 566 00:23:45,114 --> 00:23:46,614 Eve doesn't have that kind of time. 567 00:23:46,714 --> 00:23:49,082 Hi. I need to start your IV. 568 00:23:49,182 --> 00:23:50,183 (clears throat) Other arm. 569 00:23:50,283 --> 00:23:51,951 Excuse me? She's trying 570 00:23:52,050 --> 00:23:53,716 to save an injured firefighter. Please. 571 00:23:53,817 --> 00:23:56,052 Okay, we don't need a hoist rescue. 572 00:23:56,152 --> 00:23:57,752 There's a suitable landing zone 573 00:23:57,853 --> 00:23:59,653 a half a mile south of the lodge. 574 00:23:59,753 --> 00:24:01,686 The copter should just land right there. 575 00:24:01,786 --> 00:24:03,021 Copy. 576 00:24:03,121 --> 00:24:06,089 Copter's landing. 577 00:24:06,189 --> 00:24:08,689 SHARON: How is it going, Bode? 578 00:24:08,789 --> 00:24:10,223 Working on these bigger branches, 579 00:24:10,323 --> 00:24:11,958 trying to quick fab a cross-brace. 580 00:24:12,058 --> 00:24:13,324 We've barely made a dent, B. 581 00:24:13,424 --> 00:24:14,658 Yeah, we can't work any faster 582 00:24:14,758 --> 00:24:17,426 without jeopardizing the stability of the tree. 583 00:24:18,961 --> 00:24:21,661 All right. I say we try and slide her out. 584 00:24:21,761 --> 00:24:24,362 Little help here. Let's go! 585 00:24:24,462 --> 00:24:27,329 Hey. Hey, just hold steady. (Eve groaning) 586 00:24:27,429 --> 00:24:28,908 Can't imagine this is gonna feel good. 587 00:24:28,964 --> 00:24:31,165 FREDDY: All right, I got this. BODE: All right, on me. 588 00:24:31,265 --> 00:24:32,866 One, two, three. 589 00:24:32,966 --> 00:24:34,366 Wait, wait, wait! Wait! 590 00:24:34,466 --> 00:24:36,133 My boot's caught in a branch. REBECCA: Uh, 591 00:24:36,233 --> 00:24:38,312 I think I can reach it if I just slide in over there. 592 00:24:38,368 --> 00:24:40,011 No, no, Reb-Rebecca. This tree's unstab... No, I got it, I got it. 593 00:24:40,035 --> 00:24:43,236 Rebecca, stop. I can do it. 594 00:24:43,335 --> 00:24:44,536 (grunting) Go-go get her. 595 00:24:44,636 --> 00:24:46,736 Go, go, go. (grunting) 596 00:24:46,837 --> 00:24:48,072 FREDDY: Let's go, we got her. 597 00:24:48,171 --> 00:24:50,672 (indistinct chatter) 598 00:24:50,772 --> 00:24:53,273 (grunting) 599 00:24:56,075 --> 00:24:58,175 Eve's out. SHARON: Good work. Copy that. 600 00:24:58,275 --> 00:24:59,475 Lift! 601 00:24:59,575 --> 00:25:00,843 EVE: Holy crap, dude. 602 00:25:00,942 --> 00:25:03,010 I didn't think you were gonna get me out. 603 00:25:03,110 --> 00:25:04,410 No offense, though. 604 00:25:04,510 --> 00:25:06,979 MAN: Okay, guys, let's get her out of here. 605 00:25:07,079 --> 00:25:09,445 (groaning, panting) 606 00:25:11,813 --> 00:25:14,081 WOMAN: Yeah, I see a path. Hey. 607 00:25:14,181 --> 00:25:16,048 We did it. (tree creaking) 608 00:25:16,148 --> 00:25:17,615 Take my hand. Thank you. 609 00:25:17,694 --> 00:25:18,950 Oh! Rebecca! 610 00:25:25,682 --> 00:25:27,934 Rebecca? Rebecca, can you hear me? 611 00:25:29,165 --> 00:25:32,302 ROHAN: Pulse is racing. She must be bleeding internally. 612 00:25:33,302 --> 00:25:34,737 Bode? 613 00:25:34,837 --> 00:25:36,071 Yeah, I'm here. 614 00:25:36,171 --> 00:25:38,741 Rebecca, this tree shifted and came loose. 615 00:25:40,608 --> 00:25:41,509 Her breaths are shallow. 616 00:25:41,609 --> 00:25:43,210 She could be going into shock. 617 00:25:43,311 --> 00:25:45,547 FREDDY: Hey, look at this. 618 00:25:49,683 --> 00:25:51,284 Seriously? 619 00:25:54,186 --> 00:25:56,055 This tree was already cut. 620 00:25:56,155 --> 00:25:58,890 And that's why it fell. 621 00:26:00,659 --> 00:26:03,895 SHARON: Bode, talk to me. 622 00:26:05,063 --> 00:26:07,097 We evacuated Eve. 623 00:26:07,197 --> 00:26:09,967 Rebecca got hit by the tree. 624 00:26:10,768 --> 00:26:14,103 It was partially cut, it wasn't even tagged. 625 00:26:14,203 --> 00:26:15,705 Some crew screwed up and they tried 626 00:26:15,805 --> 00:26:17,750 to cover up their mistakes, and that's why this happened. 627 00:26:17,774 --> 00:26:20,742 And it's gonna take too long to get a helicopter back up there. 628 00:26:20,842 --> 00:26:22,944 Bode, can you carry Rebecca down? 629 00:26:23,044 --> 00:26:24,413 We don't have a stretcher. 630 00:26:24,513 --> 00:26:26,013 (knocking) 631 00:26:26,113 --> 00:26:29,584 Hi. We can't wait any longer. 632 00:26:29,684 --> 00:26:31,518 Sharon you have helped them. 633 00:26:31,618 --> 00:26:33,687 Now it's time to let Dr. Ray help you. 634 00:26:33,787 --> 00:26:35,221 Come on. 635 00:26:35,321 --> 00:26:38,624 I'm gonna go into surgery. 636 00:26:38,724 --> 00:26:40,759 But you got to get a couple of branches, 637 00:26:40,859 --> 00:26:42,395 and you tie your jackets together, 638 00:26:42,495 --> 00:26:44,729 and you make a stretcher. 639 00:26:46,598 --> 00:26:49,934 Yeah. I wanted to be there. 640 00:26:50,034 --> 00:26:52,436 I tried. 641 00:26:54,037 --> 00:26:57,307 I'm gonna see you on the other side. 642 00:27:00,075 --> 00:27:01,577 I love you. 643 00:27:02,512 --> 00:27:04,379 Yeah, but I love you more. 644 00:27:11,785 --> 00:27:14,388 Greencrest, Division 1501. 645 00:27:14,488 --> 00:27:17,557 Clearing the Silver Hills incident. 646 00:27:20,359 --> 00:27:22,161 You have a good son. 647 00:27:22,261 --> 00:27:25,464 Yeah, I do. (laughs) 648 00:27:26,498 --> 00:27:28,066 So do you. 649 00:27:28,166 --> 00:27:31,035 You should go be with him now. 650 00:27:32,069 --> 00:27:33,137 Okay. 651 00:27:33,237 --> 00:27:36,006 Thank you. 652 00:27:36,106 --> 00:27:38,041 Ambulance is on scene. 653 00:27:38,141 --> 00:27:41,478 The bolt is worn out. I can't get a grip on it. 654 00:27:41,578 --> 00:27:43,046 Just rip off the panel. 655 00:27:44,346 --> 00:27:45,948 You might want to tell him to look away. 656 00:27:46,048 --> 00:27:48,250 (speaks Spanish) 657 00:27:48,350 --> 00:27:50,151 There. 658 00:27:50,251 --> 00:27:51,853 COLLIN: Okay, 659 00:27:51,953 --> 00:27:54,556 uh, he is missing two fingers. 660 00:27:54,656 --> 00:27:56,090 Don't translate that. 661 00:27:56,190 --> 00:27:57,558 Okay, let's find them. 662 00:27:57,658 --> 00:27:59,159 Frozen bait probably kept them viable 663 00:27:59,259 --> 00:28:00,794 to reattach at the hospital. 664 00:28:01,795 --> 00:28:03,362 Behind. 665 00:28:04,530 --> 00:28:07,399 Got one... 666 00:28:10,469 --> 00:28:12,537 Oh, my God, it's grosser than the raw bait. 667 00:28:12,637 --> 00:28:14,606 He was in cardiac arrest, but we got him back. 668 00:28:14,706 --> 00:28:16,406 He might still be hypotensive, though. 669 00:28:17,207 --> 00:28:19,477 Murphy, get everybody back to the station, okay? 670 00:28:19,577 --> 00:28:20,897 I got to get to my wife's surgery. 671 00:28:20,944 --> 00:28:22,713 Hey, great work, everybody. 672 00:28:23,513 --> 00:28:24,814 There you go. 673 00:28:27,984 --> 00:28:30,018 (speaking Spanish) 674 00:28:40,595 --> 00:28:43,630 Um, uh, what was that about? 675 00:28:43,730 --> 00:28:45,932 My dad took the blame for Alberto 676 00:28:46,032 --> 00:28:48,034 so that he wouldn't lose his job. 677 00:28:48,134 --> 00:28:51,103 All while I was busy thinking the worst of him. 678 00:28:56,574 --> 00:28:58,109 MAN: Here we go. WOMAN: On my count. 679 00:28:58,209 --> 00:29:00,912 One, two, three. 680 00:29:01,012 --> 00:29:02,679 (whimpering) 681 00:29:02,779 --> 00:29:04,180 That doesn't sound good. 682 00:29:04,280 --> 00:29:07,017 She's hemodynamically stable, but in severe pain. 683 00:29:07,117 --> 00:29:09,652 Hard to know much more without imaging. (groans) 684 00:29:10,586 --> 00:29:12,655 I-I need one more jacket. 685 00:29:17,492 --> 00:29:19,561 Thanks, man. 686 00:29:19,661 --> 00:29:21,829 Y'all are gonna freeze to death. 687 00:29:21,929 --> 00:29:24,231 I bet you wish you'd done more for my case now, huh, 688 00:29:24,331 --> 00:29:25,599 that I gave you my jacket? 689 00:29:25,699 --> 00:29:27,601 You should tell him. 690 00:29:28,400 --> 00:29:30,036 Tell me what? 691 00:29:30,136 --> 00:29:32,705 REBECCA: I called in a favor for you... 692 00:29:32,805 --> 00:29:35,273 with the Innocence Project. 693 00:29:35,373 --> 00:29:37,108 For real? Mm-hmm. 694 00:29:37,208 --> 00:29:38,644 I'm getting a retrial? 695 00:29:38,744 --> 00:29:42,513 Eh. They're just reviewing your file for now. 696 00:29:42,613 --> 00:29:44,381 Baby steps. 697 00:29:44,481 --> 00:29:45,883 You did that for me? 698 00:29:45,983 --> 00:29:47,585 And you said nothing. Why? 699 00:29:47,685 --> 00:29:52,121 Didn't want to get your hopes up. 700 00:29:53,557 --> 00:29:55,558 BODE: It's a big deal, Freddy. 701 00:29:55,658 --> 00:29:57,993 Means you could get out, man. 702 00:29:58,794 --> 00:30:01,428 Then we better get my lawyer off this hill. 703 00:30:01,529 --> 00:30:03,230 (laughs) Ow. 704 00:30:03,330 --> 00:30:05,767 Let's get this thing here... Let's get her on there, okay? 705 00:30:05,867 --> 00:30:10,270 Over. In position on me. 706 00:30:10,370 --> 00:30:11,905 Let's move, guys. 707 00:30:12,005 --> 00:30:13,239 Okay, okay. 708 00:30:20,779 --> 00:30:22,180 Hey, I'll be right there. Got it. 709 00:30:22,280 --> 00:30:23,982 Thanks. 710 00:30:24,082 --> 00:30:27,551 You didn't listen to my voice mail, did you? 711 00:30:30,253 --> 00:30:31,955 What voice mail? 712 00:30:33,757 --> 00:30:35,658 I left you a nasty voice mail this morning 713 00:30:35,758 --> 00:30:38,494 when I thought you were gambling again. 714 00:30:41,496 --> 00:30:43,732 I wasn't. 715 00:30:45,433 --> 00:30:47,067 I haven't been. 716 00:30:47,167 --> 00:30:49,036 I know that now. 717 00:30:49,136 --> 00:30:52,673 But why didn't you tell me about your second job? 718 00:30:55,308 --> 00:30:57,543 'Cause I was embarrassed. 719 00:31:01,413 --> 00:31:05,050 Guess I was the one looking down on honest work, huh? 720 00:31:05,150 --> 00:31:07,318 A job is a job. 721 00:31:07,418 --> 00:31:10,221 You did teach me that. 722 00:31:12,356 --> 00:31:15,525 Hey, I'm proud of you, Dad. 723 00:31:15,626 --> 00:31:17,661 (phone chiming) 724 00:31:23,065 --> 00:31:25,835 Just erase it. Trust me. 725 00:31:27,368 --> 00:31:29,070 My crew's in trouble. 726 00:31:32,340 --> 00:31:34,742 There he is. (laughs) 727 00:31:34,842 --> 00:31:37,310 I'll give you two a moment. 728 00:31:45,918 --> 00:31:47,819 I know you don't want to talk 729 00:31:47,919 --> 00:31:49,921 about what happens if something goes wrong here. 730 00:31:50,021 --> 00:31:52,790 Really don't. But I... I have to. 731 00:31:52,890 --> 00:31:56,627 'Cause, you know, you and I 732 00:31:56,727 --> 00:31:59,896 have spent the best years of our lives together. 733 00:31:59,996 --> 00:32:02,265 We've been through hell and back. 734 00:32:05,868 --> 00:32:07,836 And there's nobody 735 00:32:07,936 --> 00:32:11,573 I'd rather walk through the fire with than you. 736 00:32:12,940 --> 00:32:15,109 You're gonna ruin all this mascara 737 00:32:15,209 --> 00:32:17,278 that I just put on. 738 00:32:17,378 --> 00:32:20,513 When I saw that you checked the little box 739 00:32:20,613 --> 00:32:22,649 that said, "Do not resuscitate," 740 00:32:22,749 --> 00:32:26,018 I... I kind of panicked a little bit. 741 00:32:26,118 --> 00:32:29,254 But guess what? 742 00:32:29,354 --> 00:32:31,556 I can. 743 00:32:31,657 --> 00:32:33,992 I can live without you. 744 00:32:35,359 --> 00:32:37,962 I, uh, I live without my daughter. 745 00:32:38,062 --> 00:32:41,732 I hate it, but I do it. 746 00:32:43,500 --> 00:32:44,868 And the thought of 747 00:32:44,967 --> 00:32:47,369 having to do it w-with... 748 00:32:47,469 --> 00:32:49,906 without you... 749 00:32:54,175 --> 00:32:56,712 You're the reason I get up in the morning. 750 00:32:56,812 --> 00:32:58,545 You are... 751 00:32:58,645 --> 00:33:02,249 You're the reason I keep going, Share. 752 00:33:06,886 --> 00:33:09,689 (door opens) 753 00:33:09,789 --> 00:33:11,456 It's time. Are you ready? 754 00:33:11,556 --> 00:33:15,593 No. No. No, no, no, no. 755 00:33:15,694 --> 00:33:19,496 I... I-I didn't think about anybody, 756 00:33:19,596 --> 00:33:21,598 and I didn't make a will. 757 00:33:21,699 --> 00:33:24,001 I'm so sorry. Oh. 758 00:33:24,101 --> 00:33:27,537 Hey, do you even know where my... my good pearls are? 759 00:33:27,637 --> 00:33:30,473 Oh. What? No. No clue. 760 00:33:30,573 --> 00:33:32,007 Okay, listen to me. 761 00:33:32,107 --> 00:33:34,043 You have to help Bode do good time. 762 00:33:34,143 --> 00:33:37,112 You have to... you have to love him for me. 763 00:33:37,212 --> 00:33:39,981 You have to love him the way that I love him. 764 00:33:40,081 --> 00:33:43,017 He's gonna need you more. I will. 765 00:33:43,117 --> 00:33:46,386 Okay, you have to take me right now before I chicken out. 766 00:33:46,486 --> 00:33:48,088 Just, let's go. 767 00:33:51,257 --> 00:33:53,625 I love you. 768 00:33:53,726 --> 00:33:56,362 Okay. Oh. 769 00:34:11,043 --> 00:34:12,811 ♪ ♪ 770 00:34:16,016 --> 00:34:17,724 (indistinct chatter) 771 00:34:17,814 --> 00:34:20,541 CASHEN: Leone? 772 00:34:20,631 --> 00:34:22,218 Yeah. 773 00:34:22,308 --> 00:34:24,476 They're over here. What's wrong? 774 00:34:24,577 --> 00:34:26,610 Bl-Blunt force trauma to her abdomen. 775 00:34:26,710 --> 00:34:28,310 What's her name? Rebecca. 776 00:34:28,410 --> 00:34:31,979 Rebecca, can you hear me? 777 00:34:32,079 --> 00:34:33,647 BODE: Uh, n-no. Hey, come on. 778 00:34:33,747 --> 00:34:34,880 What's happening? 779 00:34:34,980 --> 00:34:37,480 I don't have a pulse. She's coding. 780 00:34:37,581 --> 00:34:39,048 No. 781 00:34:39,148 --> 00:34:40,515 Starting compressions. 782 00:34:43,016 --> 00:34:45,851 No, no, no, this can't be happening. 783 00:34:45,951 --> 00:34:48,552 Has it been an hour yet? 784 00:34:48,652 --> 00:34:51,953 Vince, will you sit down? You're making me nervous. 785 00:34:52,053 --> 00:34:54,620 Yeah, I do that, apparently. 786 00:34:54,720 --> 00:34:57,187 Oh. Hey. 787 00:34:57,287 --> 00:34:58,921 How's Rebecca? 788 00:34:59,021 --> 00:35:01,422 Her spleen ruptured en route. 789 00:35:01,523 --> 00:35:03,389 They took her into surgery. 790 00:35:03,489 --> 00:35:06,224 Dr. Brown's on call. She's in good hands. I'm Lilly. 791 00:35:06,324 --> 00:35:09,259 Oh. Hey, uh, Manny, this is Lilly. 792 00:35:09,359 --> 00:35:10,926 Lilly's Jake's mom. 793 00:35:11,026 --> 00:35:12,960 Oh. 794 00:35:13,060 --> 00:35:15,794 Can you give us just a second? 795 00:35:15,894 --> 00:35:17,228 Sure. 796 00:35:19,328 --> 00:35:22,029 Chief, I should've been there 797 00:35:22,129 --> 00:35:24,464 on that hill with my guys today. 798 00:35:25,364 --> 00:35:27,899 Rebecca's tough, right? 799 00:35:27,999 --> 00:35:30,132 She'll pull through. And Eve... 800 00:35:30,232 --> 00:35:32,701 She'll be okay, too. 801 00:35:34,500 --> 00:35:36,869 She's the help I never knew I needed. 802 00:35:36,969 --> 00:35:38,670 Insanely talented. 803 00:35:38,770 --> 00:35:40,670 And I wasn't there for her today. 804 00:35:40,770 --> 00:35:43,637 Why? Because I need an extra paycheck. No. 805 00:35:43,737 --> 00:35:46,405 What kind of captain am I, Chief? Hey, 806 00:35:46,505 --> 00:35:48,472 you know you can stay with us as long as you want. 807 00:35:48,573 --> 00:35:50,239 I still owe you ten grand, man. 808 00:35:50,339 --> 00:35:51,707 Forget about the debt, okay? 809 00:35:51,807 --> 00:35:56,075 Vince, I told you I was gonna pay you back. 810 00:35:56,175 --> 00:35:58,209 And all I have left is my word, man. 811 00:36:00,010 --> 00:36:03,679 Okay. Okay. 812 00:36:10,280 --> 00:36:12,114 WOMAN (over P.A.): 813 00:36:12,214 --> 00:36:13,715 Staff, Code Blue. 814 00:36:14,715 --> 00:36:16,415 (indistinct chatter) 815 00:36:16,515 --> 00:36:18,083 Sharon. 816 00:36:20,284 --> 00:36:22,417 Hey, hey, uh... 817 00:36:22,517 --> 00:36:23,918 My wife is in surgery. Is she okay? 818 00:36:24,018 --> 00:36:26,486 Um, I'm afraid it's the donor. 819 00:36:26,587 --> 00:36:27,586 I'm Jake's mom. 820 00:36:27,653 --> 00:36:28,972 They're doing everything they can. 821 00:36:29,020 --> 00:36:30,721 Well, do more. 822 00:36:30,821 --> 00:36:31,888 WOMAN: Captain Perez. 823 00:36:31,988 --> 00:36:34,623 I have an update on the inmate. 824 00:36:34,722 --> 00:36:35,722 Is Rebecca okay? 825 00:36:35,756 --> 00:36:38,691 ♪ ♪ 826 00:36:38,791 --> 00:36:41,091 Bode, stop! Stop! 827 00:36:41,191 --> 00:36:44,258 Stop, Bode. 828 00:36:47,627 --> 00:36:49,628 We lost her. 829 00:36:51,395 --> 00:36:54,462 She's gone. I'm so sorry, Bode. 830 00:36:59,031 --> 00:37:00,498 Hey, hey. 831 00:37:00,599 --> 00:37:03,966 My dad said she lost too much blood. 832 00:37:04,066 --> 00:37:06,133 Her body couldn't recover. 833 00:37:08,467 --> 00:37:12,135 She was gonna help Freddy get a retrial. 834 00:37:12,235 --> 00:37:15,336 He signed up for a pre-parole program. 835 00:37:16,937 --> 00:37:19,238 S-She wanted to help people. 836 00:37:24,573 --> 00:37:27,208 She helped me every time I needed it. 837 00:37:28,074 --> 00:37:30,375 Rebecca did good time. 838 00:37:33,976 --> 00:37:36,377 We had no captain. 839 00:37:40,112 --> 00:37:42,346 The guys wanted to stay and... 840 00:37:42,446 --> 00:37:44,680 and wait for help, but I... 841 00:37:44,780 --> 00:37:47,848 I convinced them we could rescue Eve ourselves. 842 00:37:49,081 --> 00:37:50,916 And you did. 843 00:37:51,016 --> 00:37:52,883 Eve is alive. 844 00:37:52,983 --> 00:37:55,217 Because of you. 845 00:37:56,018 --> 00:37:58,119 Rebecca's dead. 846 00:37:58,219 --> 00:37:59,519 It's my fault she's gone. 847 00:37:59,620 --> 00:38:02,053 CASHEN: It's lights out, Leone. 848 00:38:02,153 --> 00:38:05,554 And you know you can't be here. 849 00:38:05,655 --> 00:38:07,655 (scoffs) Yeah. 850 00:38:07,755 --> 00:38:09,522 So what are you gonna do about it? 851 00:38:09,623 --> 00:38:12,190 Gonna write me up? Go ahead. Go on. 852 00:38:14,591 --> 00:38:16,125 Here. 853 00:38:19,526 --> 00:38:21,526 Read it. 854 00:38:27,596 --> 00:38:29,663 You approved my furlough. 855 00:38:29,763 --> 00:38:31,430 I'm sorry about Rebecca. 856 00:38:31,530 --> 00:38:34,097 It's a short ride to the hospital. 857 00:38:35,132 --> 00:38:37,232 The buggy leaves in ten. 858 00:38:40,399 --> 00:38:42,868 Bode. You did it. 859 00:38:42,968 --> 00:38:45,201 You get to see your mom. 860 00:38:46,435 --> 00:38:48,302 No, Rebecca did it. 861 00:38:50,237 --> 00:38:52,371 She got me furloughed. 862 00:38:52,471 --> 00:38:55,539 ♪ Then a little cloud came ♪ 863 00:38:55,639 --> 00:38:58,673 ♪ And it got dark... ♪ 864 00:38:58,773 --> 00:39:01,441 Oh, my Bode boy. 865 00:39:01,541 --> 00:39:02,908 Hi, Mom. 866 00:39:03,008 --> 00:39:05,609 Hi. And me, too. 867 00:39:05,709 --> 00:39:08,543 Right here. Beloved husband. 868 00:39:08,644 --> 00:39:10,778 ♪ With some people typically drank... ♪ 869 00:39:10,878 --> 00:39:13,779 Did you know that anesthesia is, like, the best nap ever? 870 00:39:13,879 --> 00:39:15,912 (laughs) 871 00:39:16,012 --> 00:39:17,279 And I wake up 872 00:39:17,379 --> 00:39:19,981 and I have a new kidney and both my guys. 873 00:39:20,081 --> 00:39:21,849 (laughs) 874 00:39:25,149 --> 00:39:26,383 Hey, Share, there's... 875 00:39:26,483 --> 00:39:28,516 there's no good way to say this. Um... 876 00:39:28,617 --> 00:39:30,517 The... 877 00:39:30,618 --> 00:39:33,552 the transplant didn't happen. 878 00:39:34,853 --> 00:39:36,153 What? 879 00:39:36,253 --> 00:39:38,087 I'm sorry. 880 00:39:38,187 --> 00:39:39,688 No. No, no. 881 00:39:39,788 --> 00:39:41,689 No, no, why? 882 00:39:41,789 --> 00:39:43,856 Jake, um... 883 00:39:44,757 --> 00:39:47,290 He had a severe reaction to the anesthesia. 884 00:39:47,390 --> 00:39:49,191 Is he okay? 885 00:39:49,291 --> 00:39:50,491 (monitor beeping steadily) 886 00:39:50,591 --> 00:39:54,793 ♪ It ain't over, baby blue... ♪ 887 00:39:56,661 --> 00:39:59,394 He can't donate a kidney anymore. 888 00:39:59,494 --> 00:40:02,963 ♪ I won't say it if it's not true... ♪ 889 00:40:03,063 --> 00:40:05,630 No. No. 890 00:40:05,730 --> 00:40:07,364 No, Mom, I-I... 891 00:40:07,464 --> 00:40:10,331 I have... I have perfect health, I'm... 892 00:40:10,431 --> 00:40:12,199 Mom, I ca-I can do this. 893 00:40:12,299 --> 00:40:14,733 No, baby. I'm sorry. 894 00:40:17,034 --> 00:40:18,501 Mom, Mom... 895 00:40:18,601 --> 00:40:21,102 I'm sorry. M... Mom, no. 896 00:40:21,202 --> 00:40:23,470 I'm sorry, baby. 897 00:40:24,336 --> 00:40:25,370 It's okay, let it out. 898 00:40:25,470 --> 00:40:26,571 Let it out. (sobbing) 899 00:40:26,672 --> 00:40:29,773 I just wanted to... Oh, Jakey. 900 00:40:33,840 --> 00:40:35,040 Hey. 901 00:40:35,140 --> 00:40:36,574 It's just a hiccup. 902 00:40:36,675 --> 00:40:38,541 We will find you another donor. 903 00:40:38,642 --> 00:40:40,777 We will. 904 00:40:40,876 --> 00:40:42,542 I'm still a match. 905 00:40:42,643 --> 00:40:44,077 No. No. 906 00:40:44,177 --> 00:40:46,244 I'm not doing this again. 907 00:40:46,344 --> 00:40:48,745 What just happened to Jake, and... 908 00:40:48,845 --> 00:40:49,946 No, I... 909 00:40:50,046 --> 00:40:53,014 I'm barely living, I-I... 910 00:40:53,114 --> 00:40:55,347 (sighs) 911 00:40:56,614 --> 00:40:58,983 I won't put things off anymore. 912 00:40:59,083 --> 00:41:01,549 I'm seeing Yosemite Falls. 913 00:41:03,617 --> 00:41:06,852 Well, Share, you need a kidney. 914 00:41:06,952 --> 00:41:08,252 You're on dialysis. 915 00:41:08,352 --> 00:41:10,486 Yeah, I'll take that stupid machine with me 916 00:41:10,586 --> 00:41:12,387 and I'll-I'll do the treatments on the road, 917 00:41:12,487 --> 00:41:15,889 but whatever time I have left now... 918 00:41:15,989 --> 00:41:17,389 I just want to live that. 919 00:41:17,489 --> 00:41:19,823 ♪ It ain't over, baby blue ♪ 920 00:41:19,923 --> 00:41:20,923 ♪ The fire... ♪ 921 00:41:20,957 --> 00:41:22,691 (phone rings) 922 00:41:22,791 --> 00:41:24,391 ♪ And rage ♪ 923 00:41:24,491 --> 00:41:27,993 ♪ It ain't over, baby blue ♪ 924 00:41:28,093 --> 00:41:29,860 ♪ I bent the bars and I ♪ 925 00:41:29,960 --> 00:41:31,394 ♪ Fled the cage yet... ♪ 926 00:41:31,494 --> 00:41:33,028 (clears throat) 927 00:41:33,128 --> 00:41:35,495 ♪ It ain't over. ♪ 928 00:41:35,595 --> 00:41:37,162 This is Captain Manny Perez. 929 00:41:37,262 --> 00:41:38,997 OFFICER: Anita, from Sacramento. 930 00:41:39,097 --> 00:41:41,297 Assistant Chief Snow has requested a meeting with you 931 00:41:41,397 --> 00:41:42,898 tomorrow at 7:00 AM. 932 00:41:42,998 --> 00:41:45,099 Can you be here? 933 00:41:45,199 --> 00:41:47,900 Since when does Snow have jurisdiction over inmates? 934 00:41:48,000 --> 00:41:50,167 This isn't about the inmate death, Captain. 935 00:41:50,267 --> 00:41:51,434 You are a person of interest 936 00:41:51,534 --> 00:41:53,935 in an ongoing investigation. 937 00:41:54,936 --> 00:41:56,269 What? 938 00:41:56,369 --> 00:41:58,937 What kind of investigation? 939 00:41:59,037 --> 00:42:01,404 Arson. 940 00:42:08,273 --> 00:42:11,174 Captioning sponsored by CBS 941 00:42:11,274 --> 00:42:14,509 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.