All language subtitles for Dolls House (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,680 --> 00:01:47,600 Come in. 2 00:01:57,760 --> 00:01:58,840 Wait here. 3 00:02:29,840 --> 00:02:31,000 How much? 4 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 I don't have change. - Keep it. 5 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 Shubho! 6 00:03:42,280 --> 00:03:43,840 Do you hear me? 7 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 Who's disturbing me? 8 00:03:46,480 --> 00:03:50,000 I'm back from the market and you're still busy! 9 00:03:51,440 --> 00:03:52,920 Please come here! 10 00:03:53,120 --> 00:03:55,480 Look! I've bought so many things this time! 11 00:03:58,120 --> 00:03:59,440 Did you buy these things? 12 00:04:00,280 --> 00:04:02,160 All of this? - Yes, Shubho! 13 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 We can afford to spend a little more money this time. 14 00:04:05,600 --> 00:04:07,960 This is the first Durga Puja 15 00:04:08,040 --> 00:04:10,360 where we can gift our relatives and friends 16 00:04:10,600 --> 00:04:13,440 something more than just a smile. 17 00:04:13,840 --> 00:04:15,400 That's fine, Keya. 18 00:04:16,080 --> 00:04:18,840 But that doesn't mean we should spend all our money 19 00:04:18,960 --> 00:04:21,360 on our friends and family. 20 00:04:21,560 --> 00:04:22,800 Why do you say so? 21 00:04:22,920 --> 00:04:24,840 I'm not wasting money. 22 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 Look! 23 00:04:26,400 --> 00:04:27,880 This is for our kids. 24 00:04:28,040 --> 00:04:30,560 For 'Sashthi', 'Saptami', 'Ashtami', 'Navami' and 'Dashami'. 25 00:04:30,840 --> 00:04:32,240 I've bought five pairs of clothes. 26 00:04:32,520 --> 00:04:34,320 This is for the doctor. 27 00:04:35,400 --> 00:04:37,680 This is for your relatives. 28 00:04:38,320 --> 00:04:39,760 This is for the maid. 29 00:04:40,760 --> 00:04:42,840 And that's for you! 30 00:04:43,000 --> 00:04:45,200 Will you wear old clothes during the festival? 31 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 No, not at all. 32 00:04:46,800 --> 00:04:48,840 Your salary is also going to increase. 33 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 We are going to have a lot of money. 34 00:04:52,040 --> 00:04:55,160 Yes, but what happens after New Year's day? 35 00:04:55,320 --> 00:04:57,240 There are three months to go after the festival. 36 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 Don't worry. If necessary, we'll borrow some money. 37 00:05:01,560 --> 00:05:02,760 You want us to borrow money! 38 00:05:03,200 --> 00:05:04,320 Really? 39 00:05:04,880 --> 00:05:08,400 Suppose I borrow Rs 500 from someone, 40 00:05:08,800 --> 00:05:12,360 all of which will be spent by you for Durga Puja. 41 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 And suppose something untoward happens 42 00:05:15,080 --> 00:05:16,600 to me in the three months after that. 43 00:05:16,680 --> 00:05:19,040 What if I meet with an accident? 44 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 What? Listen to me. - Oh, no! 45 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 You shouldn't say such things. 46 00:05:22,440 --> 00:05:24,120 No! Don't say that! - Listen to me! 47 00:05:24,200 --> 00:05:25,560 No, I don't want to listen to you. - Okay... 48 00:05:25,640 --> 00:05:28,720 Oh! At least hear me out. - Go ahead. 49 00:05:28,840 --> 00:05:31,480 Suppose in the three months after that something happens to me. 50 00:05:31,560 --> 00:05:34,960 Suppose during Kali Puja, I get burnt by firecrackers and... 51 00:05:35,680 --> 00:05:38,520 If you have that doubt, don't light any firecrackers this time. 52 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 Do you understand? 53 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 Yes, I understand. 54 00:05:41,280 --> 00:05:43,800 But what about the people I borrowed money from? 55 00:05:44,040 --> 00:05:47,000 Oh, dear! Why should I care about them? I don't... 56 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 You'll be the one borrowing money. 57 00:05:48,640 --> 00:05:50,160 For me, they'll be strangers. 58 00:05:50,240 --> 00:05:51,520 My foot! 59 00:05:51,600 --> 00:05:53,160 Don't be childish! 60 00:05:53,400 --> 00:05:55,800 You know I hate that word! 61 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 Borrow! 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,040 It's a horrible word. 63 00:06:01,200 --> 00:06:03,560 You're always under pressure to pay back. 64 00:06:04,440 --> 00:06:07,200 Remember! A family that depends on borrowed money 65 00:06:07,360 --> 00:06:08,760 can never survive. 66 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 Fine. 67 00:06:11,160 --> 00:06:12,440 I get it. 68 00:06:13,320 --> 00:06:15,400 Everything will happen as you wish. 69 00:06:18,880 --> 00:06:21,560 My darling is angry with me! 70 00:06:23,160 --> 00:06:24,400 Okay, tell me, 71 00:06:24,920 --> 00:06:28,920 what have I got in my wallet? 72 00:06:29,240 --> 00:06:30,360 Money. 73 00:06:30,520 --> 00:06:33,280 And how much money gets spent during Durga Puja? 74 00:06:33,360 --> 00:06:36,560 How much is this? 75 00:06:37,200 --> 00:06:38,440 One hundred rupees! 76 00:06:38,680 --> 00:06:39,960 And what about this? 77 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Two hundred rupees! 78 00:06:42,280 --> 00:06:43,680 And what about this? 79 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Three hundred rupees! 80 00:06:46,360 --> 00:06:48,280 Oh! What's this? 81 00:06:50,000 --> 00:06:51,240 Four hundred rupees! 82 00:06:51,480 --> 00:06:53,080 And what's this? 83 00:06:54,040 --> 00:06:56,240 Five hundred rupees! 84 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Five hundred rupees! Thank you, Shubho! 85 00:06:59,760 --> 00:07:03,120 I'll keep them safely and make them last for many days! 86 00:07:03,320 --> 00:07:04,920 Okay. Come on. 87 00:07:06,680 --> 00:07:10,240 Now, I'd like to know what my dear spendthrift wife 88 00:07:10,520 --> 00:07:11,960 want for herself. 89 00:07:12,320 --> 00:07:14,000 I don't want anything for myself. 90 00:07:14,080 --> 00:07:15,960 Why not? Of course you do. 91 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 Tell me something that's not too expensive. 92 00:07:18,320 --> 00:07:20,080 I told you I want nothing. 93 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 But... 94 00:07:22,880 --> 00:07:24,040 Give me some cash. 95 00:07:24,120 --> 00:07:27,840 Look... - Not much! Only what you can manage to give. 96 00:07:29,080 --> 00:07:31,320 So that I can relax and think 97 00:07:31,440 --> 00:07:34,040 about what I want. Do you like the idea? 98 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 The idea is good, 99 00:07:36,240 --> 00:07:39,560 but only until you can really keep the money safely 100 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 and can later buy something for yourself. 101 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 Otherwise you will again buy something unnecessary for the house 102 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 and then ask me for money again. - Oh, come on! 103 00:07:48,200 --> 00:07:49,160 That won't happen. 104 00:07:49,240 --> 00:07:51,200 Darling, that's what has been happening until now. 105 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 It has always happened. 106 00:07:54,120 --> 00:07:56,280 You are wrong, you know? 107 00:07:57,040 --> 00:07:59,880 I don't buy anything that's unnecessary. 108 00:08:01,640 --> 00:08:03,920 That's the problem with women. 109 00:08:04,840 --> 00:08:08,080 You are unaware of things that are necessary for the household. 110 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 You've turned the entire house into a warehouse. 111 00:08:12,000 --> 00:08:13,240 Anyway, forget it. 112 00:08:14,640 --> 00:08:17,000 After a lot of struggle, I have achieved something 113 00:08:17,320 --> 00:08:20,680 that I really deserved. 114 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 A good job, 115 00:08:23,640 --> 00:08:25,840 a good post, a good income. 116 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 I feel so happy thinking about it that... 117 00:08:30,440 --> 00:08:33,440 Seeing you happy makes me twice as happy. 118 00:08:34,160 --> 00:08:36,560 I am very pleased. 119 00:08:57,080 --> 00:09:00,240 Do you need help? 120 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 No. I'm fine. 121 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Who is it? 122 00:09:33,440 --> 00:09:35,000 Who's there? - Keya! 123 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Who is it? 124 00:09:45,760 --> 00:09:47,320 Don't you recognise me? 125 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 No... 126 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Madhabi! 127 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 It's you! - Thank God! 128 00:09:59,040 --> 00:10:01,920 I'm glad that you recognised me! 129 00:10:02,000 --> 00:10:04,320 I couldn't recognise you at all at first sight! 130 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 It's been so long! 131 00:10:08,280 --> 00:10:10,240 Come in! Come in! 132 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 It's heavy. 133 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 Come in! Come this way. 134 00:10:19,200 --> 00:10:21,320 Let me look at you properly. 135 00:10:23,240 --> 00:10:26,520 You've changed, my dear! - I had to change. 136 00:10:26,680 --> 00:10:28,560 It's been almost ten years since we last met. 137 00:10:28,680 --> 00:10:30,160 Almost ten years! - Yes! 138 00:10:30,280 --> 00:10:32,760 Oh, dear! We are meeting after so many years! 139 00:10:32,880 --> 00:10:33,920 When did you come here? 140 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 I reached here this morning. 141 00:10:36,240 --> 00:10:38,160 You've arrived on such an auspicious day. 142 00:10:39,280 --> 00:10:41,520 Today is the first day of 'Devi Pokkho' 143 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 and you have come to our house! 144 00:10:44,760 --> 00:10:49,480 Oh, dear! I am no longer a girl. I'm now a woman. 145 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 I also look a little old now. 146 00:10:53,320 --> 00:10:55,400 Madhabi, you have definitely changed. 147 00:10:56,200 --> 00:10:57,880 But only a little. 148 00:11:00,120 --> 00:11:01,320 Just a little! 149 00:11:05,840 --> 00:11:07,240 Forgive me. 150 00:11:07,840 --> 00:11:10,160 Forgive you! For what? 151 00:11:11,800 --> 00:11:13,360 You husband is no more. 152 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 Oh! 153 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 It's been three years. 154 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 Someone gave me the news. 155 00:11:25,520 --> 00:11:26,960 I thought about writing a letter 156 00:11:27,080 --> 00:11:30,160 or sending you a telegram. 157 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 But for some reason 158 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 I couldn't send it to you. 159 00:11:35,120 --> 00:11:36,560 I feel so bad. 160 00:11:36,960 --> 00:11:38,160 No, Keya! 161 00:11:38,360 --> 00:11:39,600 I can understand. 162 00:11:40,040 --> 00:11:42,600 We are bound by circumstances. 163 00:11:43,160 --> 00:11:44,400 Still... 164 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Didn't Mr Banerjee leave you anything? 165 00:11:47,680 --> 00:11:48,880 No. 166 00:11:49,040 --> 00:11:50,200 What about kids? 167 00:11:50,520 --> 00:11:51,920 No. 168 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 No kids and no money. 169 00:11:54,960 --> 00:11:56,200 Nothing at all! 170 00:11:56,400 --> 00:11:59,960 He didn't even leave me with some grief to help me survive. 171 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 Sometimes such things happen. 172 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 It must have been difficult for you to cope with loneliness. 173 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 And that too without kids. 174 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 Why are you talking about such things? 175 00:12:12,600 --> 00:12:14,800 Your house is really beautiful! 176 00:12:15,520 --> 00:12:18,560 Oh, dear! Is that a photo of your kids? 177 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 Yes. 178 00:12:20,760 --> 00:12:23,960 All three of them are very naughty. - Oh! 179 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 The eldest one is Ashutosh. - Okay. 180 00:12:26,800 --> 00:12:27,960 That's Paritosh. - Okay. 181 00:12:28,200 --> 00:12:29,240 And that's Rajbihari. - Oh! 182 00:12:29,320 --> 00:12:31,680 Oh, dear! How sweet! 183 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 They'll be back now. 184 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 They've gone to the 'puja' canopy with the maid. 185 00:12:35,400 --> 00:12:38,560 They've gone to see 'Durga Thakur'. - Oh, okay. 186 00:12:39,640 --> 00:12:41,200 Madhabi, forget about me. 187 00:12:41,640 --> 00:12:43,000 Tell me about you. 188 00:12:44,040 --> 00:12:45,640 We are meeting after so many years. 189 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 I want to hear more about you. 190 00:12:48,800 --> 00:12:51,640 Can I give you some really good news? 191 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 What? 192 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 Come on! Tell me! 193 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 How would I know? 194 00:12:57,280 --> 00:12:58,960 Shall I tell you? - Go ahead! 195 00:12:59,120 --> 00:13:02,040 Shubhodeep is going to be promoted! - Really! 196 00:13:02,120 --> 00:13:04,720 He's going to be a branch manager from 197 00:13:04,840 --> 00:13:07,000 an Assistant manager. - Wow! 198 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 This is great news! - Isn't it great? 199 00:13:10,000 --> 00:13:12,920 His salary will be doubled 200 00:13:13,040 --> 00:13:15,400 and he'll also get a lot of commission. 201 00:13:15,560 --> 00:13:18,200 Our life is going to change now! 202 00:13:18,600 --> 00:13:20,080 We can do whatever we want! 203 00:13:20,160 --> 00:13:22,440 We can buy whatever we want! 204 00:13:24,560 --> 00:13:26,440 Keya, you've not changed. 205 00:13:26,560 --> 00:13:29,640 Even now your mind works the way it did when we were in school. 206 00:13:29,800 --> 00:13:32,920 Even then you were a spendthrift. - Oh, really? 207 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 Shubhodeep says the same thing. 208 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 'Keya, don't do this!' 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 'Keya, don't go there!' 210 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 'Keya! Don't buy that!' 211 00:13:39,480 --> 00:13:42,360 You haven't changed a bit. 212 00:13:43,480 --> 00:13:45,560 But do you know what? - What? 213 00:13:45,680 --> 00:13:47,280 When we got married, 214 00:13:47,800 --> 00:13:50,240 Shubhodeep quit his job. 215 00:13:50,760 --> 00:13:53,920 That's because there was no scope for any promotion or increment. 216 00:13:54,400 --> 00:13:56,760 He then took up a job in a bank. 217 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 He used to do other things as well 218 00:13:59,240 --> 00:14:01,080 to supplement his income. 219 00:14:02,280 --> 00:14:05,840 Working day and night made him fall ill. 220 00:14:06,400 --> 00:14:08,040 Oh! - The doctor said 221 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 he will have to go on 222 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 a convalescence trip for his recovery. 223 00:14:14,240 --> 00:14:16,520 We went to Puri for a year. 224 00:14:17,680 --> 00:14:20,320 For an entire year? - Yes. 225 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 It was very difficult for us, initially. 226 00:14:23,200 --> 00:14:26,840 Because Ashu, my eldest son, was just born. 227 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 But we still went there. 228 00:14:31,280 --> 00:14:33,480 We spent Rs 50,000. 229 00:14:33,800 --> 00:14:35,440 Rs 50,000! 230 00:14:36,240 --> 00:14:37,880 Oh, dear! 231 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 No... 232 00:14:39,280 --> 00:14:41,200 Thank God 233 00:14:41,360 --> 00:14:43,200 that you had so much of money. 234 00:14:46,080 --> 00:14:47,680 Madhabi, we didn't have the money. 235 00:14:49,280 --> 00:14:50,440 What do you mean? 236 00:14:51,440 --> 00:14:53,160 I had borrowed from dad. 237 00:14:53,400 --> 00:14:55,040 Oh! 238 00:14:55,560 --> 00:14:58,840 So, your dad was still alive. - Yes. 239 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 He passed away later. 240 00:15:02,920 --> 00:15:04,880 But what's sad is 241 00:15:05,040 --> 00:15:06,920 that although dad did so much for us, 242 00:15:07,000 --> 00:15:10,040 I couldn't be there with him in his final moments. 243 00:15:10,600 --> 00:15:11,840 Why is that? 244 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Shubho was in a terrible state. 245 00:15:15,680 --> 00:15:18,240 I couldn't leave him alone. 246 00:15:21,560 --> 00:15:23,960 Your dad loved you a lot. 247 00:15:25,000 --> 00:15:28,520 He used to take good care of you and never leave you on your own. 248 00:15:29,400 --> 00:15:33,640 He used to take you to Kalighat temple every Tuesday. - Yes. 249 00:15:33,960 --> 00:15:36,120 Whether I wanted to go or not. 250 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 I had heard something. 251 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 Now you tell the truth. - What? 252 00:15:42,080 --> 00:15:45,320 Did you not like Mr Banerjee before you got married? 253 00:15:47,880 --> 00:15:48,760 Oh, dear! 254 00:15:48,880 --> 00:15:51,160 Why did you agree to marry him? 255 00:15:51,520 --> 00:15:53,360 I didn't have a choice. 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,560 Mom was still alive. 257 00:15:56,080 --> 00:15:58,480 But she was very sick. She was almost handicapped. 258 00:15:58,960 --> 00:16:02,120 I had two young brothers to take care of. 259 00:16:02,760 --> 00:16:04,040 Under these circumstances, 260 00:16:04,200 --> 00:16:06,160 I couldn't wait any longer. 261 00:16:06,840 --> 00:16:08,680 You did the right thing. 262 00:16:09,080 --> 00:16:11,080 Anybody would've done the same. 263 00:16:11,680 --> 00:16:14,880 Didn't Mr Banerjee use to earn good money at that time? 264 00:16:15,040 --> 00:16:17,520 We didn't have any problem in those days, but... 265 00:16:17,840 --> 00:16:20,000 There was a risk in his business 266 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 at all times. 267 00:16:22,080 --> 00:16:23,760 When he passed away, 268 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 everything went wrong. 269 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 I was left with nothing. 270 00:16:28,240 --> 00:16:29,160 And then what happened? 271 00:16:29,240 --> 00:16:32,120 And then... Oh, dear. After that, 272 00:16:32,440 --> 00:16:34,840 I started working at a shop. 273 00:16:35,160 --> 00:16:37,480 I used to take tuitions in the evening. 274 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 I even went to pay for people's light and water bills. Oh! 275 00:16:41,840 --> 00:16:44,800 The past three years in my life have been such 276 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 that I have no identity of my own. 277 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 I've only been living for others. 278 00:16:50,840 --> 00:16:53,000 Then one day, mom passed away. 279 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 With time, my two younger brothers got jobs too. 280 00:16:59,200 --> 00:17:02,840 Madhabi, that must have been quite satisfying for you. 281 00:17:03,560 --> 00:17:04,840 Loneliness! 282 00:17:05,840 --> 00:17:08,080 Loneliness that breaks your heart. 283 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 That's why I left that place. 284 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 I wanted a new place for me where I 285 00:17:15,000 --> 00:17:16,840 could fill this void within me. 286 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 I wanted to begin life anew. 287 00:17:21,640 --> 00:17:24,600 But that will be possible only 288 00:17:24,840 --> 00:17:27,080 when I find 289 00:17:27,440 --> 00:17:29,000 a job here. I mean... 290 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 If I can find a job in an office... 291 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 You know... 292 00:17:35,080 --> 00:17:37,800 Madhabi, you've been so sick. 293 00:17:38,160 --> 00:17:42,200 Looking at you, I feel you need rest more than you need a job. 294 00:17:43,360 --> 00:17:45,320 Keya, I don't have a father 295 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 who can lend me some money. 296 00:17:50,640 --> 00:17:52,680 No, that's not what I meant. 297 00:17:53,200 --> 00:17:55,000 Don't mind my words. 298 00:17:55,760 --> 00:17:57,240 Not at all. Keya, 299 00:17:57,880 --> 00:17:59,840 even you shouldn't take offence to what I said. 300 00:18:00,600 --> 00:18:04,800 What I've gone through only sows the seeds of bitterness. 301 00:18:05,160 --> 00:18:06,440 Oh! 302 00:18:06,680 --> 00:18:08,760 You won't believe me, 303 00:18:09,160 --> 00:18:10,840 but as soon as you said 304 00:18:11,040 --> 00:18:12,800 that your life is going to change for the better, 305 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 I felt happy more for myself than for you. 306 00:18:15,680 --> 00:18:17,080 Oh! 307 00:18:17,920 --> 00:18:19,320 I don't get it. 308 00:18:20,040 --> 00:18:21,840 What do you mean? - Well... 309 00:18:23,120 --> 00:18:24,400 How... 310 00:18:26,120 --> 00:18:27,400 Oh! 311 00:18:27,480 --> 00:18:30,960 Did you think that Shubho will help you out? 312 00:18:31,080 --> 00:18:33,360 Yes, I... - Shubho will help you! 313 00:18:33,440 --> 00:18:36,480 He will definitely help you. You're like family to us. 314 00:18:37,160 --> 00:18:39,840 I really want to help you, Madhabi. 315 00:18:40,200 --> 00:18:41,640 Will you really help me? - Yes. 316 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 You saved me! 317 00:18:44,240 --> 00:18:45,680 I am relieved. 318 00:18:46,600 --> 00:18:50,160 Life is so difficult and complicated. 319 00:18:51,560 --> 00:18:53,400 You won't understand! 320 00:18:56,280 --> 00:18:59,200 Do you also think like others? - Huh? 321 00:18:59,680 --> 00:19:02,640 Did you think I am unaware of life's problems? 322 00:19:03,360 --> 00:19:06,520 Oh, no. No, that's not what I think. 323 00:19:07,000 --> 00:19:09,280 Are you telling the truth? - Yes, I am. 324 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 Listen. 325 00:19:13,520 --> 00:19:16,680 I have not told you what actually bothers me. 326 00:19:17,000 --> 00:19:18,600 What is it? 327 00:19:19,840 --> 00:19:21,160 I told you, 328 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 had we not gone to Puri for a year, 329 00:19:24,200 --> 00:19:25,960 it would have been difficult to save Shubho. 330 00:19:26,120 --> 00:19:27,400 Yes. 331 00:19:27,680 --> 00:19:30,240 And also that your dad lent you money. 332 00:19:30,600 --> 00:19:32,160 That's what everyone thinks. 333 00:19:32,280 --> 00:19:34,480 Even Shubhodeep. But... - But? 334 00:19:35,560 --> 00:19:36,840 What is it? 335 00:19:39,480 --> 00:19:41,320 Dad didn't give us anything, Madhabi. 336 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 I had arranged for the money. 337 00:19:46,480 --> 00:19:47,920 All by myself. 338 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 All the money? - Yes. 339 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 Rs 50,000. 340 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 What did you do? Did you win a lottery? 341 00:19:59,840 --> 00:20:01,240 Lottery! 342 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Anyone can win a lottery. 343 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 It doesn't require any talent. 344 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 But such a lot of money... 345 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 You couldn't have borrowed such a big amount. 346 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Why not? 347 00:20:17,480 --> 00:20:20,920 Oh, dear. Without involving her husband, how can a woman 348 00:20:21,160 --> 00:20:24,280 borrow such a huge amount? - She can. 349 00:20:25,760 --> 00:20:28,640 If a woman has some knowledge of commerce and business, 350 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 and knows a few tricks as well, 351 00:20:32,040 --> 00:20:33,480 she can borrow the amount. 352 00:20:35,240 --> 00:20:36,400 What! 353 00:20:36,760 --> 00:20:38,320 No. What... 354 00:20:38,840 --> 00:20:40,640 I didn't understand. What? 355 00:20:41,120 --> 00:20:43,040 There's no need to understand. 356 00:20:43,400 --> 00:20:47,320 Madhabi, it is also possible that I didn't borrow from anyone. 357 00:20:47,600 --> 00:20:49,480 Maybe someone just gave me the money. 358 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 What? 359 00:20:52,480 --> 00:20:55,240 Who would give you the money? - Why? 360 00:20:56,400 --> 00:20:58,840 Am I not beautiful? 361 00:20:59,440 --> 00:21:02,240 Can't someone fall for me? 362 00:21:02,560 --> 00:21:03,800 What! 363 00:21:04,040 --> 00:21:06,840 You're speaking like a crazy person! 364 00:21:06,960 --> 00:21:11,240 You're dying to know who my admirer is. 365 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Keya! 366 00:21:13,120 --> 00:21:16,600 Did you do something stupid that you shouldn't have? 367 00:21:18,400 --> 00:21:19,480 Why? 368 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 Is it stupidity to save your husband's life? 369 00:21:25,080 --> 00:21:27,800 It's foolish to do something without your husband's knowledge. 370 00:21:28,000 --> 00:21:31,240 I always tried to keep it a secret from Shubhodeep. 371 00:21:31,400 --> 00:21:33,280 He would have died within a couple of days. 372 00:21:35,160 --> 00:21:37,640 You mean you still haven't told Shubhodeep? 373 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 No. 374 00:21:39,040 --> 00:21:40,360 And I'm not going to tell him. 375 00:21:41,640 --> 00:21:43,480 Will you never tell him? 376 00:21:45,840 --> 00:21:47,240 I don't know, Madhabi. 377 00:21:51,320 --> 00:21:52,880 Maybe I'll tell him. 378 00:21:53,560 --> 00:21:55,920 Someday. A few years later. 379 00:21:57,800 --> 00:22:01,000 I'll tell him when I'm no longer pretty and attractive. 380 00:22:09,320 --> 00:22:11,640 Don't laugh, Madhabi! 381 00:22:22,280 --> 00:22:23,480 Don't laugh, Madhabi. 382 00:22:24,480 --> 00:22:25,640 Tell me. 383 00:22:26,040 --> 00:22:28,800 There's something in me that's praiseworthy. 384 00:22:31,160 --> 00:22:34,760 On the first day of every month to pay your loan's installment 385 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 is not a joke. Plus, the interest. 386 00:22:37,360 --> 00:22:42,120 I have done all sorts of things to save money to pay these loans. 387 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 Whenever Shubho used to give me money 388 00:22:44,520 --> 00:22:46,680 to buy something, 389 00:22:46,840 --> 00:22:48,320 a sari, a blouse or anything at all, 390 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 I never bought anything for myself. 391 00:22:50,840 --> 00:22:53,440 I only used to buy something cheap. 392 00:22:54,240 --> 00:22:56,840 I have done many other things to save money. 393 00:22:57,160 --> 00:23:00,040 Last winter, I started tailoring. 394 00:23:00,840 --> 00:23:02,680 I used to hide in the back room 395 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 and knit the whole night. 396 00:23:05,600 --> 00:23:07,920 I knit countless sweaters and mufflers. 397 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 Look! 398 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 But the sad thing is 399 00:23:13,600 --> 00:23:15,320 that even after so much of hard work 400 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 any money we used to get 401 00:23:17,640 --> 00:23:20,400 would be used to pay someone. 402 00:23:25,280 --> 00:23:27,760 So how much money have you returned by now? 403 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 I don't know. 404 00:23:31,240 --> 00:23:33,360 It's difficult to keep an account of it 405 00:23:36,880 --> 00:23:38,840 All I know is 406 00:23:40,000 --> 00:23:43,520 that whatever money I save is used to repay debts. 407 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 Madhabi, you know, 408 00:23:46,160 --> 00:23:48,520 when I don't know what to do, 409 00:23:49,120 --> 00:23:51,160 I sit here 410 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 and start imagining 411 00:23:53,640 --> 00:23:56,200 that some rich old billionaire 412 00:23:56,640 --> 00:23:58,320 has fallen in love with me. 413 00:23:58,640 --> 00:24:00,320 And then, he dies. 414 00:24:00,560 --> 00:24:03,480 His will is being read in front of me 415 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 which clearly states 416 00:24:05,840 --> 00:24:08,440 that all of his money and property 417 00:24:08,560 --> 00:24:11,360 should be given to Mrs Keya Chakraborty. 418 00:24:11,960 --> 00:24:13,040 That's it! 419 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 After that, I'll be free! 420 00:24:16,240 --> 00:24:18,520 Free! 421 00:24:19,880 --> 00:24:22,240 Everything will seem so good! 422 00:24:24,640 --> 00:24:26,560 There would be no need to take any tension. 423 00:24:26,840 --> 00:24:29,640 There would nothing to worry about. 424 00:24:29,960 --> 00:24:34,000 My life would be blue and clear as the open sky 425 00:24:34,360 --> 00:24:38,320 where I can spread my wings and fly. 426 00:24:40,280 --> 00:24:46,920 "My freedom is in the light of the sky." 427 00:24:47,360 --> 00:24:55,360 "My freedom is in the light of the sky." 428 00:24:56,480 --> 00:25:01,840 "My freedom is in the dust," 429 00:25:02,040 --> 00:25:04,960 "in the grass." 430 00:25:05,120 --> 00:25:13,120 "My freedom is in the light of the sky." 431 00:25:14,640 --> 00:25:20,360 "Far beyond the mind and body," 432 00:25:20,480 --> 00:25:25,800 "I lose myself." 433 00:25:25,920 --> 00:25:27,560 Shubhodeep Chakraborty? 434 00:25:33,320 --> 00:25:34,600 Who are you? 435 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 It's bank business, ma'am. 436 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 I heard your husband has become the bank's branch manager. 437 00:25:40,000 --> 00:25:41,960 I had some business to discuss with him. 438 00:25:42,360 --> 00:25:43,280 That's it. 439 00:25:43,360 --> 00:25:45,280 Then go directly to his office. 440 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 Where? 441 00:25:47,920 --> 00:25:49,600 You need to step out for that. 442 00:25:50,000 --> 00:25:51,480 Oh! Thank you. 443 00:26:04,440 --> 00:26:05,920 Are you okay? 444 00:26:07,560 --> 00:26:08,840 Absolutely. 445 00:26:09,880 --> 00:26:12,640 He was an attorney in our city. 446 00:26:14,000 --> 00:26:16,520 You are right. He has changed a lot. 447 00:26:16,680 --> 00:26:19,000 He couldn't get along with his wife 448 00:26:19,680 --> 00:26:21,240 from what I know. 449 00:26:21,440 --> 00:26:23,520 Is his wife no more? 450 00:26:24,760 --> 00:26:26,000 No. 451 00:26:26,480 --> 00:26:29,360 But she has left a lot of kids behind her. 452 00:26:30,200 --> 00:26:32,920 You know, people used to say 453 00:26:33,360 --> 00:26:36,640 that apart from practicing law, he had several other businesses. 454 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 Forget it. 455 00:26:40,240 --> 00:26:44,560 Why should we waste our time talking about his business? 456 00:26:44,880 --> 00:26:47,560 You left early in the morning. Have a seat. 457 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 I'll get you some tea. 458 00:26:50,880 --> 00:26:52,400 I'm sorry... 459 00:26:52,800 --> 00:26:54,880 Am I intruding? 460 00:26:55,200 --> 00:26:56,760 Please come in, doctor. 461 00:26:57,160 --> 00:26:59,520 Please come in. 462 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 She is my friend, Madhabi. 463 00:27:01,200 --> 00:27:03,160 Mrs Madhabi Banerjee. 464 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 He's Dr Ghoshal. Please sit. 465 00:27:07,200 --> 00:27:08,840 Madhabi Banerjee. 466 00:27:09,880 --> 00:27:12,240 I've heard this name a lot in this house. 467 00:27:12,480 --> 00:27:14,480 Madhabi Banerjee... Oh! 468 00:27:15,040 --> 00:27:18,280 Aren't you the lady 469 00:27:18,440 --> 00:27:20,480 I met near the staircase a few moments ago? 470 00:27:20,600 --> 00:27:21,840 Yes. 471 00:27:21,960 --> 00:27:24,360 I find it a little difficult to climb stairs. 472 00:27:24,440 --> 00:27:27,040 Oh! - That's why I climb them slowly. 473 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 Okay. Please sit. 474 00:27:29,360 --> 00:27:30,760 Do you have any 475 00:27:31,000 --> 00:27:33,360 internal problems? 476 00:27:34,040 --> 00:27:35,520 A minor one. 477 00:27:35,640 --> 00:27:38,720 It's due to stress and over-exertion. 478 00:27:38,840 --> 00:27:41,480 Oh, okay. So have you come to Kolkata 479 00:27:41,560 --> 00:27:43,720 during Durga Puja 480 00:27:43,840 --> 00:27:46,600 to overcome your stress? 481 00:27:46,840 --> 00:27:49,560 Actually, I have come here looking for a job. 482 00:27:49,760 --> 00:27:52,960 You are here for a job during Durga Puja. 483 00:27:53,240 --> 00:27:54,840 One has to survive, doctor. 484 00:27:55,000 --> 00:27:56,320 One has to survive. 485 00:27:57,480 --> 00:27:58,960 Right. 486 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 That's what people say. 487 00:28:02,280 --> 00:28:05,120 'One has to survive, doctor.' 488 00:28:05,560 --> 00:28:08,080 Even you want to keep living. 489 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 Of course. 490 00:28:10,880 --> 00:28:13,840 No matter how I weak 491 00:28:14,080 --> 00:28:16,080 and lonely I feel, 492 00:28:16,640 --> 00:28:20,320 but I have to keep dragging the weight of life along. 493 00:28:21,520 --> 00:28:23,000 One has to survive. 494 00:28:24,640 --> 00:28:27,520 My patients say something similar. 495 00:28:27,840 --> 00:28:30,640 Also the ones who are ill as they have no morals. 496 00:28:30,920 --> 00:28:34,720 By the way, at this moment, your husband 497 00:28:35,440 --> 00:28:39,280 is meeting such a morally sick patient. 498 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Who are you talking about? 499 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 His name is Bansi Sanyal. 500 00:28:47,200 --> 00:28:49,920 No, you don't know him. 501 00:28:50,520 --> 00:28:52,280 His character 502 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 has completely decayed. 503 00:28:56,200 --> 00:28:58,360 The interesting thing is that he too 504 00:28:58,440 --> 00:29:00,160 said the same thing. 505 00:29:00,680 --> 00:29:03,880 That it's very important for him to live. 506 00:29:04,400 --> 00:29:05,840 'One has to survive.' 507 00:29:06,800 --> 00:29:08,840 But what does he want from Shubhodeep. 508 00:29:09,560 --> 00:29:11,600 I think it's something related to the bank. 509 00:29:13,240 --> 00:29:16,960 What can a lawyer have to do with a bank? 510 00:29:17,080 --> 00:29:19,680 He works there. 511 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 Oh! 512 00:29:25,080 --> 00:29:27,400 What happened? Why are you laughing? 513 00:29:29,000 --> 00:29:30,360 What is it? 514 00:29:31,880 --> 00:29:33,800 Tell me something, doctor. 515 00:29:34,000 --> 00:29:36,560 Will every bank employee 516 00:29:36,680 --> 00:29:39,000 now be dependent on Shubhodeep? 517 00:29:41,200 --> 00:29:44,440 You found it so funny that you started laughing. 518 00:29:45,960 --> 00:29:49,240 Shubhodeep will have so much power 519 00:29:49,560 --> 00:29:52,600 that everyone will need him. 520 00:29:53,000 --> 00:29:55,120 Everyone will be at his mercy. 521 00:29:55,200 --> 00:29:57,200 Let's celebrate with some 'Sandesh'! 522 00:29:57,280 --> 00:29:58,840 Will you have some, doctor? 523 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 'Sandesh!' 524 00:30:00,680 --> 00:30:04,480 No Bengali would refuse to eat Sandesh! 525 00:30:04,760 --> 00:30:07,120 Hold on a minute! 526 00:30:07,320 --> 00:30:09,360 Isn't this a banned item for you? 527 00:30:09,640 --> 00:30:12,600 Yes. But Madhabi has brought it. 528 00:30:12,840 --> 00:30:15,840 Madhabi? - I didn't bring it. 529 00:30:16,040 --> 00:30:17,880 You brought it. - No, I didn't. 530 00:30:18,000 --> 00:30:20,240 I saw the packet in your hands. 531 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 Yes. I brought it. 532 00:30:25,120 --> 00:30:28,520 What do you mean by banned item? 533 00:30:29,000 --> 00:30:30,320 Don't even ask! 534 00:30:30,400 --> 00:30:34,640 Shubho thinks I'll get chubby and spoil my teeth by eating sweets. 535 00:30:35,000 --> 00:30:37,760 That's why. But during 'Durga Puja'... 536 00:30:38,120 --> 00:30:40,680 Is it okay? - It is okay! 537 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 Is it okay? - It is okay! 538 00:30:45,440 --> 00:30:47,800 Is it okay? - It is okay! 539 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 Madhabi! - I'll have only a little. 540 00:30:57,040 --> 00:30:58,640 Now I'm very happy. 541 00:30:58,920 --> 00:31:02,320 I want to do just one more thing. 542 00:31:03,160 --> 00:31:04,280 What is that? 543 00:31:06,200 --> 00:31:08,520 I want to say something out loud. 544 00:31:08,880 --> 00:31:10,360 So that even Shubho can hear me. 545 00:31:10,640 --> 00:31:13,400 I have been wanting to say it for ages! 546 00:31:13,560 --> 00:31:15,200 Why don't you say it? 547 00:31:15,280 --> 00:31:16,640 I didn't have the courage. 548 00:31:16,800 --> 00:31:19,640 It's something bad. It's bad news. 549 00:31:20,480 --> 00:31:22,760 What are you talking about? 550 00:31:23,240 --> 00:31:25,960 If you think that you can 551 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 say it in front of us, go ahead. 552 00:31:28,960 --> 00:31:32,040 Even I want to know what this bad story is. 553 00:31:32,120 --> 00:31:34,160 What's the bad news? - Should I tell? 554 00:31:36,360 --> 00:31:37,360 What is it? 555 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 Oh, dear! - Hey! What's this! 556 00:31:40,160 --> 00:31:41,920 Be careful. - What's this! 557 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 Oh, dear! 558 00:31:46,280 --> 00:31:47,840 I want to say 559 00:31:49,120 --> 00:31:53,520 I will kick everyone! - Are you out of your mind? 560 00:31:53,720 --> 00:31:56,880 I care two hoots about the world! 561 00:31:57,760 --> 00:31:58,840 Keya! 562 00:31:59,400 --> 00:32:01,480 Oh! - Your husband has arrived! 563 00:32:01,640 --> 00:32:05,000 Oh! Oh, dear! 564 00:32:06,320 --> 00:32:09,080 Doctor! - I... 565 00:32:09,400 --> 00:32:11,440 What... - Hey... 566 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 What happened? 567 00:32:14,840 --> 00:32:16,600 Did you get rid of that guy? 568 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 Yes, only now I could. 569 00:32:18,480 --> 00:32:20,120 Listen to me. - Yes. 570 00:32:21,160 --> 00:32:22,480 Let me introduce you to someone. 571 00:32:23,480 --> 00:32:25,080 She's my friend Madhabi. 572 00:32:25,360 --> 00:32:27,080 She just arrived from Bardhaman. 573 00:32:27,560 --> 00:32:30,440 Mrs Madhabi Banerjee meet Shubhodeep Chakraborty. 574 00:32:30,840 --> 00:32:32,400 Madhabi Banerjee. 575 00:32:32,560 --> 00:32:34,840 Your childhood friend, right? - Yes. 576 00:32:35,560 --> 00:32:39,400 We were in the same school and the same class. - Yes. 577 00:32:40,240 --> 00:32:41,440 Shubho! - Yes? 578 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 She has come from so far to meet you. 579 00:32:45,000 --> 00:32:46,480 Meet me! - Yes. 580 00:32:46,880 --> 00:32:49,840 I didn't understand. - I mean... 581 00:32:50,280 --> 00:32:51,760 Actually, the thing is... 582 00:32:52,040 --> 00:32:53,800 Actually, the thing is 583 00:32:53,920 --> 00:32:57,280 that Madhabi is an expert in office work. 584 00:32:57,680 --> 00:33:00,560 And she wants to work under someone 585 00:33:00,640 --> 00:33:03,440 who is even more of an expert than she is, 586 00:33:03,600 --> 00:33:05,760 someone she can learn from. - Okay. 587 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 Wow! That's great! 588 00:33:12,160 --> 00:33:13,480 Shubho! - Yes! 589 00:33:14,560 --> 00:33:16,160 As soon as she came to know 590 00:33:16,240 --> 00:33:19,320 that my husband has become the manager of a co-operative bank, 591 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 she immediately caught a train and came here. 592 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 You'll have to do something for Madhabi. 593 00:33:24,200 --> 00:33:26,360 For my sake. Won't you do something? 594 00:33:27,160 --> 00:33:28,960 Can you do office work as well? 595 00:33:29,080 --> 00:33:31,040 Yes. I have a lot of experience. 596 00:33:31,160 --> 00:33:32,680 Okay. - Just a minute. 597 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 It's right here. 598 00:33:35,320 --> 00:33:36,120 Wait. 599 00:33:36,240 --> 00:33:37,560 Show me. 600 00:33:37,640 --> 00:33:39,880 The first page... - Take a look. 601 00:33:45,840 --> 00:33:48,120 Consider you have got the job. 602 00:33:48,920 --> 00:33:50,920 I had told you, hadn't I? 603 00:33:51,000 --> 00:33:53,320 Luckily, you have come at the right time. 604 00:33:53,920 --> 00:33:55,720 Thank you so much! 605 00:33:55,840 --> 00:33:58,440 There's no need for that. But you'll have to excuse me. 606 00:33:58,520 --> 00:34:00,360 I need to go somewhere for work. - Yes. 607 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 Are you going out? 608 00:34:02,320 --> 00:34:04,960 Yes. I have to go to the bank. - Come back soon. 609 00:34:05,480 --> 00:34:07,120 I'll be back in an hour. 610 00:34:09,440 --> 00:34:10,560 Hey, Dr Ghoshal! - Yes. 611 00:34:10,640 --> 00:34:12,680 Will you come with me? - Yes, I will. 612 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 Okay. Come on. 613 00:34:13,960 --> 00:34:15,560 Something wrong with your hand? - No, it's nothing. 614 00:34:15,640 --> 00:34:17,560 You go ahead. I'll join you. - Okay. 615 00:34:20,200 --> 00:34:22,480 Come on! - Yes. Let's go. 616 00:34:22,600 --> 00:34:23,880 I was coming with you. 617 00:34:27,160 --> 00:34:28,320 Oh, dear! 618 00:34:33,600 --> 00:34:34,760 Are you leaving as well? 619 00:34:35,240 --> 00:34:36,400 Yes. 620 00:34:36,840 --> 00:34:38,880 I need to find some place to live. 621 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 Madhabi, I feel bad. 622 00:34:42,280 --> 00:34:45,280 I'm unable to let you stay here. 623 00:34:46,320 --> 00:34:48,800 The place is small and it's filled with people. 624 00:34:49,040 --> 00:34:50,880 It doesn't matter. 625 00:34:51,320 --> 00:34:54,040 You've done me such a big favour! 626 00:34:54,400 --> 00:34:57,360 Forget about these things. Okay? 627 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 I'll see you later. 628 00:34:59,360 --> 00:35:01,520 Have dinner with us. - Okay. 629 00:35:01,640 --> 00:35:04,000 I won't take no for an answer. Get it? 630 00:35:04,080 --> 00:35:05,640 Fine. 631 00:35:08,960 --> 00:35:10,120 Bye. 632 00:35:10,840 --> 00:35:12,160 Dear God! 633 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Keya. 634 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 It's you again. 635 00:35:59,320 --> 00:36:01,040 Shubhodeep is not home. 636 00:36:01,480 --> 00:36:02,520 I know that. 637 00:36:06,280 --> 00:36:07,680 Then why have you come here? 638 00:36:09,480 --> 00:36:11,080 I needed to discuss something important. 639 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 With me? 640 00:36:14,320 --> 00:36:15,480 Yes. With you. 641 00:36:16,360 --> 00:36:18,480 But it is not the first of the month today. 642 00:36:18,560 --> 00:36:20,200 What do you have to discuss with me? 643 00:36:21,040 --> 00:36:23,120 Durga Puja will start within three days. 644 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Now it depends on you 645 00:36:24,760 --> 00:36:27,080 if you want to celebrate it happily or... 646 00:36:28,000 --> 00:36:29,840 I can't talk right now. 647 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 No! - You may leave... 648 00:36:30,920 --> 00:36:32,800 Forget about it for now. 649 00:36:34,880 --> 00:36:36,680 I need to discuss something else with you. 650 00:36:37,760 --> 00:36:40,960 I hope you have some time for me. 651 00:36:42,960 --> 00:36:44,160 Tell me. 652 00:36:44,880 --> 00:36:45,920 Can I sit? 653 00:37:02,640 --> 00:37:04,080 I need your help. 654 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 What kind of help? 655 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 If you wish, I will continue to have my job 656 00:37:09,200 --> 00:37:10,440 with the bank. 657 00:37:11,440 --> 00:37:12,680 What do you mean? 658 00:37:13,320 --> 00:37:16,000 Who's taking away your job? - Come on, Keya. 659 00:37:17,360 --> 00:37:19,240 Don't feign ignorance. 660 00:37:20,200 --> 00:37:23,600 Your friend Madhabi won't like to see me at the bank at all. 661 00:37:23,760 --> 00:37:26,080 She will get me fired within no time. 662 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Why would she do that? 663 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 She's a nice woman. 664 00:37:29,840 --> 00:37:31,560 You may be right. 665 00:37:31,840 --> 00:37:33,240 But I can't take any chances. 666 00:37:33,400 --> 00:37:35,680 Three days later there will be bank holidays. 667 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 People will start celebrating the festival. 668 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 Please stop this from happening. 669 00:37:40,160 --> 00:37:41,880 Use your influence. 670 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 I don't have influence over anybody, Bansi. 671 00:37:47,280 --> 00:37:48,880 No husband is immune 672 00:37:49,360 --> 00:37:52,200 to his wife's influence, Keya. 673 00:37:52,280 --> 00:37:53,520 Look. 674 00:37:54,160 --> 00:37:57,120 My husband is an upright man. 675 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 If you want to accuse him, then get out! 676 00:38:01,320 --> 00:38:03,440 Keya, you're getting angry unnecessarily. 677 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 I'm not afraid of you. 678 00:38:08,800 --> 00:38:12,560 Before the year is over, I'll repay all your money. 679 00:38:12,640 --> 00:38:13,680 Very good. 680 00:38:14,400 --> 00:38:15,440 Very good. 681 00:38:16,160 --> 00:38:17,800 Listen to me carefully. 682 00:38:18,640 --> 00:38:22,240 I'm not worried about my salary. That's nothing. 683 00:38:24,160 --> 00:38:25,880 I'm worried about something else. 684 00:38:26,320 --> 00:38:27,480 You know it. 685 00:38:28,440 --> 00:38:29,600 Everyone knows 686 00:38:30,240 --> 00:38:31,640 that a few years ago, 687 00:38:32,280 --> 00:38:34,880 I was accused by the bank of swindling money. 688 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 Yes, I'd heard. - The matter never reached court. 689 00:38:38,480 --> 00:38:39,920 However, I faced a lot of humiliation 690 00:38:40,000 --> 00:38:41,440 and all the doors were closed to me. 691 00:38:41,880 --> 00:38:43,040 To survive, 692 00:38:43,160 --> 00:38:45,960 I started another business which you're familiar with. 693 00:38:46,160 --> 00:38:48,320 I want to get out of this business. 694 00:38:48,480 --> 00:38:50,520 I want to begin life anew. 695 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 My kids are growing up. 696 00:38:52,800 --> 00:38:56,120 I don't want them to face any humiliation because of me. 697 00:38:57,320 --> 00:39:00,360 That's why, I want to earn respect and fame. 698 00:39:00,480 --> 00:39:03,160 Getting a bank job was my first step in this direction. 699 00:39:03,600 --> 00:39:06,840 Now your husband wants to push me back in the same filth 700 00:39:06,960 --> 00:39:10,160 from which I've been trying to get out. 701 00:39:12,360 --> 00:39:14,440 Forgive me, Bansi. 702 00:39:14,640 --> 00:39:17,640 I cannot help you here. 703 00:39:18,880 --> 00:39:20,280 You can't help me! 704 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Or you don't want to help? 705 00:39:24,080 --> 00:39:25,920 Keya, you don't know me! 706 00:39:26,040 --> 00:39:27,640 If I want, 707 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 I can force you to help me. 708 00:39:30,480 --> 00:39:31,920 What will you do? 709 00:39:32,840 --> 00:39:36,600 Will you tell my husband that I've borrowed money from you? - Yes. 710 00:39:37,840 --> 00:39:39,200 What if I tell him? 711 00:39:40,440 --> 00:39:43,160 Then you would be stooping very low. 712 00:39:44,920 --> 00:39:48,120 My secret that is the basis for my pride and happiness. 713 00:39:48,320 --> 00:39:52,840 If you reveal that to my husband in a despicable way, 714 00:39:52,960 --> 00:39:54,360 he will be so sad! 715 00:39:54,480 --> 00:39:55,600 What did you say? 716 00:39:56,760 --> 00:39:58,440 Will he just be sad? 717 00:39:58,760 --> 00:39:59,920 Only sad? 718 00:40:00,200 --> 00:40:03,360 Bansi, go and tell him. 719 00:40:04,080 --> 00:40:06,840 My husband will come to know what kind of a person you are. 720 00:40:07,160 --> 00:40:09,320 You'll land in a bigger soup. 721 00:40:09,800 --> 00:40:12,560 No! - You'll never get your job back. 722 00:40:12,640 --> 00:40:15,000 You answer my question! 723 00:40:16,040 --> 00:40:18,320 Will he just be sad? 724 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Will he just be sad? 725 00:40:20,840 --> 00:40:22,760 As soon my husband come to know 726 00:40:22,920 --> 00:40:26,640 that I have borrowed money from you, he'll pay you back instantly. 727 00:40:26,840 --> 00:40:29,880 After that, we'll have nothing to do with you. 728 00:40:30,000 --> 00:40:31,320 Are you sure? - Yes, I am! 729 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Oh, really? 730 00:40:33,360 --> 00:40:35,360 Then listen to me as well. 731 00:40:37,120 --> 00:40:40,040 Because I'm about to tell you 732 00:40:41,000 --> 00:40:42,640 something that you've forgotten. 733 00:40:43,640 --> 00:40:44,800 What's that? 734 00:40:45,320 --> 00:40:47,160 When your husband was sick, 735 00:40:48,560 --> 00:40:52,040 you had asked me for Rs 50,000. Right? 736 00:40:52,240 --> 00:40:53,400 Correct. 737 00:40:53,560 --> 00:40:55,480 I had no choice at that time. 738 00:40:55,840 --> 00:40:59,520 And I had promised to arrange for the money. Right? 739 00:40:59,840 --> 00:41:01,200 Yes. And you did arrange the money. 740 00:41:01,360 --> 00:41:05,320 In exchange I had got a promissory note signed by you. Right? 741 00:41:06,160 --> 00:41:07,560 Right. - Wow! 742 00:41:08,960 --> 00:41:12,400 You would also remember that the promissory note 743 00:41:12,800 --> 00:41:16,600 was signed by your dad too as he stood guarantee. 744 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 Right? 745 00:41:19,680 --> 00:41:20,880 Yes. 746 00:41:21,160 --> 00:41:24,480 I hadn't written the date on the promissory note 747 00:41:24,840 --> 00:41:27,920 which was supposed to be filled by your dad. 748 00:41:28,080 --> 00:41:30,560 Later, I gave you that promissory note. 749 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 You posted it to your dad, who in turn 750 00:41:32,960 --> 00:41:35,760 signed it and sent it back to you. Right? 751 00:41:36,360 --> 00:41:39,960 Yes. - I then took it back from you 752 00:41:40,280 --> 00:41:43,280 and gave you Rs 50,000. Right? 753 00:41:44,440 --> 00:41:46,000 Yes, correct, Bansi. 754 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 And after that 755 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 I've been paying the installments with interest on time! 756 00:41:50,840 --> 00:41:55,640 Yes, you did. Let me come back to what I want to say. 757 00:41:55,840 --> 00:41:57,280 Say what you have to! 758 00:41:57,400 --> 00:41:58,520 I will. 759 00:41:59,840 --> 00:42:01,640 You seem to be impatient. 760 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 Keya. 761 00:42:05,400 --> 00:42:07,160 As far as I can remember, 762 00:42:07,240 --> 00:42:10,960 your dad was critically ill at that time. 763 00:42:11,560 --> 00:42:13,480 He died a few days later. 764 00:42:13,680 --> 00:42:15,480 Right? - Yes. 765 00:42:16,000 --> 00:42:17,200 Do you remember 766 00:42:18,840 --> 00:42:21,200 the date on which he died? 767 00:42:26,040 --> 00:42:28,200 17th July. - Correct! 768 00:42:28,840 --> 00:42:30,320 I tried to find out too. 769 00:42:31,320 --> 00:42:34,720 This information put me in a dilemma 770 00:42:34,840 --> 00:42:36,400 and left me confused. 771 00:42:38,000 --> 00:42:40,320 What dilemma are you talking about? 772 00:42:40,440 --> 00:42:42,480 Keya, the thing is 773 00:42:43,840 --> 00:42:45,680 that your dad 774 00:42:46,800 --> 00:42:50,920 has signed the promissory note four days after he died. 775 00:42:51,040 --> 00:42:53,800 That means he signed it on 21st July. 776 00:42:54,040 --> 00:42:55,400 Look. 777 00:43:01,440 --> 00:43:02,720 How is that possible? 778 00:43:02,840 --> 00:43:04,760 That's what I want to know, Keya. 779 00:43:05,000 --> 00:43:06,440 How is this possible? 780 00:43:07,400 --> 00:43:08,840 How is this possible? 781 00:43:09,320 --> 00:43:11,160 Look carefully. 782 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 It was signed and the date was written as 21st July. 783 00:43:16,160 --> 00:43:18,680 But this is not his handwriting, Keya. 784 00:43:20,080 --> 00:43:21,360 It's someone else's. 785 00:43:22,600 --> 00:43:24,520 I know that person well. 786 00:43:24,960 --> 00:43:27,400 Is this your dad's handwriting, Keya? 787 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 Don't be quiet. Tell me. 788 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Whose handwriting is it, Keya? 789 00:43:34,760 --> 00:43:36,000 Tell me, Keya! 790 00:43:36,840 --> 00:43:38,440 I had forged dad's signature! 791 00:43:38,520 --> 00:43:40,880 You have no idea 792 00:43:41,000 --> 00:43:44,440 how dangerous it could be to admit that. 793 00:43:44,680 --> 00:43:46,320 Why is it dangerous, Bansi Sanyal? 794 00:43:46,520 --> 00:43:50,080 I borrowed money from you and I'll return it. That's it! 795 00:43:50,160 --> 00:43:51,920 No, that's not it! 796 00:43:52,200 --> 00:43:53,840 Answer my question. 797 00:43:54,000 --> 00:43:57,480 Why didn't you send this promissory note to your dad? 798 00:43:58,320 --> 00:43:59,840 I had to go to Puri 799 00:44:00,640 --> 00:44:02,000 and it wasn't possible for me to do so. 800 00:44:02,080 --> 00:44:03,160 So you shouldn't have gone. 801 00:44:03,280 --> 00:44:04,920 You could have postponed your trip! 802 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 My husband was very sick. 803 00:44:08,080 --> 00:44:10,000 It was a matter of life and death for him. 804 00:44:10,080 --> 00:44:12,200 I couldn't have postponed the trip even by one day. 805 00:44:12,280 --> 00:44:15,560 And you never realised that you were cheating me! 806 00:44:15,640 --> 00:44:18,160 Bansi, this isn't cheating! 807 00:44:18,240 --> 00:44:20,640 I have borrowed money from you and I'll repay you! 808 00:44:20,760 --> 00:44:22,480 That's it! - No, that's not it! 809 00:44:22,560 --> 00:44:24,640 It's not so easy! 810 00:44:25,160 --> 00:44:27,480 You have no idea what a terrible mistake you have made! 811 00:44:27,560 --> 00:44:29,240 Even I had made a similar mistake. 812 00:44:29,320 --> 00:44:33,200 Because of that, I lost all my wealth and respect. 813 00:44:39,160 --> 00:44:40,400 Did you... 814 00:44:42,080 --> 00:44:45,480 Did you do that because you wanted to save your wife? 815 00:44:45,600 --> 00:44:48,360 The law does not consider sentiments, Keya. 816 00:44:49,040 --> 00:44:50,520 It only sees the crime. 817 00:44:52,360 --> 00:44:54,000 Then such a law is wrong. 818 00:44:54,280 --> 00:44:56,000 Whether it is right or wrong, 819 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 if I present this document in court, 820 00:44:59,320 --> 00:45:02,800 you will be convicted on the basis of this evidence. 821 00:45:05,320 --> 00:45:07,640 Bansi, does that mean 822 00:45:07,960 --> 00:45:09,240 a wife 823 00:45:09,520 --> 00:45:12,480 has no right to save her husband's life? 824 00:45:18,240 --> 00:45:19,320 Maybe 825 00:45:20,640 --> 00:45:21,840 you're right. 826 00:45:22,960 --> 00:45:24,160 But Keya, 827 00:45:24,360 --> 00:45:26,240 if I lose my job, 828 00:45:26,760 --> 00:45:28,640 I'll see you in court. 829 00:45:31,200 --> 00:45:32,320 Bye. 830 00:46:06,800 --> 00:46:08,040 Keya! 831 00:46:35,560 --> 00:46:36,880 Had someone come home? 832 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 Not at all. 833 00:46:39,880 --> 00:46:43,480 But I saw Bansi Sanyal leave through the front door. 834 00:46:44,320 --> 00:46:46,200 Oh! 835 00:46:46,640 --> 00:46:48,760 Bansi was here for some time. 836 00:46:48,960 --> 00:46:50,080 Keya. 837 00:46:51,480 --> 00:46:55,440 I can see it on your face, why he was here. 838 00:46:58,280 --> 00:46:59,280 Shubho. 839 00:46:59,400 --> 00:47:01,960 He wanted you to put in a word for himself, right? 840 00:47:03,520 --> 00:47:04,800 Keya. 841 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 Why did you agree to do that? 842 00:47:07,360 --> 00:47:10,760 He is not worthy of even sitting besides you. 843 00:47:11,680 --> 00:47:13,600 And your biggest mistake 844 00:47:14,200 --> 00:47:15,680 is that you lied to me. 845 00:47:16,000 --> 00:47:17,320 Why did you lie to me? 846 00:47:17,440 --> 00:47:20,240 Oh, dear! Why would I lie to you? 847 00:47:20,360 --> 00:47:21,520 Let me go. 848 00:47:22,120 --> 00:47:23,160 No. 849 00:47:23,840 --> 00:47:25,160 You did lie. 850 00:47:25,840 --> 00:47:28,520 You just told me that no one was here. 851 00:47:31,840 --> 00:47:34,160 Shubho, can I tell you something? - Yes. 852 00:47:36,360 --> 00:47:37,480 Like every year, 853 00:47:37,640 --> 00:47:40,400 this year too we'll be doing a play on 'Navami'. 854 00:47:40,480 --> 00:47:42,000 Really? Which play? 855 00:47:42,160 --> 00:47:44,920 Rabindranath Tagore's 'Tasher Desh'. - Oh! 856 00:47:45,240 --> 00:47:47,640 And I'm playing 'Horotoni'. 857 00:47:49,520 --> 00:47:52,080 Queen of hearts! 858 00:47:53,000 --> 00:47:59,120 "A bumblebee came buzzing to my house." 859 00:47:59,440 --> 00:48:04,760 "I wonder whose message it has brought." 860 00:48:06,880 --> 00:48:09,320 The problem is that I don't know what to wear. 861 00:48:09,440 --> 00:48:10,920 Wear anything. 862 00:48:11,200 --> 00:48:12,840 Everything suits you. 863 00:48:12,960 --> 00:48:14,400 Tell me, Shubho. 864 00:48:14,640 --> 00:48:16,400 Which dress should I wear in the play? 865 00:48:16,480 --> 00:48:20,960 Oh, so you haven't been able to decide. 866 00:48:21,680 --> 00:48:24,240 Are you very busy? - Yes, I have some bank related work. 867 00:48:24,760 --> 00:48:26,840 What are these papers? - They are the bank's papers. 868 00:48:28,040 --> 00:48:31,360 Will you be working during Durga Puja, too? - Can't help it. 869 00:48:31,840 --> 00:48:34,200 The head office wants me to make 870 00:48:34,280 --> 00:48:36,680 some changes in its policies and employees. 871 00:48:36,840 --> 00:48:39,680 They want me to send my reports as soon as possible 872 00:48:39,880 --> 00:48:41,520 so that until I am in charge, 873 00:48:41,600 --> 00:48:43,840 everything is done the way I want. 874 00:48:46,320 --> 00:48:50,400 That is why Bansi Sanyal is so scared 875 00:48:50,560 --> 00:48:55,120 and you're unable to concentrate on what I'm saying. 876 00:48:55,240 --> 00:48:57,200 Yes. - What do you mean? 877 00:48:58,040 --> 00:49:02,120 Had you not been so busy, I'd have asked a huge favour from you. 878 00:49:02,200 --> 00:49:03,480 Tell me. What is it? 879 00:49:06,440 --> 00:49:09,840 You have such good sense in clothes and colours 880 00:49:10,000 --> 00:49:11,200 that I want you to tell me 881 00:49:11,320 --> 00:49:12,760 what I should wear for the play. 882 00:49:12,880 --> 00:49:14,720 What should I wear and perform? 883 00:49:14,840 --> 00:49:16,000 Fine. 884 00:49:16,320 --> 00:49:17,800 Let me think... 885 00:49:18,520 --> 00:49:20,080 Let me think about it 886 00:49:20,240 --> 00:49:22,080 so that I can decide 887 00:49:22,640 --> 00:49:24,360 and you really 888 00:49:24,760 --> 00:49:26,000 look like the queen of hearts. 889 00:49:27,640 --> 00:49:29,000 Shubho! - Yes. 890 00:49:29,280 --> 00:49:31,920 What did Bansi Sanyal do 891 00:49:32,040 --> 00:49:34,080 that you're so angry with him? 892 00:49:41,160 --> 00:49:42,800 He committed forgery. 893 00:49:45,360 --> 00:49:47,240 He forged someone's signature. 894 00:49:48,280 --> 00:49:49,600 Do you know what forgery means? 895 00:49:52,440 --> 00:49:56,840 Perhaps he had no choice but to do that. 896 00:49:58,240 --> 00:50:00,560 Yes, it is possible. 897 00:50:01,120 --> 00:50:03,040 I'm not so stone-hearted, Keya, 898 00:50:03,120 --> 00:50:05,440 that I wouldn't forgive someone for a petty mistake. 899 00:50:06,080 --> 00:50:08,680 I know that. - But Bansi Sanyal 900 00:50:08,840 --> 00:50:12,040 committed several crimes to hide one mistake. 901 00:50:12,920 --> 00:50:14,320 Just see! 902 00:50:14,600 --> 00:50:18,760 A man's family is punished for the mistake he makes. 903 00:50:18,960 --> 00:50:21,160 Especially the kids. - Why? 904 00:50:21,440 --> 00:50:24,480 Because lie is an illness 905 00:50:24,600 --> 00:50:26,520 that spreads to the entire family. 906 00:50:31,840 --> 00:50:33,080 That is why, 907 00:50:33,400 --> 00:50:35,440 my dearest Keya, 908 00:50:36,120 --> 00:50:37,800 hold my hand and promise me 909 00:50:37,920 --> 00:50:41,400 that you will never try to put in a word for Bansi Sanyal. 910 00:50:43,000 --> 00:50:44,840 What happened? Hold my hand. 911 00:50:46,520 --> 00:50:48,360 That's like a good girl! 912 00:50:50,440 --> 00:50:51,840 So, it's decided. 913 00:50:53,640 --> 00:50:55,080 Believe me. 914 00:50:55,880 --> 00:50:59,200 I won't be able to work with that man under the same roof. 915 00:51:01,680 --> 00:51:04,520 The weather has changed! - What? 916 00:51:06,520 --> 00:51:07,680 Forget it. 917 00:51:08,560 --> 00:51:12,160 I have a lot of work. - Fine, you do your work. 918 00:51:12,480 --> 00:51:15,520 Even I have a lot of work to do. 919 00:51:16,880 --> 00:51:20,360 And I also have to decide the costume for you. 920 00:51:41,520 --> 00:51:47,840 "A bumblebee came buzzing to my house." 921 00:51:47,960 --> 00:51:53,240 "A bumblebee came buzzing to my house." 922 00:51:53,680 --> 00:51:58,960 "I wonder whose message it has brought." 923 00:52:00,400 --> 00:52:02,120 Keya! 924 00:52:02,480 --> 00:52:03,760 Madhabi! 925 00:52:03,880 --> 00:52:07,520 Did you want to see me? - Come in. 926 00:52:07,800 --> 00:52:09,120 Oh, dear! 927 00:52:09,320 --> 00:52:11,200 What are you wearing? 928 00:52:12,080 --> 00:52:15,200 Every year in our neighbourhood, we act in a play on 'Navami'. 929 00:52:15,880 --> 00:52:17,720 This year we are performing 'Tasher Desh'. 930 00:52:17,840 --> 00:52:20,560 Oh! - I'm playing 'Horotoni'. 931 00:52:20,760 --> 00:52:22,520 Queen of hearts. - Wow! 932 00:52:22,600 --> 00:52:25,560 But this doesn't fit well. 933 00:52:25,760 --> 00:52:28,400 Can you fix it? - Give it to me. I'll fix it. 934 00:52:29,360 --> 00:52:32,840 And you would want everyone to keep looking at you, right? 935 00:52:33,240 --> 00:52:35,960 Not everyone. Just my husband. 936 00:52:36,200 --> 00:52:38,400 And Dr Ghoshal, too. 937 00:52:39,400 --> 00:52:40,400 Give me the sewing box. 938 00:52:51,800 --> 00:52:54,640 "The bumblebee..." 939 00:52:59,400 --> 00:53:01,040 Tell me something. 940 00:53:01,960 --> 00:53:03,440 Dr Ghoshal... 941 00:53:04,320 --> 00:53:08,280 Is he always as sad as he was the other day? 942 00:53:08,480 --> 00:53:09,640 Not always. 943 00:53:10,040 --> 00:53:12,280 He appeared to be very sad that day. 944 00:53:13,480 --> 00:53:16,920 Actually, he has a birth defect. - What? 945 00:53:17,200 --> 00:53:19,840 Dr Ghoshal's dad was a womaniser. 946 00:53:21,240 --> 00:53:23,320 He had a lot of mistresses. 947 00:53:24,360 --> 00:53:26,840 He got STDs from them. 948 00:53:27,440 --> 00:53:29,400 That's why his kids 949 00:53:30,160 --> 00:53:32,160 were born sick and weak. 950 00:53:33,120 --> 00:53:37,040 Dr Ghoshal comes here because he likes being here. 951 00:53:37,400 --> 00:53:38,760 Does he come everyday? 952 00:53:38,880 --> 00:53:41,320 Everyday. Without fail. 953 00:53:42,680 --> 00:53:45,880 He is Shubho's oldest and best friend. 954 00:53:46,040 --> 00:53:47,160 And mine, too. 955 00:53:47,520 --> 00:53:48,680 Just think of him 956 00:53:48,880 --> 00:53:51,640 like an inseparable part of our family. 957 00:53:51,960 --> 00:53:54,560 I tell him everything that's in my heart. 958 00:53:54,800 --> 00:53:56,400 I don't know why, Keya. 959 00:53:57,520 --> 00:54:00,320 I feel that you being so frank 960 00:54:00,560 --> 00:54:03,680 with Dr Ghoshal is not appropriate. 961 00:54:04,160 --> 00:54:06,760 You should stay in your limits with him. 962 00:54:08,760 --> 00:54:10,200 What limits, Madhabi? 963 00:54:12,040 --> 00:54:13,280 You were telling me the other day 964 00:54:13,400 --> 00:54:16,520 about a rich lover who would give you money. 965 00:54:17,200 --> 00:54:20,160 Yes. Someone who doesn't exist. 966 00:54:20,840 --> 00:54:25,360 I wish I could find such a rich, old lover. 967 00:54:25,640 --> 00:54:28,920 But what has Dr Ghoshal got to do with that? 968 00:54:29,760 --> 00:54:31,280 Stop pretending, Keya. 969 00:54:31,920 --> 00:54:33,960 Dr Ghoshal is a rich man. 970 00:54:34,280 --> 00:54:36,080 He doesn't have a family. 971 00:54:36,360 --> 00:54:39,080 He comes here everyday without fail. 972 00:54:40,080 --> 00:54:42,280 Do you think I don't understand 973 00:54:42,360 --> 00:54:45,800 who gave you Rs 50,000 to go to Puri? 974 00:54:47,360 --> 00:54:48,440 Madhabi! 975 00:54:50,120 --> 00:54:52,000 What are you talking about? 976 00:54:53,160 --> 00:54:55,520 Dr Ghoshal is our family friend. 977 00:54:55,680 --> 00:54:57,480 He is a part of our family. 978 00:54:58,160 --> 00:55:03,040 To borrow money from him would be so shameful. 979 00:55:03,960 --> 00:55:05,080 Darn it! 980 00:55:07,840 --> 00:55:10,960 Such a thought never came to my mind. 981 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 Get up. 982 00:55:14,360 --> 00:55:15,480 Get up! 983 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 No. 984 00:55:24,840 --> 00:55:28,240 Whatever happened was good for you. 985 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 He didn't give you the money. 986 00:55:31,920 --> 00:55:33,040 That's good. 987 00:55:33,280 --> 00:55:35,320 Tell me something. 988 00:55:35,920 --> 00:55:37,600 If we document 989 00:55:37,760 --> 00:55:41,440 our loan from someone and later pay it back, 990 00:55:41,560 --> 00:55:44,120 we get the promissory note back, right? 991 00:55:45,320 --> 00:55:47,240 That's the law. 992 00:55:50,400 --> 00:55:53,840 Keya, I don't know why I feel like you're hiding something from me. 993 00:55:56,120 --> 00:55:57,120 Why? 994 00:55:59,880 --> 00:56:02,080 Does it seem so when you look at me? 995 00:56:04,920 --> 00:56:06,160 Something has happened. 996 00:56:07,240 --> 00:56:08,640 Tell me what has happened. 997 00:56:09,760 --> 00:56:10,720 Tell me. 998 00:56:10,840 --> 00:56:12,560 What has happened? - Keya! 999 00:56:14,320 --> 00:56:15,320 Shubho. 1000 00:56:15,960 --> 00:56:17,040 Tell me. - Wait. 1001 00:56:17,120 --> 00:56:19,440 I'll tell you. I'll tell you everything. Listen. 1002 00:56:19,920 --> 00:56:22,720 Go to the kids' room for a while 1003 00:56:22,840 --> 00:56:24,440 and chat with them. 1004 00:56:24,600 --> 00:56:25,680 Hey! 1005 00:56:28,560 --> 00:56:29,720 Tell me! - Come on. 1006 00:56:29,840 --> 00:56:32,240 I'll tell you later. Come on. - Okay. 1007 00:56:32,320 --> 00:56:35,680 But I won't leave unless you tell me everything. - Okay. Come on. 1008 00:56:37,000 --> 00:56:38,880 Where are my three little devils?' 1009 00:56:44,240 --> 00:56:45,240 Where were you? 1010 00:56:46,560 --> 00:56:48,520 I've been waiting for you since a long time. 1011 00:56:49,840 --> 00:56:51,760 Who was here? Was it the tailor? 1012 00:56:51,960 --> 00:56:53,000 No. 1013 00:56:53,400 --> 00:56:54,640 Madhabi is here. 1014 00:56:55,520 --> 00:56:58,800 She is making my costume. - Okay. 1015 00:56:58,920 --> 00:57:02,760 I will look awesome when I get dressed! 1016 00:57:03,000 --> 00:57:04,640 It was my idea. 1017 00:57:04,760 --> 00:57:08,360 Yes, but I implemented it. 1018 00:57:08,680 --> 00:57:10,320 It's such a good thing 1019 00:57:10,840 --> 00:57:14,240 that my wife never disobeys me. 1020 00:57:14,440 --> 00:57:15,320 Come on. 1021 00:57:15,520 --> 00:57:16,800 Start practising. 1022 00:57:17,640 --> 00:57:19,560 I will finish my work. 1023 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 Shubho. 1024 00:57:33,240 --> 00:57:34,920 Shubho, there's something I need to tell you. 1025 00:57:40,880 --> 00:57:41,880 Keya. 1026 00:57:42,640 --> 00:57:45,120 Are you going to start yesterday's topic again? 1027 00:57:45,880 --> 00:57:47,840 Please grant this one request of mine. 1028 00:57:48,520 --> 00:57:51,520 You're talking about the same thing despite everything I said. 1029 00:57:52,080 --> 00:57:54,880 Yes and you will have to do as I say. 1030 00:57:55,040 --> 00:57:57,760 Don't fire Bansi Sanyal. 1031 00:57:58,200 --> 00:57:59,880 Listen to me. 1032 00:58:00,160 --> 00:58:02,840 I'm going to hire Madhabi in his place. 1033 00:58:04,320 --> 00:58:06,400 Shubho, that's good, 1034 00:58:06,520 --> 00:58:09,000 but is it not possible for you to hire 1035 00:58:09,080 --> 00:58:11,160 Madhabi in place of someone else? 1036 00:58:11,360 --> 00:58:13,200 What nonsense! 1037 00:58:14,240 --> 00:58:15,920 You promise someone with anything at all 1038 00:58:16,240 --> 00:58:18,800 and then pressurise me to fulfil your promise! 1039 00:58:22,160 --> 00:58:24,760 I keep insisting as it's for your good. 1040 00:58:25,440 --> 00:58:28,360 What if Bansi says something untoward 1041 00:58:28,440 --> 00:58:30,280 and defames you, Shubho? 1042 00:58:30,360 --> 00:58:32,040 You don't understand 1043 00:58:32,200 --> 00:58:34,480 that the more you request me 1044 00:58:34,640 --> 00:58:37,400 the more I won't keep Bansi Sanyal 1045 00:58:37,520 --> 00:58:38,840 employed at the bank. 1046 00:58:40,160 --> 00:58:42,320 Everyone at the bank has come to know 1047 00:58:42,400 --> 00:58:44,320 that I'm going to fire him. 1048 00:58:44,600 --> 00:58:46,840 If I change my decision now, 1049 00:58:46,960 --> 00:58:48,280 what will people think of me? 1050 00:58:48,480 --> 00:58:50,000 They'll think I'm a hen-pecked husband. 1051 00:58:52,840 --> 00:58:53,840 So what? 1052 00:58:54,000 --> 00:58:55,240 It's a good thing. 1053 00:58:56,600 --> 00:58:57,600 You think it's good! 1054 00:58:59,400 --> 00:59:02,800 You want me to become a laughing stock 1055 00:59:03,080 --> 00:59:04,880 in front of the bank's entire staff 1056 00:59:05,880 --> 00:59:07,080 Do you want people to think 1057 00:59:07,160 --> 00:59:10,880 that I change my decisions due to external pressures. 1058 00:59:11,080 --> 00:59:14,040 Do you have any idea of the consequences? 1059 00:59:15,760 --> 00:59:16,760 Besides, 1060 00:59:19,040 --> 00:59:22,400 I have other reasons too behind firing Bansi Sanyal. 1061 00:59:24,040 --> 00:59:25,120 What reasons? 1062 00:59:27,040 --> 00:59:30,320 I can forgive his dishonest deeds for once. 1063 00:59:30,400 --> 00:59:31,480 So forgive him. 1064 00:59:31,560 --> 00:59:35,080 People say he is great at his job. 1065 00:59:35,560 --> 00:59:37,520 But my problem is different. 1066 00:59:41,800 --> 00:59:42,800 Come here. 1067 00:59:43,160 --> 00:59:44,480 What is it? - Come here. 1068 00:59:46,360 --> 00:59:47,360 Sit. 1069 00:59:54,760 --> 00:59:56,160 Actually, the thing is 1070 00:59:56,960 --> 00:59:58,680 that I have know Bansi Sanyal 1071 00:59:58,840 --> 01:00:00,040 for a long time now. 1072 01:00:01,800 --> 01:00:03,280 You can even say that 1073 01:00:04,120 --> 01:00:06,080 there was a time when we were friends. 1074 01:00:06,360 --> 01:00:08,120 But that was a friendship based on treachery. 1075 01:00:08,280 --> 01:00:10,120 And I'm paying its price even today. 1076 01:00:11,040 --> 01:00:14,400 That man takes advantage of our friendship 1077 01:00:14,520 --> 01:00:16,440 and talks to me like I'm his childhood friend 1078 01:00:16,520 --> 01:00:18,160 in everyone's presence. 1079 01:00:18,840 --> 01:00:21,920 'Shubhodeep, my friend, do this or that for me.' 1080 01:00:22,360 --> 01:00:23,360 Darn it! 1081 01:00:25,880 --> 01:00:27,400 It's extremely embarrassing! 1082 01:00:30,280 --> 01:00:33,280 That man will bring down my status at the bank. 1083 01:00:33,360 --> 01:00:34,360 You'll see. 1084 01:00:35,760 --> 01:00:37,680 Is that something really serious? 1085 01:00:38,800 --> 01:00:39,640 Why? 1086 01:00:39,840 --> 01:00:41,080 Is it not serious? 1087 01:00:41,960 --> 01:00:45,760 I think it's quite petty. 1088 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 What did you say? 1089 01:00:47,400 --> 01:00:48,400 It's a petty issue! 1090 01:00:49,000 --> 01:00:51,320 Does that mean you consider me to be a petty man? 1091 01:00:51,400 --> 01:00:54,000 No, Shubho. - No! Whatever it is... 1092 01:00:54,280 --> 01:00:56,520 Keya, you made me lowly today! 1093 01:00:56,640 --> 01:00:58,800 Let me show you what a lowly man does! 1094 01:00:59,360 --> 01:01:00,960 That's not what I meant. 1095 01:01:01,120 --> 01:01:02,880 You're getting angry for no reason. 1096 01:01:03,000 --> 01:01:04,040 Shubho! 1097 01:01:04,200 --> 01:01:05,960 Listen! - Just wait and watch! 1098 01:01:06,040 --> 01:01:07,240 What are you doing? 1099 01:01:07,360 --> 01:01:09,440 What is this letter? Show it to me. - Bansi. 1100 01:01:09,760 --> 01:01:11,800 It is Bansi Sanyal's dismissal letter. 1101 01:01:12,320 --> 01:01:13,680 He is fired. 1102 01:01:13,960 --> 01:01:15,480 You cannot do this! 1103 01:01:16,520 --> 01:01:17,920 This act of yours 1104 01:01:18,240 --> 01:01:20,400 could spell doom for us. 1105 01:01:20,480 --> 01:01:21,480 Don't be scared! 1106 01:01:22,040 --> 01:01:25,520 I have the strength to face any problem. 1107 01:01:25,960 --> 01:01:27,000 Whatever happens, 1108 01:01:27,080 --> 01:01:29,280 I'll deal with it on my own. - What do you mean? 1109 01:01:30,320 --> 01:01:33,080 I mean, I can deal with any problem on my own. 1110 01:01:35,600 --> 01:01:37,240 But why would you do it alone? 1111 01:01:38,840 --> 01:01:39,840 Never. 1112 01:01:40,600 --> 01:01:41,640 Never. 1113 01:01:42,400 --> 01:01:43,520 I'm with you. 1114 01:01:45,440 --> 01:01:46,440 Fine. 1115 01:01:47,840 --> 01:01:50,240 We will deal with any problem together. 1116 01:01:52,600 --> 01:01:53,600 Come on. 1117 01:01:54,800 --> 01:01:55,840 Cheer up now. 1118 01:02:00,680 --> 01:02:03,400 You prepare for the play. 1119 01:02:04,240 --> 01:02:06,840 I'll go inside and close the door. 1120 01:02:06,960 --> 01:02:08,440 So that I can't hear anything. 1121 01:02:08,680 --> 01:02:11,240 You can make as much noise as you want. Okay? 1122 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 Keya. 1123 01:03:06,680 --> 01:03:07,920 Dr Ghoshal! 1124 01:03:08,760 --> 01:03:11,200 Good morning. - Good morning. 1125 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Be seated. 1126 01:03:13,560 --> 01:03:17,200 No. I've come to talk to Shubhodeep about something. 1127 01:03:17,600 --> 01:03:20,080 Don't go to Shubhodeep. 1128 01:03:20,400 --> 01:03:22,000 He has just gone inside. 1129 01:03:22,440 --> 01:03:24,480 He's busy with something very important. 1130 01:03:24,640 --> 01:03:25,640 And 1131 01:03:26,280 --> 01:03:27,280 what about you? 1132 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 Me? 1133 01:03:30,200 --> 01:03:32,840 I always have time for you. 1134 01:03:33,880 --> 01:03:35,160 And you know that. 1135 01:03:37,240 --> 01:03:40,480 Well then, I'd like to take advantage 1136 01:03:41,600 --> 01:03:44,400 of your kindness. 1137 01:03:45,600 --> 01:03:46,600 What do you mean? 1138 01:03:48,840 --> 01:03:49,840 Why? 1139 01:03:52,800 --> 01:03:53,800 Did you get scared? 1140 01:03:57,920 --> 01:03:58,920 No. 1141 01:03:59,800 --> 01:04:01,040 It feels a little weird. 1142 01:04:02,080 --> 01:04:03,240 Forget it. 1143 01:04:03,840 --> 01:04:05,480 Is something special going to happen? 1144 01:04:06,000 --> 01:04:07,080 Yes. 1145 01:04:07,920 --> 01:04:10,280 Something special is going to happen. 1146 01:04:11,800 --> 01:04:12,800 What's that? 1147 01:04:12,960 --> 01:04:14,120 Something 1148 01:04:14,680 --> 01:04:17,880 I've been waiting for, for a long time. 1149 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 But I'd never thought 1150 01:04:21,080 --> 01:04:22,880 that it would 1151 01:04:23,800 --> 01:04:25,080 happen so soon. 1152 01:04:26,320 --> 01:04:28,080 Don't talk in riddles, Dr Ghoshal. 1153 01:04:29,200 --> 01:04:31,120 What happened to you? 1154 01:04:33,120 --> 01:04:34,560 For the past few days, 1155 01:04:35,560 --> 01:04:38,760 I had been getting my body checked. 1156 01:04:40,840 --> 01:04:42,360 Today I came to know 1157 01:04:42,920 --> 01:04:44,400 that I hardly have 1158 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 any time left. 1159 01:04:47,880 --> 01:04:48,880 I... 1160 01:04:49,880 --> 01:04:51,840 I don't have anything. 1161 01:04:54,360 --> 01:04:56,360 What are you saying, Dr Ghoshal? 1162 01:04:57,840 --> 01:05:00,480 May God give you a long life! - God! 1163 01:05:02,880 --> 01:05:04,120 God 1164 01:05:04,400 --> 01:05:06,520 has given me this sickness 1165 01:05:07,240 --> 01:05:08,600 that is 1166 01:05:09,600 --> 01:05:14,360 I got from my shameless and philandering father as inheritance. 1167 01:05:16,960 --> 01:05:18,480 One last test remains to be done. 1168 01:05:18,560 --> 01:05:21,040 After that, I'll come to know 1169 01:05:21,840 --> 01:05:22,920 how much time I have left. 1170 01:05:23,840 --> 01:05:27,160 I had to tell you something. 1171 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 Look, 1172 01:05:28,800 --> 01:05:32,120 Shubhodeep is very sensitive. 1173 01:05:33,160 --> 01:05:36,280 He cannot face any ugly truth. 1174 01:05:36,360 --> 01:05:38,720 So, I don't want him to be around me 1175 01:05:38,800 --> 01:05:40,680 during my final moments. 1176 01:05:41,600 --> 01:05:42,840 Dr Ghoshal. 1177 01:05:44,880 --> 01:05:46,120 What has happened to you? 1178 01:05:48,000 --> 01:05:49,560 Your life is 1179 01:05:50,840 --> 01:05:54,240 very precious to Shubhodeep and me. 1180 01:05:56,960 --> 01:05:59,320 Very soon, the two of you 1181 01:06:00,960 --> 01:06:04,400 will be rid of me. 1182 01:06:06,000 --> 01:06:10,480 Out of sight is out of mind. 1183 01:06:11,440 --> 01:06:14,960 Do you think it's that easy? - No, it's not easy 1184 01:06:15,080 --> 01:06:16,520 but it's also not impossible. 1185 01:06:16,880 --> 01:06:19,840 People meet and separate in the journey of life. 1186 01:06:21,480 --> 01:06:23,960 One leaves while someone else enters 1187 01:06:24,040 --> 01:06:26,960 who you start loving. 1188 01:06:28,200 --> 01:06:31,240 Who will we love now? - Why? 1189 01:06:32,440 --> 01:06:34,040 You have already started. 1190 01:06:34,840 --> 01:06:36,080 Otherwise why would 1191 01:06:36,840 --> 01:06:38,160 Madhabi have come here yesterday? 1192 01:06:38,840 --> 01:06:40,080 Oh! 1193 01:06:40,800 --> 01:06:43,960 Are you jealous of that poor helpless woman? 1194 01:06:44,040 --> 01:06:46,080 Yes, I am jealous! 1195 01:06:47,120 --> 01:06:50,640 Because she is going to take my place in this house. 1196 01:06:52,600 --> 01:06:53,800 Dear God! 1197 01:06:54,000 --> 01:06:55,680 It's impossible to understand you. 1198 01:06:56,240 --> 01:06:58,280 Forget about these things 1199 01:06:58,400 --> 01:07:00,640 and take a seat. Come on. 1200 01:07:01,360 --> 01:07:03,120 Now think of something good. 1201 01:07:05,280 --> 01:07:06,280 Listen. 1202 01:07:06,440 --> 01:07:08,320 For the rehearsals, I will 1203 01:07:08,800 --> 01:07:10,800 dress and deck myself up. 1204 01:07:10,920 --> 01:07:14,040 I will sing and dance for you. 1205 01:07:14,280 --> 01:07:15,280 For Shubho as well. 1206 01:07:16,760 --> 01:07:18,680 I want to show you something. 1207 01:07:22,880 --> 01:07:23,920 One minute. 1208 01:07:25,000 --> 01:07:26,600 What is it? 1209 01:07:28,760 --> 01:07:31,360 What do you want to show me, Keya? 1210 01:07:55,080 --> 01:07:57,160 This silver waistband. 1211 01:07:58,400 --> 01:07:59,760 Isn't it pretty? 1212 01:08:00,800 --> 01:08:03,360 When I wear it in the play... 1213 01:08:05,240 --> 01:08:07,440 Why are you looking like that? 1214 01:08:09,200 --> 01:08:11,840 Is my waist too big to wear it? 1215 01:08:14,120 --> 01:08:17,680 I have never touched your waist. How would I know? 1216 01:08:18,280 --> 01:08:19,760 You're so shameless! 1217 01:08:26,600 --> 01:08:28,960 What else do you want to show me? 1218 01:08:29,480 --> 01:08:32,840 I won't show you anything else because you are shameless. 1219 01:08:37,600 --> 01:08:39,360 Today, the two of us 1220 01:08:40,120 --> 01:08:41,960 are talking about such sweet things. 1221 01:08:43,520 --> 01:08:45,080 Sometimes I wonder 1222 01:08:46,960 --> 01:08:49,840 what would have happened to me had I not met the two of you. 1223 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Yes. 1224 01:08:51,200 --> 01:08:53,840 Even I think that you enjoy our company. 1225 01:08:54,320 --> 01:08:55,440 Yes. 1226 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 But 1227 01:08:57,520 --> 01:08:58,560 now I 1228 01:08:59,920 --> 01:09:01,160 will be going 1229 01:09:02,200 --> 01:09:03,680 far away from the two of you. 1230 01:09:05,000 --> 01:09:06,920 You are not going anywhere, Dr Ghoshal. 1231 01:09:07,200 --> 01:09:08,920 You're not going anywhere. Okay? 1232 01:09:09,040 --> 01:09:10,040 I'm so unfortunate! 1233 01:09:12,000 --> 01:09:14,760 I can't even leave you a souvenir 1234 01:09:15,360 --> 01:09:17,280 to let you know how grateful I am. 1235 01:09:21,360 --> 01:09:24,000 Will you give me something I ask for? 1236 01:09:25,640 --> 01:09:26,680 What? 1237 01:09:28,080 --> 01:09:30,280 The biggest proof of your friendship. Will you give it? 1238 01:09:30,360 --> 01:09:32,600 Yes, I will! Tell me what you want. 1239 01:09:32,760 --> 01:09:35,520 Will you grant me a big favour? 1240 01:09:35,760 --> 01:09:38,960 I'd consider myself fortunate if I could be of some use to you. 1241 01:09:39,120 --> 01:09:40,760 Ask for anything. 1242 01:09:44,800 --> 01:09:45,800 Forget it. 1243 01:09:46,920 --> 01:09:47,920 What? 1244 01:09:49,360 --> 01:09:51,440 I won't be able to say it. - Hey! 1245 01:09:52,680 --> 01:09:55,920 To ask for a favor is a big burden on oneself. 1246 01:09:56,040 --> 01:09:58,280 Keya, it isn't bad. 1247 01:09:58,960 --> 01:10:03,120 You can ask for anything without hesitation. 1248 01:10:03,560 --> 01:10:05,400 Keya, don't you trust me? 1249 01:10:06,600 --> 01:10:08,120 Of course, I do. 1250 01:10:08,600 --> 01:10:10,040 More than anybody else. 1251 01:10:10,600 --> 01:10:12,360 You are my true friend. 1252 01:10:12,520 --> 01:10:13,800 My friend. 1253 01:10:14,040 --> 01:10:16,680 That's the only reason why I want to tell this to you. 1254 01:10:19,880 --> 01:10:21,160 Dr Ghoshal, 1255 01:10:23,560 --> 01:10:27,280 you will have to help me avert a disaster. 1256 01:10:27,400 --> 01:10:30,040 You know how much Shubho loves me. 1257 01:10:30,120 --> 01:10:33,320 He can even lay down his life for me if necessary. 1258 01:10:33,840 --> 01:10:35,040 Do you think 1259 01:10:36,040 --> 01:10:40,120 that he's the only one in this world who would 1260 01:10:41,840 --> 01:10:43,080 lay down his life for you? 1261 01:10:44,840 --> 01:10:45,960 What are you saying? 1262 01:10:46,520 --> 01:10:47,520 Keya. 1263 01:10:47,760 --> 01:10:48,600 I... 1264 01:10:48,840 --> 01:10:52,560 I wanted to tell you everything before I die. 1265 01:10:52,840 --> 01:10:56,840 Listen! There won't be a better chance than this, Keya. 1266 01:10:57,200 --> 01:10:58,840 You already know it. 1267 01:10:59,760 --> 01:11:03,240 You even know that you can trust me 1268 01:11:03,320 --> 01:11:05,080 more than you've trusted anybody else. 1269 01:11:05,160 --> 01:11:06,200 Dr Ghoshal! 1270 01:11:06,440 --> 01:11:09,280 This is horrible! - Huh? 1271 01:11:10,280 --> 01:11:14,520 I'm telling you that I love you as much as anybody else. 1272 01:11:15,200 --> 01:11:17,120 And you say that it's horrible! 1273 01:11:17,840 --> 01:11:21,440 To say such a thing just like that... 1274 01:11:21,560 --> 01:11:23,480 There was no need for that. 1275 01:11:23,840 --> 01:11:24,840 What do you mean? 1276 01:11:25,600 --> 01:11:27,560 You knew? 1277 01:11:28,160 --> 01:11:30,080 Keya, did you know this? 1278 01:11:30,560 --> 01:11:32,080 Did you know it? 1279 01:11:32,800 --> 01:11:33,800 Keya! 1280 01:11:34,120 --> 01:11:37,280 How can I say whether or not I knew it? 1281 01:11:38,480 --> 01:11:41,000 To be honest, I can't say for sure. 1282 01:11:41,080 --> 01:11:43,600 But why did you say it, Dr Ghoshal? 1283 01:11:44,160 --> 01:11:46,720 To say something like this... There was no need for it. 1284 01:11:46,840 --> 01:11:48,800 Everything was going fine. - It doesn't matter! 1285 01:11:48,920 --> 01:11:50,840 You know it. That's it! 1286 01:11:51,560 --> 01:11:53,960 Tell me what you need, Keya. 1287 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 No. 1288 01:11:56,080 --> 01:11:58,680 I'll never tell you after this. - I'm begging you! 1289 01:11:58,800 --> 01:12:00,360 You can't punish me like that! 1290 01:12:00,440 --> 01:12:01,760 Tell me what you want. - What are you doing? 1291 01:12:01,880 --> 01:12:03,240 Don't stop me from helping you, Keya! 1292 01:12:03,320 --> 01:12:04,560 Dr Ghoshal! 1293 01:12:05,480 --> 01:12:08,400 I won't tell you anything! 1294 01:12:10,880 --> 01:12:14,080 Besides, I don't need anyone's help. 1295 01:12:14,360 --> 01:12:16,160 What a gentleman you turned out to be! 1296 01:12:16,360 --> 01:12:17,440 A gentleman! 1297 01:12:17,880 --> 01:12:19,560 Don't you feel ashamed? 1298 01:12:22,920 --> 01:12:23,920 No. 1299 01:12:24,280 --> 01:12:25,280 I don't. 1300 01:12:28,120 --> 01:12:30,280 Maybe I should leave now. 1301 01:12:32,240 --> 01:12:33,440 Forever. 1302 01:12:36,520 --> 01:12:37,680 No, Dr Ghoshal. 1303 01:12:38,840 --> 01:12:40,120 You won't go anywhere. 1304 01:12:41,680 --> 01:12:43,880 Why are you being so foolish? 1305 01:12:44,000 --> 01:12:45,120 Take a seat. 1306 01:12:46,400 --> 01:12:50,120 You should keep coming to this house as you do normally. 1307 01:12:51,080 --> 01:12:55,360 You know quite well that Shubhodeep can't live without you. 1308 01:12:56,600 --> 01:12:57,800 What about you? 1309 01:12:59,880 --> 01:13:02,120 I've always enjoyed your company. 1310 01:13:05,960 --> 01:13:07,760 A lot of times I felt 1311 01:13:08,840 --> 01:13:11,840 that when you are with me you are as happy as you are 1312 01:13:12,560 --> 01:13:13,800 when you are with Shubhodeep. 1313 01:13:17,000 --> 01:13:18,360 You are right. 1314 01:13:20,240 --> 01:13:21,760 There are some people 1315 01:13:22,400 --> 01:13:24,200 who we like. 1316 01:13:25,560 --> 01:13:27,080 And there are others 1317 01:13:27,480 --> 01:13:30,280 with whom we only like to spend time. 1318 01:13:33,160 --> 01:13:34,160 Do you understand? 1319 01:13:36,880 --> 01:13:37,880 Keya. 1320 01:13:49,760 --> 01:13:51,440 It's time for the evening prayers. 1321 01:13:52,400 --> 01:13:53,400 I'll be back. 1322 01:14:38,280 --> 01:14:39,280 Shubho! 1323 01:14:42,160 --> 01:14:43,240 Shubho! 1324 01:14:44,560 --> 01:14:45,560 Shubho! 1325 01:14:45,840 --> 01:14:47,680 I am going for the prayers. 1326 01:15:00,440 --> 01:15:02,240 My husband is home. 1327 01:15:04,840 --> 01:15:06,640 It doesn't matter, Keya. 1328 01:15:18,120 --> 01:15:19,560 What do you want from me? 1329 01:15:19,680 --> 01:15:21,040 I need some information. 1330 01:15:22,600 --> 01:15:23,680 What is it? 1331 01:15:24,000 --> 01:15:26,080 Hurry up. I need to go for the prayers. 1332 01:15:26,160 --> 01:15:28,280 I have been fired, Keya. 1333 01:15:29,160 --> 01:15:30,240 Oh! 1334 01:15:30,880 --> 01:15:32,080 You must be aware of it. 1335 01:15:32,800 --> 01:15:33,800 Yes? 1336 01:15:34,440 --> 01:15:36,400 Come here, Bansi. 1337 01:15:37,440 --> 01:15:38,560 Come on. 1338 01:16:18,120 --> 01:16:19,760 Bansi, 1339 01:16:20,320 --> 01:16:22,200 I tried a lot, 1340 01:16:22,600 --> 01:16:24,400 but I failed to convince him. 1341 01:16:24,480 --> 01:16:28,880 I tried my best, but to no avail. Forgive me. 1342 01:16:30,920 --> 01:16:31,960 What? 1343 01:16:32,160 --> 01:16:35,880 Your husband doesn't really love you. 1344 01:16:36,920 --> 01:16:40,320 He knows I can create many problems for you. 1345 01:16:40,480 --> 01:16:41,840 Despite that... 1346 01:16:42,120 --> 01:16:43,360 No, Bansi. 1347 01:16:43,440 --> 01:16:47,840 Why do you think that my husband knows anything about this? 1348 01:16:47,960 --> 01:16:50,480 No, I don't think so. 1349 01:16:50,600 --> 01:16:52,800 Because my old friend 1350 01:16:52,960 --> 01:16:56,760 Shubhodeep was never so courageous. 1351 01:16:57,080 --> 01:16:58,120 Look. 1352 01:16:58,400 --> 01:17:00,880 Mind your language while talking about my husband. 1353 01:17:01,160 --> 01:17:02,520 Of course, Key! 1354 01:17:03,200 --> 01:17:05,800 I will mind my language! 1355 01:17:06,160 --> 01:17:09,360 If you are so stubborn about guarding your secret, 1356 01:17:09,440 --> 01:17:11,400 I will surely ask you 1357 01:17:11,680 --> 01:17:15,440 whether you tried your best or not. 1358 01:17:16,600 --> 01:17:20,120 A lot more than you can ever teach me. 1359 01:17:21,320 --> 01:17:23,680 You're absolutely right. 1360 01:17:23,800 --> 01:17:26,840 What can a small-time lawyer like me teach you? 1361 01:17:30,560 --> 01:17:34,480 What do you want from me, Bansi? - I just want to see 1362 01:17:34,960 --> 01:17:38,480 how you save yourself, Keya. 1363 01:17:39,280 --> 01:17:40,840 You know, yesterday 1364 01:17:40,960 --> 01:17:43,040 all I could think of was you. 1365 01:17:43,640 --> 01:17:45,000 I may be a loan shark 1366 01:17:45,080 --> 01:17:47,400 and a despicable man. 1367 01:17:47,760 --> 01:17:49,280 I haven't been able 1368 01:17:49,360 --> 01:17:51,840 to become completely heartless. 1369 01:17:52,520 --> 01:17:53,840 Then prove it. 1370 01:17:54,040 --> 01:17:55,280 Prove it. 1371 01:17:55,480 --> 01:17:57,600 Think of my innocent kids. 1372 01:17:57,680 --> 01:17:59,200 Did you think 1373 01:17:59,520 --> 01:18:01,160 of my innocent kids? 1374 01:18:01,280 --> 01:18:05,280 Did your husband think of my innocent kids? 1375 01:18:09,840 --> 01:18:11,080 Let it be. 1376 01:18:11,920 --> 01:18:13,080 Forget it. 1377 01:18:13,960 --> 01:18:15,840 I am here to tell you 1378 01:18:16,800 --> 01:18:19,120 that you shouldn't take these things seriously 1379 01:18:19,200 --> 01:18:21,960 because I don't want to file a case against you. 1380 01:18:25,360 --> 01:18:26,760 Really? 1381 01:18:27,520 --> 01:18:29,040 Are you telling the truth? 1382 01:18:29,680 --> 01:18:32,160 I knew you wouldn't do that. 1383 01:18:32,240 --> 01:18:34,240 You can't do something like that. 1384 01:18:36,320 --> 01:18:37,480 Yes, Keya. 1385 01:18:38,760 --> 01:18:40,000 The issue 1386 01:18:40,640 --> 01:18:43,000 can be resolved calmly. 1387 01:18:44,080 --> 01:18:46,560 There's no need to tell the whole world about it. 1388 01:18:47,360 --> 01:18:48,600 The issue will remain 1389 01:18:49,120 --> 01:18:50,800 only between the three of us. 1390 01:18:54,040 --> 01:18:55,160 Not three. 1391 01:18:55,480 --> 01:18:56,640 But the two of us. 1392 01:18:56,840 --> 01:18:58,920 Only two people, Bansi. 1393 01:18:59,320 --> 01:19:02,400 My husband shouldn't come to know anything about this. 1394 01:19:02,480 --> 01:19:04,120 How is that possible, Keya? 1395 01:19:05,080 --> 01:19:06,080 How? 1396 01:19:06,320 --> 01:19:10,760 Can you return the entire loan amount in one go? 1397 01:19:12,880 --> 01:19:15,320 No, not right now. - A few days later. 1398 01:19:16,160 --> 01:19:18,760 Can you arrange for the money? 1399 01:19:19,040 --> 01:19:20,680 Do you have a solution? 1400 01:19:21,120 --> 01:19:24,360 No, Bansi. I don't have any such solution. 1401 01:19:24,600 --> 01:19:27,760 Even if there is, it won't do you any good. 1402 01:19:28,560 --> 01:19:31,240 Even if you can get the whole amount, 1403 01:19:31,360 --> 01:19:35,560 you cannot get these documents from me. 1404 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 What will you do with those documents? 1405 01:19:41,840 --> 01:19:42,840 Nothing. 1406 01:19:44,160 --> 01:19:45,160 I will keep them safe. 1407 01:19:46,600 --> 01:19:48,320 As a memento. 1408 01:19:48,960 --> 01:19:51,440 No one will ever come to know about this. 1409 01:19:57,920 --> 01:19:58,960 But are you 1410 01:20:01,520 --> 01:20:03,640 getting tense 1411 01:20:04,600 --> 01:20:05,600 and thinking about 1412 01:20:06,280 --> 01:20:08,280 doing something stupid? 1413 01:20:09,520 --> 01:20:10,600 I am. 1414 01:20:12,280 --> 01:20:13,280 Are you 1415 01:20:14,280 --> 01:20:15,480 thinking of leaving behind 1416 01:20:16,840 --> 01:20:18,440 your house and your family? 1417 01:20:20,200 --> 01:20:21,360 I'll think about it. 1418 01:20:22,280 --> 01:20:26,480 Or are you thinking of doing something worse? 1419 01:20:29,200 --> 01:20:31,360 How do you know what's going on in my mind? 1420 01:20:32,600 --> 01:20:34,400 In such difficult times, 1421 01:20:36,120 --> 01:20:38,560 that's how most people think, Keya. 1422 01:20:42,640 --> 01:20:43,960 Even I had such thoughts. 1423 01:20:47,040 --> 01:20:48,800 But I couldn't muster the courage. 1424 01:20:52,840 --> 01:20:54,000 Me too. 1425 01:20:54,840 --> 01:20:55,840 You see? 1426 01:20:56,200 --> 01:20:58,520 Even you couldn't muster the courage, could you? 1427 01:20:59,520 --> 01:21:00,560 No. 1428 01:21:01,840 --> 01:21:03,640 Not at all. - Yes. 1429 01:21:03,920 --> 01:21:06,760 Anyway, it would be a big mistake, Keya. 1430 01:21:06,880 --> 01:21:09,840 In a few days this storm will end. 1431 01:21:09,960 --> 01:21:12,000 Everything will be over. It will be okay. 1432 01:21:13,480 --> 01:21:15,080 For Shubhodeep, 1433 01:21:16,320 --> 01:21:18,120 I have a letter in my pocket. 1434 01:21:26,040 --> 01:21:27,040 A letter. 1435 01:21:29,640 --> 01:21:32,040 Is everything written in this letter? 1436 01:21:32,760 --> 01:21:34,200 In delicate words. 1437 01:21:37,760 --> 01:21:39,000 Bansi. 1438 01:21:40,640 --> 01:21:44,440 Bansi, tear this letter and throw it away. 1439 01:21:44,600 --> 01:21:48,240 My husband shouldn't come to know about this letter. 1440 01:21:48,320 --> 01:21:51,160 Like I said... - Listen to me! 1441 01:21:51,400 --> 01:21:53,800 I will return your money. 1442 01:21:57,120 --> 01:21:58,120 Keya. 1443 01:21:58,640 --> 01:22:01,400 No, Bansi. I'm not talking about the money I borrowed from you. 1444 01:22:01,520 --> 01:22:04,680 I'll also give you the money you'll be demanding from my husband. 1445 01:22:04,800 --> 01:22:07,120 I'm not going to demand any money from your husband. 1446 01:22:07,240 --> 01:22:08,480 What else do you want from me? 1447 01:22:08,600 --> 01:22:10,200 I want... - Shut your mouth! 1448 01:22:10,360 --> 01:22:11,640 Listen to me! 1449 01:22:11,840 --> 01:22:14,320 I want Shubhodeep 1450 01:22:14,640 --> 01:22:16,760 to let me do some job at the bank. 1451 01:22:17,160 --> 01:22:19,120 He'll never do that. - He will! 1452 01:22:19,320 --> 01:22:22,360 That's exactly what he'll do! I know him! 1453 01:22:22,640 --> 01:22:25,360 Once I get the job, 1454 01:22:25,960 --> 01:22:30,760 I'll become Shubhodeep's right hand man in a year. 1455 01:22:31,400 --> 01:22:32,840 I will manage the bank after that. 1456 01:22:32,960 --> 01:22:34,440 Not Shubhodeep. 1457 01:22:36,280 --> 01:22:40,040 Bansi Sanyal, you'll never get to see that day. 1458 01:22:41,320 --> 01:22:43,600 Will you be able to see it, Keya? 1459 01:22:45,080 --> 01:22:46,320 That day. 1460 01:22:53,160 --> 01:22:54,160 Yes! 1461 01:22:54,840 --> 01:22:57,000 I have the courage now. 1462 01:22:58,840 --> 01:22:59,960 That's great. 1463 01:23:01,200 --> 01:23:02,680 What's your intention? 1464 01:23:04,560 --> 01:23:06,280 Will you hang yourself from the fan? 1465 01:23:07,760 --> 01:23:08,840 Will you? 1466 01:23:10,600 --> 01:23:12,520 Or will you jump in the Ganges 1467 01:23:13,040 --> 01:23:17,600 from Howrah bridge? 1468 01:23:17,760 --> 01:23:19,920 Into the depths of the Ganges. 1469 01:23:21,640 --> 01:23:25,160 You'll be soaking wet with mud. 1470 01:23:26,440 --> 01:23:29,960 Your body will be half-eaten by the fishes. 1471 01:23:30,360 --> 01:23:32,960 It will rise up towards the surface in the summer. 1472 01:23:33,120 --> 01:23:35,840 Your decaying flesh. 1473 01:23:36,040 --> 01:23:38,800 Your skeleton. Look! 1474 01:23:40,920 --> 01:23:44,840 I'm not afraid of you anymore, Bansi. - No. 1475 01:23:45,200 --> 01:23:47,240 I'm not scaring you. 1476 01:23:47,360 --> 01:23:48,800 I'm just telling you. 1477 01:23:48,920 --> 01:23:52,800 You are forgetting that your honour will 1478 01:23:52,920 --> 01:23:55,320 remain captured by me even after your death. 1479 01:24:00,120 --> 01:24:01,240 Do you realise it? 1480 01:24:01,960 --> 01:24:02,960 Do you realise 1481 01:24:03,360 --> 01:24:04,760 your position? 1482 01:24:05,800 --> 01:24:07,200 What's your social status? 1483 01:24:10,880 --> 01:24:14,840 Keya, don't do anything foolish. 1484 01:24:17,280 --> 01:24:19,000 Bansi! Bansi! 1485 01:24:19,080 --> 01:24:20,920 I'm begging you. - Stand up, Keya! 1486 01:24:21,000 --> 01:24:22,080 I'm begging you! 1487 01:24:22,200 --> 01:24:23,920 I'm begging you! - Keya. 1488 01:24:24,000 --> 01:24:26,080 Keya, listen to me! 1489 01:24:28,840 --> 01:24:30,240 As soon as he gets this letter, 1490 01:24:31,320 --> 01:24:32,760 Shubhodeep will call me. 1491 01:24:34,760 --> 01:24:37,480 It is your husband who has 1492 01:24:37,600 --> 01:24:40,360 forced me take this path again. 1493 01:24:40,440 --> 01:24:43,040 I will never forgive him for that. 1494 01:24:44,920 --> 01:24:46,200 Never. 1495 01:25:38,240 --> 01:25:39,480 Hey! 1496 01:25:39,760 --> 01:25:41,120 Your dress is ready. 1497 01:25:45,240 --> 01:25:46,240 Oh, dear! 1498 01:25:56,120 --> 01:25:58,000 Do you want to try it? 1499 01:26:03,080 --> 01:26:04,080 What happened? 1500 01:26:07,160 --> 01:26:08,880 You look very worried. 1501 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Can you see that letter? 1502 01:26:16,840 --> 01:26:18,240 Yes, I can see it. 1503 01:26:21,160 --> 01:26:22,840 It is from Bansi Sanyal. 1504 01:26:30,760 --> 01:26:33,200 You took a loan from Bansi Sanyal! 1505 01:26:34,440 --> 01:26:36,960 Oh! Go ahead. 1506 01:26:40,960 --> 01:26:42,280 Madhabi, the thing is 1507 01:26:43,200 --> 01:26:45,440 that Shubhodeep will come to know everything. 1508 01:26:45,640 --> 01:26:46,960 What's wrong with that? 1509 01:26:47,120 --> 01:26:48,680 It'll be good for you. 1510 01:26:48,800 --> 01:26:52,000 I have also forged a signature. - What? 1511 01:26:52,640 --> 01:26:54,040 Oh, my God! 1512 01:26:55,440 --> 01:26:58,600 Madhabi, I want to tell you something. - What? 1513 01:26:58,960 --> 01:27:00,200 You'll be my witness. 1514 01:27:00,280 --> 01:27:01,720 A witness for what? 1515 01:27:01,840 --> 01:27:03,920 Will you help me? - Yes. 1516 01:27:04,080 --> 01:27:05,520 If something happens to me 1517 01:27:07,640 --> 01:27:10,280 or if I lose my mind, 1518 01:27:10,400 --> 01:27:12,800 which is totally possible... - Keya! 1519 01:27:13,000 --> 01:27:14,680 Madhabi, will you help me? 1520 01:27:14,840 --> 01:27:16,440 Talk sense! 1521 01:27:16,600 --> 01:27:17,760 Talk sense. 1522 01:27:17,880 --> 01:27:22,040 If someone who loses everything and is later blamed for it all, 1523 01:27:22,320 --> 01:27:24,760 will you help me, Madhabi? 1524 01:27:24,880 --> 01:27:26,400 Will you be my witness? 1525 01:27:26,560 --> 01:27:28,120 Why do you think like that? 1526 01:27:28,240 --> 01:27:29,280 Madhabi, 1527 01:27:29,520 --> 01:27:32,040 because you don't know what's wrong. I'll tell you. 1528 01:27:32,560 --> 01:27:36,000 I am responsible for everything. 1529 01:27:36,080 --> 01:27:38,120 Nobody knows anything. 1530 01:27:38,200 --> 01:27:39,840 Trust me! I'm responsible! 1531 01:27:39,960 --> 01:27:43,880 I am responsible! - Keya, I can't understand anything. 1532 01:27:44,120 --> 01:27:46,640 Madhabi, how can you understand? 1533 01:27:47,360 --> 01:27:50,400 You don't know anything about this issue. 1534 01:27:50,880 --> 01:27:52,240 What issue? 1535 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 Something terrible is going to happen. 1536 01:27:57,800 --> 01:27:58,800 Huh? 1537 01:28:01,760 --> 01:28:03,320 You'll help me, won't you? 1538 01:28:05,120 --> 01:28:07,000 No matter what happens, 1539 01:28:07,760 --> 01:28:10,080 no one should come to know about this. 1540 01:28:10,440 --> 01:28:12,280 Madhabi, won't you help me? 1541 01:28:12,640 --> 01:28:15,040 Won't you do something so that no one finds out about it? 1542 01:28:15,160 --> 01:28:16,600 Won't you have mercy on me? 1543 01:28:16,680 --> 01:28:18,160 Won't you help me? - Wait. 1544 01:28:18,520 --> 01:28:22,120 I'll go to Bansi Sanyal at once and talk to him. 1545 01:28:23,080 --> 01:28:24,840 No! Madhabi! 1546 01:28:25,480 --> 01:28:27,160 Don't go to Bansi Sanyal. 1547 01:28:27,320 --> 01:28:29,120 He will harm you, too. 1548 01:28:29,240 --> 01:28:31,640 You won't go anywhere! Stay right here! 1549 01:28:32,400 --> 01:28:35,240 There was a time when he would do anything for me. 1550 01:28:37,360 --> 01:28:38,840 Him? 1551 01:28:39,400 --> 01:28:41,240 Yes. - Bansi Sanyal? 1552 01:28:41,800 --> 01:28:42,840 I'll leave. 1553 01:28:45,000 --> 01:28:47,040 There's no point in going now. - Why not? 1554 01:28:47,800 --> 01:28:49,200 He has already posted the letter. 1555 01:28:50,320 --> 01:28:51,760 Let me see. 1556 01:28:59,280 --> 01:29:01,440 Does your husband have the key to this? 1557 01:29:01,640 --> 01:29:02,960 Yes. Always. 1558 01:29:06,880 --> 01:29:08,600 Give me your hairpin. 1559 01:29:08,880 --> 01:29:10,240 Huh? - Give it to me! 1560 01:29:10,960 --> 01:29:12,200 I'll pick the lock. Give it to me. 1561 01:29:14,840 --> 01:29:15,960 That's it. 1562 01:29:17,200 --> 01:29:19,000 It just won't open! 1563 01:29:25,160 --> 01:29:26,880 Did you get hurt? - You try. 1564 01:29:27,400 --> 01:29:28,440 You try. 1565 01:29:31,760 --> 01:29:35,680 If Bansi Sanyal can ask for this letter 1566 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 before Shubhodeep reads it... 1567 01:29:39,640 --> 01:29:40,840 Leave it to me. 1568 01:29:41,040 --> 01:29:44,640 Madhabi, listen to me. Don't go anywhere! 1569 01:29:44,880 --> 01:29:46,120 Madhabi! 1570 01:29:46,440 --> 01:29:47,880 Listen to me, Madhabi! 1571 01:30:07,480 --> 01:30:08,600 Keya! 1572 01:30:25,680 --> 01:30:26,800 Please come in. 1573 01:30:26,920 --> 01:30:29,720 You have orthodox views. - The 'puja'... 1574 01:30:29,840 --> 01:30:31,000 There is no such rule. 1575 01:30:31,440 --> 01:30:33,000 But I can't believe 1576 01:30:33,320 --> 01:30:35,800 there are dark clouds 1577 01:30:36,080 --> 01:30:38,080 in the sky of the land of cards where it never rains. 1578 01:30:38,320 --> 01:30:40,280 As I wake up in the morning... 1579 01:30:42,560 --> 01:30:43,600 What is this? 1580 01:30:44,160 --> 01:30:49,000 You said that I would get to see a very beautiful form of hers. 1581 01:30:49,320 --> 01:30:52,680 That's what I thought, too, because she told me that. 1582 01:30:52,840 --> 01:30:54,040 Didn't you tell me? 1583 01:30:54,160 --> 01:30:56,840 That you'd get dressed prettily. - Yes, I did tell you. 1584 01:30:57,680 --> 01:31:02,120 But before the play, this is how you'll get to see me. 1585 01:31:04,280 --> 01:31:06,320 Women. 1586 01:31:06,760 --> 01:31:09,960 You are probably tired from practising. 1587 01:31:10,120 --> 01:31:12,520 That's why you look so worn down. 1588 01:31:13,440 --> 01:31:15,160 I'll leave. - No. Please stay. 1589 01:31:15,280 --> 01:31:16,520 The two of you... - Have some tea. 1590 01:31:16,600 --> 01:31:17,720 Have some tea. 1591 01:31:17,840 --> 01:31:20,960 I'll just empty the letter box. - Okay. 1592 01:31:22,160 --> 01:31:23,400 Shubho! - Yes? 1593 01:31:24,080 --> 01:31:26,880 I haven't started practising yet. - Why not? 1594 01:31:27,040 --> 01:31:28,040 You should. 1595 01:31:28,120 --> 01:31:30,160 Yes, I know that it's necessary, 1596 01:31:30,280 --> 01:31:32,280 but I'm unable to do it without you. 1597 01:31:32,360 --> 01:31:36,240 I keep forgetting. - Then why don't you ask me for help? 1598 01:31:37,960 --> 01:31:41,120 I'm ready to help you in all ways possible. 1599 01:31:47,160 --> 01:31:48,480 Shubho? - Yes? 1600 01:31:49,800 --> 01:31:51,520 Will you help me in any way possible? 1601 01:31:51,680 --> 01:31:53,400 Yes, of course. 1602 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Are you telling the truth? 1603 01:31:57,560 --> 01:32:01,120 Today on the night of 'Saptami', I'm totally at your service. 1604 01:32:03,240 --> 01:32:04,640 Wait. - Hey! 1605 01:32:04,960 --> 01:32:06,320 What are you doing? 1606 01:32:07,040 --> 01:32:08,080 Come here. 1607 01:32:10,000 --> 01:32:11,080 Sit here. 1608 01:32:11,640 --> 01:32:13,080 Okay. 1609 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 Now I'll start practising. 1610 01:32:14,960 --> 01:32:17,720 As always, you correct me. 1611 01:32:17,840 --> 01:32:19,120 Okay? - Okay. 1612 01:32:23,120 --> 01:32:25,200 Look at me. - I am. 1613 01:32:28,200 --> 01:32:30,600 As I wake up in the morning, 1614 01:32:31,080 --> 01:32:33,680 I see clouds in the sky. 1615 01:32:35,680 --> 01:32:39,840 The peacocks of your land... - Wait a minute. 1616 01:32:41,040 --> 01:32:43,320 It doesn't seem quite proper. Right? 1617 01:32:43,600 --> 01:32:45,880 You need an elevated platform. 1618 01:32:46,000 --> 01:32:47,720 Why don't you do one thing? - The different... 1619 01:32:47,840 --> 01:32:49,840 Yes. - Take that table 1620 01:32:50,200 --> 01:32:51,800 and turn it into a stage. 1621 01:32:52,320 --> 01:32:55,440 If Keya performs on it, it will look like a stage. 1622 01:32:55,520 --> 01:32:56,600 On the table? - Yes. 1623 01:32:56,840 --> 01:32:58,640 Good idea. Good idea. 1624 01:32:59,360 --> 01:33:01,160 Doctor! - Stand on the table 1625 01:33:01,240 --> 01:33:03,160 and kick the way... - What? 1626 01:33:03,360 --> 01:33:04,680 What did you say? - Nothing. 1627 01:33:04,800 --> 01:33:06,040 We were talking about the dance. 1628 01:33:06,120 --> 01:33:07,400 Oh, okay. 1629 01:33:07,960 --> 01:33:09,160 Come here. 1630 01:33:10,200 --> 01:33:12,120 Come here, my queen. 1631 01:33:12,440 --> 01:33:14,000 Really? - Yes. 1632 01:33:14,200 --> 01:33:16,600 Do you want me to stand on the table? - Yes. 1633 01:33:16,840 --> 01:33:18,360 Shubho! - Oh, come on. 1634 01:33:18,440 --> 01:33:19,760 Come quickly. 1635 01:33:20,320 --> 01:33:21,320 Wait. 1636 01:33:22,480 --> 01:33:24,080 Be careful. 1637 01:33:24,880 --> 01:33:26,080 That's it. - Over here? 1638 01:33:26,160 --> 01:33:28,040 Yes. It will look great! 1639 01:33:29,080 --> 01:33:30,240 That's it. 1640 01:33:30,640 --> 01:33:31,600 Dr Ghoshal! - Yes. 1641 01:33:31,760 --> 01:33:33,400 Please turn on the overhead light. 1642 01:33:33,480 --> 01:33:34,720 The switch is over there. - Sure. 1643 01:33:34,840 --> 01:33:36,600 I think the rest of the lights should be switched off. 1644 01:33:36,720 --> 01:33:38,280 Good idea! 1645 01:33:42,520 --> 01:33:44,080 Can I start? - Yes. 1646 01:33:46,640 --> 01:33:48,560 There is no rule. 1647 01:33:48,680 --> 01:33:50,400 But I can't believe 1648 01:33:50,760 --> 01:33:53,360 there are dark clouds 1649 01:33:54,160 --> 01:33:56,160 in the sky of 'Tasher Desh'... 1650 01:33:58,480 --> 01:34:00,000 There are dark clouds. 1651 01:34:01,600 --> 01:34:03,120 I told you, Shubho. 1652 01:34:03,680 --> 01:34:05,760 I keep forgetting everything. 1653 01:34:06,560 --> 01:34:07,920 You were right. 1654 01:34:08,680 --> 01:34:10,440 This needs a lot of hard work. 1655 01:34:11,320 --> 01:34:12,880 That's why I say 1656 01:34:13,560 --> 01:34:15,840 that you'll have to be with me until the end. 1657 01:34:16,400 --> 01:34:17,520 Promise me. 1658 01:34:18,520 --> 01:34:21,040 Will you keep correcting my mistakes just like this? 1659 01:34:22,480 --> 01:34:23,920 You will support me, won't you? 1660 01:34:24,000 --> 01:34:26,840 Forever. - Yes, Keya. Forever. 1661 01:34:27,760 --> 01:34:29,520 Come on! Start practising now. 1662 01:34:35,360 --> 01:34:38,040 As I wake up in the morning, 1663 01:34:38,320 --> 01:34:41,320 I see clouds in the sky. - Very good. 1664 01:34:41,600 --> 01:34:46,600 The peacocks of your land used to be hesitant. 1665 01:34:46,880 --> 01:34:48,840 They didn't dance freely. 1666 01:34:49,240 --> 01:34:52,560 Today, what made them spread their wings all of a sudden 1667 01:34:52,680 --> 01:34:55,120 and dance to their hearts' content? 1668 01:34:55,200 --> 01:34:58,160 But even those who don't have lawns 1669 01:34:58,320 --> 01:35:00,800 have stepped out of their houses to pluck flowers today. 1670 01:35:01,080 --> 01:35:04,800 What made you think of doing such a thing? 1671 01:35:05,080 --> 01:35:08,720 All of I sudden, I felt I was a gardener. 1672 01:35:08,840 --> 01:35:11,360 I used to pluck flowers in my previous birth. 1673 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 The cool breeze reminded me 1674 01:35:13,880 --> 01:35:17,560 of the fragrance of the flowers. 1675 01:35:19,000 --> 01:35:20,040 Dr Ghoshal. 1676 01:35:20,160 --> 01:35:22,800 Can you start the recorder? - It's over there. 1677 01:35:23,040 --> 01:35:24,760 The cassette is already in there. - Okay. 1678 01:35:27,760 --> 01:35:30,760 A thought of a bumblebee 1679 01:35:30,880 --> 01:35:33,760 flying in that garden. 1680 01:35:36,640 --> 01:35:43,040 "A bumblebee came buzzing to my house." 1681 01:35:43,240 --> 01:35:49,800 "A bumblebee came buzzing to my house." 1682 01:35:49,920 --> 01:35:56,440 "I wonder whose message it has brought." 1683 01:35:56,560 --> 01:36:02,960 "A bumblebee came buzzing to my house." 1684 01:36:09,760 --> 01:36:13,840 "In some faraway land," 1685 01:36:13,960 --> 01:36:18,200 "a flower has bloomed." 1686 01:36:18,400 --> 01:36:22,520 "In some faraway land," 1687 01:36:22,800 --> 01:36:27,200 "a flower has bloomed." 1688 01:36:27,360 --> 01:36:33,600 "It has come to tell us about that flower." 1689 01:36:33,840 --> 01:36:40,040 "It has come to tell us about that flower." 1690 01:36:40,320 --> 01:36:47,040 "It kept telling us about it all day long." 1691 01:36:47,240 --> 01:36:53,600 "A bumblebee came buzzing to my house." 1692 01:36:53,920 --> 01:36:55,000 Bansi. 1693 01:36:57,160 --> 01:36:58,560 We need to talk. 1694 01:36:59,960 --> 01:37:00,960 About what? 1695 01:37:02,400 --> 01:37:04,240 Is there anything left to talk about 1696 01:37:04,320 --> 01:37:05,440 between the two of us? 1697 01:37:05,960 --> 01:37:08,400 Yes. I wanted to speak about something important. 1698 01:37:08,840 --> 01:37:09,880 No. 1699 01:37:10,240 --> 01:37:11,560 I don't think so. 1700 01:37:12,240 --> 01:37:14,120 That's because you never understood me. 1701 01:37:14,640 --> 01:37:15,640 What? 1702 01:37:16,480 --> 01:37:18,040 Was there anything worth understanding 1703 01:37:18,200 --> 01:37:20,120 other than just one rule of life? 1704 01:37:20,480 --> 01:37:22,880 When a woman finds a rich man, 1705 01:37:23,160 --> 01:37:26,040 she discards the poor guy like trash. 1706 01:37:26,760 --> 01:37:29,480 Do you think it was easy for me to do that? 1707 01:37:30,440 --> 01:37:32,280 Is that really what you think? 1708 01:37:33,400 --> 01:37:34,400 Really? 1709 01:37:34,640 --> 01:37:35,680 Is that not the case? 1710 01:37:36,240 --> 01:37:38,080 Then why did you write me that letter? 1711 01:37:38,320 --> 01:37:39,360 Tell me. 1712 01:37:39,440 --> 01:37:41,720 I had no choice. 1713 01:37:41,840 --> 01:37:44,240 Honestly, I had no option. 1714 01:37:45,640 --> 01:37:47,200 Since I had to break up with you, 1715 01:37:47,400 --> 01:37:50,520 I wanted to make sure you would get rid of 1716 01:37:50,600 --> 01:37:52,360 all the feelings you had for me. 1717 01:37:54,600 --> 01:37:55,600 Do you remember? 1718 01:37:58,160 --> 01:38:00,480 You used to say that had we been together, 1719 01:38:01,280 --> 01:38:03,320 you'd have been a different person. 1720 01:38:04,520 --> 01:38:05,520 Absolutely. 1721 01:38:08,600 --> 01:38:10,040 I would have been a good person. 1722 01:38:10,800 --> 01:38:11,960 I'd have been kind-hearted. 1723 01:38:12,200 --> 01:38:14,080 Is that not possible now? 1724 01:38:14,200 --> 01:38:15,240 Madhabi. 1725 01:38:16,600 --> 01:38:19,440 I need someone who can take care of me. 1726 01:38:19,920 --> 01:38:22,120 Your kids need a mother. 1727 01:38:22,200 --> 01:38:26,200 The two of us need each other. 1728 01:38:29,440 --> 01:38:30,880 No... 1729 01:38:31,080 --> 01:38:32,960 It's pointless. 1730 01:38:33,040 --> 01:38:36,760 You are unaware of the step I've taken against them. 1731 01:38:39,800 --> 01:38:40,800 I know. 1732 01:38:41,200 --> 01:38:42,200 Do you know? 1733 01:38:42,560 --> 01:38:44,920 Your letter is still in that letter box. 1734 01:38:45,200 --> 01:38:46,760 Letter... Really? 1735 01:38:52,840 --> 01:38:54,480 Yes. This is the one. 1736 01:38:55,240 --> 01:38:56,240 Madhabi. 1737 01:38:57,520 --> 01:39:00,920 That means the matter can still be resolved. 1738 01:39:01,360 --> 01:39:02,440 Yes. 1739 01:39:03,920 --> 01:39:05,760 Are you ready to pay 1740 01:39:06,480 --> 01:39:08,520 any price to save your friend? 1741 01:39:09,160 --> 01:39:10,320 Yes. - Really? 1742 01:39:10,480 --> 01:39:11,840 Yes. - Tell me. 1743 01:39:12,040 --> 01:39:14,960 Will you accept me as well? 1744 01:39:16,960 --> 01:39:18,280 I've been sold once. 1745 01:39:19,080 --> 01:39:20,600 I won't get sold again, Bansi. 1746 01:39:23,680 --> 01:39:26,320 I'll take the letter back from Shubhodeep. - No. 1747 01:39:26,480 --> 01:39:28,640 Yes! That's what I'll do! 1748 01:39:28,840 --> 01:39:30,080 Don't worry. Look. 1749 01:39:30,160 --> 01:39:32,080 I'll wait for him here 1750 01:39:32,160 --> 01:39:34,760 and I'll take the letter back the moment he arrives. 1751 01:39:34,920 --> 01:39:36,280 I'll tell him 1752 01:39:36,840 --> 01:39:38,520 that I was angry at being fired and had written things 1753 01:39:38,600 --> 01:39:41,600 that I don't want him to read. - No, Bansi. 1754 01:39:41,960 --> 01:39:43,920 Don't ask for that letter. 1755 01:39:44,000 --> 01:39:45,880 It's okay... - No! Listen to me. 1756 01:39:46,280 --> 01:39:48,720 Shubhodeep should know everything. - No. 1757 01:39:48,840 --> 01:39:51,920 This ugly secret should be out in the open. 1758 01:39:52,000 --> 01:39:53,480 But... - Listen to me! 1759 01:39:53,960 --> 01:39:57,040 Things should be clear between the two of them. 1760 01:39:57,360 --> 01:40:00,520 The hide-and-seek and the lies... 1761 01:40:01,000 --> 01:40:04,920 Okay. - It's important for all this to end. 1762 01:40:05,320 --> 01:40:06,400 Really? 1763 01:40:06,960 --> 01:40:08,000 Do you understand? 1764 01:40:08,560 --> 01:40:10,720 Yes... - You must leave now. 1765 01:40:10,840 --> 01:40:12,200 I'll take care of things here. 1766 01:40:13,560 --> 01:40:15,800 Okay. Are you sure? - Yes. 1767 01:40:27,320 --> 01:40:29,120 What is this? 1768 01:40:29,920 --> 01:40:31,160 What is this? 1769 01:40:31,880 --> 01:40:33,920 Someone has messed with the lock. 1770 01:40:34,000 --> 01:40:34,800 With the lock? 1771 01:40:34,920 --> 01:40:37,160 Yes. Undoubtedly. Look. 1772 01:40:37,840 --> 01:40:38,840 Look here. 1773 01:40:39,920 --> 01:40:41,640 There's a broken pin... 1774 01:40:42,920 --> 01:40:44,040 Keya. 1775 01:40:44,520 --> 01:40:45,760 This is your pin. 1776 01:40:46,640 --> 01:40:48,560 Mine? - Yes. Look. 1777 01:40:50,640 --> 01:40:53,120 Oh, dear! Yes, it is. 1778 01:40:53,480 --> 01:40:56,600 The kids probably played mischief. - Tell them not to 1779 01:40:56,880 --> 01:40:58,840 behave like this. 1780 01:41:01,480 --> 01:41:03,080 Thankfully, I could open it. 1781 01:41:04,960 --> 01:41:06,000 Look. 1782 01:41:06,400 --> 01:41:07,960 It's full. 1783 01:41:20,240 --> 01:41:22,440 So many letters! 1784 01:41:26,000 --> 01:41:28,000 Which are these? 1785 01:41:36,600 --> 01:41:37,840 What's this? 1786 01:41:57,960 --> 01:41:59,760 Do you know what's written here? 1787 01:42:00,520 --> 01:42:01,520 Keya! 1788 01:42:07,840 --> 01:42:08,840 Yes. 1789 01:42:09,320 --> 01:42:11,520 Is all of this true? 1790 01:42:12,920 --> 01:42:15,040 Don't be quiet! Tell me! 1791 01:42:18,400 --> 01:42:19,600 Yes, Shubho. 1792 01:42:21,240 --> 01:42:23,760 But I don't care about it. 1793 01:42:24,000 --> 01:42:26,360 I've only ever loved you. 1794 01:42:26,520 --> 01:42:28,960 Don't give me such silly excuses! 1795 01:42:30,840 --> 01:42:32,240 Shubho! - This... 1796 01:42:33,640 --> 01:42:35,120 What did you do? 1797 01:42:39,400 --> 01:42:41,000 For my sake, can't you 1798 01:42:41,600 --> 01:42:44,160 admit to the crime that I committed? 1799 01:42:45,480 --> 01:42:49,160 Can't you share my mistake with me? 1800 01:42:50,600 --> 01:42:53,280 Do you realise what you've done? 1801 01:42:53,880 --> 01:42:56,800 Do you know what you have done? - Yes. 1802 01:42:57,440 --> 01:42:59,360 I completely understand. 1803 01:43:01,880 --> 01:43:03,040 The woman 1804 01:43:04,160 --> 01:43:08,520 I was proud of for the past eight years 1805 01:43:09,840 --> 01:43:13,080 turned out to be a shrewd liar! 1806 01:43:14,480 --> 01:43:16,400 And more importantly, you turned out to be a criminal! 1807 01:43:19,440 --> 01:43:20,800 I knew it. 1808 01:43:21,840 --> 01:43:23,960 I knew something like this would definitely happen. 1809 01:43:24,560 --> 01:43:25,640 I knew it! 1810 01:43:26,600 --> 01:43:28,120 Your father was crazy, too! 1811 01:43:28,400 --> 01:43:31,600 He used to cheat, too. You have inherited this from him. 1812 01:43:32,280 --> 01:43:35,040 You have no sense of respect and responsibility. 1813 01:43:41,040 --> 01:43:44,080 Now I am the mercy of someone 1814 01:43:44,400 --> 01:43:46,400 who can make me do whatever he wants. 1815 01:43:47,840 --> 01:43:52,040 He can make me dance to his tunes and get me to do whatever he wants. 1816 01:43:52,120 --> 01:43:53,840 He can even blackmail me. 1817 01:43:55,280 --> 01:43:56,840 My career... 1818 01:43:58,000 --> 01:44:00,520 I will be ruined! 1819 01:44:01,400 --> 01:44:04,320 All because of a lying and a scheming woman! 1820 01:44:06,440 --> 01:44:07,440 Shubho. 1821 01:44:08,160 --> 01:44:09,160 Shubho. 1822 01:44:10,680 --> 01:44:12,560 I will go away from here. 1823 01:44:13,280 --> 01:44:14,760 I'll leave. 1824 01:44:14,880 --> 01:44:17,280 You will be free of all the worries. 1825 01:44:17,360 --> 01:44:19,040 Stop talking nonsense! 1826 01:44:19,800 --> 01:44:23,880 How does it matter if you leave this house? 1827 01:44:25,200 --> 01:44:27,720 He will tell the whole world about it! 1828 01:44:27,840 --> 01:44:29,400 Everyone will think 1829 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 that I was you accomplice in this crime. 1830 01:44:32,760 --> 01:44:36,240 People will think that I made you commit the crime. 1831 01:44:36,480 --> 01:44:38,280 I can't believe 1832 01:44:38,400 --> 01:44:43,120 that the woman I was so proud of and I loved so much, 1833 01:44:43,440 --> 01:44:45,440 has stabbed me in the back! 1834 01:44:46,560 --> 01:44:50,360 Keya, now do you realise what you have done to me? 1835 01:44:55,320 --> 01:44:58,440 I don't know what to do! 1836 01:44:58,920 --> 01:45:01,000 Something must be done about it. 1837 01:45:01,520 --> 01:45:02,520 Something must be... 1838 01:45:03,520 --> 01:45:04,520 Sit there! 1839 01:45:08,000 --> 01:45:09,640 Didn't you hear me? 1840 01:45:10,520 --> 01:45:12,800 Sit there. Sit down! 1841 01:45:17,080 --> 01:45:18,280 Something must be done. 1842 01:45:18,640 --> 01:45:21,320 Something must be done to keep this quiet. 1843 01:45:21,520 --> 01:45:23,560 I'll have to convince that man. 1844 01:45:23,760 --> 01:45:25,560 I'll have to... 1845 01:45:30,120 --> 01:45:32,840 As far as our relationship is concerned, 1846 01:45:33,840 --> 01:45:36,080 it will stay as it earlier was. 1847 01:45:36,480 --> 01:45:38,360 But that'll only be for the others to see. 1848 01:45:39,440 --> 01:45:40,960 You can stay in this house. 1849 01:45:41,560 --> 01:45:44,400 But you'll have nothing to do with the kids. Sit down! 1850 01:45:46,240 --> 01:45:48,280 I will raise them the way I want. 1851 01:45:48,920 --> 01:45:50,440 I will raise them my way. 1852 01:45:51,840 --> 01:45:53,480 I don't trust you! 1853 01:45:53,560 --> 01:45:55,560 I don't trust you! 1854 01:45:58,320 --> 01:45:59,160 Did you hear me? 1855 01:45:59,240 --> 01:46:01,400 I don't trust you! 1856 01:46:02,640 --> 01:46:03,640 Who is it? 1857 01:46:04,280 --> 01:46:05,280 Who is it? 1858 01:46:05,880 --> 01:46:07,000 Who's there? 1859 01:46:07,520 --> 01:46:08,760 Who's there? 1860 01:46:09,040 --> 01:46:10,080 Hey! 1861 01:46:11,120 --> 01:46:12,120 Who is it? 1862 01:46:13,320 --> 01:46:14,320 Who... 1863 01:46:19,240 --> 01:46:20,320 The... 1864 01:46:27,640 --> 01:46:28,600 The letter... 1865 01:46:28,680 --> 01:46:29,760 The letter is... 1866 01:46:41,200 --> 01:46:42,800 Shubho, you'll hurt yourself. 1867 01:46:42,920 --> 01:46:43,920 Get away! 1868 01:46:54,640 --> 01:46:55,800 What is this? 1869 01:46:56,000 --> 01:46:57,360 There's yet another letter for you. 1870 01:46:58,400 --> 01:47:00,080 There's one more letter for you. 1871 01:47:00,280 --> 01:47:01,280 Get away! 1872 01:47:01,440 --> 01:47:03,440 I will read it! I will... 1873 01:47:07,080 --> 01:47:08,080 What... 1874 01:47:09,600 --> 01:47:10,600 This is... 1875 01:47:16,200 --> 01:47:17,280 Keya, this... 1876 01:47:18,560 --> 01:47:19,560 No. 1877 01:47:19,880 --> 01:47:21,240 No. 1878 01:47:22,200 --> 01:47:23,560 I don't... 1879 01:47:23,640 --> 01:47:25,440 I don't believe it! 1880 01:47:25,800 --> 01:47:27,440 I... 1881 01:47:29,400 --> 01:47:30,840 I read it right! 1882 01:47:31,560 --> 01:47:33,560 Keya, I have been saved! 1883 01:47:34,280 --> 01:47:35,480 I have been saved! 1884 01:47:36,920 --> 01:47:39,640 I have been saved, Keya! 1885 01:47:40,120 --> 01:47:41,360 I am safe. 1886 01:47:41,960 --> 01:47:43,400 I have been saved! - What about me? 1887 01:47:44,480 --> 01:47:45,440 You've been saved, too! 1888 01:47:45,520 --> 01:47:47,640 He has returned your promissory note. 1889 01:47:47,960 --> 01:47:52,400 He has also expressed his regret for everything that happened. 1890 01:47:53,040 --> 01:47:54,720 And he has also written 1891 01:47:54,840 --> 01:47:57,840 that his life is taking a turn for the better. Whatever it is, 1892 01:47:57,960 --> 01:47:59,480 why should we care! 1893 01:47:59,640 --> 01:48:01,320 It's enough that we've been saved. 1894 01:48:01,520 --> 01:48:03,240 We have been saved, Keya! 1895 01:48:03,600 --> 01:48:04,880 We have been saved! 1896 01:48:18,080 --> 01:48:19,440 In this period of time 1897 01:48:20,480 --> 01:48:22,520 you must have endured a lot of torture, right? 1898 01:48:25,560 --> 01:48:27,160 But there's nothing to be afraid of anymore. 1899 01:48:31,440 --> 01:48:33,000 Forget the past. 1900 01:48:34,320 --> 01:48:35,320 Keya. 1901 01:48:36,200 --> 01:48:38,120 There's nothing to be afraid of anymore, my dear. 1902 01:48:40,200 --> 01:48:41,880 Forget about what happened. 1903 01:48:43,120 --> 01:48:45,400 There's no point in thinking about what happened. 1904 01:48:48,360 --> 01:48:49,920 I have forgiven you. 1905 01:48:51,240 --> 01:48:52,240 Did you hear me? 1906 01:48:53,160 --> 01:48:54,560 I have forgiven you. 1907 01:48:55,960 --> 01:48:57,760 I have forgiven you! 1908 01:48:59,160 --> 01:49:00,880 Yes! I... 1909 01:49:02,400 --> 01:49:03,640 I have... 1910 01:49:12,000 --> 01:49:13,400 Keya. 1911 01:49:13,800 --> 01:49:15,560 I have forgiven you. 1912 01:49:16,640 --> 01:49:18,280 I have forgiven you. 1913 01:49:18,400 --> 01:49:21,520 You acted like this because you love me. Right? 1914 01:50:29,840 --> 01:50:30,840 Hey! 1915 01:50:32,520 --> 01:50:33,920 You're ready 1916 01:50:35,400 --> 01:50:37,040 for 'Sindoor Khela'! 1917 01:50:40,280 --> 01:50:41,640 But why? 1918 01:50:43,880 --> 01:50:45,840 'Visarjan' will be in the evening, right? 1919 01:50:48,360 --> 01:50:49,640 Yes. 1920 01:50:51,680 --> 01:50:53,840 But I can't keep sleeping anymore. 1921 01:50:59,040 --> 01:51:00,280 What happened? 1922 01:51:03,640 --> 01:51:05,520 I need to talk to you about a lot of things 1923 01:51:06,920 --> 01:51:09,200 before it's time for the 'visarjan'. 1924 01:51:11,280 --> 01:51:12,560 What do you want to talk about? 1925 01:51:13,680 --> 01:51:15,400 I need to tell you something important. 1926 01:51:16,880 --> 01:51:18,360 What are you saying? 1927 01:51:18,960 --> 01:51:20,520 I don't understand anything. 1928 01:51:20,800 --> 01:51:22,280 That's the problem. 1929 01:51:23,520 --> 01:51:25,120 You never understand me. 1930 01:51:25,360 --> 01:51:27,240 And nor have I been able to understand you. 1931 01:51:27,360 --> 01:51:28,960 Keya, what... - Don't interrupt! 1932 01:51:30,840 --> 01:51:33,080 And listen to me carefully. 1933 01:51:33,840 --> 01:51:35,200 I want an account. 1934 01:51:36,200 --> 01:51:37,400 An account! 1935 01:51:37,520 --> 01:51:38,360 Of what? 1936 01:51:38,440 --> 01:51:40,200 It's been eight years since we married. 1937 01:51:40,560 --> 01:51:41,840 Don't you think 1938 01:51:42,000 --> 01:51:44,240 that for the first time in eight years 1939 01:51:44,400 --> 01:51:47,960 you and I must talk like a couple? 1940 01:51:48,080 --> 01:51:49,400 What are you saying? 1941 01:51:49,560 --> 01:51:50,560 Like a couple! 1942 01:51:50,640 --> 01:51:52,280 It's impossible to understand you. 1943 01:51:52,400 --> 01:51:53,600 In these eight years, 1944 01:51:53,840 --> 01:51:57,040 we have never talked either about our life 1945 01:51:57,440 --> 01:51:59,800 or about our kids. 1946 01:51:59,880 --> 01:52:02,360 We have never attempted to know each other. 1947 01:52:02,520 --> 01:52:04,520 What are you saying, Keya? 1948 01:52:04,920 --> 01:52:06,760 Where's my 'kurta'? 1949 01:52:06,880 --> 01:52:08,640 I have always been misunderstood. 1950 01:52:09,920 --> 01:52:11,200 First it was my dad 1951 01:52:12,080 --> 01:52:13,200 and now it's you. 1952 01:52:14,160 --> 01:52:15,200 What? 1953 01:52:17,120 --> 01:52:20,760 While the two of us have loved you the most. - Right. 1954 01:52:21,320 --> 01:52:25,800 You loved me because loving me is just a sport for you. 1955 01:52:26,080 --> 01:52:27,800 How can you say that? 1956 01:52:29,360 --> 01:52:30,840 Because it's the truth. 1957 01:52:34,520 --> 01:52:36,560 When I used to live with dad, 1958 01:52:37,320 --> 01:52:39,280 he used to call me a doll. 1959 01:52:40,440 --> 01:52:44,560 He used to treat me the way I used to treat my doll. 1960 01:52:45,400 --> 01:52:48,360 'What will she eat? What would she like to do?' 1961 01:52:48,440 --> 01:52:51,080 'What would she like to wear?' Everything. 1962 01:52:51,840 --> 01:52:54,040 And that is how 1963 01:52:54,840 --> 01:52:56,040 he gave me to you. 1964 01:52:56,640 --> 01:52:58,520 And I became your doll. 1965 01:53:00,960 --> 01:53:03,120 Is that how you view our marriage? 1966 01:53:03,480 --> 01:53:07,600 I performed tricks and stunts to make you happy and you were happy. 1967 01:53:07,800 --> 01:53:09,520 Don't you have any sense of gratitude? 1968 01:53:10,120 --> 01:53:12,000 Aren't you thankful to me at all? 1969 01:53:18,760 --> 01:53:20,760 A sense of gratitude! 1970 01:53:20,960 --> 01:53:24,160 Thankfulness! - Have you never been happy here? 1971 01:53:24,680 --> 01:53:27,280 No. I have never been happy here. 1972 01:53:27,600 --> 01:53:29,600 Never? 1973 01:53:30,200 --> 01:53:32,120 I used to think that I was happy. 1974 01:53:32,200 --> 01:53:35,040 However, I was never actually happy. 1975 01:53:38,120 --> 01:53:41,360 You have always treated me well, Shubhodeep. 1976 01:53:42,600 --> 01:53:43,920 But our house 1977 01:53:44,000 --> 01:53:46,400 is like a playroom It's like a doll house. 1978 01:53:48,320 --> 01:53:49,680 I thought it was interesting 1979 01:53:49,800 --> 01:53:51,280 when you played with me. 1980 01:53:51,440 --> 01:53:53,960 The way our kids liked it when I played with them. 1981 01:53:55,040 --> 01:53:56,520 But our marriage 1982 01:53:56,600 --> 01:53:58,960 has been nothing more than a game. 1983 01:53:59,840 --> 01:54:02,840 You may be exaggerating, but you are right. 1984 01:54:03,800 --> 01:54:05,800 Play time is over now. 1985 01:54:07,920 --> 01:54:09,360 It's time for class. 1986 01:54:11,160 --> 01:54:12,200 Whose class? 1987 01:54:12,320 --> 01:54:16,000 Mine or that of the kids? - Both, Keya. 1988 01:54:16,840 --> 01:54:19,680 I need to educate myself, 1989 01:54:19,800 --> 01:54:22,080 but you aren't the person who can teach me. 1990 01:54:22,200 --> 01:54:24,360 What are you saying? - Don't speak a word! 1991 01:54:25,200 --> 01:54:27,520 You said you don't trust me. 1992 01:54:27,840 --> 01:54:31,400 You don't even trust me to raise my kids properly. 1993 01:54:31,480 --> 01:54:34,800 I was angry. Are you going to take it seriously? 1994 01:54:34,880 --> 01:54:36,160 Yes. 1995 01:54:36,240 --> 01:54:38,000 Very seriously, Shubhodeep. 1996 01:54:38,560 --> 01:54:40,920 I'll have to do this myself. 1997 01:54:41,840 --> 01:54:44,440 That's why I'm leaving you. 1998 01:54:46,960 --> 01:54:48,200 What? 1999 01:54:48,760 --> 01:54:50,080 What did you say? 2000 01:54:50,840 --> 01:54:53,840 I'll have to learn to be independent. 2001 01:54:54,320 --> 01:54:57,280 That's why I can no longer live with you. - Keya! 2002 01:54:57,600 --> 01:54:59,720 I am leaving, forever! 2003 01:54:59,840 --> 01:55:01,120 You've gone crazy! 2004 01:55:01,200 --> 01:55:03,680 I won't let you go. - Shubhodeep, leave my bag. 2005 01:55:03,840 --> 01:55:05,280 Leave it! - I won't! 2006 01:55:05,360 --> 01:55:07,240 No, I won't... - Shubhodeep, leave it! 2007 01:55:08,840 --> 01:55:11,840 You cannot stop me for anything now! 2008 01:55:12,000 --> 01:55:14,320 I'm taking along that what's mine. 2009 01:55:14,480 --> 01:55:17,200 I don't want anything from you! 2010 01:55:18,360 --> 01:55:20,040 Keya, you've lost your mind! 2011 01:55:20,680 --> 01:55:22,200 You've gone crazy. 2012 01:55:23,080 --> 01:55:24,160 You are leaving your house, 2013 01:55:24,240 --> 01:55:26,640 your husband and your kids 2014 01:55:26,920 --> 01:55:28,840 without even considering what people would say. 2015 01:55:29,840 --> 01:55:32,280 How can you run away from your responsibilities? 2016 01:55:34,240 --> 01:55:37,480 I have other responsibilities too that are equally important to me. 2017 01:55:37,600 --> 01:55:39,360 What responsibilities? 2018 01:55:39,920 --> 01:55:41,960 My responsibility towards myself. 2019 01:55:42,680 --> 01:55:45,440 You are a wife and a mother. 2020 01:55:45,840 --> 01:55:47,600 That's not how I think anymore. 2021 01:55:48,080 --> 01:55:50,600 I think that I'm a human being. 2022 01:55:50,880 --> 01:55:52,240 Just like you. 2023 01:55:52,800 --> 01:55:55,480 Or maybe I should try and be one. 2024 01:55:56,240 --> 01:55:57,200 I know 2025 01:55:57,280 --> 01:55:59,680 what I'm saying may sound like it's out of a book. 2026 01:56:00,840 --> 01:56:03,880 But from now on, I'll do what I think is right. 2027 01:56:04,160 --> 01:56:05,880 I don't care what others think. 2028 01:56:06,440 --> 01:56:08,440 Keya, you're being childish. 2029 01:56:09,000 --> 01:56:11,080 You have no clue about the society. 2030 01:56:11,840 --> 01:56:13,040 I don't. 2031 01:56:13,200 --> 01:56:14,640 But I'll learn. 2032 01:56:14,920 --> 01:56:18,840 I want to know who is right, the society or me. 2033 01:56:20,000 --> 01:56:21,840 Take a seat. Take a seat! 2034 01:56:22,080 --> 01:56:23,240 Sit down. 2035 01:56:25,040 --> 01:56:26,560 You've lost your mind! 2036 01:56:26,880 --> 01:56:28,440 You have gone crazy! 2037 01:56:28,520 --> 01:56:31,480 You don't know what you're saying! 2038 01:56:31,760 --> 01:56:34,480 I have never had such clear line of thinking before. 2039 01:56:34,920 --> 01:56:36,440 A clear line of thinking! 2040 01:56:37,040 --> 01:56:39,440 Is that why you're leaving your husband and your house? 2041 01:56:40,120 --> 01:56:42,040 Yes. I'm leaving. 2042 01:56:42,600 --> 01:56:43,960 There can only be one reason for that. 2043 01:56:44,040 --> 01:56:45,880 You no longer love me! 2044 01:56:52,000 --> 01:56:53,760 You no longer love me. 2045 01:56:55,960 --> 01:56:57,240 You're right. 2046 01:56:57,640 --> 01:57:00,640 I no longer love you. 2047 01:57:04,600 --> 01:57:06,400 May I know 2048 01:57:07,600 --> 01:57:09,280 what did I do 2049 01:57:10,520 --> 01:57:12,000 that made me lose you? 2050 01:57:12,640 --> 01:57:14,240 There are several reasons for that. 2051 01:57:14,520 --> 01:57:15,840 Like? 2052 01:57:19,920 --> 01:57:22,840 Like when I saw Bansi's letter, 2053 01:57:22,960 --> 01:57:25,640 I never for a moment thought 2054 01:57:26,000 --> 01:57:29,800 that you'd surrender before such a person. 2055 01:57:30,920 --> 01:57:32,600 I was quite sure 2056 01:57:32,920 --> 01:57:37,280 that you would tell him to go and tell the whole world. 2057 01:57:38,040 --> 01:57:40,640 I thought you would reassure me. - Did you want me 2058 01:57:41,080 --> 01:57:44,240 to let you get humiliated? 2059 01:57:46,880 --> 01:57:48,520 I was certain 2060 01:57:48,680 --> 01:57:52,000 that you would take the blame 2061 01:57:52,120 --> 01:57:55,400 and say that you did it. - Keya! 2062 01:57:57,520 --> 01:57:58,800 Enough! 2063 01:58:02,200 --> 01:58:03,520 What do you mean? 2064 01:58:03,800 --> 01:58:05,080 Tell me! 2065 01:58:07,680 --> 01:58:08,800 Keya, I... 2066 01:58:11,360 --> 01:58:14,280 My happiness lies in working hard to provide for you. 2067 01:58:15,360 --> 01:58:18,400 And keeping you out of any trouble. 2068 01:58:18,480 --> 01:58:20,360 But it's impossible for me to sacrifice 2069 01:58:20,440 --> 01:58:21,960 my self-respect for someone else. 2070 01:58:22,080 --> 01:58:23,280 Oh! 2071 01:58:25,440 --> 01:58:27,680 But hundreds of thousands of women have been 2072 01:58:27,800 --> 01:58:29,840 making such sacrifices for their husbands. 2073 01:58:29,960 --> 01:58:31,840 Women like... 2074 01:58:32,360 --> 01:58:34,120 Keya! - Are you even a man? 2075 01:58:34,560 --> 01:58:37,720 You neither think like a man nor do you talk like a man 2076 01:58:37,840 --> 01:58:40,240 with whom I can spend my whole life! 2077 01:58:40,640 --> 01:58:41,840 Sit down! 2078 01:58:43,400 --> 01:58:45,920 When you knew you would no longer get humiliated... 2079 01:58:46,160 --> 01:58:47,560 I wasn't the one getting humiliated. 2080 01:58:47,840 --> 01:58:49,920 It was you who was going to get humiliated! 2081 01:58:50,120 --> 01:58:52,200 You are behaving like usual again. 2082 01:58:52,360 --> 01:58:54,040 As if nothing happened! 2083 01:58:54,320 --> 01:58:57,080 I once again became your doll. 2084 01:58:57,280 --> 01:58:59,400 Only now you thought I'd be more delicate than before! 2085 01:58:59,520 --> 01:59:01,040 Keya! - Don't shout! 2086 01:59:03,520 --> 01:59:07,760 In that moment, I realised that for the past eight years, 2087 01:59:07,880 --> 01:59:09,560 I had been living with a stranger 2088 01:59:09,640 --> 01:59:12,760 and I even have three kids with him! 2089 01:59:13,080 --> 01:59:16,240 I hate myself when I think about it. 2090 01:59:16,320 --> 01:59:19,240 I feel I'll die of pain and anger! 2091 01:59:56,320 --> 01:59:57,400 I understand. 2092 01:59:58,960 --> 02:00:00,800 I understand 2093 02:00:01,320 --> 02:00:03,440 that a huge gap exists between us now. 2094 02:00:06,000 --> 02:00:07,240 But can't we 2095 02:00:09,160 --> 02:00:11,920 try and reduce this gap between us? 2096 02:00:13,200 --> 02:00:15,000 There's no distance anymore, Shubhodeep. 2097 02:00:15,360 --> 02:00:17,160 Because I'm no longer your wife. 2098 02:00:17,400 --> 02:00:20,680 Keya, I'm ready to become a better person. 2099 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 You will become a better person 2100 02:00:22,960 --> 02:00:24,320 if your doll is taken away from you. 2101 02:00:31,440 --> 02:00:32,640 To get separated... 2102 02:00:35,400 --> 02:00:38,080 Keya, I can't even think of separating from you! 2103 02:00:39,960 --> 02:00:41,360 It was bound to happen. 2104 02:00:42,840 --> 02:00:45,200 I have no reason to stay here. 2105 02:00:47,120 --> 02:00:48,320 Keya! 2106 02:00:49,600 --> 02:00:51,480 Don't leave me, Keya. 2107 02:00:52,240 --> 02:00:54,920 I cannot spend my nights with a stranger. 2108 02:00:55,240 --> 02:00:57,240 But, my dear... 2109 02:00:58,320 --> 02:01:02,640 Can't we stay as friends? 2110 02:01:06,960 --> 02:01:09,280 My dear, you are being childish! 2111 02:01:11,240 --> 02:01:14,240 Do you want me to stay with you as your doll? 2112 02:01:14,360 --> 02:01:15,560 If not your wife, 2113 02:01:15,640 --> 02:01:17,200 you want me to play the role of a friend. 2114 02:01:17,280 --> 02:01:19,400 I see no difference between the two. 2115 02:01:19,640 --> 02:01:21,280 That's why I can't stay with you. 2116 02:01:21,680 --> 02:01:23,120 Keya, wait! Wait! 2117 02:01:23,320 --> 02:01:26,160 Come here. - I don't want to see the kids! 2118 02:01:26,760 --> 02:01:28,960 I know that they are in safe hands. 2119 02:01:29,120 --> 02:01:30,880 I can't do anything for them. 2120 02:01:31,840 --> 02:01:33,240 What about later, Keya? 2121 02:01:34,400 --> 02:01:35,680 What about later? - Later on, 2122 02:01:35,800 --> 02:01:37,600 I don't know what will happen to me. 2123 02:01:37,840 --> 02:01:40,120 But you are my wife! 2124 02:01:40,240 --> 02:01:41,760 Now and forever! 2125 02:01:41,960 --> 02:01:43,280 You... - Shubhodeep. 2126 02:01:44,120 --> 02:01:45,480 Listen to me. 2127 02:01:46,120 --> 02:01:49,040 When a wife leaves her husband's house, 2128 02:01:49,160 --> 02:01:50,600 the way I'm leaving, 2129 02:01:51,000 --> 02:01:54,360 she has no legal rights whatsoever. 2130 02:01:55,760 --> 02:01:59,800 I am setting you free of all your responsibilities. 2131 02:01:59,920 --> 02:02:02,000 You need not do anything for me. 2132 02:02:02,200 --> 02:02:05,360 You are free and so am I. 2133 02:02:09,240 --> 02:02:10,480 Everything's over. 2134 02:02:12,040 --> 02:02:14,160 I'm keeping the keys here. 2135 02:02:16,280 --> 02:02:17,600 Keya. 2136 02:02:23,920 --> 02:02:25,520 Will we ever 2137 02:02:28,360 --> 02:02:30,000 be anything more than just 2138 02:02:31,080 --> 02:02:33,080 strangers for each other? 2139 02:02:37,520 --> 02:02:40,280 For that, you'll have to wait for a miracle to happen. 2140 02:02:43,280 --> 02:02:44,760 A miracle. 2141 02:02:46,120 --> 02:02:48,600 When the two of us will change completely. 2142 02:02:49,880 --> 02:02:52,840 But I don't believe in miracles anymore. 2143 02:02:52,960 --> 02:02:55,240 But I want to believe in them! 2144 02:02:55,440 --> 02:02:57,040 I want to believe in them. 2145 02:02:57,120 --> 02:02:58,920 Tell me. What were you saying? 2146 02:02:59,120 --> 02:03:01,000 When the two of us will change so much... 2147 02:03:02,240 --> 02:03:05,760 That the life we spend together can be called a marriage. 2148 02:03:11,200 --> 02:03:12,520 I'm leaving. 147115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.