All language subtitles for Dog.Soldiers.2002.REMASTERED.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:44,292 You were right. 2 00:00:44,461 --> 00:00:46,794 This is definitely better than being at work. 3 00:00:46,964 --> 00:00:50,958 One thing you didn't warn us about though, bloody midges. 4 00:00:51,134 --> 00:00:53,626 Be a big girl's blouse. 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,296 Anyway, now that you've mentioned work, 6 00:00:56,473 --> 00:00:57,930 and seeing that I bullied you 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,724 to come all the way out here to celebrate the fact... 8 00:01:06,275 --> 00:01:08,232 Here. 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,519 Congratulations. 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,188 No knight should be without his sword. 11 00:01:15,993 --> 00:01:17,200 I don't know what to say. 12 00:01:17,369 --> 00:01:20,032 My writer lost for words? 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,537 It's perfect. 14 00:01:21,707 --> 00:01:24,871 Yeah, and it's also solid silver, so don't lose it. 15 00:03:25,163 --> 00:03:27,906 Nice try, Private Cooper. 16 00:03:28,083 --> 00:03:31,292 You evaded capture for 22 hours 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,623 and 47 minutes. 18 00:03:33,797 --> 00:03:36,540 You're straight to the head of the class. 19 00:03:36,717 --> 00:03:39,175 Of course the real trick to survival 20 00:03:39,344 --> 00:03:41,301 lies not in running and hiding, 21 00:03:41,471 --> 00:03:45,681 but in removing your enemy's capacity to hunt you down. 22 00:03:50,439 --> 00:03:53,227 Here. Shoot the dog. 23 00:03:56,528 --> 00:03:58,770 I'm sorry, sir, what? 24 00:04:00,157 --> 00:04:02,774 Take the weapon and use it. 25 00:04:04,911 --> 00:04:09,451 During the selection process, you are under my command. 26 00:04:09,624 --> 00:04:12,458 That's a direct order, Cooper. 27 00:04:14,212 --> 00:04:15,919 You're taking a piss, right? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,421 He thinks I'm pulling his leg. 29 00:04:17,632 --> 00:04:19,373 Do I look like a sodding comedian shitwank? 30 00:04:19,551 --> 00:04:21,793 No, sir. 31 00:04:23,847 --> 00:04:25,304 I still won't do it. 32 00:04:25,474 --> 00:04:29,093 You don't have a choice. Finish the job. Shoot the clog. 33 00:04:30,562 --> 00:04:31,598 Shoot it! 34 00:04:31,772 --> 00:04:33,104 No, sir! 35 00:04:36,526 --> 00:04:39,644 What use are you to my team 36 00:04:39,821 --> 00:04:42,734 if you can't even kill a clog? 37 00:04:42,908 --> 00:04:45,821 I didn't say I couldn't kill a dog, sir. 38 00:04:45,994 --> 00:04:48,611 I just will not kill that dog for no reason. 39 00:04:50,582 --> 00:04:53,620 You're bent, Cooper. I don't need a man of conscience. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,080 You're failing me for this? 41 00:04:55,253 --> 00:04:56,915 You failed yourself. 42 00:04:59,049 --> 00:05:01,792 We're on a different level here, Cooper. 43 00:05:03,178 --> 00:05:06,342 For that, I need men of action. 44 00:05:07,516 --> 00:05:09,007 Not deeds. 45 00:05:12,312 --> 00:05:13,928 No! 46 00:05:15,065 --> 00:05:16,931 You sick fucking bastard. 47 00:05:17,108 --> 00:05:19,100 It was just a dog. That's all. 48 00:05:20,529 --> 00:05:24,068 Maybe one day when that's sunk into your thick skull, 49 00:05:24,241 --> 00:05:27,075 you'll be ready for us. 50 00:05:27,244 --> 00:05:29,611 Until then, you live and learn. 51 00:05:29,788 --> 00:05:31,825 Yeah. You don't. 52 00:05:38,755 --> 00:05:41,714 I don't do second chances, Cooper. 53 00:05:42,759 --> 00:05:45,297 And I never forget. 54 00:05:48,390 --> 00:05:51,929 R.T.U this pathetic piece of shit. 55 00:05:54,521 --> 00:05:55,887 Send him back to his squad. 56 00:06:54,497 --> 00:06:56,705 I want a good clean dispersal 57 00:06:56,875 --> 00:06:58,707 and a secure landing zone. 58 00:07:00,295 --> 00:07:02,252 Go! go, go go, go. 59 00:07:10,180 --> 00:07:11,842 Joe, get out of the chopper. 60 00:07:12,015 --> 00:07:14,507 I'm not missing the footy for this, it's totally bone! 61 00:07:14,684 --> 00:07:16,266 I'm not going, sir, I'm not going! 62 00:07:44,506 --> 00:07:46,168 They're "P- 63 00:07:54,891 --> 00:07:57,258 Cooper. I want a position and bearing. 64 00:07:57,477 --> 00:07:59,719 Want to make a move in three minutes. 65 00:07:59,896 --> 00:08:01,228 On it, Sarge. 66 00:08:01,398 --> 00:08:03,230 Spoon, Terry, you're on stag. 67 00:08:03,400 --> 00:08:05,437 Joe, for fuck's sake. 68 00:08:05,610 --> 00:08:09,229 Get off your big fat lardy ass and make like a soldier. 69 00:08:11,282 --> 00:08:14,741 Right then. Time sync. 70 00:08:16,162 --> 00:08:18,950 I've got 0730 coming up in three, 71 00:08:19,124 --> 00:08:20,911 two, one. Check. 72 00:08:21,084 --> 00:08:22,620 Bollocks. I don't believe this. 73 00:08:22,794 --> 00:08:24,205 What is it now, Witherspoon? 74 00:08:24,379 --> 00:08:26,291 Left me watch at the barracks, Sarge. 75 00:08:26,464 --> 00:08:28,144 Take a breather every once in a while, son. 76 00:08:28,174 --> 00:08:29,210 You'll live longer. 77 00:08:29,426 --> 00:08:30,546 Nice work, Spoon, you tosser. 78 00:08:30,635 --> 00:08:32,217 Took the words right off my mouth. 79 00:08:32,387 --> 00:08:33,627 And you'll be taking my boot out 80 00:08:33,722 --> 00:08:35,449 of your mouth in a minute, Joe, you baldy twat. 81 00:08:35,473 --> 00:08:37,214 I'm pissed now. 82 00:08:37,392 --> 00:08:39,133 This shite is totally bone. 83 00:08:39,310 --> 00:08:40,642 The most important football match 84 00:08:40,854 --> 00:08:42,015 of my life is playing tonight 85 00:08:42,188 --> 00:08:43,929 and I'm stuck at the back side of beyond 86 00:08:44,149 --> 00:08:45,936 without so much as a six pack or a telly. 87 00:08:46,109 --> 00:08:47,441 That's the army for you. 88 00:08:47,610 --> 00:08:50,148 It's England v. Germany, man. Full on footy war. 89 00:08:50,321 --> 00:08:52,591 Yeah, well, it's nothing like this at all then, is it, Joe? 90 00:08:52,615 --> 00:08:55,278 It's just an exercise. Hardly life or death. 91 00:08:55,452 --> 00:08:57,409 Don't bet on it, Joe. You're fucking slaying me. 92 00:08:57,620 --> 00:08:58,940 If you'd paid any attention at all 93 00:08:59,080 --> 00:09:00,446 during the briefing, Kirkley, 94 00:09:00,623 --> 00:09:02,101 you'd know exactly who we're up against 95 00:09:02,125 --> 00:09:03,686 on this harmless little exercise, wouldn't you? 96 00:09:03,710 --> 00:09:04,917 And who's that, then? 97 00:09:05,086 --> 00:09:07,078 Special Forces, you plunker. 98 00:09:07,255 --> 00:09:08,291 Bollocks to them. 99 00:09:08,465 --> 00:09:10,923 All right. All right. Now listen up. 100 00:09:11,092 --> 00:09:13,209 I'm gonna make this quick and to the point. 101 00:09:13,386 --> 00:09:14,506 Just like you, all I wanna do 102 00:09:14,721 --> 00:09:16,087 is get home, jump into a warm bed 103 00:09:16,264 --> 00:09:18,301 with a nice hot woman and watch the footy. 104 00:09:18,475 --> 00:09:20,011 Planning on scoring, Sarge? 105 00:09:20,185 --> 00:09:22,518 Mind you don't foul her in the penalty box. 106 00:09:22,687 --> 00:09:24,519 All right. Ban it, private parts. 107 00:09:24,689 --> 00:09:26,772 As for this moment as far as we're concerned, 108 00:09:26,941 --> 00:09:28,648 we are 50k behind enemy lines. 109 00:09:28,860 --> 00:09:31,147 Now, if we do happen to make a contact, 110 00:09:31,321 --> 00:09:32,732 I expect nothing less than 111 00:09:32,947 --> 00:09:35,109 gratuitous violence from the lot of you. 112 00:09:35,283 --> 00:09:36,490 As we're firing blanks, 113 00:09:36,701 --> 00:09:39,409 it doesn't mean we have to be thinking nice thoughts. 114 00:09:39,579 --> 00:09:41,320 So, you remember, you put five down. 115 00:09:41,498 --> 00:09:43,205 You get stuck in, you kick their fucking 116 00:09:43,416 --> 00:09:44,827 teeth out or I guarantee you, Joe, 117 00:09:45,001 --> 00:09:47,243 they'll be having your bollocks for breakfast, sunshine. 118 00:09:47,420 --> 00:09:49,207 Hard boiled or fried, Sarge? 119 00:09:49,380 --> 00:09:50,837 Scrambled. 120 00:09:51,007 --> 00:09:52,339 Here, Spoonie. 121 00:09:52,550 --> 00:09:54,212 Oh, smart. 122 00:09:54,427 --> 00:09:55,747 Though it's nice and new and shiny 123 00:09:55,929 --> 00:09:57,114 it doesn't mean it's worth shit. 124 00:09:57,138 --> 00:09:58,378 Remember I want that back, son. 125 00:09:58,473 --> 00:10:00,305 What about you, Sarge? 126 00:10:00,475 --> 00:10:02,216 Well, I'll count. 127 00:10:02,393 --> 00:10:04,635 Right then, Coop, what we got? 128 00:10:07,148 --> 00:10:09,856 We're here. The front line is here. 129 00:10:10,026 --> 00:10:13,190 A.W.A.C.K reports enemy positions here, here and here, 130 00:10:13,363 --> 00:10:14,695 with sweeping patrols between each 131 00:10:14,948 --> 00:10:15,948 of these forward bunkers. 132 00:10:16,032 --> 00:10:18,024 They have the whole sector wrapped tighter 133 00:10:18,243 --> 00:10:19,359 than an Eskimo's nutsack. 134 00:10:19,536 --> 00:10:21,573 With one exception right here. 135 00:10:21,746 --> 00:10:25,330 A river crosses the line through a gorge 30 or 40 feet deep. 136 00:10:25,500 --> 00:10:27,787 It's certain to have a patrol on it but if we go at night, 137 00:10:27,961 --> 00:10:30,328 tread careful and don't mind getting our feet wet, 138 00:10:30,505 --> 00:10:33,088 I reckon we can make it through. 139 00:10:33,258 --> 00:10:35,090 What the fuck is all this about then? 140 00:10:35,260 --> 00:10:37,343 With my luck lately I need all the help I can get. 141 00:10:37,512 --> 00:10:40,129 Hey, listen. I know you think it was a piss pool cooled you. 142 00:10:40,306 --> 00:10:44,926 Failing selection and all that, but I got to say I'm not sorry. 143 00:10:45,103 --> 00:10:47,345 This squad would be a lot worse off without you, mate. 144 00:10:47,522 --> 00:10:48,933 Something I had to do, you know. 145 00:10:49,107 --> 00:10:50,598 For myself, get it out the system. 146 00:10:50,775 --> 00:10:53,893 Look, the only people going into trouble are Kamikazes, 147 00:10:54,070 --> 00:10:57,108 glory boys and full on fucking fatwits. 148 00:10:57,282 --> 00:11:00,320 Take my advice, son. Be patient. 149 00:11:00,493 --> 00:11:03,110 Right then, ladies. Pack up your troubles, 150 00:11:03,288 --> 00:11:05,871 put your brains in first gear and start tabbing. 151 00:11:05,874 --> 00:11:08,787 Spoonie, you're on point. Terry, Joe, tail in Charlie's. 152 00:11:12,005 --> 00:11:14,497 Over here, Cooper. On me head. 153 00:11:15,884 --> 00:11:17,375 Twater. 154 00:11:17,552 --> 00:11:20,716 I can't believe I'm missing the footy for this party. 155 00:11:20,889 --> 00:11:22,096 Joe, if you don't shut up, 156 00:11:22,307 --> 00:11:24,227 I swear to God I'm gonna fucking slot you myself. 157 00:11:24,434 --> 00:11:25,434 Now, move. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,509 Didn't say a word, Sarge. 159 00:11:32,567 --> 00:11:34,103 Where the hell are we now? 160 00:12:00,345 --> 00:12:02,837 I heard a cracking story about this place. 161 00:12:03,014 --> 00:12:04,471 You what? 162 00:12:04,641 --> 00:12:06,974 People disappear out here. It happens all the time. 163 00:12:07,185 --> 00:12:08,705 Come on, Cooper. Give it some bollocks. 164 00:12:08,770 --> 00:12:09,770 It's true. 165 00:12:09,979 --> 00:12:12,642 Just last month a young couple were hiking through these woods. 166 00:12:12,857 --> 00:12:14,894 They set up camp somewhere near here. 167 00:12:15,109 --> 00:12:17,066 During the night, something happened. 168 00:12:17,237 --> 00:12:19,229 A rescue team found the remains of the camp 169 00:12:19,447 --> 00:12:20,447 a couple of days later. 170 00:12:20,573 --> 00:12:24,487 The tent was ripped to threads and there was blood everywhere. 171 00:12:24,661 --> 00:12:26,368 The papers said it was a monster, 172 00:12:26,579 --> 00:12:28,070 like the beast of Bodmin Moor. 173 00:12:28,248 --> 00:12:30,991 The locals claimed it was an escaped lunatic. 174 00:12:31,167 --> 00:12:32,624 But no one's been caught, 175 00:12:32,835 --> 00:12:34,997 so nothing could be proved either way. 176 00:12:35,171 --> 00:12:37,663 Every year, more and more people come through here. 177 00:12:37,840 --> 00:12:41,299 Every once in a while they don't come back. No trace, no bodies. 178 00:12:41,469 --> 00:12:45,304 Just disappear and never seen again. 179 00:12:47,141 --> 00:12:48,803 Oh! 180 00:13:31,394 --> 00:13:33,135 Contact camp. 181 00:13:33,313 --> 00:13:36,272 Tell them the flock is heading for the fold. 182 00:13:44,449 --> 00:13:46,657 Well then, Bruce, what scares you? 183 00:13:46,826 --> 00:13:49,739 The self-destructive nature of the human condition. 184 00:13:49,912 --> 00:13:51,699 Just taking a piss now. 185 00:13:51,873 --> 00:13:53,159 You think so? 186 00:13:53,333 --> 00:13:54,574 What about you, Spoon? 187 00:13:54,751 --> 00:13:56,492 Castration. 188 00:13:58,838 --> 00:14:00,921 There's no argument there. Joe? 189 00:14:01,090 --> 00:14:04,049 Only one thing going to put the shit out of me: 190 00:14:04,260 --> 00:14:05,421 A penalty shoot-out. 191 00:14:05,595 --> 00:14:07,928 That figures. Terry? 192 00:14:08,097 --> 00:14:12,262 Watching a penalty shoot-out... with Joe. 193 00:14:14,395 --> 00:14:15,476 What about you, Coop? 194 00:14:15,646 --> 00:14:18,263 Spiders. And women. 195 00:14:19,984 --> 00:14:23,148 And, uh, spider women. 196 00:14:24,614 --> 00:14:26,981 I want to know what scares the Sarge. 197 00:14:27,158 --> 00:14:29,650 Piss of, man. Nothing scares the Sarge. 198 00:14:29,827 --> 00:14:31,693 I don't know about that. 199 00:14:31,913 --> 00:14:33,474 The thought of never seeing my wife again 200 00:14:33,498 --> 00:14:35,239 scares the shit out of me. 201 00:14:37,627 --> 00:14:40,745 That and those little things that make your skin crawl 202 00:14:40,922 --> 00:14:43,289 and the hairs stand up at the back of your neck. 203 00:14:43,466 --> 00:14:45,332 You mean like Spoon? 204 00:14:47,887 --> 00:14:49,687 No, there's one thing, actually, in particular 205 00:14:49,889 --> 00:14:51,755 that I'll remember until the day that I die. 206 00:14:53,101 --> 00:14:56,765 It's back in '91, just before my unit was flying out to Kuwait 207 00:14:56,938 --> 00:14:59,555 to mop up the last pockets of resistance. 208 00:14:59,732 --> 00:15:03,271 Me and this young fellow called Eddie Oswald 209 00:15:03,444 --> 00:15:05,106 decided to go and get a tattoo done 210 00:15:05,321 --> 00:15:07,608 to commemorate our first trip into the desert. 211 00:15:07,782 --> 00:15:11,025 I remember Ed. He was a stocky hard case 212 00:15:11,202 --> 00:15:13,364 with a broken nose and a bone eye, eh? 213 00:15:13,538 --> 00:15:16,906 Yeah, that's him. Good-looking fellow. Big hit with the ladies. 214 00:15:19,460 --> 00:15:21,452 Anyway, me and Eddie, 215 00:15:21,629 --> 00:15:24,417 we had a few drinks. We had a lot of drinks. 216 00:15:24,590 --> 00:15:26,297 And we went down to the tattoo parlor, 217 00:15:26,509 --> 00:15:27,670 and I got a desert rat done. 218 00:15:27,844 --> 00:15:30,712 And Eddie being Eddie wanted something a bit more meaning. 219 00:15:30,888 --> 00:15:33,301 And being a bit of a believer, 220 00:15:33,474 --> 00:15:37,343 he said that his soul still belonged to God. 221 00:15:37,520 --> 00:15:41,730 But his flesh was way beyond redemption. 222 00:15:41,899 --> 00:15:45,267 It was up to Satan to save his skin. 223 00:15:45,445 --> 00:15:48,062 So he got this fucking great laughing devil tattoo, 224 00:15:48,281 --> 00:15:49,281 right on his ass. 225 00:15:51,492 --> 00:15:53,212 Anyway, about six days later, we were making 226 00:15:53,286 --> 00:15:55,198 a regular sweep along the, uh, Iraqi border. 227 00:15:55,997 --> 00:16:00,742 And, uh, Eddie, poor fucker, triggered an antitank mine. 228 00:16:02,670 --> 00:16:05,913 Yeah. We all saw it happen. He was on point. 229 00:16:06,090 --> 00:16:08,673 A white, blinding lightning flash 230 00:16:08,843 --> 00:16:10,209 and a fucking deafening crack. 231 00:16:10,428 --> 00:16:12,590 By the time we picked ourselves up off the deck, 232 00:16:12,763 --> 00:16:14,470 Eddie was... 233 00:16:15,933 --> 00:16:17,595 He was gone. 234 00:16:18,728 --> 00:16:20,435 Just bits and pieces of him. 235 00:16:20,605 --> 00:16:21,937 It's all that remained. 236 00:16:22,148 --> 00:16:24,856 This big fucking red circle a hundred meters. 237 00:16:27,236 --> 00:16:28,647 I'll tell you something, lads. 238 00:16:28,863 --> 00:16:30,570 It really puts things in perspective 239 00:16:30,781 --> 00:16:32,317 when you have to scoop your mate up 240 00:16:32,533 --> 00:16:34,490 with a shovel and stick him in a bin bag. 241 00:16:35,453 --> 00:16:39,663 Anyway, the thing that really did our nuts in that day 242 00:16:39,832 --> 00:16:44,327 was when you, uh, came across the bit you recognized. 243 00:16:46,422 --> 00:16:50,041 A bit of an ear, a toe, a nose, a tooth. 244 00:16:51,719 --> 00:16:54,336 The thing that really freaked us out that day 245 00:16:54,514 --> 00:16:56,301 was when left-hand Charlie found 246 00:16:56,516 --> 00:16:58,348 a bit of Eddie with the tattoo on. 247 00:16:58,559 --> 00:17:00,120 I mean, everything else was burned to a crisp 248 00:17:00,144 --> 00:17:01,144 covered in claret. 249 00:17:01,354 --> 00:17:02,640 All mushed up, pocked up. 250 00:17:02,855 --> 00:17:06,474 Not this bit. This bit was perfect. 251 00:17:06,651 --> 00:17:10,361 And there's old Nick chortling his fucking ass all off at us. 252 00:17:12,823 --> 00:17:15,110 So you could say that Eddie was right. 253 00:17:15,284 --> 00:17:20,905 That Satan did indeed save his skin, just not all of it. 254 00:17:21,082 --> 00:17:23,916 Or you could say that Eddie was just unlucky. 255 00:17:25,670 --> 00:17:28,208 Either way... 256 00:17:28,381 --> 00:17:31,499 It taught me to keep a very open mind. 257 00:17:33,261 --> 00:17:34,968 Boom, boom. 258 00:17:39,016 --> 00:17:40,552 Anyway- 259 00:17:42,770 --> 00:17:44,557 Eddie Oswald. 260 00:17:45,606 --> 00:17:47,063 - To Eddie. - To Eddie. 261 00:17:58,202 --> 00:18:00,194 So anyway, this bloke walks into a pub, right, 262 00:18:00,371 --> 00:18:01,862 with a dog under his arm. 263 00:18:02,081 --> 00:18:04,744 Puts his arm on the bar, goes and sits down. 264 00:18:04,959 --> 00:18:06,144 The bartender is looking and thinking, 265 00:18:06,168 --> 00:18:07,448 "What the hell's going on here?" 266 00:18:07,795 --> 00:18:10,235 He looks back at the dog and he's surprised. The clog turns... 267 00:18:10,840 --> 00:18:12,206 Fucking cow! 268 00:18:13,968 --> 00:18:16,631 Ceasefire, Terry. Ceasefire. 269 00:18:16,804 --> 00:18:18,636 Terry, what the hell are you doing? 270 00:18:18,806 --> 00:18:20,138 You're firing blanks, man. 271 00:18:20,308 --> 00:18:22,015 Is everyone all right? Is everyone okay? 272 00:18:22,184 --> 00:18:24,050 No. I think I've shit meself. 273 00:18:26,981 --> 00:18:28,392 Is it dead? 274 00:18:28,566 --> 00:18:30,558 Oh, yeah, it's dead alright. 275 00:18:30,735 --> 00:18:32,852 Look at the state of it. 276 00:18:33,029 --> 00:18:34,565 Look at the state of Terry. 277 00:18:36,741 --> 00:18:40,451 These aren't entry wounds. More like teeth marks. 278 00:18:40,620 --> 00:18:42,111 What are you saying, Cooper? 279 00:18:42,288 --> 00:18:44,996 What he's saying, Terry, is it died of natural causes, mate. 280 00:18:45,166 --> 00:18:47,328 Don't you think we should call this in, Sarge? 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,493 Aye. Go on the radio, Bruce. 282 00:18:49,670 --> 00:18:51,912 There's no way I'm about to break radio silence 283 00:18:52,089 --> 00:18:55,673 'cause you lot got spooked by a dead flying fucking cow. 284 00:18:55,843 --> 00:18:57,084 No, we have this position. 285 00:18:57,303 --> 00:18:58,965 We keep it secure 'til the morning. 286 00:18:59,138 --> 00:19:01,755 Then we reassess the situation. 287 00:19:01,932 --> 00:19:03,889 Right. I want a watch posted. 288 00:19:04,060 --> 00:19:06,552 Two on. Four off. Brucie, Spoon. You're up first. 289 00:19:06,729 --> 00:19:08,891 Cooper and I relieve at 0100 hours. 290 00:19:09,065 --> 00:19:12,604 In the meantime, Terry, sort your kit out. 291 00:19:12,777 --> 00:19:15,861 The rest of you get your heads down. 292 00:19:16,030 --> 00:19:17,612 Unbelievable. 293 00:20:08,416 --> 00:20:09,497 Sarge? 294 00:20:14,130 --> 00:20:15,996 Cow came in from this direction, 295 00:20:16,215 --> 00:20:17,422 straight off the edge. 296 00:20:19,510 --> 00:20:21,251 Out of the frying pan, into the fire. 297 00:20:21,429 --> 00:20:22,429 Bleeding to death, 298 00:20:22,431 --> 00:20:25,093 it could've wandered around for miles before it got here. 299 00:20:25,266 --> 00:20:27,974 It's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow. 300 00:20:28,144 --> 00:20:29,260 Looking for trouble? 301 00:20:29,437 --> 00:20:31,303 No, Cooper. Just looking. 302 00:20:31,480 --> 00:20:34,814 Sarge, shouldn't we just report this when we get back? 303 00:20:35,025 --> 00:20:36,920 You're too fucking right, Terry, but in the meantime 304 00:20:36,944 --> 00:20:38,731 I'm curious, and it's on the way. 305 00:20:38,946 --> 00:20:40,403 Come on, lads. 306 00:21:44,178 --> 00:21:46,795 Natural causes my ass. 307 00:21:48,516 --> 00:21:50,974 Oh, now what? 308 00:22:40,651 --> 00:22:43,610 Christ on a pike. 309 00:22:43,779 --> 00:22:46,112 What the fucking hell happened here, Sarge? 310 00:22:46,282 --> 00:22:49,491 This is getting more bone by the minute. 311 00:22:49,660 --> 00:22:51,868 Jesus Christ, Sarge. 312 00:22:52,037 --> 00:22:54,825 All right, lads. Get a grip. 313 00:22:56,417 --> 00:22:58,409 We've got casualties to locate. 314 00:22:58,586 --> 00:23:00,248 So ditch your bar guns. 315 00:23:00,421 --> 00:23:04,586 Salvage whatever weapons you can find, and stand to. 316 00:23:04,758 --> 00:23:09,253 We are now up against live, hostile targets. 317 00:23:09,430 --> 00:23:11,387 So if Little Red Riding Hood should show up 318 00:23:11,599 --> 00:23:13,056 with a bazooka and a bad attitude, 319 00:23:13,267 --> 00:23:15,304 I'd expect you to chin the bitch. 320 00:23:16,812 --> 00:23:18,348 Looks like they got hit hard and fast. 321 00:23:18,564 --> 00:23:20,684 Every magazine is full. Nobody got off a single round. 322 00:23:20,858 --> 00:23:23,316 If they're lost, then where are the bodies? 323 00:23:25,237 --> 00:23:28,446 Yeah. All right, Corporal. Get on the net. Call in. 324 00:23:28,657 --> 00:23:30,444 I want an emergency air lift immediately. 325 00:23:30,659 --> 00:23:31,820 I'm on it. 326 00:23:38,626 --> 00:23:40,037 Help me. 327 00:23:41,712 --> 00:23:43,795 Captain? 328 00:23:43,964 --> 00:23:46,251 Ryan? What happened here? 329 00:23:46,425 --> 00:23:48,462 Do not tell me you fucking know him. 330 00:23:48,636 --> 00:23:50,548 Captain Ryan, Special Ops. 331 00:23:50,721 --> 00:23:53,759 No fucking dog lover. 332 00:23:55,601 --> 00:23:58,435 Spearhead patrol. This is spearhead patrol. Receiving? 333 00:23:58,604 --> 00:24:01,062 He looks like he took on Jack the Ripper and came last. 334 00:24:01,231 --> 00:24:03,518 I can patch him up, but he needs a medic right now. 335 00:24:03,692 --> 00:24:05,558 This is an emergency. Code 64. 336 00:24:05,736 --> 00:24:08,353 You gotta get me out of here. Do you understand? 337 00:24:08,530 --> 00:24:10,192 There was only supposed to be one. 338 00:24:10,366 --> 00:24:12,028 We're working on it, Captain. 339 00:24:12,201 --> 00:24:13,201 Sarge. 340 00:24:13,327 --> 00:24:14,568 Not now, Spoon. 341 00:24:14,745 --> 00:24:16,532 You're receiving? 342 00:24:18,415 --> 00:24:19,451 Shit. 343 00:24:19,625 --> 00:24:20,832 What's wrong, Bruce? 344 00:24:21,001 --> 00:24:22,333 I can't find a signal. 345 00:24:22,503 --> 00:24:24,119 Did you check it? 346 00:24:24,296 --> 00:24:26,663 Of course, and I double checked it and it worked fine! 347 00:24:26,840 --> 00:24:29,332 All right, Bruce, stay on it. See what you can do. 348 00:24:29,510 --> 00:24:31,672 Terry? They must've had their own comms kit. 349 00:24:31,845 --> 00:24:33,802 Have a look round. See if you can find it. Go. 350 00:24:34,014 --> 00:24:35,050 - Sarge. - Spoon. 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,722 Have a shift around the camp. 352 00:24:36,934 --> 00:24:38,453 See if you can find anything else useful. 353 00:24:38,477 --> 00:24:40,810 - Yeah, but... - Not now, Spoon! 354 00:24:41,021 --> 00:24:43,479 This is spearhead patrol, are you receiving me? 355 00:24:46,360 --> 00:24:48,852 There was only supposed to be one. 356 00:24:49,029 --> 00:24:51,772 Jesus! Charnel House is compromised to fuck! 357 00:24:53,367 --> 00:24:54,733 The hell is he doing here? 358 00:24:54,910 --> 00:24:57,027 All I know is he's special forces. 359 00:24:57,204 --> 00:25:00,538 If this is part of our exercise, it's been not advertised. 360 00:25:00,708 --> 00:25:03,701 No cap badge, no insignia. Just tags. 361 00:25:03,877 --> 00:25:05,709 Some kind of a covert action? 362 00:25:05,879 --> 00:25:09,213 Covert action or not, they're packing all kinds of weird shit. 363 00:25:09,383 --> 00:25:12,717 Tranquilizer darts, nets, you name it. 364 00:25:12,886 --> 00:25:15,924 It's a special ops mission, not a fucking safari. 365 00:25:16,098 --> 00:25:18,431 Sarge? We found that radio. 366 00:25:18,600 --> 00:25:19,932 Shit, I don't believe it. 367 00:25:20,102 --> 00:25:21,934 There was only supposed to be one! 368 00:25:22,104 --> 00:25:23,185 What's he on about, Sarge? 369 00:25:23,355 --> 00:25:25,768 Terry, get back on stag now. 370 00:25:25,941 --> 00:25:29,059 You've got to get me out of here before they come back. 371 00:25:29,236 --> 00:25:31,444 Who, Captain? Who is going to come back? 372 00:25:31,613 --> 00:25:35,903 They tore them to pieces in front of my eyes. 373 00:25:36,076 --> 00:25:38,238 Sarge, if we don't get him somewhere warm soon, 374 00:25:38,454 --> 00:25:39,945 he's gonna die of hypothermia. 375 00:25:40,122 --> 00:25:42,785 Stay with me, Captain. Captain Ryan, stay with me. 376 00:25:43,000 --> 00:25:44,707 - Sarge. - Not now, Spoon! 377 00:25:44,918 --> 00:25:46,187 I don't know if you care but in about half an hour 378 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 it's gonna be dark. 379 00:25:47,379 --> 00:25:49,291 Does anybody copy? 380 00:25:56,555 --> 00:25:57,636 Any ivy? 381 00:25:57,806 --> 00:25:59,468 The fuses are blown. 382 00:25:59,641 --> 00:26:01,348 Can you fix it? 383 00:26:01,518 --> 00:26:04,056 Maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing, 384 00:26:04,229 --> 00:26:06,391 but it's fried the circuits. 385 00:26:06,607 --> 00:26:09,771 Well, if it's useless, mate, bin it. 386 00:26:10,778 --> 00:26:12,986 I also found this. 387 00:26:13,947 --> 00:26:16,439 It's attached inside. Not part of the radio. 388 00:26:16,658 --> 00:26:18,024 Looks like a transmitter. 389 00:26:18,202 --> 00:26:20,034 Why would they put a bug in our radio? 390 00:26:20,245 --> 00:26:21,861 It's the Kobayashi Maru test. 391 00:26:22,081 --> 00:26:23,947 They fixed it so we can't fucking win. 392 00:26:24,166 --> 00:26:25,202 Ban it, Spoon. 393 00:26:25,417 --> 00:26:26,686 No, Terry, it's probably some joke. 394 00:26:26,710 --> 00:26:28,702 He didn't want Joe to hear the footy results. 395 00:26:28,921 --> 00:26:30,833 Love. An early shot. 396 00:26:31,048 --> 00:26:32,380 You scavenge anything useful? 397 00:26:32,549 --> 00:26:36,008 Weapons, ammunition. A couple of magnesium flares. 398 00:26:36,178 --> 00:26:37,794 That's about it. The rest is fucked. 399 00:26:37,971 --> 00:26:40,463 All right, lads. Ditch your I.T's. From here on in 400 00:26:40,641 --> 00:26:43,429 the exercise is well and truly over. 401 00:26:43,602 --> 00:26:46,845 Anyone not carrying live rounds better do so. 402 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Bruce. 403 00:26:48,190 --> 00:26:50,352 It won't make any difference. 404 00:26:50,526 --> 00:26:52,518 They won't die. 405 00:26:52,694 --> 00:26:54,811 This gives me a better peace of mind, sir. 406 00:26:54,988 --> 00:26:56,024 You want peace of mind? 407 00:26:56,281 --> 00:26:57,317 Run for your lives before 408 00:26:57,533 --> 00:26:58,593 they tear your legs from under you. 409 00:26:58,617 --> 00:27:02,657 Now you just shut up like a good gentleman. 410 00:27:02,830 --> 00:27:05,038 You are scaring my lads. 411 00:27:06,583 --> 00:27:09,951 - What the fuck? - Christ. 412 00:27:11,755 --> 00:27:13,872 Oh, shit. 413 00:27:14,049 --> 00:27:16,336 All right, lads, grab what you can. 414 00:27:16,510 --> 00:27:19,218 Head to the tree line. We're moving. Let's go. 415 00:27:33,652 --> 00:27:36,190 Right. I need a volunteer for rear guard action. 416 00:27:36,363 --> 00:27:37,854 - I'll do it. - Nice work. 417 00:27:38,031 --> 00:27:39,442 When we clear, you fall back. 418 00:27:39,658 --> 00:27:41,274 We're gonna be there to cover you. 419 00:27:41,451 --> 00:27:45,195 Right, off you go. Bruce, no heroics. 420 00:27:45,372 --> 00:27:46,908 Right. Spoonie, you're on point. 421 00:27:47,124 --> 00:27:49,662 Joe, help Ryan. Terry, you're up next. 422 00:27:49,835 --> 00:27:52,828 Coop, you and me. All right, lads, every foot in the grass. 423 00:27:53,005 --> 00:27:55,247 Double time. Go! 424 00:27:55,424 --> 00:27:58,963 Come on, sunshine, fucking shift it. 425 00:29:18,632 --> 00:29:20,589 Come on! 426 00:30:24,990 --> 00:30:27,277 Bruce. Bruce! 427 00:30:35,959 --> 00:30:37,666 Jesus! 428 00:30:41,715 --> 00:30:45,049 Cooper, get out of here! Jesus, I'm bit, mate. 429 00:30:45,218 --> 00:30:48,632 You said no heroics, you bloody hypocrite. Where's Bruce? 430 00:30:48,805 --> 00:30:51,263 He's all over there. They fucking tore him apart. 431 00:30:52,434 --> 00:30:55,268 You piss off. That is an order! 432 00:30:56,730 --> 00:30:57,971 Incoming! 433 00:30:59,483 --> 00:31:00,519 Fuck off. 434 00:31:00,734 --> 00:31:03,522 You can take your orders and shovel them up your ass. 435 00:31:03,737 --> 00:31:05,945 Oh, Jesus, my guts are out. 436 00:31:06,114 --> 00:31:08,151 We'll just put them back in again. 437 00:31:08,325 --> 00:31:10,783 They're not gonna fucking fit! 438 00:31:10,952 --> 00:31:12,534 Of course they'll fit, man. 439 00:31:12,704 --> 00:31:14,866 Here. 440 00:31:14,873 --> 00:31:16,830 Come on. Come on. 441 00:31:17,000 --> 00:31:18,741 Come on. 442 00:31:18,919 --> 00:31:22,037 Come out of the fog. 443 00:31:26,051 --> 00:31:27,587 God. 444 00:31:31,014 --> 00:31:32,425 To your rear! 445 00:31:32,599 --> 00:31:34,056 A target! 446 00:31:38,480 --> 00:31:40,346 Target. 447 00:31:42,609 --> 00:31:44,692 Keep moving. 448 00:31:44,861 --> 00:31:46,193 Covering fire. 449 00:31:46,363 --> 00:31:48,400 Backing guard. 450 00:31:49,699 --> 00:31:51,440 They're circling us! 451 00:31:54,538 --> 00:31:55,699 Covering fire. 452 00:31:58,208 --> 00:32:00,245 Coming through! 453 00:32:02,295 --> 00:32:04,002 - Target. - Fire! 454 00:32:08,135 --> 00:32:10,001 Reload! 455 00:32:15,559 --> 00:32:16,675 Bloody hell! 456 00:32:18,270 --> 00:32:20,683 Just fucking lie down! 457 00:32:26,778 --> 00:32:28,269 Lads. 458 00:32:29,698 --> 00:32:32,441 On me. On me! 459 00:32:42,335 --> 00:32:45,203 Stop! 460 00:32:47,674 --> 00:32:48,755 Get in. 461 00:32:48,925 --> 00:32:50,507 Everybody on me! 462 00:32:50,677 --> 00:32:52,043 Hurry. 463 00:32:52,220 --> 00:32:54,257 Covering fire! 464 00:33:01,563 --> 00:33:03,725 Oh, shit! 465 00:33:10,071 --> 00:33:11,983 Just drive. 466 00:33:13,575 --> 00:33:15,783 - Now! - I'm trying! 467 00:33:19,122 --> 00:33:21,284 They're fucking coming! 468 00:33:25,378 --> 00:33:26,835 Come on, stab it! 469 00:33:28,256 --> 00:33:29,838 Put it in reverse. 470 00:33:31,885 --> 00:33:34,252 Stab it! Shiv it! 471 00:33:42,395 --> 00:33:43,511 Go forward. 472 00:33:49,736 --> 00:33:50,852 Fuck! 473 00:33:54,074 --> 00:33:57,613 Everything okay back there? Any more casualties? Spoon? 474 00:33:57,786 --> 00:34:01,780 No, I'm all right. What about Bruce? Where's Bruce? 475 00:34:01,957 --> 00:34:05,041 Bruce. Bruce is gone. He's gone. 476 00:34:07,379 --> 00:34:09,211 Fuck it! 477 00:34:11,758 --> 00:34:14,375 Just hang on back there. 478 00:34:16,429 --> 00:34:17,761 Thank you. 479 00:34:17,931 --> 00:34:19,763 It's okay. What happened? 480 00:34:19,975 --> 00:34:21,056 What happened? 481 00:34:21,268 --> 00:34:23,120 We were attacked by huge fucking howling things. 482 00:34:23,144 --> 00:34:24,180 That's what. 483 00:34:24,396 --> 00:34:26,888 You were lucky I found you. I was about to give up hope. 484 00:34:27,107 --> 00:34:28,973 And you were here? 485 00:34:29,150 --> 00:34:32,109 I heard gunfire last night. I knew someone was out there. 486 00:34:32,279 --> 00:34:34,987 If you weren't already in trouble, then you soon would be. 487 00:34:35,156 --> 00:34:39,651 We are. Two men are down. Both need medical attention. 488 00:34:39,828 --> 00:34:41,364 We need to dress the Sergeant's wounds 489 00:34:41,580 --> 00:34:42,946 before we can take him too far. 490 00:34:42,956 --> 00:34:45,494 There's only one farm in this glen. 491 00:34:45,667 --> 00:34:48,410 The owners are friends. We can take him in there. 492 00:35:15,488 --> 00:35:17,150 Hello? 493 00:35:25,165 --> 00:35:26,326 Nobody home? 494 00:35:26,499 --> 00:35:28,331 I don't know where they could be. 495 00:35:30,503 --> 00:35:31,994 Alright. 496 00:35:32,172 --> 00:35:33,788 Stand back. 497 00:36:07,290 --> 00:36:11,830 Little pigs. Little pigs. We've come to nick your video. 498 00:37:03,346 --> 00:37:05,633 Hey. Sit. 499 00:37:05,807 --> 00:37:08,720 Hey. Sit, sit. 500 00:37:11,354 --> 00:37:16,019 You stay. Hm? 501 00:37:21,364 --> 00:37:22,821 All clear. 502 00:37:39,632 --> 00:37:41,919 What the fuck happened back there, Cooper? 503 00:37:42,093 --> 00:37:44,676 I don't know, mate. 504 00:37:44,846 --> 00:37:46,712 She might have some answers. 505 00:37:57,817 --> 00:37:59,604 All clear upstairs. 506 00:38:03,114 --> 00:38:04,730 Where the hell are we now? 507 00:38:04,908 --> 00:38:07,025 Home sweet home. 508 00:38:07,202 --> 00:38:09,694 Sit him down. 509 00:38:09,871 --> 00:38:11,828 Spoon, get a field dressing on that wound. 510 00:38:11,998 --> 00:38:14,456 Terry, keep an eye out front. 511 00:38:27,597 --> 00:38:29,338 Is there a telephone here? 512 00:38:29,516 --> 00:38:30,516 What? No. 513 00:38:30,600 --> 00:38:31,966 It's still hot, lads. 514 00:38:32,143 --> 00:38:33,725 You can't just help yourself! 515 00:38:33,895 --> 00:38:37,730 I'm chinstrapped and I'm bloody starving. I can help meself. 516 00:38:37,899 --> 00:38:39,265 It's the training, miss. 517 00:38:39,484 --> 00:38:41,942 Never waste an opportunity to eat. Come on. 518 00:38:44,239 --> 00:38:46,606 Now look what I'm doing. 519 00:38:46,783 --> 00:38:48,615 Get it down your necks, lads. 520 00:39:00,171 --> 00:39:01,582 Hold it, hold it. 521 00:39:03,049 --> 00:39:04,415 Top grub. What is it? 522 00:39:04,592 --> 00:39:06,584 Don't know, mate. Looks like pork. 523 00:39:06,761 --> 00:39:09,469 Leave some for us, you greedy mongrels. 524 00:39:09,639 --> 00:39:12,052 Miss, where is the nearest phone? 525 00:39:12,225 --> 00:39:14,433 Fifty miles as the crow flies. 526 00:39:21,276 --> 00:39:23,734 What about the nearest population center? 527 00:39:23,903 --> 00:39:26,441 You mean a town? Well, Fort William, 528 00:39:26,614 --> 00:39:29,482 but it's at least a four-hour drive back the way we just came. 529 00:39:29,659 --> 00:39:31,616 Do you think your wounded can make it? 530 00:39:31,786 --> 00:39:33,931 We have to try, the Sarge is in serious trouble if we don't. 531 00:39:33,955 --> 00:39:35,795 You seem to know these roads. Will you take us? 532 00:39:35,957 --> 00:39:37,573 Right now? 533 00:39:37,792 --> 00:39:39,186 Unless your friends are just gone for a walk about, 534 00:39:39,210 --> 00:39:40,667 this place may be compromised. 535 00:39:40,879 --> 00:39:43,041 Fine. The sooner the better. Let's go. 536 00:39:45,425 --> 00:39:48,213 All right. Spoon, on me. 537 00:39:48,386 --> 00:39:50,753 Everyone else hang back until we bring the car about. 538 00:39:50,930 --> 00:39:54,674 Joe, help the Sarge. Terry, watch him. 539 00:39:54,851 --> 00:39:57,093 Safeties off. 540 00:40:37,727 --> 00:40:40,595 Don't Shoot. 541 00:40:41,981 --> 00:40:45,190 Don't stare back. 542 00:40:45,360 --> 00:40:48,194 I can't help it. 543 00:40:49,072 --> 00:40:50,072 Go. 544 00:40:55,161 --> 00:40:57,528 Move on! 545 00:41:00,249 --> 00:41:02,957 That puts a kibosh on that plan. 546 00:41:03,127 --> 00:41:04,368 That was my car! 547 00:41:12,804 --> 00:41:14,841 - Sam, no! - Get off! 548 00:41:15,932 --> 00:41:17,218 Oh, God. 549 00:41:18,685 --> 00:41:20,176 Piss off. 550 00:41:26,776 --> 00:41:28,813 Fuck that! 551 00:41:28,987 --> 00:41:30,569 Step back! 552 00:41:30,738 --> 00:41:32,070 Bloody hell! 553 00:41:36,661 --> 00:41:38,027 Get the dog off me. 554 00:41:38,246 --> 00:41:39,246 No. 555 00:41:39,372 --> 00:41:41,329 Pull the clog off me. 556 00:41:41,499 --> 00:41:43,115 God, Sam! 557 00:41:43,292 --> 00:41:45,079 Shut the dog up! 558 00:41:46,504 --> 00:41:48,040 Sam, come here. 559 00:41:49,799 --> 00:41:52,382 Terry, right flank. Cover the window. 560 00:41:54,554 --> 00:41:55,886 Christ. 561 00:42:01,853 --> 00:42:04,391 That's bloody charming, that is. 562 00:42:08,901 --> 00:42:10,858 You incompetent moron! 563 00:42:11,029 --> 00:42:12,941 Do you wanna have a fucking go like? 564 00:42:19,245 --> 00:42:20,827 Bathroom? 565 00:42:20,997 --> 00:42:23,910 Upstairs. Far end of passage. 566 00:42:25,418 --> 00:42:26,750 We need to talk, Ryan. 567 00:42:26,919 --> 00:42:28,876 It doesn't look like I'm going anywhere, does it? 568 00:42:29,047 --> 00:42:32,631 Joe, Spoon. Looks like we're staying. You know what to do. 569 00:42:32,800 --> 00:42:35,292 I want a secure perimeter with a clear field of fire. 570 00:42:35,470 --> 00:42:37,507 We'll give them something inviting, right? 571 00:42:37,680 --> 00:42:39,546 - I'm on it. - Right. 572 00:42:41,476 --> 00:42:43,388 Terry, are you okay? 573 00:42:43,561 --> 00:42:45,553 I've got a real craving for a kebab. 574 00:42:45,730 --> 00:42:47,517 I'll take that as a yes. 575 00:42:47,690 --> 00:42:49,056 We've got limited ammunition. 576 00:42:49,275 --> 00:42:50,753 I want you to get as many pots and pan 577 00:42:50,777 --> 00:42:51,897 as you can lay your hands on. 578 00:42:52,111 --> 00:42:54,774 Fill them with water and keep them on the boil, all right? 579 00:42:57,408 --> 00:43:00,071 Terry, while you're at it set the kettle on. 580 00:43:00,244 --> 00:43:01,530 We could all do with a brew. 581 00:43:09,337 --> 00:43:12,501 Terry, give us a hand with this. 582 00:43:16,260 --> 00:43:17,592 To the side, to the side. 583 00:43:17,762 --> 00:43:19,094 You fool. 584 00:43:19,263 --> 00:43:21,129 You came here because of them, right? 585 00:43:21,307 --> 00:43:22,947 I don't have a fucking clue what they are, 586 00:43:23,017 --> 00:43:24,428 and right now I don't really care. 587 00:43:24,602 --> 00:43:26,434 What are you doing here? 588 00:43:26,646 --> 00:43:28,686 This was supposed to be a routine training exercise, 589 00:43:28,773 --> 00:43:29,980 and that's all. 590 00:43:30,191 --> 00:43:31,418 So this wasn't a rescue mission? 591 00:43:31,442 --> 00:43:33,354 - What? - No, I guess not. 592 00:43:35,780 --> 00:43:36,941 Back door is secure. 593 00:43:37,115 --> 00:43:38,777 What's happening here, Spoon? 594 00:43:38,991 --> 00:43:40,177 Well, they're still moving around out there, 595 00:43:40,201 --> 00:43:41,386 but they're keeping their distance, 596 00:43:41,410 --> 00:43:42,530 staying within the treelike. 597 00:43:42,662 --> 00:43:44,244 Maybe they've had enough for one night. 598 00:43:44,455 --> 00:43:47,914 Not likely. They're smart. You've seen what they can do. 599 00:43:48,084 --> 00:43:49,746 My guess is they're doing exactly 600 00:43:49,961 --> 00:43:51,623 what you'd be doing in their shoes. 601 00:43:51,796 --> 00:43:54,630 Working as a team. Looking for a weakness. A way in. 602 00:43:54,799 --> 00:43:56,711 I'm not about to second-guess these things. 603 00:43:56,926 --> 00:43:58,462 They're the enemy. As simple as that. 604 00:43:58,636 --> 00:44:01,094 This is no ordinary enemy. 605 00:44:23,286 --> 00:44:26,905 You know what this reminds me of? Rorke's Drift. 606 00:44:27,081 --> 00:44:28,617 A hundred men of Harlech 607 00:44:28,791 --> 00:44:32,284 making a desperate stand against ten thousand Zulu warriors. 608 00:44:32,461 --> 00:44:35,044 Outnumbered, surrounded. 609 00:44:35,256 --> 00:44:38,499 Staring death in the face. Not flinching for a moment. 610 00:44:39,468 --> 00:44:41,676 Balls of British steel. 611 00:44:41,846 --> 00:44:45,681 You're bloody loving this, aren't you? 612 00:44:45,850 --> 00:44:47,591 It's totally bone. 613 00:44:47,768 --> 00:44:49,600 That's all there is to say. 614 00:45:00,448 --> 00:45:02,189 What are we talking about here? Wolves? 615 00:45:02,366 --> 00:45:06,906 Not entirely wolf nor all human, but something in between. 616 00:45:07,079 --> 00:45:10,288 Wolf men? Having a laugh, right? 617 00:45:10,458 --> 00:45:12,324 I may be nuts but I'm no fruitcake. 618 00:45:12,501 --> 00:45:15,539 Fine. Stay here and drink tea. 619 00:45:16,589 --> 00:45:18,775 I thought you might be here because of them but I guess not. 620 00:45:18,799 --> 00:45:21,416 Just don't be an asshole. 621 00:45:23,054 --> 00:45:25,637 I like your new girlfriend, Coop. 622 00:45:26,849 --> 00:45:28,260 How're you feeling? 623 00:45:28,434 --> 00:45:31,552 A touch of gas. 624 00:45:31,729 --> 00:45:34,437 And the fact the various body parts are trying 625 00:45:34,649 --> 00:45:35,935 to vacate the premises. 626 00:45:36,108 --> 00:45:38,316 Fucking awful. 627 00:45:42,365 --> 00:45:43,651 Ta. 628 00:45:44,742 --> 00:45:45,778 Cheers. 629 00:45:48,079 --> 00:45:49,286 Heads "P! 630 00:45:52,875 --> 00:45:54,958 For crying out loud, man. 631 00:45:55,127 --> 00:45:58,211 Short, controlled bursts. 632 00:46:01,759 --> 00:46:03,045 Do you have a name, soldier? 633 00:46:03,219 --> 00:46:04,710 Cooper. 634 00:46:05,930 --> 00:46:07,546 Gonna need your help here, miss. 635 00:46:07,723 --> 00:46:09,009 My name is Megan. 636 00:46:09,934 --> 00:46:11,175 And I know how to kill... 637 00:46:13,062 --> 00:46:15,054 Shit, Sarge, you're leaking like a sieve. 638 00:46:15,273 --> 00:46:17,473 Look, I need you to get some Superglue and some whiskey. 639 00:46:17,650 --> 00:46:19,266 - Alright? - I'll see what I can do. 640 00:46:19,485 --> 00:46:21,192 - Come on. - No, no, no. 641 00:46:21,362 --> 00:46:22,853 Sorry about the asshole thing. 642 00:46:23,072 --> 00:46:24,859 I've got a mean streak a mile across. 643 00:46:25,032 --> 00:46:27,775 It's all right. It's the least of my worries right now. 644 00:46:27,952 --> 00:46:30,569 Can you pass me my gun, please? 645 00:46:30,746 --> 00:46:32,533 Thank you. 646 00:46:33,749 --> 00:46:36,662 Come on, Coop. Up the wooden hill. 647 00:46:36,836 --> 00:46:38,293 Where are we going, Coop? 648 00:46:38,462 --> 00:46:39,703 You don't want to know, mate. 649 00:46:39,922 --> 00:46:41,379 You don't want to know. 650 00:47:06,866 --> 00:47:08,698 What's the glue for? 651 00:47:08,868 --> 00:47:10,951 Ever wonder why the best thing that 652 00:47:11,162 --> 00:47:13,154 Superglue sticks together is your fingers? 653 00:47:13,372 --> 00:47:15,034 - Fuck, get off. - Give it. Give it. 654 00:47:15,249 --> 00:47:17,582 Forget your grandma's China cups. 655 00:47:17,752 --> 00:47:20,119 This stuff was developed for the Vietnam war 656 00:47:20,338 --> 00:47:21,749 to patch up broken soldiers. 657 00:47:23,883 --> 00:47:25,590 How are you feeling, Sarge? 658 00:47:26,969 --> 00:47:29,803 Absolutely fucking top, fucking bollocks. 659 00:47:29,972 --> 00:47:31,759 - Give us a... - Give, give, give. 660 00:47:35,686 --> 00:47:36,686 Are you sure he should be 661 00:47:36,854 --> 00:47:38,134 chasing painkillers with whiskey? 662 00:47:38,272 --> 00:47:39,934 He's earned it. 663 00:47:40,107 --> 00:47:41,598 Is it your birthday, Coop? 664 00:47:41,776 --> 00:47:42,776 No, mate. 665 00:47:42,860 --> 00:47:44,852 Is it my birthday? Hey! 666 00:47:45,029 --> 00:47:47,191 No. You're gonna thank us for this in the morning. 667 00:47:47,365 --> 00:47:49,732 I'll tell you something. I'm gonna fucking thank you. 668 00:47:49,909 --> 00:47:53,573 Right now I'm gonna thank you because you saved my life. 669 00:47:53,788 --> 00:47:55,154 You got me out of there, mate. 670 00:47:55,331 --> 00:47:56,993 You would've clone the same. 671 00:47:57,166 --> 00:47:59,283 If I'd done the same fucking thing, 672 00:47:59,502 --> 00:48:01,539 I would've saved Bruce, wouldn't I? 673 00:48:01,712 --> 00:48:04,375 Oh, fuck! 674 00:48:14,141 --> 00:48:16,133 Fuck, stop! 675 00:48:20,022 --> 00:48:21,763 Jesus! 676 00:48:24,318 --> 00:48:25,980 Sausages. 677 00:48:27,405 --> 00:48:29,397 I'll tell you something, miss, right? 678 00:48:29,573 --> 00:48:32,907 This guy here, right, is my best mate. 679 00:48:33,077 --> 00:48:35,490 He's the salt of the fucking Earth. 680 00:48:35,663 --> 00:48:36,663 Don't get me wrong. 681 00:48:36,747 --> 00:48:39,239 The rest of the guys in the squad are lovely fellows. 682 00:48:39,417 --> 00:48:41,374 Anyone of them could marry my- 683 00:48:43,337 --> 00:48:47,251 marry my sister if I had one. 684 00:48:51,720 --> 00:48:54,679 I'll tell you what. I love him. I love you. 685 00:48:54,849 --> 00:48:57,057 Like the mate that I, that I love. 686 00:48:57,226 --> 00:48:59,013 Would you like to be alone? 687 00:49:04,525 --> 00:49:06,437 Dirty fucker! 688 00:49:07,611 --> 00:49:09,443 Here. 689 00:49:09,613 --> 00:49:10,854 It's the adrenaline. 690 00:49:11,031 --> 00:49:12,772 I'll stick and you bond. 691 00:49:12,950 --> 00:49:14,066 I'll tell you something. 692 00:49:14,285 --> 00:49:16,045 Something better get fucking stuck real soon. 693 00:49:16,078 --> 00:49:18,195 'Cause this is really starting to hurt. 694 00:49:18,372 --> 00:49:20,409 Cooper. 695 00:49:22,168 --> 00:49:24,330 Knock me out. Hit me! 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,996 You fucking pussy. Hit me! 697 00:49:52,448 --> 00:49:54,189 So how long have you lived around here? 698 00:49:54,200 --> 00:49:57,364 Two years. Came here for the wildlife. 699 00:49:59,121 --> 00:50:00,328 I'm a zoologist. 700 00:50:00,498 --> 00:50:02,410 So you've heard those stories as well then. 701 00:50:02,583 --> 00:50:05,917 Yeah. I heard the stories. I went looking. I found evidence. 702 00:50:06,086 --> 00:50:07,918 I was fascinated by the possibility- 703 00:50:08,088 --> 00:50:10,501 You can't seriously believe in werewolves. 704 00:50:10,674 --> 00:50:11,710 Straight out of college, 705 00:50:11,926 --> 00:50:13,883 I'd have laughed at the suggestion, but now 706 00:50:14,053 --> 00:50:16,796 I know they are as real as you and me. 707 00:50:16,972 --> 00:50:19,385 Before tonight is over, you will, too. 708 00:50:22,645 --> 00:50:24,227 There. 709 00:50:24,396 --> 00:50:26,558 I think that'll hold. 710 00:50:27,608 --> 00:50:29,190 You've done this before? 711 00:50:29,360 --> 00:50:32,694 Oh, yeah. We glue people's guts together all the time out here. 712 00:50:41,622 --> 00:50:42,622 Everyone tooled up? 713 00:50:42,790 --> 00:50:44,907 To the nines. 714 00:50:48,796 --> 00:50:51,379 Poke your fucking eye out with that one. 715 00:50:51,549 --> 00:50:54,383 Right, Terry, look sharp. 716 00:50:55,302 --> 00:50:57,214 The rest of you. 717 00:50:57,388 --> 00:50:59,380 I know things have gone from shit to bone 718 00:50:59,598 --> 00:51:01,009 to worse in the last 24 hours. 719 00:51:01,183 --> 00:51:03,266 But if we pull our way and do the job, 720 00:51:03,477 --> 00:51:05,184 we still have a fighting chance. 721 00:51:05,354 --> 00:51:09,689 No more running. We stand here. We fight. 722 00:51:09,858 --> 00:51:12,692 Right? Any questions? 723 00:51:12,861 --> 00:51:16,400 Just one, Coop. Exactly, what is it we're fighting against? 724 00:51:16,574 --> 00:51:18,816 Megan, you wanna run it pass the boys? 725 00:51:18,993 --> 00:51:20,950 - Lycanthropes. - Yours? 726 00:51:21,120 --> 00:51:23,612 That's werewolves to you and me. 727 00:51:25,040 --> 00:51:26,372 Are you taking a piss? 728 00:51:26,584 --> 00:51:28,246 What? Makes perfect sense to me. 729 00:51:28,460 --> 00:51:29,938 You mean like full moons, silver bullets and 730 00:51:29,962 --> 00:51:31,328 eyebrows that join in the middle? 731 00:51:31,505 --> 00:51:32,916 Before you dismiss it off hand, 732 00:51:33,132 --> 00:51:34,839 think about what you've seen and heard. 733 00:51:35,009 --> 00:51:38,093 The full moon, the teeth, the claws, the howling. 734 00:51:38,262 --> 00:51:41,005 Is it so difficult to believe? 735 00:51:41,181 --> 00:51:43,764 For a whole year now I've tracked these things. 736 00:51:43,934 --> 00:51:46,472 I've studied them. Try to understand them. 737 00:51:46,645 --> 00:51:50,605 Every month when the moon is full, they hunt as a team 738 00:51:50,774 --> 00:51:52,686 dedicated to the kill. 739 00:51:52,860 --> 00:51:55,819 During that time at least 15 people have vanished. 740 00:51:55,988 --> 00:51:58,856 Hikers mostly, in small groups or alone. 741 00:51:59,074 --> 00:52:01,657 They're caught out in the open, hunted down, 742 00:52:01,869 --> 00:52:04,407 torn apart, and devoured. 743 00:52:04,622 --> 00:52:07,581 I've never witnessed the actual slaughter, but the next day 744 00:52:07,750 --> 00:52:10,538 no bodies, no werewolves. 745 00:52:10,711 --> 00:52:12,668 Just blood. 746 00:52:12,838 --> 00:52:16,923 The eyebrows thing is nonsense. It's just Dark Age paranoia. 747 00:52:17,092 --> 00:52:21,052 And silver bullets, no one's ever got close enough to try. 748 00:52:21,221 --> 00:52:22,632 I'm sold. 749 00:52:22,806 --> 00:52:24,638 Slow down, Spoon. Megan may have a point. 750 00:52:24,808 --> 00:52:26,549 I'm still not convinced that these things 751 00:52:26,769 --> 00:52:28,260 didn't escape from the local nuthouse 752 00:52:28,437 --> 00:52:30,224 and forget to shave or trim their nails. 753 00:52:30,439 --> 00:52:32,180 But they're out there and we're in here. 754 00:52:32,358 --> 00:52:34,224 What they may or may not be does not 755 00:52:34,443 --> 00:52:36,435 affect our immediate situation one bit. 756 00:52:36,612 --> 00:52:39,650 This is bone. This is so fucking bone! 757 00:52:39,823 --> 00:52:41,155 Anything else? 758 00:52:41,325 --> 00:52:43,191 Yeah. What does "bone" mean? 759 00:52:43,369 --> 00:52:44,450 Bone. Bollocks and that. 760 00:52:44,620 --> 00:52:45,781 Not very good. 761 00:52:45,954 --> 00:52:48,537 Right. Anything else I should know? 762 00:52:50,793 --> 00:52:52,785 Call signs. You need to be specific. 763 00:52:52,961 --> 00:52:54,623 Upstairs you've got Sergeant Wells, 764 00:52:54,838 --> 00:52:56,500 who you seem to know inside and out. 765 00:52:56,674 --> 00:53:00,167 You got Spoon over there. The vomiting cavalier, Terry. 766 00:53:00,344 --> 00:53:02,256 The big guy with the ax is Joe. 767 00:53:02,429 --> 00:53:05,263 Didn't you forget someone? 768 00:53:06,433 --> 00:53:08,140 Ryan. 769 00:53:08,310 --> 00:53:11,018 Captain Ryan is not one of our team. 770 00:53:12,272 --> 00:53:15,982 His being here is hazy at best. 771 00:53:16,151 --> 00:53:18,564 If I could tell you, I would. 772 00:53:21,031 --> 00:53:23,819 But I'm just a soldier like you. 773 00:53:23,992 --> 00:53:27,451 No stripes. No insignia. 774 00:53:27,621 --> 00:53:30,705 A suit and a uniform does not make a soldier. 775 00:53:30,916 --> 00:53:32,327 He's with Special Ops. 776 00:53:32,501 --> 00:53:35,869 His team were wiped out last night. He was the only survivor. 777 00:53:36,046 --> 00:53:38,208 I'd advise you against pursuing this line 778 00:53:38,424 --> 00:53:39,960 of questioning, Private Cooper. 779 00:53:40,134 --> 00:53:42,126 You're pulling rank on me now, Captain. 780 00:53:42,302 --> 00:53:44,214 You can shove that right up your arse. 781 00:53:44,388 --> 00:53:48,302 I'm saying my being here is a moot point 782 00:53:48,475 --> 00:53:51,183 since I'm now in as much shit as you are. 783 00:53:51,353 --> 00:53:54,892 We're on the same fucking shit. And we need each other. 784 00:53:55,065 --> 00:53:56,681 I doubt I need you. 785 00:53:56,859 --> 00:53:59,476 You bloody did two hours ago. 786 00:53:59,653 --> 00:54:00,814 The Uaths. 787 00:54:00,988 --> 00:54:02,195 Crying like a baby, you were. 788 00:54:02,364 --> 00:54:04,731 That was then. Circumstances change. 789 00:54:04,908 --> 00:54:06,490 What? 790 00:54:06,660 --> 00:54:07,776 Uath It's Celtic. 791 00:54:07,995 --> 00:54:10,908 The family's lived in this glen for centuries. 792 00:54:12,750 --> 00:54:14,491 So, what was he doing out there? 793 00:54:14,668 --> 00:54:16,705 I have an idea. 794 00:54:16,920 --> 00:54:19,378 I wanna hear it from the horse's mouth. 795 00:54:20,340 --> 00:54:21,985 Come to think of it, Ryan, how are you feeling? 796 00:54:22,009 --> 00:54:23,671 I'm fine. 797 00:54:23,844 --> 00:54:25,506 When we found you, you could barely 798 00:54:25,721 --> 00:54:27,132 open your eyes, let alone walk. 799 00:54:27,306 --> 00:54:30,549 And then later you manage to run. And now look at you. 800 00:54:30,726 --> 00:54:32,683 Fine and fit and sitting pretty. 801 00:54:32,853 --> 00:54:35,812 Hardly the behavior of a man who until recently 802 00:54:36,023 --> 00:54:37,764 was knocking on death's door. 803 00:54:37,941 --> 00:54:39,853 I have a strong constitution. 804 00:54:40,027 --> 00:54:41,893 You're not bloody kidding. 805 00:54:42,070 --> 00:54:44,687 You won't mind if I have a look at that wound of yours. 806 00:54:44,865 --> 00:54:46,777 I just assumed you didn't. 807 00:54:46,950 --> 00:54:48,907 I have a responsibility to my patient. 808 00:54:49,077 --> 00:54:50,943 I'm warning you, Cooper, don't touch me. 809 00:54:51,121 --> 00:54:53,158 Get back! 810 00:55:09,223 --> 00:55:11,681 Tie him up. I want him to talk. 811 00:55:13,894 --> 00:55:16,181 What are you gonna do? Torture him? 812 00:55:16,355 --> 00:55:17,355 I don't know. 813 00:55:17,523 --> 00:55:18,934 What would you do? 814 00:55:19,107 --> 00:55:20,518 I'd torture him. 815 00:55:24,905 --> 00:55:26,112 What now? 816 00:55:26,281 --> 00:55:27,613 They shut down the generator. 817 00:55:27,783 --> 00:55:29,024 Why would they do that? 818 00:55:29,201 --> 00:55:30,567 Because they can see in the dark. 819 00:55:30,744 --> 00:55:32,155 And you're afraid of it. 820 00:55:32,329 --> 00:55:33,695 This is a pile of rancid shit! 821 00:55:33,872 --> 00:55:35,534 Now what do you believe? 822 00:55:35,707 --> 00:55:37,118 I'm beginning to believe you. 823 00:55:37,334 --> 00:55:39,121 I think Joe might've worded it better. 824 00:55:39,294 --> 00:55:41,126 They're on the move. 825 00:55:41,296 --> 00:55:43,788 All right. This is it. 826 00:55:43,966 --> 00:55:46,583 Mark your targets and preserve your ammo. 827 00:55:46,760 --> 00:55:49,173 Three-round busts. 828 00:55:49,346 --> 00:55:51,212 We only got one stun grenade apiece. 829 00:55:51,390 --> 00:55:54,633 So only use them if absolutely necessary. 830 00:55:58,939 --> 00:56:00,271 Stand to. 831 00:56:03,277 --> 00:56:04,313 What can I do? 832 00:56:04,486 --> 00:56:05,522 What do you want to do? 833 00:56:05,696 --> 00:56:07,403 Run and hide. I know what's coming. 834 00:56:07,573 --> 00:56:10,156 Take care of Sam. Keep an eye on Ryan. 835 00:56:10,325 --> 00:56:12,487 If he tries anything, pan him. 836 00:56:12,661 --> 00:56:15,950 Chasing that first kiss, are we, Cooper? 837 00:56:18,333 --> 00:56:20,541 It's as simple as this. 838 00:56:20,711 --> 00:56:24,830 You're not there for us, we're not here for you. 839 00:57:19,561 --> 00:57:21,723 Contact! 840 00:57:25,692 --> 00:57:27,149 Die! 841 00:58:01,311 --> 00:58:03,018 Spoon, get down. 842 00:58:23,208 --> 00:58:24,540 Fuck! 843 00:58:31,049 --> 00:58:32,961 Fire in the hole! 844 00:58:35,178 --> 00:58:36,635 Ah! 845 00:59:35,655 --> 00:59:36,771 Cooper! 846 00:59:38,825 --> 00:59:40,942 Hurry! 847 00:59:52,214 --> 00:59:53,796 Cheers, mate. 848 00:59:59,179 --> 01:00:00,179 The Sarge. 849 01:00:07,687 --> 01:00:09,303 Cooper. 850 01:00:13,527 --> 01:00:16,144 sarge? Sarge! 851 01:00:29,417 --> 01:00:33,912 Sarge? Sarge, wake up. Fucking wake up, you fuck. 852 01:00:35,882 --> 01:00:37,669 Sarge! 853 01:00:39,094 --> 01:00:41,302 You fucker. Wake up. 854 01:00:45,642 --> 01:00:47,850 Fuck! Sarge! 855 01:00:50,063 --> 01:00:52,271 Fuck off! 856 01:01:32,689 --> 01:01:34,430 Dogs. 857 01:01:34,608 --> 01:01:36,395 More like pussies. 858 01:01:58,965 --> 01:01:59,965 You all right? 859 01:02:00,133 --> 01:02:03,342 Oh, yeah, yeah. I'm peachy, mate. 860 01:02:04,846 --> 01:02:06,508 Coop. 861 01:02:11,603 --> 01:02:14,095 The squad's yours, mate. 862 01:02:39,005 --> 01:02:40,246 They took Terry. 863 01:02:42,968 --> 01:02:44,709 Then we go and get him back. 864 01:02:44,886 --> 01:02:46,343 You're fucking right. 865 01:02:46,513 --> 01:02:48,630 Forget about him. 866 01:02:55,146 --> 01:02:57,229 What did you say? 867 01:02:57,399 --> 01:02:59,812 He's dead, Cooper, and you know it. 868 01:03:01,027 --> 01:03:04,145 Shit. Shit! 869 01:03:15,166 --> 01:03:17,408 Somebody must've heard some gunfire. 870 01:03:17,585 --> 01:03:19,542 Somebody must've heard something. 871 01:03:19,713 --> 01:03:22,205 Who? The only other house within 50 miles of here 872 01:03:22,424 --> 01:03:23,710 is mine, and I'm not there. 873 01:03:23,883 --> 01:03:26,375 What about the road, man, passers by? 874 01:03:26,553 --> 01:03:27,839 Do you have any idea what kind of 875 01:03:28,054 --> 01:03:29,920 luck you had running into me out there tonight? 876 01:03:30,140 --> 01:03:32,052 I thought you ran into us. 877 01:03:32,892 --> 01:03:35,009 Joe, check upstairs. 878 01:03:38,815 --> 01:03:40,556 Even if anyone did come by, 879 01:03:40,775 --> 01:03:42,775 they'd only end up lambs to the slaughter like you. 880 01:03:44,112 --> 01:03:46,195 Our only hope is daylight. 881 01:03:46,364 --> 01:03:48,856 Sunrise is in six hours. 882 01:03:49,034 --> 01:03:51,242 We did the best we could. 883 01:03:51,411 --> 01:03:54,324 But if the Sarge's condition deteriorates, 884 01:03:54,539 --> 01:03:56,326 he'll have less than four. 885 01:03:56,499 --> 01:03:58,206 And the only thing holding them back 886 01:03:58,418 --> 01:04:00,910 is they don't know how much ammunition we have left. 887 01:04:10,638 --> 01:04:12,379 Let's have a look at that. 888 01:04:13,808 --> 01:04:16,425 Tell me, honestly, 889 01:04:16,603 --> 01:04:18,310 what are our chances? 890 01:04:18,480 --> 01:04:21,814 The morale seems good, considering. 891 01:04:21,983 --> 01:04:25,897 It'll only last as long as the ammunition holds out. 892 01:04:26,071 --> 01:04:27,607 High spirits is just no substitute 893 01:04:27,822 --> 01:04:28,822 for 800 rounds a minute, 894 01:04:28,990 --> 01:04:31,528 but I don't think that's what you want to hear. 895 01:04:32,952 --> 01:04:34,989 Think about it, Cooper. 896 01:04:35,163 --> 01:04:37,701 Up until today you believed there was a line 897 01:04:37,916 --> 01:04:39,327 between myth and reality. 898 01:04:39,501 --> 01:04:42,460 It may have been a very fine line sometimes, 899 01:04:42,670 --> 01:04:44,411 but at least it was a line. 900 01:04:45,632 --> 01:04:47,715 Those things out there are real. 901 01:04:50,011 --> 01:04:52,424 If they're real, what else is real? 902 01:04:54,140 --> 01:04:57,508 You know what lives in the shadows now. 903 01:04:57,685 --> 01:04:59,677 You may never get another night's sleep 904 01:04:59,896 --> 01:05:00,896 as long as you live. 905 01:05:01,022 --> 01:05:04,356 So why worry, Cooper? You may not live that long. 906 01:05:04,526 --> 01:05:06,518 Shut your mouth. 907 01:05:08,196 --> 01:05:10,859 I'm gonna make it through this. You know why? 908 01:05:11,032 --> 01:05:12,864 I don't scare that easy. 909 01:05:17,330 --> 01:05:18,946 Here. 910 01:05:20,208 --> 01:05:21,665 It's supposed to be lucky. 911 01:05:21,835 --> 01:05:23,792 For me or the rest of the rabbit? 912 01:05:23,962 --> 01:05:25,999 You'll need a lot more than luck this time. 913 01:05:26,172 --> 01:05:28,380 Shut up, RY?"- 914 01:05:28,550 --> 01:05:30,416 Listen to me, Cooper. Ignore him. 915 01:05:30,593 --> 01:05:31,800 We can survive 'til sunrise. 916 01:05:32,011 --> 01:05:34,253 That's all that matters. It's just a few more hours. 917 01:05:34,431 --> 01:05:37,139 Wait a minute. Am I missing something here? 918 01:05:41,563 --> 01:05:44,306 I know him. 919 01:05:44,482 --> 01:05:47,771 I was seconded to his team during their first visit here. 920 01:05:47,944 --> 01:05:49,401 First visit? What first visit? 921 01:05:49,612 --> 01:05:51,319 What the fuck are you talking about? 922 01:05:51,489 --> 01:05:54,482 They came to check out the stories. They needed an expert. 923 01:05:54,701 --> 01:05:58,536 It's just a few more hours, Cooper. That's all it is. 924 01:05:59,205 --> 01:06:00,696 All clear? 925 01:06:00,874 --> 01:06:02,035 Yeah. 926 01:06:02,208 --> 01:06:03,744 You wanna kill them all? 927 01:06:03,918 --> 01:06:05,034 Yes. 928 01:06:05,211 --> 01:06:06,702 Good. Keep it up. 929 01:06:06,880 --> 01:06:09,088 What's the damage, Spoon? 930 01:06:09,257 --> 01:06:11,214 We might've pissed all our chips. 931 01:06:11,384 --> 01:06:13,250 We've only got two full mags for the MP5s, 932 01:06:13,428 --> 01:06:18,048 six rounds for the shotgun, and one spare. Just in case. 933 01:06:19,225 --> 01:06:21,182 Stay sharp, everyone. 934 01:07:14,656 --> 01:07:16,739 We're putting fire down all over. 935 01:07:16,908 --> 01:07:18,524 I mean, we filled those things with lead, 936 01:07:18,743 --> 01:07:20,783 and they just kept getting up and coming back at us. 937 01:07:20,870 --> 01:07:23,487 Sixty rounds won't last us two minutes. 938 01:07:23,665 --> 01:07:26,157 So either we all make a break for it and fight our way clear, 939 01:07:26,334 --> 01:07:28,075 or the rest of us keep them occupied 940 01:07:28,294 --> 01:07:29,626 while one of us goes for help. 941 01:07:29,796 --> 01:07:31,788 By the time the cavalry get here, 942 01:07:32,006 --> 01:07:33,442 they'll have to pick what's left of us 943 01:07:33,466 --> 01:07:35,207 from between the fucking teeth. 944 01:07:46,813 --> 01:07:49,521 Fucking brilliant. 945 01:07:49,691 --> 01:07:53,105 We either stay and snuff it, or we all go. 946 01:07:53,278 --> 01:07:54,564 And snuff it. 947 01:07:54,737 --> 01:07:57,275 Decisions, decisions. 948 01:07:57,448 --> 01:07:59,030 Laugh. 949 01:07:59,200 --> 01:08:00,691 I nearly died. 950 01:08:00,868 --> 01:08:01,949 Who's stopping you? 951 01:08:02,120 --> 01:08:03,952 That's it! We'll fucking have him! 952 01:08:04,122 --> 01:08:06,956 Take it easy, big man. Calm down. 953 01:08:07,166 --> 01:08:08,782 Do any of you know how to hot-wire a car? 954 01:08:09,002 --> 01:08:10,002 What? 955 01:08:10,211 --> 01:08:11,793 They keep an old Land Rover in the barn. 956 01:08:12,005 --> 01:08:13,190 I don't know where the keys are, 957 01:08:13,214 --> 01:08:15,547 but if one of you could break in and start it, then... 958 01:08:15,758 --> 01:08:17,715 I can do that. 959 01:08:18,761 --> 01:08:19,761 Are you sure? 960 01:08:19,929 --> 01:08:21,670 A piece of piss. 961 01:08:21,848 --> 01:08:25,888 The further I am from this wanker, the happier I'll be. 962 01:08:26,060 --> 01:08:29,519 All right. You're gonna need a decoy. 963 01:08:29,689 --> 01:08:31,976 Something fast and loud. 964 01:08:38,865 --> 01:08:42,074 What? You what? 965 01:08:47,332 --> 01:08:50,791 You, sit. Stay. 966 01:08:59,719 --> 01:09:02,382 You're serious about this werewolf thing, aren't you? 967 01:09:02,555 --> 01:09:04,387 Afraid so. 968 01:09:04,557 --> 01:09:06,014 Shit. 969 01:09:07,393 --> 01:09:09,430 Don't suppose you know who won the match. 970 01:09:09,604 --> 01:09:11,345 Didn't even know there was a game on. 971 01:09:11,522 --> 01:09:13,104 It's not a game. 972 01:09:13,274 --> 01:09:16,392 All right, this is it. Everyone get ready. 973 01:09:16,569 --> 01:09:18,151 Bollocks. 974 01:09:25,536 --> 01:09:29,325 Joe. Good luck, man. 975 01:09:29,499 --> 01:09:32,492 You don't get off the hook that easy. 976 01:10:05,326 --> 01:10:08,194 All right, you bastards. 977 01:10:10,873 --> 01:10:15,743 Come on and have a go if you think you're hot enough. 978 01:10:27,014 --> 01:10:29,882 Come on, you beauties! 979 01:10:35,481 --> 01:10:37,313 They took the bait. 980 01:10:42,822 --> 01:10:45,360 Come on! 981 01:10:45,533 --> 01:10:46,694 Spoon, run! 982 01:11:00,673 --> 01:11:03,290 Move your fucking arse, soldier. 983 01:11:04,343 --> 01:11:05,675 Come on. 984 01:11:05,845 --> 01:11:07,711 I'm trying. 985 01:11:17,565 --> 01:11:20,478 I love it when a posh babe talks dirty. 986 01:11:25,698 --> 01:11:28,566 Jesus! Fucking what's happening, Cooper? 987 01:11:35,750 --> 01:11:37,332 Cut it. Cut it. 988 01:12:09,575 --> 01:12:11,612 Fuck this. 989 01:12:12,912 --> 01:12:13,948 Shit. 990 01:12:27,301 --> 01:12:30,169 He's done it. Ryan, up. Everyone else downstairs. 991 01:12:30,388 --> 01:12:31,908 - Come on, move it. - Alright, alright. 992 01:12:33,182 --> 01:12:34,718 Move. Move. 993 01:12:44,443 --> 01:12:46,605 You're behind me, aren't you? 994 01:12:52,034 --> 01:12:54,447 I'm gonna fucking have you! 995 01:13:06,966 --> 01:13:09,754 Right? Go. Go. 996 01:15:50,629 --> 01:15:51,665 Well? 997 01:15:51,839 --> 01:15:54,297 She's in a bad way. Fuel pumps gone. 998 01:15:54,467 --> 01:15:55,467 Fan belt is bugging. 999 01:15:55,509 --> 01:15:57,626 She's pissing out petrol like there's no tomorrow. 1000 01:15:57,803 --> 01:15:59,920 The word "bone" springs to mind. 1001 01:16:01,098 --> 01:16:02,964 Joe's body? 1002 01:16:03,142 --> 01:16:05,099 It's gone. 1003 01:16:09,648 --> 01:16:11,435 What's the damage, Spoon? 1004 01:16:11,609 --> 01:16:13,942 We're down to 48 rounds. 1005 01:16:14,111 --> 01:16:15,852 Check the right. 1006 01:16:17,990 --> 01:16:20,607 Well, Ryan, you heard the score. 1007 01:16:20,785 --> 01:16:23,493 Maybe one or two of us are gonna make it through this. 1008 01:16:23,662 --> 01:16:26,154 I don't care much for our chances. 1009 01:16:26,332 --> 01:16:27,823 Do you like football? 1010 01:16:28,000 --> 01:16:33,212 What? They think it's all over and all that crap? No, I don't. 1011 01:16:33,380 --> 01:16:38,000 Don't you remember Joe? He liked football. Fucking lived for it. 1012 01:16:38,177 --> 01:16:39,964 Is this relevant? 1013 01:16:40,137 --> 01:16:42,254 He missed the most important match of his life 1014 01:16:42,473 --> 01:16:43,589 for this bullshit exercise. 1015 01:16:43,766 --> 01:16:45,849 And now he's dead along with two other mates. 1016 01:16:46,060 --> 01:16:47,420 I'd give gladly given my right arm. 1017 01:16:47,478 --> 01:16:49,811 Too fucking right it's relevant! 1018 01:16:49,980 --> 01:16:52,313 You just can't get past the dog, can you? 1019 01:16:52,483 --> 01:16:55,191 We're losing, Ryan. We're three now down, 1020 01:16:55,402 --> 01:16:56,671 and we're close to the final whistle. 1021 01:16:56,695 --> 01:16:58,982 At the very least I want to even the score. 1022 01:17:02,034 --> 01:17:04,242 I understand your resentment. 1023 01:17:05,079 --> 01:17:06,570 But you failed because 1024 01:17:06,789 --> 01:17:09,827 you weren't prepared to take that extra step. 1025 01:17:10,042 --> 01:17:12,580 If you'd passed, you would've been on my team. 1026 01:17:12,753 --> 01:17:15,040 And if you were on my team, you'd be dead. 1027 01:17:15,214 --> 01:17:19,128 Yeah, I failed. I'm bloody glad of it. 1028 01:17:19,343 --> 01:17:20,779 If I was given the choice of taking orders 1029 01:17:20,803 --> 01:17:22,135 from a toffee nosed twat like you 1030 01:17:22,346 --> 01:17:24,008 and slogging it out with these guys, 1031 01:17:24,223 --> 01:17:25,589 I'll take the underdogs anytime. 1032 01:17:25,766 --> 01:17:28,759 So you can take your precious selection, shove it up your arse 1033 01:17:28,978 --> 01:17:31,686 and stop trying to change the fucking subject! 1034 01:17:40,865 --> 01:17:42,948 Fair enough. 1035 01:17:43,117 --> 01:17:45,609 But you won't like what I have to tell you. 1036 01:17:45,786 --> 01:17:48,904 There are some places you really shouldn't go. 1037 01:17:49,081 --> 01:17:51,744 We'll be the judge of that, Ryan. 1038 01:17:53,669 --> 01:17:56,537 Ever heard of Special Weapons Division? 1039 01:17:57,882 --> 01:17:59,999 They're the men in white coats who train dolphins 1040 01:18:00,217 --> 01:18:02,083 to stick mines on submarines. 1041 01:18:02,303 --> 01:18:05,887 And cute furry animals to tear your head off at the neck. 1042 01:18:07,016 --> 01:18:09,724 They saw an opportunity and called me in. 1043 01:18:09,894 --> 01:18:12,227 To do what? Catch one of these things? 1044 01:18:12,396 --> 01:18:14,888 And to bring it back. Alive if possible. 1045 01:18:15,065 --> 01:18:17,648 Only "it" turned out to be "them." 1046 01:18:17,818 --> 01:18:19,935 We underestimated enemy numbers. 1047 01:18:20,112 --> 01:18:21,944 Underestimated? I would have a serious 1048 01:18:22,156 --> 01:18:24,426 word with your heads about the quality of their intelligence. 1049 01:18:24,450 --> 01:18:26,988 It may have been their invitation, but it was my party. 1050 01:18:27,161 --> 01:18:28,948 I planned it and executed it. 1051 01:18:29,121 --> 01:18:31,113 And you loused it up. 1052 01:18:33,125 --> 01:18:35,208 We lost good men, Ryan. 1053 01:18:35,377 --> 01:18:37,915 Yours and mine. 1054 01:18:41,133 --> 01:18:42,419 I wanna know... 1055 01:18:45,471 --> 01:18:47,133 where we fit in. 1056 01:18:47,306 --> 01:18:50,720 The reality is you're expendable. 1057 01:18:50,893 --> 01:18:54,261 And I had approval to put you at risk. 1058 01:18:56,148 --> 01:18:59,687 Get to the fucking point, Ryan. 1059 01:19:01,237 --> 01:19:03,945 I made a gap in enemy lines. 1060 01:19:04,114 --> 01:19:06,231 You were good enough to spot it 1061 01:19:06,450 --> 01:19:08,863 and predictable enough to go for it. 1062 01:19:09,036 --> 01:19:11,870 That was your bait. You were mine. 1063 01:19:17,169 --> 01:19:18,751 You bastard. 1064 01:19:18,921 --> 01:19:22,414 I had to choose somebody. I remembered you. 1065 01:19:22,591 --> 01:19:24,958 Monkey see, monkey do. 1066 01:19:27,137 --> 01:19:29,629 - They were my men! - Get up, you shit. 1067 01:19:29,848 --> 01:19:31,931 You know what we can do. Give us a fighting chance. 1068 01:19:32,101 --> 01:19:35,685 Live and learn, Cooper. 1069 01:19:40,776 --> 01:19:42,733 I didn't hit him that hard. 1070 01:19:43,612 --> 01:19:45,729 You tripped something lose. 1071 01:20:20,482 --> 01:20:22,269 Bad dog. 1072 01:20:27,323 --> 01:20:29,360 Fetch. 1073 01:20:29,533 --> 01:20:30,865 Make the shot. 1074 01:20:34,079 --> 01:20:35,695 Clear. 1075 01:20:38,167 --> 01:20:41,376 Cooper, get clown. I got target. 1076 01:21:03,442 --> 01:21:07,152 Werewolves spend most of their time in human form, right? 1077 01:21:07,321 --> 01:21:11,065 And the only people from miles around live right here. 1078 01:21:11,241 --> 01:21:14,450 So these things aren't about to give up the fight and go home. 1079 01:21:14,453 --> 01:21:15,660 They are home. 1080 01:21:15,829 --> 01:21:17,821 Yeah, well that makes perfect sense, don't it? 1081 01:21:17,998 --> 01:21:20,160 When you think about it, we bust into their house. 1082 01:21:20,376 --> 01:21:22,562 We eat all their porridge. We sleep in their fucking beds. 1083 01:21:22,586 --> 01:21:24,248 No wonder they're pissed off. 1084 01:21:24,421 --> 01:21:26,458 But they're good people. They're kind people. 1085 01:21:26,632 --> 01:21:27,632 More's the pity. 1086 01:21:27,800 --> 01:21:28,836 Why? 1087 01:21:29,009 --> 01:21:30,528 'Cause we're gonna have to kill them all. 1088 01:21:30,552 --> 01:21:32,509 Too right, mate. 1089 01:21:52,199 --> 01:21:54,191 What self-respecting werewolf would have 1090 01:21:54,410 --> 01:21:55,992 anything silver in a house anyway? 1091 01:21:56,203 --> 01:21:58,069 Fuck the folklore. Let's just burn them. 1092 01:21:58,288 --> 01:21:59,848 - Yeah. - If we knew where to find them. 1093 01:21:59,873 --> 01:22:01,409 Maybe we do. 1094 01:22:01,583 --> 01:22:04,826 Everything we've seen so far suggests the behavior of a pack. 1095 01:22:05,003 --> 01:22:08,167 Six to eight members. An Alpha pair leading the subordinates, 1096 01:22:08,340 --> 01:22:11,833 and a young male, the Beta wolf, second in command. Makes sense. 1097 01:22:12,010 --> 01:22:13,717 You lost me. 1098 01:22:13,887 --> 01:22:15,344 A wolf pack sticks together, 1099 01:22:15,556 --> 01:22:17,889 generally somewhere close to its food supply. 1100 01:22:18,058 --> 01:22:22,769 Somewhere safe, sheltered, and warm. 1101 01:22:27,067 --> 01:22:30,105 You're gonna have to move like shit off the shovel on this one. 1102 01:22:30,279 --> 01:22:31,986 You wanna get your own shit. 1103 01:22:32,197 --> 01:22:33,197 When we blow that fuse, 1104 01:22:33,365 --> 01:22:35,205 that place is gonna go up like Zabriskie Point. 1105 01:22:35,325 --> 01:22:37,237 - Just make it work. - Yeah, it's easy peesy. 1106 01:22:37,411 --> 01:22:38,993 And lemon squeezy. 1107 01:22:39,163 --> 01:22:40,825 Listen, Coop. 1108 01:22:43,584 --> 01:22:45,496 What about the Sarge? 1109 01:22:46,211 --> 01:22:47,998 What about the Sarge? 1110 01:22:48,964 --> 01:22:50,956 You know what I mean. 1111 01:22:55,137 --> 01:22:56,924 The Sarge is with us. 1112 01:22:57,097 --> 01:22:58,554 Yeah, yeah. 1113 01:22:58,724 --> 01:23:01,808 I just didn't want him to go out and get his watch back. 1114 01:23:10,819 --> 01:23:13,857 And you stay out of trouble. 1115 01:23:28,378 --> 01:23:30,210 You all right? 1116 01:23:32,341 --> 01:23:36,210 Oh, yeah, I am fine, Cooper. 1117 01:23:36,386 --> 01:23:41,051 I mean, I feel absolutely fantastic. 1118 01:23:44,102 --> 01:23:46,139 That's a problem, isn't it? 1119 01:23:46,313 --> 01:23:48,179 Hey. 1120 01:23:52,027 --> 01:23:53,893 What if she's wrong? 1121 01:23:55,614 --> 01:23:57,276 What if they're not all in there? 1122 01:23:58,659 --> 01:24:00,776 Then we'll get some of them. 1123 01:24:00,953 --> 01:24:03,115 It's a shit lot better than none of them, 1124 01:24:03,288 --> 01:24:05,371 and a marked improvement on all of us. 1125 01:24:05,541 --> 01:24:08,875 No, you listen to me. You get the fuck out now. 1126 01:24:09,044 --> 01:24:11,661 I'll hold them back, I'll keep them occupied. You get out. 1127 01:24:13,298 --> 01:24:15,756 We've lost enough men for one night, don't you think? 1128 01:24:17,052 --> 01:24:19,044 Let me show you something. 1129 01:24:22,558 --> 01:24:25,767 Do not tell me that that is fucking normal. 1130 01:24:29,481 --> 01:24:33,065 What happened to Ryan is happening to me. 1131 01:24:33,235 --> 01:24:35,477 It's just a matter of time, mate. 1132 01:24:35,654 --> 01:24:38,988 Stop wasting time with this hara-kiri crap. 1133 01:24:39,157 --> 01:24:41,114 This fight isn't lost, yet. 1134 01:24:41,285 --> 01:24:45,905 With Ryan it only took a couple of hours. It's full moon. 1135 01:24:46,123 --> 01:24:48,404 Maybe it's like when you need to take a piss or something. 1136 01:24:48,458 --> 01:24:49,494 I don't know. 1137 01:24:49,710 --> 01:24:51,326 When you gotta go, you gotta fucking go. 1138 01:24:51,545 --> 01:24:53,411 Maybe it's more like needing a shite. 1139 01:24:54,298 --> 01:24:56,130 Just 'cause you need one, it doesn't mean you 1140 01:24:56,341 --> 01:24:57,707 drop your kegs and pinch one off. 1141 01:25:01,054 --> 01:25:02,170 Anyway, fuck Ryan. 1142 01:25:02,389 --> 01:25:05,006 Shifty bastard could've been one of those things from the start. 1143 01:25:05,225 --> 01:25:07,057 You know, Coop, there's one more thing 1144 01:25:07,269 --> 01:25:08,976 you gotta learn about command, mate. 1145 01:25:12,316 --> 01:25:16,151 Sometimes the people that you kill are your own men. 1146 01:25:18,488 --> 01:25:20,855 So, I'm asking you. 1147 01:25:21,033 --> 01:25:23,070 Let me take care of myself. 1148 01:25:25,537 --> 01:25:28,450 And at least spare you the unfortunate business 1149 01:25:28,665 --> 01:25:32,625 of trying to explain to Annie why you had to incinerate me. 1150 01:25:32,836 --> 01:25:35,106 We're gonna knock seven colors of shit out of these fuckers. 1151 01:25:35,130 --> 01:25:36,371 We need you. 1152 01:25:36,965 --> 01:25:39,207 It's all right, you know, mate. 1153 01:25:39,384 --> 01:25:41,000 It's okay. 1154 01:25:42,471 --> 01:25:45,680 I just didn't make it out this time. That's all. 1155 01:25:47,017 --> 01:25:48,974 Because of the job, you know what I mean? 1156 01:25:49,186 --> 01:25:51,553 When I signed my life away on that dotted line, 1157 01:25:51,772 --> 01:25:53,354 I fucking meant it. 1158 01:25:53,565 --> 01:25:57,024 I am a professional soldier. 1159 01:26:04,618 --> 01:26:06,575 So, what do you want me to do? 1160 01:26:10,332 --> 01:26:12,449 Roast their bollocks off. 1161 01:26:14,753 --> 01:26:16,164 All clear. 1162 01:26:18,382 --> 01:26:19,714 Good luck. 1163 01:27:03,802 --> 01:27:05,418 Light it! 1164 01:27:07,347 --> 01:27:08,713 Shit. 1165 01:27:13,687 --> 01:27:15,394 Sarge. 1166 01:28:11,661 --> 01:28:13,778 I'm sorry. 1167 01:28:21,296 --> 01:28:23,162 When I found you out there tonight, 1168 01:28:23,340 --> 01:28:25,127 I truly believed you were the 1169 01:28:25,342 --> 01:28:27,299 best chance I had of getting out. 1170 01:28:27,469 --> 01:28:29,882 But now we have no chance. 1171 01:28:30,055 --> 01:28:32,547 There is no out. 1172 01:28:32,724 --> 01:28:34,761 There never was. 1173 01:28:36,728 --> 01:28:38,515 I came here to be at one with nature. 1174 01:28:38,730 --> 01:28:39,937 Well, I got what I wanted. 1175 01:28:40,106 --> 01:28:42,814 Now I have to live with it. 1176 01:28:46,279 --> 01:28:49,272 There is no house in the next glen. 1177 01:28:49,449 --> 01:28:51,236 No. 1178 01:28:53,870 --> 01:28:56,408 And there were no werewolves in the barn when it blew. 1179 01:28:56,581 --> 01:28:58,698 Not one. 1180 01:29:01,127 --> 01:29:02,959 And the reason you're not in the photograph 1181 01:29:03,171 --> 01:29:04,171 is 'cause you took it. 1182 01:29:04,256 --> 01:29:05,588 I never meant to- 1183 01:29:05,757 --> 01:29:08,465 You women. 1184 01:29:08,635 --> 01:29:10,627 Same old shite. 1185 01:29:10,804 --> 01:29:13,763 Being nice to women will get you nowhere, Cooper. 1186 01:29:13,932 --> 01:29:17,175 Being nice to me will get you killed. 1187 01:29:18,895 --> 01:29:21,353 You may think they're all bitches, but... 1188 01:29:22,899 --> 01:29:25,061 I'm the real thing. 1189 01:29:34,786 --> 01:29:37,870 Do you think I like being part of this fucked up family? 1190 01:29:38,039 --> 01:29:40,782 Do you think I chose to run with the pack? 1191 01:29:40,959 --> 01:29:42,291 No. 1192 01:29:42,460 --> 01:29:44,793 I chose you. 1193 01:29:44,963 --> 01:29:48,377 But now you're out of luck, and I'm out of time. 1194 01:29:48,550 --> 01:29:53,636 And all we can do is let nature take its course. 1195 01:29:53,805 --> 01:29:57,640 They were always here. I just unlocked the door. 1196 01:29:57,809 --> 01:30:00,096 It's that time of the month. 1197 01:30:17,245 --> 01:30:19,328 Somebody has to put it out of his misery. 1198 01:30:19,497 --> 01:30:21,409 Spoon. Get clear. 1199 01:30:21,583 --> 01:30:23,870 Go now! 1200 01:30:24,085 --> 01:30:25,965 Spoonie, stop fucking around and stick together! 1201 01:30:26,046 --> 01:30:27,457 That's an order! 1202 01:31:05,168 --> 01:31:06,454 Come on! 1203 01:31:18,390 --> 01:31:19,631 Sarge? 1204 01:31:27,983 --> 01:31:29,519 Sarge? 1205 01:31:30,527 --> 01:31:32,769 I'm in the closet. 1206 01:31:33,780 --> 01:31:35,897 Open the closet. 1207 01:31:39,160 --> 01:31:41,243 Come on! 1208 01:32:29,461 --> 01:32:32,204 You fucking mother! 1209 01:32:48,021 --> 01:32:50,354 You're not killing me, you bastard. 1210 01:32:50,523 --> 01:32:53,436 How do you like the tomatoes, you fucking bastard? 1211 01:33:01,993 --> 01:33:04,610 Come on. 1212 01:33:04,788 --> 01:33:07,906 I'm running out, Coop. I'm running out. 1213 01:33:17,717 --> 01:33:22,303 You're a bastard. A right fucking bastard! 1214 01:33:23,515 --> 01:33:25,632 Come on! Come on! 1215 01:33:46,204 --> 01:33:49,697 I hope I give you the shits, you fucking wimp. 1216 01:33:57,090 --> 01:33:58,922 You fucker. 1217 01:33:59,092 --> 01:34:00,092 Come on, Coop. 1218 01:34:05,098 --> 01:34:08,182 Beat it! 1219 01:34:08,351 --> 01:34:09,683 Here. 1220 01:34:11,729 --> 01:34:13,095 Go away. 1221 01:34:26,119 --> 01:34:28,202 Go on, Coop! Get stuck in mate! 1222 01:34:28,413 --> 01:34:30,655 Get out of here! Come on, you fucker! 1223 01:34:30,832 --> 01:34:33,575 Go away, you fucking ass. 1224 01:34:37,255 --> 01:34:38,996 Come on! 1225 01:35:25,136 --> 01:35:27,970 Cooper, let's get in the wardrobe, son. 1226 01:35:28,139 --> 01:35:29,300 What? 1227 01:35:29,474 --> 01:35:30,806 Let's get in the wardrobe. 1228 01:35:30,975 --> 01:35:32,261 All right. 1229 01:35:37,398 --> 01:35:39,230 What's that smell? 1230 01:35:39,400 --> 01:35:41,232 I don't know. 1231 01:35:45,865 --> 01:35:48,107 Fucking hell. 1232 01:35:50,536 --> 01:35:52,118 Give me the gun. 1233 01:35:54,958 --> 01:35:58,952 Open your mouth. Watch your ears. Mind your toes. 1234 01:36:04,217 --> 01:36:05,799 Go. Run! 1235 01:36:19,774 --> 01:36:21,936 Where's Spoon? 1236 01:36:25,738 --> 01:36:28,321 There is no Spoon. 1237 01:36:28,491 --> 01:36:30,483 No, you fucking bastards! 1238 01:36:30,493 --> 01:36:32,450 Help me, Cooper. 1239 01:36:51,723 --> 01:36:53,680 Get in there. Get in there! 1240 01:36:57,562 --> 01:36:59,144 What are you doing? 1241 01:36:59,355 --> 01:37:01,563 Take this. There's one in the chamber, mate. 1242 01:37:01,774 --> 01:37:03,766 - I'm fucking bit. - No, you're not. 1243 01:37:03,985 --> 01:37:06,022 We go together or we don't fucking go. 1244 01:37:06,195 --> 01:37:09,859 It's my last order. Do not fuck about. Do not disobey me. 1245 01:37:10,033 --> 01:37:11,945 Fuck! Listen. 1246 01:37:12,118 --> 01:37:14,110 You have got to make it out alive. 1247 01:37:14,287 --> 01:37:18,907 Prove what happened. Not just for me or my lads. 1248 01:37:21,002 --> 01:37:22,618 For her! 1249 01:37:24,839 --> 01:37:26,705 Here. 1250 01:37:28,092 --> 01:37:30,129 Prove it happened, mate. 1251 01:37:30,303 --> 01:37:32,420 Go! Go! 1252 01:40:00,495 --> 01:40:02,953 Sam. Fuck. 1253 01:40:06,584 --> 01:40:08,200 Fuck! 1254 01:40:19,972 --> 01:40:23,215 Ryan, have you tried licking your own balls, yet? 1255 01:40:27,146 --> 01:40:29,559 I forgot. You don't fucking have any. 1256 01:40:39,617 --> 01:40:40,698 'An 1257 01:41:25,663 --> 01:41:28,371 You think it's all over? It is now. 84676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.