All language subtitles for Fire.Country.S01E13.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,663 --> 00:00:09,289 Previously on Fire Country... 2 00:00:09,392 --> 00:00:11,260 Somebody got cleared to come back to work. 3 00:00:11,364 --> 00:00:12,851 Dialysis is working. 4 00:00:12,954 --> 00:00:15,445 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 5 00:00:15,548 --> 00:00:16,828 I'm a match to donate my kidney. 6 00:00:16,932 --> 00:00:19,421 That's a really risky surgery. I don't care. 7 00:00:19,526 --> 00:00:21,566 No, I'm not taking it. What?! Shar. 8 00:00:21,671 --> 00:00:23,330 I'm not letting my kid, who is finally 9 00:00:23,433 --> 00:00:25,855 getting his life together, put himself in harm's way for me. 10 00:00:25,959 --> 00:00:28,761 If you let me save your life, you'd be saving mine. 11 00:00:31,319 --> 00:00:32,391 Vince, you gonna 12 00:00:32,495 --> 00:00:33,845 introduce me to your new probie? 13 00:00:33,948 --> 00:00:34,917 My name's Collin O'Reilly. 14 00:00:35,020 --> 00:00:37,303 Any relation to Kirk O'Reilly? 15 00:00:37,406 --> 00:00:38,721 Who's Kirk O'Reilly? 16 00:00:38,824 --> 00:00:39,758 Cal Fire legend. 17 00:00:39,862 --> 00:00:41,349 Which makes Collin a nugget. 18 00:00:41,453 --> 00:00:43,286 What's a nugget? Anyone's parent who's a part 19 00:00:43,390 --> 00:00:44,531 of Cal Fire is a nugget. 20 00:00:44,635 --> 00:00:46,018 I haven't been the dad 21 00:00:46,122 --> 00:00:47,505 that you deserve. 22 00:00:47,609 --> 00:00:50,306 I owe you some answers. Dad, are you gambling? 23 00:00:50,411 --> 00:00:52,209 Yes. Call me when you're ready to get help. 24 00:00:52,312 --> 00:00:55,184 And I lost my house and I need some help. We got you, Cap. 25 00:00:55,286 --> 00:00:56,601 I'm trying to change, Gab, for you. 26 00:00:56,705 --> 00:00:58,988 If you want to change, do it, 27 00:00:59,091 --> 00:01:00,371 but do it for yourself. 28 00:01:00,474 --> 00:01:01,581 Don't do it for me. 29 00:01:01,686 --> 00:01:03,242 We're gonna work on ourselves. 30 00:01:03,345 --> 00:01:04,937 By the end of your sentence, 31 00:01:05,040 --> 00:01:07,115 we'll be good. 32 00:01:07,946 --> 00:01:10,539 Hey, Wallace, get off it! 33 00:01:10,642 --> 00:01:12,614 This forest's not for profit! 34 00:01:12,718 --> 00:01:14,724 Hey, Wallace, get off it! 35 00:01:14,828 --> 00:01:16,937 This forest's not for profit. 36 00:01:17,041 --> 00:01:19,116 Hey, Wallace, get off it! 37 00:01:19,221 --> 00:01:21,192 This forest's not for profit! 38 00:01:21,295 --> 00:01:23,198 Hey, Wallace, get off it! 39 00:01:23,301 --> 00:01:25,411 This forest's not for profit! 40 00:01:25,515 --> 00:01:27,901 Okay, blood sugar's back to normal. 41 00:01:28,004 --> 00:01:29,285 Electrolytes are helping. 42 00:01:29,388 --> 00:01:30,979 I feel so much better. 43 00:01:31,083 --> 00:01:32,674 Good job on your first medical call, probie. 44 00:01:32,778 --> 00:01:35,475 As for you, next time you want to protest 45 00:01:35,578 --> 00:01:38,208 to save the trees at the crack of dawn, 46 00:01:38,312 --> 00:01:39,972 pack a granola bar. 47 00:01:40,802 --> 00:01:43,049 This forest's not for profit! 48 00:01:43,153 --> 00:01:44,398 Hey, Wallace, get off it! 49 00:01:44,502 --> 00:01:46,750 You got it. Take your time. 50 00:01:46,854 --> 00:01:48,099 All right, so he called us out here 51 00:01:48,203 --> 00:01:49,828 just to watch him down a sports drink? 52 00:01:49,932 --> 00:01:52,629 Well, everybody has a different definition of "emergency." 53 00:01:52,734 --> 00:01:55,224 Pack up, get back to the rig. 54 00:01:55,328 --> 00:01:56,572 Thanks, bud. 55 00:01:56,676 --> 00:01:59,097 Hey, I, uh, talked to Bode. 56 00:01:59,200 --> 00:02:01,656 He's clearing a lot of the kidney donation hurdles. 57 00:02:01,760 --> 00:02:03,628 Well, that's great, you know, 58 00:02:03,732 --> 00:02:05,046 and if everything goes as planned, 59 00:02:05,149 --> 00:02:07,155 he'll be able to donate his kidney to his mom, 60 00:02:07,259 --> 00:02:08,469 just like he wanted. 61 00:02:08,574 --> 00:02:09,888 But, Jake, Bode said that 62 00:02:09,992 --> 00:02:11,894 if he makes it to transplant surgery, 63 00:02:11,998 --> 00:02:14,453 he heads back to prison afterwards. 64 00:02:14,556 --> 00:02:17,047 What? Why? 65 00:02:17,151 --> 00:02:19,987 To recover. Fire camp doesn't have the medical setup. 66 00:02:20,091 --> 00:02:23,272 And there's no guaranteeing that he'll make it back 67 00:02:23,377 --> 00:02:25,037 to fire camp afterwards. 68 00:02:25,140 --> 00:02:28,979 And Bode could go back to prison for the rest of his sentence? 69 00:02:30,467 --> 00:02:32,507 Everybody, 70 00:02:32,610 --> 00:02:34,444 I need you to calmly back up! 71 00:02:34,546 --> 00:02:36,000 We need extinguishers over here. 72 00:02:36,103 --> 00:02:37,488 Excuse me. Behind you with 'em! 73 00:02:37,591 --> 00:02:39,078 Great speed, Collin. 74 00:02:39,181 --> 00:02:40,669 Back up! 75 00:02:40,773 --> 00:02:42,259 Looks like a Molotov cocktail. 76 00:02:45,373 --> 00:02:47,794 I thought this protest was supposed to be peaceful. 77 00:02:47,898 --> 00:02:50,456 Let's just hope this is the last of it. 78 00:02:53,603 --> 00:02:56,681 All right, gentlemen, on the buggy! Let's go! Let's go! 79 00:03:02,285 --> 00:03:04,222 All right, everybody, listen up. 80 00:03:04,325 --> 00:03:05,951 Have an announcement to make. 81 00:03:06,054 --> 00:03:07,473 Today's a big day. 82 00:03:07,577 --> 00:03:09,410 It's a serious day, 83 00:03:09,514 --> 00:03:12,557 'cause today is Bode's birthday, baby! 84 00:03:15,219 --> 00:03:17,191 Time for a fire camp tradition. 85 00:03:17,294 --> 00:03:18,886 What tradition? 86 00:03:18,990 --> 00:03:20,823 What tradition? You're about to get roofed, son! 87 00:03:20,927 --> 00:03:24,420 Bode! Bode! Bode! 88 00:03:24,523 --> 00:03:26,876 Bode! Bode! Bode! 89 00:03:26,979 --> 00:03:28,951 Too much fun, fellas. 90 00:03:29,054 --> 00:03:30,782 Go on, get out of here. 91 00:03:32,305 --> 00:03:35,038 30th birthday, Bode. It's a big one. 92 00:03:35,141 --> 00:03:38,150 Well, I was dreading it, to be honest. 93 00:03:38,254 --> 00:03:40,329 What's that? Getting older? 94 00:03:40,432 --> 00:03:43,303 I was hitting this milestone while I'm still incarcerated. 95 00:03:43,407 --> 00:03:45,067 Not really where I thought my life would be. 96 00:03:45,170 --> 00:03:46,589 Yeah, I get that, man. 97 00:03:46,693 --> 00:03:50,289 You may be incarcerated, but you're on a good track, bro. 98 00:03:50,392 --> 00:03:53,540 I mean, you're working on donating a kidney to your mom. 99 00:03:53,645 --> 00:03:55,131 It's huge. 100 00:03:55,235 --> 00:03:58,624 Yeah. Yeah, my, uh... 101 00:03:58,729 --> 00:04:02,325 my transplant coordinator called this morning. 102 00:04:02,428 --> 00:04:05,058 I passed my donor psych evaluation. 103 00:04:05,161 --> 00:04:06,683 What? Yes. 104 00:04:06,786 --> 00:04:08,170 Yes. 105 00:04:08,274 --> 00:04:10,417 That's incredible, man. That's good. 106 00:04:10,521 --> 00:04:12,493 I give my mom this kidney, and just 107 00:04:12,597 --> 00:04:14,810 doing some good for my family for once. 108 00:04:14,914 --> 00:04:17,093 I can't blow this chance, man. And you won't. 109 00:04:17,196 --> 00:04:19,410 Nobody can take this from you. Nobody. 110 00:04:21,728 --> 00:04:23,630 Hey, yo, you should, uh... 111 00:04:23,734 --> 00:04:25,082 You should tell Gabriela 112 00:04:25,186 --> 00:04:26,777 that you're getting back on your feet. 113 00:04:26,881 --> 00:04:30,132 She misses you. No. 114 00:04:30,235 --> 00:04:32,622 I'm still couch surfing. It's not enough yet. 115 00:04:36,219 --> 00:04:37,949 Anyway, tool maintenance time. 116 00:04:38,052 --> 00:04:39,608 Get to it. 117 00:04:41,234 --> 00:04:42,790 Hey. 118 00:04:43,897 --> 00:04:46,283 Happy birthday. 119 00:04:55,552 --> 00:04:57,800 French toast on a weekday, huh? 120 00:04:57,905 --> 00:05:01,743 In honor of Bode's 30th. 121 00:05:01,847 --> 00:05:04,405 Remember? We used to do breakfast 122 00:05:04,509 --> 00:05:06,446 for kids' birthdays all the time. 123 00:05:06,549 --> 00:05:11,116 I do remember, and I would also bring you flowers 124 00:05:11,219 --> 00:05:14,781 to make sure you were reminded that it was also about you. 125 00:05:14,885 --> 00:05:19,312 Feels good to have one kid in our lives to celebrate. 126 00:05:19,416 --> 00:05:22,944 So, it might not be all tradition. 127 00:05:23,047 --> 00:05:26,991 It might also be, like, a little bit of a bribe. 128 00:05:27,094 --> 00:05:31,003 I might need you to do a teensy favor for me. 129 00:05:33,077 --> 00:05:37,055 Is it for you or for the morally bankrupt developer 130 00:05:37,158 --> 00:05:40,581 who wants to rip down all the forests and put in his condos? 131 00:05:40,687 --> 00:05:42,796 All right, the developer has a name. 132 00:05:42,900 --> 00:05:44,802 It's Neil Wallace, and Neil is ready 133 00:05:44,906 --> 00:05:49,574 to cut a big, fat donation check to Station 42, and all he wants 134 00:05:49,677 --> 00:05:51,822 is a smiling photo with you looking 135 00:05:51,927 --> 00:05:54,175 this handsome in those dress blues. 136 00:05:54,278 --> 00:05:57,425 We all know this is a dirty kickback, right? 137 00:05:57,529 --> 00:06:00,296 Just to get Cal Fire's seal of approval. 138 00:06:00,400 --> 00:06:03,616 Okay, but you do recall that I was the one 139 00:06:03,719 --> 00:06:06,175 that fought the city council not to do the deal 140 00:06:06,279 --> 00:06:09,288 for the development unless Neil was willing 141 00:06:09,391 --> 00:06:12,090 to give something back to the department, which he is. 142 00:06:12,193 --> 00:06:14,822 Hundreds of thousands of something. 143 00:06:14,926 --> 00:06:19,663 Okay, well, when my crews are putting out his tinderboxes 144 00:06:19,768 --> 00:06:22,499 instead of enjoying their own kids' birthdays, 145 00:06:22,603 --> 00:06:24,957 I'll be sure to tell 'em who to thank. 146 00:06:25,060 --> 00:06:27,170 Oh, look at you. 147 00:06:27,273 --> 00:06:30,661 I'm making lemonade out of lemons here. 148 00:06:30,765 --> 00:06:32,910 We're looking at a year-round fire season, 149 00:06:33,014 --> 00:06:35,815 and our firefighters have their own personal crises. 150 00:06:35,919 --> 00:06:37,441 I mean, Manny's sleeping on our couch. 151 00:06:37,544 --> 00:06:40,934 This kind of money could really help our people. 152 00:06:44,116 --> 00:06:47,609 You just can't forget the smile part, okay? 153 00:06:49,303 --> 00:06:51,829 'Cause you're so handsome when you do. 154 00:06:51,932 --> 00:06:54,112 I mean, 155 00:06:54,215 --> 00:06:55,805 idiots are trying to protect the trees. 156 00:06:55,910 --> 00:06:57,362 Then they go and start a fire. 157 00:06:57,465 --> 00:07:00,509 At least you saw some action before breakfast. 158 00:07:00,612 --> 00:07:04,038 Chief had me finishing incident reports. 159 00:07:06,527 --> 00:07:08,602 What? You still text-flirting Cara? 160 00:07:08,705 --> 00:07:10,608 I'm not flirting. 161 00:07:10,711 --> 00:07:11,922 He is. 162 00:07:12,027 --> 00:07:13,410 Okay, she is a nurse, 163 00:07:13,513 --> 00:07:15,277 and I'm asking medical questions. Thank you. 164 00:07:16,073 --> 00:07:18,217 Jake, we broke up. 165 00:07:18,321 --> 00:07:20,949 If you like her, I'm happy for you. 166 00:07:21,054 --> 00:07:23,889 You know what? 167 00:07:23,993 --> 00:07:25,964 I thought I was gonna have to choose sides 168 00:07:26,069 --> 00:07:28,144 when y'all broke up, but, uh, 169 00:07:28,247 --> 00:07:30,806 y'all been very mature, very honest. 170 00:07:30,910 --> 00:07:32,500 It was very adult-like. 171 00:07:32,604 --> 00:07:33,779 You like Cara. 172 00:07:33,883 --> 00:07:36,581 Ask her out on a date. 173 00:07:36,685 --> 00:07:38,863 Okay, Cupid. 174 00:07:38,968 --> 00:07:40,731 Then what about you? 175 00:07:40,835 --> 00:07:42,980 Great question. 176 00:07:43,084 --> 00:07:44,605 What about you? 177 00:07:44,709 --> 00:07:48,099 Right. I mean, you haven't dated since Aydan? 178 00:07:48,203 --> 00:07:50,243 I do. 179 00:07:50,347 --> 00:07:52,318 I've been crashing in your guest room for weeks. 180 00:07:52,423 --> 00:07:54,739 Okay. 181 00:07:54,842 --> 00:07:58,198 Um... yeah, I'm seeing somebody. 182 00:07:58,302 --> 00:07:59,892 Oh. What? 183 00:07:59,996 --> 00:08:01,863 Her name is career goals. 184 00:08:01,968 --> 00:08:04,008 Ha! 185 00:08:04,113 --> 00:08:05,529 You ain't... you ain't right. 186 00:08:05,633 --> 00:08:06,913 Waste my time. Boo! 187 00:08:07,017 --> 00:08:10,096 I can't hate on that. I'm focused on work, too. 188 00:08:10,200 --> 00:08:13,760 Yes! Too focused to flirt. You feel me? 189 00:08:22,787 --> 00:08:24,724 Wallace, get off it! 190 00:08:24,827 --> 00:08:26,696 This forest's not for profit! 191 00:08:26,799 --> 00:08:30,777 Wallace, get off it! This forest's not for profit! 192 00:08:30,880 --> 00:08:32,472 Wallace, get off it! 193 00:08:32,576 --> 00:08:34,650 This forest's not for profit! 194 00:08:34,754 --> 00:08:36,518 Wallace, get off it! 195 00:08:36,621 --> 00:08:39,008 Which one of these suits is Wallace? 196 00:08:39,113 --> 00:08:41,361 Asshat in the middle. 197 00:08:41,464 --> 00:08:44,439 Hey, keep fighting the good fight, everybody. 198 00:08:44,542 --> 00:08:45,994 This forest's not for profit! 199 00:08:46,100 --> 00:08:47,620 Hey, Wallace, get off it! 200 00:08:47,723 --> 00:08:49,454 Ah, Chief Leone. 201 00:08:49,557 --> 00:08:51,356 I cannot thank you enough for your team's 202 00:08:51,460 --> 00:08:52,842 fast-acting heroism this morning. 203 00:08:52,945 --> 00:08:54,503 I-I know these kids want to save the world. 204 00:08:54,607 --> 00:08:56,058 That's what being young is for. 205 00:08:56,163 --> 00:08:58,929 But, but throwing a Molotov cocktail at my office? 206 00:08:59,032 --> 00:09:00,244 That is over the line. 207 00:09:00,348 --> 00:09:01,869 I agree with you there, Mr. Wallace. 208 00:09:01,972 --> 00:09:04,809 Right. We both want Edgewater to be all it can be. 209 00:09:04,912 --> 00:09:07,092 More housing is a boost to the community. 210 00:09:07,196 --> 00:09:08,614 Yeah, except for the trees 211 00:09:08,717 --> 00:09:10,585 and the environment and the climate crisis. 212 00:09:10,689 --> 00:09:12,246 No, I'm thinking of the housing crisis. 213 00:09:12,349 --> 00:09:14,908 I-I'm trying to build homes for working-class families. 214 00:09:15,011 --> 00:09:17,709 In an area where they're at high risk for burning. 215 00:09:19,370 --> 00:09:21,029 Smile. 216 00:09:21,135 --> 00:09:23,104 Two, four, six, eight... 217 00:09:23,210 --> 00:09:24,799 Okay, we done here? 218 00:09:24,902 --> 00:09:27,187 Fire! 219 00:09:27,291 --> 00:09:29,018 Help! 220 00:09:31,268 --> 00:09:32,788 That's my car. 221 00:09:32,892 --> 00:09:34,967 Well, how long's it been running on dry leaves? 222 00:09:35,070 --> 00:09:36,490 I don't know. An hour? 223 00:09:36,594 --> 00:09:38,738 Another targeted fire. I'm not the bad guy here. 224 00:09:38,841 --> 00:09:43,579 Hey, everybody, back up, all right? Back up. Go away. 225 00:09:45,413 --> 00:09:47,281 Greencrest. Battalion 1508. 226 00:09:47,384 --> 00:09:48,871 Edgewater Forest. 227 00:09:48,974 --> 00:09:50,911 We got a vehicle fire spreading into the brush. 228 00:09:51,015 --> 00:09:53,333 About a 50-by-50 spot. I'll be assuming IC. 229 00:09:53,437 --> 00:09:54,716 Copy, Chief. 230 00:09:54,819 --> 00:09:56,204 You can contain this, right? We will do our best 231 00:09:56,308 --> 00:09:59,142 to protect the forest around where you want to build. 232 00:09:59,248 --> 00:10:01,737 I meant my building materials in there. 233 00:10:01,840 --> 00:10:04,918 It's lumber and pipe. It's all brand-new. 234 00:10:05,021 --> 00:10:06,821 You left your running car on dry grass. 235 00:10:06,924 --> 00:10:08,447 Not really worried about your materials. 236 00:10:08,551 --> 00:10:09,967 I'm not worried about you at all. 237 00:10:10,071 --> 00:10:11,317 I got a forest 238 00:10:11,422 --> 00:10:12,563 to try to save. 239 00:10:27,538 --> 00:10:28,472 So, what, they keep lighting fires, 240 00:10:28,575 --> 00:10:29,509 we keep running to save 'em? 241 00:10:29,613 --> 00:10:30,616 We don't know 242 00:10:30,719 --> 00:10:31,963 that the protesters did this. 243 00:10:32,068 --> 00:10:33,763 It's two fires in the same place on the same day. 244 00:10:33,866 --> 00:10:35,146 Our time should be spent trying to help 245 00:10:35,250 --> 00:10:37,082 the people who didn't try to kill us this morning. 246 00:10:37,186 --> 00:10:38,605 Hey, probie, 247 00:10:38,709 --> 00:10:41,059 it's frustrating, I get it, but we go where the call is. 248 00:10:41,163 --> 00:10:42,445 We don't hesitate. 249 00:10:42,548 --> 00:10:44,382 We go. 250 00:10:51,228 --> 00:10:53,199 Fire's spread to an acre. 251 00:10:53,304 --> 00:10:54,549 Requesting additional water tenders. 252 00:10:58,007 --> 00:11:00,290 Excellent response time, 42. 253 00:11:00,394 --> 00:11:01,639 All right, as you can see, 254 00:11:01,742 --> 00:11:03,022 we got a vehicle, brush and trees 255 00:11:03,125 --> 00:11:04,994 all on fire and spreading pretty fast. 256 00:11:05,097 --> 00:11:07,068 How did this one start? Wallace left his car running. 257 00:11:07,172 --> 00:11:09,835 Dry grass under the catalytic converter. 258 00:11:09,939 --> 00:11:11,115 Eve, you're on the pump. 259 00:11:11,218 --> 00:11:12,948 Gabriela, Collin, you're with me. 260 00:11:13,051 --> 00:11:14,988 I really thought the protesters were behind this, too. 261 00:11:15,091 --> 00:11:17,963 I guess I was wrong. That's why we focus on the work. 262 00:11:18,066 --> 00:11:20,072 I sent a bunch of protesters away from here. 263 00:11:20,175 --> 00:11:22,390 We got to evacuate anybody who's still in there. 264 00:11:22,495 --> 00:11:23,877 Let's go. 265 00:11:30,344 --> 00:11:32,316 Three Rock Crew Four. Greencrest. 266 00:11:32,420 --> 00:11:34,910 Vegetation fire, Edgewater Forest. 267 00:11:35,014 --> 00:11:37,608 Greencrest. Division 1501. Assuming Edgewater IC. 268 00:11:37,711 --> 00:11:39,890 DC Leone, where do you need us? 269 00:11:39,994 --> 00:11:41,551 Okay, I'm sending you into Division Delta. 270 00:11:41,654 --> 00:11:43,419 You find Vince. He's gonna give you an assignment. 271 00:11:43,522 --> 00:11:45,286 Copy that. All right, Three Rock, with me! 272 00:11:45,389 --> 00:11:46,704 Okay, be safe. 273 00:11:46,807 --> 00:11:48,503 Let's roll! Let's roll! 274 00:11:48,606 --> 00:11:50,647 Hey. 275 00:11:50,750 --> 00:11:52,998 Hey. 276 00:11:54,242 --> 00:11:56,734 Hey, you were right. About? 277 00:11:56,837 --> 00:12:00,225 Focusing on the work. You see? That's the fun part. 278 00:12:00,330 --> 00:12:01,576 Winning. 279 00:12:01,680 --> 00:12:03,408 We're killing this fire! 280 00:12:05,275 --> 00:12:07,143 Looks like you've got this pretty much handled? 281 00:12:07,246 --> 00:12:08,631 Damn good probies. 282 00:12:08,734 --> 00:12:11,640 They were trained by the best. True, true. 283 00:12:11,743 --> 00:12:13,749 Oh, wait. You mean me? 284 00:12:13,853 --> 00:12:15,479 I do. I have seen you with them. 285 00:12:15,583 --> 00:12:18,833 And Chief Snow says you're a real standout at IC training. 286 00:12:18,937 --> 00:12:20,182 You want to see what it's really like 287 00:12:20,285 --> 00:12:22,118 at Incident Command today and shadow me? 288 00:12:22,223 --> 00:12:24,402 Hell yeah! Well, mm, sorry. 289 00:12:24,506 --> 00:12:25,785 Yes, Chief. 290 00:12:25,889 --> 00:12:27,998 Okay, find me when you're done. 291 00:12:34,881 --> 00:12:38,374 Everybody, we have an active fire threat, so just 292 00:12:38,477 --> 00:12:41,799 stay calm, follow the trail out. 293 00:12:41,902 --> 00:12:44,461 All this is gonna be gone. 294 00:12:44,565 --> 00:12:46,778 Ripped out for a bunch of condos. 295 00:12:46,883 --> 00:12:48,888 Hey, Wallace, get off it! Wait. 296 00:12:48,992 --> 00:12:50,894 This forest's not for profit! More protesters out here? 297 00:12:50,998 --> 00:12:52,727 Hey, Wallace, get off it! 298 00:12:52,831 --> 00:12:54,283 This forest's not for profit! 299 00:12:54,387 --> 00:12:56,255 Hey, Wallace, get off it! 300 00:12:56,359 --> 00:12:58,122 This forest's not for profit! 301 00:12:58,226 --> 00:12:59,783 Hey, Wallace, get off it! 302 00:12:59,886 --> 00:13:01,961 This forest's not for profit! Hey, hey, hey, hey. 303 00:13:02,065 --> 00:13:03,449 Everybody, I'm sorry. 304 00:13:03,552 --> 00:13:04,970 You got to evacuate right now. 305 00:13:05,074 --> 00:13:06,666 We're not going anywhere. 306 00:13:06,769 --> 00:13:09,778 You will, or else you're gonna get eaten up by fire. 307 00:13:09,882 --> 00:13:13,305 Did Wallace pay you to tell us that? Get us out of his way? 308 00:13:13,409 --> 00:13:15,035 It's not an excuse. 309 00:13:15,138 --> 00:13:18,147 Okay, so stop playing with your Molotov cocktails and 310 00:13:18,251 --> 00:13:19,358 look up. 311 00:13:19,461 --> 00:13:22,090 Okay, that looks real. 312 00:13:22,194 --> 00:13:23,647 A car started a grass fire. 313 00:13:23,750 --> 00:13:26,863 It's spreading fast, so, you can get out now, you'll be fine. 314 00:13:26,966 --> 00:13:29,526 What about Tatum? She's locked into that thing. 315 00:13:29,630 --> 00:13:31,152 Not my first sleeping dragon. We will get her out. 316 00:13:31,255 --> 00:13:32,984 I promise. Okay, just go. 317 00:13:33,088 --> 00:13:34,333 Go! Everybody, go! 318 00:13:35,786 --> 00:13:37,203 Sleeping dragon? 319 00:13:37,308 --> 00:13:40,005 Yeah, tricky little device 320 00:13:40,109 --> 00:13:43,359 designed for protesters who don't want to be easily removed. 321 00:13:43,464 --> 00:13:45,644 Built her myself. 322 00:13:45,747 --> 00:13:47,510 Was hoping a really disgruntled cop 323 00:13:47,614 --> 00:13:49,308 would have to take her apart. 324 00:13:49,413 --> 00:13:51,176 Or Wallace himself. 325 00:13:51,280 --> 00:13:54,809 Finally get an audience with His Highness, the Weenie Weasel. 326 00:13:54,912 --> 00:13:56,399 All right, where's the key to this lock? 327 00:13:56,503 --> 00:13:58,889 It's in my jacket pocket over here. 328 00:14:00,549 --> 00:14:03,178 Took me hours to build this thing-- 329 00:14:03,281 --> 00:14:07,570 duct tape, tar, mud. 330 00:14:07,673 --> 00:14:08,746 Oh, is that what I'm smelling? 331 00:14:08,850 --> 00:14:11,651 Oh, yeah. Again, for Wallace. 332 00:14:11,755 --> 00:14:13,727 What's that look? 333 00:14:13,830 --> 00:14:15,905 Wallace a friend of yours? 334 00:14:16,009 --> 00:14:19,952 No, and, look, I get that you're upset 335 00:14:20,055 --> 00:14:22,788 and angry, but, listen, that Molotov cocktail 336 00:14:22,892 --> 00:14:25,105 that you guys threw this morning could have killed somebody. 337 00:14:25,208 --> 00:14:27,526 I didn't do that. I'm nonviolent. 338 00:14:27,629 --> 00:14:31,572 I have to get creative, like this. 339 00:14:31,675 --> 00:14:33,613 Yeah, handcuffs. 340 00:14:33,716 --> 00:14:35,757 That was my go-to back in the day. 341 00:14:35,861 --> 00:14:37,763 You're a protester, too? 342 00:14:37,867 --> 00:14:40,530 I preferred the term "demonstrator." 343 00:14:41,325 --> 00:14:42,916 Okay. 344 00:14:43,020 --> 00:14:45,925 All right, Tatum, chains are off. 345 00:14:46,029 --> 00:14:47,758 Time to go. 346 00:14:48,589 --> 00:14:49,903 I can't. 347 00:14:50,006 --> 00:14:52,150 This is not up for debate. 348 00:14:52,254 --> 00:14:53,707 No, I-I can't move. 349 00:14:53,811 --> 00:14:55,990 I'm zip-tied and chained 350 00:14:56,093 --> 00:14:57,996 to a carabiner that's supposed to unclip 351 00:14:58,099 --> 00:15:00,624 from a bolt inside and free me, but... 352 00:15:00,728 --> 00:15:02,699 Maybe I used too much glue in here. 353 00:15:02,804 --> 00:15:04,221 It's not moving. 354 00:15:04,324 --> 00:15:06,676 Okay, okay, so we find another way then, right? 355 00:15:06,779 --> 00:15:08,095 You don't understand. 356 00:15:08,198 --> 00:15:10,342 It's impossible to dismantle quickly. 357 00:15:10,446 --> 00:15:11,588 That is the point. 358 00:15:11,691 --> 00:15:12,936 There's, like, a dozen features 359 00:15:13,040 --> 00:15:15,738 keeping me in this thing. 360 00:15:18,158 --> 00:15:20,821 We got a civilian trapped in a sleeping dragon. 361 00:15:20,926 --> 00:15:23,173 We need extrication tools ASAP. 362 00:15:25,041 --> 00:15:27,323 Eve, as my shadow, what would you do? 363 00:15:27,427 --> 00:15:29,538 Gabriela, Collin, 364 00:15:29,642 --> 00:15:31,059 take the med bag, blankets, 365 00:15:31,163 --> 00:15:33,965 extinguisher, and the grinder to Vince's crew. 366 00:15:34,068 --> 00:15:35,278 Martin? Yeah. 367 00:15:36,109 --> 00:15:37,699 Make sure the vehicle is fully extinguished, 368 00:15:37,804 --> 00:15:39,844 and we'll wait for the tow truck. 369 00:15:39,948 --> 00:15:42,818 They're on their way to you, Vince. 370 00:15:42,923 --> 00:15:44,443 Clear communication. That was good. 371 00:15:44,548 --> 00:15:46,623 You know, I-I can manage a car fire, 372 00:15:46,726 --> 00:15:48,698 but manning a whole incident? 373 00:15:48,801 --> 00:15:50,738 Just keep assessing the whole situation. 374 00:15:50,842 --> 00:15:52,260 What's going on with the fire? 375 00:15:52,364 --> 00:15:55,753 What's going on with the people? 376 00:15:55,857 --> 00:15:57,518 We got an angry developer 377 00:15:57,621 --> 00:15:59,004 and protesters. 378 00:15:59,108 --> 00:16:01,424 They could complicate this in a minute. 379 00:16:02,602 --> 00:16:03,985 What's going on with the car? 380 00:16:04,088 --> 00:16:05,333 Reignition? How? 381 00:16:05,436 --> 00:16:06,855 Okay, first thing about leadership is 382 00:16:06,959 --> 00:16:08,307 delegation. Come here! 383 00:16:16,746 --> 00:16:19,375 Can't we just cut this in half? 384 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 Through all these layers of materials? 385 00:16:21,001 --> 00:16:22,972 Our saw can't handle that. 386 00:16:23,076 --> 00:16:25,324 Chicken wire. That's a nice touch. 387 00:16:25,427 --> 00:16:29,162 Yeah, I thought so, too... at the time. 388 00:16:29,267 --> 00:16:30,547 Fiery ignition, rapid spread, 389 00:16:30,650 --> 00:16:32,622 headed in your direction. 390 00:16:35,457 --> 00:16:38,950 So, Eve told me that, uh, Bode has to go back to prison 391 00:16:39,054 --> 00:16:40,749 to recover from the kidney transplant? 392 00:16:40,853 --> 00:16:43,411 Yup. I don't like it either. 393 00:16:43,515 --> 00:16:46,871 Well, what if he loses his spot at Three Rock? 394 00:16:46,974 --> 00:16:48,946 Or fire camp entirely? 395 00:16:49,050 --> 00:16:50,986 Uh, what if he backslides while he's gone? 396 00:16:51,090 --> 00:16:54,618 Jake, if there was... if there was any other option. 397 00:16:54,721 --> 00:16:57,972 I mean, I wish I was a match, I wish 398 00:16:58,077 --> 00:17:00,531 anybody else was a match, but I... 399 00:17:00,636 --> 00:17:02,745 I'm a match. 400 00:17:02,848 --> 00:17:05,720 I found out after Sharon's kidney-raiser. 401 00:17:05,823 --> 00:17:07,898 Look, I'm-I'm-I'm-I'm... I'm sorry. 402 00:17:08,002 --> 00:17:11,286 Seriously, I-I'm sorry that I didn't tell you sooner. 403 00:17:11,391 --> 00:17:13,500 Chief, I was scared. 404 00:17:14,331 --> 00:17:17,063 It's a scary decision to make. 405 00:17:17,167 --> 00:17:19,483 No reason to apologize. 406 00:17:19,587 --> 00:17:22,217 Chief, I don't want to steal Bode's thunder. 407 00:17:24,015 --> 00:17:25,536 But I know Sharon needs a... 408 00:17:25,641 --> 00:17:27,750 she needs a kidney, and... 409 00:17:27,854 --> 00:17:29,618 well, I-I-I think it would kill her more 410 00:17:29,722 --> 00:17:31,900 if she lost Bode again, and... 411 00:17:32,004 --> 00:17:34,875 What are you trying to say? 412 00:17:34,978 --> 00:17:38,299 I know I have to go through all the official channels still, 413 00:17:38,403 --> 00:17:40,720 but... pick me. 414 00:17:40,824 --> 00:17:45,354 Chief, let me be Sharon's kidney donor. 415 00:17:46,150 --> 00:17:48,259 Dude, are you serious right now? 416 00:17:57,459 --> 00:17:59,155 You're trying to make moves around me 417 00:17:59,258 --> 00:18:00,502 like I'm some kind of child? 418 00:18:00,606 --> 00:18:01,644 Bode, I'm sorry you found out like this. 419 00:18:01,748 --> 00:18:03,580 I'm doing this, Jake. Back off. 420 00:18:03,685 --> 00:18:04,929 Bode, hear me out. 421 00:18:05,034 --> 00:18:06,935 Firefighters, now's not the time. 422 00:18:07,040 --> 00:18:09,910 Chief's right. Tell us where to go. 423 00:18:10,013 --> 00:18:11,639 Have your crew start cutting line 424 00:18:11,743 --> 00:18:13,646 around all this lumber and machinery. 425 00:18:13,749 --> 00:18:15,686 The fire gets here, it's gonna be the first to go. 426 00:18:15,790 --> 00:18:17,761 Yes, sir. All right, half of you boys with me, 427 00:18:17,865 --> 00:18:20,389 the other half with Bode over there. Let's go. 428 00:18:21,634 --> 00:18:24,539 What's going on? 429 00:18:25,992 --> 00:18:27,238 Probies, 430 00:18:27,341 --> 00:18:28,516 go join Three Rock. Start cutting line. 431 00:18:28,620 --> 00:18:30,212 All hands on deck. 432 00:18:30,316 --> 00:18:32,079 Let's go. Jake. 433 00:18:32,910 --> 00:18:35,641 Grab equipment. Let's get to work. 434 00:18:41,106 --> 00:18:43,147 This is a hybrid, which I must have missed 435 00:18:43,251 --> 00:18:45,083 because the insignia is charred, but... 436 00:18:45,187 --> 00:18:47,332 I should've done a better job with the assessment. No, no, no. 437 00:18:47,435 --> 00:18:49,753 There's no need to wallow when there's other work to be done. 438 00:18:49,856 --> 00:18:51,585 Just walk me through it. 439 00:18:51,690 --> 00:18:54,387 Okay. Once the batteries heat up, the heat travels 440 00:18:54,491 --> 00:18:55,874 from one cell to another, 441 00:18:55,978 --> 00:18:57,777 reigniting the battery over and over again. 442 00:18:57,880 --> 00:18:59,539 It's kind of like a trick candle. 443 00:18:59,644 --> 00:19:01,062 You never know when it's gonna stop. 444 00:19:01,165 --> 00:19:02,723 Okay, so we're gonna need more water. 445 00:19:02,826 --> 00:19:05,766 I can ping dispatch for another water tender. 446 00:19:05,870 --> 00:19:08,014 Or maybe I have a better idea. 447 00:19:08,117 --> 00:19:10,780 We need the jaws. No... ho-ho-ho-ho... 448 00:19:11,887 --> 00:19:13,858 Right. Delegate. 449 00:19:13,963 --> 00:19:16,453 You two, we need the jaws, ASAP. 450 00:19:16,556 --> 00:19:17,456 All right. 451 00:19:17,559 --> 00:19:19,980 That was good, Eve. 452 00:19:20,983 --> 00:19:22,539 You got it? Yeah. 453 00:19:23,370 --> 00:19:25,411 All right, Tatum, you're gonna guide us. 454 00:19:25,514 --> 00:19:26,897 You know your dragon best. 455 00:19:27,001 --> 00:19:29,248 The bolt's over here on my left side. 456 00:19:29,353 --> 00:19:32,223 Under the chicken wire are layers of tubing, 457 00:19:32,327 --> 00:19:34,887 more chicken wire, and then mesh under that. 458 00:19:34,990 --> 00:19:37,238 And a skin irritant, tar. 459 00:19:37,342 --> 00:19:42,046 And... I know this must all sound crazy to you. 460 00:19:42,149 --> 00:19:44,363 No. 461 00:19:44,467 --> 00:19:48,375 I got arrested 35 years ago in this same forest. 462 00:19:48,479 --> 00:19:49,965 Pipeline protest. 463 00:19:50,070 --> 00:19:52,179 I wouldn't leave either. 464 00:19:52,283 --> 00:19:55,223 You and Bode-- so set on something, you can't 465 00:19:55,326 --> 00:19:57,643 see another way to do it. Jake. 466 00:19:57,748 --> 00:20:00,860 It seems like you all care a lot about each other. 467 00:20:00,964 --> 00:20:03,558 People fight when they care. 468 00:20:03,661 --> 00:20:05,252 I fought with my parents 469 00:20:05,355 --> 00:20:07,950 when they sold their construction company to Wallace. 470 00:20:08,054 --> 00:20:09,956 He's ruthless for a bottom line, 471 00:20:10,060 --> 00:20:12,031 no matter how many trees he kills. 472 00:20:12,135 --> 00:20:14,625 My family loves these trees. 473 00:20:14,729 --> 00:20:16,839 Here I am, 474 00:20:16,943 --> 00:20:19,156 trying to save what they couldn't. 475 00:20:19,259 --> 00:20:21,784 Yeah, well, isn't saving trees antithetical 476 00:20:21,888 --> 00:20:24,102 to construction? 477 00:20:24,897 --> 00:20:26,937 My parents practiced sustainable forestry. 478 00:20:27,041 --> 00:20:29,393 They balanced what was best for the trees 479 00:20:29,497 --> 00:20:32,264 and the people and the wildlife. 480 00:20:32,367 --> 00:20:35,099 People need housing. I'm not denying that. 481 00:20:35,203 --> 00:20:37,659 There's just a better way to do it, huh? 482 00:20:37,762 --> 00:20:39,907 A less destructive way. 483 00:20:53,949 --> 00:20:55,921 What happened earlier? 484 00:20:56,024 --> 00:20:57,580 Nothing. 485 00:20:57,684 --> 00:21:01,765 You and Jake were just shooting each other daggers over nothing? 486 00:21:05,362 --> 00:21:08,751 Are you really just gonna shut me out after... 487 00:21:08,855 --> 00:21:11,933 what happened after the last fire we worked together? 488 00:21:12,037 --> 00:21:14,492 After we kissed? 489 00:21:22,343 --> 00:21:24,142 Bode, you want to better yourself? 490 00:21:24,245 --> 00:21:26,527 You want to make the rest of your sentence count 491 00:21:26,632 --> 00:21:29,260 so that, by the time you get out of here, you are solid? 492 00:21:29,364 --> 00:21:32,269 And we can be together? 493 00:21:35,659 --> 00:21:38,668 Talk to me. 494 00:21:43,959 --> 00:21:46,484 I thought Jake and I were in a better place. 495 00:21:47,937 --> 00:21:49,666 But it's like... it's like 496 00:21:49,770 --> 00:21:51,845 he can't stop taking things from me. 497 00:21:53,159 --> 00:21:56,861 This was the one thing that I could do for my mom. 498 00:21:59,384 --> 00:22:01,806 Jake's a kidney match, too. 499 00:22:01,910 --> 00:22:04,019 And that's bad? 500 00:22:04,123 --> 00:22:08,514 Well, if the transplant board is deciding between me and Jake, 501 00:22:08,618 --> 00:22:11,178 who do you think they're gonna pick? 502 00:22:11,282 --> 00:22:13,945 Well, all things equal, 503 00:22:14,048 --> 00:22:15,951 your mom has the final say. 504 00:22:16,054 --> 00:22:17,784 Yeah. 505 00:22:17,888 --> 00:22:19,513 But all things aren't equal, are they? 506 00:22:19,616 --> 00:22:21,830 Hey, Ja-Jake's in perfect health. 507 00:22:21,935 --> 00:22:24,493 He's never done drugs, he's not incarcerated. 508 00:22:25,392 --> 00:22:27,745 He's the one to pick. 509 00:22:31,513 --> 00:22:33,728 I disagree. 510 00:22:43,135 --> 00:22:44,760 The battery's burning underneath. 511 00:22:44,864 --> 00:22:46,317 We got to attack this from below. 512 00:22:46,420 --> 00:22:47,596 Walk them through it, and be specific. 513 00:22:47,699 --> 00:22:49,844 Add more chase cribbing! 514 00:22:49,949 --> 00:22:51,850 Faster, Olsen. I've seen you race to the front 515 00:22:51,955 --> 00:22:54,167 of the lunch line. Good work, guys. Open the jaws. 516 00:22:54,271 --> 00:22:57,073 Slide the cribbing. Nice. 517 00:22:58,214 --> 00:22:59,701 Bring it down. Okay. 518 00:23:02,883 --> 00:23:04,473 Put the water up under the truck! 519 00:23:04,578 --> 00:23:06,135 Attack the battery dead-on. 520 00:23:06,238 --> 00:23:08,141 Hit those sparks. 521 00:23:08,244 --> 00:23:10,181 Nice, y'all. Good. 522 00:23:10,284 --> 00:23:12,810 You got a straight shot to the battery. 523 00:23:12,913 --> 00:23:14,815 Now, the water can cool it even faster. 524 00:23:14,919 --> 00:23:16,751 This is really thinking outside the box. 525 00:23:16,855 --> 00:23:18,722 This is leadership. Come on. 526 00:23:18,827 --> 00:23:20,625 I'm gonna update Chief Snow on your progress. 527 00:23:20,728 --> 00:23:21,939 Really good work. 528 00:23:24,119 --> 00:23:26,470 Do you ever, um, miss being in the thick of it? 529 00:23:26,574 --> 00:23:28,476 Chief Leone? 530 00:23:28,580 --> 00:23:29,894 Okay, here we go. 531 00:23:29,999 --> 00:23:31,831 This is gonna be the next lesson in leadership. 532 00:23:31,935 --> 00:23:34,218 This is on diplomacy. 533 00:23:34,321 --> 00:23:35,809 Just watch and learn. 534 00:23:35,912 --> 00:23:38,782 Hey, look who it is-- my friend Neil. 535 00:23:38,887 --> 00:23:40,304 Friends was when you were helping me 536 00:23:40,408 --> 00:23:42,517 with my groundbreaking, not letting it burn. 537 00:23:42,621 --> 00:23:44,213 I'm not letting it burn. 538 00:23:44,316 --> 00:23:45,942 You need to do something to protect my building materials. 539 00:23:46,047 --> 00:23:50,266 I am losing houses for people, and if I lose that, 540 00:23:50,369 --> 00:23:52,616 you might lose my donation to Cal Fire. 541 00:23:54,899 --> 00:23:56,871 What? They're recording me? 542 00:23:56,974 --> 00:23:58,565 Yeah, 'cause they think you're gonna lose it 543 00:23:58,669 --> 00:24:01,540 and maybe start spewing obscenities at a firefighter. 544 00:24:01,643 --> 00:24:03,857 And that would not be a good look if you're looking 545 00:24:03,961 --> 00:24:05,310 for the department's seal of approval 546 00:24:05,414 --> 00:24:08,250 for this development, now, is it? 547 00:24:16,308 --> 00:24:18,245 I almost lost it on that guy. 548 00:24:18,349 --> 00:24:20,423 Diplomacy's a skill, like everything else. 549 00:24:20,527 --> 00:24:22,016 You practice, and you get better at it. 550 00:24:22,119 --> 00:24:24,022 Neil's a bit of a trick candle, too. 551 00:24:24,125 --> 00:24:26,510 You need to keep an eye out for reignition. 552 00:24:30,626 --> 00:24:32,839 Um... 553 00:24:34,293 --> 00:24:37,163 What are you gonna do that makes me need these? 554 00:24:37,268 --> 00:24:39,169 Well, we're gonna cut into the, uh, tube 555 00:24:39,273 --> 00:24:41,037 so that I can unjam your carabiner, 556 00:24:41,141 --> 00:24:42,869 but it'll throw off sparks. 557 00:24:42,973 --> 00:24:44,530 Tell us if you feel heat. 558 00:24:44,633 --> 00:24:47,055 You know, it sounds flammable, near this beautiful tree 559 00:24:47,159 --> 00:24:48,887 and also my face. 560 00:24:48,991 --> 00:24:52,795 Hey, how did your family make that housing development work? 561 00:24:52,899 --> 00:24:54,593 Sustainably? 562 00:24:54,697 --> 00:24:57,154 Um, tree preservation, for one. 563 00:24:57,258 --> 00:24:58,848 We could save more trees. 564 00:24:58,951 --> 00:25:00,542 Building houses in the middle of a forest-- 565 00:25:00,646 --> 00:25:03,965 that's a wildland-urban interface disaster. 566 00:25:04,072 --> 00:25:06,354 Uh, we would build with plenty of defensible space 567 00:25:06,457 --> 00:25:09,259 around the condos. Ah! Something's hot! 568 00:25:09,363 --> 00:25:10,676 Hey, hey, stop the saw. 569 00:25:10,779 --> 00:25:12,303 Friction's heating up the tube. 570 00:25:12,406 --> 00:25:14,481 Yeah. We got to cool her down 571 00:25:14,584 --> 00:25:15,863 with some water. 572 00:25:15,967 --> 00:25:17,593 Yeah. Hey, no offense, but, uh, 573 00:25:17,697 --> 00:25:19,910 did you ever think about writing any of this in a letter? 574 00:25:20,014 --> 00:25:23,197 Letters, voice mails, emails, all unanswered. 575 00:25:23,300 --> 00:25:25,548 He won't hear me out. 576 00:25:27,347 --> 00:25:29,802 Guess this guy really is a weenie weasel. 577 00:25:29,905 --> 00:25:31,117 Hmm. 578 00:25:31,221 --> 00:25:33,883 Fire's getting closer. 579 00:25:33,986 --> 00:25:35,646 We got to hustle. 580 00:25:36,477 --> 00:25:39,348 All right, you're good. All right. 581 00:25:46,955 --> 00:25:49,930 Hey, go grab some water, take a break. No, no. 582 00:25:50,033 --> 00:25:52,663 I'm good. I can keep up. 583 00:25:52,766 --> 00:25:55,603 We have a lot to prove as probies, I get it. 584 00:25:55,706 --> 00:25:59,166 But right now, if you go down, we've got two people to save, 585 00:25:59,269 --> 00:26:02,175 so... 586 00:26:02,278 --> 00:26:03,592 Aah! You okay? 587 00:26:03,695 --> 00:26:06,428 You all right? Something burned me. 588 00:26:13,173 --> 00:26:14,728 Yo, we got fire over here. 589 00:26:16,527 --> 00:26:17,771 Hey, Chief! 590 00:26:17,875 --> 00:26:19,260 Fire's not on its way. 591 00:26:19,364 --> 00:26:21,301 It's here. 592 00:26:23,028 --> 00:26:24,930 Let's go, Three Rock! 593 00:26:29,497 --> 00:26:30,845 Spot fires are popping off. 594 00:26:30,948 --> 00:26:32,541 This lumber's going up. We need a hose line. 595 00:26:32,644 --> 00:26:34,546 We're not gonna wait for that. Let's go, Three Rock! 596 00:26:34,650 --> 00:26:36,137 Let's go! Let's get these spot fires out! 597 00:26:36,241 --> 00:26:38,107 We can do this! 598 00:26:38,213 --> 00:26:41,705 Use your Pulaskis! Bring down those 2x4s. 599 00:26:41,809 --> 00:26:43,918 Come on, let's move that into the black, all right? 600 00:26:44,022 --> 00:26:45,441 Hit 'em with dirt! 601 00:26:45,544 --> 00:26:46,996 It's gonna take more dirt than that. 602 00:26:47,100 --> 00:26:49,140 Come on, guys, let's move, move. 603 00:26:50,143 --> 00:26:53,499 Hey! Hey, we could use some extra hands over here! 604 00:26:53,603 --> 00:26:55,054 Oh, wait! Gab! Gab! 605 00:26:55,158 --> 00:26:57,025 Gab, I-I've never fought fires with only hand tools before. 606 00:26:57,129 --> 00:26:59,862 Just follow Bode's lead. He's a nugget, too, remember? 607 00:26:59,965 --> 00:27:01,834 We look out for each other! 608 00:27:01,937 --> 00:27:03,943 I promise I'm not as fast as her. Okay. 609 00:27:04,046 --> 00:27:05,983 All right, we're pulling these on the count of three, come on. 610 00:27:06,087 --> 00:27:07,817 One. Two. 611 00:27:07,920 --> 00:27:09,200 Three. 612 00:27:11,760 --> 00:27:13,489 Come on, over there. 613 00:27:15,148 --> 00:27:16,291 All right. 614 00:27:16,395 --> 00:27:19,057 Little more, more, little more. 615 00:27:19,160 --> 00:27:20,925 Keep going, keep going. 616 00:27:22,654 --> 00:27:25,040 Any more reignitions? Nothing for a while. 617 00:27:25,144 --> 00:27:26,735 Think the battery's cooled off finally. 618 00:27:26,839 --> 00:27:28,362 Okay, Vince is asking for a hose. 619 00:27:28,465 --> 00:27:30,402 The fire has reached them. Who do you want to send in? 620 00:27:30,506 --> 00:27:32,234 Martin. 621 00:27:32,339 --> 00:27:33,549 Grab a hose pack! 622 00:27:33,653 --> 00:27:35,173 And, uh... 623 00:27:36,211 --> 00:27:38,737 I'm going, too. 624 00:27:39,602 --> 00:27:41,400 Incident Command doesn't go in. 625 00:27:41,503 --> 00:27:43,198 We stay out here and we oversee. 626 00:27:43,302 --> 00:27:45,654 Then maybe Incident Command isn't for me. 627 00:27:45,758 --> 00:27:47,383 I've barely touched a hose all day, 628 00:27:47,487 --> 00:27:49,631 and I'm crawling out of my skin. 629 00:27:51,152 --> 00:27:54,473 Thank you, Chief, for the opportunity, but I'm going, too. 630 00:27:54,577 --> 00:27:56,201 Let's go! 631 00:27:58,623 --> 00:28:00,871 Be safe, girl. 632 00:28:03,397 --> 00:28:05,403 There's the nozzle. 633 00:28:05,506 --> 00:28:06,785 Hose here! 634 00:28:06,889 --> 00:28:08,929 I need the clamp. 635 00:28:09,033 --> 00:28:10,036 Yep. 636 00:28:11,315 --> 00:28:14,116 Let's add another stick of hose. Here you go. 637 00:28:17,230 --> 00:28:19,270 Stitch it in. Coupling. 638 00:28:23,351 --> 00:28:24,354 Fancy. 639 00:28:25,531 --> 00:28:27,813 Clamp. Hose clamped. 640 00:28:28,712 --> 00:28:29,958 Okay. 641 00:28:32,862 --> 00:28:35,318 Crap. That's not good. 642 00:28:37,601 --> 00:28:39,504 Chief, fire's hungry and moving your way. 643 00:28:39,607 --> 00:28:41,162 How soon till the hose gets here? 644 00:28:41,267 --> 00:28:42,858 We're moving as fast as we can. 645 00:28:42,961 --> 00:28:44,310 Almost there. 646 00:28:45,867 --> 00:28:47,597 We're connected. Ready for water. 647 00:28:47,700 --> 00:28:50,017 Water's coming. 648 00:28:50,120 --> 00:28:51,850 Line's charged. 649 00:28:51,954 --> 00:28:53,476 Advancing the line. 650 00:28:53,580 --> 00:28:58,247 Send Engine 1557 to join the task force on Division Alpha. 651 00:28:58,352 --> 00:29:00,392 Greencrest, this is Edgewater IC. 652 00:29:00,497 --> 00:29:02,468 Requesting a water drop to Division Delta. 653 00:29:02,572 --> 00:29:04,716 We've got a surface fire encroaching on our crews 654 00:29:04,819 --> 00:29:06,237 and a trapped civilian. 655 00:29:06,341 --> 00:29:07,897 Nearest copter is 263. 656 00:29:08,002 --> 00:29:10,077 They're 30 minutes out. 657 00:29:10,180 --> 00:29:12,463 Copy. 30 minutes out. 658 00:29:13,293 --> 00:29:15,334 Okay, I just need you to stay calm. 659 00:29:15,437 --> 00:29:16,993 Is there any news on Tatum? 660 00:29:17,097 --> 00:29:18,446 Looks like the fire's getting worse. 661 00:29:18,551 --> 00:29:20,278 We're not sure yet. Chief, my lumber is in there. 662 00:29:20,383 --> 00:29:21,767 You should have thought about that 663 00:29:21,870 --> 00:29:23,322 before you left your car running on dry grass. 664 00:29:23,426 --> 00:29:25,503 Wait. You caused this?!Whoa! 665 00:29:25,606 --> 00:29:27,161 Hey, hey, hey, hey, hey! That's not gonna help anything. 666 00:29:27,265 --> 00:29:29,236 Tatum's in there. 667 00:29:29,340 --> 00:29:32,280 She's stuck around a tree, trapped by a fire you started. 668 00:29:32,384 --> 00:29:35,254 Tatum? Tatum Morgan? 669 00:29:37,260 --> 00:29:39,508 I bought this company off of her parents. 670 00:29:39,613 --> 00:29:42,794 She-She's emailed me every day since. 671 00:29:42,898 --> 00:29:44,143 If you had just heard her out, 672 00:29:44,247 --> 00:29:45,769 she wouldn't be in there right now. 673 00:29:47,568 --> 00:29:49,781 You can get her out, right? 674 00:29:49,884 --> 00:29:51,129 You need to back up. 675 00:29:51,233 --> 00:29:53,447 You need to let us do our work here. 676 00:29:57,389 --> 00:29:58,946 Hey, Three Rock! 677 00:29:59,049 --> 00:30:01,159 Let's move these tanks out of the way, all right? 678 00:30:01,262 --> 00:30:02,785 Get it away from this skid steer. 679 00:30:02,889 --> 00:30:04,410 It's full of fuel. 680 00:30:04,513 --> 00:30:06,036 If it gets close to it, it's a possible explosion. 681 00:30:06,139 --> 00:30:07,696 Let's move. 682 00:30:10,359 --> 00:30:12,711 Chief, I'm here! 683 00:30:12,814 --> 00:30:14,717 Drown the hot spots. 684 00:30:14,820 --> 00:30:17,034 Window's open. I just got to get through this mesh 685 00:30:17,138 --> 00:30:18,729 once I get the bolt off. 686 00:30:18,832 --> 00:30:21,288 That's a good thing, right? Means you're almost out of here. 687 00:30:21,392 --> 00:30:23,259 Eve, how far away is our ground fire? 688 00:30:23,364 --> 00:30:25,612 Assuming the winds don't change, ten minutes. 689 00:30:25,715 --> 00:30:28,482 All right, Jake, we need her out of here in five. 690 00:30:28,585 --> 00:30:30,972 Copy. Everybody else, start packing up. 691 00:30:31,075 --> 00:30:32,494 Soon as Tatum is extricated, 692 00:30:32,597 --> 00:30:34,396 we're out of here before we get trapped. 693 00:30:34,500 --> 00:30:35,745 Copy that, Chief. 694 00:30:35,849 --> 00:30:37,439 All right, Three Rock, let's move! 695 00:30:37,542 --> 00:30:39,134 Single file, right behind me. Go, go, go! 696 00:30:39,237 --> 00:30:41,936 Wait. You're-you're just gonna leave and let the trees burn?! 697 00:30:42,039 --> 00:30:43,699 Tatum, it's not safe anymore. 698 00:30:43,804 --> 00:30:46,882 These trees matter to me, to this town. 699 00:30:46,985 --> 00:30:48,299 We have to protect them! 700 00:30:48,403 --> 00:30:51,239 I didn't put myself in danger just to give up! 701 00:30:51,342 --> 00:30:52,692 We can't give up! 702 00:30:52,795 --> 00:30:54,456 Hi. Hey, what about these fire blankets? 703 00:30:54,559 --> 00:30:56,011 What if we tied 'em around the trunks? 704 00:30:56,116 --> 00:30:57,948 Well, how would that work? 705 00:30:58,052 --> 00:30:59,471 This fire's creeping around real low. 706 00:30:59,574 --> 00:31:00,854 It might rip through here on the ground. 707 00:31:00,957 --> 00:31:02,722 But if the trees are wrapped in fire blankets, 708 00:31:02,825 --> 00:31:04,969 they-they have a shot at staying intact. 709 00:31:05,073 --> 00:31:07,564 I get it, but the trees are not the priority right now. 710 00:31:07,667 --> 00:31:09,708 Hey, you wanted him to hear you out. 711 00:31:09,812 --> 00:31:13,062 Hear his plan out now, please. 712 00:31:16,175 --> 00:31:17,870 Okay, but you heard the chief. 713 00:31:17,974 --> 00:31:19,876 She's out of here in five minutes. 714 00:31:19,980 --> 00:31:22,055 Jake, it's feeling warm again. 715 00:31:22,158 --> 00:31:24,371 I'm not even using the saw anymore. 716 00:31:24,476 --> 00:31:26,688 It's not the dragon. 717 00:31:40,039 --> 00:31:42,599 What do we do first? Do we put out the fire or save Tatum? 718 00:31:42,702 --> 00:31:44,881 Both. Always both. 719 00:31:44,985 --> 00:31:46,991 Permission to move on this fire blanket plan, Cap? 720 00:31:47,094 --> 00:31:49,654 You do what you can with the remaining time, 721 00:31:49,757 --> 00:31:51,244 but once she's free, we move. 722 00:31:51,348 --> 00:31:52,871 Yeah. 723 00:31:56,813 --> 00:32:00,375 Hey. Couldn't let you have all the fun. 724 00:32:00,479 --> 00:32:02,208 Thanks. 725 00:32:02,312 --> 00:32:04,801 How much longer? 726 00:32:04,906 --> 00:32:06,912 Yeah, I'm cutting as fast as I can. 727 00:32:07,015 --> 00:32:09,748 All right, Three Rock, let's help Bode wrap these trees. 728 00:32:11,547 --> 00:32:13,310 So, you're a tree hugger, huh? 729 00:32:13,414 --> 00:32:15,731 You saw how much she cares about saving these trees. 730 00:32:15,835 --> 00:32:17,252 She'd be devastated if she loses all of 'em. 731 00:32:17,356 --> 00:32:19,674 Grab webbing and ratchet straps. 732 00:32:20,712 --> 00:32:21,784 Work together, guys. 733 00:32:22,891 --> 00:32:23,928 You guys good? 734 00:32:24,032 --> 00:32:25,276 Watch each other's backs. 735 00:32:25,380 --> 00:32:27,455 Secure the blankets at the top and the bottom. 736 00:32:28,631 --> 00:32:30,880 This tree's about to go! 737 00:32:31,813 --> 00:32:32,850 Please hurry. 738 00:32:32,955 --> 00:32:34,303 We got to get in there. 739 00:32:34,407 --> 00:32:36,206 Chief, cutting the wire is taking too long. 740 00:32:36,309 --> 00:32:37,658 Uh, you have pliers? 741 00:32:37,762 --> 00:32:39,802 Okay. Pry this open right here. 742 00:32:39,906 --> 00:32:42,777 I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner. Got it. 743 00:32:42,881 --> 00:32:45,820 Yup, yup, that's good, okay. 744 00:32:49,798 --> 00:32:50,732 Damn it, the clip's stuck. 745 00:32:50,835 --> 00:32:51,977 Grab the bolt cutters. 746 00:32:52,080 --> 00:32:54,190 We'll just cut the chain. 747 00:32:55,885 --> 00:32:57,856 Okay. Give me that. 748 00:32:59,032 --> 00:33:00,449 Yeah, I got it. 749 00:33:00,554 --> 00:33:02,490 There she is. All right, she's free. 750 00:33:02,594 --> 00:33:03,944 Let's go! Let's go! 751 00:33:04,047 --> 00:33:05,361 All right, Three Rock, let's go! 752 00:33:05,464 --> 00:33:07,575 Let's go! Move! Double time! Double time! 753 00:33:07,678 --> 00:33:09,097 We're losing our escape route, and we don't have 754 00:33:09,200 --> 00:33:11,241 enough resources to hold off a fire that size. 755 00:33:11,344 --> 00:33:13,316 Bode. You, too. Yup. 756 00:33:13,419 --> 00:33:15,460 Yeah, I know. I'm done. Let's go! Let's go! 757 00:33:17,293 --> 00:33:19,506 Thank you for saving my trees. 758 00:33:19,611 --> 00:33:21,305 I'm sorry that you couldn't be the one to do it. 759 00:33:21,409 --> 00:33:24,487 I don't care who got the save. It's about them, not me. 760 00:33:39,393 --> 00:33:40,638 Doug! 761 00:33:40,742 --> 00:33:41,987 Tatum! 762 00:33:42,921 --> 00:33:45,100 You're okay! I'm good. 763 00:33:50,565 --> 00:33:52,052 What's our next assignment? 764 00:33:52,156 --> 00:33:54,126 The strike team just arrived to tag you out. 765 00:33:54,231 --> 00:33:55,821 They'll take it from here. 766 00:33:55,925 --> 00:33:59,418 Be honest, how much did you geek out over that sleeping dragon? 767 00:33:59,522 --> 00:34:01,285 Not as much as I would have 768 00:34:01,389 --> 00:34:03,569 if the tree she was hugging wasn't on fire. 769 00:34:03,673 --> 00:34:05,504 How about you? 770 00:34:05,609 --> 00:34:07,131 You've been fangirling over your buddy Neil? 771 00:34:07,234 --> 00:34:09,862 Okay, lemonade out of lemons, Vince. 772 00:34:09,967 --> 00:34:13,218 You know, part of my job is to make difficult compromises. 773 00:34:13,321 --> 00:34:16,192 Well, you feel like making one more? 774 00:34:16,296 --> 00:34:19,408 Because Tatum wants to talk to him. 775 00:34:21,242 --> 00:34:23,489 I think I can make that happen. 776 00:34:25,392 --> 00:34:26,740 What are you doing? 777 00:34:26,843 --> 00:34:29,057 You know, their demands are a little bit 778 00:34:29,162 --> 00:34:30,787 like a hybrid car fire. 779 00:34:30,891 --> 00:34:33,727 They're not going to stop until you think outside the box. 780 00:34:33,831 --> 00:34:35,767 Like what? 781 00:34:37,876 --> 00:34:39,433 Now you're ready to listen, Weasel? 782 00:34:39,537 --> 00:34:41,613 Why don't you get your cameras ready? 783 00:34:44,172 --> 00:34:47,147 Uh... 784 00:34:47,250 --> 00:34:49,256 Neil Wallace here. 785 00:34:49,359 --> 00:34:51,814 The Weasel. 786 00:34:53,578 --> 00:34:55,723 I am sorry for ignoring the demands 787 00:34:55,827 --> 00:34:58,732 of this passionate group of individuals. 788 00:34:58,836 --> 00:35:03,264 And I'm sorry for how my actions led to today's events. 789 00:35:03,367 --> 00:35:04,957 Sustainable forestry 790 00:35:05,061 --> 00:35:06,307 is the only way. 791 00:35:06,410 --> 00:35:07,656 I'm here now to listen. 792 00:35:07,759 --> 00:35:09,765 We can build houses and save trees. 793 00:35:21,939 --> 00:35:24,049 Hey, Bode. 794 00:35:24,152 --> 00:35:27,300 Hey, I know it's complicated between you guys, 795 00:35:27,403 --> 00:35:31,312 but I think he's just looking out for you and for Sharon. 796 00:35:32,142 --> 00:35:34,874 And if you wanted him to back off, I know he would. 797 00:35:39,024 --> 00:35:42,311 Oh, I, uh... I didn't get a chance to say it earlier, 798 00:35:42,414 --> 00:35:45,007 but, um, happy birthday. 799 00:35:46,010 --> 00:35:48,604 Thanks. 800 00:35:50,818 --> 00:35:52,512 Hey. 801 00:35:52,616 --> 00:35:55,937 It-It's your birthday? 802 00:35:56,040 --> 00:35:58,253 Yeah. 803 00:35:58,358 --> 00:36:01,642 Why didn't you say anything? 804 00:36:03,268 --> 00:36:05,966 Guess I've been focused on other things today. 805 00:36:07,454 --> 00:36:09,356 Leone? 806 00:36:09,460 --> 00:36:11,603 Load up. 807 00:36:27,617 --> 00:36:29,519 Expired since last Christmas. 808 00:36:29,622 --> 00:36:31,525 Mm. Nope. 809 00:36:31,628 --> 00:36:34,015 Oh, nice shot. 810 00:36:34,119 --> 00:36:36,712 Hey, want to grab a few more at Smokey's? 811 00:36:36,816 --> 00:36:38,408 Like maybe, like, a-a basket of onion rings? 812 00:36:38,511 --> 00:36:42,108 Uh, can we rain check? I'm kind of busy. 813 00:36:42,212 --> 00:36:43,975 Yeah, of course. 814 00:36:44,080 --> 00:36:46,397 Great. Uh, also, 815 00:36:46,501 --> 00:36:48,369 uh, I just... 816 00:36:48,472 --> 00:36:51,272 I wanted to thank you for the tip. 817 00:36:52,381 --> 00:36:54,767 You know, to focus on the work. 818 00:36:54,870 --> 00:36:57,948 Uh, some people are distracting, aren't they? 819 00:36:58,052 --> 00:37:00,023 What do you mean? 820 00:37:00,854 --> 00:37:02,686 Uh, you and Bode? 821 00:37:02,791 --> 00:37:05,660 I mean, if anything happens between you and him... 822 00:37:05,765 --> 00:37:07,355 It hasn't. 823 00:37:07,459 --> 00:37:10,779 I know. I'm just saying, both of you could get in big trouble. 824 00:37:10,884 --> 00:37:13,962 Especially you, so just be careful. 825 00:37:14,065 --> 00:37:17,385 We nuggets-- we got to stick together, right? 826 00:37:20,671 --> 00:37:21,570 See you later. 827 00:37:21,674 --> 00:37:23,091 Thanks, you, too. 828 00:37:26,827 --> 00:37:28,833 Hey, what you doing? 829 00:37:28,937 --> 00:37:32,429 Hey. I'm trying 830 00:37:32,534 --> 00:37:35,438 to find something that resembles a birthday cake for Bode. 831 00:37:35,542 --> 00:37:38,171 And I think... I just found it. 832 00:37:38,274 --> 00:37:41,145 Hey! Birthday chicken! 833 00:37:41,249 --> 00:37:43,393 Mmm. 834 00:37:43,497 --> 00:37:44,812 Well, I... 835 00:37:44,916 --> 00:37:47,855 It's either this orโ€ฆ or nothing. Right. 836 00:37:47,959 --> 00:37:49,722 You know, you're a very good, 837 00:37:49,826 --> 00:37:53,112 very weird friend. 838 00:37:53,942 --> 00:37:57,850 You know, I think I blew my shot trying to impress DC Leone. 839 00:37:57,954 --> 00:37:59,925 What happened? 840 00:38:00,029 --> 00:38:03,107 Well, she invited me to tag along, and I sort of hated it. 841 00:38:03,210 --> 00:38:05,770 So I kind of just left. 842 00:38:06,601 --> 00:38:09,575 Oh, y-you might have blown it. 843 00:38:10,404 --> 00:38:13,516 Say goodbye to career goals, I guess. Yeah. 844 00:38:13,621 --> 00:38:16,595 Or hello, new career goals. 845 00:38:16,699 --> 00:38:18,221 Mm. 846 00:38:18,324 --> 00:38:21,576 I mean, Incident Command might not be your cup of firefighting. 847 00:38:21,679 --> 00:38:23,408 Maybe your heart is trying to tell you 848 00:38:23,512 --> 00:38:25,242 that you want something else. 849 00:38:26,072 --> 00:38:28,008 Hmm. Come on. 850 00:38:28,113 --> 00:38:30,153 Come to Three Rock with me. 851 00:38:31,606 --> 00:38:33,300 For your personal reference, 852 00:38:33,404 --> 00:38:35,929 I prefer ice cream cake to rotisserie chicken. 853 00:38:38,835 --> 00:38:41,047 Looks a little dry. 854 00:38:41,151 --> 00:38:44,091 But I think he'll like it. 855 00:38:48,275 --> 00:38:50,419 You okay? 856 00:38:50,523 --> 00:38:52,322 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 857 00:38:54,847 --> 00:38:56,196 Is that a chicken? 858 00:38:58,064 --> 00:39:01,729 He's having fun with his friends on his birthday. 859 00:39:05,533 --> 00:39:07,470 We got to go home. We got 860 00:39:07,574 --> 00:39:09,753 to eat this store-bought cake ourselves. 861 00:39:09,857 --> 00:39:13,073 D-Dude, seriously? Seriously? 862 00:39:14,560 --> 00:39:17,743 Well, happy 30th, old friend. 863 00:39:17,846 --> 00:39:20,439 Thank you, old friend. Oh, no, no. 864 00:39:20,543 --> 00:39:22,583 I'm not old. 29. 865 00:39:22,689 --> 00:39:25,213 That means you're the old friend now. 866 00:39:25,316 --> 00:39:27,946 Okay. 867 00:39:28,915 --> 00:39:30,676 I appreciate you being here. 868 00:39:30,781 --> 00:39:32,268 Well, ain't no party without Eve. 869 00:39:32,372 --> 00:39:35,519 And some-some chicken, apparently. Come on. 870 00:39:35,622 --> 00:39:37,214 Mm. Serves you right 871 00:39:37,318 --> 00:39:39,600 for not telling me it was your birthday today. 872 00:39:41,330 --> 00:39:44,615 - That's fair. - Hey. 873 00:39:51,152 --> 00:39:53,920 Thanks for coming. 874 00:39:54,023 --> 00:39:55,821 Yeah. 875 00:39:55,926 --> 00:39:58,345 Oh, the birthday boy invited you. 876 00:39:58,449 --> 00:40:02,254 We'll, uh... we'll be back. 877 00:40:05,781 --> 00:40:07,822 Well, that was tense. 878 00:40:10,519 --> 00:40:12,249 Dad. 879 00:40:13,632 --> 00:40:15,846 I'll leave you guys. 880 00:40:15,950 --> 00:40:17,299 Bye, Cap. 881 00:40:19,097 --> 00:40:20,618 Hey. 882 00:40:20,722 --> 00:40:22,659 How are you? 883 00:40:24,492 --> 00:40:27,362 I'm still a mess, mija. 884 00:40:27,466 --> 00:40:31,789 I'm... trying to get things together, you know? 885 00:40:31,894 --> 00:40:35,386 Staying at the Leones' house on their couch. 886 00:40:35,490 --> 00:40:38,810 Trying to save up enough money to get myself out of this hole. 887 00:40:40,781 --> 00:40:42,442 And then what? 888 00:40:42,545 --> 00:40:44,172 I don't know. 889 00:40:50,431 --> 00:40:52,300 Look... 890 00:40:52,403 --> 00:40:56,484 I know you're waiting for me to... 891 00:40:56,587 --> 00:41:00,634 you know, get things together. 892 00:41:00,737 --> 00:41:02,674 I think right now I just need... 893 00:41:02,778 --> 00:41:06,030 I just need to feel stable, you know? 894 00:41:07,378 --> 00:41:09,212 And if that's not good enough for you... 895 00:41:09,315 --> 00:41:13,985 I just needed to know that you were getting help. 896 00:41:15,471 --> 00:41:19,207 That I wasn't the only one holding you together. 897 00:41:20,520 --> 00:41:23,910 And stability is the right first step. 898 00:41:33,974 --> 00:41:36,568 Yeah, you should've come to me first. 899 00:41:36,672 --> 00:41:39,059 Instead of going behind my back to my dad. 900 00:41:39,163 --> 00:41:42,448 I wasn't trying to pull anything, Bode. I just... 901 00:41:45,181 --> 00:41:48,431 I'm trying to keep you from going back to prison, B. 902 00:41:49,606 --> 00:41:51,612 Your mom needs you here. 903 00:41:51,716 --> 00:41:54,311 So does your dad. 904 00:41:57,148 --> 00:41:59,740 Plus, it's been good having you back. 905 00:42:04,307 --> 00:42:07,039 It's been good for me, too. 906 00:42:07,142 --> 00:42:09,252 My life's hard enough. 907 00:42:09,355 --> 00:42:10,842 I shouldn't do anything 908 00:42:10,945 --> 00:42:13,057 that's gonna jeopardize all the progress that I've made. 909 00:42:13,160 --> 00:42:17,241 So, if... if you're game... 910 00:42:18,486 --> 00:42:21,909 ...and my mom's still okay with it, 911 00:42:22,013 --> 00:42:24,331 you should be her donor. 912 00:42:25,231 --> 00:42:27,616 I made this about me. 913 00:42:27,719 --> 00:42:29,829 You know, thinking I-I needed this 914 00:42:29,932 --> 00:42:32,631 to make up for my past mistakes. 915 00:42:36,574 --> 00:42:39,342 But my mom is what I care about. 916 00:42:42,003 --> 00:42:44,287 I just want her to live. 917 00:42:46,155 --> 00:42:48,402 Doesn't matter who saves her. 918 00:42:52,311 --> 00:42:55,285 So, what? Turning 30 has got you level-headed now? 919 00:42:56,910 --> 00:42:58,985 Shut up, man. 920 00:43:03,895 --> 00:43:06,318 Thank you, Jake. 921 00:43:06,422 --> 00:43:08,290 Always, brother. 66411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.