Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,225 --> 00:00:27,360
♪ You in the dark ♪
2
00:00:27,393 --> 00:00:29,763
♪ You in the pain ♪
3
00:00:29,796 --> 00:00:32,733
♪ You on the run ♪
4
00:00:34,467 --> 00:00:36,770
♪ Living a hell ♪
5
00:00:36,803 --> 00:00:39,272
♪ Living your ghost ♪
6
00:00:39,305 --> 00:00:42,142
♪ Living your end ♪
7
00:00:45,111 --> 00:00:48,114
♪ Never seem to get
in the place ♪
8
00:00:48,148 --> 00:00:50,283
♪ That I belong ♪
9
00:00:53,620 --> 00:00:56,489
♪ Don't wanna lose the time ♪
10
00:00:56,523 --> 00:00:59,626
♪ Lose the time to come ♪
11
00:01:05,231 --> 00:01:09,536
♪ Whatever you say
it's alright ♪
12
00:01:09,570 --> 00:01:14,340
♪ Whatever you do
it's all good ♪
13
00:01:14,374 --> 00:01:15,408
♪ Whatever you say.. ♪
14
00:01:16,577 --> 00:01:19,513
♪ ...it's alright ♪
15
00:01:35,261 --> 00:01:37,463
Hey, sweetie, go back
to sleep, okay?
16
00:01:39,633 --> 00:01:42,503
Shh. Shh.
17
00:01:42,536 --> 00:01:46,807
♪ ...on a decline
breaking the waves ♪
18
00:01:46,840 --> 00:01:50,243
Oh‐ho!
19
00:01:50,276 --> 00:01:52,312
What happened?
Did you have a bad dream?
20
00:01:54,848 --> 00:01:57,851
Oh, man, Tess,
you're killing me.
21
00:01:57,884 --> 00:02:00,420
'Abby?'
22
00:02:00,453 --> 00:02:01,888
'Abby?'
23
00:02:01,922 --> 00:02:03,590
Yeah?
24
00:02:03,624 --> 00:02:05,659
'Paramedics are bringing in
a 22 year old woman.'
25
00:02:05,692 --> 00:02:07,460
Pelvic pain.
26
00:02:07,493 --> 00:02:08,529
Okay.
27
00:02:08,562 --> 00:02:11,497
‐ You getting up?
‐ Yep.
28
00:02:11,532 --> 00:02:13,166
You want me to wake Malucci?
29
00:02:13,199 --> 00:02:14,300
♪ ...it's alright ♪
30
00:02:17,771 --> 00:02:19,706
Nope. I'm up.
31
00:02:19,740 --> 00:02:22,308
I'm sorry.
32
00:02:22,342 --> 00:02:23,677
How long was I out?
33
00:02:23,710 --> 00:02:25,378
'About 20 minutes.'
34
00:02:25,411 --> 00:02:27,914
Oh, well, that must be why
I feel so refreshed.
35
00:02:30,450 --> 00:02:33,386
So is this, um, a med student
hazing thing
36
00:02:33,419 --> 00:02:35,255
or do you guys just hate me?
37
00:02:35,288 --> 00:02:37,323
You're younger than us,
prettier than us
38
00:02:37,357 --> 00:02:38,592
and skinnier than us.
39
00:02:38,625 --> 00:02:39,660
We hate you.
40
00:02:42,663 --> 00:02:43,930
Thanks for the candor.
41
00:02:43,964 --> 00:02:45,165
Any time.
42
00:02:47,467 --> 00:02:48,969
It's cold out here.
I should have brought my jacket.
43
00:02:49,002 --> 00:02:50,604
So go back in.
44
00:02:50,637 --> 00:02:52,606
We don't need you
to help us push in a gurney.
45
00:02:55,408 --> 00:02:57,210
You know..
46
00:02:57,243 --> 00:02:59,345
...I never actually thought
I'd even get into med school.
47
00:02:59,379 --> 00:03:01,281
I was just looking for a change.
48
00:03:01,314 --> 00:03:02,482
You really wanna stop talking
49
00:03:02,516 --> 00:03:04,885
before one of us hits you.
50
00:03:46,893 --> 00:03:48,562
I love you.
51
00:03:51,297 --> 00:03:53,233
Do I tell you that enough?
52
00:03:56,369 --> 00:03:58,304
I love you.
53
00:04:57,998 --> 00:05:00,901
‐ Hey.
‐ Hey.
54
00:05:00,934 --> 00:05:02,636
I didn't know
you played basketball.
55
00:05:02,669 --> 00:05:04,505
I don't.
56
00:05:04,538 --> 00:05:05,906
Hello, Tess.
57
00:05:05,939 --> 00:05:07,473
Did you let your mama
sleep for a change?
58
00:05:07,508 --> 00:05:09,510
No, she did not.
59
00:05:11,945 --> 00:05:14,515
Did I make you angry?
60
00:05:14,548 --> 00:05:16,617
The flowers on your birthday?
61
00:05:16,650 --> 00:05:19,653
No, they were beautiful.
62
00:05:19,686 --> 00:05:21,655
They weren't
animal crackers, huh?
63
00:05:23,423 --> 00:05:26,092
You heard about that, huh?
64
00:05:26,126 --> 00:05:28,061
Are you still
in love with him?
65
00:05:29,796 --> 00:05:30,964
I don't know.
66
00:05:30,997 --> 00:05:32,633
You know, I think
I'm still too angry
67
00:05:32,666 --> 00:05:34,501
with him to think straight.
68
00:05:34,535 --> 00:05:36,102
I don't think so.
69
00:05:36,136 --> 00:05:38,639
Why?
70
00:05:38,672 --> 00:05:39,906
No, it wasn't like that.
71
00:05:39,940 --> 00:05:42,709
Doug didn't know
I was pregnant when he left.
72
00:05:42,743 --> 00:05:44,745
He didn't come back
when he found out.
73
00:05:44,778 --> 00:05:45,979
Well, it wasn't all Doug.
74
00:05:46,012 --> 00:05:47,781
I could have gone with him.
75
00:05:47,814 --> 00:05:49,382
He asked me to.
76
00:05:49,415 --> 00:05:52,118
Why didn't you?
77
00:05:52,152 --> 00:05:54,487
Pride.
78
00:05:54,521 --> 00:05:56,923
I wanted him
to stay here for me.
79
00:05:56,957 --> 00:06:00,126
I thought I should be
at least that important to him.
80
00:06:00,160 --> 00:06:02,095
I still love my wife.
81
00:06:04,598 --> 00:06:06,432
But it's time
to get on with my life.
82
00:06:08,434 --> 00:06:10,704
Hey.
83
00:06:10,737 --> 00:06:12,773
Let's help your mommy
get inside, huh?
84
00:06:12,806 --> 00:06:14,841
Oh, yeah, here we go.
85
00:06:14,875 --> 00:06:16,677
Like a cowboy.
86
00:06:24,585 --> 00:06:26,853
Slide your bottom
down a little bit.
87
00:06:26,887 --> 00:06:28,622
God, I hate these.
88
00:06:28,655 --> 00:06:31,558
How many sexual partners
have you had in the past year?
89
00:06:31,592 --> 00:06:33,994
‐ One.
‐ 'Do you use condoms?'
90
00:06:34,027 --> 00:06:35,962
Most of the time.
91
00:06:35,996 --> 00:06:37,964
‐ Do you think I'm pregnant?
‐ No.
92
00:06:37,998 --> 00:06:39,933
The urine test
came back negative.
93
00:06:41,201 --> 00:06:43,103
Wow. That didn't hurt at all.
94
00:06:43,136 --> 00:06:45,672
Warm water.
I know a few tricks.
95
00:06:45,706 --> 00:06:47,808
I thought you guys
kept these in the freezer.
96
00:06:47,841 --> 00:06:49,843
I gotta remember
to tell my gynecologist.
97
00:06:49,876 --> 00:06:53,079
‐ Cultures?
‐ GC And chlamydia?
98
00:06:53,113 --> 00:06:55,148
You think
I might have chlamydia?
99
00:06:55,181 --> 00:06:57,818
We check everybody for
sexually transmitted diseases.
100
00:06:57,851 --> 00:07:00,086
There's a purulent discharge
around the cervix.
101
00:07:00,120 --> 00:07:02,055
I've been with my boyfriend
for over a year.
102
00:07:02,088 --> 00:07:03,890
If he gave me syphilis
or something
103
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
I'm gonna kill him.
104
00:07:04,958 --> 00:07:07,460
We haven't made a diagnosis yet.
105
00:07:07,493 --> 00:07:11,164
Okay, speculum's coming out.
106
00:07:11,197 --> 00:07:12,766
I'm gonna move your cervix.
107
00:07:12,799 --> 00:07:14,535
Tell me if this hurts.
108
00:07:16,002 --> 00:07:18,505
Sorry. There's no other way
to do that.
109
00:07:18,539 --> 00:07:20,140
I'll try to be gentle
when I examine your ovaries.
110
00:07:23,944 --> 00:07:26,146
Okay...you can put
your legs down.
111
00:07:26,179 --> 00:07:28,815
Everything seems fine.
It's probably PID.
112
00:07:28,849 --> 00:07:31,184
‐ PID?
‐ 'Pelvic inflammatory disease.'
113
00:07:31,217 --> 00:07:33,654
We'll give you a shot
of antibiotics, some pills
114
00:07:33,687 --> 00:07:35,789
and I'll throw
in something for the pain, okay?
115
00:07:35,822 --> 00:07:37,591
'You can go ahead
and get dressed.'
116
00:07:37,624 --> 00:07:41,194
250 of ceftriaxone IM,
a gram of Zithromax PO
117
00:07:41,227 --> 00:07:42,596
and 550 of Anaprox.
118
00:07:42,629 --> 00:07:44,064
Hang onto her for 30 minutes
119
00:07:44,097 --> 00:07:45,666
make sure she doesn't have
an allergic reaction.
120
00:07:45,699 --> 00:07:47,000
You want me to get
Malucci to sign off?
121
00:07:47,033 --> 00:07:48,702
No. I've seen more
of these than he has.
122
00:07:48,735 --> 00:07:50,537
‐ Let him sleep.
‐ I could find Weaver.
123
00:07:50,571 --> 00:07:52,238
I wouldn't go there. She's on
her second double this week.
124
00:07:52,272 --> 00:07:53,807
Been here
since yesterday morning.
125
00:07:53,840 --> 00:07:55,776
Weaver's upstairs,
they had a code in CCU.
126
00:07:57,043 --> 00:07:58,745
I heard Mark's coming
back today.
127
00:07:58,779 --> 00:08:00,714
Thank God,
if Weaver gets any nastier
128
00:08:00,747 --> 00:08:02,749
we'd have to call
animal control.
129
00:08:02,783 --> 00:08:04,618
Amara?
130
00:08:04,651 --> 00:08:05,819
Amara!
131
00:08:05,852 --> 00:08:07,588
‐ Frank.
‐ 'Where's Amara?'
132
00:08:07,621 --> 00:08:09,289
She got off at 7:00.
133
00:08:09,322 --> 00:08:11,892
‐ 'Who are you?'
‐ Frank. Personnel sent me down.
134
00:08:11,925 --> 00:08:13,259
'You have
any experience, Frank?'
135
00:08:13,293 --> 00:08:14,995
26 years as a Chicago cop.
136
00:08:15,028 --> 00:08:16,262
In medicine?
137
00:08:16,296 --> 00:08:17,564
I had my knee replaced
about six months ago.
138
00:08:17,598 --> 00:08:19,099
Oh! This is great.
139
00:08:19,132 --> 00:08:20,901
What the hell are all those
people doing out there?
140
00:08:20,934 --> 00:08:22,135
'Sick, I guess.'
141
00:08:22,168 --> 00:08:23,570
Well, thank you for that astute
142
00:08:23,604 --> 00:08:24,905
and penetrating
observation, Frank.
143
00:08:24,938 --> 00:08:26,640
Why aren't they
being seen by doctors?
144
00:08:26,673 --> 00:08:27,941
I don't know.
I just got here.
145
00:08:27,974 --> 00:08:29,576
No docs.
Abby's in down sutures.
146
00:08:29,610 --> 00:08:30,911
Dr. Malucci's here.
147
00:08:30,944 --> 00:08:32,245
'I think he's asleep
in exam one.'
148
00:08:32,278 --> 00:08:33,279
What about Kovac?
149
00:08:33,313 --> 00:08:34,748
‐ Foreign guy?
‐ Yes.
150
00:08:34,781 --> 00:08:36,049
He and some nurse
came in together.
151
00:08:36,082 --> 00:08:37,618
They took her babies
upstairs to day care.
152
00:08:37,651 --> 00:08:38,985
Dr. Chen? Dr. Carter?
153
00:08:39,019 --> 00:08:40,754
Some people came in when I did.
154
00:08:40,787 --> 00:08:42,889
‐ I think they're in the lounge.
‐ Okay, it's five after 7:00.
155
00:08:42,923 --> 00:08:45,258
Is there some kind of natural
disaster that I'm unaware of?
156
00:08:45,291 --> 00:08:47,093
An earthquake
or a half of Chicago's
157
00:08:47,127 --> 00:08:48,729
swallowed up
by a giant sinkhole?
158
00:08:48,762 --> 00:08:51,164
Could you stop yelling at me?
I was here on time.
159
00:08:51,197 --> 00:08:52,866
Mark Greene called. He said
he'd be in before 10:00.
160
00:08:52,899 --> 00:08:54,735
He had to go by the mortuary.
161
00:08:54,768 --> 00:08:56,737
Okay, hey, Lydia, do you still
have that rape whistle thing?
162
00:08:56,770 --> 00:08:57,804
Yeah.
163
00:08:57,838 --> 00:08:59,205
Get on the phone to everybody
164
00:08:59,239 --> 00:09:00,741
who's supposed
to be here and scream
165
00:09:00,774 --> 00:09:02,075
on their machines
that they're late.
166
00:09:02,108 --> 00:09:04,044
And if they answer,
tell them they're fired.
167
00:09:04,911 --> 00:09:06,112
Rise and shine.
168
00:09:06,146 --> 00:09:07,213
Patients are waiting.
169
00:09:08,281 --> 00:09:09,816
‐ Ow!
‐ Dr. Malucci..
170
00:09:09,850 --> 00:09:11,151
...if I don't see you
standing over a sick patient
171
00:09:11,184 --> 00:09:12,786
looking compassionate
and engaged
172
00:09:12,819 --> 00:09:14,220
'in the next 30 seconds'
173
00:09:14,254 --> 00:09:15,756
you're gonna spend
the next week doing nothing
174
00:09:15,789 --> 00:09:17,123
but disimpactions
and yeast infections.
175
00:09:17,157 --> 00:09:18,625
I'm up, chief, I'm up. I'm good.
176
00:09:18,659 --> 00:09:19,926
I get called upstairs
for 20 minutes
177
00:09:19,960 --> 00:09:21,728
and this whole place
goes to hell!
178
00:09:21,762 --> 00:09:23,697
‐ They're in the lounge?
‐ Uh‐huh.
179
00:09:28,769 --> 00:09:30,170
She uses a whistle?
180
00:09:33,406 --> 00:09:34,908
You okay, John?
181
00:09:34,941 --> 00:09:36,209
Yeah, I'm fine.
182
00:09:36,242 --> 00:09:37,778
You look terrible.
183
00:09:37,811 --> 00:09:38,879
Thank you.
184
00:09:42,182 --> 00:09:45,218
Dr. Carter, what time
do you have?
185
00:09:45,251 --> 00:09:46,820
Five minutes after 7:00.
186
00:09:46,853 --> 00:09:48,088
So why are you two
still in the lounge?
187
00:09:48,121 --> 00:09:49,656
A seven o'clock shift
starts at 7;00.
188
00:09:49,690 --> 00:09:50,857
That means you get here in time
189
00:09:50,891 --> 00:09:52,626
'to be seeing patients at 7:00.'
190
00:09:52,659 --> 00:09:54,628
Is that clear? Move it.
191
00:09:54,661 --> 00:09:57,764
County's not paying you
to drink coffee.
192
00:09:57,798 --> 00:10:00,266
Whoo, somebody woke up
on the wrong side of the coffin.
193
00:10:00,300 --> 00:10:02,669
Today ought to be a lot of fun.
194
00:10:02,703 --> 00:10:04,404
Chen, weak and dizzy in exam two
195
00:10:04,437 --> 00:10:07,040
and abdominal pain
in curtain one.
196
00:10:07,073 --> 00:10:08,709
Malucci, bleeding hemorrhoids
in exam eight.
197
00:10:08,742 --> 00:10:09,910
Oh, oh, come on, chief.
198
00:10:09,943 --> 00:10:11,077
Hemorrhoids in eight and a boil
199
00:10:11,111 --> 00:10:12,345
that needs lancing in five.
200
00:10:12,378 --> 00:10:13,814
Terrific.
201
00:10:13,847 --> 00:10:14,915
'I hope that tone of voice'
202
00:10:14,948 --> 00:10:16,282
is one
of unbridled enthusiasm.
203
00:10:16,316 --> 00:10:17,751
‐ I can't wait.
‐ Okay.
204
00:10:17,784 --> 00:10:18,885
And keep an eye
on your med student
205
00:10:18,919 --> 00:10:20,120
please, for a change.
206
00:10:20,153 --> 00:10:21,254
Wh‐where is Abby?
207
00:10:21,287 --> 00:10:22,823
'PID, down in sutures.'
208
00:10:22,856 --> 00:10:24,858
‐ You're supervising, Malucci?
‐ Uh, yeah.
209
00:10:24,891 --> 00:10:27,227
Carter, take the pyelo lady
in curtain three.
210
00:10:27,260 --> 00:10:29,062
Kovac, rule out MI
211
00:10:29,095 --> 00:10:30,831
or a nail through the hands
still waiting in chairs?
212
00:10:30,864 --> 00:10:32,198
Both.
213
00:10:32,232 --> 00:10:33,299
Eunice is bringing in a terminal
214
00:10:33,333 --> 00:10:35,101
cancer patient five minutes out.
215
00:10:35,135 --> 00:10:37,237
Okay. That'll be us, Carol.
Let's get cracking, people.
216
00:10:37,270 --> 00:10:39,072
There's plenty more
where those came from.
217
00:10:39,105 --> 00:10:40,807
Butt boil and hemorrhoids.
218
00:10:40,841 --> 00:10:42,676
This is what I went
to medical school for.
219
00:10:42,709 --> 00:10:45,445
Could've been worse. There's an
explosive diarrhea up there.
220
00:10:45,478 --> 00:10:47,113
You okay, Hoss?
You don't look so good.
221
00:10:47,147 --> 00:10:49,683
And so everybody
keeps telling me.
222
00:10:49,716 --> 00:10:51,284
I'm having trouble sleeping.
223
00:10:51,317 --> 00:10:53,319
Well, try reading
the annals at bedtime.
224
00:10:53,353 --> 00:10:55,722
That‐that usually
puts me right out.
225
00:10:55,756 --> 00:10:57,858
Hey, you want me to dip
a urine on our pyelo?
226
00:10:57,891 --> 00:10:59,993
Yeah. Yeah, in fact
I'll be right in.
227
00:11:00,026 --> 00:11:02,395
I'm just gonna use
the bathroom.
228
00:11:02,428 --> 00:11:03,730
You on all night?
229
00:11:03,764 --> 00:11:04,898
Yeah, I'm supposed
to be off today
230
00:11:04,931 --> 00:11:05,999
but I, uh, swapped with Cleo.
231
00:11:06,032 --> 00:11:07,467
She's taking my Saturday night.
232
00:11:07,500 --> 00:11:09,235
I got tickets for "Rage Against
The Machine," my friend.
233
00:11:09,269 --> 00:11:11,838
‐ Right in the pit, baby.
‐ Hey, lucky you.
234
00:11:11,872 --> 00:11:13,707
I think Weaver's got
it in for me.
235
00:11:13,740 --> 00:11:15,041
I don't know what
I ever did to Festus
236
00:11:15,075 --> 00:11:16,142
to get her so pissed.
237
00:11:16,176 --> 00:11:17,210
Maybe it was
calling her "Festus."
238
00:11:17,243 --> 00:11:18,779
Well, never to her face.
239
00:11:39,833 --> 00:11:41,768
‐ How's it going?
‐ Alright.
240
00:11:59,019 --> 00:12:00,286
'I couldn't wake her up.'
241
00:12:00,320 --> 00:12:02,288
'BP is 85/60, tachy at 122.'
242
00:12:02,322 --> 00:12:03,957
Mr. O'Brien says
she hadn't eaten anything
243
00:12:03,990 --> 00:12:04,991
in a couple of days.
244
00:12:05,025 --> 00:12:06,092
Has she had any fluids?
245
00:12:06,126 --> 00:12:07,160
Little ginger ale yesterday.
246
00:12:07,193 --> 00:12:08,361
She was operated on
247
00:12:08,394 --> 00:12:10,130
for a bowel obstruction
last month.
248
00:12:10,163 --> 00:12:13,800
They said the tumor spread
to her liver and‐and diaphragm.
249
00:12:13,834 --> 00:12:16,236
She could be encephalopathic
from liver failure.
250
00:12:16,269 --> 00:12:17,437
What does that mean?
251
00:12:17,470 --> 00:12:18,805
Your wife's liver
isn't removing
252
00:12:18,839 --> 00:12:20,240
toxins from her blood.
253
00:12:20,273 --> 00:12:22,543
'That might explain
why she isn't waking up.'
254
00:12:22,576 --> 00:12:24,778
'Okay, here we go.
Gently, now.'
255
00:12:24,811 --> 00:12:27,080
'And one, two, three.'
256
00:12:27,113 --> 00:12:29,983
'Carol, get a CBC, lytes,
liver panel and a PT.'
257
00:12:30,016 --> 00:12:32,519
Resps are down to eight.
258
00:12:32,553 --> 00:12:34,420
Mr. O'Brien..
259
00:12:34,454 --> 00:12:36,456
...your wife's breathing
is very slow.
260
00:12:36,489 --> 00:12:38,525
We may have to decide
whether or not to intubate.
261
00:12:38,559 --> 00:12:40,126
Oh, God.
262
00:12:40,160 --> 00:12:41,828
Does she have
a "do not resuscitate" order?
263
00:12:41,862 --> 00:12:43,329
Yes. She doesn't want
any machines.
264
00:12:43,363 --> 00:12:45,799
Is...is there any way
you can help her?
265
00:12:45,832 --> 00:12:47,333
We'll give her some IV Fluids
266
00:12:47,367 --> 00:12:49,570
and see if that makes her
more comfortable, alright?
267
00:12:49,603 --> 00:12:52,172
Carol, could you show
Mr. O'Brien and his family
268
00:12:52,205 --> 00:12:53,273
to where they
can wait, please.
269
00:12:53,306 --> 00:12:54,541
'Sure.'
270
00:12:54,575 --> 00:12:56,242
Let's go see
if we can find you some crayons
271
00:12:56,276 --> 00:12:58,211
and some coloring books, okay?
272
00:12:58,244 --> 00:12:59,913
Bye‐bye, mommy.
273
00:13:03,950 --> 00:13:05,218
Come on, sweetheart.
274
00:13:05,251 --> 00:13:07,053
I brought her things.
275
00:13:07,087 --> 00:13:09,556
That's my job when we go
to the hospital.
276
00:13:09,590 --> 00:13:11,491
'She likes to have her
things with her.'
277
00:13:13,994 --> 00:13:16,496
Okay. There isn't anywhere
to put them in here
278
00:13:16,530 --> 00:13:18,965
so do you think you could hold
on to them for a little longer?
279
00:13:20,400 --> 00:13:22,002
'Alright, sweetheart.'
280
00:13:22,035 --> 00:13:23,970
Alright, honey. Come on.
281
00:13:35,549 --> 00:13:37,383
So...Missus..
282
00:13:37,417 --> 00:13:39,953
‐ Wyatt.
‐ Wyatt.
283
00:13:39,986 --> 00:13:42,388
How long have you
been experiencing the burning?
284
00:13:42,422 --> 00:13:43,957
A couple of days.
285
00:13:43,990 --> 00:13:45,358
It usually clears up
with cranberry juice.
286
00:13:45,391 --> 00:13:47,628
‐ Any fever?
‐ 101.4.
287
00:13:47,661 --> 00:13:50,230
Open your mouth for me,
would you, please?
288
00:13:50,263 --> 00:13:52,599
Weaver sent you a present,
a wheezer.
289
00:13:52,633 --> 00:13:54,568
Would you excuse me?
290
00:13:58,672 --> 00:14:01,608
Uh...history of asthma.
291
00:14:01,642 --> 00:14:03,510
‐ Since I was a kid.
‐ Get him into bed.
292
00:14:03,544 --> 00:14:05,478
Give him five of albuterol.
I'll be right back.
293
00:14:05,512 --> 00:14:07,648
Could you sit up
for me, please?
294
00:14:07,681 --> 00:14:09,015
I want you to tell me
if this hurts you at all.
295
00:14:09,049 --> 00:14:10,416
Oh, oh. Yeah.
296
00:14:10,450 --> 00:14:12,285
Looks like
you got pyelonephritis.
297
00:14:12,318 --> 00:14:14,521
‐ Is that serious?
‐ You're gonna be fine.
298
00:14:14,555 --> 00:14:16,322
Frank said you had two patients,
might need a hand.
299
00:14:16,356 --> 00:14:17,624
No, no, I got this.
300
00:14:17,658 --> 00:14:18,992
Have you ever
been on steroids?
301
00:14:19,025 --> 00:14:20,661
Last year..
302
00:14:20,694 --> 00:14:22,162
...for a few weeks.
303
00:14:22,195 --> 00:14:23,630
Give him 60 of prednisone.
304
00:14:23,664 --> 00:14:25,866
Set him up for continuous nebs
after this one.
305
00:14:27,067 --> 00:14:28,268
When was your last period?
306
00:14:28,301 --> 00:14:29,670
‐ About a month ago.
‐ You sure?
307
00:14:29,703 --> 00:14:31,004
I'm just waiting on labs.
308
00:14:31,037 --> 00:14:32,973
I got 'em.
Thanks anyway, though.
309
00:14:34,374 --> 00:14:35,475
Any allergies?
310
00:14:35,509 --> 00:14:37,210
I get hives from sulfa.
311
00:14:37,243 --> 00:14:39,045
Can you tell me
what inhalers you're using?
312
00:14:39,079 --> 00:14:41,582
Ventolin and Vanceril.
313
00:14:41,615 --> 00:14:45,051
‐ Any chance you're pregnant?
‐ No. Definitely not.
314
00:14:46,352 --> 00:14:48,221
You believe this guy? Not you.
315
00:14:48,254 --> 00:14:50,356
You. Are you pregnant?
316
00:14:50,390 --> 00:14:53,960
I got scared when I couldn't
wake her up. Called 911.
317
00:14:53,994 --> 00:14:56,162
'You did the right thing
calling the paramedics.'
318
00:14:56,196 --> 00:14:57,497
'She's dehydrated.'
319
00:14:57,531 --> 00:14:59,132
I tried to get her
to drink more
320
00:14:59,165 --> 00:15:01,367
but sh‐she's so weak
she can't swallow.
321
00:15:01,401 --> 00:15:03,937
She can hardly hold a straw.
322
00:15:03,970 --> 00:15:05,105
Labs are back.
323
00:15:10,611 --> 00:15:13,446
Her liver isn't making
clotting factors.
324
00:15:13,479 --> 00:15:14,981
What does that mean?
325
00:15:15,015 --> 00:15:16,917
It's a sign of severe
liver failure.
326
00:15:19,085 --> 00:15:21,487
Is there anything you can do?
327
00:15:21,522 --> 00:15:22,956
'No. Not really.'
328
00:15:22,989 --> 00:15:24,925
'We‐we can only make her
comfortable now.'
329
00:15:27,327 --> 00:15:29,262
So this is it?
330
00:15:31,064 --> 00:15:32,633
I think probably so.
331
00:15:38,071 --> 00:15:39,540
Oh, boy.
332
00:15:42,142 --> 00:15:44,177
Wh‐where are my girls?
333
00:15:44,210 --> 00:15:46,947
One of the nurses is taking care
of them in the lounge.
334
00:15:52,418 --> 00:15:55,388
Do everything you can.
335
00:15:55,421 --> 00:15:59,025
I‐I‐I don't want her
to suffer, please.
336
00:15:59,059 --> 00:16:01,695
Of course not.
337
00:16:01,728 --> 00:16:04,197
Come back if you get a fever
or experience any vomiting
338
00:16:04,230 --> 00:16:05,999
and if you wanna wait a minute,
I can get you a list of clinics
339
00:16:06,032 --> 00:16:07,433
that treat STDs.
340
00:16:07,467 --> 00:16:09,302
Can I wait outside?
I'm dying for a cigarette.
341
00:16:09,335 --> 00:16:12,639
Sure. But you're going to quit
really soon, right?
342
00:16:12,673 --> 00:16:14,007
Absolutely.
343
00:16:15,341 --> 00:16:16,543
Hey.
344
00:16:16,577 --> 00:16:18,278
22‐year‐old with PID.
345
00:16:18,311 --> 00:16:20,781
Gave her 250 of ceftriaxone
and a gram of Zithromax.
346
00:16:20,814 --> 00:16:22,516
‐ Need you to sign the chart.
‐ Benton on?
347
00:16:22,549 --> 00:16:24,117
Kovac has a hot belly.
348
00:16:24,150 --> 00:16:25,786
No, Benton traded
with Corday again.
349
00:16:25,819 --> 00:16:27,654
And Cleo just happens
to be off, too.
350
00:16:27,688 --> 00:16:29,556
Shocking.
351
00:16:29,590 --> 00:16:31,257
This date is wrong.
352
00:16:31,291 --> 00:16:33,493
Today's the 11th,
not the 10th.
353
00:16:33,527 --> 00:16:35,261
No, I thought
tomorrow was the 11th.
354
00:16:35,295 --> 00:16:37,363
Today's the 11th, all day.
355
00:16:37,397 --> 00:16:38,665
Oh.
356
00:16:38,699 --> 00:16:40,433
I was expecting today
to be a really awful day
357
00:16:40,466 --> 00:16:42,268
but it seems to be
turning out okay.
358
00:16:42,302 --> 00:16:43,570
Venus out of alignment
with the ninth moon
359
00:16:43,604 --> 00:16:44,605
of Jupiter or something?
360
00:16:44,638 --> 00:16:46,372
No, nothing like that.
361
00:16:46,406 --> 00:16:48,308
Uh, Jupiter only
has eight moons.
362
00:16:48,341 --> 00:16:50,276
You want me to name those?
363
00:16:50,310 --> 00:16:52,679
‐ Who is this guy?
‐ Uh, Frank. He's temping.
364
00:16:52,713 --> 00:16:55,315
Let's see, uh, inner moons..
365
00:16:55,348 --> 00:16:58,118
...Metis, Adrastea,
Amalthea and Thebe.
366
00:16:58,151 --> 00:16:59,520
Thank you. I believe you.
367
00:16:59,553 --> 00:17:01,187
Your hemorrhoid guy's
complaining, Dr. Dave.
368
00:17:01,221 --> 00:17:02,623
Says the suppository
isn't helping.
369
00:17:02,656 --> 00:17:04,290
Outer moons, Io
370
00:17:04,324 --> 00:17:06,660
Europa, Ganymede
and Callisto.
371
00:17:06,693 --> 00:17:08,729
‐ What's he going on about?
‐ Moons.
372
00:17:08,762 --> 00:17:10,363
You know, Saturn has 18
confirmed moons.
373
00:17:10,396 --> 00:17:11,665
Do you want me to name them?
374
00:17:11,698 --> 00:17:13,233
No.
375
00:17:13,266 --> 00:17:15,569
Abby, your PID girl
collapsed in the bay.
376
00:17:15,602 --> 00:17:17,237
What happened?
377
00:17:17,270 --> 00:17:19,606
She's breathing,
but I can barely feel her pulse.
378
00:17:19,640 --> 00:17:21,407
She needs a couple
of large‐bore IVs
379
00:17:21,441 --> 00:17:22,809
two liters of saline wide open.
380
00:17:22,843 --> 00:17:25,311
Cathy! Cathy, wake up.
381
00:17:25,345 --> 00:17:27,480
‐ Maybe it's an ectopic.
‐ No, ICON's negative.
382
00:17:27,514 --> 00:17:28,782
‐ She's not pregnant.
‐ BP is 70 palp.
383
00:17:28,815 --> 00:17:30,183
‐ Who's her doctor?
‐ Malucci.
384
00:17:30,216 --> 00:17:31,417
I'll get him.
385
00:17:31,451 --> 00:17:32,686
Mix up dopamine,
get an ultrasound
386
00:17:32,719 --> 00:17:35,221
let's get her
on the gurney.
387
00:17:35,255 --> 00:17:37,123
One, two, three.
388
00:17:38,659 --> 00:17:40,226
'Pressure's 85
after two liters.'
389
00:17:40,260 --> 00:17:41,562
Up the dopamine to 12 mics.
390
00:17:41,595 --> 00:17:43,396
Hemocue is 14.1.
391
00:17:46,867 --> 00:17:49,636
Right adnexa is normal.
392
00:17:49,670 --> 00:17:51,772
Left side..
393
00:17:51,805 --> 00:17:53,674
...there's a mass
of free fluid. Damn it.
394
00:17:53,707 --> 00:17:55,475
‐ What is it?
‐ Tube‐ovarian abscess.
395
00:17:55,509 --> 00:17:57,243
When they rupture, they get
septic and hypotensive.
396
00:17:57,277 --> 00:17:58,478
Want me to page GYN?
397
00:17:58,512 --> 00:18:00,547
No. Dial 7614.
Give me the phone.
398
00:18:00,581 --> 00:18:02,448
‐ Temp's 102.
‐ That's the infection.
399
00:18:02,482 --> 00:18:04,450
Got 'em.
400
00:18:04,484 --> 00:18:06,887
Hi. Who's this?
Paula, it's Abby Lockhart.
401
00:18:06,920 --> 00:18:08,822
I need to redline
a ruptured TOA.
402
00:18:08,855 --> 00:18:11,491
Set up the OR and page
a chief resident, thanks.
403
00:18:11,525 --> 00:18:12,859
What's the hell's going on?
404
00:18:12,893 --> 00:18:14,561
My patient had
a syncopal episode.
405
00:18:14,595 --> 00:18:16,830
‐ Dropped her pressure.
‐ What patient?
406
00:18:16,863 --> 00:18:18,231
Abby, what patient?
407
00:18:18,264 --> 00:18:19,733
The PID I just had
you discharge.
408
00:18:19,766 --> 00:18:21,602
‐ Pressure's up to 100.
‐ Good, let's move her.
409
00:18:21,635 --> 00:18:23,737
Why didn't you call me? Maybe
it's a hemorrhagic ovarian cyst.
410
00:18:23,770 --> 00:18:25,706
No, crit's fine,
mass is loculated.
411
00:18:25,739 --> 00:18:27,541
And she's spiked a fever.
412
00:18:29,242 --> 00:18:30,410
You picked up a loculated mass?
413
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
‐ Yeah.
‐ No kidding?
414
00:18:31,812 --> 00:18:33,580
I wouldn't know one
if it bit me on the ass.
415
00:18:44,324 --> 00:18:46,392
You haven't gotten
your antibiotics yet.
416
00:18:46,426 --> 00:18:47,694
I don't think so.
417
00:18:49,395 --> 00:18:50,597
'I'm sorry, I've been busy.'
418
00:18:50,631 --> 00:18:52,599
I wrote the order
45 minutes ago.
419
00:18:52,633 --> 00:18:54,467
Yeah, you also wrote
for a continuous albuterol
420
00:18:54,500 --> 00:18:55,836
and steroids for this guy.
421
00:18:55,869 --> 00:18:57,904
‐ When can you do it?
‐ When I'm finished.
422
00:18:57,938 --> 00:18:59,305
Forget it.
423
00:18:59,339 --> 00:19:01,274
I'm gonna get
your antibiotics myself.
424
00:19:03,944 --> 00:19:05,411
Hey, when did you get back?
425
00:19:05,445 --> 00:19:08,181
Uh, 20 minutes ago.
Uh, still holding.
426
00:19:08,214 --> 00:19:10,651
Mark, I'm so sorry
about your dad.
427
00:19:10,684 --> 00:19:12,318
‐ Thanks.
‐ You okay?
428
00:19:12,352 --> 00:19:14,354
I tried calling you
a couple times. L‐left messages.
429
00:19:14,387 --> 00:19:15,889
I wanted to see
if I could do anything.
430
00:19:15,922 --> 00:19:17,758
I appreciate you calling,
Rachel ended up coming up
431
00:19:17,791 --> 00:19:19,492
and we were just hanging out.
432
00:19:19,526 --> 00:19:20,727
Yes.
433
00:19:20,761 --> 00:19:22,262
No, I'm trying to find out
434
00:19:22,295 --> 00:19:24,230
how to get my father
into a VA cemetery.
435
00:19:26,299 --> 00:19:28,368
Transferring me
to yet another department.
436
00:19:28,401 --> 00:19:29,603
Didn't he want to be buried
437
00:19:29,636 --> 00:19:30,704
next to your mother
in San Diego?
438
00:19:30,737 --> 00:19:32,238
I don't know what he wanted.
439
00:19:32,272 --> 00:19:34,207
He said he didn't want
to be any trouble.
440
00:19:34,240 --> 00:19:35,842
Suggested I put him out
with the trash.
441
00:19:35,876 --> 00:19:37,243
Oh, that was helpful.
442
00:19:37,277 --> 00:19:38,378
Threw in a couple harangues
443
00:19:38,411 --> 00:19:41,214
about mortuary vultures, too.
444
00:19:41,247 --> 00:19:42,683
Another recording
telling me to hold.
445
00:19:42,716 --> 00:19:44,918
‐ Hm.
‐ You look beat.
446
00:19:44,951 --> 00:19:48,354
Yeah, well,
Tess hasn't been sleeping.
447
00:19:48,388 --> 00:19:49,523
'Teething, probably.'
448
00:19:49,556 --> 00:19:50,857
Yeah, that's what Luka said.
449
00:19:50,891 --> 00:19:53,293
Well, he sees them
enough to know.
450
00:19:53,326 --> 00:19:55,562
Hey! Don't give me
a hard time about that.
451
00:19:55,596 --> 00:19:56,997
I'm struggling enough
with this as it is.
452
00:19:57,030 --> 00:19:58,532
I think it's great.
453
00:19:58,565 --> 00:20:00,567
'I want you to be happy.'
454
00:20:00,601 --> 00:20:05,305
So, why do I still feel
so...unsure?
455
00:20:05,338 --> 00:20:06,807
Maybe you're just afraid
of making
456
00:20:06,840 --> 00:20:07,941
yourself vulnerable again.
457
00:20:10,276 --> 00:20:12,946
Carol, she's waking up.
458
00:20:12,979 --> 00:20:14,347
Let me know
if you need anything.
459
00:20:14,380 --> 00:20:15,749
Thanks.
460
00:20:15,782 --> 00:20:17,784
Connie, could you
get Weaver for me?
461
00:20:17,818 --> 00:20:20,286
Where‐where am I?
462
00:20:20,320 --> 00:20:21,722
You're in the hospital,
sweetheart.
463
00:20:21,755 --> 00:20:24,825
No, no, I don't want that.
464
00:20:24,858 --> 00:20:26,927
Mrs. O'Brien..
465
00:20:26,960 --> 00:20:28,562
...I'm Carol Hathaway.
466
00:20:28,595 --> 00:20:29,896
I'm a nurse.
467
00:20:29,930 --> 00:20:31,598
We're giving you fluid
through an IV
468
00:20:31,632 --> 00:20:33,399
because you stopped drinking.
469
00:20:33,433 --> 00:20:35,502
That's why you didn't
wake up today.
470
00:20:35,536 --> 00:20:37,604
I want to go home.
471
00:20:37,638 --> 00:20:39,005
Please.
472
00:20:39,039 --> 00:20:41,942
Honey, we need to get you
admitted to the hospital
473
00:20:41,975 --> 00:20:43,309
so you could feel better.
474
00:20:43,343 --> 00:20:45,879
No, I want to go home.
475
00:20:45,912 --> 00:20:48,549
Mrs. O'Brien..
476
00:20:48,582 --> 00:20:51,718
...you wanna go home?
477
00:20:51,752 --> 00:20:54,588
And you don't want
to be put onto any machines?
478
00:20:54,621 --> 00:20:57,490
No. Please, no machines.
479
00:20:57,524 --> 00:20:59,660
Honey, they can help
you if‐if we stay.
480
00:20:59,693 --> 00:21:00,927
They'll give you something
for the pain.
481
00:21:00,961 --> 00:21:02,495
‐ No.
‐ Mr. O'Brien..
482
00:21:02,529 --> 00:21:04,030
‐ Please, sweetheart.
‐ Home.
483
00:21:04,064 --> 00:21:06,667
Mr. O'Brien.
484
00:21:06,700 --> 00:21:08,635
Connie, please start her
on a morphine drip.
485
00:21:10,036 --> 00:21:13,974
I think that we should
explore home hospice care.
486
00:21:14,007 --> 00:21:15,542
An ambulance could take her home
487
00:21:15,576 --> 00:21:17,377
as long as someone was there
488
00:21:17,410 --> 00:21:18,945
'to take care of the IVS'
489
00:21:18,979 --> 00:21:20,446
and the pain medication.
490
00:21:20,480 --> 00:21:22,382
It's clearly what she wants.
491
00:21:22,415 --> 00:21:24,017
She's dying. She doesn't
know what she wants.
492
00:21:24,050 --> 00:21:25,451
I think she does.
493
00:21:25,485 --> 00:21:28,088
She was very clear.
494
00:21:28,121 --> 00:21:29,690
'Don't you think
she deserves to die'
495
00:21:29,723 --> 00:21:31,825
where she wants to at home?
496
00:21:31,858 --> 00:21:33,894
With her family in her own bed?
497
00:21:39,365 --> 00:21:41,568
Good.
498
00:21:41,602 --> 00:21:43,704
Why don't you go tell her?
499
00:21:43,737 --> 00:21:45,872
I think it'll help
calm her down.
500
00:21:48,909 --> 00:21:51,745
Carol.
501
00:21:51,778 --> 00:21:54,915
Oh, God, I really
didn't need this today.
502
00:21:54,948 --> 00:21:56,517
Why don't you call
social services.
503
00:21:56,550 --> 00:21:57,851
Maybe the husband's right
504
00:21:57,884 --> 00:21:59,485
and we could admit her
for a day or two.
505
00:21:59,520 --> 00:22:01,522
No, Carol, please.
Please, not today.
506
00:22:01,555 --> 00:22:03,056
She would go home eventually.
507
00:22:03,089 --> 00:22:06,827
The woman wants to go.
We can't keep her here.
508
00:22:06,860 --> 00:22:08,428
She wants to die.
509
00:22:08,461 --> 00:22:09,630
I know it's not pleasant
510
00:22:09,663 --> 00:22:10,931
but we have to respect
her wishes.
511
00:22:10,964 --> 00:22:13,066
Yes, but she is in
excruciating pain
512
00:22:13,099 --> 00:22:14,701
and we didn't even try
to explain
513
00:22:14,735 --> 00:22:16,537
the options to her.
514
00:22:16,570 --> 00:22:18,572
Just call and set it up.
515
00:22:28,081 --> 00:22:30,517
Alright.
516
00:22:30,551 --> 00:22:33,153
This should take
about 20 minutes.
517
00:22:33,186 --> 00:22:35,656
And you should start feeling
better in a couple of days.
518
00:22:35,689 --> 00:22:36,723
I'm gonna have the nurse come in
519
00:22:36,757 --> 00:22:38,559
and give you your prescriptions.
520
00:22:38,592 --> 00:22:40,527
How are you feeling,
Mr. Capazian?
521
00:22:40,561 --> 00:22:42,395
The steroids
and albuterol helping?
522
00:22:42,428 --> 00:22:43,597
Oh, yeah, I feel much better.
523
00:22:43,630 --> 00:22:44,731
Yeah, it's amazing stuff.
524
00:22:47,000 --> 00:22:49,402
You okay, Mrs. Wyatt?
525
00:22:49,435 --> 00:22:51,872
Hard‐hard to breathe.
526
00:22:51,905 --> 00:22:54,474
‐ Feeling any chest pains?
‐ No.
527
00:22:54,508 --> 00:22:56,176
This ever happened
to you before?
528
00:22:56,209 --> 00:23:00,480
When I...when I got bactrim.
529
00:23:00,514 --> 00:23:01,948
‐ Bactrim?
‐ I‐I told you.
530
00:23:01,982 --> 00:23:04,450
I was allergic to sulfa.
531
00:23:04,484 --> 00:23:05,719
Uhh!
532
00:23:05,752 --> 00:23:07,554
I'm feeling dizzy.
533
00:23:12,225 --> 00:23:14,695
Okay, just lie down, lie down.
534
00:23:14,728 --> 00:23:17,898
‐ 'You need some help?'
‐ No.
535
00:23:17,931 --> 00:23:19,766
Everything's under control.
536
00:23:19,800 --> 00:23:22,503
‐ How you doing, Mrs. Wyatt?
‐ Not too‐not too good.
537
00:23:25,171 --> 00:23:27,173
‐ What happened?
‐ Nothing.
538
00:23:27,207 --> 00:23:28,709
'Somebody hit the call button.'
539
00:23:28,742 --> 00:23:31,912
‐ I did.
‐ What?
540
00:23:31,945 --> 00:23:34,014
She was having
trouble breathing.
541
00:23:34,047 --> 00:23:35,516
What happened?
542
00:23:35,549 --> 00:23:37,150
Uh, she was complaining
of hives
543
00:23:37,183 --> 00:23:39,052
so I gave her a sub‐q epi.
544
00:23:39,085 --> 00:23:40,721
Where's all the blood
coming from?
545
00:23:40,754 --> 00:23:42,589
Oh, yeah, she must've pulled
out her IV.
546
00:23:42,623 --> 00:23:43,790
Why would she pull out her IV?
547
00:23:43,824 --> 00:23:45,759
How the hell would I know that?
548
00:23:50,764 --> 00:23:51,865
Why don't you start
another line?
549
00:23:51,898 --> 00:23:54,000
Just, uh, give her
50 of Benadryl
550
00:23:54,034 --> 00:23:56,236
125 of Solu‐Medrol.
551
00:23:56,269 --> 00:23:59,740
You just nodded off
for a second there, Mrs. Wyatt.
552
00:23:59,773 --> 00:24:02,208
Alright, good pulse,
good respiration.
553
00:24:02,242 --> 00:24:03,710
‐ 'You want any fluids?'
‐ Yeah.
554
00:24:03,744 --> 00:24:05,679
Why don't you run
a liter over an hour.
555
00:24:27,701 --> 00:24:29,636
This isn't going to be pretty.
556
00:24:33,206 --> 00:24:34,708
Why was a critical
patient like this
557
00:24:34,741 --> 00:24:36,176
discharged from the ER?
558
00:24:36,209 --> 00:24:37,778
She wasn't critical
at the time.
559
00:24:37,811 --> 00:24:40,280
Her vitals were stable.
I thought it was PID.
560
00:24:40,313 --> 00:24:42,182
You didn't appreciate
the mass on exam?
561
00:24:42,215 --> 00:24:44,217
‐ No, I didn't.
‐ Who was supervising?
562
00:24:44,250 --> 00:24:45,686
You, Dr. Malucci?
563
00:24:45,719 --> 00:24:47,588
Didn't you appreciate anything?
564
00:24:47,621 --> 00:24:49,690
Uh, no, I‐I didn't.
565
00:24:49,723 --> 00:24:53,193
What were you wearing,
oven mitts?
566
00:24:53,226 --> 00:24:55,195
Actually, Dr. Malucci
never had a chance
567
00:24:55,228 --> 00:24:57,564
to examine the patient.
568
00:24:57,598 --> 00:24:58,599
I think you two
need a moment alone
569
00:24:58,632 --> 00:25:00,133
to get your stories straight.
570
00:25:00,166 --> 00:25:02,803
He didn't examine her
because I never called him in.
571
00:25:02,836 --> 00:25:04,538
Have you recently
and unexpectedly
572
00:25:04,571 --> 00:25:06,707
graduated from medical school,
Miss Lockhart?
573
00:25:06,740 --> 00:25:09,109
I thought my experience
in ob‐gyn qualified me.
574
00:25:09,142 --> 00:25:10,911
Obviously, I was wrong.
575
00:25:10,944 --> 00:25:12,613
So you signed a discharge order
576
00:25:12,646 --> 00:25:13,814
for a patient you never saw
577
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
'who was examined and treated'
578
00:25:15,048 --> 00:25:17,117
only by a medical student?
579
00:25:17,150 --> 00:25:18,952
This woman could have died
580
00:25:18,985 --> 00:25:21,555
and you're years away from
having the necessary experience
581
00:25:21,588 --> 00:25:22,723
'to make these decisions.'
582
00:25:22,756 --> 00:25:24,691
‐ I know.
‐ Oh, good!
583
00:25:29,129 --> 00:25:31,598
I'd like a moment alone
to speak with Dr. Malucci.
584
00:25:39,272 --> 00:25:41,074
Can I‐can I say something?
I, uh‐‐
585
00:25:41,107 --> 00:25:42,709
I think your cause
would better be served
586
00:25:42,743 --> 00:25:44,678
by keeping your mouth shut.
587
00:25:52,085 --> 00:25:54,187
When residents arrive here..
588
00:25:54,220 --> 00:25:56,189
...we size you up.
589
00:25:56,222 --> 00:26:00,160
We have great hopes for you,
we want you to succeed
590
00:26:00,193 --> 00:26:02,362
but gradually over time
and through interaction..
591
00:26:02,395 --> 00:26:05,632
...we form opinions.
592
00:26:05,666 --> 00:26:08,368
'Do you want to know
the staff's opinion of you?'
593
00:26:08,401 --> 00:26:10,604
'You're lazy, sloppy'
594
00:26:10,637 --> 00:26:13,106
and your careless attitude
towards your responsibilities
595
00:26:13,139 --> 00:26:15,709
as a physician endangers
patients' lives
596
00:26:15,742 --> 00:26:17,944
as witnessed today.
597
00:26:17,978 --> 00:26:19,980
'In other words,
none of us thinks'
598
00:26:20,013 --> 00:26:22,749
'you're much of a doctor.'
599
00:26:22,783 --> 00:26:25,285
Carter's all over
the place emotionally.
600
00:26:25,318 --> 00:26:27,287
Depressed one moment,
elated the next.
601
00:26:27,320 --> 00:26:28,655
Have you talked
to him about it?
602
00:26:28,689 --> 00:26:29,956
Yeah, I've tried to ask him
603
00:26:29,990 --> 00:26:32,626
how he's doing,
but he isn't very forthcoming.
604
00:26:32,659 --> 00:26:34,961
Do you know
if he's seeing anyone?
605
00:26:34,995 --> 00:26:37,731
Let's get out of the hallway.
606
00:26:37,764 --> 00:26:39,833
Haleh, can you give us a minute?
607
00:26:42,102 --> 00:26:44,237
You mean a therapist?
I don't know.
608
00:26:44,270 --> 00:26:45,672
Well, don't you think he should?
609
00:26:45,706 --> 00:26:47,307
I'm not a psychiatrist.
610
00:26:47,340 --> 00:26:50,343
Look, I know you think
it's none of my business
611
00:26:50,376 --> 00:26:52,078
but I got out the DMS‐4, and‐‐
612
00:26:52,112 --> 00:26:53,279
So now, you're a psychiatrist?
613
00:26:53,313 --> 00:26:55,148
He has violent mood swings.
614
00:26:55,181 --> 00:26:56,783
Sometimes he's deeply depressed
615
00:26:56,817 --> 00:26:58,852
other times,
he's manic and elated.
616
00:26:58,885 --> 00:27:00,687
So, you're suggesting
he's bipolar?
617
00:27:00,721 --> 00:27:03,890
Do you know
if there's a family history?
618
00:27:03,924 --> 00:27:05,358
He was almost killed.
619
00:27:05,391 --> 00:27:08,094
He feels partially responsible
for Lucy's death.
620
00:27:08,128 --> 00:27:10,831
My moods would be all
over the place, too.
621
00:27:10,864 --> 00:27:13,333
But are you sure
that's all it is?
622
00:27:13,366 --> 00:27:15,702
Look, Dr. Greene,
I may be wrong
623
00:27:15,736 --> 00:27:17,370
but what if I'm right?
624
00:27:17,403 --> 00:27:20,273
If we care about him,
don't we owe it to him
625
00:27:20,306 --> 00:27:22,242
to at least try and find out?
626
00:27:25,245 --> 00:27:26,780
How's she doing?
627
00:27:26,813 --> 00:27:29,750
Breathing's agonal,
resps are seven.
628
00:27:29,783 --> 00:27:32,152
So she's not getting
any better?
629
00:27:32,185 --> 00:27:34,855
No. I'm afraid not.
630
00:27:34,888 --> 00:27:36,790
We're doing what we can
to rehydrate her
631
00:27:36,823 --> 00:27:38,391
and we called social services
632
00:27:38,424 --> 00:27:41,161
to help set up
the hospice care.
633
00:27:41,194 --> 00:27:43,296
‐ Where are your daughters?
‐ Down in the cafeteria.
634
00:27:43,329 --> 00:27:46,332
They're getting something to eat
with some of the nurses.
635
00:27:46,366 --> 00:27:48,935
She's been sleeping
so peacefully.
636
00:27:48,969 --> 00:27:50,737
You should have seen
her two years ago.
637
00:27:50,771 --> 00:27:52,272
She was so beautiful
638
00:27:52,305 --> 00:27:56,442
alive and vibrant,
always laughing.
639
00:27:56,476 --> 00:27:58,311
I wish I could have it back..
640
00:27:58,344 --> 00:28:01,815
...the time I missed with her..
641
00:28:01,848 --> 00:28:04,484
...traveling for work..
642
00:28:04,518 --> 00:28:06,186
'...late nights at the office'
643
00:28:06,219 --> 00:28:08,722
'all the weekends,
I was prepping for trial.'
644
00:28:10,757 --> 00:28:13,226
But when
she was first diagnosed..
645
00:28:15,529 --> 00:28:17,463
...I kept working.
646
00:28:18,932 --> 00:28:22,836
Can you believe that?
647
00:28:22,869 --> 00:28:25,005
'Instead of spending
time with her I kept working.'
648
00:28:34,447 --> 00:28:36,282
I'm gonna call
social services again
649
00:28:36,316 --> 00:28:38,852
find out what's keeping them.
650
00:28:38,885 --> 00:28:40,320
Thanks.
651
00:28:42,789 --> 00:28:44,725
She's not breathing.
652
00:28:45,559 --> 00:28:46,993
'Oh, God.'
653
00:28:47,027 --> 00:28:48,494
‐ Sheila?
‐ 'Sheila!'
654
00:28:48,529 --> 00:28:51,231
Please, the girls aren't here.
655
00:28:51,264 --> 00:28:54,200
I‐I didn't think
it was gonna happen this fast.
656
00:28:54,234 --> 00:28:56,102
Um, Connie, can you help me?
657
00:28:56,136 --> 00:28:57,470
Carol, she's a DNR.
658
00:28:57,504 --> 00:28:59,105
That doesn't mean we can't
stimulate her breathing.
659
00:28:59,139 --> 00:29:01,141
Please, they didn't get
to say goodbye.
660
00:29:01,174 --> 00:29:02,776
‐ You want me to get Weaver?
‐ No.
661
00:29:02,809 --> 00:29:04,778
I want you go and get Kovac,
tell him I need him
662
00:29:04,811 --> 00:29:07,413
and then go downstairs
and get the daughters.
663
00:29:07,447 --> 00:29:10,083
‐ Come on, Sheila.
‐ Sheila.
664
00:29:10,116 --> 00:29:12,052
‐ Come on, Sheila.
‐ 'Please, God.'
665
00:29:12,085 --> 00:29:13,920
Not yet, please.
666
00:29:13,954 --> 00:29:16,289
‐ What happened?
‐ End‐stage ovarian cancer.
667
00:29:16,322 --> 00:29:18,258
‐ She stopped breathing.
‐ Why are you bagging her?
668
00:29:18,291 --> 00:29:19,893
‐ Let's intubate.
‐ We can't.
669
00:29:19,926 --> 00:29:22,829
‐ She's a DNR.
‐ Then let her go.
670
00:29:22,863 --> 00:29:26,299
Her daughters are downstairs,
they haven't said goodbye yet.
671
00:29:26,332 --> 00:29:29,803
Please...I‐I thought
we had more time.
672
00:29:29,836 --> 00:29:32,005
Can't we use a nasal trumpet?
673
00:29:32,038 --> 00:29:33,306
The children
haven't had a chance
674
00:29:33,339 --> 00:29:34,975
to say goodbye
to their dying mother.
675
00:29:35,008 --> 00:29:36,543
It's not a ventilator.
676
00:29:36,577 --> 00:29:37,778
Please?
677
00:29:41,181 --> 00:29:43,316
‐ Where are the trumpets?
‐ I'll get it.
678
00:29:59,299 --> 00:30:00,433
Let me in.
679
00:30:15,081 --> 00:30:16,883
Okay, she's breathing.
680
00:30:17,618 --> 00:30:19,119
What's going on in here?
681
00:30:19,152 --> 00:30:20,587
‐ Puttin' a nasal trumpet.
‐ She's DNR.
682
00:30:20,621 --> 00:30:21,988
We didn't intubate,
we're just helping
683
00:30:22,022 --> 00:30:23,189
her keep the airway open.
684
00:30:23,223 --> 00:30:25,859
You resuscitated her.
685
00:30:25,892 --> 00:30:27,093
She's your patient?
686
00:30:27,127 --> 00:30:29,429
Yes, Dr. Kovac,
she's my patient.
687
00:30:29,462 --> 00:30:32,899
Her daughters weren't here
to say goodbye.
688
00:30:32,933 --> 00:30:34,935
Mr. O'Brien, will you excuse us
for a moment?
689
00:30:41,575 --> 00:30:43,610
You deliberately violated
a patient's wishes.
690
00:30:43,644 --> 00:30:45,946
No, I did what I thought was
best under the circumstances.
691
00:30:45,979 --> 00:30:47,581
That's not your decision
to make.
692
00:30:47,614 --> 00:30:50,050
‐ I'm sorry, Kerry.
‐ Damn right, you should be.
693
00:30:50,083 --> 00:30:51,885
You're a senior member
of this staff, Carol.
694
00:30:51,918 --> 00:30:54,287
We discussed this earlier,
we disagreed.
695
00:30:54,320 --> 00:30:55,622
'I listened to
your point of view.'
696
00:30:55,656 --> 00:30:57,490
I told you exactly
what I wanted done.
697
00:30:57,524 --> 00:30:59,059
If you can't respect
my authority
698
00:30:59,092 --> 00:31:00,326
then you shouldn't
be working here.
699
00:31:03,029 --> 00:31:04,497
If she codes again..
700
00:31:04,531 --> 00:31:07,033
...I don't want either of you
to touch her.
701
00:31:07,067 --> 00:31:09,002
‐ Is that clear?
‐ Yeah.
702
00:31:12,038 --> 00:31:14,340
I'm sorry, Luka.
703
00:31:14,374 --> 00:31:16,342
Luka, don't just walk..
704
00:31:25,051 --> 00:31:26,553
'Hey, Mark.'
705
00:31:26,587 --> 00:31:28,488
Hey, what are you
doing down here?
706
00:31:28,522 --> 00:31:30,423
I thought you were
stuck upstairs all day.
707
00:31:30,456 --> 00:31:32,659
I came down to talk
to Kerry about Malucci.
708
00:31:32,693 --> 00:31:34,194
What'd he do this time?
709
00:31:34,227 --> 00:31:35,962
I've just been through
the whole thing with her.
710
00:31:35,996 --> 00:31:38,498
‐ Can I tell you later?
‐ Sure.
711
00:31:38,532 --> 00:31:41,201
Did you get your dad sorted out?
712
00:31:41,234 --> 00:31:44,437
‐ Yeah.
‐ Where is he now?
713
00:31:44,470 --> 00:31:47,007
He's, uh, actually
in the trunk of my car.
714
00:31:48,408 --> 00:31:52,078
I‐I didn't have time to go home.
715
00:31:52,112 --> 00:31:53,346
Where's Rachel?
716
00:31:53,379 --> 00:31:55,315
Jen's parents,
being spoiled rotten.
717
00:31:57,684 --> 00:32:00,621
I thought you might
like these back.
718
00:32:00,654 --> 00:32:02,556
I don't feel comfortable
keeping them.
719
00:32:04,257 --> 00:32:05,526
My father gave them to you.
720
00:32:05,559 --> 00:32:08,128
Yes, and it was very sweet
of him..
721
00:32:08,161 --> 00:32:10,997
...but I just think
it‐it's a bad idea.
722
00:32:12,533 --> 00:32:14,535
I really think you should
give them to Rachel.
723
00:32:14,568 --> 00:32:16,603
I was 12 once,
I know what they'll mean to her.
724
00:32:19,239 --> 00:32:21,241
Hey. Don't read
too much into this.
725
00:32:23,176 --> 00:32:24,711
Do I do that?
726
00:32:24,745 --> 00:32:27,113
You do it regularly.
727
00:32:27,147 --> 00:32:29,215
Mark, we've got
an acute MI coming in.
728
00:32:29,249 --> 00:32:32,285
Alright, I'll be right there.
729
00:32:32,318 --> 00:32:35,455
Well, are you, uh,
still coming by tonight?
730
00:32:35,488 --> 00:32:36,723
Where will Rachel sleep?
731
00:32:36,757 --> 00:32:38,625
On the pull‐out
in the living room.
732
00:32:38,659 --> 00:32:40,393
I don't get off till 12:00.
733
00:32:40,426 --> 00:32:42,529
I'll leave the light on.
734
00:32:42,563 --> 00:32:43,664
Okay.
735
00:33:04,117 --> 00:33:06,452
You had no right
to put me in that position.
736
00:33:06,486 --> 00:33:08,454
‐ I know.
‐ Kerry is my superior.
737
00:33:08,488 --> 00:33:10,323
I work here.
I don't wanna lose my job.
738
00:33:10,356 --> 00:33:12,225
You have every reason to be mad.
739
00:33:12,258 --> 00:33:14,427
You took advantage
of our personal relationship.
740
00:33:14,460 --> 00:33:15,696
I did what I thought was right.
741
00:33:15,729 --> 00:33:17,097
Yeah, damn the consequences.
742
00:33:17,130 --> 00:33:19,132
In this case, yes.
743
00:33:19,165 --> 00:33:21,334
You had every right
to make that decision
744
00:33:21,367 --> 00:33:23,269
for yourself,
but not to make it for me.
745
00:33:26,172 --> 00:33:28,374
‐ You're really mad.
‐ Yes, I am.
746
00:33:29,543 --> 00:33:31,477
Why are you smiling?
747
00:33:31,512 --> 00:33:33,514
I guess I thought I was immune.
748
00:33:33,547 --> 00:33:35,481
Well, you're not.
749
00:33:39,786 --> 00:33:41,555
Luka, I'm sorry.
750
00:33:44,124 --> 00:33:45,358
Yes?
751
00:33:45,391 --> 00:33:46,760
Really..
752
00:33:46,793 --> 00:33:48,595
...it will
never happen again.
753
00:33:48,629 --> 00:33:50,463
Good.
754
00:33:50,496 --> 00:33:52,298
And thank you.
755
00:33:52,332 --> 00:33:53,734
For what?
756
00:33:53,767 --> 00:33:56,269
For helping her.
757
00:33:56,302 --> 00:33:57,638
You're welcome.
758
00:34:15,656 --> 00:34:16,657
What?
759
00:34:19,125 --> 00:34:20,126
Nothing.
760
00:34:22,629 --> 00:34:24,264
You sure?
761
00:34:24,297 --> 00:34:25,331
Yeah.
762
00:34:35,909 --> 00:34:39,580
'"Goodnight, little house,
and goodnight, mouse.'
763
00:34:39,613 --> 00:34:42,883
Goodnight, comb.
Goodnight, brush."
764
00:34:42,916 --> 00:34:44,551
Now, can you see the mouse?
765
00:34:44,585 --> 00:34:45,719
There's the mouse.
766
00:34:45,752 --> 00:34:47,621
Hey, guys.
767
00:34:47,654 --> 00:34:49,590
Your mom's ready to see you now.
768
00:34:50,824 --> 00:34:53,359
Frank, could you take Jennifer?
769
00:34:53,393 --> 00:34:55,461
‐ Sure.
‐ We'll be in in a minute.
770
00:35:00,534 --> 00:35:02,468
Don't you wanna see your mom?
771
00:35:05,806 --> 00:35:07,874
She's going to die, isn't she?
772
00:35:10,176 --> 00:35:11,144
Yeah.
773
00:35:14,915 --> 00:35:16,449
It's not fair.
774
00:35:19,553 --> 00:35:20,687
No, it's not.
775
00:35:24,825 --> 00:35:26,760
I don't want to only have a dad.
776
00:35:28,494 --> 00:35:31,331
I wanna be a family..
777
00:35:31,364 --> 00:35:33,299
...like we used to be.
778
00:35:40,306 --> 00:35:41,908
Come on, we should go.
779
00:35:41,942 --> 00:35:43,176
Okay?
780
00:36:02,629 --> 00:36:03,764
You ready?
781
00:36:14,641 --> 00:36:16,176
Hi, mommy.
782
00:36:18,979 --> 00:36:20,446
Hi, there.
783
00:36:22,649 --> 00:36:24,450
How's my girl?
784
00:36:40,701 --> 00:36:42,736
What are you doing?
785
00:36:42,769 --> 00:36:44,705
Oh.
786
00:36:44,738 --> 00:36:46,673
Just gathering my thoughts.
787
00:36:46,707 --> 00:36:49,309
Haleh said you've been
in here for a while.
788
00:36:49,342 --> 00:36:50,677
Yeah, I finished up some sutures
789
00:36:50,711 --> 00:36:53,880
and, uh, it seemed
like a quiet place to hang out.
790
00:36:53,914 --> 00:36:56,983
‐ Is that a problem?
‐ No.
791
00:36:57,017 --> 00:36:59,252
Some of us are just a little
worried about you.
792
00:37:00,486 --> 00:37:02,422
Well, you don't need to be.
793
00:37:03,690 --> 00:37:05,726
‐ How are you?
‐ Fine.
794
00:37:07,528 --> 00:37:09,462
You seeing anybody? Therapist?
795
00:37:11,565 --> 00:37:12,566
No.
796
00:37:16,469 --> 00:37:18,304
Need a referral?
797
00:37:18,338 --> 00:37:20,641
‐ Sure.
‐ Yeah?
798
00:37:20,674 --> 00:37:24,277
'Cause Nadio gave me some names.
799
00:37:24,310 --> 00:37:26,880
Yeah, that'd be great.
800
00:37:26,913 --> 00:37:28,448
‐ It might help.
‐ Thanks.
801
00:37:28,481 --> 00:37:30,450
Yeah, you're right. I'll go.
802
00:37:34,320 --> 00:37:35,288
Okay.
803
00:37:59,479 --> 00:38:02,382
Did social services
get your patient home?
804
00:38:02,415 --> 00:38:03,383
No, she died.
805
00:38:05,451 --> 00:38:06,720
I'm sorry.
806
00:38:06,753 --> 00:38:08,689
She was end stage.
807
00:38:11,024 --> 00:38:12,458
I'm off in a couple of hours.
808
00:38:12,492 --> 00:38:13,627
Would you like
to get some dinner?
809
00:38:13,660 --> 00:38:16,462
Sure.
810
00:38:16,496 --> 00:38:18,431
We don't have to.
811
00:38:19,933 --> 00:38:21,467
Uh, no, that would be nice.
812
00:38:21,501 --> 00:38:24,037
Excuse me, Miss Hathaway?
813
00:38:24,070 --> 00:38:26,039
I'll find you when I get off.
814
00:38:32,378 --> 00:38:34,480
I just wanted to thank you
for everything
815
00:38:34,515 --> 00:38:36,349
you did for us today.
816
00:38:36,382 --> 00:38:38,852
You're welcome.
817
00:38:42,656 --> 00:38:44,591
Do you believe
that we have soul mates?
818
00:38:46,426 --> 00:38:49,095
That there's only..
819
00:38:49,129 --> 00:38:52,465
...one person
we're supposed to find?
820
00:38:52,498 --> 00:38:54,768
You know, only one person
we can really love?
821
00:38:58,004 --> 00:39:01,374
I didn't used to..
822
00:39:01,407 --> 00:39:03,910
...but I‐I do now.
823
00:39:03,944 --> 00:39:07,981
'Sh‐she was the love
of my life..'
824
00:39:08,014 --> 00:39:09,650
'...and I'll never love
anyone again'
825
00:39:09,683 --> 00:39:11,618
'the way I loved her.'
826
00:39:40,046 --> 00:39:42,616
Carol, I need
some more Atropine.
827
00:39:42,649 --> 00:39:43,950
‐ Carol!
‐ Hey.
828
00:39:43,984 --> 00:39:45,652
Haleh, where's Mark?
829
00:39:45,686 --> 00:39:46,887
Carol, is everything alright?
830
00:39:46,920 --> 00:39:48,889
‐ Where's Mark?
‐ Exam one.
831
00:39:48,922 --> 00:39:49,890
Okay.
832
00:39:53,226 --> 00:39:55,796
Mark, I gotta go.
833
00:39:55,829 --> 00:39:57,097
Tell Kerry I won't
be in tomorrow, okay?
834
00:39:57,130 --> 00:39:58,431
Twins okay?
835
00:39:58,464 --> 00:39:59,666
I'm gonna drop them off
at my mom's.
836
00:39:59,700 --> 00:40:01,201
‐ 'What?'
‐ I'll call you from the plane.
837
00:40:01,234 --> 00:40:02,803
'Plane?'
838
00:40:02,836 --> 00:40:04,738
Hey, Malik, where's Kovac?
839
00:40:04,771 --> 00:40:05,739
Curtain three.
840
00:40:08,542 --> 00:40:12,946
Luka, I can't have dinner
with you tonight.
841
00:40:12,979 --> 00:40:15,816
Okay.
842
00:40:15,849 --> 00:40:18,685
I'm so sorry.
843
00:40:18,719 --> 00:40:19,886
For what?
844
00:40:23,089 --> 00:40:26,593
I have to go find out.
845
00:40:26,627 --> 00:40:29,129
Find out what?
846
00:40:29,162 --> 00:40:32,666
If he's still in love with me..
847
00:40:32,699 --> 00:40:34,835
'...because..'
848
00:40:34,868 --> 00:40:36,537
...I'm still in love with him.
849
00:40:36,570 --> 00:40:38,071
I am.
850
00:40:38,104 --> 00:40:40,641
I've been in love with him
since I was 23 years old.
851
00:40:43,677 --> 00:40:45,679
He's..
852
00:40:45,712 --> 00:40:47,147
...he's everything to me.
853
00:40:47,180 --> 00:40:49,916
He's my life, I feel complete
when I'm with him
854
00:40:49,950 --> 00:40:54,788
and I feel empty
when we're apart..
855
00:40:54,821 --> 00:40:56,690
...and..
856
00:40:56,723 --> 00:41:00,226
...he's the father
of my children..
857
00:41:01,995 --> 00:41:03,930
...and he's my soul mate.
858
00:41:06,567 --> 00:41:08,034
'You'll find someone,
Luka, you will.'
859
00:41:08,068 --> 00:41:10,003
'You're such a wonderful man.'
860
00:41:11,171 --> 00:41:13,206
She's out there, I know she is.
861
00:41:13,239 --> 00:41:15,475
Someone who'll love you
the way your wife loved you.
862
00:41:20,681 --> 00:41:22,616
You'll find her. You will.
863
00:41:28,789 --> 00:41:31,725
You will find her.
864
00:41:41,067 --> 00:41:44,104
♪ I had a good life ♪
865
00:41:47,841 --> 00:41:51,244
♪ Before you came ♪
866
00:41:51,277 --> 00:41:53,013
Seattle? Seattle?
867
00:41:53,046 --> 00:41:54,615
M‐4, but you better hurry.
868
00:41:54,648 --> 00:41:55,782
They're already
at final boarding.
869
00:41:55,816 --> 00:41:58,685
♪ ...my friends and my freedom ♪
870
00:42:01,054 --> 00:42:05,826
♪ I had my name ♪
871
00:42:07,628 --> 00:42:09,563
♪ Still there was sorrow.. ♪
872
00:42:09,596 --> 00:42:11,297
‐ Whoa! Seattle?
‐ Uh‐huh.
873
00:42:11,331 --> 00:42:12,899
Alright. Have a good flight.
874
00:42:14,100 --> 00:42:18,171
♪ 'Til you made me glad ♪
875
00:42:21,341 --> 00:42:22,976
♪ Oh, in this love.. ♪
876
00:42:24,845 --> 00:42:26,813
Fasten your seat belt, please.
877
00:42:27,948 --> 00:42:29,049
♪ ...never knew I had ♪
878
00:42:30,283 --> 00:42:32,318
You almost missed it.
879
00:42:32,352 --> 00:42:35,656
Yeah. I almost did.
880
00:42:35,689 --> 00:42:38,024
♪ And this love ♪
♪ This love ♪
881
00:42:38,058 --> 00:42:40,661
♪ This love ♪
882
00:42:40,694 --> 00:42:42,228
Dad, you're crazy.
883
00:42:42,262 --> 00:42:46,733
This was your grandfather's
favorite spot in Chicago.
884
00:42:46,767 --> 00:42:48,769
Right here.
885
00:42:48,802 --> 00:42:50,136
It's beautiful.
886
00:42:50,170 --> 00:42:51,137
Yeah.
887
00:42:53,039 --> 00:42:56,209
Listen, I have to go
to San Diego next week
888
00:42:56,242 --> 00:42:59,145
to, uh, bury his ashes
next to your grandmother's.
889
00:42:59,179 --> 00:43:01,815
Can you come with me?
890
00:43:01,848 --> 00:43:03,349
Sure.
891
00:43:03,383 --> 00:43:05,051
I‐I'd like that.
892
00:43:11,692 --> 00:43:13,727
'You miss him, huh?'
893
00:43:13,760 --> 00:43:15,195
Yeah, I do.
894
00:43:17,230 --> 00:43:19,165
It's kind of funny.
895
00:43:20,133 --> 00:43:21,134
'Why?'
896
00:43:23,336 --> 00:43:25,271
We didn't like
each other much
897
00:43:25,305 --> 00:43:27,240
for a very long time.
898
00:43:28,675 --> 00:43:29,643
How come?
899
00:43:32,045 --> 00:43:34,047
I can't remember now.
900
00:43:35,949 --> 00:43:39,152
Probably mostly my fault.
901
00:43:39,185 --> 00:43:41,955
I have something for you.
902
00:43:41,988 --> 00:43:44,124
These were your grandmother's.
903
00:43:47,460 --> 00:43:48,829
Do you like them?
904
00:43:48,862 --> 00:43:50,196
They're beautiful.
905
00:43:50,230 --> 00:43:51,665
Can I put 'em on you?
906
00:43:51,698 --> 00:43:53,166
Okay, turn around.
907
00:43:55,035 --> 00:43:56,837
There you go.
908
00:43:57,470 --> 00:43:59,405
Okay, let me see.
909
00:44:04,010 --> 00:44:05,679
You..
910
00:44:05,712 --> 00:44:07,914
...you look lovely.
911
00:44:07,948 --> 00:44:09,082
Thank you.
912
00:44:11,852 --> 00:44:14,254
Promise me you won't grow up
too fast, okay?
913
00:44:15,455 --> 00:44:18,224
Okay.
914
00:44:18,258 --> 00:44:20,761
♪ When the world ♪
915
00:44:20,794 --> 00:44:23,363
♪ Wouldn't throw me a crumb ♪
916
00:44:25,465 --> 00:44:26,700
♪ Oh no ♪
917
00:44:28,034 --> 00:44:31,037
♪ But I kept on believing ♪
918
00:44:33,306 --> 00:44:38,211
♪ That this day would come ♪
919
00:44:38,244 --> 00:44:39,713
♪ Oh ♪
920
00:44:41,414 --> 00:44:43,984
♪ And this love ♪
♪ This love ♪
921
00:44:44,017 --> 00:44:45,018
♪ This love ♪
922
00:44:46,419 --> 00:44:49,089
♪ Is like nothing
I have ever known ♪
923
00:44:49,122 --> 00:44:51,291
♪ This love ♪
924
00:44:51,324 --> 00:44:54,360
♪ No no baby ♪
925
00:44:54,394 --> 00:44:56,462
♪ Take my hand love ♪
926
00:44:59,800 --> 00:45:05,071
♪ I'm taking you home ♪
927
00:45:06,272 --> 00:45:11,044
♪ I'm taking you home ♪
928
00:45:11,077 --> 00:45:12,879
♪ Where we can be ♪
929
00:45:12,913 --> 00:45:16,883
♪ With the ones
who really care ♪
930
00:45:21,555 --> 00:45:24,324
♪ Home ♪
931
00:45:24,357 --> 00:45:27,828
♪ Where we can grow together ♪
932
00:45:27,861 --> 00:45:32,165
♪ Keep you in my heart ♪
933
00:45:32,198 --> 00:45:36,069
♪ Forever ♪
934
00:45:36,102 --> 00:45:38,539
♪ Oh and this love ♪
♪ This love ♪
935
00:45:38,572 --> 00:45:39,973
Where are the girls?
936
00:45:40,006 --> 00:45:41,975
They're with my mom.
937
00:45:42,008 --> 00:45:44,310
♪ ...is like nothing
I have ever known ♪
938
00:45:44,344 --> 00:45:45,345
♪ This love ♪
939
00:45:46,479 --> 00:45:48,348
It's beautiful here.
940
00:45:49,850 --> 00:45:51,752
♪ Take my hand ♪
941
00:45:56,322 --> 00:46:02,529
♪ I'm taking you home ♪
942
00:46:02,563 --> 00:46:06,499
♪ I'm taking you home ♪
943
00:46:09,970 --> 00:46:11,104
♪ Yes I am ♪
944
00:46:15,141 --> 00:46:18,111
♪ Home ♪
945
00:46:22,115 --> 00:46:25,118
♪ Taking you home ♪
66213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.