All language subtitles for ER.S06E15.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,746 --> 00:00:14,548 So, is he standing on the frozen lake 2 00:00:14,581 --> 00:00:16,416 or will he be sitting in one of those little huts? 3 00:00:16,449 --> 00:00:17,450 It beats me. 4 00:00:17,483 --> 00:00:19,586 What kind of fish do they catch? 5 00:00:19,620 --> 00:00:23,189 ‐ Beats me. ‐ Yo! Morning. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,625 'I can't believe he rides that thing in the winter.' 7 00:00:24,658 --> 00:00:26,827 ‐ Damn! Malucci. ‐ What? 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Case conference with Romano. 9 00:00:28,228 --> 00:00:29,495 Malucci admitted the patient 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,064 and I've left my notes in my apartment. 11 00:00:31,097 --> 00:00:33,199 Oh, that will teach you, sleeping at my place. 12 00:00:33,233 --> 00:00:34,434 Yeah. I'll see you later. 13 00:00:34,467 --> 00:00:35,502 Oh. 14 00:00:38,471 --> 00:00:40,073 You should get a U‐lock. 15 00:00:40,106 --> 00:00:41,675 A pair of bolt cutters and somebody's gonna leave you 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,577 with a broken chain and no ride. 17 00:00:43,610 --> 00:00:45,211 Thanks, mom. 18 00:00:45,245 --> 00:00:47,113 Tired of scolding me for not wearing a helmet? 19 00:00:47,147 --> 00:00:48,615 Dr. Dave, I'd never want to get between you 20 00:00:48,649 --> 00:00:50,483 and your personal path to brain death. 21 00:00:52,152 --> 00:00:54,354 Abdominal pain, possible ischemic bowel 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,790 just went to CT and needs a surgical consultant. 23 00:00:56,823 --> 00:00:58,559 Got those X‐rays back from Mr. Wyatt. 24 00:00:58,592 --> 00:01:00,727 Good. Hey, Mark, could you finish up with Luka, please? 25 00:01:00,761 --> 00:01:03,363 ‐ Sure. What's left? ‐ Exam two, Mr. Kechevsky. 26 00:01:03,396 --> 00:01:05,732 Rule out MI and if somebody could call 27 00:01:05,766 --> 00:01:08,869 me with the enzyme results I would like the follow‐up. 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,436 ‐ Abby, can you handle that? ‐ Of course. 29 00:01:10,470 --> 00:01:11,471 Okay. So, that's it? 30 00:01:11,505 --> 00:01:12,706 ‐ 'Yep.' ‐ Alright. 31 00:01:15,175 --> 00:01:16,510 ER. 32 00:01:16,543 --> 00:01:18,244 Yeah. Hang on a second. 33 00:01:18,278 --> 00:01:20,781 Abby, it's for you. 34 00:01:20,814 --> 00:01:22,415 It's my job to answer the phones. 35 00:01:22,448 --> 00:01:25,652 ‐ Just trying to help. ‐ And I appreciate it. 36 00:01:25,686 --> 00:01:26,720 Abby Lockhart. 37 00:01:28,288 --> 00:01:29,422 Yes, I did call. 38 00:01:29,455 --> 00:01:30,624 Three days ago. 39 00:01:32,292 --> 00:01:33,727 Look, whatever, I just, I need to talk to you 40 00:01:33,760 --> 00:01:35,395 about the late payments. I.. 41 00:01:36,763 --> 00:01:38,164 What? 42 00:01:39,866 --> 00:01:41,401 Well, you'll just have to sell them. 43 00:01:41,434 --> 00:01:44,204 I don't.. Look, I really don't care how you do it. 44 00:01:44,237 --> 00:01:46,472 Just make the payments. I.. 45 00:01:46,507 --> 00:01:48,474 Just make the payments. 46 00:01:49,475 --> 00:01:50,644 Bye. 47 00:01:53,947 --> 00:01:55,415 That was my soon‐to‐be ex‐husband. 48 00:01:55,448 --> 00:01:56,850 Sounds bad. 49 00:01:56,883 --> 00:01:58,752 Yeah, he's taking a flyer on some text stocks 50 00:01:58,785 --> 00:02:00,153 with my loan money. 51 00:02:00,186 --> 00:02:01,855 Ow. Well, maybe they'll go up. 52 00:02:01,888 --> 00:02:04,324 You don't know. I'll never see the cash. 53 00:02:04,357 --> 00:02:07,493 Okay, I'm leaving before I fall over. 54 00:02:07,528 --> 00:02:09,262 Till next time, ladies. 55 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 ‐ Bye. ‐ Men. 56 00:02:15,769 --> 00:02:17,370 ‐ Elizabeth? ‐ Morning. 57 00:02:17,403 --> 00:02:18,839 I forgot some notes for a meeting. 58 00:02:18,872 --> 00:02:20,406 You look tired. 59 00:02:20,440 --> 00:02:22,709 Were you watching "Charlie Rose" again? 60 00:02:22,743 --> 00:02:24,210 Not exactly. 61 00:02:27,313 --> 00:02:28,682 Uh...morning, Elizabeth. 62 00:02:31,752 --> 00:02:33,687 David came over for breakfast. 63 00:02:34,688 --> 00:02:36,289 In boxers and slippers? 64 00:02:37,624 --> 00:02:39,726 My slippers. 65 00:02:39,760 --> 00:02:41,828 Um...hope you don't mind. 66 00:02:43,396 --> 00:02:44,865 I thought you were ice fishing. 67 00:02:46,299 --> 00:02:48,401 Well.. 68 00:02:48,434 --> 00:02:50,470 ...I didn't make it. 69 00:02:50,504 --> 00:02:52,673 I can see that. 70 00:03:49,530 --> 00:03:51,497 ‐ Goodbye, Elizabeth. ‐ See you. 71 00:03:55,636 --> 00:03:56,770 Can I freshen your cup? 72 00:03:56,803 --> 00:03:58,438 Good lord, mother, I practically drank 73 00:03:58,471 --> 00:04:00,040 the whole pot while the two of you were saying goodbye. 74 00:04:01,708 --> 00:04:03,243 So, are you amused? 75 00:04:05,411 --> 00:04:06,479 Bemused? 76 00:04:08,081 --> 00:04:09,716 Irritated? Shocked? Chagrined? 77 00:04:09,750 --> 00:04:12,586 That's a start. 78 00:04:12,619 --> 00:04:14,555 I suppose you think at my age I shouldn't be‐‐ 79 00:04:14,588 --> 00:04:16,590 'Mother, mother, please.' 80 00:04:16,623 --> 00:04:18,358 Do you really think what the two of you are doing 81 00:04:18,391 --> 00:04:20,594 is a...good idea? 82 00:04:20,627 --> 00:04:23,029 I'm a little older, but I'm not dead. 83 00:04:23,063 --> 00:04:24,865 His wife is, recently. 84 00:04:24,898 --> 00:04:26,967 Then bloody well good for him for getting on‐‐ 85 00:04:27,000 --> 00:04:28,468 Mother! 86 00:04:28,502 --> 00:04:29,570 Oh! 87 00:04:30,937 --> 00:04:32,806 Is it so difficult to imagine 88 00:04:32,839 --> 00:04:35,041 that two people could be attracted to each other 89 00:04:35,075 --> 00:04:36,743 and actually act on it? 90 00:04:38,478 --> 00:04:41,381 Were you using, you know, protection? 91 00:04:41,414 --> 00:04:42,849 There are diseases. 92 00:04:42,883 --> 00:04:44,050 You think he's diseased? 93 00:04:44,084 --> 00:04:45,686 That's not the point. 94 00:04:45,719 --> 00:04:47,387 And you really want to discuss this? 95 00:04:47,420 --> 00:04:49,455 No. No! 96 00:04:49,489 --> 00:04:50,691 No. 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,628 ‐ He's my boyfriend's father. ‐ Oh! 98 00:04:54,661 --> 00:04:55,796 You've always cared too much 99 00:04:55,829 --> 00:04:56,997 about what other people think 100 00:04:57,030 --> 00:04:58,331 even as a little girl. 101 00:04:58,364 --> 00:05:01,001 ‐ I did not. ‐ Yes, you did. 102 00:05:01,034 --> 00:05:04,505 Well, how would you know? Did the nanny tell you? 103 00:05:04,538 --> 00:05:07,040 Yes, Elizabeth, you were so neglected. 104 00:05:07,073 --> 00:05:09,375 Don't pretend to know me when you don't. 105 00:05:09,409 --> 00:05:11,512 I know you a lot better than you think. 106 00:05:11,545 --> 00:05:14,080 I'm just trying to say 107 00:05:14,114 --> 00:05:17,651 this could get very complicated. 108 00:05:17,684 --> 00:05:19,352 Why are you always so afraid 109 00:05:19,385 --> 00:05:21,487 relationships will go wrong? 110 00:05:21,522 --> 00:05:24,424 Well, perhaps because ours hasn't exactly gone right. 111 00:05:24,457 --> 00:05:25,659 I have to get to work. 112 00:05:29,462 --> 00:05:32,098 Hey, no fair doing paperwork when there are patients to see. 113 00:05:32,132 --> 00:05:34,434 ‐ I'm not even on yet, Dave. ‐ Oh, I get it. 114 00:05:34,467 --> 00:05:35,536 Just making the rest of us look bad? 115 00:05:35,569 --> 00:05:36,603 I'm doing chart reviews 116 00:05:36,637 --> 00:05:38,739 for Carter and Lucy's patients. 117 00:05:38,772 --> 00:05:40,473 Sorry. Need my help? 118 00:05:40,507 --> 00:05:42,709 ‐ I've got it. ‐ Oh. 119 00:05:42,743 --> 00:05:44,878 Hey, Abby, I got a couple of cases for you. 120 00:05:44,911 --> 00:05:46,980 Foreign body up the nose and hemorrhoids. 121 00:05:47,013 --> 00:05:48,414 Be right there. 122 00:05:48,448 --> 00:05:50,016 Um, and the CPK was normal. 123 00:05:50,050 --> 00:05:52,452 Good. Good. Discharge him, Abby. 124 00:05:52,485 --> 00:05:53,820 Yeah. 125 00:05:53,854 --> 00:05:56,456 Yeah, he should follow up with cardiology. 126 00:05:56,489 --> 00:05:59,626 No, I have the night shift all week, yeah. 127 00:05:59,660 --> 00:06:00,827 Yeah, I'll see you tomorrow. 128 00:06:00,861 --> 00:06:02,095 Okay. Bye‐bye. 129 00:06:05,465 --> 00:06:06,633 Laura! 130 00:06:20,080 --> 00:06:22,516 Hey, stop! Stop! 131 00:06:23,717 --> 00:06:25,018 ‐ It hurts! ‐ I know it hurts. 132 00:06:25,051 --> 00:06:26,419 I know it hurts. I'm a doctor 133 00:06:26,452 --> 00:06:27,754 I'm gonna help you, alright? 134 00:06:27,788 --> 00:06:29,923 Okay. Look at me, look at me please. 135 00:06:29,956 --> 00:06:32,593 Try to breathe, slow and easy, okay? 136 00:06:32,626 --> 00:06:34,995 Now, tell me your name and where it hurts, huh? 137 00:06:36,196 --> 00:06:37,731 Laura. My leg.. 138 00:06:37,764 --> 00:06:39,432 Okay, try to keep your head still. 139 00:06:39,465 --> 00:06:42,503 I didn't think that you removed nose piercings. 140 00:06:42,536 --> 00:06:43,804 Uh, I got a new stud. 141 00:06:43,837 --> 00:06:45,138 I thought I'd put it in the old hole. 142 00:06:45,171 --> 00:06:47,641 Okay, just inject two cc's of air into the foley 143 00:06:47,674 --> 00:06:49,075 and pull it back gently. 144 00:06:52,112 --> 00:06:54,180 ‐ Bless you. ‐ Hey, thanks. 145 00:06:54,214 --> 00:06:55,682 You're welcome. 146 00:06:55,716 --> 00:06:57,050 ‐ Can I go now? ‐ In a minute. 147 00:06:57,083 --> 00:06:58,585 Um, hemorrhoids next? 148 00:06:58,619 --> 00:07:00,486 Do the initial work‐up, then find me or Mark. 149 00:07:00,521 --> 00:07:02,923 Okay. Hi. 150 00:07:02,956 --> 00:07:04,758 You're not planning to use that thing on me, are you? 151 00:07:04,791 --> 00:07:06,092 We'll see. 152 00:07:06,126 --> 00:07:08,161 ‐ I'm Abby. ‐ Ron Perth. 153 00:07:08,194 --> 00:07:10,096 Listen, I feel kind of stupid coming in. 154 00:07:10,130 --> 00:07:12,132 I mean, I didn't expect to feel great 155 00:07:12,165 --> 00:07:13,734 but I'm concerned. 156 00:07:13,767 --> 00:07:16,570 I'm still bleeding from the, you know...hemorrhoids. 157 00:07:16,603 --> 00:07:18,972 Uh, what, they were banded just last week? 158 00:07:19,005 --> 00:07:20,941 Yeah. 159 00:07:20,974 --> 00:07:22,676 You look kind of pale. How much bleeding? 160 00:07:22,709 --> 00:07:24,678 Oh, it's not that much. 161 00:07:24,711 --> 00:07:26,980 Listen, uh, I'm supposed to fly back to Denver at 5:00. 162 00:07:27,013 --> 00:07:28,481 It's my girlfriend's birthday. 163 00:07:28,515 --> 00:07:30,116 And I was kinda hoping that you could 164 00:07:30,150 --> 00:07:32,085 give me a cream or something, you know to shrink it down. 165 00:07:32,118 --> 00:07:33,720 Sorry. 166 00:07:33,754 --> 00:07:35,088 I was planning to take her dancing. 167 00:07:35,121 --> 00:07:37,658 You might want to make it just a candlelit dinner. 168 00:07:37,691 --> 00:07:39,993 ‐ 'You need a hand?' ‐ Uh...yeah. 169 00:07:40,026 --> 00:07:42,563 Could you order a...CBC 170 00:07:42,596 --> 00:07:43,864 chem seven and coags 171 00:07:43,897 --> 00:07:44,898 and prep for anoscopy. 172 00:07:44,931 --> 00:07:46,600 Mm‐hmm. 173 00:07:46,633 --> 00:07:49,035 ‐ Is that what I think it is? ‐ I'll be gentle. 174 00:07:49,069 --> 00:07:50,771 Oh, man! 175 00:07:50,804 --> 00:07:53,540 Where's my mom? Somebody get my mom! 176 00:07:53,574 --> 00:07:55,776 She'll be here, Laura. Your sister went to get her. 177 00:07:55,809 --> 00:07:58,011 Laura, I need to cut open your pants now 178 00:07:58,044 --> 00:07:59,580 so I can look at your leg, okay? 179 00:07:59,613 --> 00:08:02,549 Laura! Oh, my God! Is she okay? 180 00:08:02,583 --> 00:08:03,850 It's okay. I'm Dr. Kovac. 181 00:08:03,884 --> 00:08:04,918 ‐ I already called 9‐1‐1. ‐ Oh, Laura. 182 00:08:04,951 --> 00:08:06,520 Hey, be careful. 183 00:08:06,553 --> 00:08:08,589 Her left leg is broken, and maybe a rib too. 184 00:08:08,622 --> 00:08:10,757 ‐ Mom, it hurts! ‐ I know, baby, it's okay. 185 00:08:10,791 --> 00:08:13,059 It's okay. Can't you do something? 186 00:08:14,828 --> 00:08:16,797 Can you, can you go tell that lady we need her broom. 187 00:08:16,830 --> 00:08:18,632 ‐ I'll get it. ‐ What are you doing? 188 00:08:18,665 --> 00:08:20,701 ‐ I'm going to splint her leg. ‐ Why? 189 00:08:20,734 --> 00:08:22,235 'I need to check to see if there is..' 190 00:08:22,268 --> 00:08:23,637 any damage to the artery. 191 00:08:25,639 --> 00:08:28,141 We.. 192 00:08:28,174 --> 00:08:31,211 We heard you can't tell anybody anything we say to you. 193 00:08:31,244 --> 00:08:34,214 Well, that depends on what you tell me. 194 00:08:34,247 --> 00:08:35,281 It's, uh.. 195 00:08:36,850 --> 00:08:38,018 It's about.. 196 00:08:39,620 --> 00:08:41,321 Sex? 197 00:08:41,354 --> 00:08:43,323 Well, uh, if there's no abuse involved 198 00:08:43,356 --> 00:08:45,125 and the guys are under 18 199 00:08:45,158 --> 00:08:47,293 then everything you tell me has to remain confidential. 200 00:08:47,327 --> 00:08:48,895 So you couldn't tell our parents? 201 00:08:48,929 --> 00:08:50,964 ‐ No, I couldn't. ‐ You promise? 202 00:08:50,997 --> 00:08:52,198 Go ahead. What is it? 203 00:08:54,167 --> 00:08:55,335 Look, I can't help you 204 00:08:55,368 --> 00:08:57,237 if you don't tell me what it is. 205 00:09:00,807 --> 00:09:03,744 Well, um, we're afraid we might've caught something. 206 00:09:03,777 --> 00:09:06,146 Well, what do you think you might've caught? 207 00:09:06,179 --> 00:09:08,682 We heard some syphilis was going around school. 208 00:09:10,283 --> 00:09:12,853 I see. 209 00:09:12,886 --> 00:09:15,722 Why don't you girls come with me, okay? 210 00:09:15,756 --> 00:09:17,724 ‐ Okay. ‐ Okay. 211 00:09:17,758 --> 00:09:19,660 ‐ My chest hurts! ‐ What is it? 212 00:09:19,693 --> 00:09:21,361 I'm worried she's bleeding internally. 213 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 Oh, no. Well, then do something. 214 00:09:23,263 --> 00:09:25,298 ‐ I mean, where's the ambulance? ‐ It'll be here. 215 00:09:25,331 --> 00:09:27,801 No, let's just, let's drive her. 216 00:09:27,834 --> 00:09:30,203 'It's okay baby. It's gonna be okay.' 217 00:09:30,236 --> 00:09:31,772 Sir? 218 00:09:31,805 --> 00:09:34,207 You, the plumber! Yeah. 219 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 I'm Dr. Kovac, I need your help. 220 00:09:36,276 --> 00:09:38,278 Can you make room for this girl? 221 00:09:38,311 --> 00:09:39,946 You want to put her in the van? 222 00:09:39,980 --> 00:09:42,248 Yeah. She needs to get to the hospital right now. 223 00:09:42,282 --> 00:09:44,150 It's urgent. 224 00:09:44,184 --> 00:09:45,852 ‐ Okay, let's, let's go. ‐ Okay, thanks. 225 00:09:45,886 --> 00:09:48,088 In his underwear? My father? 226 00:09:48,121 --> 00:09:49,623 I couldn't believe it, either. 227 00:09:49,656 --> 00:09:51,758 ‐ What did you say? ‐ What could I say? 228 00:09:51,792 --> 00:09:53,827 I tried to talk to her about it after he left 229 00:09:53,860 --> 00:09:55,829 but it just turned into an argument. 230 00:09:55,862 --> 00:09:57,230 I didn't find it that amusing. 231 00:09:57,263 --> 00:09:58,699 Well, it beats ice fishing. 232 00:09:58,732 --> 00:10:00,366 Well, don't you find it a little bizarre? 233 00:10:00,400 --> 00:10:03,103 Well, they're adults, you know, that's not such a bad thing. 234 00:10:03,136 --> 00:10:04,638 So what, they're gonna keep on doing it? 235 00:10:04,671 --> 00:10:06,239 Where, your place or mine? 236 00:10:06,272 --> 00:10:08,909 He's coming in to see the pulmonologist this afternoon. 237 00:10:08,942 --> 00:10:10,944 I'll talk to him, okay? 238 00:10:10,977 --> 00:10:12,012 Yeah, thanks. 239 00:10:14,247 --> 00:10:15,749 ‐ I can't breathe. ‐ Okay, hang on. 240 00:10:15,782 --> 00:10:17,751 Her broken rib could've punctured the lung. 241 00:10:17,784 --> 00:10:19,319 Look to the right, Laura. 242 00:10:19,352 --> 00:10:21,321 Now to the left. 243 00:10:21,354 --> 00:10:22,989 Laura? Laura? 244 00:10:23,023 --> 00:10:24,157 Oh, my God! 245 00:10:25,859 --> 00:10:28,662 ‐ No breath sounds. ‐ What's happening? 246 00:10:28,695 --> 00:10:30,263 She has a tension pneumothorax. 247 00:10:30,296 --> 00:10:32,165 An air leak has collapsed her lung 248 00:10:32,198 --> 00:10:34,701 and the pressure is keeping her heart from beating. 249 00:10:34,735 --> 00:10:36,402 I have to put this needle in her chest 250 00:10:36,436 --> 00:10:38,772 to relieve the pressure. 251 00:10:38,805 --> 00:10:39,906 Oh! 252 00:10:39,940 --> 00:10:41,808 Oh, my God! Damn it! 253 00:10:43,844 --> 00:10:45,178 Wait, why is she bleeding? 254 00:10:45,211 --> 00:10:46,379 I might've nicked an artery when we hit that bump. 255 00:10:46,412 --> 00:10:47,948 An artery? 256 00:10:47,981 --> 00:10:51,317 Here, keep pressure where the blood's coming out. 257 00:10:51,351 --> 00:10:53,687 ‐ Oh, God. ‐ Is something wrong back there? 258 00:10:53,720 --> 00:10:54,988 These pads are soaked. 259 00:10:55,021 --> 00:10:57,323 ‐ Just keep pressing them, okay. ‐ Okay. 260 00:11:00,160 --> 00:11:01,728 'Come on, damn it.' 261 00:11:01,762 --> 00:11:02,996 Yeah, this is Kovac. 262 00:11:03,029 --> 00:11:05,265 Yeah, I'm coming in with a major trauma. 263 00:11:05,298 --> 00:11:08,468 Clear a room, and get four units of O‐neg. 264 00:11:08,502 --> 00:11:10,737 Yeah. 265 00:11:10,771 --> 00:11:13,006 Go faster! We need to be there now! 266 00:11:16,476 --> 00:11:17,944 Automobile versus ten‐year‐old girl. 267 00:11:17,978 --> 00:11:20,446 Blunt trauma to the right lower chest 268 00:11:20,480 --> 00:11:21,948 and fractured left femur. 269 00:11:21,982 --> 00:11:23,416 Hang on, honey! 270 00:11:23,449 --> 00:11:25,151 We need to set up for a chest tube right away. 271 00:11:25,185 --> 00:11:27,487 ‐ Pulse is thready. ‐ Get on ten liters blood mass. 272 00:11:27,521 --> 00:11:30,824 ‐ You need any more help? ‐ 'No. Got it, thank you.' 273 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 She was stable, but then I lost her pulse 274 00:11:32,893 --> 00:11:34,895 with decreased breath sounds on the right. 275 00:11:34,928 --> 00:11:36,763 Some improvement with needle thoracostomy 276 00:11:36,797 --> 00:11:37,931 but I may have nicked her intercostal. 277 00:11:37,964 --> 00:11:39,365 What happened? 278 00:11:39,399 --> 00:11:40,967 The van hit a bump when the needle was inside. 279 00:11:41,001 --> 00:11:42,736 Why didn't you wait for the paramedics? 280 00:11:42,769 --> 00:11:44,905 I waited seven minutes, but I thought I might lose her 281 00:11:44,938 --> 00:11:46,106 if I didn't get here right away. 282 00:11:46,139 --> 00:11:47,808 The paramedics called in. 283 00:11:47,841 --> 00:11:49,242 They arrived two minutes after you left the scene. 284 00:11:49,275 --> 00:11:51,311 I'm sorry, ma'am. You'll have to wait outside. 285 00:11:51,344 --> 00:11:53,947 Get a trauma panel, UA‐type and cross for four. 286 00:11:53,980 --> 00:11:56,316 Two large‐bore IV's, squeeze in a saline. 287 00:11:56,349 --> 00:11:59,052 ‐ Prep the chest. ‐ BP's 80 palp, pulse 110. 288 00:11:59,085 --> 00:12:00,420 I want my mom! 289 00:12:00,453 --> 00:12:02,188 ‐ Where's my mom? ‐ She's just outside. 290 00:12:02,222 --> 00:12:04,157 ‐ 'How are you doing?' ‐ 'Mom!' 291 00:12:04,190 --> 00:12:05,892 We'll give you something for the pain, huh? 292 00:12:05,926 --> 00:12:07,427 ‐ One percent lidocaine. ‐ Ten blade. 293 00:12:07,460 --> 00:12:09,930 ‐ I need ultrasound. ‐ '28 French, let's move.' 294 00:12:09,963 --> 00:12:11,397 'Hey, Luka, you've been off for an hour.' 295 00:12:11,431 --> 00:12:13,466 ‐ We got it from here. ‐ I'll stay. 296 00:12:13,499 --> 00:12:15,135 Get X‐ray up here for a portable chest. 297 00:12:15,168 --> 00:12:16,937 Pulse ox 92 on ten liters. 298 00:12:16,970 --> 00:12:18,872 We need to intubate. Six‐and‐a‐half, 82‐‐ 299 00:12:18,905 --> 00:12:20,006 'Well, I'm in. Hook me up.' 300 00:12:20,040 --> 00:12:22,208 ‐ Whoa. ‐ Oh, chestful of blood. 301 00:12:22,242 --> 00:12:24,410 ‐ Pressure is down to 70. ‐ He did hit the artery. 302 00:12:24,444 --> 00:12:27,380 Okay, Lydia, call the OR. Have them hold a room. 303 00:12:27,413 --> 00:12:28,849 It looks like it was more than a nick. 304 00:12:28,882 --> 00:12:30,450 'We got more than a liter out.' 305 00:12:30,483 --> 00:12:32,285 'Pressure's down to 50.' 306 00:12:32,318 --> 00:12:33,954 Laura...Laura? 307 00:12:33,987 --> 00:12:36,523 ‐ 'She's unresponsive.' ‐ Chest tube output is 1200cc's. 308 00:12:36,557 --> 00:12:39,192 'Alright, let's prep for a right‐sided thoracotomy.' 309 00:12:39,225 --> 00:12:41,027 Not much longer now, Andrea. 310 00:12:41,061 --> 00:12:42,395 Is Terri okay? 311 00:12:42,428 --> 00:12:45,298 She's fine. She's sitting over in chairs. 312 00:12:45,331 --> 00:12:47,901 There's cervical bleeding 313 00:12:47,934 --> 00:12:50,103 and thick and white dysplasia with papules. 314 00:12:50,136 --> 00:12:52,573 Is that syphilis, dysplasia? 315 00:12:52,606 --> 00:12:54,808 There's no sign of syphilis 316 00:12:54,841 --> 00:12:57,343 but we have to wait for the blood test to be sure. 317 00:12:57,377 --> 00:12:59,145 'You can go ahead and get dressed.' 318 00:12:59,179 --> 00:13:00,881 ‐ So I can go? ‐ No. 319 00:13:00,914 --> 00:13:03,183 Your HIV test won't take long. I'd like you to wait. 320 00:13:03,216 --> 00:13:04,484 Well, am I alright? 321 00:13:04,518 --> 00:13:06,186 Let's wait and see what the test says. 322 00:13:08,054 --> 00:13:10,290 The other girl looks okay but get pathology 323 00:13:10,323 --> 00:13:12,358 to do a stat pap smear on this one. 324 00:13:12,392 --> 00:13:13,994 Okay. 325 00:13:14,027 --> 00:13:15,395 Alright, let's get you dressed. 326 00:13:17,263 --> 00:13:18,832 Well, Mr. Perth.. 327 00:13:18,865 --> 00:13:19,966 Ron, please. 328 00:13:20,000 --> 00:13:22,869 Ron. Uh, your blood count's normal. 329 00:13:22,903 --> 00:13:24,170 That's good, right? 330 00:13:24,204 --> 00:13:25,338 Right. 331 00:13:25,371 --> 00:13:27,040 Uh, although sometimes it takes a while 332 00:13:27,073 --> 00:13:29,142 for a crit to show a blood loss. 333 00:13:29,175 --> 00:13:30,376 Yeah, but I, I feel okay. 334 00:13:31,912 --> 00:13:33,213 Yeah, but I'd hate to have you on that plane 335 00:13:33,246 --> 00:13:36,282 and start to bleed out at 35,000 feet. 336 00:13:36,316 --> 00:13:37,518 You want to do another test. 337 00:13:37,551 --> 00:13:38,619 Yeah. 338 00:13:38,652 --> 00:13:41,522 I'm going to...draw some blood 339 00:13:41,555 --> 00:13:44,124 which is then tagged with a radio nucleotide 340 00:13:44,157 --> 00:13:46,192 which I then re‐inject by IV. 341 00:13:46,226 --> 00:13:49,229 And then a scan lets me trace for bleeding. 342 00:13:49,262 --> 00:13:51,532 Yeah, okay, as long as I won't glow in the dark. 343 00:13:51,565 --> 00:13:53,266 No, quick and painless, I promise. 344 00:13:55,235 --> 00:13:58,471 So, honestly, is it really the thought that counts? 345 00:13:58,505 --> 00:14:00,040 Uh, about what? 346 00:14:00,073 --> 00:14:02,042 Oh, uh, for my girlfriend's birthday. 347 00:14:02,075 --> 00:14:03,610 I was thinking of jewelry. 348 00:14:03,644 --> 00:14:06,346 But if I go there, I've gotta go big, right? 349 00:14:06,379 --> 00:14:08,582 I don't know. 350 00:14:08,615 --> 00:14:10,216 The best present my husband ever gave me 351 00:14:10,250 --> 00:14:12,886 was a surprise picnic that he packed himself. 352 00:14:12,919 --> 00:14:16,056 ‐ How romantic. ‐ Or cheap. 353 00:14:16,089 --> 00:14:17,157 ‐ Hello. ‐ Hi. 354 00:14:17,190 --> 00:14:18,458 Uh, Dr. Weaver, Mr. Perth. 355 00:14:18,491 --> 00:14:20,894 ‐ How's he doing? ‐ Rule out GI bleed. 356 00:14:20,927 --> 00:14:23,329 I'm drawing some blood for a nuclear medicine scan. 357 00:14:23,363 --> 00:14:26,299 Well, we don't do this very often down here. 358 00:14:26,332 --> 00:14:27,668 'CBC and lytes come back?' 359 00:14:27,701 --> 00:14:30,336 Yeah. They were normal. 360 00:14:30,370 --> 00:14:32,105 Abby, can I talk to you for a minute? 361 00:14:32,138 --> 00:14:33,373 Sure. 362 00:14:40,313 --> 00:14:43,049 Okay, the belly's benign, there's no evidence of a bleed 363 00:14:43,083 --> 00:14:45,318 so, so why order such an expensive test? 364 00:14:45,351 --> 00:14:47,053 He just doesn't look well to me. 365 00:14:47,087 --> 00:14:48,454 His skin is pale, his eyes are dull. 366 00:14:48,488 --> 00:14:50,591 Yeah, that's hardly diagnostic of a bleed. 367 00:14:50,624 --> 00:14:53,159 I, I really don't think this scan is necessary. 368 00:14:53,193 --> 00:14:54,561 You should discharge him. 369 00:15:03,670 --> 00:15:04,971 Is there a problem? 370 00:15:05,005 --> 00:15:06,607 No. 371 00:15:06,640 --> 00:15:07,941 I just have to.. 372 00:15:07,974 --> 00:15:09,576 ...get this to the lab. 373 00:15:11,177 --> 00:15:12,979 ‐ More suction. ‐ Got it. 374 00:15:13,013 --> 00:15:15,549 ‐ You stick tie the bleeder? ‐ No, too close to the bone. 375 00:15:15,582 --> 00:15:17,651 Alright, let me get o‐silk on a Keith needle. 376 00:15:17,684 --> 00:15:20,020 ‐ What are you doing? ‐ Kennedy Maneuver. 377 00:15:20,053 --> 00:15:21,487 Transmural hemostatic suture. 378 00:15:21,522 --> 00:15:23,323 ‐ 'Second unit's in.' ‐ Hang another. 379 00:15:23,356 --> 00:15:25,125 'An auto transfuse from the cell saver.' 380 00:15:25,158 --> 00:15:27,694 Okay, take the superior and the inferior 381 00:15:27,728 --> 00:15:29,996 'and tie them tight on the outside.' 382 00:15:30,030 --> 00:15:31,497 Dry as a bone. Nice. 383 00:15:31,532 --> 00:15:33,433 New seizure in two. 384 00:15:33,466 --> 00:15:35,035 ‐ Alright, I should get this. ‐ You okay, Peter? 385 00:15:35,068 --> 00:15:37,137 Mm‐hmm. Check the BP. 386 00:15:37,170 --> 00:15:40,440 ‐ How about another crit? ‐ Yeah. Fine. 387 00:15:40,473 --> 00:15:41,508 Luka, let's go talk to the mother. 388 00:15:41,542 --> 00:15:42,709 Alright. 389 00:15:42,743 --> 00:15:44,077 'Pressure's crashing!' 390 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 ‐ But, the chest is dry. ‐ Ultrasound. 391 00:15:45,478 --> 00:15:47,480 Check the belly again. 392 00:15:47,514 --> 00:15:50,350 She dropped her pressure. She must still be bleeding. 393 00:15:50,383 --> 00:15:52,385 You're right. Her belly's full of blood. 394 00:15:52,418 --> 00:15:54,054 It's the liver. She blew the capsule. 395 00:15:54,087 --> 00:15:55,556 Maybe we should've checked the belly all alone. 396 00:15:55,589 --> 00:15:57,457 Alright, let's hang two units and move to the OR. 397 00:15:57,490 --> 00:15:58,424 'Let's move now!' 398 00:16:00,360 --> 00:16:03,329 ‐ What is it? ‐ We're taking her to surgery. 399 00:16:03,363 --> 00:16:05,398 ‐ This is her mother. ‐ Come with us. Come on. 400 00:16:07,100 --> 00:16:08,368 Dr. Kovac, you've done enough. 401 00:16:08,401 --> 00:16:09,603 Why don't you let us take it from here? 402 00:16:09,636 --> 00:16:11,404 I want to stay with her. She's my patient. 403 00:16:11,437 --> 00:16:12,739 No, no, no. Not anymore. 404 00:16:14,708 --> 00:16:16,777 Why don't you go home, get some sleep? 405 00:16:16,810 --> 00:16:18,579 You think I'm going to sleep right now? 406 00:16:20,280 --> 00:16:22,482 Luka! 407 00:16:22,516 --> 00:16:23,717 ‐ That's hilarious. ‐ Oh, my God! 408 00:16:23,750 --> 00:16:26,052 I can't believe it. That's great. 409 00:16:26,086 --> 00:16:28,021 Oh, wait, we gotta go. Bye. 410 00:16:28,054 --> 00:16:30,056 Sorry. We were just talking to some friends. 411 00:16:30,090 --> 00:16:31,692 Terri, I need to talk to Andrea privately. 412 00:16:31,725 --> 00:16:33,426 Is she alright? 413 00:16:33,459 --> 00:16:36,129 Uh, could you just go wait in chairs, please? 414 00:16:36,162 --> 00:16:37,197 Hey, it's okay. 415 00:16:41,768 --> 00:16:44,304 Thanks. 416 00:16:44,337 --> 00:16:47,340 Andrea, we got your test results. 417 00:16:47,373 --> 00:16:50,010 They found some abnormal cells in your pap smear. 418 00:16:51,512 --> 00:16:54,114 You might have cervical cancer. 419 00:16:54,147 --> 00:16:57,117 We need to do a biopsy, just to make sure. 420 00:16:57,150 --> 00:16:58,652 Cancer? 421 00:16:58,685 --> 00:17:00,453 Was it caused by having sex? 422 00:17:00,486 --> 00:17:02,422 Well, you get it from an infected partner. 423 00:17:02,455 --> 00:17:04,357 It's called HPV. 424 00:17:04,390 --> 00:17:06,059 Human Papilloma Virus. 425 00:17:06,092 --> 00:17:07,427 But, not everybody with HPV has cervical‐‐ 426 00:17:07,460 --> 00:17:09,295 No, you can't tell my parents. 427 00:17:12,599 --> 00:17:14,701 Andrea, if you have this 428 00:17:14,735 --> 00:17:17,270 you need to be admitted to the hospital. 429 00:17:17,303 --> 00:17:18,672 Anyway, they're in Europe 430 00:17:18,705 --> 00:17:20,774 and you said everything I told you was confidential. 431 00:17:20,807 --> 00:17:24,077 If you're not treated, you could get very sick. 432 00:17:24,110 --> 00:17:26,112 We also have to inform your partner. 433 00:17:28,749 --> 00:17:29,750 Andrea. 434 00:17:32,485 --> 00:17:33,787 I don't know who it is. 435 00:17:35,321 --> 00:17:36,489 I mean which one. 436 00:17:37,724 --> 00:17:39,092 Well, how many have you had? 437 00:17:40,360 --> 00:17:41,628 I'm not sure. 438 00:17:43,229 --> 00:17:45,766 We...we have these parties.. 439 00:17:52,372 --> 00:17:54,174 ‐ Peter, I want to scrub in. ‐ No. 440 00:17:54,207 --> 00:17:55,408 ‐ Why not? ‐ You're not a surgeon. 441 00:17:55,441 --> 00:17:56,843 I'm not asking to operate. Come on! 442 00:17:56,877 --> 00:17:58,178 I'll find you as soon as I'm finished. Okay. 443 00:17:58,211 --> 00:17:59,646 Chuny, I got it from here. Let's go. 444 00:17:59,680 --> 00:18:01,181 She'll be alright. 445 00:18:02,916 --> 00:18:04,585 Coming back down to the ER? 446 00:18:05,719 --> 00:18:07,588 Yeah, in a minute. 447 00:18:07,621 --> 00:18:09,723 Come with me. I'll show you where you can wait. 448 00:18:11,825 --> 00:18:14,294 And then there was Mrs. Saltzman in for shoulder pain 449 00:18:14,327 --> 00:18:15,696 and you sent her out for an MRI. 450 00:18:15,729 --> 00:18:18,832 And you were right, C‐5‐6 herniated disc. 451 00:18:18,865 --> 00:18:21,735 And, uh, Mr. Blandeleau, chest pain. 452 00:18:21,768 --> 00:18:24,270 Ruled in for an MI had angioplasty 453 00:18:24,304 --> 00:18:26,472 and, uh, he's doing okay. 454 00:18:26,507 --> 00:18:28,509 That's it. 455 00:18:28,542 --> 00:18:29,676 Thanks. 456 00:18:29,710 --> 00:18:31,912 No problem. 457 00:18:31,945 --> 00:18:33,514 Are you doing Lucy's cases too? 458 00:18:34,748 --> 00:18:36,650 Told Weaver I didn't mind. 459 00:18:39,553 --> 00:18:40,887 How was the memorial service? 460 00:18:42,288 --> 00:18:43,690 Okay. 461 00:18:43,724 --> 00:18:45,759 It was nice. 462 00:18:45,792 --> 00:18:47,160 And a little weird. 463 00:18:50,196 --> 00:18:52,298 How's everything else downstairs? 464 00:18:52,332 --> 00:18:54,500 Hey, same old thing. 465 00:18:54,535 --> 00:18:55,536 How are you doing? 466 00:18:56,603 --> 00:18:57,904 I'm doing fine. 467 00:18:59,506 --> 00:19:00,641 I know everybody who works here. 468 00:19:00,674 --> 00:19:02,275 People drop by all day. 469 00:19:02,308 --> 00:19:03,777 I bet. 470 00:19:03,810 --> 00:19:05,712 Even my grandmother came by. 471 00:19:05,746 --> 00:19:07,648 I thought you didn't talk to her anymore. 472 00:19:07,681 --> 00:19:09,750 There's nothing like a near‐fatal stab wound 473 00:19:09,783 --> 00:19:11,585 to put a different spin on things. 474 00:19:12,853 --> 00:19:14,354 Hey, I'm gonna be back to work 475 00:19:14,387 --> 00:19:17,290 in a couple weeks, get rid of this bag. 476 00:19:17,323 --> 00:19:19,693 ‐ Maybe take up skydiving. ‐ Hmm, you do that. 477 00:19:21,261 --> 00:19:23,564 Right. Get out of here. I need my rest. 478 00:19:23,597 --> 00:19:25,198 Alright, um.. 479 00:19:25,231 --> 00:19:26,399 You need help back on the bed? 480 00:19:26,432 --> 00:19:27,634 ‐ No, I'm good. ‐ Okay. 481 00:19:27,668 --> 00:19:29,469 ‐ Well, catch you tomorrow. ‐ Yep. 482 00:19:32,005 --> 00:19:33,607 Oh, uh, John, uh.. 483 00:19:34,708 --> 00:19:36,276 ‐ Are you okay? ‐ Yeah, fine. 484 00:19:38,411 --> 00:19:40,346 Listen, take it easy, okay? 485 00:19:40,380 --> 00:19:41,782 Yeah, thanks, Deb. 486 00:19:50,557 --> 00:19:51,625 Dad. 487 00:19:52,726 --> 00:19:54,561 You're late. 488 00:19:54,595 --> 00:19:56,362 Three minutes. Appointment was 11:45. 489 00:19:56,396 --> 00:19:57,731 Yeah, well, I didn't know how long it'd take 490 00:19:57,764 --> 00:19:59,299 you to drive back to the lake and I was worried 491 00:19:59,332 --> 00:20:01,635 you might have fallen through the ice. 492 00:20:01,668 --> 00:20:04,971 Yeah, very funny, Mark. Like you don't know. 493 00:20:05,005 --> 00:20:06,640 Just having a little fun.. 494 00:20:06,673 --> 00:20:09,009 ...which is apparently what you were doing. 495 00:20:09,042 --> 00:20:11,244 I don't think Elizabeth was too amused. 496 00:20:11,277 --> 00:20:12,813 I'd say that's pretty accurate. 497 00:20:12,846 --> 00:20:15,481 Yeah, I suppose it's wrong being in her place and all. 498 00:20:15,516 --> 00:20:16,817 Aw, don't worry about it. 499 00:20:16,850 --> 00:20:19,485 ‐ We'll go to a hotel tonight. ‐ What? 500 00:20:19,520 --> 00:20:20,887 It'll be easier for everyone. 501 00:20:20,921 --> 00:20:23,023 So it's kind of an ongoing thing. 502 00:20:23,056 --> 00:20:24,490 What do you think? 503 00:20:24,525 --> 00:20:26,292 This is a one‐night stand? 504 00:20:26,326 --> 00:20:27,561 I don't know. 505 00:20:27,594 --> 00:20:29,730 What floor is this pulmonologist on? 506 00:20:29,763 --> 00:20:31,832 Fifth floor. 507 00:20:31,865 --> 00:20:33,033 I like her, Mark. 508 00:20:33,066 --> 00:20:34,568 She makes me happy. 509 00:20:34,601 --> 00:20:36,369 Now, I'm sorry if that makes you unhappy. 510 00:20:36,402 --> 00:20:37,871 I didn't say that, dad. 511 00:20:37,904 --> 00:20:39,806 But she'll be back in London in a couple of weeks 512 00:20:39,840 --> 00:20:41,742 and I'll be back on your sofa bed. 513 00:20:41,775 --> 00:20:43,744 Then we can both be unhappy. 514 00:20:47,047 --> 00:20:49,750 ‐ How many has she slept with? ‐ I don't know. 515 00:20:49,783 --> 00:20:50,984 Both girls have been going to these 516 00:20:51,017 --> 00:20:52,352 sex parties that school friends‐‐ 517 00:20:52,385 --> 00:20:54,655 Oh, my God. At their age? 518 00:20:54,688 --> 00:20:56,823 I promised her I wouldn't tell her folks and legally I can't. 519 00:20:56,857 --> 00:21:00,561 W‐w‐wait. Sh‐she's a minor and she needs surgery. 520 00:21:00,594 --> 00:21:03,296 Well, maybe I can talk her into letting me tell her parents. 521 00:21:03,329 --> 00:21:05,932 Carol, I understand you don't wanna break confidentiality 522 00:21:05,966 --> 00:21:08,368 but this is a public health issue now. 523 00:21:08,401 --> 00:21:11,471 At least one of those boys is spreading HPV. 524 00:21:11,505 --> 00:21:12,906 And the girls at those parties 525 00:21:12,939 --> 00:21:15,676 all need to have pelvic exams and pap smears. 526 00:21:15,709 --> 00:21:18,645 So whatever she says you also need to call the school. 527 00:21:30,957 --> 00:21:33,527 Hey, Malik, have you seen a girl in a school uniform? 528 00:21:33,560 --> 00:21:35,395 I saw two of them. They went out that door. 529 00:21:35,428 --> 00:21:36,763 Damn it! 530 00:21:42,068 --> 00:21:43,504 Excuse me? 531 00:21:43,537 --> 00:21:45,639 Uh...yeah. 532 00:21:45,672 --> 00:21:46,773 My name is Barbara Knight. 533 00:21:46,807 --> 00:21:48,074 I'm looking for Dr. Greene. 534 00:21:48,108 --> 00:21:50,944 Uh, he was here just a minute ago. 535 00:21:50,977 --> 00:21:53,079 Or maybe Dr. Weaver? 536 00:21:53,113 --> 00:21:54,748 And she was here a minute ago, too 537 00:21:54,781 --> 00:21:57,684 but it looks like right now, I'm all you got. 538 00:21:57,718 --> 00:22:00,521 Actually, I just need to find your lounge area. 539 00:22:00,554 --> 00:22:01,555 Can I help you? 540 00:22:01,588 --> 00:22:02,589 We don't usually let people 541 00:22:02,623 --> 00:22:04,725 wait in the lounge area. 542 00:22:04,758 --> 00:22:07,694 No. No, I just need to check my daughter's locker. 543 00:22:10,096 --> 00:22:13,867 ‐ Um, uh, sorry. Your name? ‐ Barbara Knight. 544 00:22:13,900 --> 00:22:15,401 I'm Lucy's mother. 545 00:22:23,143 --> 00:22:24,811 I don't have the combination. 546 00:22:24,845 --> 00:22:26,412 Oh, it's okay. 547 00:22:26,446 --> 00:22:28,114 The med school gave it to me. 548 00:22:28,148 --> 00:22:29,916 Ah, good. 549 00:22:33,086 --> 00:22:35,622 ‐ Uh‐oh. ‐ Oh, let me just.. 550 00:22:36,590 --> 00:22:37,691 Thank you. 551 00:23:01,782 --> 00:23:03,950 I've checked into the Ritz‐Carlton.. 552 00:23:03,984 --> 00:23:05,952 ...so I won't be needing that. 553 00:23:05,986 --> 00:23:07,854 Mother, this is completely unnecessary. 554 00:23:07,888 --> 00:23:09,455 They have a lovely view of the lake. 555 00:23:09,489 --> 00:23:10,957 If you'll excuse me, I have a meeting. 556 00:23:10,991 --> 00:23:12,158 Oh, stop it. 557 00:23:12,192 --> 00:23:14,027 Just being practical, dear. 558 00:23:14,060 --> 00:23:15,996 At our ages, there's no reason 559 00:23:16,029 --> 00:23:17,931 for mothers and daughters to be living together. 560 00:23:17,964 --> 00:23:20,033 You say that as if we ever really lived together. 561 00:23:21,702 --> 00:23:23,169 I love you, Elizabeth 562 00:23:23,203 --> 00:23:26,640 but I swear, at times, you can be insufferable. 563 00:23:26,673 --> 00:23:28,775 Me? I can be insufferable? 564 00:23:28,809 --> 00:23:31,712 What exactly do you blame me for? 565 00:23:31,745 --> 00:23:33,947 I don't blame you for anything. 566 00:23:33,980 --> 00:23:36,950 Then stop acting as if you do. 567 00:23:36,983 --> 00:23:40,521 So, I wasn't the conventional mother. 568 00:23:40,554 --> 00:23:42,523 How much time did your father offer you? 569 00:23:42,556 --> 00:23:44,591 ‐ This isn't about dad. ‐ No. 570 00:23:44,625 --> 00:23:47,093 It's about what I couldn't provide. 571 00:23:47,127 --> 00:23:49,596 Fathers are rarely blamed for working too much 572 00:23:49,630 --> 00:23:50,697 where as mothers are blamed 573 00:23:50,731 --> 00:23:52,098 if they choose to work at all. 574 00:23:54,134 --> 00:23:57,037 Should you get married sometime and have a child 575 00:23:57,070 --> 00:23:58,772 will you give up your work? 576 00:23:58,805 --> 00:23:59,940 I don't know. 577 00:23:59,973 --> 00:24:02,208 I don't know if that's gonna happen. 578 00:24:02,242 --> 00:24:05,178 Then I'm sorry I set you such a terrible example. 579 00:24:09,215 --> 00:24:10,951 ‐ Technicium? ‐ Yeah? 580 00:24:10,984 --> 00:24:12,185 Didn't show any signs of bleeding, did it? 581 00:24:12,218 --> 00:24:13,219 No. 582 00:24:13,253 --> 00:24:14,621 And why did you order a scan 583 00:24:14,655 --> 00:24:16,790 that I said was unnecessary? 584 00:24:16,823 --> 00:24:19,660 It's just a feeling that I have. I don't know what it is. 585 00:24:19,693 --> 00:24:21,161 Maybe it's a nursing instinct or something 586 00:24:21,194 --> 00:24:22,529 but the guy does not look well. 587 00:24:22,563 --> 00:24:23,697 It's the middle of winter. 588 00:24:23,730 --> 00:24:24,865 ‐ Nobody looks well. ‐ I know. 589 00:24:24,898 --> 00:24:26,767 And medical students don't order tests 590 00:24:26,800 --> 00:24:27,968 when they're told not to. 591 00:24:28,001 --> 00:24:29,736 It's a waste of your time and his money. 592 00:24:29,770 --> 00:24:31,037 Cut him loose. 593 00:24:34,240 --> 00:24:37,578 Abby, if Benton calls down can you get me? 594 00:24:37,611 --> 00:24:39,980 I'm going across the street to grab something to eat, okay? 595 00:24:40,013 --> 00:24:41,014 I thought you weren't on. 596 00:24:41,047 --> 00:24:42,783 N‐no, I'm‐I'm not. 597 00:24:56,162 --> 00:24:58,164 ‐ Abby, call the police. ‐ What? 598 00:24:59,666 --> 00:25:00,767 Hey, hold on, man. I'm not done yet. 599 00:25:00,801 --> 00:25:01,902 Call them now! 600 00:25:01,935 --> 00:25:04,237 Get out of my way! 601 00:25:04,270 --> 00:25:06,239 ‐ You're not leaving! ‐ Leave me alone! 602 00:25:06,272 --> 00:25:07,874 What the hell is wrong with you?! 603 00:25:07,908 --> 00:25:09,142 ‐ Get off of me! ‐ You just left her there. 604 00:25:09,175 --> 00:25:10,811 I don't know what you're talking about. 605 00:25:10,844 --> 00:25:12,679 You hit her and then left. Malik, call security. 606 00:25:12,713 --> 00:25:14,147 I don't know what you're talking about! 607 00:25:14,180 --> 00:25:17,751 As you know, I saw you, and I can identify you. 608 00:25:17,784 --> 00:25:19,019 ‐ It was an accident. ‐ Yeah? 609 00:25:19,052 --> 00:25:20,887 And you just drove off, hit and run? 610 00:25:20,921 --> 00:25:22,656 I was scared, okay? I‐I‐‐ 611 00:25:22,689 --> 00:25:25,225 ‐ So was that little girl! ‐ I‐I panicked, alright? 612 00:25:25,258 --> 00:25:27,260 I had a couple of DUIs 613 00:25:27,293 --> 00:25:29,129 but‐but I wasn't drinking today, okay? 614 00:25:29,162 --> 00:25:31,965 I just.. It all happened so fast, I didn't know what to do. 615 00:25:31,998 --> 00:25:35,035 Yeah, but you knew enough to run away, huh? 616 00:25:35,068 --> 00:25:37,771 Did you, did you bring her here? Is she alright? 617 00:25:37,804 --> 00:25:39,773 You don't have the right to ask. 618 00:25:56,957 --> 00:25:58,091 I don't know. 619 00:25:58,124 --> 00:26:00,260 Maybe I was just being a hypochondriac 620 00:26:00,293 --> 00:26:01,795 thinking something was wrong. 621 00:26:01,828 --> 00:26:03,296 No, you were right to come in. 622 00:26:03,329 --> 00:26:06,767 And, and you'd be right to come back. 623 00:26:06,800 --> 00:26:10,170 Well, thanks. I'll keep an eye on it. 624 00:26:10,203 --> 00:26:12,673 I mean, say, for example in 15 or 20 minutes 625 00:26:12,706 --> 00:26:14,741 if you're feeling feverish or sick to your stomach 626 00:26:14,775 --> 00:26:17,177 you might wanna get that checked out. 627 00:26:17,210 --> 00:26:19,613 Yeah, but you just saw me. 628 00:26:19,646 --> 00:26:21,281 Well, it might not be me who sees you 629 00:26:21,314 --> 00:26:23,016 but somebody would have to see you and I'm sure 630 00:26:23,049 --> 00:26:25,285 they'd wanna examine you thoroughly. 631 00:26:25,318 --> 00:26:26,753 Are you saying I'm not okay? 632 00:26:28,088 --> 00:26:30,056 I'm just saying.. 633 00:26:30,090 --> 00:26:32,659 ...that it's been an awfully bad flu season. 634 00:26:51,444 --> 00:26:54,214 ‐ You wanna take a break? ‐ No, I'm okay. 635 00:26:54,247 --> 00:26:56,683 ‐ That's enough for today. ‐ Just hang on a second. 636 00:26:56,717 --> 00:26:57,851 You did great. I'll get the chair. 637 00:26:57,884 --> 00:26:59,720 I said I can do it! 638 00:26:59,753 --> 00:27:01,287 I just wanna get back to my room. 639 00:27:08,461 --> 00:27:09,863 Dr. Carter? 640 00:27:20,106 --> 00:27:21,675 What are you doing here? 641 00:27:21,708 --> 00:27:23,376 ‐ You narked us out. ‐ Andrea, I need to talk to you. 642 00:27:23,409 --> 00:27:25,178 Get away! You promised, you bitch! 643 00:27:25,211 --> 00:27:27,047 You need to come back in. 644 00:27:27,080 --> 00:27:28,148 You said there were rules and that you couldn't break them. 645 00:27:28,181 --> 00:27:30,684 I know what I said, but I can't. 646 00:27:30,717 --> 00:27:32,152 ‐ You lied to me. ‐ To both of us. 647 00:27:32,185 --> 00:27:34,054 Look, it is a lot more complicated than that. 648 00:27:34,087 --> 00:27:35,255 Your health is in danger 649 00:27:35,288 --> 00:27:37,290 and other girls could get infected, too. 650 00:27:37,323 --> 00:27:39,225 Everyone's gonna know everything. 651 00:27:40,927 --> 00:27:43,029 Andrea? Andrea! 652 00:27:46,867 --> 00:27:49,435 So, uh, we'll have to reschedule 653 00:27:49,469 --> 00:27:52,405 the bowel resection for 4:30. 654 00:27:53,874 --> 00:27:55,876 Yep. 655 00:27:55,909 --> 00:27:57,110 Hello. 656 00:27:57,143 --> 00:27:59,780 Sorry. Didn't mean to surprise you.. 657 00:27:59,813 --> 00:28:02,716 ...certainly not twice in one day. 658 00:28:02,749 --> 00:28:04,017 You're here for your appointment. 659 00:28:04,050 --> 00:28:05,285 Uh, I think it's on the fifth floor. 660 00:28:05,318 --> 00:28:06,319 Oh, I've already been. 661 00:28:06,352 --> 00:28:07,821 I got poked and prodded 662 00:28:07,854 --> 00:28:09,355 and X‐rayed out the wazoo. 663 00:28:09,389 --> 00:28:10,757 Damn doctors. 664 00:28:10,791 --> 00:28:12,425 ‐ No offense. ‐ None taken. 665 00:28:12,458 --> 00:28:15,862 And I'm sorry if my presence offended you this morning. 666 00:28:15,896 --> 00:28:18,331 Oh...I was just, uh.. 667 00:28:18,364 --> 00:28:19,465 ...well, you said it. 668 00:28:19,499 --> 00:28:20,834 Surprised. 669 00:28:20,867 --> 00:28:22,068 I didn't mean to make trouble 670 00:28:22,102 --> 00:28:23,403 between you and your mother. 671 00:28:23,436 --> 00:28:25,872 Oh, no, none that wasn't there already. 672 00:28:25,906 --> 00:28:27,307 ‐ 'Excuse me.' ‐ And why is that? 673 00:28:27,340 --> 00:28:29,843 I mean, why is there trouble? 674 00:28:29,876 --> 00:28:31,512 Mothers and daughters, I suppose. 675 00:28:31,545 --> 00:28:33,379 Oh, well, you don't get to own 676 00:28:33,413 --> 00:28:35,048 the whole ranch on that one. 677 00:28:35,081 --> 00:28:37,518 Let's save a little corner for fathers and sons. 678 00:28:38,785 --> 00:28:40,353 Although I will admit 679 00:28:40,386 --> 00:28:43,023 mothers and daughters are worse. 680 00:28:43,056 --> 00:28:44,357 But that's just a woman thing. 681 00:28:46,059 --> 00:28:47,427 You know, the only problem with children 682 00:28:47,460 --> 00:28:50,964 is they grow up to be adults. 683 00:28:50,997 --> 00:28:53,366 Yes, we do eventually have opinions of our own. 684 00:28:53,399 --> 00:28:55,468 I know, but do you have to express them? 685 00:28:56,870 --> 00:28:59,540 It's a learned response. 686 00:28:59,573 --> 00:29:00,907 I'll give you that. 687 00:29:02,576 --> 00:29:05,011 I suggest that the four of us go out tonight. 688 00:29:05,045 --> 00:29:07,814 You know, sort of...bury the hatchet. 689 00:29:09,115 --> 00:29:11,785 Mark thinks it's a great idea. 690 00:29:11,818 --> 00:29:13,153 He doesn't. 691 00:29:14,287 --> 00:29:15,956 He will. 692 00:29:18,291 --> 00:29:19,793 ‐ 'Abby didn't discharge him?' ‐ 'No, she did.' 693 00:29:19,826 --> 00:29:20,894 But he bounced back with complaint 694 00:29:20,927 --> 00:29:22,963 of fever and abdominal pain. 695 00:29:22,996 --> 00:29:24,798 BP's falling, 80/60. 696 00:29:24,831 --> 00:29:26,032 Hang a unit on the rapid infuser. 697 00:29:26,066 --> 00:29:28,001 ‐ 'What happened?' ‐ GI bleed. 698 00:29:28,034 --> 00:29:29,503 'I began a rectal, he started gushing.' 699 00:29:29,536 --> 00:29:31,071 Probably a bleeding tic. 700 00:29:31,104 --> 00:29:32,873 Type and cross four units and call the OR. 701 00:29:32,906 --> 00:29:34,340 Yep, I already did. 702 00:29:34,374 --> 00:29:35,942 I'm in. 703 00:29:35,976 --> 00:29:38,078 'Okay, hook him up.' 704 00:29:38,111 --> 00:29:39,345 Thank God he came back in. 705 00:29:43,349 --> 00:29:45,552 Chicago wasn't even her first choice. 706 00:29:45,586 --> 00:29:48,488 She was hoping for something in San Francisco. 707 00:29:48,522 --> 00:29:51,091 It took her when she was about eight. 708 00:29:51,124 --> 00:29:53,860 One ride on a cable car and it was her city. 709 00:29:55,295 --> 00:29:57,197 Although she grew to love this one. 710 00:30:00,601 --> 00:30:02,335 You don't need to hear all this. 711 00:30:02,368 --> 00:30:04,571 No, it's fine. 712 00:30:04,605 --> 00:30:08,141 I really just wanted to stop by and thank you. 713 00:30:08,174 --> 00:30:10,410 Lucy always talked about you when she called. 714 00:30:10,443 --> 00:30:14,948 About how she was first assigned to you and everything. 715 00:30:14,981 --> 00:30:16,950 She had a lot of respect for you 716 00:30:16,983 --> 00:30:19,620 and I know that you must have taught her a lot. 717 00:30:22,122 --> 00:30:25,191 Well, she worked with all the residents, not just me. 718 00:30:25,225 --> 00:30:27,928 I know, but you're the one she used to mention. 719 00:30:32,566 --> 00:30:35,335 But she.. She loved her work. 720 00:30:39,405 --> 00:30:43,076 Sh...she was better than I ever gave her credit for. 721 00:30:49,215 --> 00:30:51,985 Um...can I ask you something? 722 00:30:53,987 --> 00:30:55,288 Yes. 723 00:30:57,524 --> 00:30:59,459 When you were.. 724 00:30:59,492 --> 00:31:02,529 Well, when that man stabbed you 725 00:31:02,563 --> 00:31:04,264 what did you think? 726 00:31:04,297 --> 00:31:05,999 No. 727 00:31:06,032 --> 00:31:08,535 I mean, what did it feel like? 728 00:31:14,140 --> 00:31:15,175 Well, um.. 729 00:31:20,080 --> 00:31:21,481 It happened really fast 730 00:31:21,515 --> 00:31:23,950 and I didn't really know what was going on 731 00:31:25,085 --> 00:31:26,887 but I didn't feel a thing. 732 00:31:29,155 --> 00:31:30,524 No pain? 733 00:31:31,992 --> 00:31:34,127 Mm‐hmm. No pain. 734 00:31:52,679 --> 00:31:54,948 Hey, Steve, did you get that venogram? 735 00:31:54,981 --> 00:31:56,382 I ordered it two hours ago. 736 00:31:56,416 --> 00:31:58,384 I had a CT guided biopsy. 737 00:31:58,418 --> 00:32:00,386 Are you gonna be able to get it? 738 00:32:00,420 --> 00:32:02,122 After my embolization. 739 00:32:02,155 --> 00:32:04,190 So does that mean some time tomorrow afternoon? 740 00:32:04,224 --> 00:32:05,692 With that attitude. 741 00:32:05,726 --> 00:32:08,662 Hey, did you read a chest CT on a David Greene today? 742 00:32:08,695 --> 00:32:10,330 ‐ 'Who?' ‐ My father. 743 00:32:10,363 --> 00:32:11,998 He came in for a scan. 744 00:32:12,032 --> 00:32:14,100 I don't know. Check the pile. 745 00:32:14,134 --> 00:32:16,102 That's a big stack. 746 00:32:16,136 --> 00:32:17,403 'Well, while you're at it, maybe you can help me out' 747 00:32:17,437 --> 00:32:19,205 'and read a few plain films.' 748 00:32:19,239 --> 00:32:22,208 Oh, yeah, or maybe you could just work a few more hours. 749 00:32:22,242 --> 00:32:24,210 Don't start. 750 00:32:24,244 --> 00:32:26,680 'ER guys come in and want wet reads yesterday.' 751 00:32:26,713 --> 00:32:28,248 Here we go. 752 00:32:28,281 --> 00:32:29,616 'ICU orders portables' 753 00:32:29,650 --> 00:32:32,218 'for every damn feeding tube placement.' 754 00:32:32,252 --> 00:32:34,621 'You guys think you have high volume in the ER?' 755 00:32:34,655 --> 00:32:36,623 'I get high volume from the hospital.' 756 00:32:44,698 --> 00:32:46,399 Hey, Mark, you okay? 757 00:32:51,437 --> 00:32:53,239 'That's your dad?' 758 00:32:54,440 --> 00:32:56,142 Yeah. 759 00:32:58,679 --> 00:33:00,681 Wow, uh.. 760 00:33:00,714 --> 00:33:02,215 ...I'm sorry. 761 00:33:09,455 --> 00:33:10,524 So, he didn't tell you where we're going? 762 00:33:10,557 --> 00:33:12,125 Just an address. 763 00:33:12,158 --> 00:33:14,127 It's the wear jeans part that scares me. 764 00:33:14,160 --> 00:33:16,597 Not to mention, I don't think my mother owns a pair of jeans 765 00:33:16,630 --> 00:33:18,131 and I don't know if I want to see her. 766 00:33:18,164 --> 00:33:19,666 Right. 767 00:33:19,700 --> 00:33:21,501 I wish you were off so we could face them together. 768 00:33:21,535 --> 00:33:22,736 Yeah. 769 00:33:22,769 --> 00:33:25,105 ‐ Are you all right, Mark? ‐ What? 770 00:33:25,138 --> 00:33:27,340 You've limited yourself to one‐word responses. 771 00:33:27,373 --> 00:33:28,575 Oh, you know, I'm sorry. 772 00:33:28,609 --> 00:33:31,277 I just...I gotta finish some cases. 773 00:33:31,311 --> 00:33:32,546 I'm gonna have to meet you there. 774 00:33:32,579 --> 00:33:34,080 Alright. 775 00:33:34,114 --> 00:33:36,517 I'll see you. 776 00:33:36,550 --> 00:33:37,784 'What did the school say?' 777 00:33:37,818 --> 00:33:39,419 Oh, they said they'd follow through. 778 00:33:39,452 --> 00:33:40,821 but the girls saw me there. 779 00:33:40,854 --> 00:33:43,356 I suppose they didn't listen this time. 780 00:33:43,389 --> 00:33:45,425 No, they ran away. 781 00:33:45,458 --> 00:33:47,528 Carol, you did the right thing. 782 00:33:47,561 --> 00:33:49,062 I'm still gonna call Andrea later. 783 00:33:50,363 --> 00:33:51,665 Abby? 784 00:33:51,698 --> 00:33:55,135 Your hemorrhoid patient, Mr. Perth, is in the OR. 785 00:33:55,168 --> 00:33:56,837 ‐ They're doing a laparotomy. ‐ Yeah, I heard he went up. 786 00:33:56,870 --> 00:33:58,672 ‐ Is he gonna be okay? ‐ Yeah, he should. 787 00:33:58,705 --> 00:34:01,775 He‐He's got a bleeding diverticulum. 788 00:34:01,808 --> 00:34:06,112 You know? It's pretty lucky that he checked himself back in. 789 00:34:06,146 --> 00:34:08,114 Yeah? 790 00:34:08,148 --> 00:34:09,550 I'm gonna go check on him later. 791 00:34:09,583 --> 00:34:12,218 Good. You were right. 792 00:34:12,252 --> 00:34:14,788 There was something else wrong with him. 793 00:34:14,821 --> 00:34:17,223 Just a gut feeling. 794 00:34:17,257 --> 00:34:18,625 I mean he could have bled to death 795 00:34:18,659 --> 00:34:21,261 if he hadn't come back. 796 00:34:21,294 --> 00:34:25,165 Well, it's a good thing that he felt fluish. 797 00:34:25,198 --> 00:34:28,101 That's exactly what he said. Fluish. 798 00:34:36,342 --> 00:34:37,811 'Mrs. Williams.' 799 00:34:37,844 --> 00:34:40,480 Laura came out of surgery very well. 800 00:34:43,517 --> 00:34:45,686 The nurse will take you now to see her, if you like. 801 00:34:45,719 --> 00:34:46,853 Yes. 802 00:34:49,489 --> 00:34:51,157 Thank you. 803 00:34:51,191 --> 00:34:52,392 Both of you. 804 00:34:56,462 --> 00:34:58,832 I was, uh, out of line before. I'm sorry. 805 00:34:58,865 --> 00:35:00,867 Yeah, come on, I understand. 806 00:35:00,901 --> 00:35:02,402 Did you repair her hepatic vein? 807 00:35:02,435 --> 00:35:03,770 Atrial‐caval shunt. 808 00:35:03,804 --> 00:35:06,740 It'll be a long recovery, but she should be fine. 809 00:35:06,773 --> 00:35:09,442 ‐ You saved her life. ‐ Yeah, I'm not so sure. 810 00:35:09,475 --> 00:35:12,846 You had to open her chest in the ER to fix my mistake. 811 00:35:12,879 --> 00:35:14,748 Yeah, but we would have had to do that anyway. 812 00:35:14,781 --> 00:35:17,150 The liver laceration was a life‐threatening injury. 813 00:35:17,183 --> 00:35:18,585 Look, if you had waited for the ambulance 814 00:35:18,619 --> 00:35:19,853 she might not have made it. 815 00:35:19,886 --> 00:35:21,788 It's impossible to know. 816 00:35:21,822 --> 00:35:23,356 Listen to me. 817 00:35:23,389 --> 00:35:25,191 You made a call. 818 00:35:25,225 --> 00:35:26,459 Took a lot of guts. 819 00:35:34,668 --> 00:35:36,236 ‐ 'What do we got?' ‐ Andrea Parks. 820 00:35:36,269 --> 00:35:38,304 Found down on the bathroom floor. Presumed overdose. 821 00:35:38,338 --> 00:35:40,774 No suicide note but a lot of bottles in the cabinet. 822 00:35:42,275 --> 00:35:43,710 ‐ Any narcotics? ‐ No. 823 00:35:43,744 --> 00:35:46,179 She's lethargic, but arousable. BP's 110/65, pulse 80. 824 00:35:46,212 --> 00:35:47,480 'How long since she took the pills?' 825 00:35:47,514 --> 00:35:48,915 Probably an hour or two. Her friend found her. 826 00:35:48,949 --> 00:35:50,316 ‐ Where is she? ‐ On the way. 827 00:35:50,350 --> 00:35:51,484 What kind of drugs did you take? 828 00:35:51,518 --> 00:35:53,253 ‐ Leave me alone! ‐ 'Malucci.' 829 00:35:53,286 --> 00:35:54,888 ‐ Polydrug ingestion. ‐ God, Andrea. What'd you take? 830 00:35:54,921 --> 00:35:56,422 ‐ Shut up! ‐ 'Wait a minute you know her? 831 00:35:56,456 --> 00:35:57,457 'She came in this morning.' 832 00:35:57,490 --> 00:35:59,459 Newly diagnosed cervical cancer. 833 00:35:59,492 --> 00:36:01,728 CBC, chem panel, blood and urine tox screen. 834 00:36:01,762 --> 00:36:04,397 On my count. One, two, three. 835 00:36:04,430 --> 00:36:05,866 We're gonna have to pump her stomach. I'll get an Ewald. 836 00:36:05,899 --> 00:36:07,300 Take it easy, Carol. She may not need lavage. 837 00:36:07,333 --> 00:36:08,334 Hey, did you get the pill bottles? 838 00:36:08,368 --> 00:36:09,603 Yeah, I had them in a bag. 839 00:36:09,636 --> 00:36:10,904 They must have fallen off that gurney. 840 00:36:10,937 --> 00:36:11,972 Well, go and find them. We're gonna need them. 841 00:36:12,005 --> 00:36:13,640 Carol, maybe you should step out. 842 00:36:13,674 --> 00:36:14,975 ‐ Did you send an aspirin level? ‐ Are you running this? 843 00:36:15,008 --> 00:36:16,943 Pulse ox is 96 on two liters. 844 00:36:16,977 --> 00:36:18,211 I'll run an EKG. 845 00:36:18,244 --> 00:36:20,246 It could be tricyclics. 846 00:36:22,883 --> 00:36:24,685 So, tonight's the Jazz Club. 847 00:36:24,718 --> 00:36:27,353 Yeah, it's a pretty good spot. Good group is playing. 848 00:36:27,387 --> 00:36:29,455 ‐ Cleo knows it, too. ‐ Uh‐huh. 849 00:36:30,591 --> 00:36:31,592 What's that supposed to mean? 850 00:36:31,625 --> 00:36:32,626 Nothing. 851 00:36:32,659 --> 00:36:34,595 You're right on schedule. 852 00:36:34,628 --> 00:36:36,429 Alright, Carter, give it to me. 853 00:36:36,462 --> 00:36:38,632 Well, first it was probably coffee 854 00:36:38,665 --> 00:36:40,734 in the cafeteria and then dinner 855 00:36:40,767 --> 00:36:44,505 in a nice but well‐lit restaurant. Nothing too obvious. 856 00:36:44,538 --> 00:36:47,908 'Then maybe a sporting event, and tonight's the Jazz Club.' 857 00:36:47,941 --> 00:36:49,976 We all know what happens after the Jazz Club. 858 00:36:50,010 --> 00:36:51,344 Just when did you lose the filter 859 00:36:51,377 --> 00:36:52,813 between your brain and mouth? 860 00:36:52,846 --> 00:36:55,315 I think you might have taken it out in the OR last week. 861 00:36:55,348 --> 00:36:56,683 ‐ Yeah. ‐ Ow. 862 00:36:56,717 --> 00:36:58,451 ‐ Here, let me help. ‐ I got it. I got it. 863 00:36:59,520 --> 00:37:00,521 Damn it! 864 00:37:00,554 --> 00:37:01,855 Carter, Carter, Carter. 865 00:37:01,888 --> 00:37:03,690 Carter, Carter, Carter, it's alright. 866 00:37:03,724 --> 00:37:05,425 It's alright. 867 00:37:06,760 --> 00:37:10,296 ‐ You okay? ‐ I lied to Lucy's mother today. 868 00:37:10,330 --> 00:37:11,798 I told her that it wasn't painful 869 00:37:11,832 --> 00:37:14,601 to have an eight‐inch knife shoved into your gut. 870 00:37:23,510 --> 00:37:25,011 ‐ Andrea, Andrea! ‐ She's tachy at 120. 871 00:37:25,045 --> 00:37:26,680 Terri, hold on. Do you know what she took? 872 00:37:26,713 --> 00:37:28,348 No, she was just lying on the floor. 873 00:37:28,381 --> 00:37:30,016 Was it something from your medicine cabinet? 874 00:37:30,050 --> 00:37:32,719 ‐ It was my parents' bathroom. ‐ Do you know what was there? 875 00:37:32,753 --> 00:37:34,354 I don't know. Lots of stuff. 876 00:37:34,387 --> 00:37:35,488 Tylenol, Aspirin. 877 00:37:35,522 --> 00:37:37,323 Any prescription medications? 878 00:37:37,357 --> 00:37:38,892 My dad sometimes takes pills for his back. 879 00:37:38,925 --> 00:37:40,527 'Do you know what they were called?' 880 00:37:40,561 --> 00:37:42,028 ‐ 'Do you know the name?' ‐ Uh, Diaze.. 881 00:37:42,062 --> 00:37:43,630 ‐ Diaze.. ‐ Diazepam? 882 00:37:43,664 --> 00:37:44,998 ‐ Yeah, that sounds right. ‐ Sats down to 81. 883 00:37:45,031 --> 00:37:46,633 She's barely responsive. 884 00:37:46,667 --> 00:37:48,769 ‐ Okay, lost her gag reflex. ‐ Let's intubate. 885 00:37:48,802 --> 00:37:50,036 Not yet. I can bag her. Alright? 886 00:37:50,070 --> 00:37:51,605 She could vomit and aspirate. 887 00:37:51,638 --> 00:37:52,806 Were there any antidepressants? 888 00:37:52,839 --> 00:37:54,307 ‐ No. ‐ Are you sure? 889 00:37:54,340 --> 00:37:55,809 ‐ Yeah. ‐ Okay, any history of seizures? 890 00:37:55,842 --> 00:37:59,345 ‐ No. ‐ Push Flumazenil .2 milligrams. 891 00:37:59,379 --> 00:38:00,981 ‐ Here's the tube. Intubate. ‐ Slow down, Carol. 892 00:38:01,014 --> 00:38:02,549 Give the Flumazenil a chance to work. 893 00:38:02,583 --> 00:38:04,450 We have to protect her airway. 894 00:38:07,521 --> 00:38:08,922 'Alright, good. It worked.' 895 00:38:08,955 --> 00:38:11,792 W‐wh‐what am I doing here? 896 00:38:11,825 --> 00:38:13,293 'Terri found you.' 897 00:38:14,961 --> 00:38:17,063 Do you remember taking the pills? 898 00:38:17,097 --> 00:38:19,499 ‐ What? ‐ You're gonna be okay, Andrea. 899 00:38:19,533 --> 00:38:21,334 Oh, God, Andrea, what did you do? 900 00:38:23,504 --> 00:38:24,938 Let's give her charcoal now. 901 00:38:33,446 --> 00:38:34,781 Oh. 902 00:38:34,815 --> 00:38:37,751 Well... it's an interesting game. 903 00:38:37,784 --> 00:38:39,352 Don't worry, you'll get it. 904 00:38:39,385 --> 00:38:40,721 A martini would help. 905 00:38:40,754 --> 00:38:41,888 Do they have those here? 906 00:38:41,922 --> 00:38:43,089 Well, that should do the trick. 907 00:38:43,123 --> 00:38:44,558 Loosen you up a bit. 908 00:38:44,591 --> 00:38:46,793 ‐ You want anything? ‐ No, thanks. 909 00:38:46,827 --> 00:38:49,429 ‐ What's keeping Mark, anyway? ‐ He'll be here. 910 00:38:49,462 --> 00:38:51,932 ‐ I hope. ‐ Do you know how to keep score? 911 00:38:51,965 --> 00:38:53,567 Not a clue. 912 00:38:53,600 --> 00:38:55,368 But you're learning these American games? 913 00:38:55,401 --> 00:38:56,670 One by one. 914 00:38:56,703 --> 00:38:58,572 At least, I'm trying. 915 00:38:58,605 --> 00:39:02,008 'I think that's rather adventurous of you.' 916 00:39:04,044 --> 00:39:06,547 That meeting I was running off to earlier. 917 00:39:07,848 --> 00:39:09,716 I missed it. 918 00:39:09,750 --> 00:39:11,017 Must be the first time that's happened. 919 00:39:11,051 --> 00:39:12,953 Yes, I think it was. 920 00:39:12,986 --> 00:39:14,154 I was appalled at myself. 921 00:39:14,187 --> 00:39:15,856 Just couldn't be bothered to go. 922 00:39:15,889 --> 00:39:18,625 Went and sat by the lake instead. 923 00:39:18,659 --> 00:39:20,594 I'll bet that was freezing. 924 00:39:20,627 --> 00:39:22,663 The only thing colder than sitting by that lake 925 00:39:22,696 --> 00:39:25,031 was the conversation we had this afternoon. 926 00:39:28,134 --> 00:39:29,836 'Elizabeth.' 927 00:39:29,870 --> 00:39:32,806 I know I'm not the mother you wish you'd had. 928 00:39:35,609 --> 00:39:37,043 That's not exactly true. 929 00:39:37,077 --> 00:39:39,580 And I keep hoping that somehow.. 930 00:39:39,613 --> 00:39:40,847 ...you'll forgive me for that. 931 00:39:40,881 --> 00:39:42,816 The problem is you never wanted forgiveness. 932 00:39:44,751 --> 00:39:46,687 There's the rub. 933 00:39:49,756 --> 00:39:51,792 Mark's father thinks children shouldn't express 934 00:39:51,825 --> 00:39:52,826 their opinions. 935 00:39:52,859 --> 00:39:54,695 Yes? 936 00:39:54,728 --> 00:39:56,530 Well, he's absolutely right. 937 00:40:03,069 --> 00:40:05,539 ‐ I'll take over, Connie. ‐ Sure, thanks. 938 00:40:07,841 --> 00:40:09,776 ‐ How are you doing? ‐ Okay. 939 00:40:13,780 --> 00:40:15,516 Andrea, I had to tell the school 940 00:40:15,549 --> 00:40:17,984 so the other students could get tested. 941 00:40:18,018 --> 00:40:21,121 But I haven't told your parents or Terri's. 942 00:40:21,154 --> 00:40:22,723 You haven't? 943 00:40:22,756 --> 00:40:24,490 I was hoping you would. 944 00:40:29,863 --> 00:40:31,197 If something happened to one of them 945 00:40:31,231 --> 00:40:32,699 wouldn't you wanna know? 946 00:40:45,145 --> 00:40:47,614 Ow. Oh, my God. 947 00:40:47,648 --> 00:40:49,516 ‐ Now, that was ugly. ‐ Do I get penalized for that? 948 00:40:49,550 --> 00:40:51,084 No, there's just a little dent there. 949 00:40:51,117 --> 00:40:53,053 'We can always move to another lane.' 950 00:40:53,086 --> 00:40:55,155 ‐ 'There's no little dent.' ‐ I'm kidding. 951 00:40:55,188 --> 00:40:56,990 ‐ Hey! Hey, Mark. ‐ Hey. 952 00:40:57,023 --> 00:40:58,659 Hey, what kept you? 953 00:40:58,692 --> 00:41:00,026 Uh, nothing just.. 954 00:41:00,060 --> 00:41:01,895 ‐ Hi, Isabelle. ‐ Sit down. Have a drink. 955 00:41:01,928 --> 00:41:04,097 ‐ I think my ball's stuck. ‐ That's 'cause you broke it. 956 00:41:04,130 --> 00:41:06,032 ‐ Oh, stop it. ‐ Press the button. 957 00:41:06,066 --> 00:41:07,601 We'll work you in on the next one, Mark. 958 00:41:07,634 --> 00:41:09,035 No problem. 959 00:41:09,069 --> 00:41:11,071 It's not gonna be the boys against the girls. 960 00:41:11,104 --> 00:41:15,175 It wouldn't be fair, neither one of them is any good at all. 961 00:41:15,208 --> 00:41:17,778 By the way, I'll be back on the sofa. 962 00:41:17,811 --> 00:41:19,746 Isabelle's going back to Elizabeth's tonight. 963 00:41:19,780 --> 00:41:22,549 It's sort of a mother‐daughter fest. 964 00:41:22,583 --> 00:41:23,717 ‐ Sure. ‐ Grab a ball. 965 00:41:23,750 --> 00:41:24,918 Alright. 966 00:41:24,951 --> 00:41:26,587 Oh, no, no, Eliz‐Elizabeth 967 00:41:26,620 --> 00:41:28,054 you're too far to the right. 968 00:41:28,088 --> 00:41:30,190 Yeah, but last time, it fell to the left. 969 00:41:30,223 --> 00:41:31,692 You see those marks on the floor out there? 970 00:41:31,725 --> 00:41:33,059 ‐ The arrows? ‐ Yeah. 971 00:41:33,093 --> 00:41:35,562 Aim to the one just on the right of center 972 00:41:35,596 --> 00:41:38,198 'and pull your, pull the ball all the way back' 973 00:41:38,231 --> 00:41:39,833 and‐and don't drop it. 974 00:41:39,866 --> 00:41:42,803 I mean, let it roll on the floor 975 00:41:42,836 --> 00:41:44,104 'and keep your wrist straight.' 976 00:41:44,137 --> 00:41:46,039 'Okay, that's an awful lot to remember.' 977 00:41:46,072 --> 00:41:47,107 'Here, let me, let me show you.' 978 00:41:49,309 --> 00:41:51,277 I never knew he was a surgical intern. 979 00:41:51,311 --> 00:41:54,114 Yeah. Well, no, he was good. He was smart, you know? 980 00:41:54,147 --> 00:41:55,749 He wasn't really cut out for it, he used to spend all 981 00:41:55,782 --> 00:41:56,983 of his time talking to the patients. 982 00:41:57,017 --> 00:41:58,218 He used to drive me crazy. 983 00:41:58,251 --> 00:41:59,620 Morgenstern you don't know him 984 00:41:59,653 --> 00:42:01,121 but, uh, one time, he made Carter 985 00:42:01,154 --> 00:42:02,723 hold a retractor for four hours. 986 00:42:02,756 --> 00:42:04,725 Carter...never broke a sweat 987 00:42:04,758 --> 00:42:06,259 never dropped it, no. 988 00:42:06,292 --> 00:42:07,327 He's gonna be all right, Peter. 989 00:42:09,029 --> 00:42:11,565 ‐ Yeah, I know. ‐ Tickets. 990 00:42:12,633 --> 00:42:13,700 You sure you wanna go in there? 991 00:42:13,734 --> 00:42:14,735 Oh, yeah. 992 00:42:14,768 --> 00:42:16,036 We're not gonna be able to talk. 993 00:42:17,270 --> 00:42:19,305 Let's go get some coffee. 994 00:42:19,339 --> 00:42:20,574 Come on. 995 00:42:23,176 --> 00:42:25,011 You're gonna disappoint Carter. 996 00:42:25,045 --> 00:42:26,747 What? 997 00:42:26,780 --> 00:42:28,081 ‐ Nothing. ‐ What? 998 00:42:28,114 --> 00:42:29,583 Nothing. 999 00:42:29,616 --> 00:42:30,951 What? Nothing. 1000 00:42:42,963 --> 00:42:44,898 That was fun tonight. 1001 00:42:44,931 --> 00:42:47,133 Yeah, it was. 1002 00:42:49,703 --> 00:42:51,271 Dad, I need to talk to you about something. 1003 00:42:52,839 --> 00:42:54,207 Sure. 1004 00:42:56,843 --> 00:42:59,680 I saw your scan today.. 1005 00:42:59,713 --> 00:43:02,182 ...and you have lung cancer which has spread to your liver. 1006 00:43:06,386 --> 00:43:07,721 Yeah. 1007 00:43:12,092 --> 00:43:14,761 That's what the doctors in San Diego said, too. 1008 00:43:18,264 --> 00:43:19,966 How long have you known? 1009 00:43:21,367 --> 00:43:22,836 For a while. 1010 00:43:27,741 --> 00:43:29,275 Why didn't you tell me? 1011 00:43:32,879 --> 00:43:34,948 You remember old Rear Admiral Norris? 1012 00:43:36,750 --> 00:43:38,384 Yeah, how could I, how could I forget him? 1013 00:43:38,418 --> 00:43:40,186 He was missing a thumb, he used to, uh.. 1014 00:43:40,220 --> 00:43:41,722 ...scare me to death as a kid. 1015 00:43:43,289 --> 00:43:44,825 He had cancer. 1016 00:43:46,893 --> 00:43:50,230 Every time I laid eyes on him, all I could think was.. 1017 00:43:50,263 --> 00:43:53,066 ...poor old bastard, he's got cancer. 1018 00:43:54,868 --> 00:43:56,803 Hell, he lived another 12 years. 1019 00:43:58,739 --> 00:44:00,907 But still, every time I saw him.. 1020 00:44:04,978 --> 00:44:07,247 I didn't want it to define me, Mark. 1021 00:44:08,982 --> 00:44:11,718 I didn't want to see it in people's eyes. 1022 00:44:11,752 --> 00:44:13,687 I didn't want to see it at all. 1023 00:44:17,057 --> 00:44:18,158 And.. 1024 00:44:21,795 --> 00:44:23,196 I'm scared. 74171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.