All language subtitles for Fire.Country.S01E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,668 --> 00:00:18,168
Poprzednio...
2
00:00:18,335 --> 00:00:20,127
Kto艣 tu wr贸ci艂 do pracy.
3
00:00:20,293 --> 00:00:21,877
Dializator dzia艂a.
4
00:00:22,043 --> 00:00:25,793
- Nic jej nie powstrzyma.
- Mog臋 ci odda膰 nerk臋.
5
00:00:25,960 --> 00:00:28,293
- To ryzykowna operacja.
- No to co?
6
00:00:28,460 --> 00:00:30,793
- Nie przyjm臋 jej.
- Dlaczego?
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,793
Nie nara偶臋 w艂asnego dziecka,
gdy w ko艅cu wychodzi na prost膮.
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,335
Nawzajem uratujemy sobie 偶ycie.
9
00:00:40,168 --> 00:00:42,543
Przedstawisz mi
nowego praktykanta?
10
00:00:42,710 --> 00:00:46,085
- Collin O'Reilly.
- Co艣 ci臋 艂膮czy z Kirkiem O'Reillym?
11
00:00:46,252 --> 00:00:48,377
- Kirk O'Reilly?
- Legenda stra偶y.
12
00:00:48,543 --> 00:00:51,127
- Co czyni Collina samorodkiem.
- Kim?
13
00:00:51,293 --> 00:00:54,127
To kto艣, kto ma rodzica w stra偶y.
14
00:00:54,293 --> 00:00:56,085
By艂em kiepskim ojcem.
15
00:00:56,252 --> 00:00:59,002
- Musz臋 ci wyja艣ni膰.
- Jeste艣 hazardzist膮?
16
00:00:59,168 --> 00:01:01,127
- Tak.
- Zadzwo艅, to pomog臋.
17
00:01:01,293 --> 00:01:02,793
Straci艂em dom.
18
00:01:02,960 --> 00:01:06,002
- Pomo偶emy ci.
- Pr贸buj臋 si臋 zmieni膰, dla ciebie.
19
00:01:06,168 --> 00:01:10,252
Dobrze, ale zr贸b to dla siebie.
Nie dla mnie.
20
00:01:10,418 --> 00:01:11,877
Popracujemy nad sob膮,
21
00:01:12,043 --> 00:01:15,127
偶eby si臋 przygotowa膰
na koniec twojego wyroku.
22
00:01:17,252 --> 00:01:21,377
Nie dla Wallace'a, tego drania!
Las nie jest do zarabiania!
23
00:01:25,793 --> 00:01:29,835
Nie dla Wallace'a, tego drania!
Las nie jest do zarabiania!
24
00:01:33,877 --> 00:01:37,793
Cukier wr贸ci艂 do normy.
Elektrolity pomagaj膮.
25
00:01:37,960 --> 00:01:39,543
Czuj臋 si臋 du偶o lepiej.
26
00:01:39,710 --> 00:01:42,252
Dobrze si臋 spisa艂e艣, praktykancie.
27
00:01:42,418 --> 00:01:46,668
A ty, jak chcesz protestowa膰
o 艣wicie w obronie drzew,
28
00:01:46,835 --> 00:01:48,252
we藕 jaki艣 batonik.
29
00:01:52,668 --> 00:01:55,293
Masz. Nie spiesz si臋.
30
00:01:55,460 --> 00:01:58,335
Mamy patrzy膰, jak pije elektrolit?
31
00:01:58,502 --> 00:02:01,043
Ludzie r贸偶nie rozumiej膮
"nag艂y wypadek".
32
00:02:01,210 --> 00:02:03,543
Pakuj wszystko i wracamy.
33
00:02:03,710 --> 00:02:05,418
Dzi臋ki.
34
00:02:05,585 --> 00:02:07,585
Rozmawia艂am z Bodem.
35
00:02:07,752 --> 00:02:10,043
Za艂atwia formalno艣ci z t膮 nerk膮.
36
00:02:10,210 --> 00:02:13,252
艢wietnie. Je艣li wszystko mu si臋 uda,
37
00:02:13,418 --> 00:02:16,418
odda j膮 mamie, tak jak chcia艂.
38
00:02:16,585 --> 00:02:22,752
Ale je艣li si臋 podda tej operacji,
po przeszczepie wr贸ci do wi臋zienia.
39
00:02:22,918 --> 00:02:25,460
Jak to? Dlaczego?
40
00:02:25,627 --> 00:02:29,377
Na rekonwalescencj臋.
Ob贸z nie ma zaplecza medycznego.
41
00:02:29,543 --> 00:02:33,418
I nie wiadomo, czy potem
w og贸le do niego wr贸ci.
42
00:02:33,585 --> 00:02:37,043
Czyli do ko艅ca wyroku
zn贸w siedzia艂by w wi臋zieniu?
43
00:02:39,877 --> 00:02:42,668
Prosz臋 si臋 uspokoi膰 i cofn膮膰!
44
00:02:42,835 --> 00:02:45,710
- Ga艣nice!
- Tu s膮!
45
00:02:45,877 --> 00:02:48,918
- Masz refleks, Collin!
- Cofn膮膰 si臋!
46
00:02:49,085 --> 00:02:51,585
Wygl膮da na koktajl Mo艂otowa.
47
00:02:53,793 --> 00:02:56,043
Protest mia艂 by膰 pokojowy.
48
00:02:56,210 --> 00:02:58,627
Oby na tym si臋 sko艅czy艂o.
49
00:03:01,960 --> 00:03:05,418
Panowie, wsiadamy! Jazda!
50
00:03:10,502 --> 00:03:13,835
S艂uchajcie wszyscy!
Chcia艂bym co艣 og艂osi膰.
51
00:03:14,002 --> 00:03:17,627
Dzi艣 jest wielki dzie艅.
Bardzo wa偶ny dzie艅.
52
00:03:17,793 --> 00:03:20,835
Urodziny Bodego!
53
00:03:23,418 --> 00:03:25,335
Podtrzymajmy tradycj臋.
54
00:03:25,502 --> 00:03:26,960
Jak膮 tradycj臋?
55
00:03:27,127 --> 00:03:29,793
Jak膮? Pod sam dach z jubilatem!
56
00:03:29,960 --> 00:03:32,377
Bode! Bode!
57
00:03:35,085 --> 00:03:37,002
Nie za weso艂o wam?
58
00:03:38,168 --> 00:03:40,085
Wy艂a藕.
59
00:03:40,252 --> 00:03:43,502
Trzydziestka. Wa偶ny moment.
60
00:03:43,668 --> 00:03:47,710
- Ba艂em si臋 tego.
- Czego? Staro艣ci?
61
00:03:49,043 --> 00:03:51,377
呕e mi stuknie w wi臋zieniu.
62
00:03:51,543 --> 00:03:53,627
Nie tak to sobie wyobra偶a艂em.
63
00:03:53,793 --> 00:03:58,335
Mo偶e i siedzisz,
ale jeste艣 na dobrej drodze.
64
00:03:58,502 --> 00:04:01,335
Masz odda膰 nerk臋 swojej mamie.
65
00:04:01,502 --> 00:04:03,752
To du偶a rzecz.
66
00:04:03,918 --> 00:04:05,627
No tak.
67
00:04:05,793 --> 00:04:09,418
Rano dzwoni艂 m贸j koordynator.
68
00:04:10,752 --> 00:04:12,918
Zda艂em test psychologiczny.
69
00:04:13,085 --> 00:04:15,460
Tak? To 艣wietnie!
70
00:04:15,627 --> 00:04:18,335
Niesamowite. Brawo!
71
00:04:18,502 --> 00:04:22,835
Cho膰 raz zrobi臋 co艣 dobrego
dla rodziny.
72
00:04:23,002 --> 00:04:24,918
- Nie zepsuj臋 tego.
- Jasne.
73
00:04:25,085 --> 00:04:26,960
Nikt ci tego nie odbierze.
74
00:04:29,585 --> 00:04:31,835
Powiniene艣...
75
00:04:32,002 --> 00:04:35,127
powiedzie膰 Gabrieli,
偶e zn贸w stajesz na nogi.
76
00:04:35,293 --> 00:04:37,918
- T臋skni za tob膮.
- Nie.
77
00:04:38,085 --> 00:04:41,210
Wci膮偶 tylko siedz臋 na kanapie.
To za ma艂o.
78
00:04:43,835 --> 00:04:47,127
We藕my si臋 lepiej
za konserwacj臋 narz臋dzi.
79
00:04:51,627 --> 00:04:53,710
Wszystkiego najlepszego!
80
00:05:03,293 --> 00:05:05,585
Francuski tost w powszedni dzie艅?
81
00:05:07,335 --> 00:05:09,460
Na trzydziestk臋 Bodego.
82
00:05:09,627 --> 00:05:13,835
Pami臋tasz te urodzinowe
艣niadania dla dzieci?
83
00:05:14,002 --> 00:05:18,877
Pami臋tam. Przynosi艂em ci kwiaty,
84
00:05:19,043 --> 00:05:22,210
偶eby to by艂 tak偶e tw贸j dzie艅.
85
00:05:22,377 --> 00:05:25,918
Dobrze mie膰 dziecko,
偶eby m贸c 艣wi臋towa膰.
86
00:05:27,585 --> 00:05:30,835
Mo偶e to nie do ko艅ca jest tradycja,
87
00:05:31,002 --> 00:05:34,668
mo偶e jest w tym co艣 z przekupstwa,
88
00:05:34,835 --> 00:05:38,418
ale m贸g艂by艣 co艣 dla mnie zrobi膰.
89
00:05:40,585 --> 00:05:44,085
Dla ciebie czy dla tego
moralnego bankruta,
90
00:05:44,252 --> 00:05:48,127
kt贸ry chce wyci膮膰 ca艂y las
i postawi膰 tam domy?
91
00:05:48,293 --> 00:05:51,502
Ten deweloper ma nazwisko.
Neil Wallace.
92
00:05:51,668 --> 00:05:55,168
I ch臋tnie wesprze remiz臋 42
hojn膮 darowizn膮.
93
00:05:55,335 --> 00:05:58,168
W zamian chce tylko
zrobi膰 sobie zdj臋cie
94
00:05:58,335 --> 00:06:01,752
z u艣miechni臋tym tob膮
w eleganckim mundurze.
95
00:06:01,918 --> 00:06:04,793
Przecie偶 wszyscy wiemy,
偶e to 艂ap贸wka.
96
00:06:04,960 --> 00:06:08,085
呕eby dosta膰 zgod臋 od stra偶y.
97
00:06:08,252 --> 00:06:12,793
Ale przypominam, 偶e to ja
walczy艂am z miastem o to,
98
00:06:12,960 --> 00:06:15,752
偶eby uzale偶ni膰 pozwolenie na budow臋
99
00:06:15,918 --> 00:06:19,543
od wsparcia Neila dla nas -
z czego si臋 wywi膮zuje.
100
00:06:19,710 --> 00:06:22,668
Kilkaset tysi臋cy.
101
00:06:22,835 --> 00:06:26,210
Kiedy moi ludzie b臋d膮 gasi膰
te drewniane chatki,
102
00:06:26,377 --> 00:06:29,335
zamiast 艣wi臋towa膰
urodziny w艂asnych dzieci,
103
00:06:29,502 --> 00:06:32,127
powiem im, komu maj膮 dzi臋kowa膰.
104
00:06:32,293 --> 00:06:38,002
No popatrz. A ja tylko
korzystam ze sposobno艣ci.
105
00:06:38,168 --> 00:06:43,127
Po偶ary s膮 ci膮gle,
a nasi stra偶acy przechodz膮 kryzysy.
106
00:06:43,293 --> 00:06:47,918
Manny 艣pi u nas na kanapie.
Te pieni膮dze mog膮 niejednemu pom贸c.
107
00:06:51,793 --> 00:06:54,918
Tylko nie zapomnij u u艣miechu.
108
00:06:56,752 --> 00:06:59,127
Wygl膮dasz wtedy bardzo przystojnie.
109
00:07:01,502 --> 00:07:04,585
Idioci niby broni膮 drzew,
a sami wywo艂uj膮 po偶ar.
110
00:07:04,752 --> 00:07:07,710
Przynajmniej si臋 co艣 dzia艂o.
111
00:07:07,877 --> 00:07:10,877
Ja musia艂am pisa膰 raporty.
112
00:07:13,877 --> 00:07:17,710
- Dalej flirtujesz z Car膮?
- Nie flirtuj臋.
113
00:07:17,877 --> 00:07:19,960
- Flirtuje.
- Jest piel臋gniark膮
114
00:07:20,127 --> 00:07:22,127
i pytam j膮 o sprawy medyczne.
115
00:07:23,752 --> 00:07:28,085
Zerwali艣my ze sob膮.
Je艣li ona ci si臋 podoba, ciesz臋 si臋.
116
00:07:29,793 --> 00:07:33,043
My艣la艂am, 偶e b臋d臋 musia艂a
wybra膰 czyj膮艣 stron臋,
117
00:07:33,210 --> 00:07:37,835
ale rozstali艣cie si臋
bardzo dojrzale i uczciwie.
118
00:07:38,002 --> 00:07:39,460
Jak doro艣li.
119
00:07:39,627 --> 00:07:42,960
Je艣li ci si臋 podoba Cara,
um贸w si臋 z ni膮.
120
00:07:44,210 --> 00:07:46,252
Dobrze, Kupidynie.
121
00:07:46,418 --> 00:07:48,293
A co z tob膮?
122
00:07:48,460 --> 00:07:51,793
艢wietne pytanie. Co z tob膮?
123
00:07:51,960 --> 00:07:55,127
Od czasu Aydana
z nikim si臋 nie spotykasz.
124
00:07:55,293 --> 00:07:59,418
- Co ty mo偶esz wiedzie膰?
- Ja wiem. Nocuj臋 u ciebie.
125
00:07:59,585 --> 00:08:02,543
- Trafiony, zatopiony.
- No dobra.
126
00:08:04,043 --> 00:08:06,752
- Widuj臋 si臋 z kim艣.
- Co?
127
00:08:06,918 --> 00:08:08,710
Nazywa si臋 kariera.
128
00:08:10,043 --> 00:08:12,043
Tak nie mo偶na.
129
00:08:12,210 --> 00:08:13,752
Marnujesz m贸j czas.
130
00:08:13,918 --> 00:08:16,960
Rozumiem ci臋.
Ja te偶 skupiam si臋 na pracy.
131
00:08:17,127 --> 00:08:20,543
Za bardzo, 偶eby flirtowa膰.
Czujesz?
132
00:08:29,710 --> 00:08:33,627
Nie dla Wallace'a, tego drania!
Las nie jest do zarabiania!
133
00:08:43,793 --> 00:08:47,585
- Kt贸ry garniak to Wallace?
- Ten w 艣rodku.
134
00:08:49,377 --> 00:08:52,252
Walczcie dalej.
135
00:08:55,002 --> 00:08:56,460
Komendant Leone!
136
00:08:56,627 --> 00:08:59,627
Dzi臋kuj臋 za szybk膮 interwencj臋
dzi艣 rano.
137
00:08:59,793 --> 00:09:03,377
Wiem, 偶e te dzieciaki
chc膮 ratowa膰 艣wiat.
138
00:09:03,543 --> 00:09:06,668
Ale podpalanie mi biura?
To ju偶 za daleko.
139
00:09:06,835 --> 00:09:08,418
Z tym si臋 zgadzam.
140
00:09:08,585 --> 00:09:11,585
Obaj chcemy
jak najlepiej dla Edgewater.
141
00:09:11,752 --> 00:09:13,627
Wi臋cej dom贸w oznacza rozw贸j.
142
00:09:13,793 --> 00:09:17,293
Nie dla 艣rodowiska
w kryzysie klimatycznym.
143
00:09:17,460 --> 00:09:21,668
Ja walcz臋 z kryzysem mieszkaniowym.
Buduj臋 domy dla robotnik贸w.
144
00:09:21,835 --> 00:09:24,835
W miejscu o wysokim
zagro偶eniu po偶arowym.
145
00:09:26,877 --> 00:09:28,335
U艣miech!
146
00:09:30,627 --> 00:09:32,210
Ju偶?
147
00:09:32,377 --> 00:09:33,752
Pali si臋!
148
00:09:33,918 --> 00:09:35,793
Ratunku!
149
00:09:38,168 --> 00:09:41,418
- M贸j samoch贸d!
- D艂ugo tu sta艂 w艂膮czony?
150
00:09:41,585 --> 00:09:45,460
Godzin臋? To oni go podpalili!
Nie ja tu jestem tym z艂ym.
151
00:09:45,627 --> 00:09:48,877
Prosz臋 si臋 odsun膮膰! Wszyscy.
152
00:09:52,335 --> 00:09:55,210
Greencrest, batalion 1508.
Las Edgewater.
153
00:09:55,377 --> 00:09:57,418
Pali si臋 pojazd i poszycie.
154
00:09:57,585 --> 00:10:00,960
Jakie艣 15 na 15 metr贸w.
Spr贸bujemy opanowa膰.
155
00:10:01,127 --> 00:10:03,793
- Ugasicie to?
- Postaramy si臋 uratowa膰
156
00:10:03,960 --> 00:10:05,793
las wok贸艂 miejsca budowy.
157
00:10:05,960 --> 00:10:08,293
Chodzi mi o materia艂y budowlane.
158
00:10:08,460 --> 00:10:11,502
Tarcica i rury. Wszystko nowiutkie.
159
00:10:11,668 --> 00:10:14,960
Stan膮艂 pan na suchej trawie
i nie zgasi艂 silnika.
160
00:10:15,127 --> 00:10:18,668
Nie obchodzi mnie pan ani budowa.
Musz臋 ratowa膰 las.
161
00:10:34,377 --> 00:10:36,960
Podpalaj膮, a my ich ratujemy?
162
00:10:37,127 --> 00:10:41,210
- Nie wiemy, czy to oni.
- Drugi raz w tym samym miejscu.
163
00:10:41,377 --> 00:10:44,377
Powinni艣my pomaga膰 tym,
kt贸rzy nie chc膮 nas zabi膰.
164
00:10:44,543 --> 00:10:48,793
Rozumiem, 偶e ci臋 to frustruje,
ale jedziemy do ka偶dego wezwania.
165
00:10:48,960 --> 00:10:51,752
Bez wahania.
166
00:10:58,210 --> 00:11:01,752
Ogie艅 si臋 rozszerza.
Przy艣lijcie wi臋cej cystern.
167
00:11:05,085 --> 00:11:07,460
Doskona艂y czas reakcji.
168
00:11:07,627 --> 00:11:12,293
Pali si臋 pojazd, poszycie i drzewa,
a ogie艅 szybko si臋 roznosi.
169
00:11:12,460 --> 00:11:15,293
- Jak si臋 zacz膮艂?
- Wallace nie zgasi艂 silnika.
170
00:11:15,460 --> 00:11:18,418
Od katalizatora zaj臋艂a si臋 trawa.
Eve, pompa.
171
00:11:18,585 --> 00:11:23,168
- Gabriela, Collin.
- Wi臋c to jednak nie demonstranci.
172
00:11:23,335 --> 00:11:25,210
Dlatego skupiamy si臋 na pracy.
173
00:11:25,377 --> 00:11:27,335
Przegoni艂em protestuj膮cych.
174
00:11:27,502 --> 00:11:30,418
Trzeba wszystkich st膮d ewakuowa膰.
Chod藕my.
175
00:11:37,668 --> 00:11:41,418
Three Rock, zast臋p 4.
Greencrest. Po偶ar lasu Edgewater.
176
00:11:41,585 --> 00:11:44,835
Greencrest. Brygada 1501.
Przejmuj臋 dowodzenie.
177
00:11:45,002 --> 00:11:46,877
Gdzie jeste艣my potrzebni?
178
00:11:47,043 --> 00:11:50,543
Id藕cie do Delty.
Vince wam przydzieli zadanie.
179
00:11:50,710 --> 00:11:52,752
Dobra. Three Rock, za mn膮!
180
00:11:52,918 --> 00:11:55,585
- Uwa偶ajcie.
- Tempo!
181
00:11:56,668 --> 00:11:58,793
Cze艣膰!
182
00:12:01,418 --> 00:12:03,960
- Mia艂a艣 racj臋.
- Z czym?
183
00:12:04,127 --> 00:12:07,585
- Skupieniem si臋 na pracy.
- Wtedy jest fajniej.
184
00:12:07,752 --> 00:12:10,210
Pokonujemy ogie艅!
185
00:12:12,168 --> 00:12:15,793
- Radzisz sobie?
- Mam dobrych praktykant贸w.
186
00:12:15,960 --> 00:12:18,543
- Szkoleni przez najlepszych.
- Fakt.
187
00:12:19,668 --> 00:12:22,585
- Znaczy, przeze mnie?
- Widzia艂am.
188
00:12:22,752 --> 00:12:25,752
Snow te偶 m贸wi,
偶e si臋 wyr贸偶niasz na treningach.
189
00:12:25,918 --> 00:12:29,127
Mo偶e spr贸bujesz
pokierowa膰 ca艂膮 akcj膮?
190
00:12:29,293 --> 00:12:34,918
- Jasne! Znaczy, tak jest.
- To poszukaj mnie, jak tu sko艅czysz.
191
00:12:42,168 --> 00:12:45,377
Mamy aktywne zagro偶enie,
192
00:12:45,543 --> 00:12:48,627
wi臋c zachowa膰 spok贸j
i trzyma膰 si臋 szlaku.
193
00:12:49,960 --> 00:12:51,460
To wszystko zniknie.
194
00:12:51,627 --> 00:12:53,835
Wyci臋te pod osiedle domk贸w.
195
00:12:55,002 --> 00:12:57,752
Tu te偶 protestuj膮?
196
00:12:57,918 --> 00:13:02,043
Nie dla Wallace'a, tego drania!
Las nie jest do zarabiania!
197
00:13:08,085 --> 00:13:11,710
Przykro mi, ale musicie
opu艣ci膰 to miejsce.
198
00:13:11,877 --> 00:13:13,627
Nigdzie nie idziemy.
199
00:13:13,793 --> 00:13:16,668
Inaczej zginiecie w po偶arze.
200
00:13:16,835 --> 00:13:20,085
Wallace wam zap艂aci艂,
偶eby艣cie nas wygonili?
201
00:13:20,252 --> 00:13:21,960
To 偶aden lipny pretekst.
202
00:13:22,127 --> 00:13:26,127
Przesta艅cie si臋 bawi膰 butelkami
z benzyn膮 i popatrzcie tam.
203
00:13:26,293 --> 00:13:28,752
Wygl膮da prawdziwie.
204
00:13:28,918 --> 00:13:33,710
Od samochodu zapali艂a si臋 sucha
trawa, ale zd膮偶ycie st膮d odej艣膰.
205
00:13:33,877 --> 00:13:36,252
A Tatum? Przyku艂a si臋 w tym.
206
00:13:36,418 --> 00:13:41,002
Nie m贸j pierwszy 艣pi膮cy smok.
Poradz臋 sobie. Id藕cie ju偶 st膮d!
207
00:13:42,835 --> 00:13:46,627
- 艢pi膮cy smok?
Taki sprytny pomys艂,
208
00:13:46,793 --> 00:13:50,043
偶eby demonstranta
nie da艂o si臋 szybko usun膮膰.
209
00:13:50,210 --> 00:13:52,252
Sama to zrobi艂am.
210
00:13:52,418 --> 00:13:56,085
Liczy艂am, 偶e pom臋czy si臋 z tym
jaki艣 wkurzony gliniarz.
211
00:13:56,252 --> 00:13:57,793
Albo sam Wallace.
212
00:13:57,960 --> 00:14:02,918
- Jego Wysoko艣膰 Kr臋tacz.
- Gdzie masz do tego kluczyk?
213
00:14:03,085 --> 00:14:05,293
W kieszeni kurtki.
214
00:14:07,668 --> 00:14:10,460
Zrobienie tego
zaj臋艂o mi wiele godzin.
215
00:14:10,627 --> 00:14:15,335
- Ta艣ma klej膮ca, smo艂a, b艂oto.
- To tak 艣mierdzi?
216
00:14:15,502 --> 00:14:18,210
Te偶 mia艂o by膰 dla Wallace'a.
217
00:14:19,293 --> 00:14:23,418
Co znaczy to spojrzenie?
Wallace to pana znajomy?
218
00:14:23,585 --> 00:14:26,543
Nie. I rozumiem, 偶e jeste艣 z艂a,
219
00:14:26,710 --> 00:14:29,460
ale tym koktajlem Mo艂otowa rano
220
00:14:29,627 --> 00:14:31,710
mogli艣cie kogo艣 zabi膰.
221
00:14:31,877 --> 00:14:34,668
To nie ja. Nie u偶ywam przemocy.
222
00:14:34,835 --> 00:14:38,043
Musz臋 by膰 kreatywna, jak z tym.
223
00:14:38,210 --> 00:14:40,002
Widz臋, kajdanki.
224
00:14:40,168 --> 00:14:42,252
Te偶 tak kiedy艣 robi艂em.
225
00:14:42,418 --> 00:14:44,210
Te偶 pan protestowa艂?
226
00:14:44,377 --> 00:14:46,585
Wol臋 "demonstrowa艂".
227
00:14:48,543 --> 00:14:53,877
Dobra. Zdj膮艂em 艂a艅cuchy, mo偶esz i艣膰.
228
00:14:55,460 --> 00:14:58,418
- Nie mog臋.
- Nie ma dyskusji.
229
00:14:58,585 --> 00:15:00,127
Nie mog臋 si臋 ruszy膰.
230
00:15:01,085 --> 00:15:03,668
Jestem wpi臋ta
i przykuta do karabinka,
231
00:15:03,835 --> 00:15:07,043
kt贸ry powinien si臋
odpi膮膰 od 艣ruby w 艣rodku,
232
00:15:07,210 --> 00:15:10,627
ale mo偶e u偶y艂am za du偶o kleju.
Ani drgnie.
233
00:15:10,793 --> 00:15:13,168
Znajdziemy inny spos贸b.
234
00:15:13,335 --> 00:15:16,543
Ale tego si臋 nie da
szybko zdemontowa膰!
235
00:15:16,710 --> 00:15:20,460
O to w艂a艣nie chodzi.
Zrobi艂am mn贸stwo zabezpiecze艅.
236
00:15:25,127 --> 00:15:29,168
Mamy uwi臋zionego cywila.
Dajcie pilnie narz臋dzia.
237
00:15:31,127 --> 00:15:34,252
Eve, co by艣 teraz zrobi艂a,
dowodz膮c akcj膮?
238
00:15:34,418 --> 00:15:37,335
Gabriela, Collin,
zanie艣cie apteczk臋, koce,
239
00:15:37,502 --> 00:15:40,127
ga艣nic臋 i szlifierk臋
do zast臋pu Vince'a.
240
00:15:40,293 --> 00:15:42,377
Martin!
241
00:15:42,543 --> 00:15:46,168
Sprawd藕, czy samoch贸d jest ugaszony,
i czekamy na lawet臋.
242
00:15:46,335 --> 00:15:48,502
Id膮 do ciebie, Vince.
243
00:15:48,668 --> 00:15:50,752
Jasne polecenia. Doskonale.
244
00:15:50,918 --> 00:15:54,793
Ugasi膰 po偶ar auta potrafi臋,
ale kierowa膰 ca艂膮 akcj膮?
245
00:15:54,960 --> 00:15:56,877
Musisz ocenia膰 sytuacj臋.
246
00:15:57,043 --> 00:16:01,085
Co si臋 dzieje z ogniem?
A co z lud藕mi?
247
00:16:01,252 --> 00:16:05,085
Tu w艣ciek艂y deweloper,
tam protestuj膮cy.
248
00:16:05,252 --> 00:16:07,168
Zaraz mog膮 by膰 problemy.
249
00:16:08,835 --> 00:16:11,043
Co jest? Zn贸w si臋 zapali艂o?
250
00:16:11,210 --> 00:16:14,918
Dow贸dca przede wszystkim
deleguje zadania. Chod藕 tu!
251
00:16:22,960 --> 00:16:26,668
- Mo偶e po prostu rozetnijmy?
- Tyle r贸偶nych materia艂贸w?
252
00:16:26,835 --> 00:16:28,877
Pi艂a nie da rady.
253
00:16:29,043 --> 00:16:31,377
Siatka ogrodzeniowa. Niez艂e.
254
00:16:31,543 --> 00:16:35,168
Te偶 tak s膮dzi艂am. Wcze艣niej.
255
00:16:35,335 --> 00:16:38,293
Ponowny zap艂on,
ogie艅 idzie w wasz膮 stron臋.
256
00:16:41,335 --> 00:16:43,335
Eve m贸wi, 偶e po przeszczepie
257
00:16:43,502 --> 00:16:46,627
Bode musia艂by wr贸ci膰 do wi臋zienia.
To prawda?
258
00:16:46,793 --> 00:16:49,418
Tak. I mnie te偶 to si臋 nie podoba.
259
00:16:50,835 --> 00:16:54,835
A je艣li straci miejsce w Three Rock
albo w ca艂ym programie?
260
00:16:55,002 --> 00:16:57,085
Albo wr贸ci na z艂膮 drog臋?
261
00:16:57,252 --> 00:17:00,752
Gdyby by艂a jaka艣 inna mo偶liwo艣膰...
262
00:17:00,918 --> 00:17:03,752
Gdybym ja mia艂 zgodno艣膰
263
00:17:03,918 --> 00:17:05,918
albo kto艣 inny, ale...
264
00:17:07,293 --> 00:17:08,668
Ja mam.
265
00:17:08,835 --> 00:17:11,627
Dowiedzia艂em si臋
po tej zbi贸rce dla Sharon.
266
00:17:11,793 --> 00:17:13,835
Przepraszam,
267
00:17:14,002 --> 00:17:17,085
偶e panu wcze艣niej nie powiedzia艂em.
268
00:17:17,252 --> 00:17:19,002
Ba艂em si臋.
269
00:17:21,085 --> 00:17:23,377
To bardzo trudna decyzja.
270
00:17:23,543 --> 00:17:25,293
Nie ma za co przeprasza膰.
271
00:17:25,460 --> 00:17:27,627
Nie chc臋 odbiera膰 laur贸w Bodemu.
272
00:17:29,793 --> 00:17:33,377
Wiem, 偶e Sharon potrzebuje nerki,
ale...
273
00:17:33,543 --> 00:17:37,543
gdyby zn贸w straci艂a Bodego,
nie prze偶y艂aby.
274
00:17:38,502 --> 00:17:40,710
Co ty pr贸bujesz powiedzie膰?
275
00:17:41,793 --> 00:17:45,377
Wiem, 偶e jeszcze musz臋
przej艣膰 ca艂膮 oficjaln膮 drog臋,
276
00:17:45,543 --> 00:17:47,502
ale wybierzcie mnie.
277
00:17:47,668 --> 00:17:50,502
呕ebym to ja odda艂 Sharon nerk臋.
278
00:17:51,835 --> 00:17:53,585
M贸wisz powa偶nie?
279
00:18:02,460 --> 00:18:05,293
Pr贸bujesz mnie wyrolowa膰
jak dziecko?
280
00:18:06,335 --> 00:18:10,168
- Przepraszam, 偶e tak wysz艂o.
- Ja to zrobi臋. Odwal si臋.
281
00:18:10,335 --> 00:18:13,585
- Pos艂uchaj...
- To nie pora na k艂贸tnie.
282
00:18:13,752 --> 00:18:16,543
W艂a艣nie. Gdzie mamy i艣膰?
283
00:18:16,710 --> 00:18:20,210
Oczy艣膰cie pas
wok贸艂 tej tarcicy i maszyn.
284
00:18:20,377 --> 00:18:22,252
Zapal膮 si臋 pierwsze.
285
00:18:22,418 --> 00:18:26,877
Tak jest. Po艂owa ze mn膮,
druga z Bodem. Idziemy!
286
00:18:29,043 --> 00:18:30,710
Co si臋 dzieje?
287
00:18:32,752 --> 00:18:36,627
Pom贸偶cie im oczyszcza膰 teren.
Wszystkie r臋ce na pok艂ad.
288
00:18:36,793 --> 00:18:38,335
Szybko! Jake.
289
00:18:39,668 --> 00:18:41,960
Bierz sprz臋t i do roboty.
290
00:18:47,460 --> 00:18:51,627
To hybryda. Nie zauwa偶y艂am,
bo oznakowanie sp艂on臋艂o i...
291
00:18:51,793 --> 00:18:53,918
殴le oceni艂am sytuacj臋.
292
00:18:54,085 --> 00:18:57,835
Zamiast si臋 obwinia膰,
lepiej mi wszystko obja艣nij.
293
00:18:58,002 --> 00:19:02,252
Baterie si臋 nagrzewaj膮,
ciep艂o przechodzi mi臋dzy ogniwami
294
00:19:02,418 --> 00:19:04,418
i te zapalaj膮 si臋 od siebie.
295
00:19:04,585 --> 00:19:07,168
Raz za razem, nie wiadomo jak d艂ugo.
296
00:19:07,335 --> 00:19:09,043
Potrzeba wi臋cej wody?
297
00:19:09,210 --> 00:19:11,627
Poprosz臋 o dodatkowy w贸z.
298
00:19:11,793 --> 00:19:14,377
Chyba mam lepszy pomys艂.
299
00:19:14,543 --> 00:19:16,752
- Podno艣nik.
- Chwila...
300
00:19:18,293 --> 00:19:20,168
No tak. Deleguj zadania.
301
00:19:20,335 --> 00:19:23,377
Wy dwaj! Przynie艣cie podno艣nik,
szybko!
302
00:19:24,502 --> 00:19:25,960
Dobrze.
303
00:19:29,835 --> 00:19:33,460
Musisz nas pokierowa膰.
Znasz swojego smoka najlepiej.
304
00:19:33,627 --> 00:19:35,502
艢ruba jest po lewej.
305
00:19:35,668 --> 00:19:38,293
Pod siatk膮 ogrodzeniow膮 s膮 rury,
306
00:19:38,460 --> 00:19:41,210
zn贸w siatka,
a potem drobna siateczka.
307
00:19:41,377 --> 00:19:43,710
I dra偶ni膮ca sk贸r臋 smo艂a.
308
00:19:43,877 --> 00:19:48,043
Pewnie... ma pan mnie za wariatk臋.
309
00:19:48,210 --> 00:19:49,585
Nie.
310
00:19:50,627 --> 00:19:54,752
W tym samym lesie 35 lat temu
aresztowali mnie na prote艣cie
311
00:19:54,918 --> 00:19:58,418
przeciwko ruroci膮gowi.
Te偶 bym nie odpu艣ci艂.
312
00:19:58,585 --> 00:20:02,793
Bode jest tak samo zafiksowany.
313
00:20:02,960 --> 00:20:04,585
Jake.
314
00:20:04,752 --> 00:20:07,668
Bardzo si臋 o siebie
nawzajem troszczycie.
315
00:20:07,835 --> 00:20:10,210
Kiedy komu艣 zale偶y, to walczy.
316
00:20:10,377 --> 00:20:14,085
Jak ja z rodzicami, gdy sprzedali
Wallace'owi firm臋 budowlan膮.
317
00:20:14,252 --> 00:20:18,168
Dla niego liczy si臋 tylko zysk,
nie niszczone drzewa.
318
00:20:18,335 --> 00:20:20,668
A moja rodzina je kocha.
319
00:20:21,835 --> 00:20:25,293
Dlatego pr贸buj臋 ocali膰 to,
czego oni nie zdo艂ali.
320
00:20:25,460 --> 00:20:29,293
Ratowanie drzew chyba
nie wsp贸艂gra z budownictwem?
321
00:20:30,710 --> 00:20:34,418
Moi rodzice prowadzili
zr贸wnowa偶on膮 dzia艂alno艣膰.
322
00:20:34,585 --> 00:20:38,377
S艂u偶膮c膮 drzewom,
ludziom i ca艂ej przyrodzie.
323
00:20:38,543 --> 00:20:41,168
Wiem, 偶e ludzie
musz膮 gdzie艣 mieszka膰.
324
00:20:41,335 --> 00:20:43,627
Ale mo偶na to robi膰 lepiej?
325
00:20:43,793 --> 00:20:45,585
Mniej niszcz膮c.
326
00:20:59,960 --> 00:21:02,543
- Co tu si臋 wcze艣niej dzia艂o?
- Nic.
327
00:21:04,460 --> 00:21:07,460
K艂贸cili艣cie si臋 z Jakiem o nic?
328
00:21:11,543 --> 00:21:14,252
Nie powiesz mi nawet po tym,
329
00:21:14,418 --> 00:21:17,752
co si臋 sta艂o przy po偶arze
poprzednim razem?
330
00:21:17,918 --> 00:21:19,752
Jak si臋 ca艂owali艣my?
331
00:21:28,252 --> 00:21:29,960
Chcesz si臋 poprawi膰?
332
00:21:31,043 --> 00:21:35,085
Chcesz st膮d wyj艣膰
jako porz膮dny cz艂owiek?
333
00:21:35,252 --> 00:21:36,627
I by膰 ze mn膮?
334
00:21:42,210 --> 00:21:44,210
Powiedz co艣.
335
00:21:49,752 --> 00:21:51,960
Zawiod艂em si臋 na Jake'u.
336
00:21:53,668 --> 00:21:57,377
Ci膮gle musi mi co艣 odbiera膰.
337
00:21:59,127 --> 00:22:02,293
Jedyna rzecz,
jak膮 mog艂em zrobi膰 dla mamy...
338
00:22:05,127 --> 00:22:07,335
Jake te偶 mo偶e by膰 dawc膮.
339
00:22:08,877 --> 00:22:10,627
To 藕le?
340
00:22:10,793 --> 00:22:14,460
Je艣li rada b臋dzie mia艂a wybiera膰
mi臋dzy mn膮 a Jakiem,
341
00:22:14,627 --> 00:22:16,752
to kogo wybior膮?
342
00:22:17,918 --> 00:22:21,460
Przy dw贸ch kandydatach
to twoja mama zdecyduje.
343
00:22:21,627 --> 00:22:23,002
Tak.
344
00:22:23,168 --> 00:22:25,918
Tylko 偶e kandydaci nie s膮 r贸wni.
345
00:22:26,085 --> 00:22:27,502
Jake jest zdrowy.
346
00:22:27,668 --> 00:22:29,835
Nigdy nie 膰pa艂, nie siedzi.
347
00:22:31,752 --> 00:22:33,168
Jest lepszy.
348
00:22:37,335 --> 00:22:39,002
Ja tak nie uwa偶am.
349
00:22:48,835 --> 00:22:52,043
Bateria p艂onie od do艂u.
I tam trzeba zaatakowa膰.
350
00:22:52,210 --> 00:22:55,418
- M贸w konkretnie.
- Dajcie wi臋cej podp贸rek!
351
00:22:55,585 --> 00:22:59,585
Biegiem, Olsen! Jak na sto艂贸wce.
Dobrze! W艂膮cz podno艣nik.
352
00:23:01,210 --> 00:23:03,418
Wsu艅cie podp贸rki.
353
00:23:03,585 --> 00:23:05,168
Opu艣膰 podno艣nik!
354
00:23:08,377 --> 00:23:09,835
Lejcie od do艂u!
355
00:23:10,002 --> 00:23:13,418
Po bateriach. Zdu艣cie te iskry.
356
00:23:13,585 --> 00:23:15,710
Bardzo dobrze.
357
00:23:16,793 --> 00:23:20,210
Teraz mamy dost臋p
i szybciej je sch艂odzimy.
358
00:23:20,377 --> 00:23:24,085
My艣lisz nieszablonowo,
jak prawdziwy dow贸dca.
359
00:23:24,252 --> 00:23:27,377
Brawo. Pochwal臋 ci臋 w raporcie.
360
00:23:29,460 --> 00:23:32,752
Nie brakuje pani
bezpo艣redniego dzia艂ania?
361
00:23:32,918 --> 00:23:35,210
- Komendantko Leone!
- Zaczyna si臋.
362
00:23:35,377 --> 00:23:39,502
Nast臋pna lekcja przyw贸dztwa -
dyplomacja.
363
00:23:39,668 --> 00:23:41,127
Patrz i ucz si臋.
364
00:23:42,127 --> 00:23:44,377
No prosz臋, m贸j przyjaciel Neil.
365
00:23:44,543 --> 00:23:48,585
Przyjaciele
nie pozwoliliby mi si臋 spali膰.
366
00:23:48,752 --> 00:23:52,585
- Wcale na to nie pozwalam.
- To uratuj moje materia艂y!
367
00:23:52,752 --> 00:23:57,502
Je艣li je strac臋 i nie postawi臋 dom贸w,
wy stracicie moj膮 darowizn臋.
368
00:24:00,960 --> 00:24:03,918
- Nagrywaj膮 mnie?
- Licz膮, 偶e ci臋 poniesie
369
00:24:04,085 --> 00:24:06,835
i mo偶e zwymy艣lasz stra偶aka.
370
00:24:07,002 --> 00:24:08,918
A to by 藕le wygl膮da艂o
371
00:24:09,085 --> 00:24:13,127
przy rozpatrywaniu
pozwolenia na budow臋, prawda?
372
00:24:21,377 --> 00:24:23,502
Ledwo si臋 powstrzyma艂am.
373
00:24:23,668 --> 00:24:27,127
Dyplomacja to umiej臋tno艣膰.
Mo偶na si臋 jej nauczy膰.
374
00:24:27,293 --> 00:24:31,960
Neil ma tak膮 sam膮 sk艂onno艣膰
do samozap艂onu jak te baterie.
375
00:24:39,418 --> 00:24:42,252
A to po co?
376
00:24:42,418 --> 00:24:45,793
Musz臋 przeci膮膰 rur臋,
偶eby rozpi膮膰 karabinek.
377
00:24:45,960 --> 00:24:47,877
B臋dzie du偶o iskier.
378
00:24:48,043 --> 00:24:49,460
M贸w, gdyby parzy艂o.
379
00:24:49,627 --> 00:24:52,418
Mo偶e nie podpalicie
tego pi臋knego drzewa
380
00:24:52,585 --> 00:24:53,960
ani mojej twarzy.
381
00:24:54,127 --> 00:24:59,127
Jak twoja rodzina mog艂a si臋 zajmowa膰
budownictwem? Zr贸wnowa偶onym.
382
00:25:00,418 --> 00:25:03,835
Dzi臋ki temu mogli艣my
uratowa膰 wi臋cej drzew.
383
00:25:04,002 --> 00:25:05,710
Budowanie dom贸w w lesie
384
00:25:05,877 --> 00:25:09,085
musi si臋 wi膮za膰
z niszczeniem przyrody.
385
00:25:09,252 --> 00:25:14,168
Zostawiali艣my mn贸stwo ro艣linno艣ci
wok贸艂 ka偶dego domu. Parzy!
386
00:25:14,335 --> 00:25:15,710
Wy艂膮cz!
387
00:25:16,835 --> 00:25:20,210
Tarcie rozgrzewa rur臋.
Trzeba polewa膰 wod膮.
388
00:25:20,377 --> 00:25:24,960
Bez urazy, ale nie mog艂a艣 po prostu
napisa膰 listu w tej sprawie?
389
00:25:25,127 --> 00:25:29,835
Pisa艂am i dzwoni艂am wielokrotnie,
ale nie odpowiedzia艂 ani razu.
390
00:25:32,502 --> 00:25:34,543
Faktycznie kawa艂 kr臋tacza.
391
00:25:37,252 --> 00:25:40,210
Po偶ar si臋 zbli偶a.
Musimy si臋 spieszy膰.
392
00:25:42,127 --> 00:25:43,918
Dobrze.
393
00:25:51,793 --> 00:25:57,502
- Napij si臋, odsapnij.
- Nie chc臋. Nic mi nie jest.
394
00:25:57,668 --> 00:26:00,418
Wiem, 偶e praktykanci
musz膮 si臋 wykaza膰.
395
00:26:00,585 --> 00:26:05,627
Ale je艣li padniesz, b臋dziemy mie膰
dw贸ch poszkodowanych, wi臋c...
396
00:26:07,585 --> 00:26:10,752
- Co si臋 sta艂o?
- Co艣 mnie oparzy艂o.
397
00:26:18,127 --> 00:26:19,918
Tam si臋 pali!
398
00:26:21,252 --> 00:26:23,877
Komendantko! Ogie艅 przeskoczy艂.
399
00:26:24,043 --> 00:26:25,543
Pali si臋 tutaj.
400
00:26:27,585 --> 00:26:29,335
Szybko, Three Rock!
401
00:26:34,918 --> 00:26:38,293
Zapala si臋 tarcica.
Trzeba tu podci膮gn膮膰 wod臋.
402
00:26:38,460 --> 00:26:40,793
Idziemy, Three Rock!
403
00:26:40,960 --> 00:26:44,002
Gasimy te ogniska po偶aru!
404
00:26:44,168 --> 00:26:46,918
Zwalajcie toporami te kant贸wki!
405
00:26:48,002 --> 00:26:51,877
Musimy zdusi膰 ogie艅.
Zasypujcie ziemi膮!
406
00:26:52,043 --> 00:26:55,168
Wi臋cej ziemi!
Ruszajcie si臋, ch艂opaki!
407
00:26:57,377 --> 00:26:59,043
Tu si臋 przyda pomoc!
408
00:26:59,210 --> 00:27:02,627
Zaczekaj! Gab!
Nigdy nie gasi艂em ognia bez wody.
409
00:27:02,793 --> 00:27:05,502
S艂uchaj Bodego.
On te偶 jest samorodkiem.
410
00:27:05,668 --> 00:27:07,668
Uwa偶amy na siebie nawzajem.
411
00:27:07,835 --> 00:27:09,418
Nie jestem tak szybki.
412
00:27:09,585 --> 00:27:14,418
Ci膮gniemy na trzy.
Raz! Dwa! I... trzy!
413
00:27:17,710 --> 00:27:19,335
Tam.
414
00:27:22,418 --> 00:27:24,502
Jeszcze troch臋.
415
00:27:24,668 --> 00:27:26,377
Dalej!
416
00:27:27,918 --> 00:27:30,502
- Dalej si臋 zapala?
- Ju偶 nie.
417
00:27:30,668 --> 00:27:33,877
- Baterie w ko艅cu ostyg艂y.
- Vince prosi o w膮偶.
418
00:27:34,043 --> 00:27:35,710
Kogo tam wy艣lesz?
419
00:27:36,918 --> 00:27:40,293
Martin, bierz zestaw do w臋偶a! I...
420
00:27:42,252 --> 00:27:43,752
Sama p贸jd臋.
421
00:27:44,877 --> 00:27:46,793
Dow贸dca akcji nie idzie.
422
00:27:46,960 --> 00:27:48,627
My st膮d nadzorujemy.
423
00:27:48,793 --> 00:27:50,918
Wi臋c to chyba nie dla mnie.
424
00:27:51,085 --> 00:27:54,543
Nie potrafi臋 tylko sta膰 i patrze膰.
425
00:27:57,168 --> 00:28:01,168
Dzi臋kuj臋 za nauk臋,
ale jednak wol臋 gasi膰. Idziemy!
426
00:28:03,877 --> 00:28:05,710
Uwa偶aj na siebie.
427
00:28:08,502 --> 00:28:09,877
Jest dysza.
428
00:28:11,252 --> 00:28:12,960
Dajcie tu w膮偶!
429
00:28:13,127 --> 00:28:14,627
Zacisk.
430
00:28:16,418 --> 00:28:19,002
- Jeszcze jeden odcinek.
- Masz.
431
00:28:22,502 --> 00:28:24,168
Zepnij. Gotowe!
432
00:28:28,793 --> 00:28:32,543
- Fajne.
- Zacisk. W膮偶 spi臋ty.
433
00:28:38,585 --> 00:28:40,210
Cholera, niedobrze.
434
00:28:42,877 --> 00:28:46,210
- Ogie艅 idzie w wasz膮 stron臋.
- Co z w臋偶em?
435
00:28:46,377 --> 00:28:47,918
Spieszymy si臋.
436
00:28:48,085 --> 00:28:49,460
Ju偶 prawie.
437
00:28:50,918 --> 00:28:54,877
- Po艂膮czone, odkr臋膰.
- Woda p艂ynie.
438
00:28:55,043 --> 00:28:58,627
- W膮偶 dzia艂a.
- Woda podchodzi.
439
00:28:58,793 --> 00:29:02,418
Wy艣lij w贸z 1557 do sekcji Alfa.
440
00:29:03,543 --> 00:29:07,627
Greencrest, tu Edgewater.
Zr贸b zrzut wody dla sekcji Delta.
441
00:29:07,793 --> 00:29:10,960
Ogie艅 odcina naszych
i uwi臋zionego cywila.
442
00:29:11,127 --> 00:29:14,377
Najbli偶ej jest 263.
Dolec膮 za 30 minut.
443
00:29:15,793 --> 00:29:18,085
Przyj臋艂am. Za 30 minut.
444
00:29:20,710 --> 00:29:23,210
Co z Tatum? Pali si臋 coraz mocniej.
445
00:29:23,377 --> 00:29:25,210
Tam jest moja tarcica!
446
00:29:25,377 --> 00:29:28,960
Trzeba by艂o nie zostawia膰
auta z w艂膮czonym silnikiem.
447
00:29:29,127 --> 00:29:32,710
- To przez ciebie?
- Spok贸j! To nam nie pomo偶e.
448
00:29:32,877 --> 00:29:37,168
Tam jest Tatum. Przypi臋ta,
w po偶arze wywo艂anym przez ciebie.
449
00:29:37,335 --> 00:29:39,752
Tatum? Tatum Morgan?
450
00:29:42,877 --> 00:29:47,502
Kupi艂em t臋 firm臋 od jej rodzic贸w.
Przysy艂a艂a mi co chwil臋 maile.
451
00:29:47,668 --> 00:29:50,377
Gdyby艣 odpisa艂, nie by艂oby jej tu.
452
00:29:53,335 --> 00:29:54,752
Wyci膮gniecie j膮?
453
00:29:54,918 --> 00:29:57,960
Odsu艅 si臋 i daj nam pracowa膰.
454
00:30:02,752 --> 00:30:06,710
Odsu艅my te zbiorniki!
455
00:30:06,877 --> 00:30:09,168
Od 艂adowarki, bo ma pe艂ny bak.
456
00:30:09,335 --> 00:30:12,210
呕eby nie wybuch艂o. Szybko!
457
00:30:15,168 --> 00:30:17,210
Tu jestem, komendancie!
458
00:30:17,377 --> 00:30:19,543
Lej po ogniskach.
459
00:30:19,710 --> 00:30:23,377
Przeci膮艂em! Wyjm臋 艣rub臋
i zostanie ju偶 tylko siatka.
460
00:30:23,543 --> 00:30:25,960
- To dobrze.
- Prawie jeste艣 wolna.
461
00:30:26,127 --> 00:30:31,085
- Eve, jak daleko jest ogie艅?
- Przy tym wietrze 10 minut.
462
00:30:31,252 --> 00:30:35,543
Musisz zd膮偶y膰 w pi臋膰 minut.
Reszta, zacznijcie si臋 pakowa膰.
463
00:30:35,710 --> 00:30:38,877
Jak tylko uwolnimy Tatum,
zmywamy si臋 st膮d.
464
00:30:39,043 --> 00:30:42,043
Tak jest.
Three Rock, ruszajcie si臋!
465
00:30:42,210 --> 00:30:43,752
Biegiem za mn膮!
466
00:30:43,918 --> 00:30:46,460
Zostawicie drzewa, 偶eby sp艂on臋艂y?
467
00:30:46,627 --> 00:30:48,418
Zrobi艂o si臋 niebezpiecznie.
468
00:30:48,585 --> 00:30:52,835
Te drzewa s膮 wa偶ne, dla mnie
i dla miasta. Musimy je uratowa膰!
469
00:30:53,002 --> 00:30:57,127
Nie po to ryzykowa艂am!
Nie mo偶emy si臋 podda膰!
470
00:30:57,293 --> 00:31:00,502
A mo偶e by owin膮膰 pnie
kocami ga艣niczymi?
471
00:31:01,585 --> 00:31:03,918
- To zadzia艂a?
- Ogie艅 jest niski.
472
00:31:04,085 --> 00:31:07,627
- Mo偶e przej艣膰 po poszyciu.
- Je艣li owiniemy drzewa,
473
00:31:07,793 --> 00:31:09,585
b臋d膮 mie膰 szans臋.
474
00:31:09,752 --> 00:31:12,585
Ale drzewa
nie s膮 dla nas priorytetem.
475
00:31:12,752 --> 00:31:17,335
Chcia艂 pan, 偶eby on pana wys艂ucha艂,
to teraz prosz臋 wys艂ucha膰 jego.
476
00:31:20,668 --> 00:31:25,043
Ale s艂yszeli艣cie komendanta.
Mamy pi臋膰 minut.
477
00:31:25,210 --> 00:31:28,835
- Zn贸w zaczyna mnie parzy膰.
- Nie u偶ywam szlifierki.
478
00:31:29,002 --> 00:31:30,752
To nie smok.
479
00:31:45,752 --> 00:31:50,335
- Gasimy ogie艅 czy ratujemy Tatum?
- Jedno i drugie. Zawsze.
480
00:31:50,502 --> 00:31:53,627
Mo偶emy spr贸bowa膰 z tymi kocami?
481
00:31:53,793 --> 00:31:56,543
Tak, ale spadamy,
jak tylko j膮 uwolnimy.
482
00:32:03,252 --> 00:32:07,377
- Te偶 si臋 chcia艂em zabawi膰.
- Dzi臋ki.
483
00:32:08,835 --> 00:32:12,168
- Ile jeszcze?
- Szybciej ju偶 nie dam rady.
484
00:32:12,335 --> 00:32:14,668
Pom贸偶cie Bodemu owija膰 drzewa!
485
00:32:16,793 --> 00:32:18,668
Zosta艂e艣 mi艂o艣nikiem drzew?
486
00:32:18,835 --> 00:32:22,585
Widzia艂a艣, jak jej zale偶y.
Za艂amie si臋, je艣li zgin膮 wszystkie.
487
00:32:22,752 --> 00:32:24,502
Pasy z grzechotk膮!
488
00:32:25,960 --> 00:32:28,002
Wszyscy razem!
489
00:32:28,168 --> 00:32:30,543
I ubezpieczajcie si臋 nawzajem.
490
00:32:30,710 --> 00:32:33,668
Mocujcie koce u g贸ry i do艂u.
491
00:32:33,835 --> 00:32:35,752
To si臋 zaraz zapali!
492
00:32:37,043 --> 00:32:39,585
- Szybciej!
- Musimy ucieka膰.
493
00:32:39,752 --> 00:32:42,793
Za d艂ugo to trwa.
Ma pan kombinerki?
494
00:32:43,752 --> 00:32:47,918
Trzeba tu rozgi膮膰, a ja si臋gn臋
do 艣rodka i odepn臋 karabinek.
495
00:32:48,085 --> 00:32:50,252
Tak, dobrze.
496
00:32:54,960 --> 00:32:59,043
- Zablokowa艂 si臋.
- Przetniemy tylko 艂a艅cuch.
497
00:33:01,877 --> 00:33:03,293
Jeszcze troch臋.
498
00:33:04,710 --> 00:33:06,335
Posz艂o!
499
00:33:06,502 --> 00:33:08,960
Jest wolna. Idziemy!
500
00:33:09,127 --> 00:33:12,585
Jazda, Three Rock! Szybko!
501
00:33:12,752 --> 00:33:16,293
Ogie艅 nas odcina,
a nie mamy czym go powstrzyma膰.
502
00:33:16,460 --> 00:33:18,377
Bode. Ty te偶.
503
00:33:18,543 --> 00:33:20,210
- Wiem.
- Idziemy!
504
00:33:22,710 --> 00:33:26,168
- Dzi臋ki za uratowanie drzew.
- Szkoda, 偶e nie mog艂a艣 sama.
505
00:33:26,335 --> 00:33:29,335
Niewa偶ne. To one si臋 licz膮, nie ja.
506
00:33:44,335 --> 00:33:46,252
- Doug!
- Tatum!
507
00:33:47,627 --> 00:33:49,002
- 呕yjesz?
- Tak.
508
00:33:55,585 --> 00:34:00,752
- Jakie mamy nast臋pne zadanie?
- Przyjechali ju偶 was zluzowa膰.
509
00:34:00,918 --> 00:34:04,252
Przyznaj, zachwyci艂 ci臋
ten 艣pi膮cy smok?
510
00:34:04,418 --> 00:34:08,418
Zachwyci艂by bardziej,
gdyby nie zapali艂o si臋 jej drzewo.
511
00:34:09,627 --> 00:34:12,252
A ty? Zachwyci艂 ci臋 tw贸j kumpel Neil?
512
00:34:12,418 --> 00:34:14,835
Trzeba wykorzystywa膰 okazje.
513
00:34:15,002 --> 00:34:17,960
Czasem wymaga to
trudnych kompromis贸w.
514
00:34:19,335 --> 00:34:23,835
P贸jdziesz na jeszcze jeden?
Bo Tatum chce z nim porozmawia膰.
515
00:34:25,918 --> 00:34:27,710
Da si臋 za艂atwi膰.
516
00:34:30,543 --> 00:34:32,085
Co robisz?
517
00:34:32,252 --> 00:34:35,460
Ich 偶膮dania s膮 jak po偶ar
hybrydowego samochodu.
518
00:34:35,627 --> 00:34:39,127
Nie zgasn膮, p贸ki nie zrobisz
czego艣 niekonwencjonalnego.
519
00:34:39,293 --> 00:34:40,877
Na przyk艂ad?
520
00:34:42,710 --> 00:34:46,002
- Teraz Pan Kr臋tacz pos艂ucha?
- Nagrywajcie.
521
00:34:51,877 --> 00:34:53,710
M贸wi Neil Wallace.
522
00:34:54,835 --> 00:34:56,210
Kr臋tacz.
523
00:34:58,293 --> 00:35:03,335
Przepraszam, 偶e ignorowa艂em
偶膮dania tej grupy zapale艅c贸w.
524
00:35:04,960 --> 00:35:08,252
I za to, 偶e doprowadzi艂em
do dzisiejszych wydarze艅.
525
00:35:08,418 --> 00:35:11,960
- Gospodarka musi by膰 zr贸wnowa偶ona.
- Ch臋tnie pos艂ucham.
526
00:35:12,127 --> 00:35:14,710
Mo偶na budowa膰, nie niszcz膮c drzew.
527
00:35:27,543 --> 00:35:31,918
Bode! Wiem, 偶e si臋
mi臋dzy wami pokomplikowa艂o,
528
00:35:32,085 --> 00:35:35,585
ale on po prostu si臋 troszczy
o ciebie i Sharon.
529
00:35:36,793 --> 00:35:39,835
I je艣li mu ka偶esz si臋 wycofa膰,
zrobi to.
530
00:35:43,502 --> 00:35:47,627
Jeszcze jedno, bo nie mia艂am
okazji zrobi膰 tego wcze艣niej.
531
00:35:47,793 --> 00:35:49,168
Sto lat!
532
00:35:50,793 --> 00:35:52,668
Dzi臋ki.
533
00:35:58,418 --> 00:36:02,460
- Masz dzi艣 urodziny?
- Tak.
534
00:36:03,793 --> 00:36:05,585
I nic nie powiedzia艂e艣?
535
00:36:07,627 --> 00:36:09,960
Skupi艂em si臋 na czym innym.
536
00:36:11,502 --> 00:36:14,585
Leone! Zbieraj si臋.
537
00:36:31,627 --> 00:36:34,752
Termin przydatno艣ci min膮艂 w 艣wi臋ta.
Odpada.
538
00:36:36,043 --> 00:36:38,252
No pi臋knie!
539
00:36:39,252 --> 00:36:42,710
Wyskoczymy do Smokey's?
Mo偶e na kr膮偶ki cebulowe?
540
00:36:42,877 --> 00:36:46,127
Innym razem? Jestem troch臋 zaj臋ta.
541
00:36:46,293 --> 00:36:48,168
Jasne.
542
00:36:48,335 --> 00:36:51,752
- Super.
- Chcia艂em ci jeszcze...
543
00:36:53,210 --> 00:36:55,168
podzi臋kowa膰 za podpowied藕.
544
00:36:56,668 --> 00:36:58,877
呕eby si臋 skupi膰 na pracy.
545
00:37:00,293 --> 00:37:03,752
- Bo niekt贸rzy ci臋 rozpraszaj膮.
- To znaczy?
546
00:37:05,418 --> 00:37:07,502
Ty i Bode.
547
00:37:07,668 --> 00:37:11,252
- Gdyby co艣 si臋 sta艂o mi臋dzy wami...
- Nie sta艂o.
548
00:37:11,418 --> 00:37:14,752
M贸wi臋 tylko, 偶e mo偶ecie mie膰 k艂opoty.
549
00:37:14,918 --> 00:37:17,960
Zw艂aszcza ty, wi臋c uwa偶aj.
550
00:37:18,127 --> 00:37:21,127
My, samorodki
musimy si臋 trzyma膰 razem.
551
00:37:24,710 --> 00:37:26,752
- Na razie.
- Dzi臋ki.
552
00:37:31,460 --> 00:37:33,543
Co robisz?
553
00:37:33,710 --> 00:37:39,460
Szukam czego艣, co nadawa艂oby si臋
na urodzinowy tort dla Bodego.
554
00:37:39,627 --> 00:37:42,127
I chyba znalaz艂am.
555
00:37:42,293 --> 00:37:45,085
Kurczak urodzinowy!
556
00:37:48,668 --> 00:37:51,710
To albo nic.
557
00:37:51,877 --> 00:37:55,835
Jeste艣 艣wietn膮 przyjaci贸艂k膮,
ale i dziwn膮.
558
00:37:58,460 --> 00:38:02,710
Zmarnowa艂am dzi艣 szans臋,
偶eby zrobi膰 wra偶enie na komendantce.
559
00:38:02,877 --> 00:38:06,002
- Co si臋 sta艂o?
- Da艂a mi pokierowa膰 akcj膮,
560
00:38:06,168 --> 00:38:09,335
ale nie podoba艂o mi si臋
i zrezygnowa艂am.
561
00:38:10,710 --> 00:38:13,085
No to niedobrze.
562
00:38:14,793 --> 00:38:17,377
呕egnaj, kariero.
563
00:38:17,543 --> 00:38:20,210
A mo偶e - witaj, nowa 艣cie偶ko kariery?
564
00:38:21,752 --> 00:38:25,377
Mo偶e dowodzenie akcj膮
to nie jest co艣 dla ciebie.
565
00:38:25,543 --> 00:38:28,627
Serce ci m贸wi,
偶e pragniesz czego艣 innego.
566
00:38:31,335 --> 00:38:33,835
Jed藕 ze mn膮 do Three Rock.
567
00:38:35,377 --> 00:38:39,543
Ale zamiast kurczaka z ro偶na
wola艂abym tort lodowy.
568
00:38:43,668 --> 00:38:47,710
Troch臋 suchy,
ale powinien mu smakowa膰.
569
00:38:51,960 --> 00:38:53,918
W porz膮dku?
570
00:38:54,085 --> 00:38:55,960
Zaczekaj...
571
00:38:59,002 --> 00:39:00,627
To kurczak?
572
00:39:02,543 --> 00:39:05,377
艢wi臋tuje urodziny z przyjaci贸艂mi.
573
00:39:09,127 --> 00:39:13,377
Lepiej wracajmy do domu.
Sami zjemy ten sklepowy tort.
574
00:39:14,627 --> 00:39:16,502
Powa偶nie?
575
00:39:18,293 --> 00:39:21,293
Stary, stukn臋艂a ci trzydziestka.
Gratuluj臋!
576
00:39:21,460 --> 00:39:24,960
- Dzi臋ki, stara.
- Ja nie jestem stara.
577
00:39:25,127 --> 00:39:28,752
Mam dopiero 29 lat.
To ty jeste艣 stary.
578
00:39:32,668 --> 00:39:35,918
- Fajnie, 偶e wpad艂a艣.
- Bez Eve nie ma imprezy.
579
00:39:37,168 --> 00:39:40,752
- Ani bez kurczaka.
- Trzeba by艂o uprzedzi膰,
580
00:39:40,918 --> 00:39:42,710
偶e masz dzi艣 urodziny.
581
00:39:45,377 --> 00:39:47,002
Fakt.
582
00:39:54,793 --> 00:39:57,168
Dzi臋ki, 偶e przyszed艂e艣.
583
00:39:58,335 --> 00:39:59,918
Jasne.
584
00:40:00,085 --> 00:40:02,418
Jubilat ci臋 zaprasza.
585
00:40:02,585 --> 00:40:04,085
Zaraz wr贸cimy.
586
00:40:09,377 --> 00:40:11,210
Napi臋ta atmosfera.
587
00:40:13,918 --> 00:40:15,335
Tato.
588
00:40:16,835 --> 00:40:18,627
Zostawi臋 was.
589
00:40:18,793 --> 00:40:20,502
Cze艣膰.
590
00:40:24,127 --> 00:40:25,627
Co s艂ycha膰?
591
00:40:28,335 --> 00:40:30,835
Wci膮偶 jestem w rozsypce,聽
mija.
592
00:40:33,127 --> 00:40:35,085
Pr贸buj臋 wszystko ogarn膮膰.
593
00:40:35,252 --> 00:40:38,585
艢pi臋 u komendant贸w na kanapie.
594
00:40:38,752 --> 00:40:41,793
Musz臋 troch臋 od艂o偶y膰,
偶eby wyj艣膰 z do艂ka.
595
00:40:44,210 --> 00:40:47,168
- A potem co?
- Nie wiem.
596
00:40:53,335 --> 00:40:54,793
S艂uchaj...
597
00:40:56,335 --> 00:40:58,627
Wiem, 偶e czekasz...
598
00:41:00,043 --> 00:41:01,627
a偶 si臋 pozbieram.
599
00:41:03,752 --> 00:41:05,752
Ale teraz potrzebuj臋...
600
00:41:07,002 --> 00:41:08,877
troch臋 stabilizacji.
601
00:41:11,127 --> 00:41:14,960
- Je艣li dla ciebie to za ma艂o...
- Chcia艂am tylko wiedzie膰,
602
00:41:15,127 --> 00:41:16,752
偶e kto艣 ci pomaga.
603
00:41:18,627 --> 00:41:22,002
呕e trzymasz si臋
nie tylko przeze mnie.
604
00:41:24,418 --> 00:41:27,002
Stabilizacja to dobry pocz膮tek.
605
00:41:37,627 --> 00:41:42,085
Mog艂e艣 przyj艣膰 najpierw do mnie,
a nie po cichu do mojego ojca.
606
00:41:42,252 --> 00:41:45,252
Nie chcia艂em ci臋 wykolegowa膰,
tylko...
607
00:41:48,043 --> 00:41:50,918
Nie chc臋, 偶eby艣 wr贸ci艂 do wi臋zienia.
608
00:41:52,543 --> 00:41:54,502
Mama ci臋 potrzebuje tutaj.
609
00:41:54,668 --> 00:41:57,002
I tak samo tata.
610
00:42:00,418 --> 00:42:02,585
W og贸le fajnie, 偶e wr贸ci艂e艣.
611
00:42:07,127 --> 00:42:08,752
Ja te偶 si臋 ciesz臋.
612
00:42:10,043 --> 00:42:12,168
I tak mam ci臋偶ko w 偶yciu.
613
00:42:12,335 --> 00:42:16,627
Nie mog臋 zepsu膰 tego,
co ju偶 mi si臋 uda艂o osi膮gn膮膰.
614
00:42:16,793 --> 00:42:19,752
Wi臋c je艣li jeste艣 gotowy...
615
00:42:21,543 --> 00:42:23,210
a mama si臋 zgodzi...
616
00:42:24,710 --> 00:42:26,835
mo偶esz jej odda膰 nerk臋.
617
00:42:28,418 --> 00:42:30,543
Za bardzo my艣la艂em o sobie.
618
00:42:30,710 --> 00:42:35,377
呕e w ten spos贸b naprawi臋
swoje b艂臋dy z przesz艂o艣ci.
619
00:42:39,335 --> 00:42:41,752
Ale chodzi mi o mam臋.
620
00:42:45,043 --> 00:42:46,960
Chc臋, 偶eby 偶y艂a.
621
00:42:49,335 --> 00:42:51,168
Niewa偶ne, kto j膮 uratuje.
622
00:42:54,918 --> 00:42:57,668
Po trzydziestce
nagle nabra艂e艣 rozs膮dku?
623
00:43:00,043 --> 00:43:01,793
Odwal si臋.
624
00:43:07,043 --> 00:43:10,877
- Dzi臋ki, Jake.
- Na mnie mo偶esz liczy膰.
625
00:43:11,043 --> 00:43:13,752
Tekst polski: Arkadiusz Belczyk
47154