Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,663 --> 00:00:09,289
Previously on Fire Country...
2
00:00:09,392 --> 00:00:11,260
Somebody got cleared
to come back to work.
3
00:00:11,364 --> 00:00:12,851
Dialysis is working.
4
00:00:12,954 --> 00:00:15,445
And once she gets her new
kidney, she'll be unstoppable.
5
00:00:15,548 --> 00:00:16,828
I'm a match to donate my kidney.
6
00:00:16,932 --> 00:00:19,421
That's a really risky surgery.
I don't care.
7
00:00:19,526 --> 00:00:21,566
No, I'm not taking it.
What?! Shar.
8
00:00:21,671 --> 00:00:23,330
I'm not letting my kid,
who is finally
9
00:00:23,433 --> 00:00:25,855
getting his life together, put
himself in harm's way for me.
10
00:00:25,959 --> 00:00:28,761
If you let me save your life,
you'd be saving mine.
11
00:00:31,319 --> 00:00:32,391
Vince, you gonna
12
00:00:32,495 --> 00:00:33,845
introduce me
to your new probie?
13
00:00:33,948 --> 00:00:34,917
My name's Collin O'Reilly.
14
00:00:35,020 --> 00:00:37,303
Any relation to Kirk O'Reilly?
15
00:00:37,406 --> 00:00:38,721
Who's Kirk O'Reilly?
16
00:00:38,824 --> 00:00:39,758
Cal Fire legend.
17
00:00:39,862 --> 00:00:41,349
Which makes Collin a nugget.
18
00:00:41,453 --> 00:00:43,286
What's a nugget?
Anyone's parent who's a part
19
00:00:43,390 --> 00:00:44,531
of Cal Fire is a nugget.
20
00:00:44,635 --> 00:00:46,018
I haven't been the dad
21
00:00:46,122 --> 00:00:47,505
that you deserve.
22
00:00:47,609 --> 00:00:50,306
I owe you some answers.
Dad, are you gambling?
23
00:00:50,411 --> 00:00:52,209
Yes.
Call me when you're ready to get help.
24
00:00:52,312 --> 00:00:55,184
And I lost my house and I need some help.
We got you, Cap.
25
00:00:55,286 --> 00:00:56,601
I'm trying to change,
Gab, for you.
26
00:00:56,705 --> 00:00:58,988
If you want
to change, do it,
27
00:00:59,091 --> 00:01:00,371
but do it for yourself.
28
00:01:00,474 --> 00:01:01,581
Don't do it for me.
29
00:01:01,686 --> 00:01:03,242
We're gonna work on ourselves.
30
00:01:03,345 --> 00:01:04,937
By the end of your sentence,
31
00:01:05,040 --> 00:01:07,115
we'll be good.
32
00:01:07,946 --> 00:01:10,539
Hey, Wallace, get off it!
33
00:01:10,642 --> 00:01:12,614
This forest's not for profit!
34
00:01:12,718 --> 00:01:14,724
Hey, Wallace, get off it!
35
00:01:14,828 --> 00:01:16,937
This forest's not for profit.
36
00:01:17,041 --> 00:01:19,116
Hey, Wallace, get off it!
37
00:01:19,221 --> 00:01:21,192
This forest's not for profit!
38
00:01:21,295 --> 00:01:23,198
Hey, Wallace, get off it!
39
00:01:23,301 --> 00:01:25,411
This forest's not for profit!
40
00:01:25,515 --> 00:01:27,901
Okay, blood sugar's
back to normal.
41
00:01:28,004 --> 00:01:29,285
Electrolytes are helping.
42
00:01:29,388 --> 00:01:30,979
I feel so much better.
43
00:01:31,083 --> 00:01:32,674
Good job on your first
medical call, probie.
44
00:01:32,778 --> 00:01:35,475
As for you,
next time you want to protest
45
00:01:35,578 --> 00:01:38,208
to save the trees
at the crack of dawn,
46
00:01:38,312 --> 00:01:39,972
pack a granola bar.
47
00:01:40,802 --> 00:01:43,049
This forest's not for profit!
48
00:01:43,153 --> 00:01:44,398
Hey, Wallace, get off it!
49
00:01:44,502 --> 00:01:46,750
You got it.
Take your time.
50
00:01:46,854 --> 00:01:48,099
All right, so he
called us out here
51
00:01:48,203 --> 00:01:49,828
just to watch him
down a sports drink?
52
00:01:49,932 --> 00:01:52,629
Well, everybody has a different
definition of "emergency."
53
00:01:52,734 --> 00:01:55,224
Pack up, get back to the rig.
54
00:01:55,328 --> 00:01:56,572
Thanks, bud.
55
00:01:56,676 --> 00:01:59,097
Hey, I, uh, talked to Bode.
56
00:01:59,200 --> 00:02:01,656
He's clearing a lot
of the kidney donation hurdles.
57
00:02:01,760 --> 00:02:03,628
Well, that's great, you know,
58
00:02:03,732 --> 00:02:05,046
and if everything goes
as planned,
59
00:02:05,149 --> 00:02:07,155
he'll be able
to donate his kidney to his mom,
60
00:02:07,259 --> 00:02:08,469
just like he wanted.
61
00:02:08,574 --> 00:02:09,888
But, Jake, Bode said that
62
00:02:09,992 --> 00:02:11,894
if he makes it
to transplant surgery,
63
00:02:11,998 --> 00:02:14,453
he heads back to prison
afterwards.
64
00:02:14,556 --> 00:02:17,047
What? Why?
65
00:02:17,151 --> 00:02:19,987
To recover. Fire camp
doesn't have the medical setup.
66
00:02:20,091 --> 00:02:23,272
And there's no guaranteeing
that he'll make it back
67
00:02:23,377 --> 00:02:25,037
to fire camp afterwards.
68
00:02:25,140 --> 00:02:28,979
And Bode could go back to prison
for the rest of his sentence?
69
00:02:30,467 --> 00:02:32,507
Everybody,
70
00:02:32,610 --> 00:02:34,444
I need you to calmly back up!
71
00:02:34,546 --> 00:02:36,000
We need extinguishers over here.
72
00:02:36,103 --> 00:02:37,488
Excuse me. Behind you with 'em!
73
00:02:37,591 --> 00:02:39,078
Great speed, Collin.
74
00:02:39,181 --> 00:02:40,669
Back up!
75
00:02:40,773 --> 00:02:42,259
Looks like a Molotov cocktail.
76
00:02:45,373 --> 00:02:47,794
I thought this protest
was supposed to be peaceful.
77
00:02:47,898 --> 00:02:50,456
Let's just hope
this is the last of it.
78
00:02:53,603 --> 00:02:56,681
All right, gentlemen, on
the buggy! Let's go! Let's go!
79
00:03:02,285 --> 00:03:04,222
All right, everybody, listen up.
80
00:03:04,325 --> 00:03:05,951
Have an announcement to make.
81
00:03:06,054 --> 00:03:07,473
Today's a big day.
82
00:03:07,577 --> 00:03:09,410
It's a serious day,
83
00:03:09,514 --> 00:03:12,557
'cause today is Bode's birthday,
baby!
84
00:03:15,219 --> 00:03:17,191
Time for a fire camp tradition.
85
00:03:17,294 --> 00:03:18,886
What tradition?
86
00:03:18,990 --> 00:03:20,823
What tradition?
You're about to get roofed, son!
87
00:03:20,927 --> 00:03:24,420
Bode! Bode! Bode!
88
00:03:24,523 --> 00:03:26,876
Bode! Bode! Bode!
89
00:03:26,979 --> 00:03:28,951
Too much fun, fellas.
90
00:03:29,054 --> 00:03:30,782
Go on, get out of here.
91
00:03:32,305 --> 00:03:35,038
30th birthday, Bode.
It's a big one.
92
00:03:35,141 --> 00:03:38,150
Well, I was dreading it,
to be honest.
93
00:03:38,254 --> 00:03:40,329
What's that?
Getting older?
94
00:03:40,432 --> 00:03:43,303
I was hitting this milestone
while I'm still incarcerated.
95
00:03:43,407 --> 00:03:45,067
Not really where I thought
my life would be.
96
00:03:45,170 --> 00:03:46,589
Yeah, I get that, man.
97
00:03:46,693 --> 00:03:50,289
You may be incarcerated,
but you're on a good track, bro.
98
00:03:50,392 --> 00:03:53,540
I mean, you're working on
donating a kidney to your mom.
99
00:03:53,645 --> 00:03:55,131
It's huge.
100
00:03:55,235 --> 00:03:58,624
Yeah. Yeah, my, uh...
101
00:03:58,729 --> 00:04:02,325
my transplant coordinator
called this morning.
102
00:04:02,428 --> 00:04:05,058
I passed my donor
psych evaluation.
103
00:04:05,161 --> 00:04:06,683
What? Yes.
104
00:04:06,786 --> 00:04:08,170
Yes.
105
00:04:08,274 --> 00:04:10,417
That's incredible, man.
That's good.
106
00:04:10,521 --> 00:04:12,493
I give my mom this kidney,
and just
107
00:04:12,597 --> 00:04:14,810
doing some good
for my family for once.
108
00:04:14,914 --> 00:04:17,093
I can't blow this chance, man.
And you won't.
109
00:04:17,196 --> 00:04:19,410
Nobody can take this
from you. Nobody.
110
00:04:21,728 --> 00:04:23,630
Hey, yo, you should, uh...
111
00:04:23,734 --> 00:04:25,082
You should tell Gabriela
112
00:04:25,186 --> 00:04:26,777
that you're getting
back on your feet.
113
00:04:26,881 --> 00:04:30,132
She misses you.
No.
114
00:04:30,235 --> 00:04:32,622
I'm still couch surfing.
It's not enough yet.
115
00:04:36,219 --> 00:04:37,949
Anyway, tool maintenance time.
116
00:04:38,052 --> 00:04:39,608
Get to it.
117
00:04:41,234 --> 00:04:42,790
Hey.
118
00:04:43,897 --> 00:04:46,283
Happy birthday.
119
00:04:55,552 --> 00:04:57,800
French toast on a weekday, huh?
120
00:04:57,905 --> 00:05:01,743
In honor of Bode's 30th.
121
00:05:01,847 --> 00:05:04,405
Remember? We used
to do breakfast
122
00:05:04,509 --> 00:05:06,446
for kids' birthdays
all the time.
123
00:05:06,549 --> 00:05:11,116
I do remember, and I would
also bring you flowers
124
00:05:11,219 --> 00:05:14,781
to make sure you were reminded
that it was also about you.
125
00:05:14,885 --> 00:05:19,312
Feels good to have one kid
in our lives to celebrate.
126
00:05:19,416 --> 00:05:22,944
So, it might not
be all tradition.
127
00:05:23,047 --> 00:05:26,991
It might also be, like,
a little bit of a bribe.
128
00:05:27,094 --> 00:05:31,003
I might need you to do
a teensy favor for me.
129
00:05:33,077 --> 00:05:37,055
Is it for you or for
the morally bankrupt developer
130
00:05:37,158 --> 00:05:40,581
who wants to rip down all the
forests and put in his condos?
131
00:05:40,687 --> 00:05:42,796
All right,
the developer has a name.
132
00:05:42,900 --> 00:05:44,802
It's Neil Wallace,
and Neil is ready
133
00:05:44,906 --> 00:05:49,574
to cut a big, fat donation check
to Station 42, and all he wants
134
00:05:49,677 --> 00:05:51,822
is a smiling photo
with you looking
135
00:05:51,927 --> 00:05:54,175
this handsome
in those dress blues.
136
00:05:54,278 --> 00:05:57,425
We all know
this is a dirty kickback, right?
137
00:05:57,529 --> 00:06:00,296
Just to get Cal Fire's
seal of approval.
138
00:06:00,400 --> 00:06:03,616
Okay, but you do recall
that I was the one
139
00:06:03,719 --> 00:06:06,175
that fought the city council
not to do the deal
140
00:06:06,279 --> 00:06:09,288
for the development
unless Neil was willing
141
00:06:09,391 --> 00:06:12,090
to give something back
to the department, which he is.
142
00:06:12,193 --> 00:06:14,822
Hundreds of thousands
of something.
143
00:06:14,926 --> 00:06:19,663
Okay, well, when my crews are
putting out his tinderboxes
144
00:06:19,768 --> 00:06:22,499
instead of enjoying
their own kids' birthdays,
145
00:06:22,603 --> 00:06:24,957
I'll be sure
to tell 'em who to thank.
146
00:06:25,060 --> 00:06:27,170
Oh, look at you.
147
00:06:27,273 --> 00:06:30,661
I'm making lemonade
out of lemons here.
148
00:06:30,765 --> 00:06:32,910
We're looking
at a year-round fire season,
149
00:06:33,014 --> 00:06:35,815
and our firefighters have
their own personal crises.
150
00:06:35,919 --> 00:06:37,441
I mean, Manny's sleeping
on our couch.
151
00:06:37,544 --> 00:06:40,934
This kind of money could
really help our people.
152
00:06:44,116 --> 00:06:47,609
You just can't forget
the smile part, okay?
153
00:06:49,303 --> 00:06:51,829
'Cause you're so handsome
when you do.
154
00:06:51,932 --> 00:06:54,112
I mean,
155
00:06:54,215 --> 00:06:55,805
idiots are trying
to protect the trees.
156
00:06:55,910 --> 00:06:57,362
Then they go
and start a fire.
157
00:06:57,465 --> 00:07:00,509
At least you saw some action
before breakfast.
158
00:07:00,612 --> 00:07:04,038
Chief had me finishing
incident reports.
159
00:07:06,527 --> 00:07:08,602
What? You still
text-flirting Cara?
160
00:07:08,705 --> 00:07:10,608
I'm not flirting.
161
00:07:10,711 --> 00:07:11,922
He is.
162
00:07:12,027 --> 00:07:13,410
Okay, she is a nurse,
163
00:07:13,513 --> 00:07:15,277
and I'm asking
medical questions. Thank you.
164
00:07:16,073 --> 00:07:18,217
Jake, we broke up.
165
00:07:18,321 --> 00:07:20,949
If you like her,
I'm happy for you.
166
00:07:21,054 --> 00:07:23,889
You know what?
167
00:07:23,993 --> 00:07:25,964
I thought I was gonna
have to choose sides
168
00:07:26,069 --> 00:07:28,144
when y'all broke up, but, uh,
169
00:07:28,247 --> 00:07:30,806
y'all been very mature,
very honest.
170
00:07:30,910 --> 00:07:32,500
It was very adult-like.
171
00:07:32,604 --> 00:07:33,779
You like Cara.
172
00:07:33,883 --> 00:07:36,581
Ask her out on a date.
173
00:07:36,685 --> 00:07:38,863
Okay, Cupid.
174
00:07:38,968 --> 00:07:40,731
Then what about you?
175
00:07:40,835 --> 00:07:42,980
Great question.
176
00:07:43,084 --> 00:07:44,605
What about you?
177
00:07:44,709 --> 00:07:48,099
Right. I mean,
you haven't dated since Aydan?
178
00:07:48,203 --> 00:07:50,243
I do.
179
00:07:50,347 --> 00:07:52,318
I've been crashing
in your guest room for weeks.
180
00:07:52,423 --> 00:07:54,739
Okay.
181
00:07:54,842 --> 00:07:58,198
Um... yeah, I'm seeing somebody.
182
00:07:58,302 --> 00:07:59,892
Oh. What?
183
00:07:59,996 --> 00:08:01,863
Her name is career goals.
184
00:08:01,968 --> 00:08:04,008
Ha!
185
00:08:04,113 --> 00:08:05,529
You ain't... you ain't right.
186
00:08:05,633 --> 00:08:06,913
Waste my time. Boo!
187
00:08:07,017 --> 00:08:10,096
I can't hate on that.
I'm focused on work, too.
188
00:08:10,200 --> 00:08:13,760
Yes! Too focused to flirt.
You feel me?
189
00:08:22,787 --> 00:08:24,724
Wallace, get off it!
190
00:08:24,827 --> 00:08:26,696
This forest's not for profit!
191
00:08:26,799 --> 00:08:30,777
Wallace, get off it!
This forest's not for profit!
192
00:08:30,880 --> 00:08:32,472
Wallace, get off it!
193
00:08:32,576 --> 00:08:34,650
This forest's not for profit!
194
00:08:34,754 --> 00:08:36,518
Wallace, get off it!
195
00:08:36,621 --> 00:08:39,008
Which one of these
suits is Wallace?
196
00:08:39,113 --> 00:08:41,361
Asshat in the middle.
197
00:08:41,464 --> 00:08:44,439
Hey, keep fighting
the good fight, everybody.
198
00:08:44,542 --> 00:08:45,994
This forest's not for profit!
199
00:08:46,100 --> 00:08:47,620
Hey, Wallace, get off it!
200
00:08:47,723 --> 00:08:49,454
Ah, Chief Leone.
201
00:08:49,557 --> 00:08:51,356
I cannot thank you
enough for your team's
202
00:08:51,460 --> 00:08:52,842
fast-acting heroism
this morning.
203
00:08:52,945 --> 00:08:54,503
I-I know these kids want
to save the world.
204
00:08:54,607 --> 00:08:56,058
That's what
being young is for.
205
00:08:56,163 --> 00:08:58,929
But, but throwing a Molotov
cocktail at my office?
206
00:08:59,032 --> 00:09:00,244
That is over the line.
207
00:09:00,348 --> 00:09:01,869
I agree with you there,
Mr. Wallace.
208
00:09:01,972 --> 00:09:04,809
Right. We both want Edgewater
to be all it can be.
209
00:09:04,912 --> 00:09:07,092
More housing is a boost
to the community.
210
00:09:07,196 --> 00:09:08,614
Yeah, except for the trees
211
00:09:08,717 --> 00:09:10,585
and the environment
and the climate crisis.
212
00:09:10,689 --> 00:09:12,246
No, I'm thinking
of the housing crisis.
213
00:09:12,349 --> 00:09:14,908
I-I'm trying to build homes
for working-class families.
214
00:09:15,011 --> 00:09:17,709
In an area where they're
at high risk for burning.
215
00:09:19,370 --> 00:09:21,029
Smile.
216
00:09:21,135 --> 00:09:23,104
Two, four, six, eight...
217
00:09:23,210 --> 00:09:24,799
Okay, we done here?
218
00:09:24,902 --> 00:09:27,187
Fire!
219
00:09:27,291 --> 00:09:29,018
Help!
220
00:09:31,268 --> 00:09:32,788
That's my car.
221
00:09:32,892 --> 00:09:34,967
Well, how long's it been
running on dry leaves?
222
00:09:35,070 --> 00:09:36,490
I don't know. An hour?
223
00:09:36,594 --> 00:09:38,738
Another targeted fire.
I'm not the bad guy here.
224
00:09:38,841 --> 00:09:43,579
Hey, everybody, back up,
all right? Back up. Go away.
225
00:09:45,413 --> 00:09:47,281
Greencrest. Battalion 1508.
226
00:09:47,384 --> 00:09:48,871
Edgewater Forest.
227
00:09:48,974 --> 00:09:50,911
We got a vehicle fire
spreading into the brush.
228
00:09:51,015 --> 00:09:53,333
About a 50-by-50 spot.
I'll be assuming IC.
229
00:09:53,437 --> 00:09:54,716
Copy, Chief.
230
00:09:54,819 --> 00:09:56,204
You can contain this, right?
We will do our best
231
00:09:56,308 --> 00:09:59,142
to protect the forest
around where you want to build.
232
00:09:59,248 --> 00:10:01,737
I meant my building
materials in there.
233
00:10:01,840 --> 00:10:04,918
It's lumber and pipe.
It's all brand-new.
234
00:10:05,021 --> 00:10:06,821
You left your running car
on dry grass.
235
00:10:06,924 --> 00:10:08,447
Not really worried
about your materials.
236
00:10:08,551 --> 00:10:09,967
I'm not worried
about you at all.
237
00:10:10,071 --> 00:10:11,317
I got a forest
238
00:10:11,422 --> 00:10:12,563
to try to save.
239
00:10:27,538 --> 00:10:28,472
So, what,
they keep lighting fires,
240
00:10:28,575 --> 00:10:29,509
we keep running to save 'em?
241
00:10:29,613 --> 00:10:30,616
We don't know
242
00:10:30,719 --> 00:10:31,963
that the protesters did this.
243
00:10:32,068 --> 00:10:33,763
It's two fires in the same place
on the same day.
244
00:10:33,866 --> 00:10:35,146
Our time should be
spent trying to help
245
00:10:35,250 --> 00:10:37,082
the people who didn't try
to kill us this morning.
246
00:10:37,186 --> 00:10:38,605
Hey, probie,
247
00:10:38,709 --> 00:10:41,059
it's frustrating, I get it,
but we go where the call is.
248
00:10:41,163 --> 00:10:42,445
We don't hesitate.
249
00:10:42,548 --> 00:10:44,382
We go.
250
00:10:51,228 --> 00:10:53,199
Fire's spread to an acre.
251
00:10:53,304 --> 00:10:54,549
Requesting
additional water tenders.
252
00:10:58,007 --> 00:11:00,290
Excellent response time, 42.
253
00:11:00,394 --> 00:11:01,639
All right, as you can see,
254
00:11:01,742 --> 00:11:03,022
we got a vehicle,
brush and trees
255
00:11:03,125 --> 00:11:04,994
all on fire
and spreading pretty fast.
256
00:11:05,097 --> 00:11:07,068
How did this one start?
Wallace left his car running.
257
00:11:07,172 --> 00:11:09,835
Dry grass under the
catalytic converter.
258
00:11:09,939 --> 00:11:11,115
Eve, you're on the pump.
259
00:11:11,218 --> 00:11:12,948
Gabriela, Collin,
you're with me.
260
00:11:13,051 --> 00:11:14,988
I really thought the protesters
were behind this, too.
261
00:11:15,091 --> 00:11:17,963
I guess I was wrong.
That's why we focus on the work.
262
00:11:18,066 --> 00:11:20,072
I sent a bunch of protesters
away from here.
263
00:11:20,175 --> 00:11:22,390
We got to evacuate anybody
who's still in there.
264
00:11:22,495 --> 00:11:23,877
Let's go.
265
00:11:30,344 --> 00:11:32,316
Three Rock
Crew Four. Greencrest.
266
00:11:32,420 --> 00:11:34,910
Vegetation fire,
Edgewater Forest.
267
00:11:35,014 --> 00:11:37,608
Greencrest. Division 1501.
Assuming Edgewater IC.
268
00:11:37,711 --> 00:11:39,890
DC Leone,
where do you need us?
269
00:11:39,994 --> 00:11:41,551
Okay, I'm sending you
into Division Delta.
270
00:11:41,654 --> 00:11:43,419
You find Vince. He's gonna
give you an assignment.
271
00:11:43,522 --> 00:11:45,286
Copy that. All right,
Three Rock, with me!
272
00:11:45,389 --> 00:11:46,704
Okay, be safe.
273
00:11:46,807 --> 00:11:48,503
Let's roll!
Let's roll!
274
00:11:48,606 --> 00:11:50,647
Hey.
275
00:11:50,750 --> 00:11:52,998
Hey.
276
00:11:54,242 --> 00:11:56,734
Hey, you were right.
About?
277
00:11:56,837 --> 00:12:00,225
Focusing on the work.
You see? That's the fun part.
278
00:12:00,330 --> 00:12:01,576
Winning.
279
00:12:01,680 --> 00:12:03,408
We're killing this fire!
280
00:12:05,275 --> 00:12:07,143
Looks like you've got this
pretty much handled?
281
00:12:07,246 --> 00:12:08,631
Damn good probies.
282
00:12:08,734 --> 00:12:11,640
They were trained by the best.
True, true.
283
00:12:11,743 --> 00:12:13,749
Oh, wait. You mean me?
284
00:12:13,853 --> 00:12:15,479
I do. I have
seen you with them.
285
00:12:15,583 --> 00:12:18,833
And Chief Snow says you're
a real standout at IC training.
286
00:12:18,937 --> 00:12:20,182
You want to see
what it's really like
287
00:12:20,285 --> 00:12:22,118
at Incident Command today
and shadow me?
288
00:12:22,223 --> 00:12:24,402
Hell yeah!
Well, mm, sorry.
289
00:12:24,506 --> 00:12:25,785
Yes, Chief.
290
00:12:25,889 --> 00:12:27,998
Okay, find me
when you're done.
291
00:12:34,881 --> 00:12:38,374
Everybody, we have
an active fire threat, so just
292
00:12:38,477 --> 00:12:41,799
stay calm,
follow the trail out.
293
00:12:41,902 --> 00:12:44,461
All this is gonna be gone.
294
00:12:44,565 --> 00:12:46,778
Ripped out
for a bunch of condos.
295
00:12:46,883 --> 00:12:48,888
Hey, Wallace, get off it!
Wait.
296
00:12:48,992 --> 00:12:50,894
This forest's not for profit!
More protesters out here?
297
00:12:50,998 --> 00:12:52,727
Hey, Wallace, get off it!
298
00:12:52,831 --> 00:12:54,283
This forest's not for profit!
299
00:12:54,387 --> 00:12:56,255
Hey, Wallace, get off it!
300
00:12:56,359 --> 00:12:58,122
This forest's not for profit!
301
00:12:58,226 --> 00:12:59,783
Hey, Wallace, get off it!
302
00:12:59,886 --> 00:13:01,961
This forest's not for profit!
Hey, hey, hey, hey.
303
00:13:02,065 --> 00:13:03,449
Everybody, I'm sorry.
304
00:13:03,552 --> 00:13:04,970
You got to evacuate right now.
305
00:13:05,074 --> 00:13:06,666
We're not going anywhere.
306
00:13:06,769 --> 00:13:09,778
You will, or else you're
gonna get eaten up by fire.
307
00:13:09,882 --> 00:13:13,305
Did Wallace pay you to tell us
that? Get us out of his way?
308
00:13:13,409 --> 00:13:15,035
It's not an excuse.
309
00:13:15,138 --> 00:13:18,147
Okay, so stop playing
with your Molotov cocktails and
310
00:13:18,251 --> 00:13:19,358
look up.
311
00:13:19,461 --> 00:13:22,090
Okay, that looks real.
312
00:13:22,194 --> 00:13:23,647
A car started
a grass fire.
313
00:13:23,750 --> 00:13:26,863
It's spreading fast, so, you can
get out now, you'll be fine.
314
00:13:26,966 --> 00:13:29,526
What about Tatum?
She's locked into that thing.
315
00:13:29,630 --> 00:13:31,152
Not my first sleeping dragon.
We will get her out.
316
00:13:31,255 --> 00:13:32,984
I promise. Okay, just go.
317
00:13:33,088 --> 00:13:34,333
Go! Everybody, go!
318
00:13:35,786 --> 00:13:37,203
Sleeping dragon?
319
00:13:37,308 --> 00:13:40,005
Yeah, tricky little device
320
00:13:40,109 --> 00:13:43,359
designed for protesters who
don't want to be easily removed.
321
00:13:43,464 --> 00:13:45,644
Built her myself.
322
00:13:45,747 --> 00:13:47,510
Was hoping
a really disgruntled cop
323
00:13:47,614 --> 00:13:49,308
would have to take her apart.
324
00:13:49,413 --> 00:13:51,176
Or Wallace himself.
325
00:13:51,280 --> 00:13:54,809
Finally get an audience with
His Highness, the Weenie Weasel.
326
00:13:54,912 --> 00:13:56,399
All right, where's the key
to this lock?
327
00:13:56,503 --> 00:13:58,889
It's in my
jacket pocket over here.
328
00:14:00,549 --> 00:14:03,178
Took me hours
to build this thing--
329
00:14:03,281 --> 00:14:07,570
duct tape, tar, mud.
330
00:14:07,673 --> 00:14:08,746
Oh, is that what I'm smelling?
331
00:14:08,850 --> 00:14:11,651
Oh, yeah. Again,
for Wallace.
332
00:14:11,755 --> 00:14:13,727
What's that look?
333
00:14:13,830 --> 00:14:15,905
Wallace a friend of yours?
334
00:14:16,009 --> 00:14:19,952
No, and, look,
I get that you're upset
335
00:14:20,055 --> 00:14:22,788
and angry, but, listen,
that Molotov cocktail
336
00:14:22,892 --> 00:14:25,105
that you guys threw this morning
could have killed somebody.
337
00:14:25,208 --> 00:14:27,526
I didn't do that.
I'm nonviolent.
338
00:14:27,629 --> 00:14:31,572
I have to get creative,
like this.
339
00:14:31,675 --> 00:14:33,613
Yeah, handcuffs.
340
00:14:33,716 --> 00:14:35,757
That was my go-to
back in the day.
341
00:14:35,861 --> 00:14:37,763
You're a protester, too?
342
00:14:37,867 --> 00:14:40,530
I preferred the term
"demonstrator."
343
00:14:41,325 --> 00:14:42,916
Okay.
344
00:14:43,020 --> 00:14:45,925
All right, Tatum,
chains are off.
345
00:14:46,029 --> 00:14:47,758
Time to go.
346
00:14:48,589 --> 00:14:49,903
I can't.
347
00:14:50,006 --> 00:14:52,150
This is not up for debate.
348
00:14:52,254 --> 00:14:53,707
No, I-I can't move.
349
00:14:53,811 --> 00:14:55,990
I'm zip-tied and chained
350
00:14:56,093 --> 00:14:57,996
to a carabiner
that's supposed to unclip
351
00:14:58,099 --> 00:15:00,624
from a bolt inside
and free me, but...
352
00:15:00,728 --> 00:15:02,699
Maybe I used
too much glue in here.
353
00:15:02,804 --> 00:15:04,221
It's not moving.
354
00:15:04,324 --> 00:15:06,676
Okay, okay, so we find
another way then, right?
355
00:15:06,779 --> 00:15:08,095
You don't understand.
356
00:15:08,198 --> 00:15:10,342
It's impossible
to dismantle quickly.
357
00:15:10,446 --> 00:15:11,588
That is the point.
358
00:15:11,691 --> 00:15:12,936
There's, like, a dozen features
359
00:15:13,040 --> 00:15:15,738
keeping me in this thing.
360
00:15:18,158 --> 00:15:20,821
We got a civilian trapped
in a sleeping dragon.
361
00:15:20,926 --> 00:15:23,173
We need extrication tools ASAP.
362
00:15:25,041 --> 00:15:27,323
Eve, as my shadow,
what would you do?
363
00:15:27,427 --> 00:15:29,538
Gabriela, Collin,
364
00:15:29,642 --> 00:15:31,059
take the med bag, blankets,
365
00:15:31,163 --> 00:15:33,965
extinguisher, and the grinder
to Vince's crew.
366
00:15:34,068 --> 00:15:35,278
Martin?
Yeah.
367
00:15:36,109 --> 00:15:37,699
Make sure the vehicle
is fully extinguished,
368
00:15:37,804 --> 00:15:39,844
and we'll wait
for the tow truck.
369
00:15:39,948 --> 00:15:42,818
They're on their way
to you, Vince.
370
00:15:42,923 --> 00:15:44,443
Clear communication.
That was good.
371
00:15:44,548 --> 00:15:46,623
You know, I-I can
manage a car fire,
372
00:15:46,726 --> 00:15:48,698
but manning a whole incident?
373
00:15:48,801 --> 00:15:50,738
Just keep assessing
the whole situation.
374
00:15:50,842 --> 00:15:52,260
What's going on
with the fire?
375
00:15:52,364 --> 00:15:55,753
What's going on
with the people?
376
00:15:55,857 --> 00:15:57,518
We got an angry developer
377
00:15:57,621 --> 00:15:59,004
and protesters.
378
00:15:59,108 --> 00:16:01,424
They could complicate
this in a minute.
379
00:16:02,602 --> 00:16:03,985
What's going on
with the car?
380
00:16:04,088 --> 00:16:05,333
Reignition? How?
381
00:16:05,436 --> 00:16:06,855
Okay, first thing
about leadership is
382
00:16:06,959 --> 00:16:08,307
delegation. Come here!
383
00:16:16,746 --> 00:16:19,375
Can't we just cut this in half?
384
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
Through all these layers
of materials?
385
00:16:21,001 --> 00:16:22,972
Our saw can't handle that.
386
00:16:23,076 --> 00:16:25,324
Chicken wire.
That's a nice touch.
387
00:16:25,427 --> 00:16:29,162
Yeah, I thought so, too...
at the time.
388
00:16:29,267 --> 00:16:30,547
Fiery ignition, rapid spread,
389
00:16:30,650 --> 00:16:32,622
headed in your direction.
390
00:16:35,457 --> 00:16:38,950
So, Eve told me that, uh,
Bode has to go back to prison
391
00:16:39,054 --> 00:16:40,749
to recover
from the kidney transplant?
392
00:16:40,853 --> 00:16:43,411
Yup. I don't like it either.
393
00:16:43,515 --> 00:16:46,871
Well, what if he loses his spot
at Three Rock?
394
00:16:46,974 --> 00:16:48,946
Or fire camp entirely?
395
00:16:49,050 --> 00:16:50,986
Uh, what if he backslides
while he's gone?
396
00:16:51,090 --> 00:16:54,618
Jake, if there was...
if there was any other option.
397
00:16:54,721 --> 00:16:57,972
I mean, I wish I was a match,
I wish
398
00:16:58,077 --> 00:17:00,531
anybody else was
a match, but I...
399
00:17:00,636 --> 00:17:02,745
I'm a match.
400
00:17:02,848 --> 00:17:05,720
I found out after
Sharon's kidney-raiser.
401
00:17:05,823 --> 00:17:07,898
Look, I'm-I'm-I'm-I'm...
I'm sorry.
402
00:17:08,002 --> 00:17:11,286
Seriously, I-I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
403
00:17:11,391 --> 00:17:13,500
Chief, I was scared.
404
00:17:14,331 --> 00:17:17,063
It's a scary decision to make.
405
00:17:17,167 --> 00:17:19,483
No reason to apologize.
406
00:17:19,587 --> 00:17:22,217
Chief, I don't want
to steal Bode's thunder.
407
00:17:24,015 --> 00:17:25,536
But I know Sharon needs a...
408
00:17:25,641 --> 00:17:27,750
she needs a kidney, and...
409
00:17:27,854 --> 00:17:29,618
well, I-I-I think
it would kill her more
410
00:17:29,722 --> 00:17:31,900
if she lost Bode again, and...
411
00:17:32,004 --> 00:17:34,875
What are you trying to say?
412
00:17:34,978 --> 00:17:38,299
I know I have to go through all
the official channels still,
413
00:17:38,403 --> 00:17:40,720
but... pick me.
414
00:17:40,824 --> 00:17:45,354
Chief, let me be
Sharon's kidney donor.
415
00:17:46,150 --> 00:17:48,259
Dude, are you serious right now?
416
00:17:57,459 --> 00:17:59,155
You're trying
to make moves around me
417
00:17:59,258 --> 00:18:00,502
like I'm some kind of child?
418
00:18:00,606 --> 00:18:01,644
Bode, I'm sorry
you found out like this.
419
00:18:01,748 --> 00:18:03,580
I'm doing this, Jake. Back off.
420
00:18:03,685 --> 00:18:04,929
Bode, hear me out.
421
00:18:05,034 --> 00:18:06,935
Firefighters,
now's not the time.
422
00:18:07,040 --> 00:18:09,910
Chief's right.
Tell us where to go.
423
00:18:10,013 --> 00:18:11,639
Have your crew
start cutting line
424
00:18:11,743 --> 00:18:13,646
around all this lumber
and machinery.
425
00:18:13,749 --> 00:18:15,686
The fire gets here,
it's gonna be the first to go.
426
00:18:15,790 --> 00:18:17,761
Yes, sir. All right,
half of you boys with me,
427
00:18:17,865 --> 00:18:20,389
the other half with Bode
over there. Let's go.
428
00:18:21,634 --> 00:18:24,539
What's going on?
429
00:18:25,992 --> 00:18:27,238
Probies,
430
00:18:27,341 --> 00:18:28,516
go join Three Rock.
Start cutting line.
431
00:18:28,620 --> 00:18:30,212
All hands on deck.
432
00:18:30,316 --> 00:18:32,079
Let's go. Jake.
433
00:18:32,910 --> 00:18:35,641
Grab equipment.
Let's get to work.
434
00:18:41,106 --> 00:18:43,147
This is a hybrid,
which I must have missed
435
00:18:43,251 --> 00:18:45,083
because the insignia
is charred, but...
436
00:18:45,187 --> 00:18:47,332
I should've done a better job with the assessment.
No, no, no.
437
00:18:47,435 --> 00:18:49,753
There's no need to wallow when
there's other work to be done.
438
00:18:49,856 --> 00:18:51,585
Just walk me through it.
439
00:18:51,690 --> 00:18:54,387
Okay. Once the batteries
heat up, the heat travels
440
00:18:54,491 --> 00:18:55,874
from one cell to another,
441
00:18:55,978 --> 00:18:57,777
reigniting the battery
over and over again.
442
00:18:57,880 --> 00:18:59,539
It's kind of like
a trick candle.
443
00:18:59,644 --> 00:19:01,062
You never know
when it's gonna stop.
444
00:19:01,165 --> 00:19:02,723
Okay, so we're gonna
need more water.
445
00:19:02,826 --> 00:19:05,766
I can ping dispatch
for another water tender.
446
00:19:05,870 --> 00:19:08,014
Or maybe I have
a better idea.
447
00:19:08,117 --> 00:19:10,780
We need the jaws.
No... ho-ho-ho-ho...
448
00:19:11,887 --> 00:19:13,858
Right. Delegate.
449
00:19:13,963 --> 00:19:16,453
You two, we need
the jaws, ASAP.
450
00:19:16,556 --> 00:19:17,456
All right.
451
00:19:17,559 --> 00:19:19,980
That was good, Eve.
452
00:19:20,983 --> 00:19:22,539
You got it? Yeah.
453
00:19:23,370 --> 00:19:25,411
All right, Tatum,
you're gonna guide us.
454
00:19:25,514 --> 00:19:26,897
You know your dragon best.
455
00:19:27,001 --> 00:19:29,248
The bolt's over here
on my left side.
456
00:19:29,353 --> 00:19:32,223
Under the chicken wire
are layers of tubing,
457
00:19:32,327 --> 00:19:34,887
more chicken wire,
and then mesh under that.
458
00:19:34,990 --> 00:19:37,238
And a skin irritant, tar.
459
00:19:37,342 --> 00:19:42,046
And... I know this must
all sound crazy to you.
460
00:19:42,149 --> 00:19:44,363
No.
461
00:19:44,467 --> 00:19:48,375
I got arrested 35 years ago
in this same forest.
462
00:19:48,479 --> 00:19:49,965
Pipeline protest.
463
00:19:50,070 --> 00:19:52,179
I wouldn't leave either.
464
00:19:52,283 --> 00:19:55,223
You and Bode--
so set on something, you can't
465
00:19:55,326 --> 00:19:57,643
see another way to do it.
Jake.
466
00:19:57,748 --> 00:20:00,860
It seems like you all care
a lot about each other.
467
00:20:00,964 --> 00:20:03,558
People fight when they care.
468
00:20:03,661 --> 00:20:05,252
I fought with my parents
469
00:20:05,355 --> 00:20:07,950
when they sold their
construction company to Wallace.
470
00:20:08,054 --> 00:20:09,956
He's ruthless
for a bottom line,
471
00:20:10,060 --> 00:20:12,031
no matter how many
trees he kills.
472
00:20:12,135 --> 00:20:14,625
My family loves these trees.
473
00:20:14,729 --> 00:20:16,839
Here I am,
474
00:20:16,943 --> 00:20:19,156
trying to save
what they couldn't.
475
00:20:19,259 --> 00:20:21,784
Yeah, well,
isn't saving trees antithetical
476
00:20:21,888 --> 00:20:24,102
to construction?
477
00:20:24,897 --> 00:20:26,937
My parents practiced
sustainable forestry.
478
00:20:27,041 --> 00:20:29,393
They balanced what
was best for the trees
479
00:20:29,497 --> 00:20:32,264
and the people
and the wildlife.
480
00:20:32,367 --> 00:20:35,099
People need housing.
I'm not denying that.
481
00:20:35,203 --> 00:20:37,659
There's just a better way
to do it, huh?
482
00:20:37,762 --> 00:20:39,907
A less destructive way.
483
00:20:53,949 --> 00:20:55,921
What happened earlier?
484
00:20:56,024 --> 00:20:57,580
Nothing.
485
00:20:57,684 --> 00:21:01,765
You and Jake were just shooting
each other daggers over nothing?
486
00:21:05,362 --> 00:21:08,751
Are you really just gonna
shut me out after...
487
00:21:08,855 --> 00:21:11,933
what happened after the
last fire we worked together?
488
00:21:12,037 --> 00:21:14,492
After we kissed?
489
00:21:22,343 --> 00:21:24,142
Bode, you want
to better yourself?
490
00:21:24,245 --> 00:21:26,527
You want to make the rest
of your sentence count
491
00:21:26,632 --> 00:21:29,260
so that, by the time you get out
of here, you are solid?
492
00:21:29,364 --> 00:21:32,269
And we can be together?
493
00:21:35,659 --> 00:21:38,668
Talk to me.
494
00:21:43,959 --> 00:21:46,484
I thought Jake and I were
in a better place.
495
00:21:47,937 --> 00:21:49,666
But it's like... it's like
496
00:21:49,770 --> 00:21:51,845
he can't stop
taking things from me.
497
00:21:53,159 --> 00:21:56,861
This was the one thing
that I could do for my mom.
498
00:21:59,384 --> 00:22:01,806
Jake's a kidney match, too.
499
00:22:01,910 --> 00:22:04,019
And that's bad?
500
00:22:04,123 --> 00:22:08,514
Well, if the transplant board
is deciding between me and Jake,
501
00:22:08,618 --> 00:22:11,178
who do you think
they're gonna pick?
502
00:22:11,282 --> 00:22:13,945
Well, all things equal,
503
00:22:14,048 --> 00:22:15,951
your mom has the final say.
504
00:22:16,054 --> 00:22:17,784
Yeah.
505
00:22:17,888 --> 00:22:19,513
But all things aren't equal,
are they?
506
00:22:19,616 --> 00:22:21,830
Hey, Ja-Jake's
in perfect health.
507
00:22:21,935 --> 00:22:24,493
He's never done drugs,
he's not incarcerated.
508
00:22:25,392 --> 00:22:27,745
He's the one to pick.
509
00:22:31,513 --> 00:22:33,728
I disagree.
510
00:22:43,135 --> 00:22:44,760
The battery's
burning underneath.
511
00:22:44,864 --> 00:22:46,317
We got to attack
this from below.
512
00:22:46,420 --> 00:22:47,596
Walk them through it,
and be specific.
513
00:22:47,699 --> 00:22:49,844
Add more chase cribbing!
514
00:22:49,949 --> 00:22:51,850
Faster, Olsen. I've seen
you race to the front
515
00:22:51,955 --> 00:22:54,167
of the lunch line. Good
work, guys. Open the jaws.
516
00:22:54,271 --> 00:22:57,073
Slide the cribbing. Nice.
517
00:22:58,214 --> 00:22:59,701
Bring it down.
Okay.
518
00:23:02,883 --> 00:23:04,473
Put the water up
under the truck!
519
00:23:04,578 --> 00:23:06,135
Attack the battery dead-on.
520
00:23:06,238 --> 00:23:08,141
Hit those sparks.
521
00:23:08,244 --> 00:23:10,181
Nice, y'all. Good.
522
00:23:10,284 --> 00:23:12,810
You got a straight shot
to the battery.
523
00:23:12,913 --> 00:23:14,815
Now, the water can cool it
even faster.
524
00:23:14,919 --> 00:23:16,751
This is really thinking
outside the box.
525
00:23:16,855 --> 00:23:18,722
This is leadership. Come on.
526
00:23:18,827 --> 00:23:20,625
I'm gonna update Chief Snow
on your progress.
527
00:23:20,728 --> 00:23:21,939
Really good work.
528
00:23:24,119 --> 00:23:26,470
Do you ever, um,
miss being in the thick of it?
529
00:23:26,574 --> 00:23:28,476
Chief Leone?
530
00:23:28,580 --> 00:23:29,894
Okay, here we go.
531
00:23:29,999 --> 00:23:31,831
This is gonna be
the next lesson in leadership.
532
00:23:31,935 --> 00:23:34,218
This is on diplomacy.
533
00:23:34,321 --> 00:23:35,809
Just watch and learn.
534
00:23:35,912 --> 00:23:38,782
Hey, look who it is--
my friend Neil.
535
00:23:38,887 --> 00:23:40,304
Friends was
when you were helping me
536
00:23:40,408 --> 00:23:42,517
with my groundbreaking,
not letting it burn.
537
00:23:42,621 --> 00:23:44,213
I'm not letting it burn.
538
00:23:44,316 --> 00:23:45,942
You need to do something to
protect my building materials.
539
00:23:46,047 --> 00:23:50,266
I am losing houses for people,
and if I lose that,
540
00:23:50,369 --> 00:23:52,616
you might lose my donation
to Cal Fire.
541
00:23:54,899 --> 00:23:56,871
What? They're recording me?
542
00:23:56,974 --> 00:23:58,565
Yeah, 'cause they think
you're gonna lose it
543
00:23:58,669 --> 00:24:01,540
and maybe start spewing
obscenities at a firefighter.
544
00:24:01,643 --> 00:24:03,857
And that would not be
a good look if you're looking
545
00:24:03,961 --> 00:24:05,310
for the department's
seal of approval
546
00:24:05,414 --> 00:24:08,250
for this development,
now, is it?
547
00:24:16,308 --> 00:24:18,245
I almost lost it
on that guy.
548
00:24:18,349 --> 00:24:20,423
Diplomacy's a skill,
like everything else.
549
00:24:20,527 --> 00:24:22,016
You practice, and
you get better at it.
550
00:24:22,119 --> 00:24:24,022
Neil's a bit
of a trick candle, too.
551
00:24:24,125 --> 00:24:26,510
You need to keep an eye
out for reignition.
552
00:24:30,626 --> 00:24:32,839
Um...
553
00:24:34,293 --> 00:24:37,163
What are you gonna do
that makes me need these?
554
00:24:37,268 --> 00:24:39,169
Well, we're gonna cut
into the, uh, tube
555
00:24:39,273 --> 00:24:41,037
so that I can unjam
your carabiner,
556
00:24:41,141 --> 00:24:42,869
but it'll throw off sparks.
557
00:24:42,973 --> 00:24:44,530
Tell us if you feel heat.
558
00:24:44,633 --> 00:24:47,055
You know, it sounds flammable,
near this beautiful tree
559
00:24:47,159 --> 00:24:48,887
and also my face.
560
00:24:48,991 --> 00:24:52,795
Hey, how did your family make
that housing development work?
561
00:24:52,899 --> 00:24:54,593
Sustainably?
562
00:24:54,697 --> 00:24:57,154
Um, tree preservation, for one.
563
00:24:57,258 --> 00:24:58,848
We could save more trees.
564
00:24:58,951 --> 00:25:00,542
Building houses
in the middle of a forest--
565
00:25:00,646 --> 00:25:03,965
that's a wildland-urban
interface disaster.
566
00:25:04,072 --> 00:25:06,354
Uh, we would build with plenty
of defensible space
567
00:25:06,457 --> 00:25:09,259
around the condos.
Ah! Something's hot!
568
00:25:09,363 --> 00:25:10,676
Hey, hey, stop the saw.
569
00:25:10,779 --> 00:25:12,303
Friction's
heating up the tube.
570
00:25:12,406 --> 00:25:14,481
Yeah.
We got to cool her down
571
00:25:14,584 --> 00:25:15,863
with some water.
572
00:25:15,967 --> 00:25:17,593
Yeah. Hey, no offense, but, uh,
573
00:25:17,697 --> 00:25:19,910
did you ever think about writing
any of this in a letter?
574
00:25:20,014 --> 00:25:23,197
Letters, voice mails, emails,
all unanswered.
575
00:25:23,300 --> 00:25:25,548
He won't hear me out.
576
00:25:27,347 --> 00:25:29,802
Guess this guy really is
a weenie weasel.
577
00:25:29,905 --> 00:25:31,117
Hmm.
578
00:25:31,221 --> 00:25:33,883
Fire's getting closer.
579
00:25:33,986 --> 00:25:35,646
We got to hustle.
580
00:25:36,477 --> 00:25:39,348
All right, you're good.
All right.
581
00:25:46,955 --> 00:25:49,930
Hey, go grab some water, take a break.
No, no.
582
00:25:50,033 --> 00:25:52,663
I'm good. I can keep up.
583
00:25:52,766 --> 00:25:55,603
We have a lot to prove
as probies, I get it.
584
00:25:55,706 --> 00:25:59,166
But right now, if you go down,
we've got two people to save,
585
00:25:59,269 --> 00:26:02,175
so...
586
00:26:02,278 --> 00:26:03,592
Aah!
You okay?
587
00:26:03,695 --> 00:26:06,428
You all right?
Something burned me.
588
00:26:13,173 --> 00:26:14,728
Yo, we got fire over here.
589
00:26:16,527 --> 00:26:17,771
Hey, Chief!
590
00:26:17,875 --> 00:26:19,260
Fire's not on its way.
591
00:26:19,364 --> 00:26:21,301
It's here.
592
00:26:23,028 --> 00:26:24,930
Let's go, Three Rock!
593
00:26:29,497 --> 00:26:30,845
Spot fires are popping off.
594
00:26:30,948 --> 00:26:32,541
This lumber's going up.
We need a hose line.
595
00:26:32,644 --> 00:26:34,546
We're not gonna wait for that.
Let's go, Three Rock!
596
00:26:34,650 --> 00:26:36,137
Let's go!
Let's get these spot fires out!
597
00:26:36,241 --> 00:26:38,107
We can do this!
598
00:26:38,213 --> 00:26:41,705
Use your Pulaskis!
Bring down those 2x4s.
599
00:26:41,809 --> 00:26:43,918
Come on, let's move that
into the black, all right?
600
00:26:44,022 --> 00:26:45,441
Hit 'em with dirt!
601
00:26:45,544 --> 00:26:46,996
It's gonna take
more dirt than that.
602
00:26:47,100 --> 00:26:49,140
Come on, guys,
let's move, move.
603
00:26:50,143 --> 00:26:53,499
Hey! Hey, we could use
some extra hands over here!
604
00:26:53,603 --> 00:26:55,054
Oh, wait! Gab! Gab!
605
00:26:55,158 --> 00:26:57,025
Gab, I-I've never fought fires
with only hand tools before.
606
00:26:57,129 --> 00:26:59,862
Just follow Bode's lead.
He's a nugget, too, remember?
607
00:26:59,965 --> 00:27:01,834
We look out for each other!
608
00:27:01,937 --> 00:27:03,943
I promise I'm not as fast as her.
Okay.
609
00:27:04,046 --> 00:27:05,983
All right, we're pulling these
on the count of three, come on.
610
00:27:06,087 --> 00:27:07,817
One. Two.
611
00:27:07,920 --> 00:27:09,200
Three.
612
00:27:11,760 --> 00:27:13,489
Come on, over there.
613
00:27:15,148 --> 00:27:16,291
All right.
614
00:27:16,395 --> 00:27:19,057
Little more, more, little more.
615
00:27:19,160 --> 00:27:20,925
Keep going, keep going.
616
00:27:22,654 --> 00:27:25,040
Any more reignitions?
Nothing for a while.
617
00:27:25,144 --> 00:27:26,735
Think the battery's
cooled off finally.
618
00:27:26,839 --> 00:27:28,362
Okay, Vince is asking
for a hose.
619
00:27:28,465 --> 00:27:30,402
The fire has reached them.
Who do you want to send in?
620
00:27:30,506 --> 00:27:32,234
Martin.
621
00:27:32,339 --> 00:27:33,549
Grab a hose pack!
622
00:27:33,653 --> 00:27:35,173
And, uh...
623
00:27:36,211 --> 00:27:38,737
I'm going, too.
624
00:27:39,602 --> 00:27:41,400
Incident Command doesn't go in.
625
00:27:41,503 --> 00:27:43,198
We stay out here and we oversee.
626
00:27:43,302 --> 00:27:45,654
Then maybe
Incident Command isn't for me.
627
00:27:45,758 --> 00:27:47,383
I've barely touched
a hose all day,
628
00:27:47,487 --> 00:27:49,631
and I'm crawling out of my skin.
629
00:27:51,152 --> 00:27:54,473
Thank you, Chief, for the
opportunity, but I'm going, too.
630
00:27:54,577 --> 00:27:56,201
Let's go!
631
00:27:58,623 --> 00:28:00,871
Be safe, girl.
632
00:28:03,397 --> 00:28:05,403
There's the nozzle.
633
00:28:05,506 --> 00:28:06,785
Hose here!
634
00:28:06,889 --> 00:28:08,929
I need the clamp.
635
00:28:09,033 --> 00:28:10,036
Yep.
636
00:28:11,315 --> 00:28:14,116
Let's add another stick of hose.
Here you go.
637
00:28:17,230 --> 00:28:19,270
Stitch it in.
Coupling.
638
00:28:23,351 --> 00:28:24,354
Fancy.
639
00:28:25,531 --> 00:28:27,813
Clamp. Hose clamped.
640
00:28:28,712 --> 00:28:29,958
Okay.
641
00:28:32,862 --> 00:28:35,318
Crap. That's not good.
642
00:28:37,601 --> 00:28:39,504
Chief, fire's hungry
and moving your way.
643
00:28:39,607 --> 00:28:41,162
How soon
till the hose gets here?
644
00:28:41,267 --> 00:28:42,858
We're moving as fast as we can.
645
00:28:42,961 --> 00:28:44,310
Almost there.
646
00:28:45,867 --> 00:28:47,597
We're connected.
Ready for water.
647
00:28:47,700 --> 00:28:50,017
Water's coming.
648
00:28:50,120 --> 00:28:51,850
Line's charged.
649
00:28:51,954 --> 00:28:53,476
Advancing the line.
650
00:28:53,580 --> 00:28:58,247
Send Engine 1557 to join the
task force on Division Alpha.
651
00:28:58,352 --> 00:29:00,392
Greencrest,
this is Edgewater IC.
652
00:29:00,497 --> 00:29:02,468
Requesting a water drop
to Division Delta.
653
00:29:02,572 --> 00:29:04,716
We've got a surface fire
encroaching on our crews
654
00:29:04,819 --> 00:29:06,237
and a trapped civilian.
655
00:29:06,341 --> 00:29:07,897
Nearest copter is 263.
656
00:29:08,002 --> 00:29:10,077
They're 30 minutes out.
657
00:29:10,180 --> 00:29:12,463
Copy. 30 minutes out.
658
00:29:13,293 --> 00:29:15,334
Okay, I just need you
to stay calm.
659
00:29:15,437 --> 00:29:16,993
Is there any news on Tatum?
660
00:29:17,097 --> 00:29:18,446
Looks like the fire's
getting worse.
661
00:29:18,551 --> 00:29:20,278
We're not sure yet.
Chief, my lumber is in there.
662
00:29:20,383 --> 00:29:21,767
You should have thought
about that
663
00:29:21,870 --> 00:29:23,322
before you left your car
running on dry grass.
664
00:29:23,426 --> 00:29:25,503
Wait. You caused this?!Whoa!
665
00:29:25,606 --> 00:29:27,161
Hey, hey, hey, hey, hey!
That's not gonna help anything.
666
00:29:27,265 --> 00:29:29,236
Tatum's in there.
667
00:29:29,340 --> 00:29:32,280
She's stuck around a tree,
trapped by a fire you started.
668
00:29:32,384 --> 00:29:35,254
Tatum? Tatum Morgan?
669
00:29:37,260 --> 00:29:39,508
I bought this company
off of her parents.
670
00:29:39,613 --> 00:29:42,794
She-She's emailed me
every day since.
671
00:29:42,898 --> 00:29:44,143
If you had just heard her out,
672
00:29:44,247 --> 00:29:45,769
she wouldn't be
in there right now.
673
00:29:47,568 --> 00:29:49,781
You can get her out, right?
674
00:29:49,884 --> 00:29:51,129
You need to back up.
675
00:29:51,233 --> 00:29:53,447
You need to let us
do our work here.
676
00:29:57,389 --> 00:29:58,946
Hey, Three Rock!
677
00:29:59,049 --> 00:30:01,159
Let's move these tanks
out of the way, all right?
678
00:30:01,262 --> 00:30:02,785
Get it away
from this skid steer.
679
00:30:02,889 --> 00:30:04,410
It's full of fuel.
680
00:30:04,513 --> 00:30:06,036
If it gets close to it,
it's a possible explosion.
681
00:30:06,139 --> 00:30:07,696
Let's move.
682
00:30:10,359 --> 00:30:12,711
Chief, I'm here!
683
00:30:12,814 --> 00:30:14,717
Drown the hot spots.
684
00:30:14,820 --> 00:30:17,034
Window's open. I just got
to get through this mesh
685
00:30:17,138 --> 00:30:18,729
once I get the bolt off.
686
00:30:18,832 --> 00:30:21,288
That's a good thing, right?
Means you're almost out of here.
687
00:30:21,392 --> 00:30:23,259
Eve, how far away
is our ground fire?
688
00:30:23,364 --> 00:30:25,612
Assuming the winds don't change,
ten minutes.
689
00:30:25,715 --> 00:30:28,482
All right, Jake,
we need her out of here in five.
690
00:30:28,585 --> 00:30:30,972
Copy.
Everybody else, start packing up.
691
00:30:31,075 --> 00:30:32,494
Soon as Tatum is extricated,
692
00:30:32,597 --> 00:30:34,396
we're out of here
before we get trapped.
693
00:30:34,500 --> 00:30:35,745
Copy that, Chief.
694
00:30:35,849 --> 00:30:37,439
All right, Three Rock,
let's move!
695
00:30:37,542 --> 00:30:39,134
Single file, right behind me.
Go, go, go!
696
00:30:39,237 --> 00:30:41,936
Wait. You're-you're just gonna
leave and let the trees burn?!
697
00:30:42,039 --> 00:30:43,699
Tatum, it's not safe anymore.
698
00:30:43,804 --> 00:30:46,882
These trees matter
to me, to this town.
699
00:30:46,985 --> 00:30:48,299
We have to protect them!
700
00:30:48,403 --> 00:30:51,239
I didn't put myself
in danger just to give up!
701
00:30:51,342 --> 00:30:52,692
We can't give up!
702
00:30:52,795 --> 00:30:54,456
Hi. Hey, what about
these fire blankets?
703
00:30:54,559 --> 00:30:56,011
What if we tied 'em
around the trunks?
704
00:30:56,116 --> 00:30:57,948
Well, how would that work?
705
00:30:58,052 --> 00:30:59,471
This fire's creeping
around real low.
706
00:30:59,574 --> 00:31:00,854
It might rip through here
on the ground.
707
00:31:00,957 --> 00:31:02,722
But if the trees are
wrapped in fire blankets,
708
00:31:02,825 --> 00:31:04,969
they-they have a shot
at staying intact.
709
00:31:05,073 --> 00:31:07,564
I get it, but the trees
are not the priority right now.
710
00:31:07,667 --> 00:31:09,708
Hey, you wanted him
to hear you out.
711
00:31:09,812 --> 00:31:13,062
Hear his plan out
now, please.
712
00:31:16,175 --> 00:31:17,870
Okay, but you heard the chief.
713
00:31:17,974 --> 00:31:19,876
She's out of here
in five minutes.
714
00:31:19,980 --> 00:31:22,055
Jake, it's feeling
warm again.
715
00:31:22,158 --> 00:31:24,371
I'm not even using the saw
anymore.
716
00:31:24,476 --> 00:31:26,688
It's not the dragon.
717
00:31:40,039 --> 00:31:42,599
What do we do first? Do we
put out the fire or save Tatum?
718
00:31:42,702 --> 00:31:44,881
Both. Always both.
719
00:31:44,985 --> 00:31:46,991
Permission to move
on this fire blanket plan, Cap?
720
00:31:47,094 --> 00:31:49,654
You do what you can
with the remaining time,
721
00:31:49,757 --> 00:31:51,244
but once she's free, we move.
722
00:31:51,348 --> 00:31:52,871
Yeah.
723
00:31:56,813 --> 00:32:00,375
Hey. Couldn't let you
have all the fun.
724
00:32:00,479 --> 00:32:02,208
Thanks.
725
00:32:02,312 --> 00:32:04,801
How much longer?
726
00:32:04,906 --> 00:32:06,912
Yeah, I'm cutting
as fast as I can.
727
00:32:07,015 --> 00:32:09,748
All right, Three Rock, let's
help Bode wrap these trees.
728
00:32:11,547 --> 00:32:13,310
So, you're a tree hugger, huh?
729
00:32:13,414 --> 00:32:15,731
You saw how much she cares
about saving these trees.
730
00:32:15,835 --> 00:32:17,252
She'd be devastated
if she loses all of 'em.
731
00:32:17,356 --> 00:32:19,674
Grab webbing
and ratchet straps.
732
00:32:20,712 --> 00:32:21,784
Work together, guys.
733
00:32:22,891 --> 00:32:23,928
You guys good?
734
00:32:24,032 --> 00:32:25,276
Watch each other's backs.
735
00:32:25,380 --> 00:32:27,455
Secure the blankets
at the top and the bottom.
736
00:32:28,631 --> 00:32:30,880
This tree's about to go!
737
00:32:31,813 --> 00:32:32,850
Please hurry.
738
00:32:32,955 --> 00:32:34,303
We got to get in there.
739
00:32:34,407 --> 00:32:36,206
Chief, cutting the wire
is taking too long.
740
00:32:36,309 --> 00:32:37,658
Uh, you have pliers?
741
00:32:37,762 --> 00:32:39,802
Okay. Pry this open right here.
742
00:32:39,906 --> 00:32:42,777
I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner.
Got it.
743
00:32:42,881 --> 00:32:45,820
Yup, yup,
that's good, okay.
744
00:32:49,798 --> 00:32:50,732
Damn it, the clip's stuck.
745
00:32:50,835 --> 00:32:51,977
Grab the bolt cutters.
746
00:32:52,080 --> 00:32:54,190
We'll just cut the chain.
747
00:32:55,885 --> 00:32:57,856
Okay. Give me that.
748
00:32:59,032 --> 00:33:00,449
Yeah, I got it.
749
00:33:00,554 --> 00:33:02,490
There she is.
All right, she's free.
750
00:33:02,594 --> 00:33:03,944
Let's go! Let's go!
751
00:33:04,047 --> 00:33:05,361
All right, Three Rock, let's go!
752
00:33:05,464 --> 00:33:07,575
Let's go! Move!
Double time! Double time!
753
00:33:07,678 --> 00:33:09,097
We're losing our escape route,
and we don't have
754
00:33:09,200 --> 00:33:11,241
enough resources
to hold off a fire that size.
755
00:33:11,344 --> 00:33:13,316
Bode. You, too.
Yup.
756
00:33:13,419 --> 00:33:15,460
Yeah, I know. I'm done.
Let's go! Let's go!
757
00:33:17,293 --> 00:33:19,506
Thank you
for saving my trees.
758
00:33:19,611 --> 00:33:21,305
I'm sorry that you couldn't
be the one to do it.
759
00:33:21,409 --> 00:33:24,487
I don't care who got the save.
It's about them, not me.
760
00:33:39,393 --> 00:33:40,638
Doug!
761
00:33:40,742 --> 00:33:41,987
Tatum!
762
00:33:42,921 --> 00:33:45,100
You're okay!
I'm good.
763
00:33:50,565 --> 00:33:52,052
What's our next assignment?
764
00:33:52,156 --> 00:33:54,126
The strike team just
arrived to tag you out.
765
00:33:54,231 --> 00:33:55,821
They'll take it from here.
766
00:33:55,925 --> 00:33:59,418
Be honest, how much did you geek
out over that sleeping dragon?
767
00:33:59,522 --> 00:34:01,285
Not as much as I would have
768
00:34:01,389 --> 00:34:03,569
if the tree
she was hugging wasn't on fire.
769
00:34:03,673 --> 00:34:05,504
How about you?
770
00:34:05,609 --> 00:34:07,131
You've been fangirling
over your buddy Neil?
771
00:34:07,234 --> 00:34:09,862
Okay, lemonade out
of lemons, Vince.
772
00:34:09,967 --> 00:34:13,218
You know, part of my job is
to make difficult compromises.
773
00:34:13,321 --> 00:34:16,192
Well, you feel like
making one more?
774
00:34:16,296 --> 00:34:19,408
Because Tatum wants
to talk to him.
775
00:34:21,242 --> 00:34:23,489
I think I can
make that happen.
776
00:34:25,392 --> 00:34:26,740
What are you doing?
777
00:34:26,843 --> 00:34:29,057
You know, their demands
are a little bit
778
00:34:29,162 --> 00:34:30,787
like a hybrid car fire.
779
00:34:30,891 --> 00:34:33,727
They're not going to stop
until you think outside the box.
780
00:34:33,831 --> 00:34:35,767
Like what?
781
00:34:37,876 --> 00:34:39,433
Now you're ready
to listen, Weasel?
782
00:34:39,537 --> 00:34:41,613
Why don't you get
your cameras ready?
783
00:34:44,172 --> 00:34:47,147
Uh...
784
00:34:47,250 --> 00:34:49,256
Neil Wallace here.
785
00:34:49,359 --> 00:34:51,814
The Weasel.
786
00:34:53,578 --> 00:34:55,723
I am sorry
for ignoring the demands
787
00:34:55,827 --> 00:34:58,732
of this passionate group
of individuals.
788
00:34:58,836 --> 00:35:03,264
And I'm sorry for how my actions
led to today's events.
789
00:35:03,367 --> 00:35:04,957
Sustainable forestry
790
00:35:05,061 --> 00:35:06,307
is the only way.
791
00:35:06,410 --> 00:35:07,656
I'm here now to listen.
792
00:35:07,759 --> 00:35:09,765
We can build houses
and save trees.
793
00:35:21,939 --> 00:35:24,049
Hey, Bode.
794
00:35:24,152 --> 00:35:27,300
Hey, I know it's complicated
between you guys,
795
00:35:27,403 --> 00:35:31,312
but I think he's just looking
out for you and for Sharon.
796
00:35:32,142 --> 00:35:34,874
And if you wanted him
to back off, I know he would.
797
00:35:39,024 --> 00:35:42,311
Oh, I, uh... I didn't get
a chance to say it earlier,
798
00:35:42,414 --> 00:35:45,007
but, um, happy birthday.
799
00:35:46,010 --> 00:35:48,604
Thanks.
800
00:35:50,818 --> 00:35:52,512
Hey.
801
00:35:52,616 --> 00:35:55,937
It-It's your birthday?
802
00:35:56,040 --> 00:35:58,253
Yeah.
803
00:35:58,358 --> 00:36:01,642
Why didn't you say anything?
804
00:36:03,268 --> 00:36:05,966
Guess I've been focused
on other things today.
805
00:36:07,454 --> 00:36:09,356
Leone?
806
00:36:09,460 --> 00:36:11,603
Load up.
807
00:36:27,617 --> 00:36:29,519
Expired since last Christmas.
808
00:36:29,622 --> 00:36:31,525
Mm. Nope.
809
00:36:31,628 --> 00:36:34,015
Oh, nice shot.
810
00:36:34,119 --> 00:36:36,712
Hey, want to grab
a few more at Smokey's?
811
00:36:36,816 --> 00:36:38,408
Like maybe, like,
a-a basket of onion rings?
812
00:36:38,511 --> 00:36:42,108
Uh, can we rain check?
I'm kind of busy.
813
00:36:42,212 --> 00:36:43,975
Yeah, of course.
814
00:36:44,080 --> 00:36:46,397
Great.
Uh, also,
815
00:36:46,501 --> 00:36:48,369
uh, I just...
816
00:36:48,472 --> 00:36:51,272
I wanted to thank you
for the tip.
817
00:36:52,381 --> 00:36:54,767
You know, to focus on the work.
818
00:36:54,870 --> 00:36:57,948
Uh, some people are distracting,
aren't they?
819
00:36:58,052 --> 00:37:00,023
What do you mean?
820
00:37:00,854 --> 00:37:02,686
Uh, you and Bode?
821
00:37:02,791 --> 00:37:05,660
I mean, if anything happens
between you and him...
822
00:37:05,765 --> 00:37:07,355
It hasn't.
823
00:37:07,459 --> 00:37:10,779
I know. I'm just saying, both
of you could get in big trouble.
824
00:37:10,884 --> 00:37:13,962
Especially you,
so just be careful.
825
00:37:14,065 --> 00:37:17,385
We nuggets--
we got to stick together, right?
826
00:37:20,671 --> 00:37:21,570
See you later.
827
00:37:21,674 --> 00:37:23,091
Thanks, you, too.
828
00:37:26,827 --> 00:37:28,833
Hey, what you doing?
829
00:37:28,937 --> 00:37:32,429
Hey. I'm trying
830
00:37:32,534 --> 00:37:35,438
to find something that resembles
a birthday cake for Bode.
831
00:37:35,542 --> 00:37:38,171
And I think... I just found it.
832
00:37:38,274 --> 00:37:41,145
Hey! Birthday chicken!
833
00:37:41,249 --> 00:37:43,393
Mmm.
834
00:37:43,497 --> 00:37:44,812
Well, I...
835
00:37:44,916 --> 00:37:47,855
It's either this orโฆ or nothing.
Right.
836
00:37:47,959 --> 00:37:49,722
You know, you're a very good,
837
00:37:49,826 --> 00:37:53,112
very weird friend.
838
00:37:53,942 --> 00:37:57,850
You know, I think I blew my shot
trying to impress DC Leone.
839
00:37:57,954 --> 00:37:59,925
What happened?
840
00:38:00,029 --> 00:38:03,107
Well, she invited me to tag
along, and I sort of hated it.
841
00:38:03,210 --> 00:38:05,770
So I kind of just left.
842
00:38:06,601 --> 00:38:09,575
Oh, y-you might have blown it.
843
00:38:10,404 --> 00:38:13,516
Say goodbye
to career goals, I guess. Yeah.
844
00:38:13,621 --> 00:38:16,595
Or hello, new career goals.
845
00:38:16,699 --> 00:38:18,221
Mm.
846
00:38:18,324 --> 00:38:21,576
I mean, Incident Command might
not be your cup of firefighting.
847
00:38:21,679 --> 00:38:23,408
Maybe your heart is trying
to tell you
848
00:38:23,512 --> 00:38:25,242
that you want something else.
849
00:38:26,072 --> 00:38:28,008
Hmm. Come on.
850
00:38:28,113 --> 00:38:30,153
Come to Three Rock with me.
851
00:38:31,606 --> 00:38:33,300
For your personal reference,
852
00:38:33,404 --> 00:38:35,929
I prefer ice cream cake
to rotisserie chicken.
853
00:38:38,835 --> 00:38:41,047
Looks a little dry.
854
00:38:41,151 --> 00:38:44,091
But I think he'll like it.
855
00:38:48,275 --> 00:38:50,419
You okay?
856
00:38:50,523 --> 00:38:52,322
Oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
857
00:38:54,847 --> 00:38:56,196
Is that a chicken?
858
00:38:58,064 --> 00:39:01,729
He's having fun with his friends
on his birthday.
859
00:39:05,533 --> 00:39:07,470
We got to go home. We got
860
00:39:07,574 --> 00:39:09,753
to eat this store-bought cake
ourselves.
861
00:39:09,857 --> 00:39:13,073
D-Dude, seriously? Seriously?
862
00:39:14,560 --> 00:39:17,743
Well, happy 30th, old friend.
863
00:39:17,846 --> 00:39:20,439
Thank you, old friend.
Oh, no, no.
864
00:39:20,543 --> 00:39:22,583
I'm not old. 29.
865
00:39:22,689 --> 00:39:25,213
That means
you're the old friend now.
866
00:39:25,316 --> 00:39:27,946
Okay.
867
00:39:28,915 --> 00:39:30,676
I appreciate you being here.
868
00:39:30,781 --> 00:39:32,268
Well, ain't no party
without Eve.
869
00:39:32,372 --> 00:39:35,519
And some-some chicken, apparently.
Come on.
870
00:39:35,622 --> 00:39:37,214
Mm. Serves you right
871
00:39:37,318 --> 00:39:39,600
for not telling me
it was your birthday today.
872
00:39:41,330 --> 00:39:44,615
- That's fair.
- Hey.
873
00:39:51,152 --> 00:39:53,920
Thanks for coming.
874
00:39:54,023 --> 00:39:55,821
Yeah.
875
00:39:55,926 --> 00:39:58,345
Oh, the birthday boy
invited you.
876
00:39:58,449 --> 00:40:02,254
We'll, uh...
we'll be back.
877
00:40:05,781 --> 00:40:07,822
Well, that was tense.
878
00:40:10,519 --> 00:40:12,249
Dad.
879
00:40:13,632 --> 00:40:15,846
I'll leave you guys.
880
00:40:15,950 --> 00:40:17,299
Bye, Cap.
881
00:40:19,097 --> 00:40:20,618
Hey.
882
00:40:20,722 --> 00:40:22,659
How are you?
883
00:40:24,492 --> 00:40:27,362
I'm still a mess, mija.
884
00:40:27,466 --> 00:40:31,789
I'm... trying to get
things together, you know?
885
00:40:31,894 --> 00:40:35,386
Staying at the Leones' house
on their couch.
886
00:40:35,490 --> 00:40:38,810
Trying to save up enough money
to get myself out of this hole.
887
00:40:40,781 --> 00:40:42,442
And then what?
888
00:40:42,545 --> 00:40:44,172
I don't know.
889
00:40:50,431 --> 00:40:52,300
Look...
890
00:40:52,403 --> 00:40:56,484
I know you're waiting
for me to...
891
00:40:56,587 --> 00:41:00,634
you know, get things together.
892
00:41:00,737 --> 00:41:02,674
I think right now
I just need...
893
00:41:02,778 --> 00:41:06,030
I just need
to feel stable, you know?
894
00:41:07,378 --> 00:41:09,212
And if that's not good enough
for you...
895
00:41:09,315 --> 00:41:13,985
I just needed to know
that you were getting help.
896
00:41:15,471 --> 00:41:19,207
That I wasn't the only one
holding you together.
897
00:41:20,520 --> 00:41:23,910
And stability
is the right first step.
898
00:41:33,974 --> 00:41:36,568
Yeah, you should've
come to me first.
899
00:41:36,672 --> 00:41:39,059
Instead of going
behind my back to my dad.
900
00:41:39,163 --> 00:41:42,448
I wasn't trying to pull
anything, Bode. I just...
901
00:41:45,181 --> 00:41:48,431
I'm trying to keep you
from going back to prison, B.
902
00:41:49,606 --> 00:41:51,612
Your mom needs you here.
903
00:41:51,716 --> 00:41:54,311
So does your dad.
904
00:41:57,148 --> 00:41:59,740
Plus, it's been good
having you back.
905
00:42:04,307 --> 00:42:07,039
It's been good for me, too.
906
00:42:07,142 --> 00:42:09,252
My life's hard enough.
907
00:42:09,355 --> 00:42:10,842
I shouldn't do anything
908
00:42:10,945 --> 00:42:13,057
that's gonna jeopardize
all the progress that I've made.
909
00:42:13,160 --> 00:42:17,241
So, if... if you're game...
910
00:42:18,486 --> 00:42:21,909
...and my mom's still okay
with it,
911
00:42:22,013 --> 00:42:24,331
you should be her donor.
912
00:42:25,231 --> 00:42:27,616
I made this about me.
913
00:42:27,719 --> 00:42:29,829
You know,
thinking I-I needed this
914
00:42:29,932 --> 00:42:32,631
to make up for my past mistakes.
915
00:42:36,574 --> 00:42:39,342
But my mom is what I care about.
916
00:42:42,003 --> 00:42:44,287
I just want her to live.
917
00:42:46,155 --> 00:42:48,402
Doesn't matter who saves her.
918
00:42:52,311 --> 00:42:55,285
So, what? Turning 30 has got you
level-headed now?
919
00:42:56,910 --> 00:42:58,985
Shut up, man.
920
00:43:03,895 --> 00:43:06,318
Thank you, Jake.
921
00:43:06,422 --> 00:43:08,290
Always, brother.
66411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.