All language subtitles for ER.S06E20.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,211 --> 00:00:13,680 'Mark..' 2 00:00:13,714 --> 00:00:16,082 'Mark, I'm cold.' 3 00:00:16,116 --> 00:00:17,350 Alright, dad. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,654 I'll get you a blanket. 5 00:00:27,327 --> 00:00:29,730 Did you get any sleep? 6 00:00:29,763 --> 00:00:31,765 โ€ You look awful. โ€ I'm fine. 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,301 I need to turn up your oxygen, dad. 8 00:00:37,137 --> 00:00:39,239 If you still have trouble breathing 9 00:00:39,272 --> 00:00:40,541 we'll have to put you on a mask. 10 00:00:40,574 --> 00:00:43,544 โ€ No mask. โ€ We'll see. 11 00:00:43,577 --> 00:00:46,146 You ought to go back to work. 12 00:00:46,179 --> 00:00:48,448 Maybe later. 13 00:00:48,481 --> 00:00:50,517 I wanna make sure you're comfortable. 14 00:00:50,551 --> 00:00:53,319 In that case, how about a drink? 15 00:00:53,353 --> 00:00:54,588 What? 16 00:00:54,621 --> 00:00:57,357 I've got a hankering for a Bloody Mary. 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,093 Your mother used to make them for brunch. 18 00:01:00,126 --> 00:01:01,595 I don't think that's such a good idea. 19 00:01:01,628 --> 00:01:03,797 Why? You think it's gonna kill me? 20 00:01:08,535 --> 00:01:10,504 With or without Worcestershire? 21 00:01:10,537 --> 00:01:12,238 Without. 22 00:01:15,175 --> 00:01:17,277 But I'll take a dash of tabasco. 23 00:01:22,248 --> 00:01:23,817 โ€ 'John?' โ€ Yeah. 24 00:01:23,850 --> 00:01:26,620 โ€ What's all the racket? โ€ Oh, sorry. 25 00:01:26,653 --> 00:01:28,589 I'm just trying to get back into shape. 26 00:01:28,622 --> 00:01:30,524 When did you get this equipment? 27 00:01:32,225 --> 00:01:34,460 Couple of days ago. I didn't mean to wake you. 28 00:01:34,494 --> 00:01:37,130 You know me, I'm up with the birds. 29 00:01:37,163 --> 00:01:38,431 How did you sleep? 30 00:01:38,464 --> 00:01:40,701 โ€ Like a baby. โ€ 'Good.' 31 00:01:40,734 --> 00:01:43,704 Well, I'll let you get back to your regimen. 32 00:01:43,737 --> 00:01:45,639 Toast and coffee for breakfast? 33 00:01:47,741 --> 00:01:49,876 I feel like pancakes today. 34 00:01:49,910 --> 00:01:52,312 Well, I think we can manage that. 35 00:01:58,819 --> 00:02:02,222 โ€ 'Morning. โ€ 'Morning. 36 00:02:02,255 --> 00:02:03,757 Is everything alright? 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,192 I only got your answering machine the last few days. 38 00:02:06,226 --> 00:02:07,728 Oh, I'm really sorry. 39 00:02:07,761 --> 00:02:09,495 It's been crazy. 40 00:02:09,530 --> 00:02:11,732 Tess had a bad cold. The kitchen was being repainted. 41 00:02:11,765 --> 00:02:13,867 So we've been staying at my mom's. 42 00:02:13,900 --> 00:02:16,837 Well, anyway, happy birthday. 43 00:02:21,307 --> 00:02:23,644 Luka, they're beautiful. 44 00:02:23,677 --> 00:02:26,446 I picked them from my garden. 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,882 Mโ€mโ€my neighbor's garden, actually. 46 00:02:28,915 --> 00:02:31,184 How did you know it was my birthday? 47 00:02:31,217 --> 00:02:33,153 I have my ways. 48 00:02:40,761 --> 00:02:43,429 Dr. Kovac, we need you. GSW comin' in. 49 00:02:45,866 --> 00:02:47,801 โ€ See you later. โ€ Okay. 50 00:03:45,959 --> 00:03:48,261 You're looking sharp, Carter. Where you been? 51 00:03:48,294 --> 00:03:51,364 I was actually checking out condos in Lincoln Park. 52 00:03:51,397 --> 00:03:53,333 โ€ Very trendy. โ€ And expensive. 53 00:03:53,366 --> 00:03:55,368 Too many damn yuppies if you ask me. 54 00:03:55,401 --> 00:03:56,703 โ€ You're a yuppie, Dave. โ€ No way. 55 00:03:56,737 --> 00:03:58,705 Young, urban professional, that's you. 56 00:03:58,739 --> 00:04:01,041 I am not. Hey, chief, am I a yuppie? 57 00:04:01,074 --> 00:04:03,610 No, but you will be when you grow up. 58 00:04:03,644 --> 00:04:05,445 Look, Dr. Greene won't be in tonight. 59 00:04:05,478 --> 00:04:07,380 I need somebody to cover his shift again. 60 00:04:07,413 --> 00:04:09,382 โ€ Carter? Malucci? โ€ All night? 61 00:04:09,415 --> 00:04:10,851 Yeah, you can flip for it. 62 00:04:10,884 --> 00:04:12,586 โ€ I'll do it. โ€ You will? 63 00:04:12,619 --> 00:04:15,589 โ€ I'm the senior resident. โ€ It's my responsibility. 64 00:04:15,622 --> 00:04:17,323 Thank you, Dr. Carter. You can take a nap later. 65 00:04:17,357 --> 00:04:18,792 Malucci will cover for you. 66 00:04:18,825 --> 00:04:20,827 Dr. Weaver, your EMS meeting's been changed to 10:00. 67 00:04:20,861 --> 00:04:22,062 โ€ This morning? โ€ Yeah. 68 00:04:22,095 --> 00:04:24,064 โ€ Where's Carol? โ€ Uh, over there. 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,599 Carol. 70 00:04:25,632 --> 00:04:26,667 Carol! 71 00:04:29,703 --> 00:04:31,004 Hey, Carol, you didn't hear me call you? 72 00:04:31,037 --> 00:04:32,472 No, what's up? 73 00:04:32,506 --> 00:04:33,940 Okay, I need the paramedic compliance data 74 00:04:33,974 --> 00:04:35,509 on aspirin and chest pain. 75 00:04:35,542 --> 00:04:37,578 Okay, I'll get to it. 76 00:04:37,611 --> 00:04:39,045 I put a memo in your box last week. 77 00:04:39,079 --> 00:04:40,547 You didn't see it? 78 00:04:40,581 --> 00:04:42,583 Oh, God, Kerry, I must've forgot. 79 00:04:42,616 --> 00:04:44,551 The meeting's in two hours, I know it's a lot 80 00:04:44,585 --> 00:04:45,986 but I need you to compile the data. 81 00:04:46,019 --> 00:04:47,521 โ€ I will, I will get to it. โ€ You'll do it? 82 00:04:47,554 --> 00:04:49,489 I will do it. 83 00:04:52,893 --> 00:04:54,761 I made you some French toast. 84 00:04:58,565 --> 00:05:00,501 'You want the TV on?' 85 00:05:01,067 --> 00:05:02,603 No. 86 00:05:04,738 --> 00:05:07,340 Okay, dad, lean forward. 87 00:05:08,474 --> 00:05:10,076 Are you in pain? 88 00:05:10,110 --> 00:05:12,445 When I take a breath. 89 00:05:14,047 --> 00:05:16,416 Probably pleurisy from the pneumonia. 90 00:05:17,951 --> 00:05:20,521 โ€ We'll try Toradol. โ€ Huh? 91 00:05:22,523 --> 00:05:24,891 This ought to make you feel better. 92 00:05:27,694 --> 00:05:29,563 There. 93 00:05:29,596 --> 00:05:30,997 Hungry? 94 00:05:31,031 --> 00:05:31,998 No. 95 00:05:33,033 --> 00:05:35,001 Come on, why don't you eat? 96 00:05:36,469 --> 00:05:37,871 For me, huh? 97 00:05:41,474 --> 00:05:43,376 Just take one bite. 98 00:05:43,409 --> 00:05:44,545 Please? 99 00:05:47,180 --> 00:05:48,982 Oh, I'll eat. 100 00:05:57,624 --> 00:05:59,125 His lungs are still wet. What did you give him? 101 00:05:59,159 --> 00:06:00,827 โ€ Lasix, nitro and morphine. โ€ Excellent. 102 00:06:00,861 --> 00:06:03,664 But his blood gas shows he's acidemic and retaining CO2. 103 00:06:03,697 --> 00:06:06,733 โ€ His pulse ox is dropping, 85. โ€ Well, he's tiring out. 104 00:06:06,767 --> 00:06:08,669 Connie, set us up for an intubation. 105 00:06:08,702 --> 00:06:09,870 Mr. Remmes, we're going to have to put a tube 106 00:06:09,903 --> 00:06:11,705 down your throat, okay? 107 00:06:11,738 --> 00:06:14,741 Anything to help me breathe. 108 00:06:14,775 --> 00:06:16,877 This one's a little tough. 109 00:06:16,910 --> 00:06:18,444 Have you ever done a COPDer before? 110 00:06:18,478 --> 00:06:19,580 Never tubed anybody. 111 00:06:19,613 --> 00:06:21,848 Well, time to step up to the plate. 112 00:06:21,882 --> 00:06:24,450 Hey, I heard you guys had a patient in respiratory distress. 113 00:06:24,484 --> 00:06:25,852 We're on top of it, Carter, I was just about 114 00:06:25,886 --> 00:06:27,453 to take Abby through an intubation. 115 00:06:27,487 --> 00:06:30,624 Good, then we can try this new airway cam. 116 00:06:30,657 --> 00:06:34,561 Abby, if you don't mind I'll slip this right around your head 117 00:06:34,595 --> 00:06:36,630 and as she intubates 118 00:06:36,663 --> 00:06:38,131 we'll be able to see exactly 119 00:06:38,164 --> 00:06:42,736 what she sees on the TV and make any adjustments. 120 00:06:42,769 --> 00:06:44,104 Cool. 121 00:06:44,137 --> 00:06:45,939 You ready, Abby? 122 00:06:45,972 --> 00:06:47,440 โ€ Yeah. โ€ Hi, mom. 123 00:06:47,473 --> 00:06:48,742 Dave, why don't you give your patient 124 00:06:48,775 --> 00:06:50,476 20 of etomidate and start bagging him. 125 00:06:50,511 --> 00:06:52,779 Yeah. Right. 126 00:06:54,147 --> 00:06:55,849 Everything looks okay. 127 00:06:55,882 --> 00:06:58,051 โ€ No bleeding? โ€ Nope. 128 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Good, now I can go home. 129 00:07:00,120 --> 00:07:02,222 You vomited blood and fainted at work. 130 00:07:02,255 --> 00:07:03,990 The IV needs to stay in a while longer. 131 00:07:04,024 --> 00:07:06,827 But you said I could leave if everything checked out. 132 00:07:06,860 --> 00:07:08,595 Yes, but your potassium level's low. 133 00:07:08,629 --> 00:07:10,697 โ€ We need to replenish it. โ€ Where'd you put the lab slip? 134 00:07:10,731 --> 00:07:13,567 Uh, the printer's down. I got it off the computer. 135 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 You've wasted enough of my time already. 136 00:07:15,969 --> 00:07:17,838 Nurse, get my clothes. 137 00:07:17,871 --> 00:07:19,840 โ€ Whoa.. โ€ Wโ€what's wrong? 138 00:07:19,873 --> 00:07:23,710 Uh, nothing. Just a little dizzy from sitting up too fast. 139 00:07:23,744 --> 00:07:26,079 Your pulse is weak which means you're dehydrated. 140 00:07:26,112 --> 00:07:28,582 You can go after this fluid runs in. 141 00:07:28,615 --> 00:07:30,250 Alright, but that's it. 142 00:07:30,283 --> 00:07:31,752 Then I'm outta here. 143 00:07:31,785 --> 00:07:33,086 Okay. 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,755 Lydia, can you assist me in making sure 145 00:07:34,788 --> 00:07:36,723 all of Claire's discharge papers are in order? 146 00:07:36,757 --> 00:07:37,958 Sure. 147 00:07:41,027 --> 00:07:43,263 Her gag is absent, her tooth enamel is eroded 148 00:07:43,296 --> 00:07:45,766 she's severely malnourished, she's anorectic and bulimic. 149 00:07:45,799 --> 00:07:47,934 โ€ And I don't want her leaving. โ€ What can we do? 150 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 We'll get psych down here to put a hold on her. 151 00:07:51,905 --> 00:07:54,040 โ€ 'What have you got?' โ€ Hammer versus scalp. 152 00:07:54,074 --> 00:07:56,510 โ€ We're going up to CT. โ€ Have you seen Carol? 153 00:07:56,543 --> 00:07:58,011 Not since early this morning. Why? 154 00:07:58,044 --> 00:08:00,013 She's supposed to be working on my paramedic data. 155 00:08:00,046 --> 00:08:01,815 โ€ Did you page her? โ€ Twice. 156 00:08:01,848 --> 00:08:03,083 It's her birthday. 157 00:08:03,116 --> 00:08:04,518 I bet some of the nurses took her 158 00:08:04,551 --> 00:08:05,986 to Doc Magoos for breakfast. 159 00:08:06,019 --> 00:08:07,921 I certainly hope not. 160 00:08:09,756 --> 00:08:11,892 Alright. Go for it, Abby. 161 00:08:11,925 --> 00:08:13,794 Scissor the mouth apart. 162 00:08:13,827 --> 00:08:14,928 Enter on the right. 163 00:08:14,961 --> 00:08:16,697 Sweep the tongue to the left. 164 00:08:18,832 --> 00:08:20,667 Slide that bad boy all the way down. Let's go. 165 00:08:20,701 --> 00:08:25,939 Hold on. Just advance slowly until you see the epiglottis. 166 00:08:25,972 --> 00:08:28,008 โ€ 'I see it.' โ€ Yeah, so can we. 167 00:08:28,041 --> 00:08:29,175 A little bit more. 168 00:08:29,209 --> 00:08:30,844 Now lift it up with your tip. 169 00:08:30,877 --> 00:08:33,780 This is pretty cool, Carter, I gotta admit. 170 00:08:33,814 --> 00:08:37,283 No, wait, wait, lift in the direction of the handle. 171 00:08:37,317 --> 00:08:39,553 Man, you could have a lot of fun with this camera, huh? 172 00:08:39,586 --> 00:08:40,787 I see the vocal cords. 173 00:08:40,821 --> 00:08:42,288 Good, now pass the tube. 174 00:08:46,660 --> 00:08:49,563 โ€ Good. โ€ That wasn't so hard. 175 00:08:49,596 --> 00:08:51,698 Yeah, it's easy when you got a good teacher. 176 00:08:51,732 --> 00:08:52,866 You're right. 177 00:08:55,001 --> 00:08:57,170 Dad, you're wheezing again. 178 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 You want another breathing treatment? 179 00:08:59,239 --> 00:09:00,674 No. 180 00:09:02,743 --> 00:09:05,045 Having any chest pain? 181 00:09:05,078 --> 00:09:06,913 No. 182 00:09:06,947 --> 00:09:09,149 That last stuff worked pretty good. 183 00:09:11,618 --> 00:09:13,920 Just mixing up your antibiotics. 184 00:09:23,396 --> 00:09:24,865 Damn it. 185 00:09:24,898 --> 00:09:26,867 โ€ What? โ€ 'It broke.' 186 00:09:28,735 --> 00:09:31,271 โ€ Ow! โ€ Now what? 187 00:09:31,304 --> 00:09:33,840 โ€ I cut my hand. โ€ You're bleeding on the floor. 188 00:09:33,874 --> 00:09:35,709 Yeah, yeah, I know. 189 00:09:35,742 --> 00:09:38,078 Shouldn't you keep pressure on that? 190 00:09:38,111 --> 00:09:39,112 I know, dad. 191 00:09:39,145 --> 00:09:41,014 Keep your hand above your heart. 192 00:09:41,047 --> 00:09:43,083 'That's supposed to stop the bleeding.' 193 00:09:43,116 --> 00:09:45,351 You need stitches. 194 00:09:45,385 --> 00:09:48,822 I'm not leaving you here alone. 195 00:09:48,855 --> 00:09:50,256 You're the doctor. 196 00:09:54,327 --> 00:09:57,363 The circulation in your leg is poor, Mr. Fulton. 197 00:09:57,397 --> 00:09:59,900 We need an arteriogram to check your blood flow. 198 00:09:59,933 --> 00:10:01,267 When dad first came here 199 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 the doc couldn't feel a pulse in his foot. 200 00:10:03,169 --> 00:10:04,404 When was that? 201 00:10:04,437 --> 00:10:07,307 About a month ago, right? 202 00:10:07,340 --> 00:10:09,375 Doctor took the dead skin off his toe 203 00:10:09,409 --> 00:10:11,645 told him to soak it, gave him some ointment. 204 00:10:11,678 --> 00:10:12,979 'Shoe didn't fit right.' 205 00:10:13,013 --> 00:10:15,081 Rubbed my toe raw. 206 00:10:15,115 --> 00:10:17,350 Well, the toe is gangrenous now. 207 00:10:17,383 --> 00:10:19,620 And you have an ulceration on your leg. 208 00:10:22,989 --> 00:10:24,725 We will have to operate. 209 00:10:24,758 --> 00:10:26,727 How bad is it? 210 00:10:26,760 --> 00:10:30,130 We'll probably have to amputate below the knee. 211 00:10:30,163 --> 00:10:32,365 โ€ Amputate? โ€ How could this happen? 212 00:10:32,398 --> 00:10:34,334 That first doctor gave my dad some pills 213 00:10:34,367 --> 00:10:35,769 and told him to take an aspirin. 214 00:10:35,802 --> 00:10:37,203 We never knew this could be this serious. 215 00:10:37,237 --> 00:10:39,005 Do you remember who treated your father? 216 00:10:39,039 --> 00:10:41,141 Some foreign guy. 217 00:10:41,174 --> 00:10:43,276 โ€ Kovac? โ€ Yeah. 218 00:10:43,309 --> 00:10:44,745 Dr. Kovac. 219 00:10:46,312 --> 00:10:49,115 โ€ Lydia, I'm off to Mark's. โ€ Is it his dad? 220 00:10:49,149 --> 00:10:51,217 No, Mark cut his hand. He needs sutures. 221 00:10:51,251 --> 00:10:52,986 Peter's covering for me. 222 00:10:53,019 --> 00:10:55,021 Make sure psych comes down here to see Claire. 223 00:10:55,055 --> 00:10:56,356 Don't worry. She's not going anywhere. 224 00:10:56,389 --> 00:10:57,891 I put her on a slow drip. 225 00:10:57,924 --> 00:10:59,292 She's got a couple more hours left on that bag. 226 00:10:59,325 --> 00:11:00,761 Thanks. 227 00:11:00,794 --> 00:11:02,128 Yeah, I'm still massaging the data. 228 00:11:02,162 --> 00:11:03,864 Iโ€I'll make the presentation in June 229 00:11:03,897 --> 00:11:05,732 with three months' worth of figures. 230 00:11:05,766 --> 00:11:07,868 Okay, thanks. 231 00:11:07,901 --> 00:11:09,302 Carol, where have you been? 232 00:11:09,335 --> 00:11:11,304 Day care. Tess has been cranky all morning. 233 00:11:11,337 --> 00:11:12,739 I just postponed my meeting 234 00:11:12,773 --> 00:11:13,907 'cause I didn't have your report. 235 00:11:13,940 --> 00:11:15,241 Aw, I didn't get to finish it. 236 00:11:15,275 --> 00:11:16,877 You're the paramedical liaison nurse. 237 00:11:16,910 --> 00:11:18,111 You're supposed to stay on top of the stats. 238 00:11:18,144 --> 00:11:19,445 I know, I've just been incredibly busy. 239 00:11:19,479 --> 00:11:20,480 Well, then you should have given the job 240 00:11:20,514 --> 00:11:21,882 to another nurse, Carol. 241 00:11:21,915 --> 00:11:23,183 โ€ I can handle it. โ€ Okay, look. 242 00:11:23,216 --> 00:11:25,185 I know your babies take a lot of time. 243 00:11:25,218 --> 00:11:26,987 So, if you need to cut back on your responsibilitiesโ€โ€ 244 00:11:27,020 --> 00:11:28,889 โ€ No, I'm fine. โ€ Are you sure? 245 00:11:28,922 --> 00:11:30,891 Because I can't afford to have things fall through the cracks. 246 00:11:30,924 --> 00:11:34,127 โ€ I can handle it. โ€ Good. 247 00:11:34,160 --> 00:11:35,896 โ€ Carol? โ€ What? 248 00:11:35,929 --> 00:11:38,765 Delivery guy dropped this off. I signed for it. 249 00:11:46,807 --> 00:11:49,142 Oh, God, it's, uh, from Doug. 250 00:11:49,175 --> 00:11:51,244 Let's see. What did he give you? 251 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Animal crackers. 252 00:11:56,249 --> 00:11:59,085 That's a weird birthday present. 253 00:11:59,119 --> 00:12:01,387 No. 254 00:12:01,421 --> 00:12:03,924 It's this thing we used to do. 255 00:12:03,957 --> 00:12:05,191 Whenever he'd go to the store, he'd come back 256 00:12:05,225 --> 00:12:08,094 with a box of animal crackers 257 00:12:08,128 --> 00:12:10,531 and I'd always put one in his Christmas stocking. 258 00:12:10,564 --> 00:12:12,498 Kinda like a tradition, huh? 259 00:12:22,008 --> 00:12:23,977 I think I'll take the foreign body in the eye. 260 00:12:24,010 --> 00:12:25,211 Carter's got it. 261 00:12:25,245 --> 00:12:26,980 Then I'll take the hip dislocation. 262 00:12:27,013 --> 00:12:28,549 โ€ Carter's got that one, too. โ€ You know what? Do me a favor. 263 00:12:28,582 --> 00:12:30,416 Tell Dr. Carter if he wants to see all the patients 264 00:12:30,450 --> 00:12:31,785 I'll be more than happy to go home. 265 00:12:31,818 --> 00:12:33,486 He left you Mr. Barclay in chairs. 266 00:12:33,520 --> 00:12:35,221 โ€ Wound check. โ€ Swell. 267 00:12:37,057 --> 00:12:38,859 โ€ Mr. Barclay? โ€ Finally. 268 00:12:38,892 --> 00:12:40,426 I've been waiting out here for three hours. 269 00:12:40,460 --> 00:12:42,062 This thing's been draining like crazy. 270 00:12:42,095 --> 00:12:44,030 Malucci, your CHF guy dropped his sats. 271 00:12:44,064 --> 00:12:45,298 Sir, you're gonna have to go back to chairs. 272 00:12:45,331 --> 00:12:46,533 Well, what the hell's taking so long? 273 00:12:46,567 --> 00:12:47,968 My patient just stopped breathing. 274 00:12:48,001 --> 00:12:49,102 Dr. Chen, would you take this guy? 275 00:12:49,135 --> 00:12:50,504 Yeah, sure. 276 00:12:50,537 --> 00:12:52,205 I burned my arm last week cleaning out the furnace. 277 00:12:52,238 --> 00:12:53,339 It hurt like a son of a bitch. 278 00:12:53,373 --> 00:12:54,474 Well, why don't you remove the gauze 279 00:12:54,508 --> 00:12:55,542 let me take a look. 280 00:12:55,576 --> 00:12:57,110 โ€ Hey, doc. โ€ Excuse me. 281 00:12:57,143 --> 00:12:59,045 Kenny Lattimer, four. 282 00:12:59,079 --> 00:13:01,915 Been seizing for 20 minutes. No response to two of Ativan. 283 00:13:01,948 --> 00:13:04,050 โ€ Please help him. โ€ Don't worry, Mr. Lattimer. 284 00:13:04,084 --> 00:13:05,151 We'll take good care of Kenny. 285 00:13:05,185 --> 00:13:06,386 Yosh, prep the pedes ER 286 00:13:06,419 --> 00:13:07,521 and draw up another two of Ativan. 287 00:13:07,554 --> 00:13:09,923 Hey, I was here first! 288 00:13:09,956 --> 00:13:11,592 โ€ Ativan's on board. โ€ Draw a CBC. 289 00:13:11,625 --> 00:13:13,827 Lytes, accucheck and cath a urine. 290 00:13:13,860 --> 00:13:16,062 Pulse ox is dropping, 92. 291 00:13:16,096 --> 00:13:18,164 Has Kenny ever had seizures before? 292 00:13:18,198 --> 00:13:19,566 He's always been perfectly healthy. 293 00:13:19,600 --> 00:13:22,135 Could he have ingested any medicine, poison? 294 00:13:22,168 --> 00:13:23,970 No, we keep everything locked up. 295 00:13:24,004 --> 00:13:26,172 He complained of a sore throat last night, that's all. 296 00:13:26,206 --> 00:13:28,041 โ€ Any fever this morning? โ€ Just a little. 297 00:13:28,074 --> 00:13:29,175 I tried to get him to eat breakfast 298 00:13:29,209 --> 00:13:30,844 but he only wanted to sleep 299 00:13:30,877 --> 00:13:32,613 and then the next thing I knew, he was shaking. 300 00:13:32,646 --> 00:13:34,548 Push 600 of phenobarb over ten minutes. 301 00:13:34,581 --> 00:13:36,349 โ€ We've got to stop this. โ€ You want to intubate? 302 00:13:36,382 --> 00:13:38,018 Only if his sats keep dropping. 303 00:13:38,051 --> 00:13:40,253 His blood glucose is really low, it's under 40. 304 00:13:40,286 --> 00:13:42,255 Seizures can lower the blood sugar. 305 00:13:42,288 --> 00:13:45,091 Push 50cc's of Dโ€25 and get Weaver, now. 306 00:13:47,227 --> 00:13:48,394 'Dr. Kovac.' 307 00:13:48,428 --> 00:13:49,863 Yes? 308 00:13:49,896 --> 00:13:51,598 Do you remember seeing a patient, Chet Fulton 309 00:13:51,632 --> 00:13:54,234 African American, early 60's, came in about a month ago 310 00:13:54,267 --> 00:13:56,937 with vascular insufficiency and an ulcerated toe? 311 00:13:56,970 --> 00:13:58,572 โ€ Do you have his chart? โ€ Uh, yeah. 312 00:13:58,605 --> 00:14:02,876 Mr. Fulton's back with gangrene. 313 00:14:02,909 --> 00:14:04,344 Yes, I remember him. 314 00:14:04,377 --> 00:14:06,580 I debrided the wound and gave him Trental. 315 00:14:06,613 --> 00:14:08,281 Sorry he's back. 316 00:14:08,314 --> 00:14:11,084 Well, now I have to do a below the knee amputation 317 00:14:11,117 --> 00:14:12,418 which probably could have been avoided 318 00:14:12,452 --> 00:14:14,588 if he had been seen in vascular clinic. 319 00:14:14,621 --> 00:14:17,057 As you can see in the chart I made the referral. 320 00:14:17,090 --> 00:14:19,092 Uh, he's a highโ€risk patient with no insurance. 321 00:14:19,125 --> 00:14:20,961 He lives alone. He needed followโ€up. 322 00:14:20,994 --> 00:14:23,897 And I provided that. I made an appointment with vascular. 323 00:14:23,930 --> 00:14:26,466 I can't be responsible for his medical care outside the ER. 324 00:14:26,499 --> 00:14:28,301 Right, but did you put him on the nurses' callback list 325 00:14:28,334 --> 00:14:29,636 or did you phone him yourself? 326 00:14:29,670 --> 00:14:32,172 Do you call back every patient you see down here? 327 00:14:32,205 --> 00:14:34,675 โ€ The ones at high risk, I do. โ€ Really? 328 00:14:34,708 --> 00:14:37,343 Older African American men are at high risk for amputation 329 00:14:37,377 --> 00:14:38,912 because they're not treated aggressively. 330 00:14:38,945 --> 00:14:40,480 โ€ You should know that. โ€ I do. 331 00:14:40,514 --> 00:14:43,283 โ€ Then why didn't you call him? โ€ What are you saying? 332 00:14:43,316 --> 00:14:45,118 I'm saying there's more to emergency medicine 333 00:14:45,151 --> 00:14:47,220 than treating and streeting patients. 334 00:14:47,253 --> 00:14:49,923 That's one more thing you don't have to teach me. 335 00:14:53,126 --> 00:14:55,328 โ€ How long's he been seizing? โ€ Over 30 minutes. 336 00:14:55,361 --> 00:14:57,363 Load him with Dilantin, 300 milligrams. 337 00:14:57,397 --> 00:14:59,265 โ€ What's his blood sugar? โ€ Still under 40. 338 00:14:59,299 --> 00:15:01,602 โ€ Push another 50 of Dโ€25. โ€ I don't understand. 339 00:15:01,635 --> 00:15:03,436 How can the glucose level still be so low? 340 00:15:03,469 --> 00:15:06,106 Could be an insulinoma or maybe a metabolic disorder. 341 00:15:06,139 --> 00:15:08,474 Haleh, get me an ammonia, an insulin level 342 00:15:08,509 --> 00:15:10,443 and a uric acid. 343 00:15:10,476 --> 00:15:12,178 The seizure stopped. 344 00:15:12,212 --> 00:15:14,080 'Okay, start him on a dextrose drip.' 345 00:15:14,114 --> 00:15:16,249 Check the blood sugar every 20 minutes. 346 00:15:16,282 --> 00:15:18,284 His brain can't tolerate another seizure. 347 00:15:18,318 --> 00:15:20,954 Why isn't he awake? 348 00:15:20,987 --> 00:15:23,624 It's normal for him to sleep after something like this. 349 00:15:23,657 --> 00:15:26,727 โ€ But he will wake up, right? โ€ Why don't you stay with him? 350 00:15:26,760 --> 00:15:28,629 Otherwise, heโ€he might be frightened 351 00:15:28,662 --> 00:15:31,031 waking up in a strange place. 352 00:15:31,064 --> 00:15:32,432 โ€ Thanks โ€ Thank you. 353 00:15:32,465 --> 00:15:34,400 โ€ Thanks, doctor. โ€ Thanks. 354 00:15:37,704 --> 00:15:39,606 Get a head CT and an EEG. 355 00:15:39,640 --> 00:15:41,241 โ€ What are you thinking? โ€ I don't know. 356 00:15:41,274 --> 00:15:43,644 That Dโ€25 should have corrected the hypoglycemia. 357 00:15:43,677 --> 00:15:45,311 Something else must be goin' on. 358 00:15:45,345 --> 00:15:47,413 Check the labs, make a differential diagnosis. 359 00:15:47,447 --> 00:15:49,482 โ€ Start hunting for zebras. โ€ Okay. 360 00:15:51,685 --> 00:15:53,987 Hey, Chuny, is this your patient? 361 00:15:54,020 --> 00:15:55,321 Nope, he's Carol's. 362 00:15:55,355 --> 00:15:56,990 Can you change the IV bag? It's empty. 363 00:15:57,023 --> 00:16:00,527 No, I got a guy puking all over exam two. 364 00:16:00,561 --> 00:16:03,664 Carol, your patient in curtain three needs a new IV. 365 00:16:03,697 --> 00:16:05,498 Oh, yeah, right. 366 00:16:12,639 --> 00:16:15,776 Hey, Carol, it's not like you to let an IV run dry. 367 00:16:15,809 --> 00:16:18,311 I'm sorry. 368 00:16:18,344 --> 00:16:19,412 Is there something bothering you? 369 00:16:19,445 --> 00:16:21,648 โ€ I'm fine. โ€ Are you sure? 370 00:16:21,682 --> 00:16:23,416 If you have a problem with me, Kerry, just go ahead and say it. 371 00:16:23,449 --> 00:16:24,685 Don't get so defensive. 372 00:16:24,718 --> 00:16:27,387 I'mโ€I'm just asking what's goin' on. 373 00:16:27,420 --> 00:16:29,255 I am taking care of ten patients. 374 00:16:29,289 --> 00:16:30,524 I have two babies up in day care 375 00:16:30,557 --> 00:16:33,426 and you're constantly on my back. 376 00:16:33,459 --> 00:16:36,429 Stay on top of things and I won't bother you again. 377 00:16:40,701 --> 00:16:42,536 45โ€yearโ€old guy crossing the L tracks 378 00:16:42,569 --> 00:16:44,104 trying to beat the train got knocked down. 379 00:16:44,137 --> 00:16:45,305 โ€ But he didn't get run over. โ€ Lucky guy. 380 00:16:45,338 --> 00:16:46,740 Yeah, BP is 80/40 381 00:16:46,773 --> 00:16:48,441 gave a liter of saline intubated in the field. 382 00:16:48,474 --> 00:16:50,043 When is somebody going to take a look at my arm? 383 00:16:50,076 --> 00:16:51,477 I came all the way over here on the bus! 384 00:16:51,512 --> 00:16:53,079 Just take a seat. 385 00:16:53,113 --> 00:16:54,715 And three. 386 00:16:56,717 --> 00:16:58,752 You got a couple rib fractures here. 387 00:16:58,785 --> 00:17:00,253 BP 75 palp. 388 00:17:00,286 --> 00:17:01,755 Alright, Malik, let's prep for a central line. 389 00:17:01,788 --> 00:17:03,489 This guy's going to need some fluid. 390 00:17:03,524 --> 00:17:05,225 Absent breath sounds on the left. 391 00:17:05,258 --> 00:17:06,560 This dude's got a pneumo. Hey, man, chest tube tray. 392 00:17:06,593 --> 00:17:08,361 Hold on, I'm prepping for Carter. 393 00:17:08,394 --> 00:17:10,230 Why does it take so long for a wound check? 394 00:17:10,263 --> 00:17:11,665 'Cause this guy's trying to die on us. 395 00:17:11,698 --> 00:17:13,433 Get outta here! 396 00:17:13,466 --> 00:17:16,169 As soon as I pop this baby in his pressure will shoot back up. 397 00:17:16,202 --> 00:17:19,205 You can't assume that. He could be losing blood. 398 00:17:19,239 --> 00:17:21,575 Malik, stand by to fluid resuscitate. 399 00:17:21,608 --> 00:17:23,309 'Did I ever tell you the story about my first chest tube?' 400 00:17:23,343 --> 00:17:25,245 Love to hear it, but sick people are waiting. Ciao. 401 00:17:25,278 --> 00:17:27,247 Cliff diver hit the rocks. What a mess. 402 00:17:27,280 --> 00:17:28,649 I'm in. You done, Dr. Carter? 403 00:17:28,682 --> 00:17:30,551 โ€ Not yet. โ€ Pressure's still 75. 404 00:17:30,584 --> 00:17:32,418 So much for your chest tube, Dr. Dave. 405 00:17:32,452 --> 00:17:35,221 Could be blood in the belly. Malik, get me an ultrasound. 406 00:17:35,255 --> 00:17:36,857 โ€ That guy just stole my rig! โ€ What guy? 407 00:17:36,890 --> 00:17:38,358 Your wound check patient. 408 00:17:38,391 --> 00:17:39,660 Oh, that sucks. 409 00:17:45,131 --> 00:17:47,133 You're good at this. 410 00:17:47,167 --> 00:17:49,169 Thank you. 411 00:17:49,202 --> 00:17:50,704 The way you did the subโ€Q layer 412 00:17:50,737 --> 00:17:53,239 you'll hardly need to close the skin. 413 00:17:53,273 --> 00:17:55,341 That's the point. 414 00:17:55,375 --> 00:17:58,779 Is he giving you a hard time over there? 415 00:17:58,812 --> 00:18:00,547 No, David. 416 00:18:00,581 --> 00:18:02,516 He's being a very good patient. 417 00:18:04,484 --> 00:18:08,188 Okay, we'll remove those in five days. 418 00:18:08,221 --> 00:18:11,091 โ€ Shouldn't leave a scar. โ€ Thanks. 419 00:18:12,258 --> 00:18:13,527 Keep it dry for two days 420 00:18:13,560 --> 00:18:15,261 and put a plastic bag around your hand 421 00:18:15,295 --> 00:18:17,397 when you take a shower. 422 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 โ€ I know. โ€ I know you know. 423 00:18:23,704 --> 00:18:26,740 Looks like he's having difficulty breathing. 424 00:18:26,773 --> 00:18:29,375 Think I should give him another treatment? 425 00:18:29,409 --> 00:18:31,678 'I can't breathe' 426 00:18:31,712 --> 00:18:35,516 but I can still hear every word you say. 427 00:18:37,450 --> 00:18:39,185 Can I make you some lunch? 428 00:18:39,219 --> 00:18:40,453 'I'm not hungry.' 429 00:18:41,922 --> 00:18:44,858 But stay, have some tea. 430 00:18:48,595 --> 00:18:50,163 I'd like that. 431 00:18:54,601 --> 00:18:56,302 Heard you've got an unstable patient. 432 00:18:56,336 --> 00:18:57,871 Blunt chest trauma, tension pneumo. 433 00:18:57,904 --> 00:18:59,706 Still hypertensive despite a chest tube. 434 00:18:59,740 --> 00:19:01,274 Probably cracked his spleen. 435 00:19:01,307 --> 00:19:02,743 Hold on, Dave, his neck veins are elevated 436 00:19:02,776 --> 00:19:04,545 and he's got a low voltage on the EKG. 437 00:19:04,578 --> 00:19:05,846 I'm worried about fluid around the heart. 438 00:19:05,879 --> 00:19:07,180 You should be worried about the belly. 439 00:19:07,213 --> 00:19:08,782 Let's check for cardiac tamponade. 440 00:19:08,815 --> 00:19:10,617 I'd be checking the belly. 441 00:19:10,651 --> 00:19:12,218 You're right, Carter. 442 00:19:12,252 --> 00:19:14,420 He's got a big effusion around the heart. Go for it. 443 00:19:14,454 --> 00:19:15,589 Dave why don't you give me a spinal needle 444 00:19:15,622 --> 00:19:16,690 and alligator clip. 445 00:19:16,723 --> 00:19:18,959 Here, now you can check the belly. 446 00:19:18,992 --> 00:19:20,927 Watch for injury current. 447 00:19:20,961 --> 00:19:23,229 Belly's looking pretty clean. 448 00:19:23,263 --> 00:19:26,499 You're hitting the heart. Pull back. 449 00:19:26,533 --> 00:19:28,802 I've got good return. 450 00:19:28,835 --> 00:19:31,638 Okay, pulse is stronger. 451 00:19:31,672 --> 00:19:33,574 โ€ 'Need another syringe?' โ€ Noโ€no, I think I'm okay. 452 00:19:33,607 --> 00:19:35,709 Why don't you call for an ICU bed? 453 00:19:37,377 --> 00:19:38,812 Good job, Carter. 454 00:19:41,648 --> 00:19:42,816 โ€ Dr. Weaver. โ€ Yeah? 455 00:19:42,849 --> 00:19:43,884 I just did a medline search 456 00:19:43,917 --> 00:19:44,951 on the boy with seizures. 457 00:19:44,985 --> 00:19:46,687 โ€ And? โ€ Hypoglycemia. 458 00:19:46,720 --> 00:19:48,955 Elevated ammonia and no ketones 459 00:19:48,989 --> 00:19:51,758 are consistent with mโ€cad, a rare metabolic disorder. 460 00:19:51,792 --> 00:19:53,860 Get a genetics consult, talk to the parents. 461 00:19:53,894 --> 00:19:55,529 Good pick up. 462 00:19:57,564 --> 00:20:00,500 โ€ How you doing? โ€ Okay. 463 00:20:00,534 --> 00:20:03,737 Look, uh, I'm sorry I came down so hard on you 464 00:20:03,770 --> 00:20:06,607 but I depend on you. 465 00:20:06,640 --> 00:20:08,675 You were right. I need to be more on top of things. 466 00:20:10,644 --> 00:20:12,245 Carol, you're the best nurse here 467 00:20:12,278 --> 00:20:13,680 but something's going on with you. 468 00:20:13,714 --> 00:20:17,383 Iโ€iโ€is there anything that I can do to help? 469 00:20:17,417 --> 00:20:21,454 Not really. I just need some time to figure a few things out. 470 00:20:21,487 --> 00:20:23,990 I've worked with you for five years. 471 00:20:24,024 --> 00:20:25,826 I know you. 472 00:20:32,533 --> 00:20:34,334 I hate my life. 473 00:20:35,969 --> 00:20:39,706 I mean, I.. I love my work. 474 00:20:39,740 --> 00:20:42,375 And I love my daughters, but.. 475 00:20:44,578 --> 00:20:46,747 How did I end up raising twins by myself? 476 00:20:46,780 --> 00:20:48,281 It's just.. 477 00:20:53,854 --> 00:20:56,623 You know, I think you need some time. 478 00:20:56,657 --> 00:20:58,559 I think that you have some sick days? 479 00:20:58,592 --> 00:21:00,393 Used 'em all up. 480 00:21:00,426 --> 00:21:02,529 If you check, I believe you'll find you have some extras.. 481 00:21:04,330 --> 00:21:06,800 ...that you can use whenever you like. 482 00:21:08,669 --> 00:21:10,604 Thank you, Kerry. 483 00:21:22,348 --> 00:21:24,651 'You said Kenny would wake up.' 484 00:21:24,685 --> 00:21:26,987 'Your son's genetic disorder prevents him' 485 00:21:27,020 --> 00:21:29,322 from burning fat for energy. 486 00:21:29,355 --> 00:21:30,791 When he got sick 487 00:21:30,824 --> 00:21:33,493 his blood sugar dropped and that caused his seizure. 488 00:21:33,527 --> 00:21:34,928 Is he gonna have brain damage? 489 00:21:34,961 --> 00:21:36,863 We should wait for the results of the EEG. 490 00:21:36,897 --> 00:21:38,699 I don't understand. Kenny was born here. 491 00:21:38,732 --> 00:21:40,500 Why didn't someone tell us he had this? 492 00:21:40,534 --> 00:21:43,369 Unfortunately, Chicago hospitals don't test 493 00:21:43,403 --> 00:21:45,606 for these rare metabolic disorders. 494 00:21:45,639 --> 00:21:47,440 Are you saying other hospitals do? 495 00:21:47,473 --> 00:21:48,875 In some states. 496 00:21:48,909 --> 00:21:50,076 If we'd have known 497 00:21:50,110 --> 00:21:52,078 is there anything we could have done? 498 00:21:53,880 --> 00:21:56,950 Dr. Chen, please tell us. 499 00:21:59,152 --> 00:22:00,854 If you had given Kenny sugar water 500 00:22:00,887 --> 00:22:02,455 when he first got sick 501 00:22:02,488 --> 00:22:04,991 'you could've prevented the seizure.' 502 00:22:05,025 --> 00:22:07,027 Sugar water? 503 00:22:07,060 --> 00:22:08,795 Oh, my God. 504 00:22:14,735 --> 00:22:16,637 Hey, just sent our patient up to the OR. 505 00:22:16,670 --> 00:22:18,505 Hope you didn't cause any myocardial damage. 506 00:22:18,539 --> 00:22:20,841 Not to worry, Dave. It was as easy as threading a needle. 507 00:22:20,874 --> 00:22:24,911 'Hello? I'm in an ambulance bringing in some sick people.' 508 00:22:24,945 --> 00:22:27,113 โ€ What unit is this? โ€ 'How the hell should I know?' 509 00:22:27,147 --> 00:22:29,115 'I was on my way to Mercy for a wound check' 510 00:22:29,149 --> 00:22:30,617 'when they flagged me down.' 511 00:22:30,651 --> 00:22:31,952 โ€ Who is this? โ€ 'Joe Barclay.' 512 00:22:31,985 --> 00:22:33,119 Malucci, that's your wound check guy. 513 00:22:33,153 --> 00:22:34,788 Hey, this is County General. 514 00:22:34,821 --> 00:22:36,590 โ€ What the hell are you doing? โ€ 'Heading back.' 515 00:22:36,623 --> 00:22:38,625 'I got people here puking their guts out.' 516 00:22:38,659 --> 00:22:39,960 'Ate some bad kielbasa.' 517 00:22:39,993 --> 00:22:41,494 Hey, Is that the jerk that stole my rig? 518 00:22:41,528 --> 00:22:42,863 โ€ Yeah. โ€ Are the patients stable? 519 00:22:42,896 --> 00:22:44,598 'I don't know, man. They're puking.' 520 00:22:44,631 --> 00:22:46,066 Okay, don't let them puke on the floor. 521 00:22:46,099 --> 00:22:47,433 I just cleaned my rig. 522 00:22:47,467 --> 00:22:48,869 I'm gonna let you take this one, Dave. 523 00:22:48,902 --> 00:22:50,103 You've already established a relationship 524 00:22:50,136 --> 00:22:51,705 with the patient. 525 00:22:51,738 --> 00:22:53,774 Call me if there's any change. 526 00:22:53,807 --> 00:22:54,775 I will. 527 00:22:58,178 --> 00:23:00,013 David, I'm leaving now. 528 00:23:00,046 --> 00:23:02,482 I have to get back to the hospital. 529 00:23:02,516 --> 00:23:04,885 A doctor's work is never done. 530 00:23:04,918 --> 00:23:06,820 I'm afraid so. 531 00:23:06,853 --> 00:23:11,858 Wait, I have something I want to give you. 532 00:23:11,892 --> 00:23:17,430 Mark, get that little green box out of the top desk drawer. 533 00:23:17,463 --> 00:23:19,065 It's not necessary. 534 00:23:19,099 --> 00:23:20,667 I know. 535 00:23:22,703 --> 00:23:25,839 These belonged to Mark's mother. 536 00:23:25,872 --> 00:23:29,510 I gave them to her on her wedding day. 537 00:23:29,543 --> 00:23:31,477 I want you to have them. 538 00:23:33,514 --> 00:23:34,615 I can't. 539 00:23:39,052 --> 00:23:40,554 Please. 540 00:23:46,593 --> 00:23:47,694 They're lovely. 541 00:23:50,897 --> 00:23:51,898 Thank you. 542 00:23:53,667 --> 00:23:55,468 Don't just stand there. 543 00:23:55,502 --> 00:23:57,137 'Help her put them on.' 544 00:24:10,817 --> 00:24:15,455 She looks...beautiful, doesn't she, Mark? 545 00:24:16,890 --> 00:24:19,059 Yeah, she does. 546 00:24:29,803 --> 00:24:32,606 โ€ Hello, Jing. โ€ Oh, it's Jingโ€Mei. 547 00:24:32,639 --> 00:24:33,807 What's the matter? You seem upset. 548 00:24:33,840 --> 00:24:35,576 Somebody die? 549 00:24:35,609 --> 00:24:37,143 We should be screening babies here 550 00:24:37,177 --> 00:24:38,679 for rare metabolic disorders. 551 00:24:38,712 --> 00:24:40,213 What are you talking about? 552 00:24:40,246 --> 00:24:42,649 I took care of a little boy today who had a seizure 553 00:24:42,683 --> 00:24:45,719 because we didn't give him a $25 test when he was born. 554 00:24:45,752 --> 00:24:48,589 Well, if we tested for every genetic disorder in the book 555 00:24:48,622 --> 00:24:49,756 we'd be spending millions of dollars 556 00:24:49,790 --> 00:24:51,658 to identify a tiny handful of kids. 557 00:24:51,692 --> 00:24:52,993 Oh. 558 00:24:53,026 --> 00:24:54,260 But if I had known what he had 559 00:24:54,294 --> 00:24:56,029 I would've treated him differently. 560 00:24:56,062 --> 00:24:58,198 I might've been able to stop the seizure more quickly. 561 00:24:58,231 --> 00:24:59,766 Don't blame yourself, it's all a question 562 00:24:59,800 --> 00:25:01,968 of allocation of precious resources. 563 00:25:02,002 --> 00:25:03,804 We have to draw the line somewhere. 564 00:25:03,837 --> 00:25:04,971 We should offer the tests. 565 00:25:05,005 --> 00:25:06,907 Well, we can't afford it. 566 00:25:06,940 --> 00:25:09,776 Why don't you explain that to my patient's family? 567 00:25:09,810 --> 00:25:11,211 They're in the PICU waiting 568 00:25:11,244 --> 00:25:13,847 to see if their son ever comes out of a coma. 569 00:25:16,983 --> 00:25:20,053 โ€ They wouldn't stop puking. โ€ Strong radial pulse here. 570 00:25:20,086 --> 00:25:21,888 โ€ This guy is stable. โ€ Belly's soft on this one. 571 00:25:21,922 --> 00:25:23,557 I got a father daughter MVA. 572 00:25:23,590 --> 00:25:24,991 โ€ Can you give me a hand? โ€ These guys are fine. 573 00:25:25,025 --> 00:25:26,893 Start a liter of saline and titrate five to ten 574 00:25:26,927 --> 00:25:28,328 of Compazine, come on, Abby, let's go. 575 00:25:28,361 --> 00:25:29,596 So why don't you come in with me? 576 00:25:29,630 --> 00:25:30,897 Can I get my wound checked now? 577 00:25:30,931 --> 00:25:32,132 Oh, yeah, you're gonna get your wound checked. 578 00:25:32,165 --> 00:25:33,634 Rearโ€ended at moderate velocity 579 00:25:33,667 --> 00:25:35,035 while stopped at a red light. 580 00:25:35,068 --> 00:25:36,069 Sixโ€yearโ€old girl restrained in the back seat 581 00:25:36,102 --> 00:25:37,237 complains of neck pains. 582 00:25:37,270 --> 00:25:38,905 I wanna stay with my daddy. 583 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Dr. Dave is gonna take very good care of you. 584 00:25:40,874 --> 00:25:42,776 Dave, work her up. Abby and I will take the dad. 585 00:25:42,809 --> 00:25:46,079 Driver's a 35โ€yearโ€old male, no seat belt knee vs. dashboard. 586 00:25:46,112 --> 00:25:47,914 โ€ Also got a facial lac. โ€ Was the wife informed? 587 00:25:47,948 --> 00:25:49,650 Yeah, they're divorced, she lives in Pittsburgh. 588 00:25:49,683 --> 00:25:50,784 Daughter was here visiting for two weeks. 589 00:25:50,817 --> 00:25:52,118 Looks like a dislocated knee. 590 00:25:52,152 --> 00:25:53,253 My knee hurts like you wouldn't believe. 591 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 Had six of MS. 592 00:25:54,755 --> 00:25:55,989 Let's give him another ten of morphine. 593 00:25:56,022 --> 00:25:57,591 โ€ You ever reduce a patella? โ€ No. 594 00:25:57,624 --> 00:25:58,892 Well, you will now. 595 00:26:03,897 --> 00:26:05,899 Did you see my patient? 596 00:26:05,932 --> 00:26:07,133 I'm just finishing the note. 597 00:26:07,167 --> 00:26:09,670 โ€ Thank you. โ€ Don't thank me yet. 598 00:26:09,703 --> 00:26:12,806 โ€ I'm removing the psych hold. โ€ You can't be serious. 599 00:26:12,839 --> 00:26:15,075 This young woman's starving herself to death. 600 00:26:15,108 --> 00:26:17,778 She might be, but I can't compel her to stay against her will. 601 00:26:17,811 --> 00:26:19,780 She has a job, she's not delusional 602 00:26:19,813 --> 00:26:20,814 and she's not an immediate threat 603 00:26:20,847 --> 00:26:22,082 to herself or anybody else. 604 00:26:22,115 --> 00:26:24,050 She could go into kidney failure, arrhythmia. 605 00:26:24,084 --> 00:26:25,285 What does it take for her to get treatment? 606 00:26:25,318 --> 00:26:26,720 Her consent. 607 00:26:26,753 --> 00:26:28,288 Lots of people do bad things to themselves. 608 00:26:28,321 --> 00:26:30,190 They smoke, they drink, they eat fatty foods 609 00:26:30,223 --> 00:26:31,858 and they drive without seat belts 610 00:26:31,892 --> 00:26:33,293 but we don't lock them up. 611 00:26:33,326 --> 00:26:35,829 So, we're supposed to stand by and do nothing? 612 00:26:35,862 --> 00:26:37,698 Claire has the right to make her own decisions 613 00:26:37,731 --> 00:26:40,033 even if they're bad ones. 614 00:26:40,066 --> 00:26:42,769 Well, there's gotta be something I can do. 615 00:26:42,803 --> 00:26:44,270 If you can convince her to stay 616 00:26:44,304 --> 00:26:45,772 I'll admit her to the psych ward. 617 00:26:45,806 --> 00:26:47,207 Otherwise, you'll have to discharge her 618 00:26:47,240 --> 00:26:48,809 after you've buffed her up. 619 00:26:51,411 --> 00:26:53,880 Is the water too warm, dad? 620 00:26:53,914 --> 00:26:55,749 No, no. 621 00:26:59,119 --> 00:27:02,088 Where's Elizabeth? 622 00:27:02,122 --> 00:27:04,925 She left a couple of hours ago. 623 00:27:04,958 --> 00:27:07,293 Do.. 624 00:27:07,327 --> 00:27:10,764 โ€ You have to go to work? โ€ No, dad. 625 00:27:10,797 --> 00:27:13,433 I'm gonna stay right here. 626 00:27:13,466 --> 00:27:15,135 Okay? Here. 627 00:27:16,703 --> 00:27:17,971 Lay back. 628 00:27:18,772 --> 00:27:19,906 Having any pain? 629 00:27:19,940 --> 00:27:21,007 No. 630 00:27:21,041 --> 00:27:22,075 No. 631 00:27:26,947 --> 00:27:28,882 Are you alright? 632 00:27:30,016 --> 00:27:31,417 Yeah. 633 00:27:34,821 --> 00:27:36,757 You look tired. 634 00:27:40,193 --> 00:27:42,128 Whโ€what is that soap? 635 00:27:43,830 --> 00:27:47,233 It's just plain old Ivory. 636 00:27:47,267 --> 00:27:50,937 That's what your mother used. 637 00:27:50,971 --> 00:27:52,238 I remember. 638 00:27:55,475 --> 00:27:58,812 Every night, when she would tuck me in 639 00:27:58,845 --> 00:28:00,346 she'd give me a kiss 640 00:28:00,380 --> 00:28:03,283 and I could smell the soap on her face. 641 00:28:05,886 --> 00:28:09,022 This used to be my job. 642 00:28:09,055 --> 00:28:10,924 What's that? 643 00:28:10,957 --> 00:28:13,159 Giving you a bath 644 00:28:13,193 --> 00:28:15,061 when you were a baby. 645 00:28:18,532 --> 00:28:20,466 I didn't know that. 646 00:28:23,203 --> 00:28:25,071 You're a good doctor. 647 00:28:28,274 --> 00:28:30,310 The day you became a doctor.. 648 00:28:32,445 --> 00:28:34,915 ...was the proudest day of my life. 649 00:28:36,550 --> 00:28:37,951 Has.. 650 00:28:37,984 --> 00:28:38,952 Shh. 651 00:28:40,486 --> 00:28:42,155 It's okay, dad. 652 00:28:42,188 --> 00:28:44,490 You don't have to talk. 653 00:28:44,525 --> 00:28:45,992 Shhโ€shhโ€shh. 654 00:28:48,228 --> 00:28:50,163 I love you, Mark. 655 00:28:55,168 --> 00:28:58,371 I love you too, dad. 656 00:29:01,474 --> 00:29:02,442 Shh. 657 00:29:03,810 --> 00:29:04,778 Shh. 658 00:29:08,815 --> 00:29:10,216 Shelly, you doing okay? 659 00:29:10,250 --> 00:29:11,918 Yeah. When can I get up? 660 00:29:11,952 --> 00:29:13,520 Well, as soon as they take a look at your xโ€ray. 661 00:29:13,554 --> 00:29:15,455 Lily, send off a CBC, dip a urine 662 00:29:15,488 --> 00:29:16,957 and check a bedside crit. 663 00:29:16,990 --> 00:29:19,225 Hemocue's in the other room. 664 00:29:19,259 --> 00:29:21,261 โ€ That's two of Versed. โ€ It's pretty relaxed. 665 00:29:21,294 --> 00:29:23,263 Alright, I'll keep the hip flexed now. 666 00:29:23,296 --> 00:29:24,931 Keeping the knee in extension 667 00:29:24,965 --> 00:29:27,801 you're going to apply gentle pressure directed medially. 668 00:29:27,834 --> 00:29:28,969 Like this? 669 00:29:30,236 --> 00:29:31,304 Perfect. 670 00:29:31,337 --> 00:29:32,472 How are you guys doing in there? 671 00:29:32,506 --> 00:29:34,941 Kid's stable. He's clearing the neck. 672 00:29:37,077 --> 00:29:39,179 โ€ What have you got? โ€ Sixโ€yearโ€old with a minor MVA. 673 00:29:39,212 --> 00:29:40,446 Probably just a whiplash. 674 00:29:40,480 --> 00:29:41,848 I took a lateral cโ€spine 675 00:29:41,882 --> 00:29:43,249 about to do my secondary survey. 676 00:29:43,283 --> 00:29:45,886 Careful. 677 00:29:45,919 --> 00:29:47,988 โ€ Don't! โ€ Oh, it's okay, Shelly. 678 00:29:48,021 --> 00:29:49,255 We just have to examine you, alright? 679 00:29:49,289 --> 00:29:51,291 We'llโ€we'll cover you with a sheet. 680 00:29:52,926 --> 00:29:54,561 โ€ Whoa. โ€ What is it? 681 00:29:54,595 --> 00:29:57,831 She's got bruises on her thighs and blood in her underpants. 682 00:29:57,864 --> 00:30:00,500 Could be a urethral injury from a pelvic fracture? 683 00:30:00,534 --> 00:30:03,169 Lily, we need a plain film and a cystourethrogram, alright? 684 00:30:03,203 --> 00:30:05,471 Hold on, hold on. 685 00:30:05,506 --> 00:30:07,974 Does this hurt, sweetheart? 686 00:30:08,008 --> 00:30:08,975 No. 687 00:30:10,043 --> 00:30:12,045 There's no pelvic fracture. 688 00:30:14,480 --> 00:30:16,216 You've got some blood in your underpants. 689 00:30:16,249 --> 00:30:19,285 โ€ Did you hurt yourself? โ€ I wanna go home. 690 00:30:23,423 --> 00:30:26,159 Um, Shelly, we're here to help you. 691 00:30:28,929 --> 00:30:32,098 I just need to ask you a few questions, okay? 692 00:30:32,132 --> 00:30:33,099 Okay. 693 00:30:35,669 --> 00:30:39,005 Has anyone ever touched you where you go to the bathroom? 694 00:30:41,675 --> 00:30:43,476 'What happened?' 695 00:30:43,510 --> 00:30:47,981 Sometimes, my daddy plays a game with me. 696 00:30:54,955 --> 00:30:56,890 It's okay. You can tell us. 697 00:31:00,160 --> 00:31:01,261 It hurts. 698 00:31:03,263 --> 00:31:05,632 Don't worry, he's never gonna hurt you again, okay? 699 00:31:12,939 --> 00:31:14,374 You sick son of a bitch. What did you do to her? 700 00:31:14,407 --> 00:31:16,209 โ€ Hey, easy! โ€ What are you doing? 701 00:31:16,242 --> 00:31:17,477 โ€ He molested his daughter. โ€ What? 702 00:31:17,511 --> 00:31:19,145 She's got signs of abuse! 703 00:31:19,179 --> 00:31:20,380 What are you talking about? I never touched her. 704 00:31:20,413 --> 00:31:21,548 Alright, Mr. Burke, I'm sorry. 705 00:31:21,582 --> 00:31:23,116 Dave, outside. 706 00:31:23,149 --> 00:31:25,085 Abby, Malik, please keep an eye on things. 707 00:31:27,353 --> 00:31:28,955 You cannot go off like that on a patient. 708 00:31:28,989 --> 00:31:30,456 โ€ He raped his daughter. โ€ You don't know that. 709 00:31:30,490 --> 00:31:32,192 Now call social services and have Cleo do a pelvic. 710 00:31:32,225 --> 00:31:33,493 Alright, I'll assist. 711 00:31:33,527 --> 00:31:34,995 Not after what just happened in there. 712 00:31:35,028 --> 00:31:36,262 That little girl trusts me. 713 00:31:36,296 --> 00:31:37,297 I think that's a really bad idea, Dave. 714 00:31:37,330 --> 00:31:39,265 Well, I'm going to assist. 715 00:31:42,703 --> 00:31:45,171 Okay, you'll feel a little sting. 716 00:31:46,573 --> 00:31:48,408 I heard Kerry was out for your blood. 717 00:31:48,441 --> 00:31:50,410 She was pretty upset. 718 00:31:50,443 --> 00:31:52,145 I can talk to her if you like. 719 00:31:52,178 --> 00:31:53,714 Oh, no, we worked it out. 720 00:31:53,747 --> 00:31:55,115 Well, you'd think she could cut you 721 00:31:55,148 --> 00:31:57,150 a little slack on your birthday. 722 00:31:59,152 --> 00:32:01,655 Do you have plans to celebrate? 723 00:32:01,688 --> 00:32:04,124 Uh, no, I don't like to leave the girls with a babyโ€sitter 724 00:32:04,157 --> 00:32:06,359 when I've been at work all day. 725 00:32:06,392 --> 00:32:07,994 No problem. 726 00:32:08,028 --> 00:32:10,597 I can cook you a birthday dinner. 727 00:32:10,631 --> 00:32:12,566 Even do the dishes. 728 00:32:16,169 --> 00:32:18,204 Okay. 729 00:32:18,238 --> 00:32:20,140 I better get these things to the lab. 730 00:32:24,410 --> 00:32:26,179 Dr. Chen.. 731 00:32:26,212 --> 00:32:27,313 Is everything okay? 732 00:32:27,347 --> 00:32:28,715 The doctor upstairs told me 733 00:32:28,749 --> 00:32:32,352 that Kenny may have permanent brain damage. 734 00:32:32,385 --> 00:32:33,587 I'm so sorry. 735 00:32:35,121 --> 00:32:38,124 This is Kenny's baby sister, Emma. 736 00:32:38,158 --> 00:32:39,492 The sitter dropped her off. 737 00:32:39,526 --> 00:32:42,028 She's beautiful. 738 00:32:42,062 --> 00:32:45,231 I want you to give her that test that you talked about. 739 00:32:47,200 --> 00:32:48,301 Please. 740 00:32:51,572 --> 00:32:53,139 I can't force her to stay 741 00:32:53,173 --> 00:32:55,375 but I was hoping that she'd listen to you. 742 00:32:55,408 --> 00:32:57,678 I love my daughter. I'd do anything to help her. 743 00:32:57,711 --> 00:32:59,646 I'm sure you would. 744 00:33:01,515 --> 00:33:04,084 She's exhausted from not eating. 745 00:33:04,117 --> 00:33:06,286 My God. 746 00:33:06,319 --> 00:33:08,254 She's skin and bones. 747 00:33:11,725 --> 00:33:13,560 You told the mother? 748 00:33:13,594 --> 00:33:16,663 โ€ I had no choice. โ€ She's over 18. 749 00:33:16,697 --> 00:33:19,432 She has a terrible disease. I had to do something. 750 00:33:24,204 --> 00:33:25,806 "I would not like them here or there. 751 00:33:25,839 --> 00:33:27,674 "I would not like them anywhere. 752 00:33:27,708 --> 00:33:29,610 "I do not like green eggs and ham. 753 00:33:29,643 --> 00:33:32,746 I do not like them, Samโ€Iโ€Am." 754 00:33:32,779 --> 00:33:35,281 You're gonna feel my hands now. 755 00:33:36,550 --> 00:33:38,785 "Would you like them in a house? 756 00:33:38,819 --> 00:33:40,787 "Would you like them with a mouse? 757 00:33:40,821 --> 00:33:42,756 "I do not like them in a house. 758 00:33:42,789 --> 00:33:45,091 "I do not like them with a mouse. 759 00:33:45,125 --> 00:33:46,560 "I do not like them here or there. 760 00:33:46,593 --> 00:33:48,294 I do not like them anywhere." 761 00:33:48,328 --> 00:33:50,296 It's almost through. 762 00:33:52,599 --> 00:33:55,669 She's got bleeding from complete transection of her hymen. 763 00:34:02,609 --> 00:34:04,477 Can we keep reading? 764 00:34:04,511 --> 00:34:06,813 Yeah, yeah, of.. Yeah. 765 00:34:06,847 --> 00:34:09,182 "I do not like green eggs and ham. 766 00:34:09,215 --> 00:34:11,484 I do not like them, Samโ€Iโ€Am." 767 00:35:49,883 --> 00:35:51,818 Hey, Carter, you wanna order dinner? 768 00:35:51,852 --> 00:35:53,419 โ€ We're goin' to the Lucky Moon. โ€ Yeah, yeah, yeah. 769 00:35:53,453 --> 00:35:55,221 Get me "kung pao chicken 770 00:35:55,255 --> 00:35:57,958 "mu shu pork" and a side of "egg rolls." 771 00:35:57,991 --> 00:35:59,593 Wow, you're hungry. 772 00:35:59,626 --> 00:36:01,728 I'm gonna save the moo shu for later. I'm on all night. 773 00:36:01,762 --> 00:36:05,198 ...chest pain. Just dropped his pressure to 80. 774 00:36:05,231 --> 00:36:07,668 He's got ST elevation in Vโ€1 through Vโ€4. 775 00:36:07,701 --> 00:36:09,570 His lungs are wet. I'm gonna tube him. 776 00:36:09,603 --> 00:36:11,404 โ€ Haleh, get me an 8โ€0. โ€ Start dopamine. 777 00:36:11,437 --> 00:36:13,674 โ€ Pulse ox is 82. โ€ Alright, I'll bag him. 778 00:36:13,707 --> 00:36:14,875 Do you want me to call the cath lab? 779 00:36:14,908 --> 00:36:17,578 Yeah. Tell them we've got a hot MI. 780 00:36:17,611 --> 00:36:19,846 โ€ He's tachy at 130. โ€ Damn it. 781 00:36:19,880 --> 00:36:21,848 โ€ Get me some suction. โ€ You want cricoid pressure? 782 00:36:21,882 --> 00:36:23,249 Yeah. 783 00:36:23,283 --> 00:36:24,651 Your kid with bee stings is crashing. 784 00:36:24,685 --> 00:36:26,219 Okay, I'm in. Bag him. 785 00:36:26,252 --> 00:36:27,420 โ€ You want me to take it? โ€ No. 786 00:36:27,453 --> 00:36:28,955 Get this guy's pressure up 787 00:36:28,989 --> 00:36:31,858 and take him to the cath lab. 788 00:36:31,892 --> 00:36:34,460 Pressure's down to 75 palp. Should I increase the dopamine? 789 00:36:34,494 --> 00:36:36,229 No, hold on, there's a pansystolic murmur 790 00:36:36,262 --> 00:36:37,330 I didn't hear before. 791 00:36:37,363 --> 00:36:38,899 Mitral regurge? 792 00:36:38,932 --> 00:36:40,500 No, he's got a parasternal thrill. 793 00:36:40,534 --> 00:36:42,268 Could be septal perforation. 794 00:36:42,302 --> 00:36:44,638 Why don't you give me an eight French cordis introducer. 795 00:36:44,671 --> 00:36:45,839 You're putting in a central line? 796 00:36:45,872 --> 00:36:46,940 Yeah, and then I'll float a swan. 797 00:36:46,973 --> 00:36:48,709 We don't do those down here. 798 00:36:48,742 --> 00:36:50,677 โ€ We don't have swan modules. โ€ Get one from the ICU. 799 00:36:50,711 --> 00:36:51,945 It's against policy. 800 00:36:51,978 --> 00:36:53,847 I just need to sample a little blood 801 00:36:53,880 --> 00:36:55,782 from the right side of his heart to make the diagnosis. 802 00:36:55,816 --> 00:36:58,852 โ€ Come on, let's go. โ€ Carter, we can't do this. 803 00:36:58,885 --> 00:37:01,487 Alright, I'll do it myself. 804 00:37:01,522 --> 00:37:03,456 I'm getting Dr. Kovac. 805 00:37:06,392 --> 00:37:08,428 Kerry, did someone page me? 806 00:37:08,461 --> 00:37:10,430 I did. 807 00:37:10,463 --> 00:37:12,833 Mark's father passed away a little while ago. 808 00:37:14,868 --> 00:37:17,403 โ€ How's Mark? โ€ He's alright. 809 00:37:17,437 --> 00:37:19,405 He said that he would call you 810 00:37:19,439 --> 00:37:22,843 as soon as the funeral home leaves. 811 00:37:22,876 --> 00:37:24,978 I'm going over there as soon as I finish up. 812 00:37:25,011 --> 00:37:26,613 Uh, Peter's still on call. 813 00:37:26,647 --> 00:37:27,914 Would you mind asking him to cover? 814 00:37:27,948 --> 00:37:29,382 Not at all. 815 00:37:29,415 --> 00:37:30,517 Dr. Corday, we need you right now. 816 00:37:30,551 --> 00:37:31,618 'I'm leaving.' 817 00:37:31,652 --> 00:37:32,886 'I want this IV out now!' 818 00:37:32,919 --> 00:37:34,387 Claire, please don't do this. 819 00:37:34,420 --> 00:37:35,722 She won't listen to reason. 820 00:37:35,756 --> 00:37:36,857 Claire, you're anorectic. 821 00:37:36,890 --> 00:37:38,324 You need to be hospitalized. 822 00:37:38,358 --> 00:37:39,626 That's not what that shrink told me. 823 00:37:39,660 --> 00:37:40,894 He said we couldn't force you to stay 824 00:37:40,927 --> 00:37:42,362 but you could die without treatment. 825 00:37:42,395 --> 00:37:45,866 Take this damn thing out! 826 00:37:45,899 --> 00:37:47,300 Alright. 827 00:37:47,333 --> 00:37:49,570 Alright, Lydia, remove the IV. 828 00:37:49,603 --> 00:37:51,404 I never said that you could call my mother. 829 00:37:51,437 --> 00:37:52,806 'I'm an adult.' 830 00:37:52,839 --> 00:37:54,775 I can do what I want. 831 00:37:58,011 --> 00:38:00,480 You're right, you're right. I'm sorry. 832 00:38:00,514 --> 00:38:02,048 I was only trying to save you. 833 00:38:02,082 --> 00:38:04,450 I don't want your help. 834 00:38:06,553 --> 00:38:08,321 A friend of mine died today 835 00:38:08,354 --> 00:38:09,923 fighting for his life. 836 00:38:09,956 --> 00:38:12,893 You want to leave? Fine, kill yourself. 837 00:38:12,926 --> 00:38:15,762 If you don't give a damn, neither do I. 838 00:38:15,796 --> 00:38:17,330 Discharge her. 839 00:38:21,568 --> 00:38:23,069 There, I'm in the RV. 840 00:38:23,103 --> 00:38:27,407 Lily, draw blood from the distal port. 841 00:38:27,440 --> 00:38:28,875 โ€ Blood's bright red. โ€ I knew it. 842 00:38:28,909 --> 00:38:30,443 This guy's got a hole in his heart 843 00:38:30,476 --> 00:38:32,746 leaking oxygenated blood to the right side. 844 00:38:32,779 --> 00:38:34,047 Pressure's still low. 845 00:38:34,080 --> 00:38:35,682 Alright, start nipride and call the OR. 846 00:38:35,716 --> 00:38:37,050 โ€ Tell 'em we need a heart room. โ€ What are you doing? 847 00:38:37,083 --> 00:38:39,019 I told you to get this guy to the cath lab. 848 00:38:39,052 --> 00:38:40,921 I'm advancing to the pulmonary artery. 849 00:38:40,954 --> 00:38:43,389 โ€ We don't do swans in the ER. โ€ I told him that. 850 00:38:43,423 --> 00:38:45,425 This guy should be upstairs getting angioplasty. 851 00:38:45,458 --> 00:38:46,893 Well, he would have died in the cath lab. 852 00:38:46,927 --> 00:38:48,595 What are you talking about? 853 00:38:48,629 --> 00:38:50,964 I used the swan to sample blood from the right ventricle. 854 00:38:50,997 --> 00:38:52,933 It's bright red. Perfed his septum. 855 00:38:55,068 --> 00:38:56,703 What about his MI? 856 00:38:56,737 --> 00:38:58,772 They can bypass him when they fix the rupture. 857 00:38:58,805 --> 00:39:00,574 Grab those IV's, would ya? Put them on the pole. 858 00:39:00,607 --> 00:39:02,075 The OR's waiting. 859 00:39:02,108 --> 00:39:03,844 We're supposed to work together. 860 00:39:03,877 --> 00:39:06,346 'Next time you tell me what you're doing.' 861 00:39:09,516 --> 00:39:11,417 Can't you give me something? 862 00:39:11,451 --> 00:39:12,886 Just as couple more sutures 863 00:39:12,919 --> 00:39:14,154 'then they're taking you to jail.' 864 00:39:14,187 --> 00:39:16,056 Ow! You're hurting me, damn it. 865 00:39:16,089 --> 00:39:17,090 โ€ 'Sorry.' โ€ 'Hey, hey, hey make him stop.' 866 00:39:17,123 --> 00:39:18,424 He's killing me. 867 00:39:18,458 --> 00:39:20,026 Dr. Malucci, your patient's in pain. 868 00:39:20,060 --> 00:39:21,662 'He needs more Lidocaine.' 869 00:39:21,695 --> 00:39:23,564 Well, I did an infraorbital block. 870 00:39:23,597 --> 00:39:24,631 You must have missed the nerve. 871 00:39:24,665 --> 00:39:26,132 Infiltrate locally. 872 00:39:28,434 --> 00:39:30,403 Well, if I do that, it will distort the wound edges. 873 00:39:30,436 --> 00:39:32,873 Infiltrate subcutaneously or I'm going to take over. 874 00:39:39,012 --> 00:39:41,181 Fine. 875 00:39:41,214 --> 00:39:43,016 You do it. 876 00:39:48,822 --> 00:39:50,456 Dr. Chen, we keep meeting 877 00:39:50,490 --> 00:39:52,626 in such odd places, you paged me for a consult? 878 00:39:52,659 --> 00:39:55,428 Uh, yes, but first I wanted you to meet Mrs. Lattimer. 879 00:39:55,461 --> 00:39:57,631 She's the mother of the little boy I told you about. 880 00:39:57,664 --> 00:39:58,865 Oh, hey, hey. 881 00:39:58,899 --> 00:40:00,601 I'm terribly sorry about your son. 882 00:40:00,634 --> 00:40:01,668 Thank you. 883 00:40:01,702 --> 00:40:02,936 I told Mrs. Lattimer that 884 00:40:02,969 --> 00:40:04,170 we would test her baby girl. 885 00:40:04,204 --> 00:40:05,539 Oh, that's an excellent idea. 886 00:40:05,572 --> 00:40:06,807 Dr. Chen was telling me that 887 00:40:06,840 --> 00:40:08,942 if hospitals screened every newborn 888 00:40:08,975 --> 00:40:10,210 'hundreds of lives might be saved.' 889 00:40:10,243 --> 00:40:11,978 And since the test only cost $25โ€โ€ 890 00:40:12,012 --> 00:40:13,814 You know, I'm sorry, Iโ€I have a hot appy 891 00:40:13,847 --> 00:40:15,816 waiting for me, so if you can show me where my consult is. 892 00:40:15,849 --> 00:40:19,052 Oh, this is not a surgical consult. 893 00:40:19,085 --> 00:40:21,722 โ€ It's not? โ€ No. 894 00:40:21,755 --> 00:40:24,057 I'm sponsoring a petition to have County General 895 00:40:24,090 --> 00:40:27,528 offer expanded newborn genetic testing. 896 00:40:27,561 --> 00:40:30,196 I told Mrs. Lattimer and she wanted to meet you. 897 00:40:30,230 --> 00:40:31,998 'Even though Kenny didn't get the test' 898 00:40:32,032 --> 00:40:34,234 at least some good will come out of all this. 899 00:40:34,267 --> 00:40:35,736 Mmโ€hmm. 900 00:40:35,769 --> 00:40:37,103 So, Dr. Romano, if you would just sign 901 00:40:37,137 --> 00:40:38,939 on the bottom page. 902 00:40:41,908 --> 00:40:43,209 Well, like I tell all my residents 903 00:40:43,243 --> 00:40:45,979 what's good for County, is good for me. 904 00:40:55,756 --> 00:40:58,024 โ€ Kerry, have you seen Carol? โ€ Not in a while. 905 00:40:58,058 --> 00:40:59,492 If you do, please tell her I'm looking for her. 906 00:40:59,526 --> 00:41:01,127 โ€ Okay. โ€ Thanks. 907 00:41:01,161 --> 00:41:03,664 Dr. Carter, I heard you performed quite a heroic save. 908 00:41:03,697 --> 00:41:06,132 Oh, just doing what I thought was best for my patient. 909 00:41:06,166 --> 00:41:07,968 Yeah, we have attendings here for a reason 910 00:41:08,001 --> 00:41:09,803 to supervise the residents. 911 00:41:09,836 --> 00:41:11,572 โ€ Fine. โ€ No, it's not fine. 912 00:41:11,605 --> 00:41:13,273 You don't perform dangerous procedures alone. 913 00:41:13,306 --> 00:41:15,141 โ€ Is that clear, John? โ€ Yeah. 914 00:41:15,175 --> 00:41:16,777 'Start the second IV en route.' 915 00:41:16,810 --> 00:41:17,878 'ETA is five minutes.' 916 00:41:17,911 --> 00:41:19,613 Copy 43. See you in five. 917 00:41:19,646 --> 00:41:21,247 Okay, I'll be setting up trauma one. 918 00:41:21,281 --> 00:41:22,783 Hey, we got multiple stab wounds 919 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 to the chest coming in, you interested? 920 00:41:24,017 --> 00:41:26,520 No, thanks. 921 00:41:26,553 --> 00:41:28,154 How's that little girl doing? 922 00:41:28,188 --> 00:41:30,624 The cuts will heal. I'll see you tomorrow. 923 00:41:30,657 --> 00:41:31,758 See you. 924 00:41:33,126 --> 00:41:34,961 There you are. 925 00:41:34,995 --> 00:41:37,030 I was looking for you. 926 00:41:37,063 --> 00:41:38,799 Are you alright? 927 00:41:38,832 --> 00:41:41,735 โ€ I've been up here thinking. โ€ Yeah. 928 00:41:41,768 --> 00:41:43,937 Birthdays can make you do that. 929 00:41:43,970 --> 00:41:47,073 It's been...quite a year. 930 00:41:47,107 --> 00:41:50,644 Yeah. For me too. 931 00:41:50,677 --> 00:41:52,613 I'm looking forward to the next one. 932 00:41:58,985 --> 00:42:00,286 Luka, I'm sorry, I don't think 933 00:42:00,320 --> 00:42:02,288 I can have dinner with you tonight. 934 00:42:05,892 --> 00:42:07,961 โ€ Did I do something wrong? โ€ Oh, no. 935 00:42:07,994 --> 00:42:09,896 No, it's not you. Uh.. 936 00:42:11,865 --> 00:42:13,133 ...it's me. 937 00:42:16,603 --> 00:42:18,539 I'm sorry, I gotta go. 938 00:42:33,286 --> 00:42:34,287 Mark? 939 00:42:36,957 --> 00:42:38,158 Hi. 940 00:42:42,963 --> 00:42:44,898 I'm so sorry. 941 00:42:48,234 --> 00:42:51,037 Can I help with anything? 942 00:42:51,071 --> 00:42:53,206 Not really. 943 00:42:53,239 --> 00:42:55,709 I've called all his navy pals in San Diego. 944 00:42:55,742 --> 00:42:58,645 I just got off the phone with Rachel. 945 00:42:58,679 --> 00:43:00,647 I've got some forms to fill out. 946 00:43:01,848 --> 00:43:03,850 His taxes.. 947 00:43:03,884 --> 00:43:08,321 Mom used to do his taxes, so they're kind of a mess 948 00:43:08,354 --> 00:43:10,691 and his house.. 949 00:43:10,724 --> 00:43:12,659 ...I gotta sell the house. 950 00:43:14,761 --> 00:43:17,397 I promised him that Iโ€I wouldn't sell the house 951 00:43:17,430 --> 00:43:19,365 when he came out here.. 952 00:43:23,704 --> 00:43:26,272 But I don't.. 953 00:43:26,306 --> 00:43:28,675 ...I don't see a reason to keep it. 69638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.