Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Summer Things
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Jerome, go without me,
I've nothing to wear
3
00:01:58,100 --> 00:02:01,000
I can't wear that green thing again,
I wore it the last time we went to theirs
4
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
Don't be daft, wear your red suit.
You always turn heads in that
5
00:02:04,335 --> 00:02:05,800
That's the problem.
6
00:02:05,900 --> 00:02:09,000
I turn heads because everyone's so glad
I'm not in that old green thing.
7
00:02:09,100 --> 00:02:12,000
Look, you know the situation
8
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
What are you doing with that door?
- I'm making a cat-flap
9
00:02:14,035 --> 00:02:16,017
We don't have a cat
- It makes the place more homely.
10
00:02:16,052 --> 00:02:18,000
Bertrand said we might have
some viewings this week.
11
00:02:18,001 --> 00:02:19,001
It might help sell it
12
00:02:19,100 --> 00:02:21,000
- But it's all crooked!
- I haven't finished!
13
00:02:21,001 --> 00:02:24,965
Stop destroying this house!
That's why it won't sell!
14
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
It won't sell cause it stinks of failure.
My failure. People can smell that.
15
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
What have you done to your hair?
- Nothing, just tidied up a bit
16
00:02:33,100 --> 00:02:35,000
Has it come to this?
Cutting your own hair?
17
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
Look at it!
There are bald patches everywhere!
18
00:02:36,735 --> 00:02:38,200
Cutting the back is hard, you know
19
00:02:38,235 --> 00:02:40,000
Well don't do it then!
20
00:02:40,100 --> 00:02:42,050
Vero, don't start - we've no choice now
21
00:02:42,085 --> 00:02:44,000
We have to economise.
22
00:02:44,100 --> 00:02:47,000
I can't.
No-one taught me and I don't want to learn
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,000
Please, Jerome, I'm sick of
wearing the same things
24
00:02:49,100 --> 00:02:51,600
Particularly in front of Elisabeth.
Every time she looks at me I want to die.
25
00:02:51,635 --> 00:02:54,000
I warned you.
I told you going on holiday was mad
26
00:02:54,100 --> 00:02:58,000
Why can't we have the same as them?
I'm sick of being shown up by their jetsetting.
27
00:02:58,100 --> 00:03:02,000
We're not discussing this again.
We have to really tighten our belts
28
00:03:02,035 --> 00:03:05,117
I don't even know how we're going
to pay Loic's school fees
29
00:03:10,300 --> 00:03:13,000
Know what Vero told me in the gym?
30
00:03:13,400 --> 00:03:17,300
They're coming to Le Touquet,
to The Westminster, like us.
31
00:03:17,335 --> 00:03:19,000
They decided at the last minute.
32
00:03:19,100 --> 00:03:20,400
When are they leaving?
33
00:03:20,401 --> 00:03:22,001
Same as us - day after tomorrow
34
00:03:22,100 --> 00:03:24,000
I'm delighted, it'll be fun
35
00:03:24,100 --> 00:03:28,000
Should have told them we're going to Bali.
They couldn't afford that
36
00:03:28,100 --> 00:03:31,000
Seeing her in her trouser suit, I thought:
37
00:03:31,100 --> 00:03:33,000
"She's so out of date!"
38
00:03:33,100 --> 00:03:35,500
I'd love to be able to wear
the same dresses for 5 years.
39
00:03:35,535 --> 00:03:37,700
Why didn't Emilie come to
the office this morning?
40
00:03:37,735 --> 00:03:40,500
She had things to buy for her holiday
41
00:03:40,535 --> 00:03:43,000
I told you that too. Makes me sick.
42
00:03:43,100 --> 00:03:45,100
Don't start that again. She's 17.
43
00:03:45,101 --> 00:03:49,001
No wonder she'd rather go
to the USA with a girlfriend
44
00:03:49,100 --> 00:03:53,000
Spending a week with her parents
in Le Touquet doesn't really excite her.
45
00:03:53,035 --> 00:03:55,265
Le Touquet doesn't excite anyone.
46
00:03:55,300 --> 00:04:00,000
I'm done visiting temples and
floating markets stoned on anti-malarial drugs
47
00:04:00,100 --> 00:04:02,500
I really need a proper break this year
48
00:04:02,600 --> 00:04:05,500
A break? Compared to what exactly?
49
00:04:06,001 --> 00:04:08,001
What do you actually do, Elisabeth?
50
00:04:08,100 --> 00:04:12,000
Actually, I think I'll take the bag too
51
00:04:12,100 --> 00:04:14,000
I found it clashed
52
00:04:14,100 --> 00:04:15,000
Clashed with what?
53
00:04:15,100 --> 00:04:17,300
With the little Prada bags I bought Tuesday
54
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
I thought they clashed. Didn't you?
55
00:04:20,100 --> 00:04:22,000
Now you mention it, maybe...
56
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
Anyway, I'm going to pop to the office.
57
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
See you tonight, honey
58
00:04:27,100 --> 00:04:31,000
Oh God, it's a nightmare
59
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
How am I going to do everything?
60
00:04:39,500 --> 00:04:44,200
You still here, Kevin?
I thought you'd left a while ago
61
00:04:44,300 --> 00:04:46,200
Had to finish something off
62
00:04:46,300 --> 00:04:50,000
Have a quick look at that tomorrow, please
63
00:04:50,100 --> 00:04:52,465
Go home, you look knackered
64
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
It'd be terrible if you got ill
just when you're going on holiday.
65
00:04:54,501 --> 00:04:55,265
Incidentally, where are you going?
66
00:04:55,300 --> 00:04:57,700
To my parents' house in Dunkirk, Mr Lanier
67
00:04:57,735 --> 00:04:59,000
Won't you call me Bertrand?
68
00:04:59,100 --> 00:05:02,000
Right you are, Bertrand
69
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Jesus!
70
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
You're nuts!
71
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
He'll end up catching us.
You said he wasn't here
72
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
I thought he wasn't.
Anyway, I was careful, he didn't hear us
73
00:05:19,001 --> 00:05:20,001
So did you like it?
74
00:05:20,007 --> 00:05:23,000
I liked it, anyway.
- He looked at me strangely
75
00:05:23,100 --> 00:05:25,800
Don't worry, my dad never sees anything
76
00:05:26,100 --> 00:05:29,500
Nanou?
I've about an hour before this stupid dinner.
77
00:05:29,501 --> 00:05:32,601
I'll drop by and see you, honey.
78
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Why are you limping?
79
00:05:39,100 --> 00:05:42,500
It's Jerome's fucking gas meters again!
- Does it hurt?
80
00:05:42,535 --> 00:05:44,000
It's nothing, she's just stubbed her toe.
81
00:05:44,100 --> 00:05:48,200
"Stubbed her toe"?!
I almost broke my shin! Prick!
82
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
Let's have a drink, everything will be fine
83
00:05:50,381 --> 00:05:53,000
It's a bit weird collecting gas meters...
84
00:05:53,201 --> 00:05:54,101
Champagne, Vero?
85
00:05:54,200 --> 00:05:58,000
They're all over the lounge, you can't
move without risking disability.
86
00:05:58,100 --> 00:05:59,000
Thank you
87
00:05:59,500 --> 00:06:02,000
Hello, Emilie, I didn't see you there
88
00:06:02,100 --> 00:06:05,000
So what's collecting gas meters about, then?
89
00:06:05,100 --> 00:06:07,000
They're very beautiful, kind of like busts
90
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
Jesus, don't get him started,
we'll be here all night
91
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
Someone at the door!
92
00:06:11,100 --> 00:06:12,465
Get the door, Emilie, it's Julie
93
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
Julie? I didn't know she was eating with us.
94
00:06:15,100 --> 00:06:17,000
I spend my life telling you
95
00:06:17,300 --> 00:06:18,600
Want a top-up, Jerome?
96
00:06:18,700 --> 00:06:19,500
No, thanks, I haven't finished
97
00:06:19,600 --> 00:06:20,500
You need to catch up!
98
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
Bertrand! You've already had three
99
00:06:23,100 --> 00:06:24,000
You know I can't remember anything
100
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
Julie!
- Look at them...
101
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
They went out yesterday!
102
00:06:28,001 --> 00:06:30,901
You'd think they'd not seen
each other for years.
103
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Dinner is served!
104
00:06:34,200 --> 00:06:35,000
Come on
105
00:06:35,700 --> 00:06:39,400
How did you manage to choose
the same place as us for your holiday?
106
00:06:39,500 --> 00:06:41,000
Nothing wrong with that, of course...
107
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
It's Jerome's fault
- What?
108
00:06:43,100 --> 00:06:45,000
We're talking about the holiday -
you chose the place
109
00:06:45,100 --> 00:06:49,200
Oh, you know, a bit at random.
You made it sound good last time
110
00:06:49,300 --> 00:06:51,500
The fish terrine is great, Elisabeth
111
00:06:51,600 --> 00:06:55,000
It's a really simple Bocuse recipe.
Emilie, can you clear the table?
112
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
My, Loic, you got stuck in to that!
113
00:06:57,101 --> 00:06:58,801
You're not like our picky little daughter
114
00:06:58,900 --> 00:07:00,000
I just don't eat dead animals
115
00:07:00,100 --> 00:07:01,000
Well, you used to!
116
00:07:01,001 --> 00:07:03,501
You loved leg of lamb
and went mad for knuckle end
117
00:07:03,600 --> 00:07:06,000
And before that I sucked your nipples.
Weird how people change...
118
00:07:06,100 --> 00:07:07,200
That's enough, Emilie.
119
00:07:07,301 --> 00:07:09,001
Anyone want to finish off the white wine?
120
00:07:09,100 --> 00:07:10,000
No, thanks
- Well, I do
121
00:07:10,300 --> 00:07:11,700
And what are you doing for your holidays?
122
00:07:11,800 --> 00:07:13,500
That's actually a bit of a problem this year
123
00:07:13,501 --> 00:07:16,001
It's a pain, but, frankly...
I'm completely broke
124
00:07:16,200 --> 00:07:17,700
It's a real road to ruin, taking holidays
125
00:07:17,800 --> 00:07:20,500
I mean, it's a bit daft
to spend so much money for a few days away
126
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
Why do you have to put your
foot in it every time?
127
00:07:23,001 --> 00:07:25,001
Why do you never bring Alice with you?
128
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
Are you joking?
We wouldn't be able to hear one another!
129
00:07:27,800 --> 00:07:30,200
I spend a fortune on babysitters
'cos no-one can put up with her
130
00:07:30,300 --> 00:07:33,065
Oh, come on - it can't be all that difficult
131
00:07:33,100 --> 00:07:36,000
I'd love it if our little Maria
was still around to scream
132
00:07:36,400 --> 00:07:37,200
No?
133
00:07:37,201 --> 00:07:38,401
Hurry up, Bertrand
134
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
You can't be in a hurry if you're with him!
135
00:07:41,100 --> 00:07:43,500
So, Emilie, holidaying alone this year?
136
00:07:43,600 --> 00:07:44,200
Oh, yes!
137
00:07:44,300 --> 00:07:47,200
First she drops meat,
now she drops her parents
138
00:07:47,300 --> 00:07:49,900
She prefers Chicago
with her friend Nina
139
00:07:49,901 --> 00:07:52,001
And I will spend the whole week
worried to death
140
00:07:52,100 --> 00:07:54,800
She's a lovely girl, you know.
She doesn't use needles or sniff glue...
141
00:07:54,801 --> 00:07:55,701
That'd be all I needed!
142
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
You're going to Chicago?
I'd no idea! That's great!
143
00:07:58,535 --> 00:07:59,500
I've heard it's really nice
144
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
And very dangerous
145
00:08:00,900 --> 00:08:02,000
No more than her school.
146
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
When are you off?
- Tomorrow
147
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
What do you mean, "tomorrow"?
148
00:08:05,101 --> 00:08:06,901
You can't leave before us!
149
00:08:07,100 --> 00:08:09,000
We're all leaving
the day after tomorrow, Emilie.
150
00:08:09,100 --> 00:08:10,200
And I'm leaving tomorrow
151
00:08:10,301 --> 00:08:11,401
It's been arranged
152
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
Tomorrow or the day after,
what's the difference?
153
00:08:13,600 --> 00:08:14,700
A day!
154
00:08:14,801 --> 00:08:16,901
And no-one told me!
155
00:08:17,002 --> 00:08:17,802
I'm not ready for it
156
00:08:18,100 --> 00:08:19,600
Lucky you're not the one going
157
00:08:19,700 --> 00:08:21,400
It's easy not to give a damn about anything.
158
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
We balance each other out, darling
159
00:08:23,100 --> 00:08:25,400
Right - help yourselves!
160
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Bertrand, have you booked
a suite at the hotel?
161
00:08:32,100 --> 00:08:35,000
Sorry - I didn't think
we'd need the whole floor
162
00:08:35,100 --> 00:08:36,200
I'm being serious
163
00:08:36,500 --> 00:08:38,300
We never use the living room in the suite
164
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
We could put up another bed
165
00:08:40,200 --> 00:08:41,000
Why?
166
00:08:41,100 --> 00:08:42,200
Do you want separate rooms?
167
00:08:42,300 --> 00:08:44,000
No! For Julie
168
00:08:44,101 --> 00:08:46,001
It's terrible she can't have a holiday
169
00:08:46,100 --> 00:08:48,000
Hang on, Elisabeth -
I can't gatecrash!
170
00:08:48,100 --> 00:08:50,000
I'm used to not going away, you know
171
00:08:50,001 --> 00:08:51,001
Once more won't make a difference
172
00:08:51,100 --> 00:08:52,000
Don't be silly!
173
00:08:52,001 --> 00:08:55,001
They're not going to make us pay extra,
are they, Bertrand?
174
00:08:55,100 --> 00:08:56,000
Don't think so
175
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
No, I really can't, it's your holiday
176
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
Plus I bet it's really posh,
the grub will cost loads
177
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
We'll put it on our bill!
We won't even notice
178
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
Yes, but we shouldn't embarrass Julie...
179
00:09:07,100 --> 00:09:08,000
It's sensitive...
180
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
It is a bit...
- Julie's not embarrassed!
181
00:09:10,500 --> 00:09:11,865
So that's decided!
182
00:09:11,900 --> 00:09:13,300
Will you fetch the bread, Bertrand?
183
00:09:13,400 --> 00:09:15,000
Well, if you're sure...
184
00:09:15,100 --> 00:09:16,400
But, what about Alice...?
185
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
Bring her too! You can't leave her in Paris!
186
00:09:18,701 --> 00:09:20,801
It'll be a joy to have her with us.
187
00:09:21,000 --> 00:09:22,300
You don't mind, do you, Bertrand?
188
00:09:22,301 --> 00:09:24,801
No, of course not, but
does she like long journeys?
189
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
With her mother around,
everything will be fine
190
00:09:26,201 --> 00:09:27,901
That's settled, then
191
00:09:28,100 --> 00:09:29,800
Can you pass me the meat?
192
00:09:30,100 --> 00:09:33,000
Listen, Elisabeth,
I've got a better idea
193
00:09:33,001 --> 00:09:38,201
To be very honest, I said "yes" to this trip
because I could see you needed a break
194
00:09:38,236 --> 00:09:39,201
but it doesn't suit me at all.
195
00:09:39,300 --> 00:09:42,700
Kevin's off as well,
and we've got two huge projects
196
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
There's Karine, but she's
sick every other day
197
00:09:45,100 --> 00:09:46,300
Samuel's a fucking idiot
198
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
So it might be better if I stayed
199
00:09:48,201 --> 00:09:51,001
Don't make me go on holiday on my own
200
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
No, exactly
201
00:09:52,201 --> 00:09:54,101
Instead of bunking on the sofa,
Julie can sleep in my bed
202
00:09:54,102 --> 00:09:55,302
She'll be more comfortable with the baby
203
00:09:55,303 --> 00:09:56,303
you won't be alone
204
00:09:56,400 --> 00:09:59,000
and I'll be... much less
worried about the agency
205
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
Look, Bertrand...
206
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
I'm not going to steal your holiday
207
00:10:02,301 --> 00:10:04,201
You're not stealing anything,
quite the opposite
208
00:10:04,236 --> 00:10:05,665
you'll do me a huge favour
209
00:10:05,700 --> 00:10:09,000
I can tell Elisabeth needs to relax
210
00:10:09,100 --> 00:10:10,600
but it's not a good time for me.
211
00:10:10,701 --> 00:10:12,065
Listen, Julie...
212
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
if that's what he wants...
213
00:10:14,100 --> 00:10:15,400
I'll take you there in the car
214
00:10:15,401 --> 00:10:18,301
make sure you're OK,
then come back and take care of business
215
00:10:18,336 --> 00:10:21,000
It's never ever just a week...
216
00:10:21,100 --> 00:10:22,000
True
217
00:10:22,300 --> 00:10:25,000
Right, now that's decided,
I'll get the cheese.
218
00:10:25,100 --> 00:10:27,300
No, the bread, the bread...
219
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Do you mind much not going with Bertrand?
220
00:10:32,100 --> 00:10:35,000
You know, he's a total pain on holiday
221
00:10:35,100 --> 00:10:38,000
Anyway, you'll be there -
we'll have a lark together
222
00:10:38,001 --> 00:10:39,001
His loss...
223
00:10:41,100 --> 00:10:45,000
Jerome - is our room
on the same floor as Elisabeth's?
224
00:10:45,100 --> 00:10:48,200
No, I meant to say, we're not
quite in the same hotel
225
00:10:48,300 --> 00:10:50,200
You're not in The Westminster?
What a shame!
226
00:10:50,300 --> 00:10:51,800
No, we can't afford it anymore,
so I cancelled it
227
00:10:51,900 --> 00:10:53,200
What the fuck are you talking about?
228
00:10:53,300 --> 00:10:56,200
It's a surprise. I want to surprise you.
229
00:10:56,300 --> 00:10:58,200
Must go release the babysitter
230
00:10:58,301 --> 00:11:00,201
If she hasn't already killed herself
231
00:11:00,300 --> 00:11:01,200
I'll give you a lift home
232
00:11:01,300 --> 00:11:05,100
Be sensible, you've had a lot to drink
233
00:11:07,200 --> 00:11:10,800
This little green outfit
still suits you so well
234
00:11:10,900 --> 00:11:12,000
You still look so young
235
00:11:12,100 --> 00:11:14,400
You don't know how lucky you are!
236
00:11:15,201 --> 00:11:17,501
Bye, sweetie
- Bye, Elisabeth. Thanks
237
00:11:17,600 --> 00:11:20,000
See you tomorrow, Elisabeth - thanks again
238
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
Call me, won't you?
- No problem
239
00:11:22,100 --> 00:11:23,000
Come on, let's go.
240
00:11:23,100 --> 00:11:27,000
Bertrand, are you sure?
- Of course I am
241
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Good night
242
00:11:37,100 --> 00:11:38,400
Are you not going to park up?
243
00:11:38,500 --> 00:11:40,000
What for?
244
00:11:40,300 --> 00:11:44,000
Come upstairs with me
245
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
You're kidding, Julie
246
00:11:47,100 --> 00:11:48,500
I miss you
247
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
Don't talk rubbish
248
00:11:50,100 --> 00:11:52,700
That's in the past -
things have changed.
249
00:11:52,735 --> 00:11:54,000
Why?
250
00:11:54,001 --> 00:11:55,065
Lots of reasons
251
00:11:55,600 --> 00:11:59,000
And it was your decision, right?
252
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
You'd never have left Elisabeth
253
00:12:02,100 --> 00:12:05,500
No, I told you from the start.
I was always very clear
254
00:12:05,600 --> 00:12:07,500
I was sick of waiting for you to call
255
00:12:07,601 --> 00:12:11,801
You'd take her to Bali, while I got a pizza
and a bang in the back seat
256
00:12:11,900 --> 00:12:13,000
Don't start that again.
257
00:12:13,001 --> 00:12:14,701
You found a guy, had his baby,
258
00:12:14,736 --> 00:12:16,200
the bloke disappeared, show's over.
259
00:12:16,300 --> 00:12:19,000
You only miss me since he gave you the boot
260
00:12:19,100 --> 00:12:22,000
Or when you've got a bill to pay
261
00:12:23,300 --> 00:12:27,600
You're trying to be cruel,
but you know that's not true
262
00:12:27,700 --> 00:12:30,000
I miss you. I really do.
263
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
I want you
264
00:12:31,301 --> 00:12:32,901
I'm rat-arsed!
265
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Who cares?
266
00:12:35,001 --> 00:12:37,001
I'll get rid of the babysitter - come on...
267
00:12:37,036 --> 00:12:40,000
OK, enough of this shit - good night
268
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
I don't know what we're doing
269
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
Who gives a shit?
270
00:12:53,801 --> 00:12:56,201
It's okay, don't worry
271
00:12:57,000 --> 00:13:00,300
Don't worry,
she'll go back to sleep in a minute
272
00:13:00,400 --> 00:13:03,000
Keep going, keep going!
273
00:13:07,400 --> 00:13:08,500
Oh it's you, Mum.
274
00:13:08,601 --> 00:13:10,001
No, I haven't yet left.
275
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
Nina's not here yet, so I'm waiting
276
00:13:12,100 --> 00:13:14,000
Don't worry, I've not forgotten anything
277
00:13:14,100 --> 00:13:18,000
I've got everything.
Toothbrush, bag, passport, condoms...
278
00:13:18,100 --> 00:13:20,700
I'm joking! Honestly!
279
00:13:20,800 --> 00:13:22,500
Anyway, I hate them, so I never use them
280
00:13:22,600 --> 00:13:25,000
Look, I've got to go - love you!
281
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Where the fuck have you been?
Have you seen the time?
282
00:13:27,801 --> 00:13:29,065
Sorry...
283
00:13:29,100 --> 00:13:31,000
Look at your bag!
284
00:13:31,100 --> 00:13:33,600
For fuck's sake...! It's split open again
285
00:13:33,935 --> 00:13:35,500
Have you got a bit of string or something?
286
00:13:35,501 --> 00:13:37,501
What the fuck would I be doing with string?
287
00:13:37,900 --> 00:13:39,000
It's this way for First Class
288
00:13:39,500 --> 00:13:41,200
I didn't buy First Class tickets, you know
289
00:13:41,400 --> 00:13:43,700
- You what?
- Do you know how much they cost?
290
00:13:43,701 --> 00:13:45,101
It's ridiculous - just for a seat.
291
00:13:45,200 --> 00:13:46,565
You don't arrive any quicker!
292
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
I'm not debating it.
I don't travel in economy.
293
00:13:49,100 --> 00:13:50,400
Come off it...
294
00:13:50,500 --> 00:13:53,200
Out of the question.
Sort it or I'm fucking off.
295
00:13:53,300 --> 00:13:55,200
But I've already got the tickets!
296
00:13:55,300 --> 00:13:56,200
Change them
297
00:13:56,300 --> 00:13:59,500
It'll cost a bomb!
I'm already broke because of this!
298
00:13:59,700 --> 00:14:02,100
You've got five minutes - I'll wait here
299
00:14:04,000 --> 00:14:07,200
Yes, there are still First Class seats.
Do you want to upgrade?
300
00:14:07,300 --> 00:14:10,400
No... no... I was just curious
301
00:14:10,600 --> 00:14:14,200
Sorry, babe, First Class is completely full
302
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
Are you sure you'll manage on your own?
303
00:14:16,900 --> 00:14:19,000
I'm just going to spend my time working
304
00:14:19,100 --> 00:14:22,000
It feels terribly strange
to leave without you and Emilie...
305
00:14:22,001 --> 00:14:23,901
...but I really need a break.
306
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
A break from what exactly?
307
00:14:26,100 --> 00:14:28,000
I'm taking this one too.
I can wear it anywhere
308
00:14:28,100 --> 00:14:29,800
I'm going to get a top-up
309
00:14:32,500 --> 00:14:34,000
Are you kidding?
310
00:14:34,301 --> 00:14:36,001
Are you really that scared?
311
00:14:36,100 --> 00:14:38,000
Look at that, scared of flying!
312
00:14:38,100 --> 00:14:39,000
No, it's not that.
313
00:14:39,001 --> 00:14:41,001
I got to go to the toilet.
I need to freshen up.
314
00:14:41,002 --> 00:14:42,502
Kevin, you know what...?
- Not now, babe
315
00:14:42,600 --> 00:14:44,200
Go to the toilets and, in five minutes,
unlock the door
316
00:14:44,235 --> 00:14:45,000
Are you mad?
317
00:14:45,001 --> 00:14:46,501
Unlock the door and let me in
318
00:14:46,502 --> 00:14:47,502
Please, let me get out
319
00:14:47,537 --> 00:14:48,500
Promise?
320
00:14:48,501 --> 00:14:50,001
Yeah, yeah, sure
321
00:15:14,300 --> 00:15:15,000
Sorry
322
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Why you didn't come?
323
00:15:19,500 --> 00:15:20,700
Where?
324
00:15:20,701 --> 00:15:23,001
Oh, sorry, I forgot.
325
00:15:29,300 --> 00:15:31,000
Shit!
326
00:15:32,001 --> 00:15:33,001
No!
327
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Oh God, no!
328
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
For fuck's sake!
329
00:15:45,100 --> 00:15:46,600
It's a nightmare! What am I going to do?
330
00:15:46,700 --> 00:15:48,200
Shop! Come on, let's split.
331
00:15:48,201 --> 00:15:49,701
There are tons of great shops here.
332
00:15:49,800 --> 00:15:51,000
What with all the money I've got left...
333
00:15:51,100 --> 00:15:53,000
Kevin - move it!
334
00:15:53,100 --> 00:15:56,000
I've never been so fucking bored.
335
00:15:56,001 --> 00:15:57,101
I'll never last two weeks.
336
00:15:57,200 --> 00:15:58,700
Please don't start, honey
337
00:15:58,800 --> 00:16:03,000
I'm sick of those bitches
talking to me slowly like I'm a moron
338
00:16:03,100 --> 00:16:04,700
I feel like I'm in an asylum
339
00:16:04,701 --> 00:16:06,001
I feel like smacking them.
340
00:16:06,100 --> 00:16:09,000
Please stop.
You make me want to scream
341
00:16:09,001 --> 00:16:10,901
We're here to relax, so relax
342
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
I'm on holiday too, you know.
343
00:16:13,100 --> 00:16:16,500
I need it. I've worked like a dog this year.
344
00:16:16,700 --> 00:16:18,500
Unlike me who's done fuck all, right?
345
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
I never said that, Jean-Pierre
346
00:16:20,100 --> 00:16:23,000
I want to be on holiday,
not in intensive care
347
00:16:23,100 --> 00:16:26,000
Jesus, Lulu, there are only
fatties and pensioners here.
348
00:16:26,001 --> 00:16:27,601
I'm getting a taste for euthanasia
349
00:16:27,700 --> 00:16:29,000
I can't stay another ten days here!
350
00:16:29,100 --> 00:16:32,500
Go, then, have fun,
just let me relax.
351
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
You know I can't.
352
00:16:34,001 --> 00:16:35,701
And you know why.
353
00:16:35,702 --> 00:16:37,101
I love you too much to do that.
354
00:16:37,136 --> 00:16:38,500
That's not love, Jean-Pierre...
355
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
Well it's the best I can do.
356
00:16:40,600 --> 00:16:43,000
I'll rinse you off and
take you to the masseur.
357
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
So you're getting a massage off a guy, then.
358
00:16:46,001 --> 00:16:48,001
Now I get the picture
359
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Can I have a word with Mum?
360
00:16:51,100 --> 00:16:55,000
Yeah, I love you too
361
00:16:55,100 --> 00:16:57,200
Sweetheart?
362
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
Yep, I've just arrived
363
00:17:08,500 --> 00:17:12,300
Julie, could you shut her up a minute
so I can hear what this lady is saying?
364
00:17:12,335 --> 00:17:14,200
Of course I bloody can't!
Do you think I'm enjoying it?
365
00:17:14,300 --> 00:17:15,500
Perhaps you need to change her?
366
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
I've lost the receipt,
so they won't take her back
367
00:17:17,701 --> 00:17:18,701
Sorry?
368
00:17:18,902 --> 00:17:21,202
Nothing, I'm joking. Forget it.
369
00:17:21,300 --> 00:17:23,100
I'm going upstairs.
370
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
Do you want to have a drink before you go?
371
00:17:26,300 --> 00:17:28,300
No, sweetheart, that wouldn't be wise.
372
00:17:28,501 --> 00:17:30,501
Plus I don't want to drive back in the dark
373
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
Really...?
374
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
OK, well, goodbye, darling.
375
00:17:36,600 --> 00:17:38,300
Call me as soon as you get home.
376
00:17:38,301 --> 00:17:39,901
I will.
377
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
Take care.
378
00:17:55,500 --> 00:17:57,300
God, this car is uncomfortable!
379
00:17:57,301 --> 00:17:59,001
What with my foot as well...
380
00:17:59,500 --> 00:18:02,000
Plus, it's so ugly!
381
00:18:02,100 --> 00:18:06,500
Look - it was kind of them to lend us it
while the Volvo's being repaired
382
00:18:06,600 --> 00:18:09,500
It's only six months old.
Why do they need to change the engine?
383
00:18:09,600 --> 00:18:11,000
These things happen.
384
00:18:15,500 --> 00:18:19,000
You haven't booked a self-catering cottage
or a B and B, have you?
385
00:18:19,100 --> 00:18:23,000
Course not! Are you mad?
How could you think that?
386
00:18:33,000 --> 00:18:34,600
We're a long way out of Le Touquet here.
387
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
Nearly there now.
388
00:18:38,500 --> 00:18:41,200
So we're not in the centre, then?
389
00:18:45,300 --> 00:18:47,300
Nanou? It's me.
390
00:18:48,000 --> 00:18:51,400
I'm on my way.
Should be there in a couple of hours.
391
00:18:52,100 --> 00:18:54,000
Me too, sweetheart.
392
00:18:57,300 --> 00:18:59,900
See? Everything's fine.
393
00:18:59,901 --> 00:19:01,201
A perfect baby girl.
394
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
Yeah, for now.
395
00:19:04,300 --> 00:19:06,500
I feel weird being here.
396
00:19:07,101 --> 00:19:09,701
I told you I used to come here
every year with my family?
397
00:19:09,800 --> 00:19:11,000
No, I didn't know.
398
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
You'll see, it's infested
with English people.
399
00:19:13,400 --> 00:19:17,800
Chanel, Dries van Notten, La Croix...
He never spoilt me like this.
400
00:19:17,900 --> 00:19:19,000
Who?
401
00:19:19,600 --> 00:19:22,000
Nobody. No-one has.
402
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
It's fantastic here.
403
00:19:25,100 --> 00:19:27,000
I've never had anything
as beautiful as this before.
404
00:19:27,100 --> 00:19:29,000
I guess no-one ever
thought I was worth it.
405
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
Don't be silly, Julie.
406
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
You're absolutely gorgeous.
407
00:19:32,501 --> 00:19:34,001
No man can resist you.
408
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
You just choose badly.
409
00:19:37,100 --> 00:19:38,500
Why did you call him Eric, then?
410
00:19:38,600 --> 00:19:39,500
Because it's his name.
411
00:19:39,501 --> 00:19:43,001
After a week, you can call the person who
massages you by his first name.
412
00:19:43,100 --> 00:19:46,400
And after a fortnight, what can you do with
the bloke who gropes you every morning?
413
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
I think it's time we left.
414
00:19:48,100 --> 00:19:50,700
Will you stop?
All the masseurs are guys here.
415
00:19:50,800 --> 00:19:52,100
So shut up about Eric!
416
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
Well - here we are.
417
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
Exactly like in the brochure.
418
00:20:09,300 --> 00:20:10,600
This place looks rubbish.
419
00:20:10,601 --> 00:20:12,601
Nobody asked for your opinion!
420
00:20:31,300 --> 00:20:36,100
Restart this shitheap, drive back into town,
find a hotel or I'm going home.
421
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
At least have a quick look.
422
00:20:38,201 --> 00:20:40,001
I'm sure you're both going to love it.
423
00:20:42,100 --> 00:20:45,000
Come and look! It's great!
424
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
In you go! You're going to love it.
425
00:20:54,700 --> 00:20:56,000
It's a shithole!
426
00:20:56,600 --> 00:20:59,000
Right, cheer up, sweetie.
427
00:20:59,001 --> 00:21:01,001
At least come and have a look.
428
00:21:01,800 --> 00:21:03,000
Ow! My bad foot!
429
00:21:03,100 --> 00:21:07,000
Jerome, if I had a gun right now,
I'd shoot you.
430
00:21:08,100 --> 00:21:09,700
Loic, we're going home!
431
00:21:10,100 --> 00:21:12,300
Yes, yes, we've settled in fine.
432
00:21:12,800 --> 00:21:16,000
Sorry, I can't hear you very well,
I'm calling from the mobile.
433
00:21:16,100 --> 00:21:18,000
No, we've just been doing a little shopping.
434
00:21:18,500 --> 00:21:23,500
No, no, just a few bits and bobs.
We've everything we need.
435
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Erm... tonight?
436
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Yes, OK.
437
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
6 o'clock? Great.
See you later.
438
00:21:32,500 --> 00:21:34,000
Jerome, it's a disaster -
439
00:21:34,001 --> 00:21:37,001
She wants us to meet her at 6
for a cocktail reception at the hotel
440
00:21:37,036 --> 00:21:39,000
It's a welcoming drink!
441
00:21:39,100 --> 00:21:40,500
What on Earth can I wear?
442
00:21:40,501 --> 00:21:42,001
And what will you wear? Tell me!
443
00:21:42,002 --> 00:21:43,302
What will we tell her?
444
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
Seems you don't want to understand,
445
00:21:45,100 --> 00:21:46,600
so for the last time:
446
00:21:46,601 --> 00:21:48,001
We're broke, potless!
447
00:21:48,100 --> 00:21:51,700
The car's not being repaired, I sold it
to pay for petrol and the caravan hire.
448
00:21:51,800 --> 00:21:54,000
So deal with it, or we go home.
Take it or leave it.
449
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
Clear enough?
450
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Where've you been?
I've been waiting half an hour.
451
00:22:07,100 --> 00:22:08,700
Not here, this place is so last season.
452
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
I've found something much classier.
453
00:22:09,801 --> 00:22:12,001
Hurry up then, I've bought us presents.
454
00:22:12,702 --> 00:22:16,402
My wife signed us up for thallasotherapy but
after five days she couldn't take anymore...
455
00:22:16,500 --> 00:22:18,300
Have you ever done thalassotherapy?
456
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
No.
457
00:22:19,401 --> 00:22:21,001
Don't do it, it's horrible.
458
00:22:21,100 --> 00:22:23,000
They walk around in slippers,
like a cult.
459
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
My wife's over there.
460
00:22:25,900 --> 00:22:27,000
Excuse me.
461
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
Who was that bloke?
462
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
I don't know...
463
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
You were talking to him,
you must know he was?
464
00:22:36,700 --> 00:22:40,400
Good evening, we're meeting a friend
who's right there, thank you.
465
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
Welcome, friends!
466
00:22:44,100 --> 00:22:45,700
What's the matter with your foot?
Why are you limping?
467
00:22:45,800 --> 00:22:47,700
Oh, I stood on Vero's foot with my knee
468
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
What's he talking about?
469
00:22:49,100 --> 00:22:51,000
I'm so happy to see this dress!
470
00:22:51,001 --> 00:22:54,001
Like seeing an old friend again!
471
00:22:54,100 --> 00:22:57,200
He said he worked in tourism,
he'd got an unsold suite...
472
00:22:57,201 --> 00:22:58,301
I don't know...
473
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
So, how's your hotel?
474
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
Hotel?
475
00:23:01,701 --> 00:23:04,001
It's...
476
00:23:04,100 --> 00:23:05,200
...incredible.
477
00:23:06,300 --> 00:23:08,200
In fact, it's not a hotel, you know...
478
00:23:08,201 --> 00:23:09,401
It's...
479
00:23:09,500 --> 00:23:11,200
Jerome had this wonderful idea...
480
00:23:11,201 --> 00:23:14,201
...of finding us this little,
out of the way place...
481
00:23:14,300 --> 00:23:15,400
It's delightful!
482
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
Blimey - there's more water
on the floor than in the bath!
483
00:23:46,300 --> 00:23:49,100
You're so bloody romantic after making love.
484
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
No, no, no - absolutely not!
485
00:23:54,700 --> 00:23:56,000
Come on, it's a present.
486
00:23:56,100 --> 00:23:58,700
A bit of grass, maybe, but not that shit.
487
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
Come on, Granddad
488
00:24:00,401 --> 00:24:02,001
Chill out, for fuck's sake
489
00:24:02,100 --> 00:24:03,800
Where'd you get that?
490
00:24:04,100 --> 00:24:05,700
Behind a shop.
491
00:24:05,701 --> 00:24:06,601
Come on.
492
00:24:06,700 --> 00:24:08,800
Don't bother, there's no way.
493
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
Kevin...
494
00:24:21,100 --> 00:24:22,200
I have to call my mother
495
00:24:22,201 --> 00:24:23,201
Not now!
496
00:24:23,202 --> 00:24:24,602
Yes, now.
497
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
What's that? What time is it?
498
00:24:35,000 --> 00:24:35,700
Shit!
499
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
Hurry, it'll wake her up!
500
00:24:38,800 --> 00:24:39,700
Hello?
501
00:24:40,001 --> 00:24:41,001
Emilie?
502
00:24:41,400 --> 00:24:43,500
Why on Earth are
you calling so late?
503
00:24:43,501 --> 00:24:45,401
Are you in trouble?
504
00:24:46,100 --> 00:24:49,000
Emilie, it's the middle of the night!
505
00:24:49,100 --> 00:24:52,000
Alice, stop screaming!
I can't take it anymore!
506
00:24:52,100 --> 00:24:55,000
We'd only just got the
little brat to fall asleep!
507
00:24:55,100 --> 00:24:56,500
Sleep or I'll kill you!
508
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
I can't understand a word you're saying!
509
00:24:58,201 --> 00:25:00,201
Stop eating for a minute!
510
00:25:01,100 --> 00:25:02,000
Is your girlfriend OK?
511
00:25:02,100 --> 00:25:04,000
Alice, stop!
512
00:25:04,100 --> 00:25:06,500
Emily, I'm going
because I can't hear a thing.
513
00:25:06,501 --> 00:25:09,001
And I don't know if I'll last the week...
514
00:25:09,100 --> 00:25:10,000
Bye, lots of love.
515
00:25:10,900 --> 00:25:12,600
Julie, shut her up! I'm going mad!
516
00:25:12,700 --> 00:25:15,000
What the fuck do you think I'm trying to do?
517
00:25:15,100 --> 00:25:17,000
What's going on? What's that racket?
518
00:25:17,100 --> 00:25:19,000
The racket is the baby!
519
00:25:19,001 --> 00:25:23,601
Emilie could find nothing better to do
than call at 3 in the morning
520
00:25:23,602 --> 00:25:25,002
and now all hell's broken loose!
521
00:25:25,100 --> 00:25:26,000
Is Emilie OK?
522
00:25:26,100 --> 00:25:29,600
Of course she's OK,
but I need this holiday so much
523
00:25:29,601 --> 00:25:31,601
and it's so weird being here without you.
524
00:25:31,602 --> 00:25:33,602
Me too, I feel a bit weird.
525
00:25:34,100 --> 00:25:36,400
But don't worry, everything will be fine.
526
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
Any problems, just call,
you know I'm always here for you.
527
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
Thank you, darling.
528
00:25:41,501 --> 00:25:44,001
Take care, Bertrand.
529
00:25:44,100 --> 00:25:45,465
I will, I promise.
530
00:25:45,500 --> 00:25:49,000
Calm down and have a nice relaxing break.
531
00:25:49,100 --> 00:25:52,700
Love you.
- Love you too.
532
00:25:59,800 --> 00:26:02,300
It was Elizabeth. Sorry.
533
00:26:03,100 --> 00:26:04,500
I heard.
534
00:26:05,000 --> 00:26:07,700
I'm a bit worried about Emilie.
535
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
She's only 17.
536
00:26:12,700 --> 00:26:14,200
I'm not that much older.
537
00:26:14,300 --> 00:26:16,700
It's not the same - you're a boy.
538
00:26:16,701 --> 00:26:19,101
Boys are better at dealing with things.
539
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
I'm going to ask for a map.
I'll meet you upstairs.
540
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
I'll come with you.
541
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
No, Jean-Pierre, please.
542
00:26:31,300 --> 00:26:33,200
You have to make an effort.
543
00:26:33,201 --> 00:26:34,301
You have to learn to cope.
544
00:26:34,400 --> 00:26:35,700
Yes, I know.
545
00:26:36,300 --> 00:26:38,100
I really have to try.
546
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
I have to protect myself.
547
00:26:41,300 --> 00:26:44,300
I'm actually quite shy, in fact.
548
00:26:44,701 --> 00:26:47,401
And being alone's really not easy.
549
00:26:47,700 --> 00:26:49,800
Especially when you don't know where to go.
550
00:26:49,900 --> 00:26:51,265
Where do you go drinking?
551
00:26:51,300 --> 00:26:55,200
Oh, I've not been here long,
I don't really know the area.
552
00:26:55,300 --> 00:26:58,200
And it's my first time away
since my wife died...
553
00:26:58,300 --> 00:26:59,100
I'm sorry...
554
00:26:59,200 --> 00:27:01,300
No, no, that's fine
555
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
We'd been separated for a while.
556
00:27:03,601 --> 00:27:06,001
She'd left me.
557
00:27:06,100 --> 00:27:09,000
Anyway - life goes on, you know.
558
00:27:09,100 --> 00:27:11,300
I'll let you get on with your work.
559
00:27:12,100 --> 00:27:14,000
That's funny - your name's Pauline?
560
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
That was my godmother's name. I love it.
561
00:27:16,400 --> 00:27:17,365
Yes, madam?
562
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
Do you have a map of the town?
- Of course
563
00:27:20,235 --> 00:27:24,000
Hello, I'm Maxime. We met yesterday.
564
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Sorry
565
00:27:42,300 --> 00:27:43,800
Something the matter?
566
00:27:44,101 --> 00:27:44,801
Sorry?
567
00:27:45,100 --> 00:27:46,600
I asked if something was the matter.
568
00:27:46,601 --> 00:27:47,601
No, no...
569
00:27:50,200 --> 00:27:52,300
You are incredibly beautiful.
570
00:27:52,401 --> 00:27:55,301
It's electrifying just looking at you.
571
00:27:56,700 --> 00:27:59,300
You have such beautiful skin.
572
00:28:04,500 --> 00:28:06,000
It's not what you think, Jean-Pierre!
573
00:28:06,100 --> 00:28:07,400
Get in here.
574
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
What was that about?
575
00:28:08,900 --> 00:28:10,000
What the fuck were you playing at in there?
576
00:28:10,100 --> 00:28:11,000
I wasn't doing anything!
577
00:28:11,100 --> 00:28:14,000
Oh, so who was the whore on all fours
showing her tits?
578
00:28:14,100 --> 00:28:15,000
I was picking up the map, Jean-Pierre
579
00:28:15,100 --> 00:28:17,200
Which just happened to fall
in front of the bloke's flies?
580
00:28:17,201 --> 00:28:18,001
That's enough!
581
00:28:18,002 --> 00:28:21,302
A quick bang in a lift with Mr Loverman,
no harm done?
582
00:28:21,400 --> 00:28:23,000
Did you arrange that last night?
583
00:28:23,100 --> 00:28:24,000
Stop it!
584
00:28:24,101 --> 00:28:27,101
Ditch me for 15 minutes, was that the plan?
585
00:28:27,136 --> 00:28:28,700
Was that your dirty plan?
586
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
Let go, you're hurting me!
587
00:28:34,100 --> 00:28:36,050
I'm crazy about you, Lulu!
588
00:28:36,085 --> 00:28:38,000
God help me if you leave me.
589
00:28:38,100 --> 00:28:42,000
I'd die for you.
How you could fuck me over like this?
590
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
I'm sorry.
591
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
Forgive me.
592
00:28:59,700 --> 00:29:02,050
Where are you going?
- I need some fresh air.
593
00:29:02,100 --> 00:29:06,000
I'll come with you.
- No, I said I need some fresh air.
594
00:29:09,700 --> 00:29:10,900
Does it hurt?
595
00:29:11,401 --> 00:29:12,501
It's really burning.
596
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
You need to put cream on it.
597
00:29:14,035 --> 00:29:15,100
I have.
598
00:29:15,101 --> 00:29:16,801
Must be some cheap crap, then.
599
00:29:16,802 --> 00:29:18,702
Loic, can you put some cream on my back?
600
00:29:18,737 --> 00:29:20,700
Cheap crap? I hope you're joking.
601
00:29:20,900 --> 00:29:23,200
You look knackered. Didn't you sleep OK?
602
00:29:24,200 --> 00:29:25,665
The baby was a little restless.
603
00:29:25,700 --> 00:29:27,550
Jesus, she was screaming her head off.
604
00:29:27,585 --> 00:29:29,400
Poor thing, she's in a strange place...
605
00:29:29,401 --> 00:29:30,901
Nope, she's like that everywhere.
606
00:29:30,902 --> 00:29:32,902
She's a nightmare.
607
00:29:33,300 --> 00:29:35,000
We should have brought a parasol.
608
00:29:35,001 --> 00:29:36,201
I'm starting to burn too.
609
00:29:36,300 --> 00:29:39,500
Don't they rent them somewhere?
- Don't think so.
610
00:29:39,700 --> 00:29:41,100
Hang on.
611
00:29:46,000 --> 00:29:49,700
Excuse me - do you know where I can
hire a parasol like yours?
612
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
Er, no, sorry, I don't.
613
00:29:53,300 --> 00:29:54,800
Damn.
614
00:29:54,901 --> 00:29:59,101
You see we've got a baby, but the sun's
so hot I'm scared it's going to hurt her.
615
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
I can lend you mine.
616
00:30:00,300 --> 00:30:03,200
No, no, that's not what I meant!
Oh, how embarrassing!
617
00:30:05,300 --> 00:30:07,200
Are you sure that's OK?
618
00:30:07,300 --> 00:30:09,200
I'll go swimming.
619
00:30:09,300 --> 00:30:11,200
Thank you so much, you're a sweetheart.
620
00:30:11,300 --> 00:30:13,000
Thank you very much!
621
00:30:13,100 --> 00:30:15,300
Let me take her with us.
622
00:30:15,700 --> 00:30:16,700
What do you mean?
623
00:30:16,800 --> 00:30:19,200
Just for tonight. So you can get some rest.
624
00:30:19,300 --> 00:30:21,300
Might be a good idea.
625
00:30:22,800 --> 00:30:25,200
That would definitely help us out.
626
00:30:25,201 --> 00:30:28,701
Particularly if you've got a big house.
She won't disturb the neighbours.
627
00:30:28,800 --> 00:30:33,000
Right well that's settled. Hear that?
You're coming to my house tonight.
628
00:30:33,100 --> 00:30:35,000
Ow! What are you doing? That hurts!
629
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
Sorry, I've got cramp.
630
00:30:37,100 --> 00:30:39,000
Please don't touch me, it hurts like hell
631
00:30:39,001 --> 00:30:40,001
What's the matter, honey?
632
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
What was that all about with Julie?
633
00:30:41,701 --> 00:30:43,701
It's already impossible
to sleep in that dump,
634
00:30:43,702 --> 00:30:45,702
and now we're lumbered
with that screaming bitch?
635
00:30:45,703 --> 00:30:47,703
Don't you dare you talk about
a little baby like that!
636
00:30:47,704 --> 00:30:49,204
Or anyone else for that matter.
637
00:30:49,205 --> 00:30:52,905
Given they've got a spare bed now,
maybe I could sleep here?
638
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
Could you ask them?
639
00:30:55,100 --> 00:30:57,400
Look, Loic... I can't...
640
00:30:57,500 --> 00:30:58,900
How would that make me look?
641
00:30:58,901 --> 00:31:00,001
I'm sorry.
642
00:31:00,100 --> 00:31:02,000
Come on, let's have a drink.
643
00:31:03,100 --> 00:31:05,000
Come on, sugarplum.
644
00:31:06,400 --> 00:31:07,700
There's no spare seats.
645
00:31:07,701 --> 00:31:09,001
Hang on.
646
00:31:09,100 --> 00:31:13,000
Excuse me, would it bother you terribly
if we shared this table with you?
647
00:31:13,100 --> 00:31:14,000
Not at all.
648
00:31:14,100 --> 00:31:16,000
Thank you, that's very kind.
649
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
Right, I'll pay for these.
650
00:31:19,100 --> 00:31:21,000
Sweetie, will you go find a chair?
651
00:31:21,100 --> 00:31:23,000
What shall we have?
- Well, I wouldn't mind...
652
00:31:23,100 --> 00:31:24,700
...a glass of Champagne!
653
00:31:24,735 --> 00:31:25,700
Sure.
654
00:31:25,701 --> 00:31:27,301
Actually, since there are four of us
655
00:31:27,336 --> 00:31:29,300
why not just buy a bottle?
656
00:31:29,335 --> 00:31:30,665
True...
657
00:31:30,700 --> 00:31:33,500
But I know Loic won't want any, so...
658
00:31:33,600 --> 00:31:36,600
Hey - he's on holiday too.
And he's old enough.
659
00:31:36,635 --> 00:31:37,700
Can I get you anything?
660
00:31:37,701 --> 00:31:39,101
A bottle of Champagne, please.
661
00:31:39,102 --> 00:31:40,302
Unless he doesn't like it?
662
00:31:40,303 --> 00:31:41,303
I do!
663
00:31:41,304 --> 00:31:42,504
He has expensive tastes.
664
00:31:44,100 --> 00:31:45,400
Do you know what he told me?
665
00:31:45,401 --> 00:31:47,901
Even though we've got this fantastic villa
666
00:31:48,100 --> 00:31:50,600
He said: "Mum, this hotel is so beautiful,
667
00:31:50,601 --> 00:31:52,601
I'd love to sleep here
with Julie and Elisabeth."
668
00:31:52,636 --> 00:31:54,000
Aren't kids funny?
669
00:31:54,100 --> 00:31:56,500
You should sleep in the living room.
670
00:31:56,535 --> 00:31:58,200
We'll swap kids for a night.
671
00:31:58,201 --> 00:31:59,065
What a hoot!
672
00:31:59,100 --> 00:32:01,000
What a great idea!
673
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
So what are we doing tonight, girls?
674
00:32:03,100 --> 00:32:05,100
Nothing, I'm absolutely knackered.
675
00:32:05,101 --> 00:32:06,801
Plus I have to look after the baby.
676
00:32:06,900 --> 00:32:09,000
Fancy going clubbing, Elisabeth?
677
00:32:09,100 --> 00:32:10,300
I haven't the stamina.
678
00:32:10,301 --> 00:32:12,001
Where on Earth do you find the energy?
679
00:32:12,100 --> 00:32:14,500
I am going to ask the barman if he
knows anywhere local.
680
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Hello
681
00:32:18,500 --> 00:32:20,600
Do you know anywhere to go
out partying round here?
682
00:32:20,601 --> 00:32:22,501
Sure - for dancing or drinking?
683
00:32:22,600 --> 00:32:25,600
I think I read somewhere that
The Xenon is the best place...
684
00:32:25,601 --> 00:32:27,301
- You're right...
- Hello...
685
00:32:27,500 --> 00:32:28,700
- Maxime...
- Julie...
686
00:32:29,000 --> 00:32:31,200
Loic, you can pour.
687
00:32:33,300 --> 00:32:34,200
No baby this evening?
688
00:32:34,300 --> 00:32:35,200
What baby?
689
00:32:35,201 --> 00:32:38,201
Oh did you see me with the baby?
It's not mine.
690
00:32:38,300 --> 00:32:41,400
It's my friend's. The one over there
who looks like a crรจme brulee.
691
00:32:41,435 --> 00:32:43,200
Oh, right.
692
00:32:43,300 --> 00:32:45,200
So are you having a girls' night out?
693
00:32:45,300 --> 00:32:47,700
No, they're not really clubbers.
694
00:32:48,000 --> 00:32:52,600
Look, if you're going to be on your own
perhaps I could escort you...
695
00:32:52,601 --> 00:32:53,601
I was going to go for a walk...
696
00:32:53,700 --> 00:32:57,500
That's very sweet.
Meet you in the lobby after dinner?
697
00:32:58,200 --> 00:32:59,300
Sounds great...
698
00:32:59,301 --> 00:33:00,601
See you later.
699
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
Sorry, erm, have you already made
plans for dinner?
700
00:33:03,700 --> 00:33:06,700
There's a fish restaurant nearby that
looks quite good...
701
00:33:06,735 --> 00:33:10,500
Well, I'm with my friend Elisabeth, so...
702
00:33:10,900 --> 00:33:13,200
Sure... well I'm not going to impose...
703
00:33:13,300 --> 00:33:17,100
Actually, she didn't sleep well so
she might just eat in her room...
704
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
I'd love to.
705
00:33:22,300 --> 00:33:25,600
I'm going to buy some cigarettes.
Shall we meet in the lobby?
706
00:33:25,635 --> 00:33:27,000
OK.
707
00:33:27,300 --> 00:33:31,000
I've got a date for tonight.
I'm going to get ready.
708
00:33:31,100 --> 00:33:32,000
Hello.
709
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
She's wasted no time, has she?
710
00:33:36,535 --> 00:33:37,665
What does she see in him?
711
00:33:37,700 --> 00:33:40,700
What she sees is a man who's available.
Two very important qualities.
712
00:33:40,701 --> 00:33:41,701
True.
713
00:33:43,000 --> 00:33:45,600
- Like it?
- Very nice.
714
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
Delicious.
715
00:33:56,300 --> 00:33:58,000
Right...
716
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
We'll go up and get the baby
and call a taxi.
717
00:34:05,100 --> 00:34:09,000
Then we'll go and get your things.
718
00:34:16,600 --> 00:34:20,000
Can I offer you a glass of champagne
to thank you for the parasol?
719
00:34:20,100 --> 00:34:21,000
Don't worry about it.
720
00:34:21,001 --> 00:34:22,000
I'd like to.
721
00:34:22,035 --> 00:34:23,000
Excuse me.
722
00:34:23,301 --> 00:34:25,301
Would you like to help me finish the bottle?
723
00:34:25,400 --> 00:34:27,000
Everyone's abandoned me.
724
00:34:27,100 --> 00:34:28,065
With pleasure!
725
00:34:28,100 --> 00:34:30,000
- Thank you.
- Another glass, please.
726
00:34:30,100 --> 00:34:32,000
We were so lucky with
the weather, weren't we?
727
00:34:32,001 --> 00:34:33,001
It's fantastic.
728
00:34:33,100 --> 00:34:36,000
I've rather copped the sun, though...
729
00:34:36,600 --> 00:34:38,000
Is your husband not around tonight?
730
00:34:38,100 --> 00:34:41,000
No, we've decided to do our own thing.
731
00:34:41,100 --> 00:34:44,000
You rather burn out as a couple
being joined at the hip all the time.
732
00:34:44,100 --> 00:34:48,800
It's funny, this is the first time I'm
holidaying without my husband.
733
00:34:48,835 --> 00:34:51,000
Because of his business...
734
00:34:51,100 --> 00:34:53,300
And I really needed a break.
735
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
I was a bit apprehensive but...
736
00:34:55,100 --> 00:34:58,000
in fact, I quite like the freedom.
737
00:34:58,100 --> 00:35:03,000
Look, I must go, because I have to
look after a little girl tonight.
738
00:35:03,035 --> 00:35:06,000
Lovely to meet you again.
739
00:35:11,600 --> 00:35:13,300
I don't believe it!
740
00:35:13,335 --> 00:35:15,000
What's the matter?
741
00:35:15,100 --> 00:35:17,000
I can't find my credit card.
742
00:35:17,100 --> 00:35:19,000
Maybe I left it at the villa.
743
00:35:19,100 --> 00:35:20,465
Let me treat you.
744
00:35:20,500 --> 00:35:22,800
No, no, no... out of the question.
745
00:35:22,801 --> 00:35:24,501
Please, I'd like to.
746
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
Well, it looks like I have no choice, but...
747
00:35:28,300 --> 00:35:31,200
But I'll have to return the favour. OK?
748
00:35:31,201 --> 00:35:32,201
OK.
749
00:35:32,202 --> 00:35:35,202
Look, thank you so much, I have to dash.
750
00:35:36,300 --> 00:35:38,500
- That's OK.
- Thanks.
751
00:35:39,300 --> 00:35:41,200
Loic, let's go. Hurry up.
752
00:35:41,300 --> 00:35:43,200
Bye. See you tomorrow.
753
00:35:44,000 --> 00:35:47,200
You know what I think?
We should order another bottle.
754
00:35:47,300 --> 00:35:49,200
To celebrate our freedom.
755
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
What an excellent idea.
756
00:35:53,500 --> 00:35:55,700
Unbelievable!
Your mother has gone and blown more money.
757
00:35:55,701 --> 00:35:57,750
What the fuck's her problem?
758
00:35:57,785 --> 00:35:59,800
It's not what you think. Look.
759
00:36:01,000 --> 00:36:03,550
What the fuck is that?
760
00:36:03,585 --> 00:36:06,100
See? It's horrible here!
761
00:36:06,700 --> 00:36:10,500
But we don't care because we're
going to have fun anyway.
762
00:36:12,300 --> 00:36:14,200
Know why she's like this?
763
00:36:14,201 --> 00:36:16,101
It's because of Maria.
764
00:36:16,200 --> 00:36:18,100
I'm going for a walk.
765
00:36:20,200 --> 00:36:23,300
Here, make yourself useful for once.
Go and get Loic's things.
766
00:36:23,335 --> 00:36:26,000
He wants to spend the night
at the hotel with Elisabeth.
767
00:36:26,300 --> 00:36:28,200
- At the hotel?
- Yes.
768
00:36:28,201 --> 00:36:29,501
Really...?
769
00:36:30,000 --> 00:36:32,200
Can I ask why the baby's here?
770
00:36:33,500 --> 00:36:38,500
Loic begged me to let him spend a night away
from this fucking dump, as he calls it
771
00:36:38,501 --> 00:36:40,901
and the only way to do it
was to swap with her.
772
00:36:40,936 --> 00:36:42,702
That's what the baby's doing here.
773
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
For heaven's sake!
774
00:36:48,100 --> 00:36:53,000
I know, you were scared, I know, sweetie.
775
00:36:53,035 --> 00:36:55,000
Thanks a lot.
776
00:37:05,300 --> 00:37:07,000
Sorry!
777
00:37:07,100 --> 00:37:08,000
No, it's fine.
778
00:37:08,100 --> 00:37:10,000
I haven't even any tissues.
779
00:37:10,100 --> 00:37:12,000
It's fine, it'll dry off.
780
00:37:12,700 --> 00:37:13,665
I'll buy you another.
781
00:37:13,700 --> 00:37:16,000
- Why should you? It wasn't your fault.
- No, I insist.
782
00:37:16,100 --> 00:37:18,000
What flavour do you want? Same again?
783
00:37:18,100 --> 00:37:19,300
That'd be great.
784
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
To start with it was fun,
but now it's starting to piss me off.
785
00:37:22,100 --> 00:37:25,000
I know what you mean. I've only been here
a day and I'm already bored.
786
00:37:25,100 --> 00:37:27,000
At least I get to go sailing every day.
787
00:37:27,001 --> 00:37:28,065
My dad has a boat.
788
00:37:28,100 --> 00:37:30,700
I came with my dad and my brother.
789
00:37:30,701 --> 00:37:32,001
My parents are divorced.
790
00:37:32,100 --> 00:37:33,000
How about you?
791
00:37:33,100 --> 00:37:35,300
My parents are nutters but still together.
792
00:37:35,600 --> 00:37:37,000
Do you like sailing?
793
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
I love it.
794
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
Are you free tomorrow?
795
00:37:41,100 --> 00:37:44,300
Yes. Well, I mean, I can be.
796
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
What the fuck are you doing, Carole?
797
00:37:45,701 --> 00:37:47,001
Get a move on, we're waiting.
798
00:37:47,100 --> 00:37:49,000
- This is my brother, Roman.
- Pleased to meet you.
799
00:37:49,001 --> 00:37:51,701
Is your boyfriend a pig
or has he just started on solid food?
800
00:37:51,702 --> 00:37:53,002
Come on, move!
801
00:37:54,300 --> 00:37:56,000
See you tomorrow.
802
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
You've got nice hands.
803
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Rena, could you bring in
Kevin's latest reports?
804
00:38:08,200 --> 00:38:10,300
I don't trust this kind of gossip.
805
00:38:10,301 --> 00:38:12,601
There's too much bitching in this business.
806
00:38:13,100 --> 00:38:16,000
He's worked here for four years,
he's been a model employee.
807
00:38:16,100 --> 00:38:18,200
Perhaps he needs money?
808
00:38:18,201 --> 00:38:20,401
He's been odd recently.
I'm wondering if he's taking drugs.
809
00:38:20,402 --> 00:38:22,102
Stop talking shit, Samuel.
810
00:38:22,103 --> 00:38:25,103
These are the latest, sir.
The others are with accounts.
811
00:38:25,138 --> 00:38:26,300
Thank you, Rena
812
00:38:26,700 --> 00:38:30,200
I hope I'm mistaken, but I thought
I should mention it.
813
00:38:30,600 --> 00:38:34,200
Of course. It's very good of you, Samuel.
814
00:38:34,600 --> 00:38:35,900
Samuel -
815
00:38:35,901 --> 00:38:37,701
if I were to fire Kevin
816
00:38:37,702 --> 00:38:40,202
I certainly wouldn't replace him with you.
817
00:38:40,300 --> 00:38:42,400
I really don't want you
to think that, sir...
818
00:38:42,435 --> 00:38:44,600
Sure. See you later.
819
00:38:48,500 --> 00:38:51,200
Hey, you know you've got a meeting about
your neighbour's house?
820
00:38:51,300 --> 00:38:53,400
I'd completely forgotten!
821
00:38:54,600 --> 00:38:56,400
I'd like to go out for dinner tonight.
822
00:38:56,435 --> 00:38:58,200
But you already asked me to go shopping!
823
00:38:58,300 --> 00:39:00,100
Oh, yes, right.
824
00:39:01,700 --> 00:39:03,200
What are these?
825
00:39:03,300 --> 00:39:09,100
If I understood what he told me correctly,
I believe they're gas meters.
826
00:39:12,200 --> 00:39:15,400
Would you care to look around on your own?
827
00:39:15,401 --> 00:39:17,601
It's often the best way
to get a feel for somewhere.
828
00:39:17,636 --> 00:39:19,100
Yes, thanks
829
00:39:30,200 --> 00:39:32,100
Hello, what's this?
830
00:39:36,800 --> 00:39:40,000
Do not open before 1st August, 1999.
831
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
"When you read this,
I will have become a burden on you
832
00:39:50,100 --> 00:39:52,000
I'm sorry, I'm very very sorry...
833
00:39:52,001 --> 00:39:53,301
...but it's better this way.
834
00:39:53,302 --> 00:39:55,302
With all my love - Jerome. "
835
00:40:00,503 --> 00:40:03,303
"When you read this.
I will have become a burden on you.
836
00:40:03,304 --> 00:40:05,304
I'm sorry... "
837
00:40:07,705 --> 00:40:09,905
"When you read this.
I will have become a burden on you... "
838
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Hello?
839
00:40:12,100 --> 00:40:13,300
So...?
840
00:40:13,301 --> 00:40:17,001
Well, we're interested but it's not
been very well maintained...
841
00:40:17,100 --> 00:40:18,365
Have they had cats?
842
00:40:18,400 --> 00:40:21,400
The price is somewhat up for discussion...
843
00:40:21,435 --> 00:40:23,465
Can I call you tonight with an offer?
844
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
If you accept it,
we'd like to move quickly, if that's OK?
845
00:40:25,201 --> 00:40:27,001
That suits me.
846
00:40:30,700 --> 00:40:34,000
You have to be seriously weird
to collect gas meters...
847
00:40:34,001 --> 00:40:35,001
What are they like?
848
00:40:35,036 --> 00:40:37,100
A bit weird.
849
00:40:37,800 --> 00:40:39,000
Pull over there.
850
00:40:39,001 --> 00:40:40,365
Why?
851
00:40:40,400 --> 00:40:43,700
I'd prefer not to get out
in front of the hotel.
852
00:40:43,701 --> 00:40:45,701
It's a bit crappy.
853
00:40:45,800 --> 00:40:47,000
OK.
854
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Bye then.
855
00:40:54,600 --> 00:40:57,000
- Hello. Have you seen Lulu?
- Lulu?
856
00:40:57,001 --> 00:40:58,001
My wife, Lulu.
857
00:40:58,100 --> 00:40:59,500
No
858
00:41:00,100 --> 00:41:03,000
It's not easy living with someone
who bangs anything that moves.
859
00:41:03,100 --> 00:41:05,000
The opposite's true too.
860
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
I'll have a look in the woods. Bye.
861
00:41:07,100 --> 00:41:08,500
Goodbye.
862
00:41:10,600 --> 00:41:15,000
At first, I liked his possessive side,
it was comforting.
863
00:41:15,100 --> 00:41:18,000
He'd call me twenty times a day...
864
00:41:18,100 --> 00:41:21,000
He'd go shopping with me,
sit me with in the hairdresser's...
865
00:41:21,100 --> 00:41:23,000
A perfect companion, right?
866
00:41:23,100 --> 00:41:26,050
But it slowly got worse and worse.
867
00:41:26,085 --> 00:41:29,000
I think he feels like a failure.
868
00:41:29,100 --> 00:41:31,300
Possibly because I'm better off than him.
869
00:41:31,301 --> 00:41:34,301
Men get so worked up
about that sort of thing.
870
00:41:35,000 --> 00:41:36,200
What do you do?
871
00:41:36,300 --> 00:41:39,200
I'm a business lawyer.
872
00:41:39,300 --> 00:41:42,200
He works part-time at a newspaper.
873
00:41:42,300 --> 00:41:45,100
I get the feeling that...
874
00:41:45,200 --> 00:41:49,200
...my husband doesn't really
give a fuck what I do...
875
00:41:49,300 --> 00:41:51,200
...or whom I'm with.
876
00:41:51,300 --> 00:41:55,100
I get the feeling that
I don't give a fuck that he doesn't.
877
00:41:56,200 --> 00:41:59,200
Or maybe not.
878
00:41:59,300 --> 00:42:00,600
I don't know.
879
00:42:01,000 --> 00:42:03,500
The stupid thing is,
I've never wanted anyone else.
880
00:42:03,501 --> 00:42:04,265
Really?
881
00:42:04,300 --> 00:42:06,100
Really, never.
882
00:42:06,101 --> 00:42:08,401
It's never even crossed my mind.
883
00:42:08,900 --> 00:42:10,200
So what do you do?
884
00:42:10,300 --> 00:42:12,100
What do I...?
885
00:42:15,200 --> 00:42:17,200
I keep myself busy!
886
00:42:19,200 --> 00:42:21,800
Shall we have another -
or is that over the top?
887
00:42:21,801 --> 00:42:23,801
Let's go over the top.
888
00:42:25,300 --> 00:42:28,000
Even if he took the money,
is it really that bad?
889
00:42:28,035 --> 00:42:30,700
Of course it is - it's company money.
My money.
890
00:42:30,735 --> 00:42:32,200
And my wages, don't forget.
891
00:42:32,300 --> 00:42:34,200
That's different.
And I wouldn't let you do it either.
892
00:42:34,300 --> 00:42:38,000
Look, if no-one had told you,
you'd be none the wiser - so relax!
893
00:42:38,035 --> 00:42:39,100
OK, OK.
894
00:42:39,101 --> 00:42:41,801
I just can't believe that -
what's his name again...?
895
00:42:41,836 --> 00:42:42,700
Kevin
896
00:42:42,701 --> 00:42:44,701
that Kevin could do this.
897
00:42:44,736 --> 00:42:47,200
He's well paid, he lives alone
898
00:42:47,201 --> 00:42:49,201
I don't think he even has a girlfriend
899
00:42:49,236 --> 00:42:50,300
Maybe he has a boyfriend.
900
00:42:50,335 --> 00:42:52,000
Definitely not!
901
00:42:52,001 --> 00:42:53,201
He's not the type.
902
00:42:53,236 --> 00:42:54,200
Not the type?
903
00:42:54,300 --> 00:42:56,000
He's not like that.
904
00:42:56,100 --> 00:42:58,000
What does that mean?
905
00:42:58,400 --> 00:43:01,500
You know what I mean -
the type that prefers men.
906
00:43:01,535 --> 00:43:03,000
I'm not like that either.
907
00:43:03,001 --> 00:43:04,301
Course you're not!
908
00:43:04,336 --> 00:43:06,000
Me neither.
909
00:43:06,400 --> 00:43:08,950
I find you very handsome
you know I like you a lot.
910
00:43:08,985 --> 00:43:11,500
But if you were a girl,
that wouldn't bother me.
911
00:43:11,535 --> 00:43:13,000
Do you understand?
912
00:43:13,100 --> 00:43:15,000
Me neither.
913
00:43:16,300 --> 00:43:18,000
Meaning?
914
00:43:19,500 --> 00:43:22,300
Listen, you're taking the mick now.
915
00:43:22,301 --> 00:43:24,965
I don't mind putting your limit up to 15000,
but no higher.
916
00:43:25,000 --> 00:43:30,000
Listen, while I've got you, have you heard
the rumours in the agency about Kevin?
917
00:43:30,001 --> 00:43:32,401
About some embezzling, anything like that?
918
00:43:32,436 --> 00:43:34,000
No, I don't think so.
919
00:43:34,001 --> 00:43:37,001
I guess you can talk to him
about it when he's back?
920
00:43:37,100 --> 00:43:39,300
I hardly know Kevin...
921
00:43:39,500 --> 00:43:42,300
Look, Nina's waiting for me.
We're going to an exhibition.
922
00:43:42,301 --> 00:43:43,901
Love you.
923
00:43:45,100 --> 00:43:46,300
What's the matter?
924
00:43:46,301 --> 00:43:48,501
Does he know about us two?
Did someone tell him?
925
00:43:48,536 --> 00:43:49,818
No, he thinks Iยm with Nina
926
00:43:49,853 --> 00:43:51,100
So what's matter, then?
927
00:43:51,135 --> 00:43:52,100
Nothing.
928
00:43:52,101 --> 00:43:53,065
Come on, let's eat!
929
00:43:53,100 --> 00:43:56,000
And I want go to clubbing tonight
930
00:43:56,300 --> 00:43:58,000
You can't wear that, it's so dated
931
00:43:58,100 --> 00:43:59,000
It's not, it's great
932
00:43:59,100 --> 00:44:00,100
What did he say exactly?
933
00:44:00,101 --> 00:44:01,101
Nothing. Just bullshit.
934
00:44:01,102 --> 00:44:03,102
- That you've been fleecing
the company or something.
- Shit.
935
00:44:03,103 --> 00:44:05,403
I told you - bullshit. Come on!
936
00:44:06,700 --> 00:44:09,100
I'm terrified of going back.
937
00:44:09,101 --> 00:44:10,465
It'll all start again.
938
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
Well, stay here if you want.
939
00:44:12,100 --> 00:44:15,965
I'd love to but it'd just make things worse.
940
00:44:16,000 --> 00:44:19,800
I'm already gonna get an earful,
so if I then stayed the night...
941
00:44:19,835 --> 00:44:21,000
He's probably asleep.
942
00:44:21,100 --> 00:44:23,000
Are you kidding?
943
00:44:23,001 --> 00:44:25,001
Right, then...
944
00:44:27,500 --> 00:44:30,065
I hope I've not bugged you too much
with my problems
945
00:44:30,100 --> 00:44:35,000
I'll tell you something - I can't remember
a more enjoyable evening.
946
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
Jean-Pierre, get up!
947
00:44:56,300 --> 00:44:57,500
I'm a piece of shit.
948
00:44:57,501 --> 00:44:58,565
I love you so much.
949
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
You've already told me, Jean-Pierre.
950
00:45:01,300 --> 00:45:03,200
Please, I need to go to bed!
951
00:45:03,300 --> 00:45:07,100
I need to sleep! I'm exhausted...
952
00:45:07,600 --> 00:45:10,200
You swear you weren't with a man?
953
00:45:10,201 --> 00:45:12,201
If you swear, I'll believe you. Swear it.
954
00:45:12,300 --> 00:45:14,000
I swear.
955
00:45:14,100 --> 00:45:18,100
I have to believe that you spent
the night with a woman.
956
00:45:19,200 --> 00:45:22,200
Not with a man.
957
00:45:23,600 --> 00:45:26,100
Not with that man.
958
00:45:30,200 --> 00:45:33,200
The problem is, I'm starting
not to believe it again.
959
00:45:33,300 --> 00:45:35,500
I really want to kill the cunt.
960
00:45:42,900 --> 00:45:46,200
Shit. I'd forgotten all about her.
961
00:45:47,300 --> 00:45:49,100
I'm so sorry, I thought -
962
00:45:49,101 --> 00:45:50,601
I didn't think you'd still be here, in fact.
963
00:45:50,700 --> 00:45:52,200
Fucker! You fucker!
964
00:45:52,201 --> 00:45:53,201
Untie me now!
965
00:45:53,202 --> 00:45:54,202
There you go.
966
00:45:54,203 --> 00:45:55,803
I can't feel my wrists.
967
00:45:56,000 --> 00:45:58,100
How could you do something so disgusting?
968
00:45:58,101 --> 00:45:59,101
I'm sorry...
969
00:45:59,200 --> 00:46:00,166
Stop looking at me!
970
00:46:00,201 --> 00:46:02,100
Who's that, your next victim?
971
00:46:02,135 --> 00:46:04,000
Please, don't take it like that!
972
00:46:04,001 --> 00:46:05,001
I am sorry, er...
973
00:46:05,002 --> 00:46:06,002
Pauline, you fucker.
974
00:46:06,100 --> 00:46:08,000
Right, Pauline, sorry...
975
00:46:08,100 --> 00:46:09,000
I went to buy cigarettes...
976
00:46:09,100 --> 00:46:11,900
...things got a little, er, hectic...
977
00:46:11,935 --> 00:46:13,001
...and it slipped my mind.
978
00:46:13,100 --> 00:46:15,100
Tying a girl to your bed
"slipped your mind"?
979
00:46:15,101 --> 00:46:16,065
What kind of stupid fucker are you?
980
00:46:16,100 --> 00:46:19,000
Please, just calm down.
I'm really, really sorry.
981
00:46:19,100 --> 00:46:22,000
I fucking hope you're sorry,
I've been here for 8 hours!
982
00:46:22,100 --> 00:46:23,000
And stop eyeing me up, you!
983
00:46:23,100 --> 00:46:25,000
I'm looking because you're pretty.
984
00:46:25,100 --> 00:46:27,300
I expect you don't give a fuck
but I now don't have a job.
985
00:46:27,335 --> 00:46:29,700
But you told me this was your night off.
986
00:46:29,735 --> 00:46:32,700
Don't you want to stay?
987
00:46:33,100 --> 00:46:35,200
You're both animals!
988
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Hang on a minute.
989
00:46:39,100 --> 00:46:42,000
Don't run off! How could
anyone know about this?
990
00:46:42,100 --> 00:46:44,500
I'll tell you how -
991
00:46:44,501 --> 00:46:46,301
- because while I was
attached to your bed -
992
00:46:46,302 --> 00:46:48,302
a maid called Clothilde came in -
993
00:46:48,303 --> 00:46:50,065
turned the sheets down without a word -
994
00:46:50,100 --> 00:46:52,400
and put two little chocolates on the pillow.
995
00:46:52,401 --> 00:46:54,001
That's how. Goodbye.
996
00:46:56,700 --> 00:46:59,000
I'm sorry, I don't really
know what to say...
997
00:46:59,035 --> 00:47:02,200
I'm just... sorry
998
00:47:43,200 --> 00:47:44,800
This is Rick.
999
00:47:44,900 --> 00:47:46,400
Rick knows a really cool place
1000
00:47:46,435 --> 00:47:47,900
He's taking me there in his car.
1001
00:47:47,901 --> 00:47:48,565
Hang on...
1002
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
Come on then! Or are you staying here?
1003
00:47:50,601 --> 00:47:51,501
Emilie!
1004
00:47:56,800 --> 00:47:57,950
Wait for me!
1005
00:47:57,985 --> 00:47:59,101
Hey - wait!
1006
00:47:59,802 --> 00:48:02,102
Hey, Emilie, what do you think you're doing?
1007
00:48:02,200 --> 00:48:04,200
Kevin, you'll be fine, you're a big boy now.
1008
00:48:04,300 --> 00:48:06,300
You've got the hotel address, money...
1009
00:48:06,335 --> 00:48:08,300
Stay and have fun! Relax for a change.
1010
00:48:08,335 --> 00:48:09,200
Are you taking the fucking piss?
1011
00:48:11,100 --> 00:48:12,200
Fuck you!
1012
00:48:13,300 --> 00:48:15,200
Fuck you!
1013
00:48:21,800 --> 00:48:23,600
Fuck, Emilie, what are you doing to me?
1014
00:48:23,635 --> 00:48:24,700
You're really starting to bug me.
1015
00:48:24,801 --> 00:48:26,801
Don't worry. See you later.
1016
00:49:13,200 --> 00:49:17,000
Yes, it's 500 000 less but tell him
you advise accepting it.
1017
00:49:17,100 --> 00:49:19,500
I know it's not great
but neither's their house.
1018
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
It's up to him, anyway.
1019
00:49:21,800 --> 00:49:23,000
You OK?
1020
00:49:24,500 --> 00:49:26,200
So much the better.
1021
00:49:26,600 --> 00:49:29,000
Love you. Bye, darling.
1022
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
No, don't worry.
1023
00:49:30,501 --> 00:49:32,901
I miss you loads but I'm fine.
1024
00:49:32,902 --> 00:49:34,402
Love you.
1025
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
What's marriage like?
1026
00:49:39,001 --> 00:49:40,501
It's like that.
1027
00:49:42,300 --> 00:49:44,000
Do you think I'd like it?
1028
00:49:44,100 --> 00:49:46,000
No idea.
1029
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
I married Elisabeth because all my mates
were getting married...
1030
00:49:52,035 --> 00:49:54,000
And because I loved her...
1031
00:49:54,100 --> 00:49:55,800
We had a child...
1032
00:49:55,900 --> 00:49:59,365
who's now a young woman
on holiday in America...
1033
00:49:59,400 --> 00:50:03,400
Feels like I only just bought her
a teddy bear last week
1034
00:50:05,800 --> 00:50:08,000
I'm old
1035
00:50:08,600 --> 00:50:11,000
My wife is old.
1036
00:50:11,800 --> 00:50:15,000
That's what marriage is like.
1037
00:50:16,300 --> 00:50:18,300
I don't think you'd like it.
1038
00:50:19,100 --> 00:50:21,365
I'm sick of you treating me like a moron!
1039
00:50:21,400 --> 00:50:24,000
I've had it with you!
You've fucked me right off!
1040
00:50:24,100 --> 00:50:26,000
What do you take me for?
1041
00:50:26,001 --> 00:50:27,701
Some cunt you can just shit all over
1042
00:50:27,736 --> 00:50:29,002
and expect him to take it?
1043
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Who do you think you are?
1044
00:50:32,001 --> 00:50:35,001
You're a slag, a fucking slag
who just whores it around!
1045
00:50:35,036 --> 00:50:38,700
Well, now you can take
your things and fuck off!
1046
00:50:38,702 --> 00:50:40,702
FUCK OFF!
1047
00:50:40,800 --> 00:50:42,500
I've had a great night!
1048
00:50:42,501 --> 00:50:43,601
It was incredible!
1049
00:50:43,602 --> 00:50:44,602
Rick's a great guy!
1050
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
It was so fucked up!
1051
00:50:46,735 --> 00:50:47,965
What happened?
1052
00:50:48,000 --> 00:50:49,700
Dunno, I just got here.
1053
00:50:49,701 --> 00:50:51,201
Must have been the maid.
1054
00:50:52,300 --> 00:50:54,200
What happened to you?
1055
00:50:54,300 --> 00:50:56,200
I also met a great guy who fucked me up.
1056
00:50:56,600 --> 00:51:00,100
Right, let's eat - I spotted a great
brunch place.
1057
00:51:00,101 --> 00:51:01,101
Everyone's going there.
1058
00:51:11,200 --> 00:51:14,200
Emilie - I want to get married.
1059
00:51:14,300 --> 00:51:15,200
Sorry?
1060
00:51:15,300 --> 00:51:17,200
I'm crazy about you.
1061
00:51:17,501 --> 00:51:18,701
I'm ready to accept anything
1062
00:51:18,736 --> 00:51:20,202
I want to marry you
1063
00:51:21,400 --> 00:51:23,500
Right, let's get things straight -
1064
00:51:23,501 --> 00:51:24,701
I don't love you
1065
00:51:24,702 --> 00:51:25,702
I've never loved you
1066
00:51:25,703 --> 00:51:27,103
And I've never said I loved you
1067
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
I've never loved anyone, in fact
1068
00:51:29,300 --> 00:51:32,100
I don't want to end up like my mum
with a bloke who fucks her best mate
1069
00:51:32,101 --> 00:51:34,501
So don't give me all this
love and marriage bullshit
1070
00:51:34,502 --> 00:51:36,502
I shag guys, I shag girls
1071
00:51:36,600 --> 00:51:38,000
I get my rocks off
and then fuck it off.
1072
00:51:38,001 --> 00:51:40,001
You're just being provocative,
that's not who you are!
1073
00:51:40,036 --> 00:51:41,900
OK, well, know what I'm gonna do?
1074
00:51:41,901 --> 00:51:42,901
I'm gonna meet Rick
1075
00:51:42,902 --> 00:51:44,902
At least he's fun to be with.
1076
00:51:45,500 --> 00:51:47,200
Emilie!
1077
00:51:47,701 --> 00:51:48,900
- Stop it!
- Kiss me!
1078
00:51:48,901 --> 00:51:50,101
What are you doing?!
1079
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
What do you want?
1080
00:51:55,300 --> 00:51:57,300
I was mugged last night
I've no money for the drinks.
1081
00:51:57,335 --> 00:51:59,100
For fuck's sake...
1082
00:52:00,200 --> 00:52:02,100
Here - go have fun.
1083
00:52:11,200 --> 00:52:13,100
Anyone thirsty?
1084
00:52:13,900 --> 00:52:16,200
I'd sell my soul for a glass of champagne
1085
00:52:16,900 --> 00:52:19,600
I'd be surprised if there
was anything drinkable there.
1086
00:52:19,635 --> 00:52:21,000
It was a pancake shop
when I was little.
1087
00:52:21,001 --> 00:52:21,965
Where?
1088
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
They might have some white wine.
Fancy some wine?
1089
00:52:24,035 --> 00:52:26,000
Why not? Nice and chilled.
1090
00:52:26,300 --> 00:52:28,300
Right - let's go explore!
1091
00:52:29,800 --> 00:52:32,000
Ooh, look, little dolls for you!
1092
00:52:32,900 --> 00:52:34,600
Look how cute she is!
1093
00:52:35,800 --> 00:52:37,800
How strange, I'm actually a bit nervous!
1094
00:52:37,835 --> 00:52:39,800
Don't be silly, it'll be fine!
1095
00:52:40,100 --> 00:52:44,000
See how we dance,
Dance and jump
1096
00:52:44,100 --> 00:52:47,000
Kiss who you want
1097
00:52:47,100 --> 00:52:49,400
Shall I tell you something, girls?
1098
00:52:49,401 --> 00:52:51,401
Happiness is not far off.
1099
00:52:52,000 --> 00:52:54,300
- When did you have her?
- Last night.
1100
00:52:54,800 --> 00:52:56,900
She means she's been looking after
her since last night.
1101
00:52:56,901 --> 00:52:58,901
It's my friend Julie's baby.
1102
00:52:59,100 --> 00:53:00,800
Oh! Look at the pretty boat!
1103
00:53:00,835 --> 00:53:02,500
That might be Loic's boat!
1104
00:53:02,501 --> 00:53:03,801
Shall we say hello?
1105
00:53:04,100 --> 00:53:06,000
Hello, Loic! Hello!
1106
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
I bet he's having fun on the boat!
1107
00:53:11,100 --> 00:53:13,000
Jesus, what a fucking idiot!
1108
00:53:13,100 --> 00:53:15,000
Are you OK?
1109
00:53:16,300 --> 00:53:18,265
Dad, we have to go back,
he's not at all well
1110
00:53:18,300 --> 00:53:20,400
Why did the stupid fucker
say he knew how to sail?
1111
00:53:20,435 --> 00:53:22,000
Look at my Ralph Lauren shirt!
1112
00:53:22,001 --> 00:53:23,001
Right, we're going back.
1113
00:53:23,002 --> 00:53:24,002
Stupid fucking idiot!
1114
00:53:24,003 --> 00:53:25,003
I'm sorry.
1115
00:53:25,100 --> 00:53:26,700
Will you be OK?
1116
00:53:26,701 --> 00:53:28,001
Yes.
1117
00:53:51,500 --> 00:53:53,800
We're going to have a bath...
1118
00:53:53,801 --> 00:53:55,201
...and then a big bottle of milk.
1119
00:53:55,236 --> 00:53:56,100
Alright, sweetheart?
1120
00:53:59,900 --> 00:54:02,400
- Have you seen your father, Loic?
- No.
1121
00:54:02,401 --> 00:54:04,701
You're tired! We've had a long walk.
1122
00:54:05,402 --> 00:54:08,202
Oh, you can spend another night
at the hotel if you want.
1123
00:54:08,237 --> 00:54:10,200
Really? Great!
1124
00:54:10,300 --> 00:54:12,500
Actually, can I borrow some money for a cab?
1125
00:54:12,501 --> 00:54:14,201
I'd rather Dad didn't take me.
1126
00:54:14,300 --> 00:54:16,200
Just take it out of my purse.
1127
00:54:17,300 --> 00:54:18,200
There's only 40 francs.
1128
00:54:18,300 --> 00:54:20,100
You can walk the rest of the way.
1129
00:54:20,101 --> 00:54:21,101
Fucking hell...
1130
00:54:21,200 --> 00:54:23,200
Yeah, well, I don't fucking like it either.
1131
00:54:24,300 --> 00:54:27,000
Did Veronique getting angry frighten you?
1132
00:54:27,001 --> 00:54:29,401
Come along, now! Don't be frightened!
1133
00:54:29,402 --> 00:54:31,402
Calm down!
1134
00:54:31,700 --> 00:54:33,200
How was the sailing?
1135
00:54:34,800 --> 00:54:38,200
I was throwing up all the time
and got a ball bitten off by a tuna.
1136
00:54:39,200 --> 00:54:40,100
What was that?
1137
00:54:40,101 --> 00:54:41,401
It was great.
1138
00:54:41,402 --> 00:54:42,502
That's great, honey.
1139
00:54:42,900 --> 00:54:44,200
Hello everyone.
1140
00:54:45,300 --> 00:54:46,900
So, how was the sailing?
1141
00:54:46,935 --> 00:54:48,200
Ask mum.
1142
00:54:48,401 --> 00:54:50,201
I'm off to the hotel.
1143
00:54:50,300 --> 00:54:51,200
Oh, really?
1144
00:54:52,300 --> 00:54:54,600
Tomorrow, I'm having a
picnic with the girls
1145
00:54:54,635 --> 00:54:56,101
I'm guessing you're not interested
1146
00:54:56,102 --> 00:54:58,302
just in case you have to buy some coffees
or an ice-cream
1147
00:54:58,337 --> 00:55:00,800
No, I'd rather not.
1148
00:55:00,801 --> 00:55:03,801
I can't because I have
something I need to do
1149
00:55:11,000 --> 00:55:12,400
Lulu?
1150
00:55:17,200 --> 00:55:18,100
It's me.
1151
00:55:18,101 --> 00:55:19,801
I've just bumped into Elisabeth...
1152
00:55:19,802 --> 00:55:22,002
...and we're going out for the day.
1153
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
I think that's best for now.
1154
00:55:25,600 --> 00:55:27,100
Fuck...
1155
00:55:29,900 --> 00:55:31,500
Oh fuck...
1156
00:55:32,800 --> 00:55:35,700
I bet she's gone out with that other fucker
1157
00:55:35,735 --> 00:55:37,400
Fuck...!
1158
00:55:44,700 --> 00:55:46,700
I told you, there's nobody here
1159
00:55:54,901 --> 00:55:56,701
Oh that's good...
1160
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Shit...
1161
00:56:01,100 --> 00:56:03,600
Why are you doing this to me, Lulu?
1162
00:56:04,600 --> 00:56:06,000
Slag!
1163
00:56:07,100 --> 00:56:08,800
Jesus, I just want to die...
1164
00:56:10,100 --> 00:56:11,000
Shit.
1165
00:56:11,800 --> 00:56:13,000
- Who's that?
- Dunno.
1166
00:56:13,001 --> 00:56:15,801
Some dirty old man who likes to listen.
1167
00:56:16,100 --> 00:56:18,500
Gotta go, I'm late for a lunch.
1168
00:56:18,535 --> 00:56:19,501
See you later.
1169
00:56:27,300 --> 00:56:30,000
Excuse me, sir, this came for you.
1170
00:56:30,800 --> 00:56:32,000
What is it?
1171
00:56:42,700 --> 00:56:44,400
Is this some kind of a joke?
1172
00:56:44,401 --> 00:56:45,701
What is it?
1173
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
My dear wife thinks I'm an idiot
1174
00:56:50,100 --> 00:56:52,100
but now the joke's over.
1175
00:56:54,100 --> 00:56:55,600
What's this about? Are you married?
1176
00:56:55,635 --> 00:56:57,200
Course I'm not!
1177
00:56:57,201 --> 00:56:59,201
Must be for someone else.
1178
00:56:59,700 --> 00:57:02,200
I've caught you red-handed,
she's royally betrayed me
1179
00:57:02,235 --> 00:57:04,200
but I will have my revenge, and...
1180
00:57:04,201 --> 00:57:07,201
...and the cunt sitting opposite her...
1181
00:57:10,200 --> 00:57:14,200
...the cunt sitting opposite her
will lose his fucking teeth.
1182
00:57:14,300 --> 00:57:15,400
Excuse me
1183
00:57:15,401 --> 00:57:17,201
You've given it to the wrong person
1184
00:57:17,300 --> 00:57:19,000
I don't think so, madam.
1185
00:57:19,101 --> 00:57:22,101
The gentleman gave a very
detailed description
1186
00:57:28,800 --> 00:57:30,500
Why did you lie?
1187
00:57:30,501 --> 00:57:31,801
You said you weren't married.
1188
00:57:31,802 --> 00:57:33,302
I'm not married, Maxime.
1189
00:57:33,303 --> 00:57:34,803
And I don't know what this is about!
1190
00:57:35,100 --> 00:57:36,200
I don't want any trouble.
1191
00:57:36,300 --> 00:57:39,100
Maxime, for the last time,
I'm not married!
1192
00:57:42,900 --> 00:57:44,500
Don't spoil everything.
1193
00:57:46,700 --> 00:57:49,200
I'm as single as you, so...
1194
00:57:50,300 --> 00:57:52,200
...cut it out.
1195
00:57:53,700 --> 00:57:55,900
Unless you've been lying to me...?
1196
00:57:55,935 --> 00:57:57,600
What makes you say that?
1197
00:57:57,601 --> 00:57:58,765
I don't know...
1198
00:57:58,800 --> 00:58:01,100
You behave a bit like you are.
1199
00:58:05,200 --> 00:58:07,000
Right, well...
1200
00:58:07,300 --> 00:58:09,100
We're going to stop talking rubbish,
1201
00:58:09,101 --> 00:58:11,601
forget the letter from the nutcase, and...
1202
00:58:13,000 --> 00:58:14,100
Stop it.
1203
00:58:14,101 --> 00:58:17,101
I'm sick of summer flings...
1204
00:58:17,900 --> 00:58:20,000
I want something more.
1205
00:58:20,035 --> 00:58:22,100
Me too!
1206
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
You're going to get it, OK?
1207
00:58:26,201 --> 00:58:28,201
I promise, you will...
1208
00:58:29,100 --> 00:58:30,800
Alright?
1209
00:58:44,800 --> 00:58:46,900
Do not open before 1 August 2001
1210
00:58:47,300 --> 00:58:49,000
What the fuck are you
still doing with that prick?
1211
00:58:49,001 --> 00:58:50,065
Right, you're pissing me off now.
1212
00:58:50,100 --> 00:58:51,600
What is it about your little sailor boy?
1213
00:58:51,601 --> 00:58:53,201
Does baby feel a little seasick?
1214
00:58:53,202 --> 00:58:55,002
You look a lot better not covered in shit.
1215
00:58:55,037 --> 00:58:56,500
- Leave him alone!
- Get off me!
1216
00:58:59,200 --> 00:59:00,365
You alright?
1217
00:59:00,400 --> 00:59:03,000
When you've finished playing nurse,
we're going to eat.
1218
00:59:03,500 --> 00:59:05,000
Show me
1219
00:59:05,500 --> 00:59:08,000
I'm fine.
1220
00:59:16,700 --> 00:59:17,700
Wait...
1221
00:59:18,401 --> 00:59:20,701
I'd rather we went somewhere else
1222
00:59:23,500 --> 00:59:27,200
You don't know how
good it feels to be here...
1223
00:59:27,500 --> 00:59:29,800
It's so peaceful
1224
00:59:30,000 --> 00:59:31,500
I love the view.
1225
00:59:31,800 --> 00:59:34,000
Oh, Vero, I forgot to tell you
1226
00:59:34,100 --> 00:59:36,000
Bertrand's had an offer on your house
1227
00:59:36,100 --> 00:59:38,000
Jerome needs to call him
1228
00:59:38,100 --> 00:59:39,300
Oh, really?
1229
00:59:39,600 --> 00:59:41,000
You don't seem too happy about it...
1230
00:59:41,100 --> 00:59:43,965
It had to happen eventually.
1231
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
It's sad, but I don't think I
can stay till the end of the week.
1232
00:59:47,100 --> 00:59:49,700
No, Lulu, don't leave!
1233
00:59:49,701 --> 00:59:51,001
Why do you want to go?
1234
00:59:51,002 --> 00:59:52,202
Because of Jean-Pierre
1235
00:59:52,300 --> 00:59:54,300
It's getting harder to put up with him
1236
00:59:54,335 --> 00:59:56,265
I'm constantly on edge.
1237
00:59:56,300 --> 00:59:59,600
This morning, while I was waiting for you,
a guy offered me a mint.
1238
00:59:59,602 --> 01:00:03,802
I swear, I looked me behind me
before taking it. It's mad!
1239
01:00:03,803 --> 01:00:06,265
I gave it Vero, anyway, they hurt my throat.
1240
01:00:06,300 --> 01:00:09,300
You know, I'm happy for you
to share my room with me
1241
01:00:09,335 --> 01:00:12,200
I don't think we'll see Julie again!
1242
01:00:12,300 --> 01:00:15,200
When there's a man about,
no-one else matters!
1243
01:00:15,300 --> 01:00:18,200
Why do we need men?
1244
01:00:18,300 --> 01:00:19,900
They're such a drag!
1245
01:00:20,100 --> 01:00:21,900
I'd have hated being a man.
1246
01:00:21,901 --> 01:00:23,201
It seems so pointless.
1247
01:00:23,300 --> 01:00:25,900
I wouldn't mind having a penis for a bit
1248
01:00:25,901 --> 01:00:27,101
It must be fun
1249
01:00:27,102 --> 01:00:29,702
I've always wondered
what it feels like when...
1250
01:00:29,800 --> 01:00:32,200
You mean when they're...
1251
01:00:32,300 --> 01:00:34,750
When they come everywhere, you know.
1252
01:00:34,785 --> 01:00:37,200
True, it must be very different!
1253
01:00:37,300 --> 01:00:39,200
I'd love to have a male orgasm!
1254
01:00:39,201 --> 01:00:41,201
Just to know how it feels.
1255
01:00:41,202 --> 01:00:42,902
I'd love to have a female orgasm!
1256
01:00:42,903 --> 01:00:44,203
Just to know how it feels.
1257
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Vero?
1258
01:00:52,501 --> 01:00:54,501
Look, isn't that Jerome?
1259
01:00:55,000 --> 01:00:57,200
It is - what on Earth's he doing?
1260
01:00:57,300 --> 01:00:58,466
I don't know.
1261
01:00:58,501 --> 01:01:00,201
Let's ask him to join us.
1262
01:01:00,300 --> 01:01:03,200
Oh, let's not, it's more fun like this!
1263
01:01:03,300 --> 01:01:05,200
We can't leave him alone like that!
1264
01:01:05,500 --> 01:01:06,965
I promise you, he enjoys it.
1265
01:01:07,000 --> 01:01:09,200
No, it's unfriendly - I'll get him.
1266
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Honestly, Elisabeth - he enjoys it!
1267
01:01:14,000 --> 01:01:15,500
Stop, there's someone there.
1268
01:01:15,535 --> 01:01:17,000
He can't see anything...
1269
01:01:17,001 --> 01:01:18,265
There is, look!
1270
01:01:18,300 --> 01:01:20,200
He can't see anything from there.
1271
01:01:20,600 --> 01:01:22,100
Fuck, it's my dad!
1272
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
What are you doing here on your own, Jerome?
1273
01:01:25,001 --> 01:01:26,201
Are you meditating?
1274
01:01:26,400 --> 01:01:27,765
Oh, it's you.
1275
01:01:27,800 --> 01:01:29,500
Come up, we're having a picnic.
1276
01:01:30,000 --> 01:01:33,200
No, I'd rather leave you in peace.
1277
01:01:33,500 --> 01:01:34,800
Sure?
1278
01:01:34,801 --> 01:01:36,301
Yes - thanks.
1279
01:01:42,200 --> 01:01:46,600
You know, Jerome, we don't
always have to pretend.
1280
01:01:48,001 --> 01:01:50,601
It's not your fault little Maria died.
1281
01:01:51,200 --> 01:01:54,200
Even if you always fail...
1282
01:01:54,300 --> 01:01:56,465
...we still love you.
1283
01:01:56,500 --> 01:02:00,750
I know life doesn't look like
how we imagined as kids.
1284
01:02:00,785 --> 01:02:05,000
But sometimes there are unexpectedly
beautiful moments.
1285
01:02:06,200 --> 01:02:09,000
I'm going to tell you a secret, Jerome -
1286
01:02:09,700 --> 01:02:13,000
I haven't enjoyed a holiday
as much since I was 14.
1287
01:02:14,700 --> 01:02:15,600
Dad!
1288
01:02:15,900 --> 01:02:18,000
Quick! Spit it out if it's off!
1289
01:02:22,000 --> 01:02:23,600
So, what did they say?
1290
01:02:23,635 --> 01:02:25,200
What got into you, Jerome?
1291
01:02:25,201 --> 01:02:29,201
He's hurt his neck but
luckily nothing's broken.
1292
01:02:34,000 --> 01:02:37,000
You were very lucky, you know!
1293
01:02:38,100 --> 01:02:41,000
He can't hear anything,
his ears are full of sludge.
1294
01:02:41,100 --> 01:02:43,000
They cleaned out what they could, but...
1295
01:02:43,035 --> 01:02:45,665
he may be like that for a few days.
1296
01:02:45,700 --> 01:02:49,000
Thank you so much.
You've hung around so long
1297
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
I must go, otherwise there'll be trouble
1298
01:02:52,100 --> 01:02:53,500
Shall I give you a lift back, Elisabeth?
1299
01:02:53,535 --> 01:02:55,000
Yes, please.
1300
01:02:55,401 --> 01:02:56,701
Bye, Jerome.
1301
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
You OK?
1302
01:03:00,001 --> 01:03:02,001
Does it hurt?
1303
01:03:13,200 --> 01:03:15,100
So you came back anyway?
1304
01:03:15,101 --> 01:03:16,551
What happened? Tired of fucking?
1305
01:03:16,586 --> 01:03:18,002
Or couldn't he get hard anymore?
1306
01:03:18,037 --> 01:03:19,400
Don't lock yourself in there!
1307
01:03:19,401 --> 01:03:21,201
Come back here, I said!
1308
01:03:21,300 --> 01:03:24,900
Stop, Jean-Pierre.
I've had enough.
1309
01:03:24,935 --> 01:03:26,300
You've had enough?
1310
01:03:26,501 --> 01:03:27,701
I must be dreaming!
1311
01:03:28,300 --> 01:03:32,100
My wife creeps back having been fucked
senseless by a bloke she hardly knows -
1312
01:03:32,101 --> 01:03:33,101
and now she's had enough?
1313
01:03:33,200 --> 01:03:35,500
You are going completely mad, Jean-Pierre!
1314
01:03:35,501 --> 01:03:36,265
Look at yourself!
1315
01:03:36,300 --> 01:03:39,200
There is no other man! None!
1316
01:03:39,500 --> 01:03:43,100
So stop it! Please stop it!
1317
01:03:45,200 --> 01:03:46,200
I love you, Lulu
1318
01:03:46,300 --> 01:03:48,100
I love you too.
1319
01:03:56,200 --> 01:03:59,100
Now I'm sure - you've fucked someone!
1320
01:04:01,300 --> 01:04:03,200
I imagine you're going to tell me
1321
01:04:03,201 --> 01:04:05,201
that you had lunch with this Liz woman?
1322
01:04:05,300 --> 01:04:07,100
That's exactly what I did, Jean-Pierre.
1323
01:04:07,101 --> 01:04:08,101
I had lunch with her -
1324
01:04:08,102 --> 01:04:09,102
spent the afternoon with her -
1325
01:04:09,103 --> 01:04:12,203
- and the evening with her for reasons
you wouldn't believe.
1326
01:04:12,238 --> 01:04:13,200
Fine.
1327
01:04:13,300 --> 01:04:17,700
Do you also want me to believe
you weren't with a man this morning?
1328
01:04:17,701 --> 01:04:19,901
Another hallucination, perhaps?
1329
01:04:19,936 --> 01:04:21,400
What man?!
1330
01:04:21,900 --> 01:04:24,200
I knew you were spying on me!
1331
01:04:24,201 --> 01:04:25,900
Nothing happened, you idiot!
1332
01:04:25,935 --> 01:04:27,600
I'm not a fucking idiot!
1333
01:04:27,635 --> 01:04:29,201
I heard everything!
1334
01:04:29,500 --> 01:04:31,200
Don't tell me you didn't turn him down!
1335
01:04:31,300 --> 01:04:34,200
Of course I didn't turn him down!
1336
01:04:34,235 --> 01:04:36,217
He was being kind! So what?!
1337
01:04:36,252 --> 01:04:38,200
"So what"? What are you saying?!
1338
01:04:38,300 --> 01:04:40,200
He was just being polite!
1339
01:04:40,300 --> 01:04:43,200
We live in a civilised world, you know!
1340
01:04:43,300 --> 01:04:47,000
I was being polite!
You know they hurt my throat!
1341
01:04:47,035 --> 01:04:47,865
What's the problem?!
1342
01:04:47,900 --> 01:04:51,200
The problem is you're going mad, Lulu!
1343
01:04:51,300 --> 01:04:53,200
You're mad, and he's a piece of shit!
1344
01:04:53,300 --> 01:04:56,200
And I'm going to go and kill him!
1345
01:04:56,201 --> 01:04:58,201
I know his name and room number, you know!
1346
01:04:58,300 --> 01:05:00,200
I can't take this anymore, Jean-Pierre!
1347
01:05:00,300 --> 01:05:03,000
Yes, I'm going mad!
Because of you!
1348
01:05:06,200 --> 01:05:08,200
I'm sorry it's so late,
but I didn't know what to do.
1349
01:05:08,300 --> 01:05:10,000
What's the matter?
1350
01:05:11,700 --> 01:05:13,000
It's a nightmare.
1351
01:05:13,001 --> 01:05:15,701
I really think he's going mad,
he's going to kill someone.
1352
01:05:15,736 --> 01:05:16,965
What are you talking about?
1353
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
Remember the bloke with the mints?
1354
01:05:20,035 --> 01:05:21,100
Yes, what about him?
1355
01:05:21,101 --> 01:05:22,365
Jean-Pierre wants to kill him.
1356
01:05:22,400 --> 01:05:25,000
Calm down, Lulu, people
don't get killed for that!
1357
01:05:25,001 --> 01:05:26,965
Don't get so worked up!
1358
01:05:27,000 --> 01:05:28,400
Why does he want to kill him?
1359
01:05:28,401 --> 01:05:29,030
I've no idea!
1360
01:05:29,065 --> 01:05:32,065
Because he gave me a sweet,
or had lunch with me or something!
1361
01:05:32,101 --> 01:05:34,001
I'm telling you, he's mad!
1362
01:05:34,500 --> 01:05:36,300
Lulu, sit down
1363
01:05:36,900 --> 01:05:39,800
And I'll go and tell him
about our day together.
1364
01:05:39,835 --> 01:05:41,100
He won't believe you.
1365
01:05:41,135 --> 01:05:42,400
Oh, hello, Vero.
1366
01:05:42,700 --> 01:05:45,500
He's joking, Lulu, he won't do anything.
1367
01:05:45,501 --> 01:05:46,665
He's just angry
1368
01:05:46,700 --> 01:05:48,600
He's just being melodramatic, like all men.
1369
01:05:48,601 --> 01:05:51,301
Shall I read you the letter Jerome left?
1370
01:05:51,302 --> 01:05:52,302
What letter?
1371
01:05:52,400 --> 01:05:54,800
Loic found it.
1372
01:05:54,900 --> 01:05:55,966
"When you read this letter,
1373
01:05:56,001 --> 01:06:01,001
I will have become too deaf a wright on you.
1374
01:06:01,100 --> 01:06:04,000
I'm sorry, I'm very very sotty...
1375
01:06:04,001 --> 01:06:05,601
...but it's batter this way.
1376
01:06:05,602 --> 01:06:07,402
With all my love - Jerome. "
1377
01:06:07,403 --> 01:06:08,803
Doesn't make any sense.
1378
01:06:08,900 --> 01:06:10,200
What's all this about being deaf?
1379
01:06:10,201 --> 01:06:12,201
You don't throw yourself off a cliff
to become deaf.
1380
01:06:12,300 --> 01:06:14,800
I haven't the foggiest idea.
1381
01:06:14,801 --> 01:06:16,801
It's complete gibberish.
1382
01:06:16,802 --> 01:06:19,102
Is it because of Maria...?
1383
01:06:19,400 --> 01:06:22,900
I don't know. Men are so much
more delicate than us.
1384
01:06:22,935 --> 01:06:24,900
Anyway, we can't stay now.
1385
01:06:24,901 --> 01:06:27,601
No, Vero - don't leave me!
1386
01:06:27,602 --> 01:06:28,565
I'm sorry, Elisabeth,
1387
01:06:28,600 --> 01:06:30,400
but I can't stay when he's like that
1388
01:06:30,401 --> 01:06:31,801
stuck in the...
1389
01:06:31,802 --> 01:06:33,201
...in our villa.
1390
01:06:33,236 --> 01:06:34,418
I need to go home.
1391
01:06:34,453 --> 01:06:35,826
And the baby...?
1392
01:06:35,861 --> 01:06:37,200
She'll come with us.
1393
01:06:37,201 --> 01:06:39,201
We won't leave her alone here.
1394
01:06:39,300 --> 01:06:41,200
I don't want to ruin Julie's holiday
1395
01:06:41,300 --> 01:06:43,200
She's having so much fun...
1396
01:06:43,300 --> 01:06:46,600
Let Loic stay here, though.
He can enjoy the last two days.
1397
01:06:46,635 --> 01:06:49,200
Thanks, Elisabeth.
He'll be delighted.
1398
01:06:49,600 --> 01:06:51,500
My holiday's over too.
1399
01:06:51,501 --> 01:06:52,901
It's turning into hell.
1400
01:06:52,902 --> 01:06:54,202
What about me?
1401
01:06:54,203 --> 01:06:55,203
You're just ditching me?
1402
01:06:55,500 --> 01:06:57,400
I've hardly seen Julie either.
1403
01:06:57,435 --> 01:06:58,200
Wait.
1404
01:06:58,201 --> 01:06:59,965
I've a great idea.
1405
01:07:00,000 --> 01:07:01,900
It's silly us splitting up like that.
1406
01:07:01,935 --> 01:07:03,167
When everyone's home,
1407
01:07:03,202 --> 01:07:05,902
I'll have a garden party at mine -
1408
01:07:05,937 --> 01:07:07,965
to keep the holiday going!
1409
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Don't worry, Lulu. Nothing will happen.
1410
01:07:11,200 --> 01:07:13,100
You're gonna kill me!
1411
01:07:17,300 --> 01:07:19,100
What the fuck...?
1412
01:07:22,600 --> 01:07:23,900
Fucking hell - you again?!
1413
01:07:23,935 --> 01:07:25,200
Surprise! Meet the husband!
1414
01:07:25,400 --> 01:07:27,200
Get in there, we're sorting this out now.
1415
01:07:27,701 --> 01:07:29,201
Jesus, this fucker doesn't stop!
1416
01:07:29,202 --> 01:07:30,202
Shut the fuck up!
1417
01:07:30,400 --> 01:07:31,700
This bloke says he's your husband.
1418
01:07:31,701 --> 01:07:33,265
I haven't got a fucking husband!
1419
01:07:33,300 --> 01:07:35,200
Don't start all that again!
I don't know who this guy is!
1420
01:07:35,300 --> 01:07:37,200
Don't fuck about -
you know I'm not her husband!
1421
01:07:37,235 --> 01:07:38,717
If you're not her husband, you moron -
1422
01:07:38,752 --> 01:07:40,200
I'm the other one's husband, not hers!
1423
01:07:40,201 --> 01:07:41,565
I don't know who your fucking whore is!
1424
01:07:41,600 --> 01:07:43,765
Are you looking for a
smack in the mouth, fucker?!
1425
01:07:43,800 --> 01:07:46,500
Listen, you, perhaps you don't
know or don't give a fuck
1426
01:07:46,535 --> 01:07:48,700
but he was fucking my wife before you!
1427
01:07:48,701 --> 01:07:49,465
What wife?
1428
01:07:49,500 --> 01:07:50,700
Oh, now I understand.
1429
01:07:50,701 --> 01:07:51,901
It's the other one's husband.
1430
01:07:51,902 --> 01:07:54,265
Of course I don't care he shagged your wife.
1431
01:07:54,300 --> 01:07:57,500
I can't be jealous of a nutter
who gets off by being tied up!
1432
01:07:58,500 --> 01:07:59,900
You cunt!
1433
01:07:59,901 --> 01:08:01,501
Calm the fuck down -
1434
01:08:01,600 --> 01:08:04,200
and stop fucking bothering us!
1435
01:08:10,000 --> 01:08:12,400
When you told me that you loved me...
1436
01:08:14,300 --> 01:08:17,200
...were you just saying
that in the moment...
1437
01:08:17,235 --> 01:08:18,400
...or did you really mean it?
1438
01:08:18,435 --> 01:08:20,100
Of course I meant it.
1439
01:08:21,700 --> 01:08:24,700
Tell me again.
1440
01:08:24,735 --> 01:08:26,000
Sure...
1441
01:08:26,800 --> 01:08:28,500
I love you - there you go.
1442
01:08:32,300 --> 01:08:34,300
What is it? What's the matter?
1443
01:08:34,500 --> 01:08:38,300
They said you were a whore
who liked being tied up.
1444
01:08:38,335 --> 01:08:39,465
I'm going to die, Lulu.
1445
01:08:39,500 --> 01:08:41,500
Don't worry, I'll call a doctor.
1446
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
I need to find a toy store today
1447
01:08:46,100 --> 01:08:48,000
for my nephews.
1448
01:08:48,001 --> 01:08:50,001
And something for my mother too.
1449
01:08:50,300 --> 01:08:53,000
It'd be great if you could help me
find something nice.
1450
01:08:53,100 --> 01:08:54,000
What?
1451
01:08:54,100 --> 01:08:56,000
Nothing. Keep going!
1452
01:08:58,100 --> 01:08:59,800
Emilie...
1453
01:08:59,801 --> 01:09:02,601
I can't go on like this,
it hurts too much.
1454
01:09:03,400 --> 01:09:05,000
Ok, so you like this bloke.
1455
01:09:05,001 --> 01:09:06,201
It was flattering for you.
1456
01:09:06,202 --> 01:09:08,902
But you must understand that
it's me that loves you.
1457
01:09:09,303 --> 01:09:11,303
I'm madly in love with you.
1458
01:09:11,804 --> 01:09:12,965
I have to marry you.
1459
01:09:13,000 --> 01:09:14,600
I'm ready to forgive you.
1460
01:09:14,601 --> 01:09:16,601
To forget everything.
1461
01:09:17,100 --> 01:09:18,500
Jesus, that's shit.
1462
01:09:18,501 --> 01:09:20,101
I sound like Jacques Brel.
1463
01:09:36,900 --> 01:09:39,000
I'm floating on a cloud...
1464
01:09:39,035 --> 01:09:40,200
Be careful.
1465
01:09:40,201 --> 01:09:42,501
Heights are not your strong suit.
1466
01:09:42,900 --> 01:09:46,700
Last time you came back down to Earth
very quickly and very pregnant.
1467
01:09:46,735 --> 01:09:49,000
It's different with Maxime.
1468
01:09:49,001 --> 01:09:51,001
I've a good feeling about him.
1469
01:09:51,300 --> 01:09:55,200
I immediately had a very strong feeling
when I saw him.
1470
01:09:55,201 --> 01:09:56,501
Me too.
1471
01:09:56,502 --> 01:09:58,202
I only noticed it and...
1472
01:09:58,300 --> 01:09:59,200
Doesn't matter.
1473
01:09:59,300 --> 01:10:01,200
It does! Tell me! Be honest.
1474
01:10:01,300 --> 01:10:04,200
Well...
1475
01:10:04,300 --> 01:10:08,300
I thought: "I don't know why
but there's some bastard in the air. "
1476
01:10:08,335 --> 01:10:09,200
Sorry.
1477
01:10:09,300 --> 01:10:11,700
You'll change your mind when you meet him.
1478
01:10:11,701 --> 01:10:12,665
He's the one.
1479
01:10:12,700 --> 01:10:14,200
You say that every time.
1480
01:10:14,300 --> 01:10:15,500
No.
1481
01:10:16,100 --> 01:10:18,500
I've only thought it once before...
1482
01:10:18,535 --> 01:10:20,100
but...
1483
01:10:21,601 --> 01:10:23,201
I knew he'd never leave his wife.
1484
01:10:23,300 --> 01:10:27,100
He was much older than you, right?
1485
01:10:30,200 --> 01:10:31,200
Why do you say that?
1486
01:10:31,300 --> 01:10:33,200
Don't know.
1487
01:10:33,201 --> 01:10:35,201
Call it intuition.
1488
01:10:35,500 --> 01:10:36,865
Look!
1489
01:10:36,900 --> 01:10:39,200
Here comes the cloud pilot!
1490
01:10:39,900 --> 01:10:40,900
Hello.
1491
01:10:40,901 --> 01:10:44,301
Maxime, this is my best friend, Elisabeth.
1492
01:10:44,336 --> 01:10:46,200
Pleased to meet you.
1493
01:10:47,300 --> 01:10:49,100
Shall we get going?
1494
01:10:49,200 --> 01:10:51,200
Bye.
1495
01:10:51,300 --> 01:10:53,200
Elisabeth...
1496
01:10:54,201 --> 01:10:56,201
We're kind of going to lunch...
1497
01:10:56,300 --> 01:10:58,250
Would you like to come with us?
1498
01:10:58,285 --> 01:11:00,200
No, I'm going to stay here.
1499
01:11:00,300 --> 01:11:02,200
We've really got to go because they...
1500
01:11:02,201 --> 01:11:04,201
...they don't hold the table long.
1501
01:11:04,300 --> 01:11:06,200
And we're late...
1502
01:11:06,201 --> 01:11:08,201
They get really booked up.
1503
01:11:09,300 --> 01:11:12,100
I haven't really changed my mind about him.
1504
01:11:27,900 --> 01:11:29,900
Shit!
1505
01:11:37,200 --> 01:11:38,565
What's the matter?
1506
01:11:38,600 --> 01:11:41,000
I'm thinking - what if Elisabeth comes back?
1507
01:11:41,100 --> 01:11:43,000
You said she wouldn't come back today.
1508
01:11:43,100 --> 01:11:44,700
True, but...
1509
01:11:44,701 --> 01:11:47,001
Actually, I forgot, but she said that, er...
1510
01:11:47,100 --> 01:11:48,550
Alright - I get it.
1511
01:11:48,585 --> 01:11:50,000
Carole, look...
1512
01:11:50,100 --> 01:11:52,000
I'll get going.
1513
01:11:52,400 --> 01:11:53,400
It's just she might have come up...
1514
01:11:53,401 --> 01:11:54,501
Alright, I get it.
1515
01:11:54,502 --> 01:11:56,202
It doesn't matter anymore.
1516
01:11:56,237 --> 01:11:57,168
I'll come with you.
1517
01:11:57,203 --> 01:11:58,100
No, thatยs fine.
1518
01:11:58,101 --> 01:12:00,101
I'm tired, so I'm going home.
1519
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
What a fucking idiot!
1520
01:12:06,300 --> 01:12:08,000
Hello
1521
01:12:09,700 --> 01:12:12,200
That's for "the whore who
likes being tied up".
1522
01:12:17,000 --> 01:12:18,265
Why did you smack that bloke?
1523
01:12:18,300 --> 01:12:21,000
Because he beat you up last night.
1524
01:12:21,035 --> 01:12:22,700
The mint guy.
1525
01:12:22,701 --> 01:12:26,101
Those drugs must be really strong.
1526
01:12:36,200 --> 01:12:37,400
Want to go somewhere else?
1527
01:12:37,435 --> 01:12:39,317
Why? Are you ashamed?
1528
01:12:39,352 --> 01:12:41,200
No! Are you mad?!
1529
01:12:41,300 --> 01:12:43,300
Choose what you want.
1530
01:12:58,500 --> 01:13:02,100
It's strange - it looks like
they've not changed anything.
1531
01:13:02,200 --> 01:13:04,200
So strange...
1532
01:13:04,600 --> 01:13:08,100
I'm cold - let's go.
1533
01:13:17,700 --> 01:13:19,100
Thank you, Loic.
1534
01:13:50,600 --> 01:13:54,200
Go back to bed, Loic. I'll be fine.
1535
01:14:04,100 --> 01:14:06,100
What's the matter?
1536
01:14:11,200 --> 01:14:12,500
I don't know.
1537
01:14:13,900 --> 01:14:16,100
It's being here...
1538
01:14:23,700 --> 01:14:26,100
Go back to bed, I'll be fine.
1539
01:14:32,500 --> 01:14:34,500
I'm afraid.
1540
01:14:35,200 --> 01:14:38,100
I don't know why.
1541
01:14:51,700 --> 01:14:54,000
You're very sweet, Loic.
1542
01:16:12,401 --> 01:16:16,001
You have no new messages...
1543
01:16:17,500 --> 01:16:19,200
Kevin!
1544
01:16:19,300 --> 01:16:21,650
Mr Lanier went to collect
his wife from Le Touquet
1545
01:16:21,685 --> 01:16:24,000
and forgot his appointment
about his neighbour's house
1546
01:16:24,001 --> 01:16:26,465
and the other customer's here.
- Fine, I'll meet him.
1547
01:16:26,500 --> 01:16:28,900
You don't know if Miss Lanier's
back from Chicago, do you?
1548
01:16:28,935 --> 01:16:30,200
No, not yet.
1549
01:16:30,501 --> 01:16:31,601
Fine...
1550
01:16:33,800 --> 01:16:35,200
Good morning.
1551
01:16:35,300 --> 01:16:37,700
We can't get hold of Mr Varga,
but I'm sure he'll accept your offer.
1552
01:16:37,702 --> 01:16:41,202
About time too - I was wondering
if you actually wanted the money.
1553
01:16:42,600 --> 01:16:45,000
Would you mind coming to my office?
1554
01:16:45,500 --> 01:16:48,500
I have a proposal for you,
but it must remain our secret.
1555
01:16:48,535 --> 01:16:51,200
What do you mean?
1556
01:16:51,300 --> 01:16:54,200
Confirm the architect's visit
1557
01:16:54,300 --> 01:16:57,200
Tell him there's some major
work needed.
1558
01:16:57,235 --> 01:16:58,600
Drop the offer by 200000.
1559
01:16:58,601 --> 01:17:00,001
I'll push him to accept.
1560
01:17:00,100 --> 01:17:01,900
Assuming it works, what's in it for you?
1561
01:17:01,935 --> 01:17:03,800
100,000 francs.
1562
01:17:03,801 --> 01:17:05,201
Same for you.
1563
01:17:05,402 --> 01:17:07,402
You're a little crazy, aren't you?
1564
01:17:07,600 --> 01:17:09,700
No - but I'm crazy about someone.
1565
01:17:11,300 --> 01:17:13,100
Kid looks knackered.
1566
01:17:14,101 --> 01:17:16,101
Must be the sea air.
1567
01:17:19,200 --> 01:17:21,100
Must be.
1568
01:17:22,400 --> 01:17:27,200
Think I might sleep in the
spare room tonight, if that's OK?
1569
01:17:27,300 --> 01:17:29,500
I've got used to sleeping alone this week.
1570
01:17:29,535 --> 01:17:31,200
As you wish.
1571
01:17:31,500 --> 01:17:33,065
Here you are.
1572
01:17:33,100 --> 01:17:35,300
Mr. Lanier, can I have
a quick word with you?
1573
01:17:35,335 --> 01:17:36,466
Sure, but not now.
1574
01:17:36,501 --> 01:17:39,601
We need to finish getting
ready for the guests.
1575
01:17:39,602 --> 01:17:41,102
- Alright, Nanou?
- I'm alright.
1576
01:17:41,300 --> 01:17:42,900
You must be Rena?
1577
01:17:43,800 --> 01:17:45,750
Of course, you've never even met.
1578
01:17:45,785 --> 01:17:47,992
Rena, this is my wife, Elisabeth.
1579
01:17:48,027 --> 01:17:50,200
- Hello, Elisabeth.
- How do you do?
1580
01:17:50,235 --> 01:17:51,865
You have very pretty eyes, Rena.
1581
01:17:51,900 --> 01:17:54,000
My husband didn't tell me, of course.
1582
01:17:54,100 --> 01:17:56,800
Right, if you want to talk,
let's do it quickly.
1583
01:17:57,500 --> 01:18:00,265
Kevin, I have a rather delicate
question to ask you.
1584
01:18:00,300 --> 01:18:04,200
Don't take it the wrong way,
I'm not accusing you of anything.
1585
01:18:04,201 --> 01:18:09,201
Have you ever asked a customer
to do a deal outside the agency, so...
1586
01:18:09,202 --> 01:18:10,702
How do I put this?
1587
01:18:11,203 --> 01:18:13,403
...so you can keep the commission
for yourself?
1588
01:18:13,438 --> 01:18:15,000
No! Course not!
1589
01:18:15,400 --> 01:18:18,400
No! How could you... think that?
1590
01:18:19,100 --> 01:18:21,000
That was it.
1591
01:18:21,900 --> 01:18:24,500
What did you want to say to me?
1592
01:18:25,300 --> 01:18:26,300
May I have another?
1593
01:18:26,335 --> 01:18:27,265
Careful.
1594
01:18:27,300 --> 01:18:31,200
You've already had three beers in the sun.
1595
01:18:31,300 --> 01:18:32,200
So?
1596
01:18:33,600 --> 01:18:35,000
I want to marry Emilie.
1597
01:18:35,165 --> 01:18:36,165
As I thought.
1598
01:18:36,200 --> 01:18:37,765
I love her, and I'm very serious.
1599
01:18:37,800 --> 01:18:42,200
Kevin, you saw her for two weeks
during her work experience.
1600
01:18:42,300 --> 01:18:45,300
That's not enough time to decide.
And she needs to agree.
1601
01:18:45,335 --> 01:18:46,700
I'm sure she'll say yes.
1602
01:18:46,701 --> 01:18:49,101
OK, it was tricky during the holiday,
but that's to be expected.
1603
01:18:49,136 --> 01:18:52,000
She's young, she needs to cut loose...
1604
01:18:52,035 --> 01:18:53,900
What are you trying to tell me?
1605
01:18:53,901 --> 01:18:55,100
Was she in Dunkirk with you?
1606
01:18:55,135 --> 01:18:56,300
No, you don't understand.
1607
01:18:56,301 --> 01:18:57,401
We were together.
1608
01:18:57,402 --> 01:18:58,465
I'm her mate "Nina".
1609
01:18:58,500 --> 01:19:02,200
Kevin, I hope you have taken leave
of your senses.
1610
01:19:02,300 --> 01:19:04,500
You can go home, take a cold shower,
1611
01:19:04,501 --> 01:19:06,101
rest till tonight
1612
01:19:06,102 --> 01:19:08,102
and when Emilie arrives, we'll talk more.
1613
01:19:08,200 --> 01:19:09,600
I'm serious, Bertrand.
1614
01:19:09,601 --> 01:19:11,001
I think you were right -
1615
01:19:11,002 --> 01:19:14,002
let's stick with Mr. Lanier, shall we?
1616
01:19:19,800 --> 01:19:21,200
Hello friends!
1617
01:19:23,300 --> 01:19:24,900
Does it hurt much?
1618
01:19:24,901 --> 01:19:26,901
You can talk normally now,
he's been de-sludged.
1619
01:19:26,902 --> 01:19:27,902
Good news.
1620
01:19:27,903 --> 01:19:29,403
I'm delighted it didn't work, Jerome.
1621
01:19:29,404 --> 01:19:30,404
That what didn't work?
1622
01:19:30,439 --> 01:19:32,165
Life goes on.
1623
01:19:32,200 --> 01:19:35,200
There are lots more pretty things to hear.
1624
01:19:35,800 --> 01:19:37,100
Hello, sweetie.
1625
01:19:37,101 --> 01:19:38,165
You look nice.
1626
01:19:38,200 --> 01:19:40,200
She's starting to outgrow it.
1627
01:19:40,201 --> 01:19:41,401
We'll buy her another tomorrow.
1628
01:19:41,436 --> 01:19:42,400
Lucky for her.
1629
01:19:42,600 --> 01:19:44,200
You're not getting jealous, are you?
1630
01:19:44,300 --> 01:19:47,250
You've everything you need.
And you're the eldest.
1631
01:19:47,285 --> 01:19:50,200
Right - drinks are over there.
See you in a minute.
1632
01:19:50,301 --> 01:19:52,001
Two glasses, please.
1633
01:19:52,700 --> 01:19:55,100
It's time you spoke directly.
1634
01:19:55,101 --> 01:19:56,665
These are our future neighbours.
1635
01:19:56,700 --> 01:20:00,700
I'm afraid the architect's report
wasn't great.
1636
01:20:00,735 --> 01:20:02,165
Yes, so I understand.
1637
01:20:02,200 --> 01:20:04,900
We were very impressed by
your gas meter collection.
1638
01:20:04,901 --> 01:20:06,001
Certainly my husband was.
1639
01:20:06,002 --> 01:20:07,151
He's a psychiatrist.
1640
01:20:07,186 --> 01:20:08,493
And what do you do?
1641
01:20:08,528 --> 01:20:09,800
I had an I.T. business
1642
01:20:09,835 --> 01:20:10,900
but I closed it.
1643
01:20:10,901 --> 01:20:12,865
I wanted a long sabbatical
1644
01:20:12,900 --> 01:20:15,000
to go travelling, play sport...
1645
01:20:15,001 --> 01:20:16,001
I could never find the time.
1646
01:20:16,036 --> 01:20:17,000
That a sports injury?
1647
01:20:17,001 --> 01:20:17,965
Yes - golf.
1648
01:20:18,000 --> 01:20:20,165
I got knocked down by a lawnmower.
1649
01:20:20,200 --> 01:20:22,500
If you've got a minute,
we can look at the new contracts.
1650
01:20:22,535 --> 01:20:23,200
Back in a minute.
1651
01:20:24,500 --> 01:20:25,700
Excuse me.
1652
01:20:25,735 --> 01:20:26,900
Hello...
1653
01:20:26,901 --> 01:20:30,401
I know we've not met,
but I overheard you were a psychiatrist.
1654
01:20:30,436 --> 01:20:32,900
I guess people must
bother you all the time...
1655
01:20:32,901 --> 01:20:33,765
Yes, incessantly.
1656
01:20:33,800 --> 01:20:35,165
Can I ask your advice?
1657
01:20:35,200 --> 01:20:37,300
I'm going to get something to eat.
Catch me up?
1658
01:20:37,335 --> 01:20:38,700
Soon as I can...
1659
01:20:39,100 --> 01:20:40,200
So...
1660
01:20:40,601 --> 01:20:42,265
I've been quite anxious for a while
1661
01:20:42,300 --> 01:20:47,000
I might be facing madness
and I don't know what to do.
1662
01:20:47,200 --> 01:20:50,900
I'm worried about my wife's behaviour -
I think she's unwell.
1663
01:20:51,000 --> 01:20:54,165
I think she has acute nymphomania
and she's going mad.
1664
01:20:54,200 --> 01:20:58,100
A perfectly sane woman can also
like regular sex, you know.
1665
01:20:58,135 --> 01:20:59,400
Yeah, with her husband.
1666
01:20:59,401 --> 01:21:02,501
Not with just anyone
in a lift or a broom cupboard.
1667
01:21:02,536 --> 01:21:04,600
Perhaps you should speak to her about it.
1668
01:21:04,601 --> 01:21:06,065
There may be a simple explanation.
1669
01:21:06,100 --> 01:21:09,600
I've tried but she just
denies everything.
1670
01:21:10,500 --> 01:21:14,000
Would you mind having
a drink and a chat with her?
1671
01:21:14,100 --> 01:21:15,265
She's the one in red.
1672
01:21:15,300 --> 01:21:16,565
What do you mean "talk to her"?
1673
01:21:16,600 --> 01:21:19,100
If you get on, I could send her to you.
1674
01:21:19,135 --> 01:21:21,400
This all sounds a bit sensitive.
1675
01:21:21,435 --> 01:21:22,200
Let's see, shall we?
1676
01:21:22,201 --> 01:21:23,201
See you later.
1677
01:21:31,700 --> 01:21:33,100
You got out of it, then?
1678
01:21:33,101 --> 01:21:35,101
I'm so happy to see you.
1679
01:21:38,400 --> 01:21:40,400
Someone's covering for me.
1680
01:21:41,500 --> 01:21:42,600
I had to see you.
1681
01:21:42,635 --> 01:21:43,700
What's wrong?
1682
01:21:43,900 --> 01:21:47,000
Nothing, I just wanted to see you.
1683
01:21:48,700 --> 01:21:50,200
Shall we get a drink?
1684
01:21:52,800 --> 01:21:54,265
You definitely went to Chicago?
1685
01:21:54,300 --> 01:21:56,800
You'll know when you receive
your bank statements.
1686
01:21:56,835 --> 01:21:58,400
You didn't secretly go to Dunkirk?
1687
01:21:58,401 --> 01:22:00,401
What are you talking about?
1688
01:22:00,436 --> 01:22:01,300
Are you pissed?
1689
01:22:01,400 --> 01:22:02,700
I'm serious, Emilie.
1690
01:22:02,701 --> 01:22:04,701
Were you sort of there with a man?
1691
01:22:04,736 --> 01:22:05,600
Why do you say that?
1692
01:22:05,601 --> 01:22:07,101
Just answer the question.
1693
01:22:08,102 --> 01:22:09,865
Yes, Dad - sort of.
1694
01:22:09,900 --> 01:22:12,300
Was marriage sort of discussed?
1695
01:22:12,335 --> 01:22:13,400
Who told you that?
1696
01:22:13,401 --> 01:22:14,501
Just tell me.
1697
01:22:14,600 --> 01:22:17,200
Vaguely. He talked to me about it.
1698
01:22:17,300 --> 01:22:19,200
But he's a bloody nice guy.
1699
01:22:19,300 --> 01:22:21,000
You're here, Emilie?
1700
01:22:21,400 --> 01:22:22,700
You're not even 18
1701
01:22:22,701 --> 01:22:24,201
you've known Kevin for barely 3 months
1702
01:22:24,300 --> 01:22:25,750
I deserve an explanation!
1703
01:22:25,785 --> 01:22:27,201
What are you talking about?
1704
01:22:27,202 --> 01:22:28,465
I never said I'd marry Kevin!
1705
01:22:28,500 --> 01:22:30,200
Didn't you go to Chicago with him?
1706
01:22:30,300 --> 01:22:31,200
No, I went with Nina.
1707
01:22:31,201 --> 01:22:32,201
That's enough, Emilie!
1708
01:22:32,300 --> 01:22:34,300
Nina doesn't exist.
She went with me.
1709
01:22:34,500 --> 01:22:36,100
Nina!
1710
01:22:37,200 --> 01:22:38,200
Nina, come here a minute.
1711
01:22:38,235 --> 01:22:40,200
Emilie, that's eno-
1712
01:22:40,300 --> 01:22:42,200
Nina, this is my father.
1713
01:22:42,501 --> 01:22:44,001
Kevin.
1714
01:22:44,100 --> 01:22:46,500
Maybe you both think this is funny
but it's pissing me off!
1715
01:22:46,535 --> 01:22:47,717
I don't give a fuck about Kevin!
1716
01:22:47,752 --> 01:22:48,900
Who do you want to marry then?!
1717
01:22:49,000 --> 01:22:50,200
Rick.
1718
01:22:50,201 --> 01:22:52,601
A guy I met on the plane to Chicago.
1719
01:22:52,900 --> 01:22:54,100
That's not true, Emilie.
1720
01:22:54,300 --> 01:22:56,000
Go get some cotton wool.
1721
01:22:56,500 --> 01:22:57,700
Shit!
1722
01:22:57,800 --> 01:22:59,200
A glass of champagne, please.
1723
01:22:59,300 --> 01:23:00,200
Certainly.
1724
01:23:00,300 --> 01:23:02,900
Don't drink too much or you'll puke.
1725
01:23:04,300 --> 01:23:06,300
Sorry, he was just dropping me off.
1726
01:23:06,301 --> 01:23:07,301
That's alright.
1727
01:23:08,100 --> 01:23:09,150
You OK?
1728
01:23:09,185 --> 01:23:10,200
Yep.
1729
01:23:11,700 --> 01:23:13,200
It's hot.
1730
01:23:13,900 --> 01:23:15,200
Is there any coke?
1731
01:23:15,701 --> 01:23:16,701
Think so.
1732
01:23:18,500 --> 01:23:20,100
I missed you.
1733
01:23:22,700 --> 01:23:24,700
I think the coke's over there.
1734
01:23:25,100 --> 01:23:26,200
OK.
1735
01:23:26,201 --> 01:23:27,801
Thanks for the information.
1736
01:23:28,102 --> 01:23:29,002
Carole...
1737
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
Your colleague's a good guy.
1738
01:23:34,701 --> 01:23:36,801
Kevin, right? Real go-getter.
1739
01:23:37,102 --> 01:23:39,002
A little more than he should be.
1740
01:23:39,003 --> 01:23:41,003
Was the 200000 your idea or his?
1741
01:23:41,100 --> 01:23:42,300
What do you mean?
1742
01:23:42,400 --> 01:23:44,200
I was looking for that too!
1743
01:23:44,900 --> 01:23:47,200
Want something to drink?
- Some coke, please.
1744
01:23:47,235 --> 01:23:48,000
There you are.
1745
01:23:48,801 --> 01:23:51,401
How's it going with your husband
since you got back?
1746
01:23:51,900 --> 01:23:53,065
No change.
1747
01:23:53,100 --> 01:23:55,100
He had another go at me.
1748
01:23:55,101 --> 01:23:58,101
He had a letter from a publisher -
I didn't even know he'd written a book.
1749
01:23:58,200 --> 01:24:00,200
Anyway, a rejection letter, of course
1750
01:24:00,300 --> 01:24:03,200
He broke everything except for three plates.
1751
01:24:04,000 --> 01:24:06,400
Lulu, you can't go on being this unhappy.
1752
01:24:06,435 --> 01:24:07,800
There's no reason for it.
1753
01:24:07,900 --> 01:24:09,200
I don't know...
1754
01:24:09,601 --> 01:24:11,665
It was bearable till this summer.
1755
01:24:11,700 --> 01:24:14,300
And I didn't think I'd
be happier without him.
1756
01:24:14,400 --> 01:24:16,000
But it's got worse.
1757
01:24:19,800 --> 01:24:21,700
Do you think you're happy?
1758
01:24:21,735 --> 01:24:23,600
I very much plan to be.
1759
01:24:25,300 --> 01:24:27,000
How's that look?
1760
01:24:27,100 --> 01:24:29,000
Perfect.
1761
01:24:32,800 --> 01:24:35,900
You know the man who's just
bought Vero's house?
1762
01:24:35,901 --> 01:24:36,865
He's a psychiatrist.
1763
01:24:36,900 --> 01:24:39,000
You should tell him about your husband.
1764
01:24:39,035 --> 01:24:40,265
Not here, though?
1765
01:24:40,300 --> 01:24:43,000
I signed something saying I'd
pay you 100000 francs?
1766
01:24:43,035 --> 01:24:44,200
You promised you would.
1767
01:24:44,300 --> 01:24:45,600
Promised?
1768
01:24:45,601 --> 01:24:47,201
I promise in writing
1769
01:24:47,300 --> 01:24:48,700
Like all business people do.
1770
01:24:48,701 --> 01:24:51,001
I've no idea what you're talking about.
1771
01:24:51,600 --> 01:24:53,100
Excuse me.
1772
01:24:54,401 --> 01:24:56,001
Bertrand...
1773
01:24:56,002 --> 01:24:57,402
I need to ask you something.
1774
01:24:57,403 --> 01:24:59,703
I hate to do it,
but I've no choice.
1775
01:25:00,100 --> 01:25:01,200
Looking for something?
1776
01:25:01,300 --> 01:25:02,900
No, it's fine.
1777
01:25:04,900 --> 01:25:06,100
Ask me then.
1778
01:25:06,200 --> 01:25:09,200
You know the sale went a bit quickly.
1779
01:25:09,300 --> 01:25:11,200
To be honest...
1780
01:25:11,201 --> 01:25:12,201
I haven't found anywhere else.
1781
01:25:12,600 --> 01:25:14,200
To be honest with you,
1782
01:25:14,201 --> 01:25:16,201
my budget was tight before,
1783
01:25:16,300 --> 01:25:20,200
but at this sale price, I've no money left.
1784
01:25:20,300 --> 01:25:23,200
So, in the meantime,
I've rented a caravan
1785
01:25:23,235 --> 01:25:24,600
A caravan?
1786
01:25:24,601 --> 01:25:26,601
I can't really see Vero in a caravan.
1787
01:25:26,636 --> 01:25:28,600
She doesn't know about it yet.
1788
01:25:29,500 --> 01:25:32,200
I wanted to ask...
1789
01:25:32,201 --> 01:25:34,200
just temporarily, of course -
1790
01:25:34,235 --> 01:25:36,200
can I park it in your garden?
1791
01:25:36,300 --> 01:25:39,765
On the driveway, I mean.
Without blocking it.
1792
01:25:39,800 --> 01:25:43,300
I'm worried the gypsies by the
railway station won't welcome us.
1793
01:25:43,301 --> 01:25:45,601
It's a bit tricky, Jerome...
1794
01:25:45,800 --> 01:25:47,800
I'll have to talk to Elisabeth.
1795
01:25:48,200 --> 01:25:51,200
But if you're in the shit...
1796
01:25:51,900 --> 01:25:55,000
I can barely keep my
head above it, Bertrand.
1797
01:25:58,700 --> 01:26:00,600
Aren't you hot?
- A bit.
1798
01:26:01,000 --> 01:26:03,200
Shall we go for a wander?
- Sure.
1799
01:26:04,300 --> 01:26:07,100
I'll be leaving in a bit, I think.
1800
01:26:08,200 --> 01:26:10,200
Half an hour or so.
1801
01:26:11,500 --> 01:26:13,400
Will you come pick me up?
1802
01:26:13,800 --> 01:26:15,100
Love you.
1803
01:26:16,900 --> 01:26:18,700
Thanks
1804
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Can I kiss you?
1805
01:26:21,100 --> 01:26:23,100
Yes.
1806
01:26:40,700 --> 01:26:42,700
Are you a girl?
1807
01:26:44,800 --> 01:26:46,200
No
1808
01:26:46,600 --> 01:26:48,100
Not anymore.
1809
01:26:51,200 --> 01:26:53,100
I'm sorry.
1810
01:26:57,700 --> 01:26:59,900
Excuse me - you bought Vero's house, right?
1811
01:27:00,100 --> 01:27:02,165
Yes, hello. Are you a neighbour too?
1812
01:27:02,200 --> 01:27:04,700
No - I'm a friend of Elisabeth's.
- Pleased to meet you.
1813
01:27:04,735 --> 01:27:06,665
Can I get you a glass of something?
1814
01:27:06,700 --> 01:27:09,700
Thanks, but I can't talk for long,
I have a complicated husband.
1815
01:27:09,701 --> 01:27:12,600
Do you have a card?
I'd like to meet you somewhere more relaxed.
1816
01:27:12,635 --> 01:27:15,500
Perhaps we can find a quiet spot?
There must be a shed round here.
1817
01:27:15,535 --> 01:27:16,200
Sorry?
1818
01:27:16,300 --> 01:27:18,400
A beautiful woman needs
to make love regularly.
1819
01:27:18,601 --> 01:27:19,901
Come on then!
1820
01:27:19,902 --> 01:27:21,902
Get off me, you pervert!
1821
01:27:25,000 --> 01:27:26,500
Carole.
1822
01:27:27,300 --> 01:27:30,000
I... I missed you too.
1823
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Come with me?
1824
01:27:45,000 --> 01:27:46,165
Hello - sorry.
1825
01:27:46,200 --> 01:27:48,000
What is it?
Another goosing for me?
1826
01:27:48,035 --> 01:27:49,800
No, sorry...
1827
01:27:49,801 --> 01:27:51,601
Just wanted to know if you'd seen Julie?
1828
01:27:51,636 --> 01:27:53,500
No - OK? So piss off.
1829
01:27:53,600 --> 01:27:55,100
OK, thanks.
1830
01:27:56,000 --> 01:27:57,100
So, with that fucker again?!
1831
01:27:57,101 --> 01:27:58,401
Just fate he's here tonight, eh?
1832
01:27:58,436 --> 01:28:00,500
Come on!
- Stop!
1833
01:28:00,501 --> 01:28:02,201
I wasn't talking to him!
I hate him!
1834
01:28:02,202 --> 01:28:03,202
I hate you all!
1835
01:28:03,500 --> 01:28:05,500
All? Who do you mean?
1836
01:28:06,501 --> 01:28:08,501
How many are there, bitch? Tell me!
1837
01:28:09,000 --> 01:28:11,200
How long are you going to fuck me around?
1838
01:28:11,300 --> 01:28:14,200
This what you want?
This what you like?
1839
01:28:16,500 --> 01:28:18,200
You don't even deserve that!
1840
01:28:20,800 --> 01:28:22,800
I'm gonna sort that fucker out.
1841
01:28:23,200 --> 01:28:24,900
Don't touch my sister, understand?
1842
01:28:25,402 --> 01:28:26,765
Find a bird and piss off!
1843
01:28:26,800 --> 01:28:28,800
I'm not talking to you,
I'm talking to this fucker.
1844
01:28:28,835 --> 01:28:30,900
Now fuck off!
- Stop it!
1845
01:28:30,935 --> 01:28:32,000
Fucking get off me!
1846
01:28:32,001 --> 01:28:33,401
Stop it!
1847
01:28:34,200 --> 01:28:36,100
That's enough, Roman!
1848
01:28:36,101 --> 01:28:37,501
That's enough.
1849
01:28:38,500 --> 01:28:40,100
Are you hurt?
1850
01:28:40,700 --> 01:28:42,000
Show me.
1851
01:28:42,300 --> 01:28:44,100
Piss off!
1852
01:28:50,100 --> 01:28:51,700
Cunt!
1853
01:29:01,900 --> 01:29:03,100
Maxime?
1854
01:29:06,600 --> 01:29:08,700
Sorry, I have to...
1855
01:29:10,000 --> 01:29:11,100
I have to... get going.
1856
01:29:11,135 --> 01:29:12,100
Already?
1857
01:29:12,200 --> 01:29:15,200
I have to go back to the office,
I've some paperwork to do.
1858
01:29:15,300 --> 01:29:16,265
Right...
1859
01:29:16,300 --> 01:29:18,200
I'll call you as soon as I can
1860
01:29:19,300 --> 01:29:21,100
Gotta go...
1861
01:29:28,000 --> 01:29:31,100
I'm going to miss you so much, Maxime.
1862
01:29:33,200 --> 01:29:35,200
It won't last long.
1863
01:29:36,900 --> 01:29:38,600
I have to go...
1864
01:29:44,900 --> 01:29:45,800
Julie?
1865
01:29:45,835 --> 01:29:46,700
Yes?
1866
01:29:47,800 --> 01:29:49,200
Nothing...
1867
01:29:49,300 --> 01:29:51,100
See you very soon.
1868
01:29:54,700 --> 01:29:57,600
There are more nutters here than at work!
1869
01:30:02,200 --> 01:30:04,100
I can't do it.
1870
01:30:04,401 --> 01:30:07,101
She's so serious about it that...
1871
01:30:08,200 --> 01:30:10,200
Do you want me to talk to her?
1872
01:30:11,300 --> 01:30:13,200
I dunno...
1873
01:30:13,300 --> 01:30:14,500
Maybe...
1874
01:30:15,500 --> 01:30:18,800
OK, give me her number,
I'll have lunch with her next week.
1875
01:30:19,000 --> 01:30:20,900
Have you been good boys?
1876
01:30:21,600 --> 01:30:23,900
What the fuck...?!
1877
01:30:24,300 --> 01:30:26,200
Jesus, who did that?
1878
01:30:27,000 --> 01:30:29,200
Shit - is this your car?
1879
01:30:30,000 --> 01:30:32,200
Sorry, Doctor.
1880
01:30:32,201 --> 01:30:33,701
I'm sorry.
1881
01:30:35,300 --> 01:30:36,300
I'm calling the cops.
1882
01:30:37,400 --> 01:30:40,000
We're going to go, Elisabeth.
The baby's getting tired.
1883
01:30:40,001 --> 01:30:41,201
And what with the sale,
1884
01:30:41,302 --> 01:30:42,802
I need to start packing.
1885
01:30:42,900 --> 01:30:44,800
So sad you're going.
1886
01:30:44,801 --> 01:30:46,701
And that you're moving away.
1887
01:30:46,702 --> 01:30:49,102
We won't see each other so much.
- Don't be so sure.
1888
01:30:49,103 --> 01:30:51,403
Will you fit everything into one caravan?
1889
01:30:52,300 --> 01:30:53,800
For fuck's sake!
1890
01:30:53,801 --> 01:30:56,701
We've just had a holiday in a bloody caravan
and now we're living in one?
1891
01:30:56,702 --> 01:30:58,902
I've had enough of this bullshit!
1892
01:30:59,200 --> 01:31:00,800
You were in a caravan, Vero?
1893
01:31:00,835 --> 01:31:02,317
We're broke, Elisabeth.
1894
01:31:02,352 --> 01:31:03,800
We're turning into tramps.
1895
01:31:03,801 --> 01:31:05,201
We've less and less to eat.
1896
01:31:05,300 --> 01:31:08,100
I'd go on the game but
I can't afford a thong.
1897
01:31:08,101 --> 01:31:11,101
If you couldn't see it, you need glasses!
1898
01:31:11,102 --> 01:31:12,402
What are you doing with that bottle?
1899
01:31:12,500 --> 01:31:14,900
I was going to make a lamp,
but I've changed my mind.
1900
01:31:15,000 --> 01:31:16,200
Right, let's go.
1901
01:31:16,600 --> 01:31:19,500
Why you didn't tell me
you were so desperate?
1902
01:31:19,535 --> 01:31:21,400
Because it's hard, Elisabeth.
1903
01:31:21,401 --> 01:31:22,801
Very hard.
1904
01:31:23,302 --> 01:31:25,802
Thanks for everything.
Bye.
1905
01:31:28,400 --> 01:31:30,900
It was a mistake!
I thought it was a friend's car!
1906
01:31:30,935 --> 01:31:32,000
I was playing a joke on him!
1907
01:31:32,001 --> 01:31:34,001
Come with me! You're my wife!
1908
01:31:34,100 --> 01:31:35,200
Not for much longer.
1909
01:31:35,201 --> 01:31:37,201
Get used to it, it's over!
1910
01:31:37,300 --> 01:31:38,600
What's got into you?
1911
01:31:38,601 --> 01:31:39,801
Come back here, Lulu!
1912
01:31:39,902 --> 01:31:41,465
We need to talk about this!
1913
01:31:41,500 --> 01:31:45,200
Fuck! She's leaving!
Come on, let's go!
1914
01:31:45,201 --> 01:31:46,201
Quick - she's leaving!
1915
01:31:46,300 --> 01:31:48,100
That's enough!
1916
01:31:50,000 --> 01:31:51,800
Lulu!
1917
01:31:52,300 --> 01:31:55,100
Julie's new boyfriend is so hot!
1918
01:31:55,101 --> 01:31:56,201
He gave me his number.
1919
01:31:56,236 --> 01:31:57,600
Me too.
1920
01:31:58,100 --> 01:32:00,100
Jesus, they're all such arseholes!
1921
01:32:01,900 --> 01:32:03,200
Watch out, Julie.
1922
01:32:03,201 --> 01:32:05,201
I think Vero's getting too
attached to the baby.
1923
01:32:05,602 --> 01:32:08,202
The dress she put on her was Maria's.
1924
01:32:08,300 --> 01:32:09,900
I recognised it.
1925
01:32:09,901 --> 01:32:11,901
It's not healthy.
- Shit.
1926
01:32:12,602 --> 01:32:15,902
I was going to collect her tomorrow anyway.
1927
01:32:15,903 --> 01:32:17,551
I don't know how to tell Maxime.
1928
01:32:17,586 --> 01:32:19,200
I have to prepare him for it.
1929
01:32:19,600 --> 01:32:21,600
I'm worried about ruining everything.
1930
01:32:35,200 --> 01:32:36,500
Bye, honey.
1931
01:32:36,501 --> 01:32:37,501
Yeah.
1932
01:32:37,902 --> 01:32:40,202
So, I hear you fired Kevin?
1933
01:32:40,300 --> 01:32:42,800
Yep. Seems he's a little fucker.
1934
01:32:43,100 --> 01:32:45,200
I guess you'll be giving Julie a lift home?
1935
01:32:45,300 --> 01:32:47,100
Sure.
1936
01:32:49,700 --> 01:32:51,200
Bye, Elisabeth.
1937
01:32:52,300 --> 01:32:54,200
Bye, honey.
1938
01:32:57,000 --> 01:33:01,200
I'll stay in the spare room tonight,
in case you come back late.
1939
01:33:01,235 --> 01:33:03,200
Thank you, Rena.
1940
01:33:03,600 --> 01:33:05,200
Bertrand?
1941
01:33:05,600 --> 01:33:08,000
If Emilie leaves home, I'll take her room.
1942
01:33:08,200 --> 01:33:10,200
If you like.
1943
01:33:11,200 --> 01:33:12,800
See you in a bit, darling.
1944
01:33:14,700 --> 01:33:18,200
You know - I need you, Elisabeth.
1945
01:33:19,600 --> 01:33:21,100
I need you too.
1946
01:33:24,200 --> 01:33:26,100
See you in a bit.
1947
01:33:28,600 --> 01:33:30,100
Take care.
1948
01:33:39,700 --> 01:33:41,600
Sure you're OK to drive?
1949
01:33:41,601 --> 01:33:44,300
Haven't you had a lot to drink?
1950
01:33:44,335 --> 01:33:47,000
Yes, I've had a lot to drink.
1951
01:33:47,100 --> 01:33:49,000
But I'm still very aware.
1952
01:33:50,300 --> 01:33:53,300
At heart, that's kind of the problem.
1953
01:33:54,200 --> 01:33:56,100
Julie...
1954
01:33:58,600 --> 01:34:01,200
I'm happy you're happy.
1955
01:34:01,300 --> 01:34:05,500
Because, you know, you're
very important to me.
1956
01:34:06,200 --> 01:34:08,200
Life is strange.
1957
01:34:09,600 --> 01:34:13,500
In fact, I realise nobody has
held me gently in their arms.
1958
01:34:14,200 --> 01:34:18,100
You're right, sweetie.
Life is strange.
1959
01:34:19,200 --> 01:34:23,200
If you think about it,
it breaks your heart.
1960
01:34:23,500 --> 01:34:28,200
But if you live like me,
from pillar to post
1961
01:34:28,235 --> 01:34:30,100
it's rather funny.
1962
01:34:31,200 --> 01:34:33,100
Let's go.
1963
01:39:05,101 --> 01:39:10,101
Subtitles: Richard Ings
131568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.