All language subtitles for Embrassez Qui Vous Voudrez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Summer Things 2 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Jerome, go without me, I've nothing to wear 3 00:01:58,100 --> 00:02:01,000 I can't wear that green thing again, I wore it the last time we went to theirs 4 00:02:01,300 --> 00:02:04,300 Don't be daft, wear your red suit. You always turn heads in that 5 00:02:04,335 --> 00:02:05,800 That's the problem. 6 00:02:05,900 --> 00:02:09,000 I turn heads because everyone's so glad I'm not in that old green thing. 7 00:02:09,100 --> 00:02:12,000 Look, you know the situation 8 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 What are you doing with that door? - I'm making a cat-flap 9 00:02:14,035 --> 00:02:16,017 We don't have a cat - It makes the place more homely. 10 00:02:16,052 --> 00:02:18,000 Bertrand said we might have some viewings this week. 11 00:02:18,001 --> 00:02:19,001 It might help sell it 12 00:02:19,100 --> 00:02:21,000 - But it's all crooked! - I haven't finished! 13 00:02:21,001 --> 00:02:24,965 Stop destroying this house! That's why it won't sell! 14 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 It won't sell cause it stinks of failure. My failure. People can smell that. 15 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 What have you done to your hair? - Nothing, just tidied up a bit 16 00:02:33,100 --> 00:02:35,000 Has it come to this? Cutting your own hair? 17 00:02:35,100 --> 00:02:36,700 Look at it! There are bald patches everywhere! 18 00:02:36,735 --> 00:02:38,200 Cutting the back is hard, you know 19 00:02:38,235 --> 00:02:40,000 Well don't do it then! 20 00:02:40,100 --> 00:02:42,050 Vero, don't start - we've no choice now 21 00:02:42,085 --> 00:02:44,000 We have to economise. 22 00:02:44,100 --> 00:02:47,000 I can't. No-one taught me and I don't want to learn 23 00:02:47,100 --> 00:02:49,000 Please, Jerome, I'm sick of wearing the same things 24 00:02:49,100 --> 00:02:51,600 Particularly in front of Elisabeth. Every time she looks at me I want to die. 25 00:02:51,635 --> 00:02:54,000 I warned you. I told you going on holiday was mad 26 00:02:54,100 --> 00:02:58,000 Why can't we have the same as them? I'm sick of being shown up by their jetsetting. 27 00:02:58,100 --> 00:03:02,000 We're not discussing this again. We have to really tighten our belts 28 00:03:02,035 --> 00:03:05,117 I don't even know how we're going to pay Loic's school fees 29 00:03:10,300 --> 00:03:13,000 Know what Vero told me in the gym? 30 00:03:13,400 --> 00:03:17,300 They're coming to Le Touquet, to The Westminster, like us. 31 00:03:17,335 --> 00:03:19,000 They decided at the last minute. 32 00:03:19,100 --> 00:03:20,400 When are they leaving? 33 00:03:20,401 --> 00:03:22,001 Same as us - day after tomorrow 34 00:03:22,100 --> 00:03:24,000 I'm delighted, it'll be fun 35 00:03:24,100 --> 00:03:28,000 Should have told them we're going to Bali. They couldn't afford that 36 00:03:28,100 --> 00:03:31,000 Seeing her in her trouser suit, I thought: 37 00:03:31,100 --> 00:03:33,000 "She's so out of date!" 38 00:03:33,100 --> 00:03:35,500 I'd love to be able to wear the same dresses for 5 years. 39 00:03:35,535 --> 00:03:37,700 Why didn't Emilie come to the office this morning? 40 00:03:37,735 --> 00:03:40,500 She had things to buy for her holiday 41 00:03:40,535 --> 00:03:43,000 I told you that too. Makes me sick. 42 00:03:43,100 --> 00:03:45,100 Don't start that again. She's 17. 43 00:03:45,101 --> 00:03:49,001 No wonder she'd rather go to the USA with a girlfriend 44 00:03:49,100 --> 00:03:53,000 Spending a week with her parents in Le Touquet doesn't really excite her. 45 00:03:53,035 --> 00:03:55,265 Le Touquet doesn't excite anyone. 46 00:03:55,300 --> 00:04:00,000 I'm done visiting temples and floating markets stoned on anti-malarial drugs 47 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 I really need a proper break this year 48 00:04:02,600 --> 00:04:05,500 A break? Compared to what exactly? 49 00:04:06,001 --> 00:04:08,001 What do you actually do, Elisabeth? 50 00:04:08,100 --> 00:04:12,000 Actually, I think I'll take the bag too 51 00:04:12,100 --> 00:04:14,000 I found it clashed 52 00:04:14,100 --> 00:04:15,000 Clashed with what? 53 00:04:15,100 --> 00:04:17,300 With the little Prada bags I bought Tuesday 54 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 I thought they clashed. Didn't you? 55 00:04:20,100 --> 00:04:22,000 Now you mention it, maybe... 56 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 Anyway, I'm going to pop to the office. 57 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 See you tonight, honey 58 00:04:27,100 --> 00:04:31,000 Oh God, it's a nightmare 59 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 How am I going to do everything? 60 00:04:39,500 --> 00:04:44,200 You still here, Kevin? I thought you'd left a while ago 61 00:04:44,300 --> 00:04:46,200 Had to finish something off 62 00:04:46,300 --> 00:04:50,000 Have a quick look at that tomorrow, please 63 00:04:50,100 --> 00:04:52,465 Go home, you look knackered 64 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 It'd be terrible if you got ill just when you're going on holiday. 65 00:04:54,501 --> 00:04:55,265 Incidentally, where are you going? 66 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 To my parents' house in Dunkirk, Mr Lanier 67 00:04:57,735 --> 00:04:59,000 Won't you call me Bertrand? 68 00:04:59,100 --> 00:05:02,000 Right you are, Bertrand 69 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Jesus! 70 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 You're nuts! 71 00:05:13,100 --> 00:05:16,000 He'll end up catching us. You said he wasn't here 72 00:05:16,100 --> 00:05:19,000 I thought he wasn't. Anyway, I was careful, he didn't hear us 73 00:05:19,001 --> 00:05:20,001 So did you like it? 74 00:05:20,007 --> 00:05:23,000 I liked it, anyway. - He looked at me strangely 75 00:05:23,100 --> 00:05:25,800 Don't worry, my dad never sees anything 76 00:05:26,100 --> 00:05:29,500 Nanou? I've about an hour before this stupid dinner. 77 00:05:29,501 --> 00:05:32,601 I'll drop by and see you, honey. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Why are you limping? 79 00:05:39,100 --> 00:05:42,500 It's Jerome's fucking gas meters again! - Does it hurt? 80 00:05:42,535 --> 00:05:44,000 It's nothing, she's just stubbed her toe. 81 00:05:44,100 --> 00:05:48,200 "Stubbed her toe"?! I almost broke my shin! Prick! 82 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 Let's have a drink, everything will be fine 83 00:05:50,381 --> 00:05:53,000 It's a bit weird collecting gas meters... 84 00:05:53,201 --> 00:05:54,101 Champagne, Vero? 85 00:05:54,200 --> 00:05:58,000 They're all over the lounge, you can't move without risking disability. 86 00:05:58,100 --> 00:05:59,000 Thank you 87 00:05:59,500 --> 00:06:02,000 Hello, Emilie, I didn't see you there 88 00:06:02,100 --> 00:06:05,000 So what's collecting gas meters about, then? 89 00:06:05,100 --> 00:06:07,000 They're very beautiful, kind of like busts 90 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 Jesus, don't get him started, we'll be here all night 91 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 Someone at the door! 92 00:06:11,100 --> 00:06:12,465 Get the door, Emilie, it's Julie 93 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 Julie? I didn't know she was eating with us. 94 00:06:15,100 --> 00:06:17,000 I spend my life telling you 95 00:06:17,300 --> 00:06:18,600 Want a top-up, Jerome? 96 00:06:18,700 --> 00:06:19,500 No, thanks, I haven't finished 97 00:06:19,600 --> 00:06:20,500 You need to catch up! 98 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Bertrand! You've already had three 99 00:06:23,100 --> 00:06:24,000 You know I can't remember anything 100 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 Julie! - Look at them... 101 00:06:26,100 --> 00:06:28,000 They went out yesterday! 102 00:06:28,001 --> 00:06:30,901 You'd think they'd not seen each other for years. 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Dinner is served! 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,000 Come on 105 00:06:35,700 --> 00:06:39,400 How did you manage to choose the same place as us for your holiday? 106 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 Nothing wrong with that, of course... 107 00:06:41,500 --> 00:06:43,000 It's Jerome's fault - What? 108 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 We're talking about the holiday - you chose the place 109 00:06:45,100 --> 00:06:49,200 Oh, you know, a bit at random. You made it sound good last time 110 00:06:49,300 --> 00:06:51,500 The fish terrine is great, Elisabeth 111 00:06:51,600 --> 00:06:55,000 It's a really simple Bocuse recipe. Emilie, can you clear the table? 112 00:06:55,100 --> 00:06:57,000 My, Loic, you got stuck in to that! 113 00:06:57,101 --> 00:06:58,801 You're not like our picky little daughter 114 00:06:58,900 --> 00:07:00,000 I just don't eat dead animals 115 00:07:00,100 --> 00:07:01,000 Well, you used to! 116 00:07:01,001 --> 00:07:03,501 You loved leg of lamb and went mad for knuckle end 117 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 And before that I sucked your nipples. Weird how people change... 118 00:07:06,100 --> 00:07:07,200 That's enough, Emilie. 119 00:07:07,301 --> 00:07:09,001 Anyone want to finish off the white wine? 120 00:07:09,100 --> 00:07:10,000 No, thanks - Well, I do 121 00:07:10,300 --> 00:07:11,700 And what are you doing for your holidays? 122 00:07:11,800 --> 00:07:13,500 That's actually a bit of a problem this year 123 00:07:13,501 --> 00:07:16,001 It's a pain, but, frankly... I'm completely broke 124 00:07:16,200 --> 00:07:17,700 It's a real road to ruin, taking holidays 125 00:07:17,800 --> 00:07:20,500 I mean, it's a bit daft to spend so much money for a few days away 126 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 Why do you have to put your foot in it every time? 127 00:07:23,001 --> 00:07:25,001 Why do you never bring Alice with you? 128 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 Are you joking? We wouldn't be able to hear one another! 129 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 I spend a fortune on babysitters 'cos no-one can put up with her 130 00:07:30,300 --> 00:07:33,065 Oh, come on - it can't be all that difficult 131 00:07:33,100 --> 00:07:36,000 I'd love it if our little Maria was still around to scream 132 00:07:36,400 --> 00:07:37,200 No? 133 00:07:37,201 --> 00:07:38,401 Hurry up, Bertrand 134 00:07:39,100 --> 00:07:41,000 You can't be in a hurry if you're with him! 135 00:07:41,100 --> 00:07:43,500 So, Emilie, holidaying alone this year? 136 00:07:43,600 --> 00:07:44,200 Oh, yes! 137 00:07:44,300 --> 00:07:47,200 First she drops meat, now she drops her parents 138 00:07:47,300 --> 00:07:49,900 She prefers Chicago with her friend Nina 139 00:07:49,901 --> 00:07:52,001 And I will spend the whole week worried to death 140 00:07:52,100 --> 00:07:54,800 She's a lovely girl, you know. She doesn't use needles or sniff glue... 141 00:07:54,801 --> 00:07:55,701 That'd be all I needed! 142 00:07:55,800 --> 00:07:58,500 You're going to Chicago? I'd no idea! That's great! 143 00:07:58,535 --> 00:07:59,500 I've heard it's really nice 144 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 And very dangerous 145 00:08:00,900 --> 00:08:02,000 No more than her school. 146 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 When are you off? - Tomorrow 147 00:08:03,800 --> 00:08:05,000 What do you mean, "tomorrow"? 148 00:08:05,101 --> 00:08:06,901 You can't leave before us! 149 00:08:07,100 --> 00:08:09,000 We're all leaving the day after tomorrow, Emilie. 150 00:08:09,100 --> 00:08:10,200 And I'm leaving tomorrow 151 00:08:10,301 --> 00:08:11,401 It's been arranged 152 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Tomorrow or the day after, what's the difference? 153 00:08:13,600 --> 00:08:14,700 A day! 154 00:08:14,801 --> 00:08:16,901 And no-one told me! 155 00:08:17,002 --> 00:08:17,802 I'm not ready for it 156 00:08:18,100 --> 00:08:19,600 Lucky you're not the one going 157 00:08:19,700 --> 00:08:21,400 It's easy not to give a damn about anything. 158 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 We balance each other out, darling 159 00:08:23,100 --> 00:08:25,400 Right - help yourselves! 160 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Bertrand, have you booked a suite at the hotel? 161 00:08:32,100 --> 00:08:35,000 Sorry - I didn't think we'd need the whole floor 162 00:08:35,100 --> 00:08:36,200 I'm being serious 163 00:08:36,500 --> 00:08:38,300 We never use the living room in the suite 164 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 We could put up another bed 165 00:08:40,200 --> 00:08:41,000 Why? 166 00:08:41,100 --> 00:08:42,200 Do you want separate rooms? 167 00:08:42,300 --> 00:08:44,000 No! For Julie 168 00:08:44,101 --> 00:08:46,001 It's terrible she can't have a holiday 169 00:08:46,100 --> 00:08:48,000 Hang on, Elisabeth - I can't gatecrash! 170 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 I'm used to not going away, you know 171 00:08:50,001 --> 00:08:51,001 Once more won't make a difference 172 00:08:51,100 --> 00:08:52,000 Don't be silly! 173 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 They're not going to make us pay extra, are they, Bertrand? 174 00:08:55,100 --> 00:08:56,000 Don't think so 175 00:08:56,100 --> 00:08:58,100 No, I really can't, it's your holiday 176 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 Plus I bet it's really posh, the grub will cost loads 177 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 We'll put it on our bill! We won't even notice 178 00:09:04,200 --> 00:09:07,000 Yes, but we shouldn't embarrass Julie... 179 00:09:07,100 --> 00:09:08,000 It's sensitive... 180 00:09:08,100 --> 00:09:10,400 It is a bit... - Julie's not embarrassed! 181 00:09:10,500 --> 00:09:11,865 So that's decided! 182 00:09:11,900 --> 00:09:13,300 Will you fetch the bread, Bertrand? 183 00:09:13,400 --> 00:09:15,000 Well, if you're sure... 184 00:09:15,100 --> 00:09:16,400 But, what about Alice...? 185 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Bring her too! You can't leave her in Paris! 186 00:09:18,701 --> 00:09:20,801 It'll be a joy to have her with us. 187 00:09:21,000 --> 00:09:22,300 You don't mind, do you, Bertrand? 188 00:09:22,301 --> 00:09:24,801 No, of course not, but does she like long journeys? 189 00:09:24,900 --> 00:09:26,100 With her mother around, everything will be fine 190 00:09:26,201 --> 00:09:27,901 That's settled, then 191 00:09:28,100 --> 00:09:29,800 Can you pass me the meat? 192 00:09:30,100 --> 00:09:33,000 Listen, Elisabeth, I've got a better idea 193 00:09:33,001 --> 00:09:38,201 To be very honest, I said "yes" to this trip because I could see you needed a break 194 00:09:38,236 --> 00:09:39,201 but it doesn't suit me at all. 195 00:09:39,300 --> 00:09:42,700 Kevin's off as well, and we've got two huge projects 196 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 There's Karine, but she's sick every other day 197 00:09:45,100 --> 00:09:46,300 Samuel's a fucking idiot 198 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 So it might be better if I stayed 199 00:09:48,201 --> 00:09:51,001 Don't make me go on holiday on my own 200 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 No, exactly 201 00:09:52,201 --> 00:09:54,101 Instead of bunking on the sofa, Julie can sleep in my bed 202 00:09:54,102 --> 00:09:55,302 She'll be more comfortable with the baby 203 00:09:55,303 --> 00:09:56,303 you won't be alone 204 00:09:56,400 --> 00:09:59,000 and I'll be... much less worried about the agency 205 00:09:59,100 --> 00:10:01,000 Look, Bertrand... 206 00:10:01,100 --> 00:10:02,300 I'm not going to steal your holiday 207 00:10:02,301 --> 00:10:04,201 You're not stealing anything, quite the opposite 208 00:10:04,236 --> 00:10:05,665 you'll do me a huge favour 209 00:10:05,700 --> 00:10:09,000 I can tell Elisabeth needs to relax 210 00:10:09,100 --> 00:10:10,600 but it's not a good time for me. 211 00:10:10,701 --> 00:10:12,065 Listen, Julie... 212 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 if that's what he wants... 213 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 I'll take you there in the car 214 00:10:15,401 --> 00:10:18,301 make sure you're OK, then come back and take care of business 215 00:10:18,336 --> 00:10:21,000 It's never ever just a week... 216 00:10:21,100 --> 00:10:22,000 True 217 00:10:22,300 --> 00:10:25,000 Right, now that's decided, I'll get the cheese. 218 00:10:25,100 --> 00:10:27,300 No, the bread, the bread... 219 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Do you mind much not going with Bertrand? 220 00:10:32,100 --> 00:10:35,000 You know, he's a total pain on holiday 221 00:10:35,100 --> 00:10:38,000 Anyway, you'll be there - we'll have a lark together 222 00:10:38,001 --> 00:10:39,001 His loss... 223 00:10:41,100 --> 00:10:45,000 Jerome - is our room on the same floor as Elisabeth's? 224 00:10:45,100 --> 00:10:48,200 No, I meant to say, we're not quite in the same hotel 225 00:10:48,300 --> 00:10:50,200 You're not in The Westminster? What a shame! 226 00:10:50,300 --> 00:10:51,800 No, we can't afford it anymore, so I cancelled it 227 00:10:51,900 --> 00:10:53,200 What the fuck are you talking about? 228 00:10:53,300 --> 00:10:56,200 It's a surprise. I want to surprise you. 229 00:10:56,300 --> 00:10:58,200 Must go release the babysitter 230 00:10:58,301 --> 00:11:00,201 If she hasn't already killed herself 231 00:11:00,300 --> 00:11:01,200 I'll give you a lift home 232 00:11:01,300 --> 00:11:05,100 Be sensible, you've had a lot to drink 233 00:11:07,200 --> 00:11:10,800 This little green outfit still suits you so well 234 00:11:10,900 --> 00:11:12,000 You still look so young 235 00:11:12,100 --> 00:11:14,400 You don't know how lucky you are! 236 00:11:15,201 --> 00:11:17,501 Bye, sweetie - Bye, Elisabeth. Thanks 237 00:11:17,600 --> 00:11:20,000 See you tomorrow, Elisabeth - thanks again 238 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 Call me, won't you? - No problem 239 00:11:22,100 --> 00:11:23,000 Come on, let's go. 240 00:11:23,100 --> 00:11:27,000 Bertrand, are you sure? - Of course I am 241 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Good night 242 00:11:37,100 --> 00:11:38,400 Are you not going to park up? 243 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 What for? 244 00:11:40,300 --> 00:11:44,000 Come upstairs with me 245 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 You're kidding, Julie 246 00:11:47,100 --> 00:11:48,500 I miss you 247 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 Don't talk rubbish 248 00:11:50,100 --> 00:11:52,700 That's in the past - things have changed. 249 00:11:52,735 --> 00:11:54,000 Why? 250 00:11:54,001 --> 00:11:55,065 Lots of reasons 251 00:11:55,600 --> 00:11:59,000 And it was your decision, right? 252 00:12:00,200 --> 00:12:02,000 You'd never have left Elisabeth 253 00:12:02,100 --> 00:12:05,500 No, I told you from the start. I was always very clear 254 00:12:05,600 --> 00:12:07,500 I was sick of waiting for you to call 255 00:12:07,601 --> 00:12:11,801 You'd take her to Bali, while I got a pizza and a bang in the back seat 256 00:12:11,900 --> 00:12:13,000 Don't start that again. 257 00:12:13,001 --> 00:12:14,701 You found a guy, had his baby, 258 00:12:14,736 --> 00:12:16,200 the bloke disappeared, show's over. 259 00:12:16,300 --> 00:12:19,000 You only miss me since he gave you the boot 260 00:12:19,100 --> 00:12:22,000 Or when you've got a bill to pay 261 00:12:23,300 --> 00:12:27,600 You're trying to be cruel, but you know that's not true 262 00:12:27,700 --> 00:12:30,000 I miss you. I really do. 263 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 I want you 264 00:12:31,301 --> 00:12:32,901 I'm rat-arsed! 265 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Who cares? 266 00:12:35,001 --> 00:12:37,001 I'll get rid of the babysitter - come on... 267 00:12:37,036 --> 00:12:40,000 OK, enough of this shit - good night 268 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 I don't know what we're doing 269 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Who gives a shit? 270 00:12:53,801 --> 00:12:56,201 It's okay, don't worry 271 00:12:57,000 --> 00:13:00,300 Don't worry, she'll go back to sleep in a minute 272 00:13:00,400 --> 00:13:03,000 Keep going, keep going! 273 00:13:07,400 --> 00:13:08,500 Oh it's you, Mum. 274 00:13:08,601 --> 00:13:10,001 No, I haven't yet left. 275 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 Nina's not here yet, so I'm waiting 276 00:13:12,100 --> 00:13:14,000 Don't worry, I've not forgotten anything 277 00:13:14,100 --> 00:13:18,000 I've got everything. Toothbrush, bag, passport, condoms... 278 00:13:18,100 --> 00:13:20,700 I'm joking! Honestly! 279 00:13:20,800 --> 00:13:22,500 Anyway, I hate them, so I never use them 280 00:13:22,600 --> 00:13:25,000 Look, I've got to go - love you! 281 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Where the fuck have you been? Have you seen the time? 282 00:13:27,801 --> 00:13:29,065 Sorry... 283 00:13:29,100 --> 00:13:31,000 Look at your bag! 284 00:13:31,100 --> 00:13:33,600 For fuck's sake...! It's split open again 285 00:13:33,935 --> 00:13:35,500 Have you got a bit of string or something? 286 00:13:35,501 --> 00:13:37,501 What the fuck would I be doing with string? 287 00:13:37,900 --> 00:13:39,000 It's this way for First Class 288 00:13:39,500 --> 00:13:41,200 I didn't buy First Class tickets, you know 289 00:13:41,400 --> 00:13:43,700 - You what? - Do you know how much they cost? 290 00:13:43,701 --> 00:13:45,101 It's ridiculous - just for a seat. 291 00:13:45,200 --> 00:13:46,565 You don't arrive any quicker! 292 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 I'm not debating it. I don't travel in economy. 293 00:13:49,100 --> 00:13:50,400 Come off it... 294 00:13:50,500 --> 00:13:53,200 Out of the question. Sort it or I'm fucking off. 295 00:13:53,300 --> 00:13:55,200 But I've already got the tickets! 296 00:13:55,300 --> 00:13:56,200 Change them 297 00:13:56,300 --> 00:13:59,500 It'll cost a bomb! I'm already broke because of this! 298 00:13:59,700 --> 00:14:02,100 You've got five minutes - I'll wait here 299 00:14:04,000 --> 00:14:07,200 Yes, there are still First Class seats. Do you want to upgrade? 300 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 No... no... I was just curious 301 00:14:10,600 --> 00:14:14,200 Sorry, babe, First Class is completely full 302 00:14:14,700 --> 00:14:16,500 Are you sure you'll manage on your own? 303 00:14:16,900 --> 00:14:19,000 I'm just going to spend my time working 304 00:14:19,100 --> 00:14:22,000 It feels terribly strange to leave without you and Emilie... 305 00:14:22,001 --> 00:14:23,901 ...but I really need a break. 306 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 A break from what exactly? 307 00:14:26,100 --> 00:14:28,000 I'm taking this one too. I can wear it anywhere 308 00:14:28,100 --> 00:14:29,800 I'm going to get a top-up 309 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 Are you kidding? 310 00:14:34,301 --> 00:14:36,001 Are you really that scared? 311 00:14:36,100 --> 00:14:38,000 Look at that, scared of flying! 312 00:14:38,100 --> 00:14:39,000 No, it's not that. 313 00:14:39,001 --> 00:14:41,001 I got to go to the toilet. I need to freshen up. 314 00:14:41,002 --> 00:14:42,502 Kevin, you know what...? - Not now, babe 315 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 Go to the toilets and, in five minutes, unlock the door 316 00:14:44,235 --> 00:14:45,000 Are you mad? 317 00:14:45,001 --> 00:14:46,501 Unlock the door and let me in 318 00:14:46,502 --> 00:14:47,502 Please, let me get out 319 00:14:47,537 --> 00:14:48,500 Promise? 320 00:14:48,501 --> 00:14:50,001 Yeah, yeah, sure 321 00:15:14,300 --> 00:15:15,000 Sorry 322 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 Why you didn't come? 323 00:15:19,500 --> 00:15:20,700 Where? 324 00:15:20,701 --> 00:15:23,001 Oh, sorry, I forgot. 325 00:15:29,300 --> 00:15:31,000 Shit! 326 00:15:32,001 --> 00:15:33,001 No! 327 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Oh God, no! 328 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 For fuck's sake! 329 00:15:45,100 --> 00:15:46,600 It's a nightmare! What am I going to do? 330 00:15:46,700 --> 00:15:48,200 Shop! Come on, let's split. 331 00:15:48,201 --> 00:15:49,701 There are tons of great shops here. 332 00:15:49,800 --> 00:15:51,000 What with all the money I've got left... 333 00:15:51,100 --> 00:15:53,000 Kevin - move it! 334 00:15:53,100 --> 00:15:56,000 I've never been so fucking bored. 335 00:15:56,001 --> 00:15:57,101 I'll never last two weeks. 336 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Please don't start, honey 337 00:15:58,800 --> 00:16:03,000 I'm sick of those bitches talking to me slowly like I'm a moron 338 00:16:03,100 --> 00:16:04,700 I feel like I'm in an asylum 339 00:16:04,701 --> 00:16:06,001 I feel like smacking them. 340 00:16:06,100 --> 00:16:09,000 Please stop. You make me want to scream 341 00:16:09,001 --> 00:16:10,901 We're here to relax, so relax 342 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I'm on holiday too, you know. 343 00:16:13,100 --> 00:16:16,500 I need it. I've worked like a dog this year. 344 00:16:16,700 --> 00:16:18,500 Unlike me who's done fuck all, right? 345 00:16:18,600 --> 00:16:20,000 I never said that, Jean-Pierre 346 00:16:20,100 --> 00:16:23,000 I want to be on holiday, not in intensive care 347 00:16:23,100 --> 00:16:26,000 Jesus, Lulu, there are only fatties and pensioners here. 348 00:16:26,001 --> 00:16:27,601 I'm getting a taste for euthanasia 349 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 I can't stay another ten days here! 350 00:16:29,100 --> 00:16:32,500 Go, then, have fun, just let me relax. 351 00:16:32,600 --> 00:16:34,000 You know I can't. 352 00:16:34,001 --> 00:16:35,701 And you know why. 353 00:16:35,702 --> 00:16:37,101 I love you too much to do that. 354 00:16:37,136 --> 00:16:38,500 That's not love, Jean-Pierre... 355 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 Well it's the best I can do. 356 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 I'll rinse you off and take you to the masseur. 357 00:16:43,100 --> 00:16:46,000 So you're getting a massage off a guy, then. 358 00:16:46,001 --> 00:16:48,001 Now I get the picture 359 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Can I have a word with Mum? 360 00:16:51,100 --> 00:16:55,000 Yeah, I love you too 361 00:16:55,100 --> 00:16:57,200 Sweetheart? 362 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 Yep, I've just arrived 363 00:17:08,500 --> 00:17:12,300 Julie, could you shut her up a minute so I can hear what this lady is saying? 364 00:17:12,335 --> 00:17:14,200 Of course I bloody can't! Do you think I'm enjoying it? 365 00:17:14,300 --> 00:17:15,500 Perhaps you need to change her? 366 00:17:15,600 --> 00:17:17,700 I've lost the receipt, so they won't take her back 367 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Sorry? 368 00:17:18,902 --> 00:17:21,202 Nothing, I'm joking. Forget it. 369 00:17:21,300 --> 00:17:23,100 I'm going upstairs. 370 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 Do you want to have a drink before you go? 371 00:17:26,300 --> 00:17:28,300 No, sweetheart, that wouldn't be wise. 372 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 Plus I don't want to drive back in the dark 373 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 Really...? 374 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 OK, well, goodbye, darling. 375 00:17:36,600 --> 00:17:38,300 Call me as soon as you get home. 376 00:17:38,301 --> 00:17:39,901 I will. 377 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 Take care. 378 00:17:55,500 --> 00:17:57,300 God, this car is uncomfortable! 379 00:17:57,301 --> 00:17:59,001 What with my foot as well... 380 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 Plus, it's so ugly! 381 00:18:02,100 --> 00:18:06,500 Look - it was kind of them to lend us it while the Volvo's being repaired 382 00:18:06,600 --> 00:18:09,500 It's only six months old. Why do they need to change the engine? 383 00:18:09,600 --> 00:18:11,000 These things happen. 384 00:18:15,500 --> 00:18:19,000 You haven't booked a self-catering cottage or a B and B, have you? 385 00:18:19,100 --> 00:18:23,000 Course not! Are you mad? How could you think that? 386 00:18:33,000 --> 00:18:34,600 We're a long way out of Le Touquet here. 387 00:18:34,700 --> 00:18:36,000 Nearly there now. 388 00:18:38,500 --> 00:18:41,200 So we're not in the centre, then? 389 00:18:45,300 --> 00:18:47,300 Nanou? It's me. 390 00:18:48,000 --> 00:18:51,400 I'm on my way. Should be there in a couple of hours. 391 00:18:52,100 --> 00:18:54,000 Me too, sweetheart. 392 00:18:57,300 --> 00:18:59,900 See? Everything's fine. 393 00:18:59,901 --> 00:19:01,201 A perfect baby girl. 394 00:19:01,400 --> 00:19:03,000 Yeah, for now. 395 00:19:04,300 --> 00:19:06,500 I feel weird being here. 396 00:19:07,101 --> 00:19:09,701 I told you I used to come here every year with my family? 397 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 No, I didn't know. 398 00:19:11,100 --> 00:19:13,200 You'll see, it's infested with English people. 399 00:19:13,400 --> 00:19:17,800 Chanel, Dries van Notten, La Croix... He never spoilt me like this. 400 00:19:17,900 --> 00:19:19,000 Who? 401 00:19:19,600 --> 00:19:22,000 Nobody. No-one has. 402 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 It's fantastic here. 403 00:19:25,100 --> 00:19:27,000 I've never had anything as beautiful as this before. 404 00:19:27,100 --> 00:19:29,000 I guess no-one ever thought I was worth it. 405 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 Don't be silly, Julie. 406 00:19:31,100 --> 00:19:32,500 You're absolutely gorgeous. 407 00:19:32,501 --> 00:19:34,001 No man can resist you. 408 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 You just choose badly. 409 00:19:37,100 --> 00:19:38,500 Why did you call him Eric, then? 410 00:19:38,600 --> 00:19:39,500 Because it's his name. 411 00:19:39,501 --> 00:19:43,001 After a week, you can call the person who massages you by his first name. 412 00:19:43,100 --> 00:19:46,400 And after a fortnight, what can you do with the bloke who gropes you every morning? 413 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 I think it's time we left. 414 00:19:48,100 --> 00:19:50,700 Will you stop? All the masseurs are guys here. 415 00:19:50,800 --> 00:19:52,100 So shut up about Eric! 416 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 Well - here we are. 417 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Exactly like in the brochure. 418 00:20:09,300 --> 00:20:10,600 This place looks rubbish. 419 00:20:10,601 --> 00:20:12,601 Nobody asked for your opinion! 420 00:20:31,300 --> 00:20:36,100 Restart this shitheap, drive back into town, find a hotel or I'm going home. 421 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 At least have a quick look. 422 00:20:38,201 --> 00:20:40,001 I'm sure you're both going to love it. 423 00:20:42,100 --> 00:20:45,000 Come and look! It's great! 424 00:20:47,600 --> 00:20:50,000 In you go! You're going to love it. 425 00:20:54,700 --> 00:20:56,000 It's a shithole! 426 00:20:56,600 --> 00:20:59,000 Right, cheer up, sweetie. 427 00:20:59,001 --> 00:21:01,001 At least come and have a look. 428 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 Ow! My bad foot! 429 00:21:03,100 --> 00:21:07,000 Jerome, if I had a gun right now, I'd shoot you. 430 00:21:08,100 --> 00:21:09,700 Loic, we're going home! 431 00:21:10,100 --> 00:21:12,300 Yes, yes, we've settled in fine. 432 00:21:12,800 --> 00:21:16,000 Sorry, I can't hear you very well, I'm calling from the mobile. 433 00:21:16,100 --> 00:21:18,000 No, we've just been doing a little shopping. 434 00:21:18,500 --> 00:21:23,500 No, no, just a few bits and bobs. We've everything we need. 435 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Erm... tonight? 436 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Yes, OK. 437 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 6 o'clock? Great. See you later. 438 00:21:32,500 --> 00:21:34,000 Jerome, it's a disaster - 439 00:21:34,001 --> 00:21:37,001 She wants us to meet her at 6 for a cocktail reception at the hotel 440 00:21:37,036 --> 00:21:39,000 It's a welcoming drink! 441 00:21:39,100 --> 00:21:40,500 What on Earth can I wear? 442 00:21:40,501 --> 00:21:42,001 And what will you wear? Tell me! 443 00:21:42,002 --> 00:21:43,302 What will we tell her? 444 00:21:43,700 --> 00:21:45,000 Seems you don't want to understand, 445 00:21:45,100 --> 00:21:46,600 so for the last time: 446 00:21:46,601 --> 00:21:48,001 We're broke, potless! 447 00:21:48,100 --> 00:21:51,700 The car's not being repaired, I sold it to pay for petrol and the caravan hire. 448 00:21:51,800 --> 00:21:54,000 So deal with it, or we go home. Take it or leave it. 449 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 Clear enough? 450 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Where've you been? I've been waiting half an hour. 451 00:22:07,100 --> 00:22:08,700 Not here, this place is so last season. 452 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 I've found something much classier. 453 00:22:09,801 --> 00:22:12,001 Hurry up then, I've bought us presents. 454 00:22:12,702 --> 00:22:16,402 My wife signed us up for thallasotherapy but after five days she couldn't take anymore... 455 00:22:16,500 --> 00:22:18,300 Have you ever done thalassotherapy? 456 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 No. 457 00:22:19,401 --> 00:22:21,001 Don't do it, it's horrible. 458 00:22:21,100 --> 00:22:23,000 They walk around in slippers, like a cult. 459 00:22:23,100 --> 00:22:25,000 My wife's over there. 460 00:22:25,900 --> 00:22:27,000 Excuse me. 461 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 Who was that bloke? 462 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 I don't know... 463 00:22:34,100 --> 00:22:36,000 You were talking to him, you must know he was? 464 00:22:36,700 --> 00:22:40,400 Good evening, we're meeting a friend who's right there, thank you. 465 00:22:42,500 --> 00:22:44,000 Welcome, friends! 466 00:22:44,100 --> 00:22:45,700 What's the matter with your foot? Why are you limping? 467 00:22:45,800 --> 00:22:47,700 Oh, I stood on Vero's foot with my knee 468 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 What's he talking about? 469 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 I'm so happy to see this dress! 470 00:22:51,001 --> 00:22:54,001 Like seeing an old friend again! 471 00:22:54,100 --> 00:22:57,200 He said he worked in tourism, he'd got an unsold suite... 472 00:22:57,201 --> 00:22:58,301 I don't know... 473 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 So, how's your hotel? 474 00:23:00,100 --> 00:23:01,700 Hotel? 475 00:23:01,701 --> 00:23:04,001 It's... 476 00:23:04,100 --> 00:23:05,200 ...incredible. 477 00:23:06,300 --> 00:23:08,200 In fact, it's not a hotel, you know... 478 00:23:08,201 --> 00:23:09,401 It's... 479 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 Jerome had this wonderful idea... 480 00:23:11,201 --> 00:23:14,201 ...of finding us this little, out of the way place... 481 00:23:14,300 --> 00:23:15,400 It's delightful! 482 00:23:43,800 --> 00:23:46,200 Blimey - there's more water on the floor than in the bath! 483 00:23:46,300 --> 00:23:49,100 You're so bloody romantic after making love. 484 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 No, no, no - absolutely not! 485 00:23:54,700 --> 00:23:56,000 Come on, it's a present. 486 00:23:56,100 --> 00:23:58,700 A bit of grass, maybe, but not that shit. 487 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Come on, Granddad 488 00:24:00,401 --> 00:24:02,001 Chill out, for fuck's sake 489 00:24:02,100 --> 00:24:03,800 Where'd you get that? 490 00:24:04,100 --> 00:24:05,700 Behind a shop. 491 00:24:05,701 --> 00:24:06,601 Come on. 492 00:24:06,700 --> 00:24:08,800 Don't bother, there's no way. 493 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 Kevin... 494 00:24:21,100 --> 00:24:22,200 I have to call my mother 495 00:24:22,201 --> 00:24:23,201 Not now! 496 00:24:23,202 --> 00:24:24,602 Yes, now. 497 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 What's that? What time is it? 498 00:24:35,000 --> 00:24:35,700 Shit! 499 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 Hurry, it'll wake her up! 500 00:24:38,800 --> 00:24:39,700 Hello? 501 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 Emilie? 502 00:24:41,400 --> 00:24:43,500 Why on Earth are you calling so late? 503 00:24:43,501 --> 00:24:45,401 Are you in trouble? 504 00:24:46,100 --> 00:24:49,000 Emilie, it's the middle of the night! 505 00:24:49,100 --> 00:24:52,000 Alice, stop screaming! I can't take it anymore! 506 00:24:52,100 --> 00:24:55,000 We'd only just got the little brat to fall asleep! 507 00:24:55,100 --> 00:24:56,500 Sleep or I'll kill you! 508 00:24:56,600 --> 00:24:58,200 I can't understand a word you're saying! 509 00:24:58,201 --> 00:25:00,201 Stop eating for a minute! 510 00:25:01,100 --> 00:25:02,000 Is your girlfriend OK? 511 00:25:02,100 --> 00:25:04,000 Alice, stop! 512 00:25:04,100 --> 00:25:06,500 Emily, I'm going because I can't hear a thing. 513 00:25:06,501 --> 00:25:09,001 And I don't know if I'll last the week... 514 00:25:09,100 --> 00:25:10,000 Bye, lots of love. 515 00:25:10,900 --> 00:25:12,600 Julie, shut her up! I'm going mad! 516 00:25:12,700 --> 00:25:15,000 What the fuck do you think I'm trying to do? 517 00:25:15,100 --> 00:25:17,000 What's going on? What's that racket? 518 00:25:17,100 --> 00:25:19,000 The racket is the baby! 519 00:25:19,001 --> 00:25:23,601 Emilie could find nothing better to do than call at 3 in the morning 520 00:25:23,602 --> 00:25:25,002 and now all hell's broken loose! 521 00:25:25,100 --> 00:25:26,000 Is Emilie OK? 522 00:25:26,100 --> 00:25:29,600 Of course she's OK, but I need this holiday so much 523 00:25:29,601 --> 00:25:31,601 and it's so weird being here without you. 524 00:25:31,602 --> 00:25:33,602 Me too, I feel a bit weird. 525 00:25:34,100 --> 00:25:36,400 But don't worry, everything will be fine. 526 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 Any problems, just call, you know I'm always here for you. 527 00:25:40,100 --> 00:25:41,500 Thank you, darling. 528 00:25:41,501 --> 00:25:44,001 Take care, Bertrand. 529 00:25:44,100 --> 00:25:45,465 I will, I promise. 530 00:25:45,500 --> 00:25:49,000 Calm down and have a nice relaxing break. 531 00:25:49,100 --> 00:25:52,700 Love you. - Love you too. 532 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 It was Elizabeth. Sorry. 533 00:26:03,100 --> 00:26:04,500 I heard. 534 00:26:05,000 --> 00:26:07,700 I'm a bit worried about Emilie. 535 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 She's only 17. 536 00:26:12,700 --> 00:26:14,200 I'm not that much older. 537 00:26:14,300 --> 00:26:16,700 It's not the same - you're a boy. 538 00:26:16,701 --> 00:26:19,101 Boys are better at dealing with things. 539 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 I'm going to ask for a map. I'll meet you upstairs. 540 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 I'll come with you. 541 00:26:29,500 --> 00:26:31,200 No, Jean-Pierre, please. 542 00:26:31,300 --> 00:26:33,200 You have to make an effort. 543 00:26:33,201 --> 00:26:34,301 You have to learn to cope. 544 00:26:34,400 --> 00:26:35,700 Yes, I know. 545 00:26:36,300 --> 00:26:38,100 I really have to try. 546 00:26:39,600 --> 00:26:40,900 I have to protect myself. 547 00:26:41,300 --> 00:26:44,300 I'm actually quite shy, in fact. 548 00:26:44,701 --> 00:26:47,401 And being alone's really not easy. 549 00:26:47,700 --> 00:26:49,800 Especially when you don't know where to go. 550 00:26:49,900 --> 00:26:51,265 Where do you go drinking? 551 00:26:51,300 --> 00:26:55,200 Oh, I've not been here long, I don't really know the area. 552 00:26:55,300 --> 00:26:58,200 And it's my first time away since my wife died... 553 00:26:58,300 --> 00:26:59,100 I'm sorry... 554 00:26:59,200 --> 00:27:01,300 No, no, that's fine 555 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 We'd been separated for a while. 556 00:27:03,601 --> 00:27:06,001 She'd left me. 557 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 Anyway - life goes on, you know. 558 00:27:09,100 --> 00:27:11,300 I'll let you get on with your work. 559 00:27:12,100 --> 00:27:14,000 That's funny - your name's Pauline? 560 00:27:14,100 --> 00:27:16,300 That was my godmother's name. I love it. 561 00:27:16,400 --> 00:27:17,365 Yes, madam? 562 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 Do you have a map of the town? - Of course 563 00:27:20,235 --> 00:27:24,000 Hello, I'm Maxime. We met yesterday. 564 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Sorry 565 00:27:42,300 --> 00:27:43,800 Something the matter? 566 00:27:44,101 --> 00:27:44,801 Sorry? 567 00:27:45,100 --> 00:27:46,600 I asked if something was the matter. 568 00:27:46,601 --> 00:27:47,601 No, no... 569 00:27:50,200 --> 00:27:52,300 You are incredibly beautiful. 570 00:27:52,401 --> 00:27:55,301 It's electrifying just looking at you. 571 00:27:56,700 --> 00:27:59,300 You have such beautiful skin. 572 00:28:04,500 --> 00:28:06,000 It's not what you think, Jean-Pierre! 573 00:28:06,100 --> 00:28:07,400 Get in here. 574 00:28:07,500 --> 00:28:08,800 What was that about? 575 00:28:08,900 --> 00:28:10,000 What the fuck were you playing at in there? 576 00:28:10,100 --> 00:28:11,000 I wasn't doing anything! 577 00:28:11,100 --> 00:28:14,000 Oh, so who was the whore on all fours showing her tits? 578 00:28:14,100 --> 00:28:15,000 I was picking up the map, Jean-Pierre 579 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 Which just happened to fall in front of the bloke's flies? 580 00:28:17,201 --> 00:28:18,001 That's enough! 581 00:28:18,002 --> 00:28:21,302 A quick bang in a lift with Mr Loverman, no harm done? 582 00:28:21,400 --> 00:28:23,000 Did you arrange that last night? 583 00:28:23,100 --> 00:28:24,000 Stop it! 584 00:28:24,101 --> 00:28:27,101 Ditch me for 15 minutes, was that the plan? 585 00:28:27,136 --> 00:28:28,700 Was that your dirty plan? 586 00:28:28,800 --> 00:28:31,000 Let go, you're hurting me! 587 00:28:34,100 --> 00:28:36,050 I'm crazy about you, Lulu! 588 00:28:36,085 --> 00:28:38,000 God help me if you leave me. 589 00:28:38,100 --> 00:28:42,000 I'd die for you. How you could fuck me over like this? 590 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 I'm sorry. 591 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 Forgive me. 592 00:28:59,700 --> 00:29:02,050 Where are you going? - I need some fresh air. 593 00:29:02,100 --> 00:29:06,000 I'll come with you. - No, I said I need some fresh air. 594 00:29:09,700 --> 00:29:10,900 Does it hurt? 595 00:29:11,401 --> 00:29:12,501 It's really burning. 596 00:29:12,600 --> 00:29:14,000 You need to put cream on it. 597 00:29:14,035 --> 00:29:15,100 I have. 598 00:29:15,101 --> 00:29:16,801 Must be some cheap crap, then. 599 00:29:16,802 --> 00:29:18,702 Loic, can you put some cream on my back? 600 00:29:18,737 --> 00:29:20,700 Cheap crap? I hope you're joking. 601 00:29:20,900 --> 00:29:23,200 You look knackered. Didn't you sleep OK? 602 00:29:24,200 --> 00:29:25,665 The baby was a little restless. 603 00:29:25,700 --> 00:29:27,550 Jesus, she was screaming her head off. 604 00:29:27,585 --> 00:29:29,400 Poor thing, she's in a strange place... 605 00:29:29,401 --> 00:29:30,901 Nope, she's like that everywhere. 606 00:29:30,902 --> 00:29:32,902 She's a nightmare. 607 00:29:33,300 --> 00:29:35,000 We should have brought a parasol. 608 00:29:35,001 --> 00:29:36,201 I'm starting to burn too. 609 00:29:36,300 --> 00:29:39,500 Don't they rent them somewhere? - Don't think so. 610 00:29:39,700 --> 00:29:41,100 Hang on. 611 00:29:46,000 --> 00:29:49,700 Excuse me - do you know where I can hire a parasol like yours? 612 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 Er, no, sorry, I don't. 613 00:29:53,300 --> 00:29:54,800 Damn. 614 00:29:54,901 --> 00:29:59,101 You see we've got a baby, but the sun's so hot I'm scared it's going to hurt her. 615 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 I can lend you mine. 616 00:30:00,300 --> 00:30:03,200 No, no, that's not what I meant! Oh, how embarrassing! 617 00:30:05,300 --> 00:30:07,200 Are you sure that's OK? 618 00:30:07,300 --> 00:30:09,200 I'll go swimming. 619 00:30:09,300 --> 00:30:11,200 Thank you so much, you're a sweetheart. 620 00:30:11,300 --> 00:30:13,000 Thank you very much! 621 00:30:13,100 --> 00:30:15,300 Let me take her with us. 622 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 What do you mean? 623 00:30:16,800 --> 00:30:19,200 Just for tonight. So you can get some rest. 624 00:30:19,300 --> 00:30:21,300 Might be a good idea. 625 00:30:22,800 --> 00:30:25,200 That would definitely help us out. 626 00:30:25,201 --> 00:30:28,701 Particularly if you've got a big house. She won't disturb the neighbours. 627 00:30:28,800 --> 00:30:33,000 Right well that's settled. Hear that? You're coming to my house tonight. 628 00:30:33,100 --> 00:30:35,000 Ow! What are you doing? That hurts! 629 00:30:35,100 --> 00:30:36,500 Sorry, I've got cramp. 630 00:30:37,100 --> 00:30:39,000 Please don't touch me, it hurts like hell 631 00:30:39,001 --> 00:30:40,001 What's the matter, honey? 632 00:30:40,100 --> 00:30:41,700 What was that all about with Julie? 633 00:30:41,701 --> 00:30:43,701 It's already impossible to sleep in that dump, 634 00:30:43,702 --> 00:30:45,702 and now we're lumbered with that screaming bitch? 635 00:30:45,703 --> 00:30:47,703 Don't you dare you talk about a little baby like that! 636 00:30:47,704 --> 00:30:49,204 Or anyone else for that matter. 637 00:30:49,205 --> 00:30:52,905 Given they've got a spare bed now, maybe I could sleep here? 638 00:30:53,800 --> 00:30:55,000 Could you ask them? 639 00:30:55,100 --> 00:30:57,400 Look, Loic... I can't... 640 00:30:57,500 --> 00:30:58,900 How would that make me look? 641 00:30:58,901 --> 00:31:00,001 I'm sorry. 642 00:31:00,100 --> 00:31:02,000 Come on, let's have a drink. 643 00:31:03,100 --> 00:31:05,000 Come on, sugarplum. 644 00:31:06,400 --> 00:31:07,700 There's no spare seats. 645 00:31:07,701 --> 00:31:09,001 Hang on. 646 00:31:09,100 --> 00:31:13,000 Excuse me, would it bother you terribly if we shared this table with you? 647 00:31:13,100 --> 00:31:14,000 Not at all. 648 00:31:14,100 --> 00:31:16,000 Thank you, that's very kind. 649 00:31:16,800 --> 00:31:19,000 Right, I'll pay for these. 650 00:31:19,100 --> 00:31:21,000 Sweetie, will you go find a chair? 651 00:31:21,100 --> 00:31:23,000 What shall we have? - Well, I wouldn't mind... 652 00:31:23,100 --> 00:31:24,700 ...a glass of Champagne! 653 00:31:24,735 --> 00:31:25,700 Sure. 654 00:31:25,701 --> 00:31:27,301 Actually, since there are four of us 655 00:31:27,336 --> 00:31:29,300 why not just buy a bottle? 656 00:31:29,335 --> 00:31:30,665 True... 657 00:31:30,700 --> 00:31:33,500 But I know Loic won't want any, so... 658 00:31:33,600 --> 00:31:36,600 Hey - he's on holiday too. And he's old enough. 659 00:31:36,635 --> 00:31:37,700 Can I get you anything? 660 00:31:37,701 --> 00:31:39,101 A bottle of Champagne, please. 661 00:31:39,102 --> 00:31:40,302 Unless he doesn't like it? 662 00:31:40,303 --> 00:31:41,303 I do! 663 00:31:41,304 --> 00:31:42,504 He has expensive tastes. 664 00:31:44,100 --> 00:31:45,400 Do you know what he told me? 665 00:31:45,401 --> 00:31:47,901 Even though we've got this fantastic villa 666 00:31:48,100 --> 00:31:50,600 He said: "Mum, this hotel is so beautiful, 667 00:31:50,601 --> 00:31:52,601 I'd love to sleep here with Julie and Elisabeth." 668 00:31:52,636 --> 00:31:54,000 Aren't kids funny? 669 00:31:54,100 --> 00:31:56,500 You should sleep in the living room. 670 00:31:56,535 --> 00:31:58,200 We'll swap kids for a night. 671 00:31:58,201 --> 00:31:59,065 What a hoot! 672 00:31:59,100 --> 00:32:01,000 What a great idea! 673 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 So what are we doing tonight, girls? 674 00:32:03,100 --> 00:32:05,100 Nothing, I'm absolutely knackered. 675 00:32:05,101 --> 00:32:06,801 Plus I have to look after the baby. 676 00:32:06,900 --> 00:32:09,000 Fancy going clubbing, Elisabeth? 677 00:32:09,100 --> 00:32:10,300 I haven't the stamina. 678 00:32:10,301 --> 00:32:12,001 Where on Earth do you find the energy? 679 00:32:12,100 --> 00:32:14,500 I am going to ask the barman if he knows anywhere local. 680 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Hello 681 00:32:18,500 --> 00:32:20,600 Do you know anywhere to go out partying round here? 682 00:32:20,601 --> 00:32:22,501 Sure - for dancing or drinking? 683 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 I think I read somewhere that The Xenon is the best place... 684 00:32:25,601 --> 00:32:27,301 - You're right... - Hello... 685 00:32:27,500 --> 00:32:28,700 - Maxime... - Julie... 686 00:32:29,000 --> 00:32:31,200 Loic, you can pour. 687 00:32:33,300 --> 00:32:34,200 No baby this evening? 688 00:32:34,300 --> 00:32:35,200 What baby? 689 00:32:35,201 --> 00:32:38,201 Oh did you see me with the baby? It's not mine. 690 00:32:38,300 --> 00:32:41,400 It's my friend's. The one over there who looks like a crรจme brulee. 691 00:32:41,435 --> 00:32:43,200 Oh, right. 692 00:32:43,300 --> 00:32:45,200 So are you having a girls' night out? 693 00:32:45,300 --> 00:32:47,700 No, they're not really clubbers. 694 00:32:48,000 --> 00:32:52,600 Look, if you're going to be on your own perhaps I could escort you... 695 00:32:52,601 --> 00:32:53,601 I was going to go for a walk... 696 00:32:53,700 --> 00:32:57,500 That's very sweet. Meet you in the lobby after dinner? 697 00:32:58,200 --> 00:32:59,300 Sounds great... 698 00:32:59,301 --> 00:33:00,601 See you later. 699 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 Sorry, erm, have you already made plans for dinner? 700 00:33:03,700 --> 00:33:06,700 There's a fish restaurant nearby that looks quite good... 701 00:33:06,735 --> 00:33:10,500 Well, I'm with my friend Elisabeth, so... 702 00:33:10,900 --> 00:33:13,200 Sure... well I'm not going to impose... 703 00:33:13,300 --> 00:33:17,100 Actually, she didn't sleep well so she might just eat in her room... 704 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 I'd love to. 705 00:33:22,300 --> 00:33:25,600 I'm going to buy some cigarettes. Shall we meet in the lobby? 706 00:33:25,635 --> 00:33:27,000 OK. 707 00:33:27,300 --> 00:33:31,000 I've got a date for tonight. I'm going to get ready. 708 00:33:31,100 --> 00:33:32,000 Hello. 709 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 She's wasted no time, has she? 710 00:33:36,535 --> 00:33:37,665 What does she see in him? 711 00:33:37,700 --> 00:33:40,700 What she sees is a man who's available. Two very important qualities. 712 00:33:40,701 --> 00:33:41,701 True. 713 00:33:43,000 --> 00:33:45,600 - Like it? - Very nice. 714 00:33:50,000 --> 00:33:51,500 Delicious. 715 00:33:56,300 --> 00:33:58,000 Right... 716 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 We'll go up and get the baby and call a taxi. 717 00:34:05,100 --> 00:34:09,000 Then we'll go and get your things. 718 00:34:16,600 --> 00:34:20,000 Can I offer you a glass of champagne to thank you for the parasol? 719 00:34:20,100 --> 00:34:21,000 Don't worry about it. 720 00:34:21,001 --> 00:34:22,000 I'd like to. 721 00:34:22,035 --> 00:34:23,000 Excuse me. 722 00:34:23,301 --> 00:34:25,301 Would you like to help me finish the bottle? 723 00:34:25,400 --> 00:34:27,000 Everyone's abandoned me. 724 00:34:27,100 --> 00:34:28,065 With pleasure! 725 00:34:28,100 --> 00:34:30,000 - Thank you. - Another glass, please. 726 00:34:30,100 --> 00:34:32,000 We were so lucky with the weather, weren't we? 727 00:34:32,001 --> 00:34:33,001 It's fantastic. 728 00:34:33,100 --> 00:34:36,000 I've rather copped the sun, though... 729 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 Is your husband not around tonight? 730 00:34:38,100 --> 00:34:41,000 No, we've decided to do our own thing. 731 00:34:41,100 --> 00:34:44,000 You rather burn out as a couple being joined at the hip all the time. 732 00:34:44,100 --> 00:34:48,800 It's funny, this is the first time I'm holidaying without my husband. 733 00:34:48,835 --> 00:34:51,000 Because of his business... 734 00:34:51,100 --> 00:34:53,300 And I really needed a break. 735 00:34:53,400 --> 00:34:55,000 I was a bit apprehensive but... 736 00:34:55,100 --> 00:34:58,000 in fact, I quite like the freedom. 737 00:34:58,100 --> 00:35:03,000 Look, I must go, because I have to look after a little girl tonight. 738 00:35:03,035 --> 00:35:06,000 Lovely to meet you again. 739 00:35:11,600 --> 00:35:13,300 I don't believe it! 740 00:35:13,335 --> 00:35:15,000 What's the matter? 741 00:35:15,100 --> 00:35:17,000 I can't find my credit card. 742 00:35:17,100 --> 00:35:19,000 Maybe I left it at the villa. 743 00:35:19,100 --> 00:35:20,465 Let me treat you. 744 00:35:20,500 --> 00:35:22,800 No, no, no... out of the question. 745 00:35:22,801 --> 00:35:24,501 Please, I'd like to. 746 00:35:25,200 --> 00:35:28,200 Well, it looks like I have no choice, but... 747 00:35:28,300 --> 00:35:31,200 But I'll have to return the favour. OK? 748 00:35:31,201 --> 00:35:32,201 OK. 749 00:35:32,202 --> 00:35:35,202 Look, thank you so much, I have to dash. 750 00:35:36,300 --> 00:35:38,500 - That's OK. - Thanks. 751 00:35:39,300 --> 00:35:41,200 Loic, let's go. Hurry up. 752 00:35:41,300 --> 00:35:43,200 Bye. See you tomorrow. 753 00:35:44,000 --> 00:35:47,200 You know what I think? We should order another bottle. 754 00:35:47,300 --> 00:35:49,200 To celebrate our freedom. 755 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 What an excellent idea. 756 00:35:53,500 --> 00:35:55,700 Unbelievable! Your mother has gone and blown more money. 757 00:35:55,701 --> 00:35:57,750 What the fuck's her problem? 758 00:35:57,785 --> 00:35:59,800 It's not what you think. Look. 759 00:36:01,000 --> 00:36:03,550 What the fuck is that? 760 00:36:03,585 --> 00:36:06,100 See? It's horrible here! 761 00:36:06,700 --> 00:36:10,500 But we don't care because we're going to have fun anyway. 762 00:36:12,300 --> 00:36:14,200 Know why she's like this? 763 00:36:14,201 --> 00:36:16,101 It's because of Maria. 764 00:36:16,200 --> 00:36:18,100 I'm going for a walk. 765 00:36:20,200 --> 00:36:23,300 Here, make yourself useful for once. Go and get Loic's things. 766 00:36:23,335 --> 00:36:26,000 He wants to spend the night at the hotel with Elisabeth. 767 00:36:26,300 --> 00:36:28,200 - At the hotel? - Yes. 768 00:36:28,201 --> 00:36:29,501 Really...? 769 00:36:30,000 --> 00:36:32,200 Can I ask why the baby's here? 770 00:36:33,500 --> 00:36:38,500 Loic begged me to let him spend a night away from this fucking dump, as he calls it 771 00:36:38,501 --> 00:36:40,901 and the only way to do it was to swap with her. 772 00:36:40,936 --> 00:36:42,702 That's what the baby's doing here. 773 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 For heaven's sake! 774 00:36:48,100 --> 00:36:53,000 I know, you were scared, I know, sweetie. 775 00:36:53,035 --> 00:36:55,000 Thanks a lot. 776 00:37:05,300 --> 00:37:07,000 Sorry! 777 00:37:07,100 --> 00:37:08,000 No, it's fine. 778 00:37:08,100 --> 00:37:10,000 I haven't even any tissues. 779 00:37:10,100 --> 00:37:12,000 It's fine, it'll dry off. 780 00:37:12,700 --> 00:37:13,665 I'll buy you another. 781 00:37:13,700 --> 00:37:16,000 - Why should you? It wasn't your fault. - No, I insist. 782 00:37:16,100 --> 00:37:18,000 What flavour do you want? Same again? 783 00:37:18,100 --> 00:37:19,300 That'd be great. 784 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 To start with it was fun, but now it's starting to piss me off. 785 00:37:22,100 --> 00:37:25,000 I know what you mean. I've only been here a day and I'm already bored. 786 00:37:25,100 --> 00:37:27,000 At least I get to go sailing every day. 787 00:37:27,001 --> 00:37:28,065 My dad has a boat. 788 00:37:28,100 --> 00:37:30,700 I came with my dad and my brother. 789 00:37:30,701 --> 00:37:32,001 My parents are divorced. 790 00:37:32,100 --> 00:37:33,000 How about you? 791 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 My parents are nutters but still together. 792 00:37:35,600 --> 00:37:37,000 Do you like sailing? 793 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 I love it. 794 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Are you free tomorrow? 795 00:37:41,100 --> 00:37:44,300 Yes. Well, I mean, I can be. 796 00:37:44,400 --> 00:37:45,700 What the fuck are you doing, Carole? 797 00:37:45,701 --> 00:37:47,001 Get a move on, we're waiting. 798 00:37:47,100 --> 00:37:49,000 - This is my brother, Roman. - Pleased to meet you. 799 00:37:49,001 --> 00:37:51,701 Is your boyfriend a pig or has he just started on solid food? 800 00:37:51,702 --> 00:37:53,002 Come on, move! 801 00:37:54,300 --> 00:37:56,000 See you tomorrow. 802 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 You've got nice hands. 803 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Rena, could you bring in Kevin's latest reports? 804 00:38:08,200 --> 00:38:10,300 I don't trust this kind of gossip. 805 00:38:10,301 --> 00:38:12,601 There's too much bitching in this business. 806 00:38:13,100 --> 00:38:16,000 He's worked here for four years, he's been a model employee. 807 00:38:16,100 --> 00:38:18,200 Perhaps he needs money? 808 00:38:18,201 --> 00:38:20,401 He's been odd recently. I'm wondering if he's taking drugs. 809 00:38:20,402 --> 00:38:22,102 Stop talking shit, Samuel. 810 00:38:22,103 --> 00:38:25,103 These are the latest, sir. The others are with accounts. 811 00:38:25,138 --> 00:38:26,300 Thank you, Rena 812 00:38:26,700 --> 00:38:30,200 I hope I'm mistaken, but I thought I should mention it. 813 00:38:30,600 --> 00:38:34,200 Of course. It's very good of you, Samuel. 814 00:38:34,600 --> 00:38:35,900 Samuel - 815 00:38:35,901 --> 00:38:37,701 if I were to fire Kevin 816 00:38:37,702 --> 00:38:40,202 I certainly wouldn't replace him with you. 817 00:38:40,300 --> 00:38:42,400 I really don't want you to think that, sir... 818 00:38:42,435 --> 00:38:44,600 Sure. See you later. 819 00:38:48,500 --> 00:38:51,200 Hey, you know you've got a meeting about your neighbour's house? 820 00:38:51,300 --> 00:38:53,400 I'd completely forgotten! 821 00:38:54,600 --> 00:38:56,400 I'd like to go out for dinner tonight. 822 00:38:56,435 --> 00:38:58,200 But you already asked me to go shopping! 823 00:38:58,300 --> 00:39:00,100 Oh, yes, right. 824 00:39:01,700 --> 00:39:03,200 What are these? 825 00:39:03,300 --> 00:39:09,100 If I understood what he told me correctly, I believe they're gas meters. 826 00:39:12,200 --> 00:39:15,400 Would you care to look around on your own? 827 00:39:15,401 --> 00:39:17,601 It's often the best way to get a feel for somewhere. 828 00:39:17,636 --> 00:39:19,100 Yes, thanks 829 00:39:30,200 --> 00:39:32,100 Hello, what's this? 830 00:39:36,800 --> 00:39:40,000 Do not open before 1st August, 1999. 831 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 "When you read this, I will have become a burden on you 832 00:39:50,100 --> 00:39:52,000 I'm sorry, I'm very very sorry... 833 00:39:52,001 --> 00:39:53,301 ...but it's better this way. 834 00:39:53,302 --> 00:39:55,302 With all my love - Jerome. " 835 00:40:00,503 --> 00:40:03,303 "When you read this. I will have become a burden on you. 836 00:40:03,304 --> 00:40:05,304 I'm sorry... " 837 00:40:07,705 --> 00:40:09,905 "When you read this. I will have become a burden on you... " 838 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Hello? 839 00:40:12,100 --> 00:40:13,300 So...? 840 00:40:13,301 --> 00:40:17,001 Well, we're interested but it's not been very well maintained... 841 00:40:17,100 --> 00:40:18,365 Have they had cats? 842 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 The price is somewhat up for discussion... 843 00:40:21,435 --> 00:40:23,465 Can I call you tonight with an offer? 844 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 If you accept it, we'd like to move quickly, if that's OK? 845 00:40:25,201 --> 00:40:27,001 That suits me. 846 00:40:30,700 --> 00:40:34,000 You have to be seriously weird to collect gas meters... 847 00:40:34,001 --> 00:40:35,001 What are they like? 848 00:40:35,036 --> 00:40:37,100 A bit weird. 849 00:40:37,800 --> 00:40:39,000 Pull over there. 850 00:40:39,001 --> 00:40:40,365 Why? 851 00:40:40,400 --> 00:40:43,700 I'd prefer not to get out in front of the hotel. 852 00:40:43,701 --> 00:40:45,701 It's a bit crappy. 853 00:40:45,800 --> 00:40:47,000 OK. 854 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Bye then. 855 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 - Hello. Have you seen Lulu? - Lulu? 856 00:40:57,001 --> 00:40:58,001 My wife, Lulu. 857 00:40:58,100 --> 00:40:59,500 No 858 00:41:00,100 --> 00:41:03,000 It's not easy living with someone who bangs anything that moves. 859 00:41:03,100 --> 00:41:05,000 The opposite's true too. 860 00:41:05,100 --> 00:41:07,000 I'll have a look in the woods. Bye. 861 00:41:07,100 --> 00:41:08,500 Goodbye. 862 00:41:10,600 --> 00:41:15,000 At first, I liked his possessive side, it was comforting. 863 00:41:15,100 --> 00:41:18,000 He'd call me twenty times a day... 864 00:41:18,100 --> 00:41:21,000 He'd go shopping with me, sit me with in the hairdresser's... 865 00:41:21,100 --> 00:41:23,000 A perfect companion, right? 866 00:41:23,100 --> 00:41:26,050 But it slowly got worse and worse. 867 00:41:26,085 --> 00:41:29,000 I think he feels like a failure. 868 00:41:29,100 --> 00:41:31,300 Possibly because I'm better off than him. 869 00:41:31,301 --> 00:41:34,301 Men get so worked up about that sort of thing. 870 00:41:35,000 --> 00:41:36,200 What do you do? 871 00:41:36,300 --> 00:41:39,200 I'm a business lawyer. 872 00:41:39,300 --> 00:41:42,200 He works part-time at a newspaper. 873 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 I get the feeling that... 874 00:41:45,200 --> 00:41:49,200 ...my husband doesn't really give a fuck what I do... 875 00:41:49,300 --> 00:41:51,200 ...or whom I'm with. 876 00:41:51,300 --> 00:41:55,100 I get the feeling that I don't give a fuck that he doesn't. 877 00:41:56,200 --> 00:41:59,200 Or maybe not. 878 00:41:59,300 --> 00:42:00,600 I don't know. 879 00:42:01,000 --> 00:42:03,500 The stupid thing is, I've never wanted anyone else. 880 00:42:03,501 --> 00:42:04,265 Really? 881 00:42:04,300 --> 00:42:06,100 Really, never. 882 00:42:06,101 --> 00:42:08,401 It's never even crossed my mind. 883 00:42:08,900 --> 00:42:10,200 So what do you do? 884 00:42:10,300 --> 00:42:12,100 What do I...? 885 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 I keep myself busy! 886 00:42:19,200 --> 00:42:21,800 Shall we have another - or is that over the top? 887 00:42:21,801 --> 00:42:23,801 Let's go over the top. 888 00:42:25,300 --> 00:42:28,000 Even if he took the money, is it really that bad? 889 00:42:28,035 --> 00:42:30,700 Of course it is - it's company money. My money. 890 00:42:30,735 --> 00:42:32,200 And my wages, don't forget. 891 00:42:32,300 --> 00:42:34,200 That's different. And I wouldn't let you do it either. 892 00:42:34,300 --> 00:42:38,000 Look, if no-one had told you, you'd be none the wiser - so relax! 893 00:42:38,035 --> 00:42:39,100 OK, OK. 894 00:42:39,101 --> 00:42:41,801 I just can't believe that - what's his name again...? 895 00:42:41,836 --> 00:42:42,700 Kevin 896 00:42:42,701 --> 00:42:44,701 that Kevin could do this. 897 00:42:44,736 --> 00:42:47,200 He's well paid, he lives alone 898 00:42:47,201 --> 00:42:49,201 I don't think he even has a girlfriend 899 00:42:49,236 --> 00:42:50,300 Maybe he has a boyfriend. 900 00:42:50,335 --> 00:42:52,000 Definitely not! 901 00:42:52,001 --> 00:42:53,201 He's not the type. 902 00:42:53,236 --> 00:42:54,200 Not the type? 903 00:42:54,300 --> 00:42:56,000 He's not like that. 904 00:42:56,100 --> 00:42:58,000 What does that mean? 905 00:42:58,400 --> 00:43:01,500 You know what I mean - the type that prefers men. 906 00:43:01,535 --> 00:43:03,000 I'm not like that either. 907 00:43:03,001 --> 00:43:04,301 Course you're not! 908 00:43:04,336 --> 00:43:06,000 Me neither. 909 00:43:06,400 --> 00:43:08,950 I find you very handsome you know I like you a lot. 910 00:43:08,985 --> 00:43:11,500 But if you were a girl, that wouldn't bother me. 911 00:43:11,535 --> 00:43:13,000 Do you understand? 912 00:43:13,100 --> 00:43:15,000 Me neither. 913 00:43:16,300 --> 00:43:18,000 Meaning? 914 00:43:19,500 --> 00:43:22,300 Listen, you're taking the mick now. 915 00:43:22,301 --> 00:43:24,965 I don't mind putting your limit up to 15000, but no higher. 916 00:43:25,000 --> 00:43:30,000 Listen, while I've got you, have you heard the rumours in the agency about Kevin? 917 00:43:30,001 --> 00:43:32,401 About some embezzling, anything like that? 918 00:43:32,436 --> 00:43:34,000 No, I don't think so. 919 00:43:34,001 --> 00:43:37,001 I guess you can talk to him about it when he's back? 920 00:43:37,100 --> 00:43:39,300 I hardly know Kevin... 921 00:43:39,500 --> 00:43:42,300 Look, Nina's waiting for me. We're going to an exhibition. 922 00:43:42,301 --> 00:43:43,901 Love you. 923 00:43:45,100 --> 00:43:46,300 What's the matter? 924 00:43:46,301 --> 00:43:48,501 Does he know about us two? Did someone tell him? 925 00:43:48,536 --> 00:43:49,818 No, he thinks Iย’m with Nina 926 00:43:49,853 --> 00:43:51,100 So what's matter, then? 927 00:43:51,135 --> 00:43:52,100 Nothing. 928 00:43:52,101 --> 00:43:53,065 Come on, let's eat! 929 00:43:53,100 --> 00:43:56,000 And I want go to clubbing tonight 930 00:43:56,300 --> 00:43:58,000 You can't wear that, it's so dated 931 00:43:58,100 --> 00:43:59,000 It's not, it's great 932 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 What did he say exactly? 933 00:44:00,101 --> 00:44:01,101 Nothing. Just bullshit. 934 00:44:01,102 --> 00:44:03,102 - That you've been fleecing the company or something. - Shit. 935 00:44:03,103 --> 00:44:05,403 I told you - bullshit. Come on! 936 00:44:06,700 --> 00:44:09,100 I'm terrified of going back. 937 00:44:09,101 --> 00:44:10,465 It'll all start again. 938 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 Well, stay here if you want. 939 00:44:12,100 --> 00:44:15,965 I'd love to but it'd just make things worse. 940 00:44:16,000 --> 00:44:19,800 I'm already gonna get an earful, so if I then stayed the night... 941 00:44:19,835 --> 00:44:21,000 He's probably asleep. 942 00:44:21,100 --> 00:44:23,000 Are you kidding? 943 00:44:23,001 --> 00:44:25,001 Right, then... 944 00:44:27,500 --> 00:44:30,065 I hope I've not bugged you too much with my problems 945 00:44:30,100 --> 00:44:35,000 I'll tell you something - I can't remember a more enjoyable evening. 946 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 Jean-Pierre, get up! 947 00:44:56,300 --> 00:44:57,500 I'm a piece of shit. 948 00:44:57,501 --> 00:44:58,565 I love you so much. 949 00:44:58,600 --> 00:45:01,200 You've already told me, Jean-Pierre. 950 00:45:01,300 --> 00:45:03,200 Please, I need to go to bed! 951 00:45:03,300 --> 00:45:07,100 I need to sleep! I'm exhausted... 952 00:45:07,600 --> 00:45:10,200 You swear you weren't with a man? 953 00:45:10,201 --> 00:45:12,201 If you swear, I'll believe you. Swear it. 954 00:45:12,300 --> 00:45:14,000 I swear. 955 00:45:14,100 --> 00:45:18,100 I have to believe that you spent the night with a woman. 956 00:45:19,200 --> 00:45:22,200 Not with a man. 957 00:45:23,600 --> 00:45:26,100 Not with that man. 958 00:45:30,200 --> 00:45:33,200 The problem is, I'm starting not to believe it again. 959 00:45:33,300 --> 00:45:35,500 I really want to kill the cunt. 960 00:45:42,900 --> 00:45:46,200 Shit. I'd forgotten all about her. 961 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 I'm so sorry, I thought - 962 00:45:49,101 --> 00:45:50,601 I didn't think you'd still be here, in fact. 963 00:45:50,700 --> 00:45:52,200 Fucker! You fucker! 964 00:45:52,201 --> 00:45:53,201 Untie me now! 965 00:45:53,202 --> 00:45:54,202 There you go. 966 00:45:54,203 --> 00:45:55,803 I can't feel my wrists. 967 00:45:56,000 --> 00:45:58,100 How could you do something so disgusting? 968 00:45:58,101 --> 00:45:59,101 I'm sorry... 969 00:45:59,200 --> 00:46:00,166 Stop looking at me! 970 00:46:00,201 --> 00:46:02,100 Who's that, your next victim? 971 00:46:02,135 --> 00:46:04,000 Please, don't take it like that! 972 00:46:04,001 --> 00:46:05,001 I am sorry, er... 973 00:46:05,002 --> 00:46:06,002 Pauline, you fucker. 974 00:46:06,100 --> 00:46:08,000 Right, Pauline, sorry... 975 00:46:08,100 --> 00:46:09,000 I went to buy cigarettes... 976 00:46:09,100 --> 00:46:11,900 ...things got a little, er, hectic... 977 00:46:11,935 --> 00:46:13,001 ...and it slipped my mind. 978 00:46:13,100 --> 00:46:15,100 Tying a girl to your bed "slipped your mind"? 979 00:46:15,101 --> 00:46:16,065 What kind of stupid fucker are you? 980 00:46:16,100 --> 00:46:19,000 Please, just calm down. I'm really, really sorry. 981 00:46:19,100 --> 00:46:22,000 I fucking hope you're sorry, I've been here for 8 hours! 982 00:46:22,100 --> 00:46:23,000 And stop eyeing me up, you! 983 00:46:23,100 --> 00:46:25,000 I'm looking because you're pretty. 984 00:46:25,100 --> 00:46:27,300 I expect you don't give a fuck but I now don't have a job. 985 00:46:27,335 --> 00:46:29,700 But you told me this was your night off. 986 00:46:29,735 --> 00:46:32,700 Don't you want to stay? 987 00:46:33,100 --> 00:46:35,200 You're both animals! 988 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Hang on a minute. 989 00:46:39,100 --> 00:46:42,000 Don't run off! How could anyone know about this? 990 00:46:42,100 --> 00:46:44,500 I'll tell you how - 991 00:46:44,501 --> 00:46:46,301 - because while I was attached to your bed - 992 00:46:46,302 --> 00:46:48,302 a maid called Clothilde came in - 993 00:46:48,303 --> 00:46:50,065 turned the sheets down without a word - 994 00:46:50,100 --> 00:46:52,400 and put two little chocolates on the pillow. 995 00:46:52,401 --> 00:46:54,001 That's how. Goodbye. 996 00:46:56,700 --> 00:46:59,000 I'm sorry, I don't really know what to say... 997 00:46:59,035 --> 00:47:02,200 I'm just... sorry 998 00:47:43,200 --> 00:47:44,800 This is Rick. 999 00:47:44,900 --> 00:47:46,400 Rick knows a really cool place 1000 00:47:46,435 --> 00:47:47,900 He's taking me there in his car. 1001 00:47:47,901 --> 00:47:48,565 Hang on... 1002 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 Come on then! Or are you staying here? 1003 00:47:50,601 --> 00:47:51,501 Emilie! 1004 00:47:56,800 --> 00:47:57,950 Wait for me! 1005 00:47:57,985 --> 00:47:59,101 Hey - wait! 1006 00:47:59,802 --> 00:48:02,102 Hey, Emilie, what do you think you're doing? 1007 00:48:02,200 --> 00:48:04,200 Kevin, you'll be fine, you're a big boy now. 1008 00:48:04,300 --> 00:48:06,300 You've got the hotel address, money... 1009 00:48:06,335 --> 00:48:08,300 Stay and have fun! Relax for a change. 1010 00:48:08,335 --> 00:48:09,200 Are you taking the fucking piss? 1011 00:48:11,100 --> 00:48:12,200 Fuck you! 1012 00:48:13,300 --> 00:48:15,200 Fuck you! 1013 00:48:21,800 --> 00:48:23,600 Fuck, Emilie, what are you doing to me? 1014 00:48:23,635 --> 00:48:24,700 You're really starting to bug me. 1015 00:48:24,801 --> 00:48:26,801 Don't worry. See you later. 1016 00:49:13,200 --> 00:49:17,000 Yes, it's 500 000 less but tell him you advise accepting it. 1017 00:49:17,100 --> 00:49:19,500 I know it's not great but neither's their house. 1018 00:49:19,600 --> 00:49:21,600 It's up to him, anyway. 1019 00:49:21,800 --> 00:49:23,000 You OK? 1020 00:49:24,500 --> 00:49:26,200 So much the better. 1021 00:49:26,600 --> 00:49:29,000 Love you. Bye, darling. 1022 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 No, don't worry. 1023 00:49:30,501 --> 00:49:32,901 I miss you loads but I'm fine. 1024 00:49:32,902 --> 00:49:34,402 Love you. 1025 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 What's marriage like? 1026 00:49:39,001 --> 00:49:40,501 It's like that. 1027 00:49:42,300 --> 00:49:44,000 Do you think I'd like it? 1028 00:49:44,100 --> 00:49:46,000 No idea. 1029 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 I married Elisabeth because all my mates were getting married... 1030 00:49:52,035 --> 00:49:54,000 And because I loved her... 1031 00:49:54,100 --> 00:49:55,800 We had a child... 1032 00:49:55,900 --> 00:49:59,365 who's now a young woman on holiday in America... 1033 00:49:59,400 --> 00:50:03,400 Feels like I only just bought her a teddy bear last week 1034 00:50:05,800 --> 00:50:08,000 I'm old 1035 00:50:08,600 --> 00:50:11,000 My wife is old. 1036 00:50:11,800 --> 00:50:15,000 That's what marriage is like. 1037 00:50:16,300 --> 00:50:18,300 I don't think you'd like it. 1038 00:50:19,100 --> 00:50:21,365 I'm sick of you treating me like a moron! 1039 00:50:21,400 --> 00:50:24,000 I've had it with you! You've fucked me right off! 1040 00:50:24,100 --> 00:50:26,000 What do you take me for? 1041 00:50:26,001 --> 00:50:27,701 Some cunt you can just shit all over 1042 00:50:27,736 --> 00:50:29,002 and expect him to take it? 1043 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Who do you think you are? 1044 00:50:32,001 --> 00:50:35,001 You're a slag, a fucking slag who just whores it around! 1045 00:50:35,036 --> 00:50:38,700 Well, now you can take your things and fuck off! 1046 00:50:38,702 --> 00:50:40,702 FUCK OFF! 1047 00:50:40,800 --> 00:50:42,500 I've had a great night! 1048 00:50:42,501 --> 00:50:43,601 It was incredible! 1049 00:50:43,602 --> 00:50:44,602 Rick's a great guy! 1050 00:50:44,700 --> 00:50:46,700 It was so fucked up! 1051 00:50:46,735 --> 00:50:47,965 What happened? 1052 00:50:48,000 --> 00:50:49,700 Dunno, I just got here. 1053 00:50:49,701 --> 00:50:51,201 Must have been the maid. 1054 00:50:52,300 --> 00:50:54,200 What happened to you? 1055 00:50:54,300 --> 00:50:56,200 I also met a great guy who fucked me up. 1056 00:50:56,600 --> 00:51:00,100 Right, let's eat - I spotted a great brunch place. 1057 00:51:00,101 --> 00:51:01,101 Everyone's going there. 1058 00:51:11,200 --> 00:51:14,200 Emilie - I want to get married. 1059 00:51:14,300 --> 00:51:15,200 Sorry? 1060 00:51:15,300 --> 00:51:17,200 I'm crazy about you. 1061 00:51:17,501 --> 00:51:18,701 I'm ready to accept anything 1062 00:51:18,736 --> 00:51:20,202 I want to marry you 1063 00:51:21,400 --> 00:51:23,500 Right, let's get things straight - 1064 00:51:23,501 --> 00:51:24,701 I don't love you 1065 00:51:24,702 --> 00:51:25,702 I've never loved you 1066 00:51:25,703 --> 00:51:27,103 And I've never said I loved you 1067 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 I've never loved anyone, in fact 1068 00:51:29,300 --> 00:51:32,100 I don't want to end up like my mum with a bloke who fucks her best mate 1069 00:51:32,101 --> 00:51:34,501 So don't give me all this love and marriage bullshit 1070 00:51:34,502 --> 00:51:36,502 I shag guys, I shag girls 1071 00:51:36,600 --> 00:51:38,000 I get my rocks off and then fuck it off. 1072 00:51:38,001 --> 00:51:40,001 You're just being provocative, that's not who you are! 1073 00:51:40,036 --> 00:51:41,900 OK, well, know what I'm gonna do? 1074 00:51:41,901 --> 00:51:42,901 I'm gonna meet Rick 1075 00:51:42,902 --> 00:51:44,902 At least he's fun to be with. 1076 00:51:45,500 --> 00:51:47,200 Emilie! 1077 00:51:47,701 --> 00:51:48,900 - Stop it! - Kiss me! 1078 00:51:48,901 --> 00:51:50,101 What are you doing?! 1079 00:51:50,200 --> 00:51:52,200 What do you want? 1080 00:51:55,300 --> 00:51:57,300 I was mugged last night I've no money for the drinks. 1081 00:51:57,335 --> 00:51:59,100 For fuck's sake... 1082 00:52:00,200 --> 00:52:02,100 Here - go have fun. 1083 00:52:11,200 --> 00:52:13,100 Anyone thirsty? 1084 00:52:13,900 --> 00:52:16,200 I'd sell my soul for a glass of champagne 1085 00:52:16,900 --> 00:52:19,600 I'd be surprised if there was anything drinkable there. 1086 00:52:19,635 --> 00:52:21,000 It was a pancake shop when I was little. 1087 00:52:21,001 --> 00:52:21,965 Where? 1088 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 They might have some white wine. Fancy some wine? 1089 00:52:24,035 --> 00:52:26,000 Why not? Nice and chilled. 1090 00:52:26,300 --> 00:52:28,300 Right - let's go explore! 1091 00:52:29,800 --> 00:52:32,000 Ooh, look, little dolls for you! 1092 00:52:32,900 --> 00:52:34,600 Look how cute she is! 1093 00:52:35,800 --> 00:52:37,800 How strange, I'm actually a bit nervous! 1094 00:52:37,835 --> 00:52:39,800 Don't be silly, it'll be fine! 1095 00:52:40,100 --> 00:52:44,000 See how we dance, Dance and jump 1096 00:52:44,100 --> 00:52:47,000 Kiss who you want 1097 00:52:47,100 --> 00:52:49,400 Shall I tell you something, girls? 1098 00:52:49,401 --> 00:52:51,401 Happiness is not far off. 1099 00:52:52,000 --> 00:52:54,300 - When did you have her? - Last night. 1100 00:52:54,800 --> 00:52:56,900 She means she's been looking after her since last night. 1101 00:52:56,901 --> 00:52:58,901 It's my friend Julie's baby. 1102 00:52:59,100 --> 00:53:00,800 Oh! Look at the pretty boat! 1103 00:53:00,835 --> 00:53:02,500 That might be Loic's boat! 1104 00:53:02,501 --> 00:53:03,801 Shall we say hello? 1105 00:53:04,100 --> 00:53:06,000 Hello, Loic! Hello! 1106 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 I bet he's having fun on the boat! 1107 00:53:11,100 --> 00:53:13,000 Jesus, what a fucking idiot! 1108 00:53:13,100 --> 00:53:15,000 Are you OK? 1109 00:53:16,300 --> 00:53:18,265 Dad, we have to go back, he's not at all well 1110 00:53:18,300 --> 00:53:20,400 Why did the stupid fucker say he knew how to sail? 1111 00:53:20,435 --> 00:53:22,000 Look at my Ralph Lauren shirt! 1112 00:53:22,001 --> 00:53:23,001 Right, we're going back. 1113 00:53:23,002 --> 00:53:24,002 Stupid fucking idiot! 1114 00:53:24,003 --> 00:53:25,003 I'm sorry. 1115 00:53:25,100 --> 00:53:26,700 Will you be OK? 1116 00:53:26,701 --> 00:53:28,001 Yes. 1117 00:53:51,500 --> 00:53:53,800 We're going to have a bath... 1118 00:53:53,801 --> 00:53:55,201 ...and then a big bottle of milk. 1119 00:53:55,236 --> 00:53:56,100 Alright, sweetheart? 1120 00:53:59,900 --> 00:54:02,400 - Have you seen your father, Loic? - No. 1121 00:54:02,401 --> 00:54:04,701 You're tired! We've had a long walk. 1122 00:54:05,402 --> 00:54:08,202 Oh, you can spend another night at the hotel if you want. 1123 00:54:08,237 --> 00:54:10,200 Really? Great! 1124 00:54:10,300 --> 00:54:12,500 Actually, can I borrow some money for a cab? 1125 00:54:12,501 --> 00:54:14,201 I'd rather Dad didn't take me. 1126 00:54:14,300 --> 00:54:16,200 Just take it out of my purse. 1127 00:54:17,300 --> 00:54:18,200 There's only 40 francs. 1128 00:54:18,300 --> 00:54:20,100 You can walk the rest of the way. 1129 00:54:20,101 --> 00:54:21,101 Fucking hell... 1130 00:54:21,200 --> 00:54:23,200 Yeah, well, I don't fucking like it either. 1131 00:54:24,300 --> 00:54:27,000 Did Veronique getting angry frighten you? 1132 00:54:27,001 --> 00:54:29,401 Come along, now! Don't be frightened! 1133 00:54:29,402 --> 00:54:31,402 Calm down! 1134 00:54:31,700 --> 00:54:33,200 How was the sailing? 1135 00:54:34,800 --> 00:54:38,200 I was throwing up all the time and got a ball bitten off by a tuna. 1136 00:54:39,200 --> 00:54:40,100 What was that? 1137 00:54:40,101 --> 00:54:41,401 It was great. 1138 00:54:41,402 --> 00:54:42,502 That's great, honey. 1139 00:54:42,900 --> 00:54:44,200 Hello everyone. 1140 00:54:45,300 --> 00:54:46,900 So, how was the sailing? 1141 00:54:46,935 --> 00:54:48,200 Ask mum. 1142 00:54:48,401 --> 00:54:50,201 I'm off to the hotel. 1143 00:54:50,300 --> 00:54:51,200 Oh, really? 1144 00:54:52,300 --> 00:54:54,600 Tomorrow, I'm having a picnic with the girls 1145 00:54:54,635 --> 00:54:56,101 I'm guessing you're not interested 1146 00:54:56,102 --> 00:54:58,302 just in case you have to buy some coffees or an ice-cream 1147 00:54:58,337 --> 00:55:00,800 No, I'd rather not. 1148 00:55:00,801 --> 00:55:03,801 I can't because I have something I need to do 1149 00:55:11,000 --> 00:55:12,400 Lulu? 1150 00:55:17,200 --> 00:55:18,100 It's me. 1151 00:55:18,101 --> 00:55:19,801 I've just bumped into Elisabeth... 1152 00:55:19,802 --> 00:55:22,002 ...and we're going out for the day. 1153 00:55:22,200 --> 00:55:24,200 I think that's best for now. 1154 00:55:25,600 --> 00:55:27,100 Fuck... 1155 00:55:29,900 --> 00:55:31,500 Oh fuck... 1156 00:55:32,800 --> 00:55:35,700 I bet she's gone out with that other fucker 1157 00:55:35,735 --> 00:55:37,400 Fuck...! 1158 00:55:44,700 --> 00:55:46,700 I told you, there's nobody here 1159 00:55:54,901 --> 00:55:56,701 Oh that's good... 1160 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Shit... 1161 00:56:01,100 --> 00:56:03,600 Why are you doing this to me, Lulu? 1162 00:56:04,600 --> 00:56:06,000 Slag! 1163 00:56:07,100 --> 00:56:08,800 Jesus, I just want to die... 1164 00:56:10,100 --> 00:56:11,000 Shit. 1165 00:56:11,800 --> 00:56:13,000 - Who's that? - Dunno. 1166 00:56:13,001 --> 00:56:15,801 Some dirty old man who likes to listen. 1167 00:56:16,100 --> 00:56:18,500 Gotta go, I'm late for a lunch. 1168 00:56:18,535 --> 00:56:19,501 See you later. 1169 00:56:27,300 --> 00:56:30,000 Excuse me, sir, this came for you. 1170 00:56:30,800 --> 00:56:32,000 What is it? 1171 00:56:42,700 --> 00:56:44,400 Is this some kind of a joke? 1172 00:56:44,401 --> 00:56:45,701 What is it? 1173 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 My dear wife thinks I'm an idiot 1174 00:56:50,100 --> 00:56:52,100 but now the joke's over. 1175 00:56:54,100 --> 00:56:55,600 What's this about? Are you married? 1176 00:56:55,635 --> 00:56:57,200 Course I'm not! 1177 00:56:57,201 --> 00:56:59,201 Must be for someone else. 1178 00:56:59,700 --> 00:57:02,200 I've caught you red-handed, she's royally betrayed me 1179 00:57:02,235 --> 00:57:04,200 but I will have my revenge, and... 1180 00:57:04,201 --> 00:57:07,201 ...and the cunt sitting opposite her... 1181 00:57:10,200 --> 00:57:14,200 ...the cunt sitting opposite her will lose his fucking teeth. 1182 00:57:14,300 --> 00:57:15,400 Excuse me 1183 00:57:15,401 --> 00:57:17,201 You've given it to the wrong person 1184 00:57:17,300 --> 00:57:19,000 I don't think so, madam. 1185 00:57:19,101 --> 00:57:22,101 The gentleman gave a very detailed description 1186 00:57:28,800 --> 00:57:30,500 Why did you lie? 1187 00:57:30,501 --> 00:57:31,801 You said you weren't married. 1188 00:57:31,802 --> 00:57:33,302 I'm not married, Maxime. 1189 00:57:33,303 --> 00:57:34,803 And I don't know what this is about! 1190 00:57:35,100 --> 00:57:36,200 I don't want any trouble. 1191 00:57:36,300 --> 00:57:39,100 Maxime, for the last time, I'm not married! 1192 00:57:42,900 --> 00:57:44,500 Don't spoil everything. 1193 00:57:46,700 --> 00:57:49,200 I'm as single as you, so... 1194 00:57:50,300 --> 00:57:52,200 ...cut it out. 1195 00:57:53,700 --> 00:57:55,900 Unless you've been lying to me...? 1196 00:57:55,935 --> 00:57:57,600 What makes you say that? 1197 00:57:57,601 --> 00:57:58,765 I don't know... 1198 00:57:58,800 --> 00:58:01,100 You behave a bit like you are. 1199 00:58:05,200 --> 00:58:07,000 Right, well... 1200 00:58:07,300 --> 00:58:09,100 We're going to stop talking rubbish, 1201 00:58:09,101 --> 00:58:11,601 forget the letter from the nutcase, and... 1202 00:58:13,000 --> 00:58:14,100 Stop it. 1203 00:58:14,101 --> 00:58:17,101 I'm sick of summer flings... 1204 00:58:17,900 --> 00:58:20,000 I want something more. 1205 00:58:20,035 --> 00:58:22,100 Me too! 1206 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 You're going to get it, OK? 1207 00:58:26,201 --> 00:58:28,201 I promise, you will... 1208 00:58:29,100 --> 00:58:30,800 Alright? 1209 00:58:44,800 --> 00:58:46,900 Do not open before 1 August 2001 1210 00:58:47,300 --> 00:58:49,000 What the fuck are you still doing with that prick? 1211 00:58:49,001 --> 00:58:50,065 Right, you're pissing me off now. 1212 00:58:50,100 --> 00:58:51,600 What is it about your little sailor boy? 1213 00:58:51,601 --> 00:58:53,201 Does baby feel a little seasick? 1214 00:58:53,202 --> 00:58:55,002 You look a lot better not covered in shit. 1215 00:58:55,037 --> 00:58:56,500 - Leave him alone! - Get off me! 1216 00:58:59,200 --> 00:59:00,365 You alright? 1217 00:59:00,400 --> 00:59:03,000 When you've finished playing nurse, we're going to eat. 1218 00:59:03,500 --> 00:59:05,000 Show me 1219 00:59:05,500 --> 00:59:08,000 I'm fine. 1220 00:59:16,700 --> 00:59:17,700 Wait... 1221 00:59:18,401 --> 00:59:20,701 I'd rather we went somewhere else 1222 00:59:23,500 --> 00:59:27,200 You don't know how good it feels to be here... 1223 00:59:27,500 --> 00:59:29,800 It's so peaceful 1224 00:59:30,000 --> 00:59:31,500 I love the view. 1225 00:59:31,800 --> 00:59:34,000 Oh, Vero, I forgot to tell you 1226 00:59:34,100 --> 00:59:36,000 Bertrand's had an offer on your house 1227 00:59:36,100 --> 00:59:38,000 Jerome needs to call him 1228 00:59:38,100 --> 00:59:39,300 Oh, really? 1229 00:59:39,600 --> 00:59:41,000 You don't seem too happy about it... 1230 00:59:41,100 --> 00:59:43,965 It had to happen eventually. 1231 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 It's sad, but I don't think I can stay till the end of the week. 1232 00:59:47,100 --> 00:59:49,700 No, Lulu, don't leave! 1233 00:59:49,701 --> 00:59:51,001 Why do you want to go? 1234 00:59:51,002 --> 00:59:52,202 Because of Jean-Pierre 1235 00:59:52,300 --> 00:59:54,300 It's getting harder to put up with him 1236 00:59:54,335 --> 00:59:56,265 I'm constantly on edge. 1237 00:59:56,300 --> 00:59:59,600 This morning, while I was waiting for you, a guy offered me a mint. 1238 00:59:59,602 --> 01:00:03,802 I swear, I looked me behind me before taking it. It's mad! 1239 01:00:03,803 --> 01:00:06,265 I gave it Vero, anyway, they hurt my throat. 1240 01:00:06,300 --> 01:00:09,300 You know, I'm happy for you to share my room with me 1241 01:00:09,335 --> 01:00:12,200 I don't think we'll see Julie again! 1242 01:00:12,300 --> 01:00:15,200 When there's a man about, no-one else matters! 1243 01:00:15,300 --> 01:00:18,200 Why do we need men? 1244 01:00:18,300 --> 01:00:19,900 They're such a drag! 1245 01:00:20,100 --> 01:00:21,900 I'd have hated being a man. 1246 01:00:21,901 --> 01:00:23,201 It seems so pointless. 1247 01:00:23,300 --> 01:00:25,900 I wouldn't mind having a penis for a bit 1248 01:00:25,901 --> 01:00:27,101 It must be fun 1249 01:00:27,102 --> 01:00:29,702 I've always wondered what it feels like when... 1250 01:00:29,800 --> 01:00:32,200 You mean when they're... 1251 01:00:32,300 --> 01:00:34,750 When they come everywhere, you know. 1252 01:00:34,785 --> 01:00:37,200 True, it must be very different! 1253 01:00:37,300 --> 01:00:39,200 I'd love to have a male orgasm! 1254 01:00:39,201 --> 01:00:41,201 Just to know how it feels. 1255 01:00:41,202 --> 01:00:42,902 I'd love to have a female orgasm! 1256 01:00:42,903 --> 01:00:44,203 Just to know how it feels. 1257 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Vero? 1258 01:00:52,501 --> 01:00:54,501 Look, isn't that Jerome? 1259 01:00:55,000 --> 01:00:57,200 It is - what on Earth's he doing? 1260 01:00:57,300 --> 01:00:58,466 I don't know. 1261 01:00:58,501 --> 01:01:00,201 Let's ask him to join us. 1262 01:01:00,300 --> 01:01:03,200 Oh, let's not, it's more fun like this! 1263 01:01:03,300 --> 01:01:05,200 We can't leave him alone like that! 1264 01:01:05,500 --> 01:01:06,965 I promise you, he enjoys it. 1265 01:01:07,000 --> 01:01:09,200 No, it's unfriendly - I'll get him. 1266 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Honestly, Elisabeth - he enjoys it! 1267 01:01:14,000 --> 01:01:15,500 Stop, there's someone there. 1268 01:01:15,535 --> 01:01:17,000 He can't see anything... 1269 01:01:17,001 --> 01:01:18,265 There is, look! 1270 01:01:18,300 --> 01:01:20,200 He can't see anything from there. 1271 01:01:20,600 --> 01:01:22,100 Fuck, it's my dad! 1272 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 What are you doing here on your own, Jerome? 1273 01:01:25,001 --> 01:01:26,201 Are you meditating? 1274 01:01:26,400 --> 01:01:27,765 Oh, it's you. 1275 01:01:27,800 --> 01:01:29,500 Come up, we're having a picnic. 1276 01:01:30,000 --> 01:01:33,200 No, I'd rather leave you in peace. 1277 01:01:33,500 --> 01:01:34,800 Sure? 1278 01:01:34,801 --> 01:01:36,301 Yes - thanks. 1279 01:01:42,200 --> 01:01:46,600 You know, Jerome, we don't always have to pretend. 1280 01:01:48,001 --> 01:01:50,601 It's not your fault little Maria died. 1281 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 Even if you always fail... 1282 01:01:54,300 --> 01:01:56,465 ...we still love you. 1283 01:01:56,500 --> 01:02:00,750 I know life doesn't look like how we imagined as kids. 1284 01:02:00,785 --> 01:02:05,000 But sometimes there are unexpectedly beautiful moments. 1285 01:02:06,200 --> 01:02:09,000 I'm going to tell you a secret, Jerome - 1286 01:02:09,700 --> 01:02:13,000 I haven't enjoyed a holiday as much since I was 14. 1287 01:02:14,700 --> 01:02:15,600 Dad! 1288 01:02:15,900 --> 01:02:18,000 Quick! Spit it out if it's off! 1289 01:02:22,000 --> 01:02:23,600 So, what did they say? 1290 01:02:23,635 --> 01:02:25,200 What got into you, Jerome? 1291 01:02:25,201 --> 01:02:29,201 He's hurt his neck but luckily nothing's broken. 1292 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 You were very lucky, you know! 1293 01:02:38,100 --> 01:02:41,000 He can't hear anything, his ears are full of sludge. 1294 01:02:41,100 --> 01:02:43,000 They cleaned out what they could, but... 1295 01:02:43,035 --> 01:02:45,665 he may be like that for a few days. 1296 01:02:45,700 --> 01:02:49,000 Thank you so much. You've hung around so long 1297 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 I must go, otherwise there'll be trouble 1298 01:02:52,100 --> 01:02:53,500 Shall I give you a lift back, Elisabeth? 1299 01:02:53,535 --> 01:02:55,000 Yes, please. 1300 01:02:55,401 --> 01:02:56,701 Bye, Jerome. 1301 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 You OK? 1302 01:03:00,001 --> 01:03:02,001 Does it hurt? 1303 01:03:13,200 --> 01:03:15,100 So you came back anyway? 1304 01:03:15,101 --> 01:03:16,551 What happened? Tired of fucking? 1305 01:03:16,586 --> 01:03:18,002 Or couldn't he get hard anymore? 1306 01:03:18,037 --> 01:03:19,400 Don't lock yourself in there! 1307 01:03:19,401 --> 01:03:21,201 Come back here, I said! 1308 01:03:21,300 --> 01:03:24,900 Stop, Jean-Pierre. I've had enough. 1309 01:03:24,935 --> 01:03:26,300 You've had enough? 1310 01:03:26,501 --> 01:03:27,701 I must be dreaming! 1311 01:03:28,300 --> 01:03:32,100 My wife creeps back having been fucked senseless by a bloke she hardly knows - 1312 01:03:32,101 --> 01:03:33,101 and now she's had enough? 1313 01:03:33,200 --> 01:03:35,500 You are going completely mad, Jean-Pierre! 1314 01:03:35,501 --> 01:03:36,265 Look at yourself! 1315 01:03:36,300 --> 01:03:39,200 There is no other man! None! 1316 01:03:39,500 --> 01:03:43,100 So stop it! Please stop it! 1317 01:03:45,200 --> 01:03:46,200 I love you, Lulu 1318 01:03:46,300 --> 01:03:48,100 I love you too. 1319 01:03:56,200 --> 01:03:59,100 Now I'm sure - you've fucked someone! 1320 01:04:01,300 --> 01:04:03,200 I imagine you're going to tell me 1321 01:04:03,201 --> 01:04:05,201 that you had lunch with this Liz woman? 1322 01:04:05,300 --> 01:04:07,100 That's exactly what I did, Jean-Pierre. 1323 01:04:07,101 --> 01:04:08,101 I had lunch with her - 1324 01:04:08,102 --> 01:04:09,102 spent the afternoon with her - 1325 01:04:09,103 --> 01:04:12,203 - and the evening with her for reasons you wouldn't believe. 1326 01:04:12,238 --> 01:04:13,200 Fine. 1327 01:04:13,300 --> 01:04:17,700 Do you also want me to believe you weren't with a man this morning? 1328 01:04:17,701 --> 01:04:19,901 Another hallucination, perhaps? 1329 01:04:19,936 --> 01:04:21,400 What man?! 1330 01:04:21,900 --> 01:04:24,200 I knew you were spying on me! 1331 01:04:24,201 --> 01:04:25,900 Nothing happened, you idiot! 1332 01:04:25,935 --> 01:04:27,600 I'm not a fucking idiot! 1333 01:04:27,635 --> 01:04:29,201 I heard everything! 1334 01:04:29,500 --> 01:04:31,200 Don't tell me you didn't turn him down! 1335 01:04:31,300 --> 01:04:34,200 Of course I didn't turn him down! 1336 01:04:34,235 --> 01:04:36,217 He was being kind! So what?! 1337 01:04:36,252 --> 01:04:38,200 "So what"? What are you saying?! 1338 01:04:38,300 --> 01:04:40,200 He was just being polite! 1339 01:04:40,300 --> 01:04:43,200 We live in a civilised world, you know! 1340 01:04:43,300 --> 01:04:47,000 I was being polite! You know they hurt my throat! 1341 01:04:47,035 --> 01:04:47,865 What's the problem?! 1342 01:04:47,900 --> 01:04:51,200 The problem is you're going mad, Lulu! 1343 01:04:51,300 --> 01:04:53,200 You're mad, and he's a piece of shit! 1344 01:04:53,300 --> 01:04:56,200 And I'm going to go and kill him! 1345 01:04:56,201 --> 01:04:58,201 I know his name and room number, you know! 1346 01:04:58,300 --> 01:05:00,200 I can't take this anymore, Jean-Pierre! 1347 01:05:00,300 --> 01:05:03,000 Yes, I'm going mad! Because of you! 1348 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 I'm sorry it's so late, but I didn't know what to do. 1349 01:05:08,300 --> 01:05:10,000 What's the matter? 1350 01:05:11,700 --> 01:05:13,000 It's a nightmare. 1351 01:05:13,001 --> 01:05:15,701 I really think he's going mad, he's going to kill someone. 1352 01:05:15,736 --> 01:05:16,965 What are you talking about? 1353 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 Remember the bloke with the mints? 1354 01:05:20,035 --> 01:05:21,100 Yes, what about him? 1355 01:05:21,101 --> 01:05:22,365 Jean-Pierre wants to kill him. 1356 01:05:22,400 --> 01:05:25,000 Calm down, Lulu, people don't get killed for that! 1357 01:05:25,001 --> 01:05:26,965 Don't get so worked up! 1358 01:05:27,000 --> 01:05:28,400 Why does he want to kill him? 1359 01:05:28,401 --> 01:05:29,030 I've no idea! 1360 01:05:29,065 --> 01:05:32,065 Because he gave me a sweet, or had lunch with me or something! 1361 01:05:32,101 --> 01:05:34,001 I'm telling you, he's mad! 1362 01:05:34,500 --> 01:05:36,300 Lulu, sit down 1363 01:05:36,900 --> 01:05:39,800 And I'll go and tell him about our day together. 1364 01:05:39,835 --> 01:05:41,100 He won't believe you. 1365 01:05:41,135 --> 01:05:42,400 Oh, hello, Vero. 1366 01:05:42,700 --> 01:05:45,500 He's joking, Lulu, he won't do anything. 1367 01:05:45,501 --> 01:05:46,665 He's just angry 1368 01:05:46,700 --> 01:05:48,600 He's just being melodramatic, like all men. 1369 01:05:48,601 --> 01:05:51,301 Shall I read you the letter Jerome left? 1370 01:05:51,302 --> 01:05:52,302 What letter? 1371 01:05:52,400 --> 01:05:54,800 Loic found it. 1372 01:05:54,900 --> 01:05:55,966 "When you read this letter, 1373 01:05:56,001 --> 01:06:01,001 I will have become too deaf a wright on you. 1374 01:06:01,100 --> 01:06:04,000 I'm sorry, I'm very very sotty... 1375 01:06:04,001 --> 01:06:05,601 ...but it's batter this way. 1376 01:06:05,602 --> 01:06:07,402 With all my love - Jerome. " 1377 01:06:07,403 --> 01:06:08,803 Doesn't make any sense. 1378 01:06:08,900 --> 01:06:10,200 What's all this about being deaf? 1379 01:06:10,201 --> 01:06:12,201 You don't throw yourself off a cliff to become deaf. 1380 01:06:12,300 --> 01:06:14,800 I haven't the foggiest idea. 1381 01:06:14,801 --> 01:06:16,801 It's complete gibberish. 1382 01:06:16,802 --> 01:06:19,102 Is it because of Maria...? 1383 01:06:19,400 --> 01:06:22,900 I don't know. Men are so much more delicate than us. 1384 01:06:22,935 --> 01:06:24,900 Anyway, we can't stay now. 1385 01:06:24,901 --> 01:06:27,601 No, Vero - don't leave me! 1386 01:06:27,602 --> 01:06:28,565 I'm sorry, Elisabeth, 1387 01:06:28,600 --> 01:06:30,400 but I can't stay when he's like that 1388 01:06:30,401 --> 01:06:31,801 stuck in the... 1389 01:06:31,802 --> 01:06:33,201 ...in our villa. 1390 01:06:33,236 --> 01:06:34,418 I need to go home. 1391 01:06:34,453 --> 01:06:35,826 And the baby...? 1392 01:06:35,861 --> 01:06:37,200 She'll come with us. 1393 01:06:37,201 --> 01:06:39,201 We won't leave her alone here. 1394 01:06:39,300 --> 01:06:41,200 I don't want to ruin Julie's holiday 1395 01:06:41,300 --> 01:06:43,200 She's having so much fun... 1396 01:06:43,300 --> 01:06:46,600 Let Loic stay here, though. He can enjoy the last two days. 1397 01:06:46,635 --> 01:06:49,200 Thanks, Elisabeth. He'll be delighted. 1398 01:06:49,600 --> 01:06:51,500 My holiday's over too. 1399 01:06:51,501 --> 01:06:52,901 It's turning into hell. 1400 01:06:52,902 --> 01:06:54,202 What about me? 1401 01:06:54,203 --> 01:06:55,203 You're just ditching me? 1402 01:06:55,500 --> 01:06:57,400 I've hardly seen Julie either. 1403 01:06:57,435 --> 01:06:58,200 Wait. 1404 01:06:58,201 --> 01:06:59,965 I've a great idea. 1405 01:07:00,000 --> 01:07:01,900 It's silly us splitting up like that. 1406 01:07:01,935 --> 01:07:03,167 When everyone's home, 1407 01:07:03,202 --> 01:07:05,902 I'll have a garden party at mine - 1408 01:07:05,937 --> 01:07:07,965 to keep the holiday going! 1409 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Don't worry, Lulu. Nothing will happen. 1410 01:07:11,200 --> 01:07:13,100 You're gonna kill me! 1411 01:07:17,300 --> 01:07:19,100 What the fuck...? 1412 01:07:22,600 --> 01:07:23,900 Fucking hell - you again?! 1413 01:07:23,935 --> 01:07:25,200 Surprise! Meet the husband! 1414 01:07:25,400 --> 01:07:27,200 Get in there, we're sorting this out now. 1415 01:07:27,701 --> 01:07:29,201 Jesus, this fucker doesn't stop! 1416 01:07:29,202 --> 01:07:30,202 Shut the fuck up! 1417 01:07:30,400 --> 01:07:31,700 This bloke says he's your husband. 1418 01:07:31,701 --> 01:07:33,265 I haven't got a fucking husband! 1419 01:07:33,300 --> 01:07:35,200 Don't start all that again! I don't know who this guy is! 1420 01:07:35,300 --> 01:07:37,200 Don't fuck about - you know I'm not her husband! 1421 01:07:37,235 --> 01:07:38,717 If you're not her husband, you moron - 1422 01:07:38,752 --> 01:07:40,200 I'm the other one's husband, not hers! 1423 01:07:40,201 --> 01:07:41,565 I don't know who your fucking whore is! 1424 01:07:41,600 --> 01:07:43,765 Are you looking for a smack in the mouth, fucker?! 1425 01:07:43,800 --> 01:07:46,500 Listen, you, perhaps you don't know or don't give a fuck 1426 01:07:46,535 --> 01:07:48,700 but he was fucking my wife before you! 1427 01:07:48,701 --> 01:07:49,465 What wife? 1428 01:07:49,500 --> 01:07:50,700 Oh, now I understand. 1429 01:07:50,701 --> 01:07:51,901 It's the other one's husband. 1430 01:07:51,902 --> 01:07:54,265 Of course I don't care he shagged your wife. 1431 01:07:54,300 --> 01:07:57,500 I can't be jealous of a nutter who gets off by being tied up! 1432 01:07:58,500 --> 01:07:59,900 You cunt! 1433 01:07:59,901 --> 01:08:01,501 Calm the fuck down - 1434 01:08:01,600 --> 01:08:04,200 and stop fucking bothering us! 1435 01:08:10,000 --> 01:08:12,400 When you told me that you loved me... 1436 01:08:14,300 --> 01:08:17,200 ...were you just saying that in the moment... 1437 01:08:17,235 --> 01:08:18,400 ...or did you really mean it? 1438 01:08:18,435 --> 01:08:20,100 Of course I meant it. 1439 01:08:21,700 --> 01:08:24,700 Tell me again. 1440 01:08:24,735 --> 01:08:26,000 Sure... 1441 01:08:26,800 --> 01:08:28,500 I love you - there you go. 1442 01:08:32,300 --> 01:08:34,300 What is it? What's the matter? 1443 01:08:34,500 --> 01:08:38,300 They said you were a whore who liked being tied up. 1444 01:08:38,335 --> 01:08:39,465 I'm going to die, Lulu. 1445 01:08:39,500 --> 01:08:41,500 Don't worry, I'll call a doctor. 1446 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 I need to find a toy store today 1447 01:08:46,100 --> 01:08:48,000 for my nephews. 1448 01:08:48,001 --> 01:08:50,001 And something for my mother too. 1449 01:08:50,300 --> 01:08:53,000 It'd be great if you could help me find something nice. 1450 01:08:53,100 --> 01:08:54,000 What? 1451 01:08:54,100 --> 01:08:56,000 Nothing. Keep going! 1452 01:08:58,100 --> 01:08:59,800 Emilie... 1453 01:08:59,801 --> 01:09:02,601 I can't go on like this, it hurts too much. 1454 01:09:03,400 --> 01:09:05,000 Ok, so you like this bloke. 1455 01:09:05,001 --> 01:09:06,201 It was flattering for you. 1456 01:09:06,202 --> 01:09:08,902 But you must understand that it's me that loves you. 1457 01:09:09,303 --> 01:09:11,303 I'm madly in love with you. 1458 01:09:11,804 --> 01:09:12,965 I have to marry you. 1459 01:09:13,000 --> 01:09:14,600 I'm ready to forgive you. 1460 01:09:14,601 --> 01:09:16,601 To forget everything. 1461 01:09:17,100 --> 01:09:18,500 Jesus, that's shit. 1462 01:09:18,501 --> 01:09:20,101 I sound like Jacques Brel. 1463 01:09:36,900 --> 01:09:39,000 I'm floating on a cloud... 1464 01:09:39,035 --> 01:09:40,200 Be careful. 1465 01:09:40,201 --> 01:09:42,501 Heights are not your strong suit. 1466 01:09:42,900 --> 01:09:46,700 Last time you came back down to Earth very quickly and very pregnant. 1467 01:09:46,735 --> 01:09:49,000 It's different with Maxime. 1468 01:09:49,001 --> 01:09:51,001 I've a good feeling about him. 1469 01:09:51,300 --> 01:09:55,200 I immediately had a very strong feeling when I saw him. 1470 01:09:55,201 --> 01:09:56,501 Me too. 1471 01:09:56,502 --> 01:09:58,202 I only noticed it and... 1472 01:09:58,300 --> 01:09:59,200 Doesn't matter. 1473 01:09:59,300 --> 01:10:01,200 It does! Tell me! Be honest. 1474 01:10:01,300 --> 01:10:04,200 Well... 1475 01:10:04,300 --> 01:10:08,300 I thought: "I don't know why but there's some bastard in the air. " 1476 01:10:08,335 --> 01:10:09,200 Sorry. 1477 01:10:09,300 --> 01:10:11,700 You'll change your mind when you meet him. 1478 01:10:11,701 --> 01:10:12,665 He's the one. 1479 01:10:12,700 --> 01:10:14,200 You say that every time. 1480 01:10:14,300 --> 01:10:15,500 No. 1481 01:10:16,100 --> 01:10:18,500 I've only thought it once before... 1482 01:10:18,535 --> 01:10:20,100 but... 1483 01:10:21,601 --> 01:10:23,201 I knew he'd never leave his wife. 1484 01:10:23,300 --> 01:10:27,100 He was much older than you, right? 1485 01:10:30,200 --> 01:10:31,200 Why do you say that? 1486 01:10:31,300 --> 01:10:33,200 Don't know. 1487 01:10:33,201 --> 01:10:35,201 Call it intuition. 1488 01:10:35,500 --> 01:10:36,865 Look! 1489 01:10:36,900 --> 01:10:39,200 Here comes the cloud pilot! 1490 01:10:39,900 --> 01:10:40,900 Hello. 1491 01:10:40,901 --> 01:10:44,301 Maxime, this is my best friend, Elisabeth. 1492 01:10:44,336 --> 01:10:46,200 Pleased to meet you. 1493 01:10:47,300 --> 01:10:49,100 Shall we get going? 1494 01:10:49,200 --> 01:10:51,200 Bye. 1495 01:10:51,300 --> 01:10:53,200 Elisabeth... 1496 01:10:54,201 --> 01:10:56,201 We're kind of going to lunch... 1497 01:10:56,300 --> 01:10:58,250 Would you like to come with us? 1498 01:10:58,285 --> 01:11:00,200 No, I'm going to stay here. 1499 01:11:00,300 --> 01:11:02,200 We've really got to go because they... 1500 01:11:02,201 --> 01:11:04,201 ...they don't hold the table long. 1501 01:11:04,300 --> 01:11:06,200 And we're late... 1502 01:11:06,201 --> 01:11:08,201 They get really booked up. 1503 01:11:09,300 --> 01:11:12,100 I haven't really changed my mind about him. 1504 01:11:27,900 --> 01:11:29,900 Shit! 1505 01:11:37,200 --> 01:11:38,565 What's the matter? 1506 01:11:38,600 --> 01:11:41,000 I'm thinking - what if Elisabeth comes back? 1507 01:11:41,100 --> 01:11:43,000 You said she wouldn't come back today. 1508 01:11:43,100 --> 01:11:44,700 True, but... 1509 01:11:44,701 --> 01:11:47,001 Actually, I forgot, but she said that, er... 1510 01:11:47,100 --> 01:11:48,550 Alright - I get it. 1511 01:11:48,585 --> 01:11:50,000 Carole, look... 1512 01:11:50,100 --> 01:11:52,000 I'll get going. 1513 01:11:52,400 --> 01:11:53,400 It's just she might have come up... 1514 01:11:53,401 --> 01:11:54,501 Alright, I get it. 1515 01:11:54,502 --> 01:11:56,202 It doesn't matter anymore. 1516 01:11:56,237 --> 01:11:57,168 I'll come with you. 1517 01:11:57,203 --> 01:11:58,100 No, thatย’s fine. 1518 01:11:58,101 --> 01:12:00,101 I'm tired, so I'm going home. 1519 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 What a fucking idiot! 1520 01:12:06,300 --> 01:12:08,000 Hello 1521 01:12:09,700 --> 01:12:12,200 That's for "the whore who likes being tied up". 1522 01:12:17,000 --> 01:12:18,265 Why did you smack that bloke? 1523 01:12:18,300 --> 01:12:21,000 Because he beat you up last night. 1524 01:12:21,035 --> 01:12:22,700 The mint guy. 1525 01:12:22,701 --> 01:12:26,101 Those drugs must be really strong. 1526 01:12:36,200 --> 01:12:37,400 Want to go somewhere else? 1527 01:12:37,435 --> 01:12:39,317 Why? Are you ashamed? 1528 01:12:39,352 --> 01:12:41,200 No! Are you mad?! 1529 01:12:41,300 --> 01:12:43,300 Choose what you want. 1530 01:12:58,500 --> 01:13:02,100 It's strange - it looks like they've not changed anything. 1531 01:13:02,200 --> 01:13:04,200 So strange... 1532 01:13:04,600 --> 01:13:08,100 I'm cold - let's go. 1533 01:13:17,700 --> 01:13:19,100 Thank you, Loic. 1534 01:13:50,600 --> 01:13:54,200 Go back to bed, Loic. I'll be fine. 1535 01:14:04,100 --> 01:14:06,100 What's the matter? 1536 01:14:11,200 --> 01:14:12,500 I don't know. 1537 01:14:13,900 --> 01:14:16,100 It's being here... 1538 01:14:23,700 --> 01:14:26,100 Go back to bed, I'll be fine. 1539 01:14:32,500 --> 01:14:34,500 I'm afraid. 1540 01:14:35,200 --> 01:14:38,100 I don't know why. 1541 01:14:51,700 --> 01:14:54,000 You're very sweet, Loic. 1542 01:16:12,401 --> 01:16:16,001 You have no new messages... 1543 01:16:17,500 --> 01:16:19,200 Kevin! 1544 01:16:19,300 --> 01:16:21,650 Mr Lanier went to collect his wife from Le Touquet 1545 01:16:21,685 --> 01:16:24,000 and forgot his appointment about his neighbour's house 1546 01:16:24,001 --> 01:16:26,465 and the other customer's here. - Fine, I'll meet him. 1547 01:16:26,500 --> 01:16:28,900 You don't know if Miss Lanier's back from Chicago, do you? 1548 01:16:28,935 --> 01:16:30,200 No, not yet. 1549 01:16:30,501 --> 01:16:31,601 Fine... 1550 01:16:33,800 --> 01:16:35,200 Good morning. 1551 01:16:35,300 --> 01:16:37,700 We can't get hold of Mr Varga, but I'm sure he'll accept your offer. 1552 01:16:37,702 --> 01:16:41,202 About time too - I was wondering if you actually wanted the money. 1553 01:16:42,600 --> 01:16:45,000 Would you mind coming to my office? 1554 01:16:45,500 --> 01:16:48,500 I have a proposal for you, but it must remain our secret. 1555 01:16:48,535 --> 01:16:51,200 What do you mean? 1556 01:16:51,300 --> 01:16:54,200 Confirm the architect's visit 1557 01:16:54,300 --> 01:16:57,200 Tell him there's some major work needed. 1558 01:16:57,235 --> 01:16:58,600 Drop the offer by 200000. 1559 01:16:58,601 --> 01:17:00,001 I'll push him to accept. 1560 01:17:00,100 --> 01:17:01,900 Assuming it works, what's in it for you? 1561 01:17:01,935 --> 01:17:03,800 100,000 francs. 1562 01:17:03,801 --> 01:17:05,201 Same for you. 1563 01:17:05,402 --> 01:17:07,402 You're a little crazy, aren't you? 1564 01:17:07,600 --> 01:17:09,700 No - but I'm crazy about someone. 1565 01:17:11,300 --> 01:17:13,100 Kid looks knackered. 1566 01:17:14,101 --> 01:17:16,101 Must be the sea air. 1567 01:17:19,200 --> 01:17:21,100 Must be. 1568 01:17:22,400 --> 01:17:27,200 Think I might sleep in the spare room tonight, if that's OK? 1569 01:17:27,300 --> 01:17:29,500 I've got used to sleeping alone this week. 1570 01:17:29,535 --> 01:17:31,200 As you wish. 1571 01:17:31,500 --> 01:17:33,065 Here you are. 1572 01:17:33,100 --> 01:17:35,300 Mr. Lanier, can I have a quick word with you? 1573 01:17:35,335 --> 01:17:36,466 Sure, but not now. 1574 01:17:36,501 --> 01:17:39,601 We need to finish getting ready for the guests. 1575 01:17:39,602 --> 01:17:41,102 - Alright, Nanou? - I'm alright. 1576 01:17:41,300 --> 01:17:42,900 You must be Rena? 1577 01:17:43,800 --> 01:17:45,750 Of course, you've never even met. 1578 01:17:45,785 --> 01:17:47,992 Rena, this is my wife, Elisabeth. 1579 01:17:48,027 --> 01:17:50,200 - Hello, Elisabeth. - How do you do? 1580 01:17:50,235 --> 01:17:51,865 You have very pretty eyes, Rena. 1581 01:17:51,900 --> 01:17:54,000 My husband didn't tell me, of course. 1582 01:17:54,100 --> 01:17:56,800 Right, if you want to talk, let's do it quickly. 1583 01:17:57,500 --> 01:18:00,265 Kevin, I have a rather delicate question to ask you. 1584 01:18:00,300 --> 01:18:04,200 Don't take it the wrong way, I'm not accusing you of anything. 1585 01:18:04,201 --> 01:18:09,201 Have you ever asked a customer to do a deal outside the agency, so... 1586 01:18:09,202 --> 01:18:10,702 How do I put this? 1587 01:18:11,203 --> 01:18:13,403 ...so you can keep the commission for yourself? 1588 01:18:13,438 --> 01:18:15,000 No! Course not! 1589 01:18:15,400 --> 01:18:18,400 No! How could you... think that? 1590 01:18:19,100 --> 01:18:21,000 That was it. 1591 01:18:21,900 --> 01:18:24,500 What did you want to say to me? 1592 01:18:25,300 --> 01:18:26,300 May I have another? 1593 01:18:26,335 --> 01:18:27,265 Careful. 1594 01:18:27,300 --> 01:18:31,200 You've already had three beers in the sun. 1595 01:18:31,300 --> 01:18:32,200 So? 1596 01:18:33,600 --> 01:18:35,000 I want to marry Emilie. 1597 01:18:35,165 --> 01:18:36,165 As I thought. 1598 01:18:36,200 --> 01:18:37,765 I love her, and I'm very serious. 1599 01:18:37,800 --> 01:18:42,200 Kevin, you saw her for two weeks during her work experience. 1600 01:18:42,300 --> 01:18:45,300 That's not enough time to decide. And she needs to agree. 1601 01:18:45,335 --> 01:18:46,700 I'm sure she'll say yes. 1602 01:18:46,701 --> 01:18:49,101 OK, it was tricky during the holiday, but that's to be expected. 1603 01:18:49,136 --> 01:18:52,000 She's young, she needs to cut loose... 1604 01:18:52,035 --> 01:18:53,900 What are you trying to tell me? 1605 01:18:53,901 --> 01:18:55,100 Was she in Dunkirk with you? 1606 01:18:55,135 --> 01:18:56,300 No, you don't understand. 1607 01:18:56,301 --> 01:18:57,401 We were together. 1608 01:18:57,402 --> 01:18:58,465 I'm her mate "Nina". 1609 01:18:58,500 --> 01:19:02,200 Kevin, I hope you have taken leave of your senses. 1610 01:19:02,300 --> 01:19:04,500 You can go home, take a cold shower, 1611 01:19:04,501 --> 01:19:06,101 rest till tonight 1612 01:19:06,102 --> 01:19:08,102 and when Emilie arrives, we'll talk more. 1613 01:19:08,200 --> 01:19:09,600 I'm serious, Bertrand. 1614 01:19:09,601 --> 01:19:11,001 I think you were right - 1615 01:19:11,002 --> 01:19:14,002 let's stick with Mr. Lanier, shall we? 1616 01:19:19,800 --> 01:19:21,200 Hello friends! 1617 01:19:23,300 --> 01:19:24,900 Does it hurt much? 1618 01:19:24,901 --> 01:19:26,901 You can talk normally now, he's been de-sludged. 1619 01:19:26,902 --> 01:19:27,902 Good news. 1620 01:19:27,903 --> 01:19:29,403 I'm delighted it didn't work, Jerome. 1621 01:19:29,404 --> 01:19:30,404 That what didn't work? 1622 01:19:30,439 --> 01:19:32,165 Life goes on. 1623 01:19:32,200 --> 01:19:35,200 There are lots more pretty things to hear. 1624 01:19:35,800 --> 01:19:37,100 Hello, sweetie. 1625 01:19:37,101 --> 01:19:38,165 You look nice. 1626 01:19:38,200 --> 01:19:40,200 She's starting to outgrow it. 1627 01:19:40,201 --> 01:19:41,401 We'll buy her another tomorrow. 1628 01:19:41,436 --> 01:19:42,400 Lucky for her. 1629 01:19:42,600 --> 01:19:44,200 You're not getting jealous, are you? 1630 01:19:44,300 --> 01:19:47,250 You've everything you need. And you're the eldest. 1631 01:19:47,285 --> 01:19:50,200 Right - drinks are over there. See you in a minute. 1632 01:19:50,301 --> 01:19:52,001 Two glasses, please. 1633 01:19:52,700 --> 01:19:55,100 It's time you spoke directly. 1634 01:19:55,101 --> 01:19:56,665 These are our future neighbours. 1635 01:19:56,700 --> 01:20:00,700 I'm afraid the architect's report wasn't great. 1636 01:20:00,735 --> 01:20:02,165 Yes, so I understand. 1637 01:20:02,200 --> 01:20:04,900 We were very impressed by your gas meter collection. 1638 01:20:04,901 --> 01:20:06,001 Certainly my husband was. 1639 01:20:06,002 --> 01:20:07,151 He's a psychiatrist. 1640 01:20:07,186 --> 01:20:08,493 And what do you do? 1641 01:20:08,528 --> 01:20:09,800 I had an I.T. business 1642 01:20:09,835 --> 01:20:10,900 but I closed it. 1643 01:20:10,901 --> 01:20:12,865 I wanted a long sabbatical 1644 01:20:12,900 --> 01:20:15,000 to go travelling, play sport... 1645 01:20:15,001 --> 01:20:16,001 I could never find the time. 1646 01:20:16,036 --> 01:20:17,000 That a sports injury? 1647 01:20:17,001 --> 01:20:17,965 Yes - golf. 1648 01:20:18,000 --> 01:20:20,165 I got knocked down by a lawnmower. 1649 01:20:20,200 --> 01:20:22,500 If you've got a minute, we can look at the new contracts. 1650 01:20:22,535 --> 01:20:23,200 Back in a minute. 1651 01:20:24,500 --> 01:20:25,700 Excuse me. 1652 01:20:25,735 --> 01:20:26,900 Hello... 1653 01:20:26,901 --> 01:20:30,401 I know we've not met, but I overheard you were a psychiatrist. 1654 01:20:30,436 --> 01:20:32,900 I guess people must bother you all the time... 1655 01:20:32,901 --> 01:20:33,765 Yes, incessantly. 1656 01:20:33,800 --> 01:20:35,165 Can I ask your advice? 1657 01:20:35,200 --> 01:20:37,300 I'm going to get something to eat. Catch me up? 1658 01:20:37,335 --> 01:20:38,700 Soon as I can... 1659 01:20:39,100 --> 01:20:40,200 So... 1660 01:20:40,601 --> 01:20:42,265 I've been quite anxious for a while 1661 01:20:42,300 --> 01:20:47,000 I might be facing madness and I don't know what to do. 1662 01:20:47,200 --> 01:20:50,900 I'm worried about my wife's behaviour - I think she's unwell. 1663 01:20:51,000 --> 01:20:54,165 I think she has acute nymphomania and she's going mad. 1664 01:20:54,200 --> 01:20:58,100 A perfectly sane woman can also like regular sex, you know. 1665 01:20:58,135 --> 01:20:59,400 Yeah, with her husband. 1666 01:20:59,401 --> 01:21:02,501 Not with just anyone in a lift or a broom cupboard. 1667 01:21:02,536 --> 01:21:04,600 Perhaps you should speak to her about it. 1668 01:21:04,601 --> 01:21:06,065 There may be a simple explanation. 1669 01:21:06,100 --> 01:21:09,600 I've tried but she just denies everything. 1670 01:21:10,500 --> 01:21:14,000 Would you mind having a drink and a chat with her? 1671 01:21:14,100 --> 01:21:15,265 She's the one in red. 1672 01:21:15,300 --> 01:21:16,565 What do you mean "talk to her"? 1673 01:21:16,600 --> 01:21:19,100 If you get on, I could send her to you. 1674 01:21:19,135 --> 01:21:21,400 This all sounds a bit sensitive. 1675 01:21:21,435 --> 01:21:22,200 Let's see, shall we? 1676 01:21:22,201 --> 01:21:23,201 See you later. 1677 01:21:31,700 --> 01:21:33,100 You got out of it, then? 1678 01:21:33,101 --> 01:21:35,101 I'm so happy to see you. 1679 01:21:38,400 --> 01:21:40,400 Someone's covering for me. 1680 01:21:41,500 --> 01:21:42,600 I had to see you. 1681 01:21:42,635 --> 01:21:43,700 What's wrong? 1682 01:21:43,900 --> 01:21:47,000 Nothing, I just wanted to see you. 1683 01:21:48,700 --> 01:21:50,200 Shall we get a drink? 1684 01:21:52,800 --> 01:21:54,265 You definitely went to Chicago? 1685 01:21:54,300 --> 01:21:56,800 You'll know when you receive your bank statements. 1686 01:21:56,835 --> 01:21:58,400 You didn't secretly go to Dunkirk? 1687 01:21:58,401 --> 01:22:00,401 What are you talking about? 1688 01:22:00,436 --> 01:22:01,300 Are you pissed? 1689 01:22:01,400 --> 01:22:02,700 I'm serious, Emilie. 1690 01:22:02,701 --> 01:22:04,701 Were you sort of there with a man? 1691 01:22:04,736 --> 01:22:05,600 Why do you say that? 1692 01:22:05,601 --> 01:22:07,101 Just answer the question. 1693 01:22:08,102 --> 01:22:09,865 Yes, Dad - sort of. 1694 01:22:09,900 --> 01:22:12,300 Was marriage sort of discussed? 1695 01:22:12,335 --> 01:22:13,400 Who told you that? 1696 01:22:13,401 --> 01:22:14,501 Just tell me. 1697 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 Vaguely. He talked to me about it. 1698 01:22:17,300 --> 01:22:19,200 But he's a bloody nice guy. 1699 01:22:19,300 --> 01:22:21,000 You're here, Emilie? 1700 01:22:21,400 --> 01:22:22,700 You're not even 18 1701 01:22:22,701 --> 01:22:24,201 you've known Kevin for barely 3 months 1702 01:22:24,300 --> 01:22:25,750 I deserve an explanation! 1703 01:22:25,785 --> 01:22:27,201 What are you talking about? 1704 01:22:27,202 --> 01:22:28,465 I never said I'd marry Kevin! 1705 01:22:28,500 --> 01:22:30,200 Didn't you go to Chicago with him? 1706 01:22:30,300 --> 01:22:31,200 No, I went with Nina. 1707 01:22:31,201 --> 01:22:32,201 That's enough, Emilie! 1708 01:22:32,300 --> 01:22:34,300 Nina doesn't exist. She went with me. 1709 01:22:34,500 --> 01:22:36,100 Nina! 1710 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 Nina, come here a minute. 1711 01:22:38,235 --> 01:22:40,200 Emilie, that's eno- 1712 01:22:40,300 --> 01:22:42,200 Nina, this is my father. 1713 01:22:42,501 --> 01:22:44,001 Kevin. 1714 01:22:44,100 --> 01:22:46,500 Maybe you both think this is funny but it's pissing me off! 1715 01:22:46,535 --> 01:22:47,717 I don't give a fuck about Kevin! 1716 01:22:47,752 --> 01:22:48,900 Who do you want to marry then?! 1717 01:22:49,000 --> 01:22:50,200 Rick. 1718 01:22:50,201 --> 01:22:52,601 A guy I met on the plane to Chicago. 1719 01:22:52,900 --> 01:22:54,100 That's not true, Emilie. 1720 01:22:54,300 --> 01:22:56,000 Go get some cotton wool. 1721 01:22:56,500 --> 01:22:57,700 Shit! 1722 01:22:57,800 --> 01:22:59,200 A glass of champagne, please. 1723 01:22:59,300 --> 01:23:00,200 Certainly. 1724 01:23:00,300 --> 01:23:02,900 Don't drink too much or you'll puke. 1725 01:23:04,300 --> 01:23:06,300 Sorry, he was just dropping me off. 1726 01:23:06,301 --> 01:23:07,301 That's alright. 1727 01:23:08,100 --> 01:23:09,150 You OK? 1728 01:23:09,185 --> 01:23:10,200 Yep. 1729 01:23:11,700 --> 01:23:13,200 It's hot. 1730 01:23:13,900 --> 01:23:15,200 Is there any coke? 1731 01:23:15,701 --> 01:23:16,701 Think so. 1732 01:23:18,500 --> 01:23:20,100 I missed you. 1733 01:23:22,700 --> 01:23:24,700 I think the coke's over there. 1734 01:23:25,100 --> 01:23:26,200 OK. 1735 01:23:26,201 --> 01:23:27,801 Thanks for the information. 1736 01:23:28,102 --> 01:23:29,002 Carole... 1737 01:23:32,800 --> 01:23:34,700 Your colleague's a good guy. 1738 01:23:34,701 --> 01:23:36,801 Kevin, right? Real go-getter. 1739 01:23:37,102 --> 01:23:39,002 A little more than he should be. 1740 01:23:39,003 --> 01:23:41,003 Was the 200000 your idea or his? 1741 01:23:41,100 --> 01:23:42,300 What do you mean? 1742 01:23:42,400 --> 01:23:44,200 I was looking for that too! 1743 01:23:44,900 --> 01:23:47,200 Want something to drink? - Some coke, please. 1744 01:23:47,235 --> 01:23:48,000 There you are. 1745 01:23:48,801 --> 01:23:51,401 How's it going with your husband since you got back? 1746 01:23:51,900 --> 01:23:53,065 No change. 1747 01:23:53,100 --> 01:23:55,100 He had another go at me. 1748 01:23:55,101 --> 01:23:58,101 He had a letter from a publisher - I didn't even know he'd written a book. 1749 01:23:58,200 --> 01:24:00,200 Anyway, a rejection letter, of course 1750 01:24:00,300 --> 01:24:03,200 He broke everything except for three plates. 1751 01:24:04,000 --> 01:24:06,400 Lulu, you can't go on being this unhappy. 1752 01:24:06,435 --> 01:24:07,800 There's no reason for it. 1753 01:24:07,900 --> 01:24:09,200 I don't know... 1754 01:24:09,601 --> 01:24:11,665 It was bearable till this summer. 1755 01:24:11,700 --> 01:24:14,300 And I didn't think I'd be happier without him. 1756 01:24:14,400 --> 01:24:16,000 But it's got worse. 1757 01:24:19,800 --> 01:24:21,700 Do you think you're happy? 1758 01:24:21,735 --> 01:24:23,600 I very much plan to be. 1759 01:24:25,300 --> 01:24:27,000 How's that look? 1760 01:24:27,100 --> 01:24:29,000 Perfect. 1761 01:24:32,800 --> 01:24:35,900 You know the man who's just bought Vero's house? 1762 01:24:35,901 --> 01:24:36,865 He's a psychiatrist. 1763 01:24:36,900 --> 01:24:39,000 You should tell him about your husband. 1764 01:24:39,035 --> 01:24:40,265 Not here, though? 1765 01:24:40,300 --> 01:24:43,000 I signed something saying I'd pay you 100000 francs? 1766 01:24:43,035 --> 01:24:44,200 You promised you would. 1767 01:24:44,300 --> 01:24:45,600 Promised? 1768 01:24:45,601 --> 01:24:47,201 I promise in writing 1769 01:24:47,300 --> 01:24:48,700 Like all business people do. 1770 01:24:48,701 --> 01:24:51,001 I've no idea what you're talking about. 1771 01:24:51,600 --> 01:24:53,100 Excuse me. 1772 01:24:54,401 --> 01:24:56,001 Bertrand... 1773 01:24:56,002 --> 01:24:57,402 I need to ask you something. 1774 01:24:57,403 --> 01:24:59,703 I hate to do it, but I've no choice. 1775 01:25:00,100 --> 01:25:01,200 Looking for something? 1776 01:25:01,300 --> 01:25:02,900 No, it's fine. 1777 01:25:04,900 --> 01:25:06,100 Ask me then. 1778 01:25:06,200 --> 01:25:09,200 You know the sale went a bit quickly. 1779 01:25:09,300 --> 01:25:11,200 To be honest... 1780 01:25:11,201 --> 01:25:12,201 I haven't found anywhere else. 1781 01:25:12,600 --> 01:25:14,200 To be honest with you, 1782 01:25:14,201 --> 01:25:16,201 my budget was tight before, 1783 01:25:16,300 --> 01:25:20,200 but at this sale price, I've no money left. 1784 01:25:20,300 --> 01:25:23,200 So, in the meantime, I've rented a caravan 1785 01:25:23,235 --> 01:25:24,600 A caravan? 1786 01:25:24,601 --> 01:25:26,601 I can't really see Vero in a caravan. 1787 01:25:26,636 --> 01:25:28,600 She doesn't know about it yet. 1788 01:25:29,500 --> 01:25:32,200 I wanted to ask... 1789 01:25:32,201 --> 01:25:34,200 just temporarily, of course - 1790 01:25:34,235 --> 01:25:36,200 can I park it in your garden? 1791 01:25:36,300 --> 01:25:39,765 On the driveway, I mean. Without blocking it. 1792 01:25:39,800 --> 01:25:43,300 I'm worried the gypsies by the railway station won't welcome us. 1793 01:25:43,301 --> 01:25:45,601 It's a bit tricky, Jerome... 1794 01:25:45,800 --> 01:25:47,800 I'll have to talk to Elisabeth. 1795 01:25:48,200 --> 01:25:51,200 But if you're in the shit... 1796 01:25:51,900 --> 01:25:55,000 I can barely keep my head above it, Bertrand. 1797 01:25:58,700 --> 01:26:00,600 Aren't you hot? - A bit. 1798 01:26:01,000 --> 01:26:03,200 Shall we go for a wander? - Sure. 1799 01:26:04,300 --> 01:26:07,100 I'll be leaving in a bit, I think. 1800 01:26:08,200 --> 01:26:10,200 Half an hour or so. 1801 01:26:11,500 --> 01:26:13,400 Will you come pick me up? 1802 01:26:13,800 --> 01:26:15,100 Love you. 1803 01:26:16,900 --> 01:26:18,700 Thanks 1804 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Can I kiss you? 1805 01:26:21,100 --> 01:26:23,100 Yes. 1806 01:26:40,700 --> 01:26:42,700 Are you a girl? 1807 01:26:44,800 --> 01:26:46,200 No 1808 01:26:46,600 --> 01:26:48,100 Not anymore. 1809 01:26:51,200 --> 01:26:53,100 I'm sorry. 1810 01:26:57,700 --> 01:26:59,900 Excuse me - you bought Vero's house, right? 1811 01:27:00,100 --> 01:27:02,165 Yes, hello. Are you a neighbour too? 1812 01:27:02,200 --> 01:27:04,700 No - I'm a friend of Elisabeth's. - Pleased to meet you. 1813 01:27:04,735 --> 01:27:06,665 Can I get you a glass of something? 1814 01:27:06,700 --> 01:27:09,700 Thanks, but I can't talk for long, I have a complicated husband. 1815 01:27:09,701 --> 01:27:12,600 Do you have a card? I'd like to meet you somewhere more relaxed. 1816 01:27:12,635 --> 01:27:15,500 Perhaps we can find a quiet spot? There must be a shed round here. 1817 01:27:15,535 --> 01:27:16,200 Sorry? 1818 01:27:16,300 --> 01:27:18,400 A beautiful woman needs to make love regularly. 1819 01:27:18,601 --> 01:27:19,901 Come on then! 1820 01:27:19,902 --> 01:27:21,902 Get off me, you pervert! 1821 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 Carole. 1822 01:27:27,300 --> 01:27:30,000 I... I missed you too. 1823 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 Come with me? 1824 01:27:45,000 --> 01:27:46,165 Hello - sorry. 1825 01:27:46,200 --> 01:27:48,000 What is it? Another goosing for me? 1826 01:27:48,035 --> 01:27:49,800 No, sorry... 1827 01:27:49,801 --> 01:27:51,601 Just wanted to know if you'd seen Julie? 1828 01:27:51,636 --> 01:27:53,500 No - OK? So piss off. 1829 01:27:53,600 --> 01:27:55,100 OK, thanks. 1830 01:27:56,000 --> 01:27:57,100 So, with that fucker again?! 1831 01:27:57,101 --> 01:27:58,401 Just fate he's here tonight, eh? 1832 01:27:58,436 --> 01:28:00,500 Come on! - Stop! 1833 01:28:00,501 --> 01:28:02,201 I wasn't talking to him! I hate him! 1834 01:28:02,202 --> 01:28:03,202 I hate you all! 1835 01:28:03,500 --> 01:28:05,500 All? Who do you mean? 1836 01:28:06,501 --> 01:28:08,501 How many are there, bitch? Tell me! 1837 01:28:09,000 --> 01:28:11,200 How long are you going to fuck me around? 1838 01:28:11,300 --> 01:28:14,200 This what you want? This what you like? 1839 01:28:16,500 --> 01:28:18,200 You don't even deserve that! 1840 01:28:20,800 --> 01:28:22,800 I'm gonna sort that fucker out. 1841 01:28:23,200 --> 01:28:24,900 Don't touch my sister, understand? 1842 01:28:25,402 --> 01:28:26,765 Find a bird and piss off! 1843 01:28:26,800 --> 01:28:28,800 I'm not talking to you, I'm talking to this fucker. 1844 01:28:28,835 --> 01:28:30,900 Now fuck off! - Stop it! 1845 01:28:30,935 --> 01:28:32,000 Fucking get off me! 1846 01:28:32,001 --> 01:28:33,401 Stop it! 1847 01:28:34,200 --> 01:28:36,100 That's enough, Roman! 1848 01:28:36,101 --> 01:28:37,501 That's enough. 1849 01:28:38,500 --> 01:28:40,100 Are you hurt? 1850 01:28:40,700 --> 01:28:42,000 Show me. 1851 01:28:42,300 --> 01:28:44,100 Piss off! 1852 01:28:50,100 --> 01:28:51,700 Cunt! 1853 01:29:01,900 --> 01:29:03,100 Maxime? 1854 01:29:06,600 --> 01:29:08,700 Sorry, I have to... 1855 01:29:10,000 --> 01:29:11,100 I have to... get going. 1856 01:29:11,135 --> 01:29:12,100 Already? 1857 01:29:12,200 --> 01:29:15,200 I have to go back to the office, I've some paperwork to do. 1858 01:29:15,300 --> 01:29:16,265 Right... 1859 01:29:16,300 --> 01:29:18,200 I'll call you as soon as I can 1860 01:29:19,300 --> 01:29:21,100 Gotta go... 1861 01:29:28,000 --> 01:29:31,100 I'm going to miss you so much, Maxime. 1862 01:29:33,200 --> 01:29:35,200 It won't last long. 1863 01:29:36,900 --> 01:29:38,600 I have to go... 1864 01:29:44,900 --> 01:29:45,800 Julie? 1865 01:29:45,835 --> 01:29:46,700 Yes? 1866 01:29:47,800 --> 01:29:49,200 Nothing... 1867 01:29:49,300 --> 01:29:51,100 See you very soon. 1868 01:29:54,700 --> 01:29:57,600 There are more nutters here than at work! 1869 01:30:02,200 --> 01:30:04,100 I can't do it. 1870 01:30:04,401 --> 01:30:07,101 She's so serious about it that... 1871 01:30:08,200 --> 01:30:10,200 Do you want me to talk to her? 1872 01:30:11,300 --> 01:30:13,200 I dunno... 1873 01:30:13,300 --> 01:30:14,500 Maybe... 1874 01:30:15,500 --> 01:30:18,800 OK, give me her number, I'll have lunch with her next week. 1875 01:30:19,000 --> 01:30:20,900 Have you been good boys? 1876 01:30:21,600 --> 01:30:23,900 What the fuck...?! 1877 01:30:24,300 --> 01:30:26,200 Jesus, who did that? 1878 01:30:27,000 --> 01:30:29,200 Shit - is this your car? 1879 01:30:30,000 --> 01:30:32,200 Sorry, Doctor. 1880 01:30:32,201 --> 01:30:33,701 I'm sorry. 1881 01:30:35,300 --> 01:30:36,300 I'm calling the cops. 1882 01:30:37,400 --> 01:30:40,000 We're going to go, Elisabeth. The baby's getting tired. 1883 01:30:40,001 --> 01:30:41,201 And what with the sale, 1884 01:30:41,302 --> 01:30:42,802 I need to start packing. 1885 01:30:42,900 --> 01:30:44,800 So sad you're going. 1886 01:30:44,801 --> 01:30:46,701 And that you're moving away. 1887 01:30:46,702 --> 01:30:49,102 We won't see each other so much. - Don't be so sure. 1888 01:30:49,103 --> 01:30:51,403 Will you fit everything into one caravan? 1889 01:30:52,300 --> 01:30:53,800 For fuck's sake! 1890 01:30:53,801 --> 01:30:56,701 We've just had a holiday in a bloody caravan and now we're living in one? 1891 01:30:56,702 --> 01:30:58,902 I've had enough of this bullshit! 1892 01:30:59,200 --> 01:31:00,800 You were in a caravan, Vero? 1893 01:31:00,835 --> 01:31:02,317 We're broke, Elisabeth. 1894 01:31:02,352 --> 01:31:03,800 We're turning into tramps. 1895 01:31:03,801 --> 01:31:05,201 We've less and less to eat. 1896 01:31:05,300 --> 01:31:08,100 I'd go on the game but I can't afford a thong. 1897 01:31:08,101 --> 01:31:11,101 If you couldn't see it, you need glasses! 1898 01:31:11,102 --> 01:31:12,402 What are you doing with that bottle? 1899 01:31:12,500 --> 01:31:14,900 I was going to make a lamp, but I've changed my mind. 1900 01:31:15,000 --> 01:31:16,200 Right, let's go. 1901 01:31:16,600 --> 01:31:19,500 Why you didn't tell me you were so desperate? 1902 01:31:19,535 --> 01:31:21,400 Because it's hard, Elisabeth. 1903 01:31:21,401 --> 01:31:22,801 Very hard. 1904 01:31:23,302 --> 01:31:25,802 Thanks for everything. Bye. 1905 01:31:28,400 --> 01:31:30,900 It was a mistake! I thought it was a friend's car! 1906 01:31:30,935 --> 01:31:32,000 I was playing a joke on him! 1907 01:31:32,001 --> 01:31:34,001 Come with me! You're my wife! 1908 01:31:34,100 --> 01:31:35,200 Not for much longer. 1909 01:31:35,201 --> 01:31:37,201 Get used to it, it's over! 1910 01:31:37,300 --> 01:31:38,600 What's got into you? 1911 01:31:38,601 --> 01:31:39,801 Come back here, Lulu! 1912 01:31:39,902 --> 01:31:41,465 We need to talk about this! 1913 01:31:41,500 --> 01:31:45,200 Fuck! She's leaving! Come on, let's go! 1914 01:31:45,201 --> 01:31:46,201 Quick - she's leaving! 1915 01:31:46,300 --> 01:31:48,100 That's enough! 1916 01:31:50,000 --> 01:31:51,800 Lulu! 1917 01:31:52,300 --> 01:31:55,100 Julie's new boyfriend is so hot! 1918 01:31:55,101 --> 01:31:56,201 He gave me his number. 1919 01:31:56,236 --> 01:31:57,600 Me too. 1920 01:31:58,100 --> 01:32:00,100 Jesus, they're all such arseholes! 1921 01:32:01,900 --> 01:32:03,200 Watch out, Julie. 1922 01:32:03,201 --> 01:32:05,201 I think Vero's getting too attached to the baby. 1923 01:32:05,602 --> 01:32:08,202 The dress she put on her was Maria's. 1924 01:32:08,300 --> 01:32:09,900 I recognised it. 1925 01:32:09,901 --> 01:32:11,901 It's not healthy. - Shit. 1926 01:32:12,602 --> 01:32:15,902 I was going to collect her tomorrow anyway. 1927 01:32:15,903 --> 01:32:17,551 I don't know how to tell Maxime. 1928 01:32:17,586 --> 01:32:19,200 I have to prepare him for it. 1929 01:32:19,600 --> 01:32:21,600 I'm worried about ruining everything. 1930 01:32:35,200 --> 01:32:36,500 Bye, honey. 1931 01:32:36,501 --> 01:32:37,501 Yeah. 1932 01:32:37,902 --> 01:32:40,202 So, I hear you fired Kevin? 1933 01:32:40,300 --> 01:32:42,800 Yep. Seems he's a little fucker. 1934 01:32:43,100 --> 01:32:45,200 I guess you'll be giving Julie a lift home? 1935 01:32:45,300 --> 01:32:47,100 Sure. 1936 01:32:49,700 --> 01:32:51,200 Bye, Elisabeth. 1937 01:32:52,300 --> 01:32:54,200 Bye, honey. 1938 01:32:57,000 --> 01:33:01,200 I'll stay in the spare room tonight, in case you come back late. 1939 01:33:01,235 --> 01:33:03,200 Thank you, Rena. 1940 01:33:03,600 --> 01:33:05,200 Bertrand? 1941 01:33:05,600 --> 01:33:08,000 If Emilie leaves home, I'll take her room. 1942 01:33:08,200 --> 01:33:10,200 If you like. 1943 01:33:11,200 --> 01:33:12,800 See you in a bit, darling. 1944 01:33:14,700 --> 01:33:18,200 You know - I need you, Elisabeth. 1945 01:33:19,600 --> 01:33:21,100 I need you too. 1946 01:33:24,200 --> 01:33:26,100 See you in a bit. 1947 01:33:28,600 --> 01:33:30,100 Take care. 1948 01:33:39,700 --> 01:33:41,600 Sure you're OK to drive? 1949 01:33:41,601 --> 01:33:44,300 Haven't you had a lot to drink? 1950 01:33:44,335 --> 01:33:47,000 Yes, I've had a lot to drink. 1951 01:33:47,100 --> 01:33:49,000 But I'm still very aware. 1952 01:33:50,300 --> 01:33:53,300 At heart, that's kind of the problem. 1953 01:33:54,200 --> 01:33:56,100 Julie... 1954 01:33:58,600 --> 01:34:01,200 I'm happy you're happy. 1955 01:34:01,300 --> 01:34:05,500 Because, you know, you're very important to me. 1956 01:34:06,200 --> 01:34:08,200 Life is strange. 1957 01:34:09,600 --> 01:34:13,500 In fact, I realise nobody has held me gently in their arms. 1958 01:34:14,200 --> 01:34:18,100 You're right, sweetie. Life is strange. 1959 01:34:19,200 --> 01:34:23,200 If you think about it, it breaks your heart. 1960 01:34:23,500 --> 01:34:28,200 But if you live like me, from pillar to post 1961 01:34:28,235 --> 01:34:30,100 it's rather funny. 1962 01:34:31,200 --> 01:34:33,100 Let's go. 1963 01:39:05,101 --> 01:39:10,101 Subtitles: Richard Ings 131568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.