Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,927 --> 00:00:37,955
[Episode 5]
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
No.
3
00:00:58,320 --> 00:00:59,550
I've got beautiful dolls here!
4
00:01:56,288 --> 00:01:59,988
You look normal today.
I meant your outfit and hair.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,398
I'm usually a normal guy.
6
00:02:06,158 --> 00:02:08,697
But how did you know that his song
was going to top the charts?
7
00:02:11,968 --> 00:02:13,008
I didn't know.
8
00:02:14,568 --> 00:02:16,068
-Really?
-Yes.
9
00:02:17,578 --> 00:02:19,508
Then, this is all a coincidence?
10
00:02:23,218 --> 00:02:24,948
Well, you can say that.
11
00:02:26,588 --> 00:02:29,918
You don't think we're meant to be
or something like that, right?
12
00:02:34,188 --> 00:02:36,188
No. Never.
13
00:02:38,898 --> 00:02:41,598
Exactly, my point.
That must never be the case.
14
00:02:43,737 --> 00:02:45,538
Shall we get going?
15
00:02:46,268 --> 00:02:47,338
Go where?
16
00:02:50,438 --> 00:02:53,108
The savory flavor and soft texture
of sea urchins wrap your tongue.
17
00:02:53,178 --> 00:02:56,208
You can literally taste
the ocean with them.
18
00:02:57,378 --> 00:02:59,318
That's what you said.
19
00:03:00,518 --> 00:03:01,548
Right.
20
00:03:02,448 --> 00:03:05,318
So they get sea urchins from Jeju
by air parcel post on the day
21
00:03:05,388 --> 00:03:06,958
the fishermen get them, so they're fresh.
22
00:03:07,028 --> 00:03:08,258
It's May, so they're in season too.
23
00:03:08,328 --> 00:03:10,858
So did you want to meet up here
because I like sea urchins?
24
00:03:15,798 --> 00:03:19,338
Well, no. That's not the reason. No.
25
00:03:20,838 --> 00:03:22,868
-Then, why here?
-What?
26
00:03:24,308 --> 00:03:26,648
I wanted to eat sea urchins.
27
00:03:26,948 --> 00:03:28,208
I like sea urchins too.
28
00:03:28,278 --> 00:03:30,648
Sae urchin sashimi, salad, and bibimbap.
You just name it.
29
00:03:30,718 --> 00:03:32,548
I see. Okay.
30
00:03:32,618 --> 00:03:34,618
But I don't feel like getting
sea urchins today.
31
00:03:35,018 --> 00:03:37,458
But I'm craving sea urchins.
So let's go inside.
32
00:03:37,518 --> 00:03:39,188
But I'm paying for the meal today.
33
00:03:40,258 --> 00:03:41,458
At times like this,
34
00:03:41,528 --> 00:03:45,128
normal people would consider the palate
of the person they are treating.
35
00:03:46,198 --> 00:03:49,768
But I'm abnormal,
so I treat them to a meal I like.
36
00:03:50,198 --> 00:03:52,138
-Come with me.
-What?
37
00:03:53,308 --> 00:03:54,338
Wait.
38
00:03:58,538 --> 00:04:01,108
-Hurry.
-Okay.
39
00:04:02,848 --> 00:04:05,448
-You can only get wild fish here.
-It's really good. Try it!
40
00:04:07,048 --> 00:04:08,388
I'll give you a good price.
41
00:04:12,488 --> 00:04:14,688
You said you owed me a lot,
so you're treating me to a meal.
42
00:04:15,528 --> 00:04:16,698
I'm buying you a meal.
43
00:04:17,128 --> 00:04:19,867
You said you were sorry
for putting a hole in my head,
44
00:04:20,328 --> 00:04:22,398
turning me into a countryside granny,
and making me pay.
45
00:04:23,098 --> 00:04:26,268
That's why I'm treating you
to a delicious rice bowl.
46
00:04:28,668 --> 00:04:30,378
You wanted to repay me.
47
00:04:30,438 --> 00:04:33,108
I wanted to repay you in a small way.
48
00:04:34,848 --> 00:04:35,978
"In a small way"?
49
00:04:38,218 --> 00:04:40,548
All right. Fine. I'll try this rice bowl.
50
00:04:42,317 --> 00:04:44,018
-Choose.
-Just get me anything.
51
00:04:45,458 --> 00:04:46,588
I'll choose it for you.
52
00:04:48,088 --> 00:04:50,228
Extra large tuna mayonnaise
rice bowl for me.
53
00:04:50,298 --> 00:04:52,498
-And he will get...
-Regular grilled pork belly rice bowl.
54
00:04:52,558 --> 00:04:53,698
Okay.
55
00:04:54,868 --> 00:04:56,298
You picked a good one.
56
00:04:57,168 --> 00:04:59,238
This better be good. Okay?
57
00:04:59,598 --> 00:05:01,208
Don't you dare say it's good.
58
00:05:01,268 --> 00:05:03,208
[Tiger Rice Bowl]
59
00:05:03,538 --> 00:05:06,678
Isn't Kim Hae-kyong really handsome?
60
00:05:07,848 --> 00:05:09,278
He's too perfect.
61
00:05:10,448 --> 00:05:13,348
He has to be lacking in some ways,
but he's not at all.
62
00:05:13,418 --> 00:05:14,588
I was totally surprised too.
63
00:05:14,788 --> 00:05:16,788
I thought he was an actor
other departments cast.
64
00:05:16,858 --> 00:05:18,988
You'd see guys who look like him
at Gangnam Station.
65
00:05:22,328 --> 00:05:23,658
Which part of Gangnam Station?
66
00:05:24,728 --> 00:05:26,628
-In middle school...
-Find out where Do-hee is
67
00:05:26,698 --> 00:05:28,798
and see if she's meeting up
with Kim Hae-kyong.
68
00:05:28,868 --> 00:05:30,438
Report to me as soon as you find out.
69
00:05:30,498 --> 00:05:32,238
I was a middle schooler when I was...
70
00:05:32,298 --> 00:05:34,538
All right. Dismissed. Get back to work.
71
00:05:34,608 --> 00:05:36,268
Work. Get back to work.
72
00:05:40,508 --> 00:05:42,678
What? Why are you dragging me?
73
00:05:42,978 --> 00:05:44,778
Please use your words.
74
00:05:45,618 --> 00:05:48,488
This is so infuriating.
Why are you so perfect?
75
00:05:48,548 --> 00:05:50,388
You don't need to be this perfect.
76
00:05:51,718 --> 00:05:52,918
Which part of Gangnam Station?
77
00:05:52,988 --> 00:05:54,558
I don't know. Around Exit Six?
78
00:05:54,788 --> 00:05:56,228
-Why?
-I doubt that.
79
00:05:56,288 --> 00:05:58,498
-Okay. Get back to work.
-This is odd.
80
00:06:05,798 --> 00:06:08,868
What? That piece of trash.
81
00:06:13,548 --> 00:06:16,718
So she made a huge scene at his cafe.
82
00:06:19,078 --> 00:06:20,518
Keep an eye on Do-hee.
83
00:06:20,588 --> 00:06:23,158
Tell me right away
if you think something is off with her.
84
00:06:23,888 --> 00:06:24,888
Okay.
85
00:06:29,288 --> 00:06:30,598
That fool.
86
00:06:34,198 --> 00:06:37,968
What if she just loses it
just like the time when Jae-hyuk left her?
87
00:06:39,868 --> 00:06:42,808
Where on earth did she go, though?
88
00:07:09,328 --> 00:07:10,338
Me?
89
00:07:11,938 --> 00:07:12,898
Okay?
90
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Hello.
91
00:07:54,078 --> 00:07:56,348
What do you think?
Isn't this a fancy view?
92
00:07:56,548 --> 00:07:57,748
Fancy, my foot.
93
00:07:58,078 --> 00:07:59,648
I've seen the night view of Seoul before.
94
00:08:02,188 --> 00:08:03,788
I don't buy it.
95
00:08:07,758 --> 00:08:08,788
Here.
96
00:08:09,958 --> 00:08:10,928
Thanks.
97
00:08:14,168 --> 00:08:15,128
All right.
98
00:08:16,068 --> 00:08:18,468
I guess you like eating
rice bowls outdoors.
99
00:08:20,538 --> 00:08:23,068
Well, you know, I eat like a European.
100
00:08:25,078 --> 00:08:27,008
People in Europe don't eat rice in a bowl.
101
00:08:29,108 --> 00:08:31,778
Then, should I say
my style belongs to Noryangjin?
102
00:08:34,848 --> 00:08:36,587
Anyway, how did you find this place?
103
00:08:40,158 --> 00:08:41,388
Isn't it obvious?
104
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
Someone took me here once.
105
00:08:44,028 --> 00:08:45,098
Who did?
106
00:08:45,158 --> 00:08:47,998
Come on. You sure have a lot of questions.
107
00:08:48,298 --> 00:08:50,038
Eat before it gets cold.
108
00:08:51,598 --> 00:08:52,598
Okay.
109
00:09:03,108 --> 00:09:04,648
[Ah-yeong]
110
00:09:04,718 --> 00:09:07,648
[You left a long time ago.
I still haven't heard anything from you.]
111
00:09:07,718 --> 00:09:09,048
[Will you keep ignoring me?]
112
00:09:09,188 --> 00:09:11,118
[You witch. Do you have a death wish?]
113
00:09:13,188 --> 00:09:15,188
[So you're not going
to get back to me at all?]
114
00:09:15,458 --> 00:09:16,488
[Hey!]
115
00:09:19,358 --> 00:09:21,728
[Where are you? Ms. Nam is going berserk.]
116
00:09:21,928 --> 00:09:24,338
[Dr. Kim Hae-kyong came to the office.]
117
00:09:24,398 --> 00:09:25,738
[Did you even meet with him?]
118
00:09:26,238 --> 00:09:29,638
[Failed to meet Kim Hae-kyong.]
119
00:09:35,978 --> 00:09:37,518
[Failed to meet Kim Hae-kyong.]
120
00:09:42,118 --> 00:09:43,248
[Assistant Producer Kim Jeong-hwan]
121
00:09:43,318 --> 00:09:44,388
[Where are you?]
122
00:09:44,558 --> 00:09:46,058
[Ms. Nam is looking for you.]
123
00:09:46,118 --> 00:09:47,828
[She's even scolding me.]
124
00:09:48,728 --> 00:09:49,758
[Producer Woo!]
125
00:09:53,151 --> 00:09:55,621
[I'm on a date with a granny.]
126
00:09:57,068 --> 00:09:58,598
[I'm on a date with a granny.]
127
00:10:01,268 --> 00:10:02,868
Did you hear from Producer Woo?
128
00:10:03,938 --> 00:10:07,878
Well, she said she couldn't meet
with Kim Hae-kyong.
129
00:10:08,648 --> 00:10:10,748
She said she's on a date.
130
00:10:11,048 --> 00:10:14,248
That crazy witch.
So she's not even going to do her job?
131
00:10:15,188 --> 00:10:16,188
With whom?
132
00:10:16,618 --> 00:10:18,018
With a granny.
133
00:10:18,318 --> 00:10:19,458
With a granny?
134
00:10:19,558 --> 00:10:20,728
With a granny?
135
00:10:23,258 --> 00:10:24,928
Gosh, she's gone mad.
136
00:10:31,298 --> 00:10:33,068
Look at the moon once
137
00:10:33,638 --> 00:10:35,068
and have a spoonful of the food.
138
00:10:36,838 --> 00:10:40,108
Since there are no stars, look at the view
139
00:10:40,178 --> 00:10:41,408
and have a spoonful.
140
00:10:46,278 --> 00:10:47,418
How is it?
141
00:10:49,148 --> 00:10:50,218
Isn't it good?
142
00:10:50,958 --> 00:10:51,918
What?
143
00:10:52,858 --> 00:10:54,028
Not really.
144
00:10:55,588 --> 00:10:58,858
That's a lie. You already finished yours.
145
00:10:59,598 --> 00:11:00,868
He didn't give me much.
146
00:11:02,468 --> 00:11:04,068
Is yours good?
147
00:11:04,138 --> 00:11:08,068
No. Do not covet someone else's rice bowl.
148
00:11:09,908 --> 00:11:11,338
Who are you talking to? Me?
149
00:11:11,408 --> 00:11:13,108
Yes, you.
150
00:11:25,188 --> 00:11:29,658
Hey. Isn't that a shooting star?
Look over there. It's falling.
151
00:11:29,728 --> 00:11:30,858
-A shooting star?
-Over there.
152
00:11:30,958 --> 00:11:32,158
I should make a wish.
153
00:11:32,228 --> 00:11:33,528
Sure. My gosh.
154
00:11:35,498 --> 00:11:39,638
-Please allow me to cast that jerk
-I've never seen shooting stars
155
00:11:39,698 --> 00:11:42,938
-in Seoul.
-and continue to film my show.
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,678
Oh, that was an airplane.
157
00:11:53,278 --> 00:11:55,288
It was an airplane. I was wrong.
It was an airplane.
158
00:11:56,118 --> 00:11:57,658
There can't be
any shooting stars in Seoul.
159
00:11:58,188 --> 00:11:59,218
Gosh.
160
00:12:03,958 --> 00:12:05,158
Seriously?
161
00:12:06,428 --> 00:12:08,498
-What?
-That's mine.
162
00:12:08,568 --> 00:12:09,528
What?
163
00:12:09,598 --> 00:12:11,168
Give it back. Come on.
164
00:12:11,238 --> 00:12:12,698
I finished it.
165
00:12:15,538 --> 00:12:17,008
It wasn't much, to begin with.
166
00:12:17,508 --> 00:12:19,378
Did you starve for days?
167
00:12:20,608 --> 00:12:21,648
Unbelievable.
168
00:12:21,708 --> 00:12:23,378
[Stew Restaurant]
169
00:12:24,648 --> 00:12:26,478
[Boneless chicken feet, beer can chicken]
170
00:12:30,658 --> 00:12:31,858
You said to look forward to this.
171
00:12:31,958 --> 00:12:34,058
What am I supposed to
look forward to here?
172
00:12:34,128 --> 00:12:35,688
That's everyone's initial reaction.
173
00:12:35,758 --> 00:12:37,928
Do some people come back here?
174
00:12:39,128 --> 00:12:40,328
Cut it out.
175
00:12:44,868 --> 00:12:47,508
Can I tell you how the interior design
176
00:12:47,568 --> 00:12:50,878
and the cleanliness of a restaurant
correlate to the taste of the food?
177
00:12:50,938 --> 00:12:52,278
-No.
-But I must tell you.
178
00:12:52,338 --> 00:12:53,848
Talk about it when sea urchins are served.
179
00:12:54,448 --> 00:12:55,548
Sea urchins?
180
00:12:57,518 --> 00:12:59,118
But don't they serve stew here?
181
00:12:59,178 --> 00:13:01,018
The owner is from Jeju Island.
182
00:13:01,388 --> 00:13:03,588
It's a seasonal dish
she only serves to regulars.
183
00:13:03,658 --> 00:13:04,758
I see.
184
00:13:05,418 --> 00:13:07,158
You said you weren't craving
sea urchins earlier.
185
00:13:07,228 --> 00:13:08,928
Someone told me
that he was craving sea urchins.
186
00:13:11,498 --> 00:13:12,658
Thanks.
187
00:13:19,268 --> 00:13:22,238
-Dig in.
-Let me try it, then.
188
00:13:38,188 --> 00:13:40,988
Go ahead and tell me
how the interior design
189
00:13:41,058 --> 00:13:44,598
and cleanliness of a restaurant
correlate to the taste of the food.
190
00:13:45,028 --> 00:13:46,228
You told me not to do it.
191
00:13:46,398 --> 00:13:47,768
But you said you must discuss it.
192
00:13:47,828 --> 00:13:50,028
-Next time.
-There's a next time?
193
00:13:51,398 --> 00:13:52,438
What?
194
00:13:58,008 --> 00:14:00,348
It was a joke. Don't look so surprised.
195
00:14:01,348 --> 00:14:03,108
Eat up. You like sea urchins.
196
00:14:03,178 --> 00:14:04,178
Okay.
197
00:14:12,158 --> 00:14:13,258
It's nice.
198
00:14:13,318 --> 00:14:15,928
Did that man bring you here too?
199
00:14:20,628 --> 00:14:21,768
Rice bowl on the rooftop.
200
00:14:21,828 --> 00:14:23,998
[An economical date
for job-seeking couples.]
201
00:14:24,068 --> 00:14:25,138
[A regular stew restaurant.]
202
00:14:25,198 --> 00:14:27,608
[A comfortable spot to have drinks
for long-term couples.]
203
00:14:27,968 --> 00:14:29,668
Both of these places
happen to be in Noryangjin.
204
00:14:29,738 --> 00:14:32,178
[It's the perfect place
to save time and go on dates.]
205
00:14:32,238 --> 00:14:35,548
This proves that both of you
were living around Noryangjin.
206
00:14:37,478 --> 00:14:39,978
But seeing how you came back
with a man you're not close to,
207
00:14:40,048 --> 00:14:42,718
it means that it's just part of your past
that has no influence over you.
208
00:14:42,988 --> 00:14:44,018
Therefore,
209
00:14:45,188 --> 00:14:47,058
I can conclude you came here with a man
210
00:14:47,258 --> 00:14:49,328
you dated before your ex-boyfriend
or a guy before that man.
211
00:14:51,398 --> 00:14:52,628
Who on earth are you?
212
00:14:55,598 --> 00:14:58,198
-I'm Sherlock.
-Come on.
213
00:14:59,868 --> 00:15:01,268
Everyone can make that assumption
214
00:15:01,338 --> 00:15:03,338
as long as they are educated
and observant like me.
215
00:15:10,648 --> 00:15:11,678
You're right.
216
00:15:12,518 --> 00:15:14,688
It was the guy I dated
before my ex-boyfriend.
217
00:15:14,948 --> 00:15:16,448
And he was my first love.
218
00:15:17,158 --> 00:15:19,488
We were both preparing ourselves
to get jobs
219
00:15:19,718 --> 00:15:21,388
and promised to get married.
220
00:15:22,288 --> 00:15:23,798
We loved each other.
221
00:15:24,258 --> 00:15:25,728
We loved each other,
222
00:15:27,668 --> 00:15:30,168
but he broke up with me
the day before he went abroad to study.
223
00:15:31,538 --> 00:15:33,498
It was a one-line text message.
224
00:15:34,708 --> 00:15:35,968
"I'm going abroad."
225
00:15:41,648 --> 00:15:43,378
We dated for six years,
226
00:15:44,548 --> 00:15:46,718
but it only took that one sentence
to break up.
227
00:16:08,808 --> 00:16:10,978
[The Best Rice Bowl]
228
00:16:17,218 --> 00:16:18,678
Two bowls of tuna mayonnaise.
229
00:16:18,748 --> 00:16:20,518
-Sure.
-Thanks.
230
00:16:45,878 --> 00:16:47,178
[Gosh, this looks great.]
231
00:16:47,708 --> 00:16:50,848
[-Here. Open up.
-No, I don't want it.]
232
00:16:50,948 --> 00:16:52,448
[-Try it.
-I want to have mine.]
233
00:17:12,698 --> 00:17:13,808
Isn't it good?
234
00:17:50,208 --> 00:17:51,778
He left me.
235
00:17:53,808 --> 00:17:57,418
And I got over him to the point
where I can bring a stranger here.
236
00:17:58,218 --> 00:18:01,788
But five years later, another man left me.
237
00:18:03,318 --> 00:18:05,018
I guess you have a nasty personality.
238
00:18:07,988 --> 00:18:09,358
Come on.
239
00:18:10,028 --> 00:18:12,698
Everyone's first love story
is like a fairytale.
240
00:18:12,758 --> 00:18:14,798
But only mine is a cruel story.
241
00:18:15,368 --> 00:18:17,698
People say no one is destined
to be miserable. So does it mean
242
00:18:17,938 --> 00:18:19,668
I happen to be the victim by chance?
243
00:18:23,238 --> 00:18:25,608
My first love story was a cruel story too.
244
00:18:29,078 --> 00:18:32,118
I guess both of us were randomly picked
to be miserable.
245
00:18:34,888 --> 00:18:36,148
Jerk.
246
00:18:37,788 --> 00:18:40,588
Oh, no. I wasn't talking to you.
I was cursing out to misery
247
00:18:41,228 --> 00:18:43,028
for randomly picking us.
248
00:18:43,728 --> 00:18:44,828
I see.
249
00:18:50,598 --> 00:18:51,798
Jerk.
250
00:18:53,698 --> 00:18:56,208
I was talking about my first love.
251
00:18:56,368 --> 00:18:58,338
Our conversation reminded me of him.
252
00:18:58,778 --> 00:18:59,978
I see.
253
00:19:04,378 --> 00:19:06,918
-Well...
[-Hey, it's been so long.]
254
00:19:07,118 --> 00:19:08,248
[Come on in.]
255
00:19:08,518 --> 00:19:09,818
[You've been well, right?]
256
00:19:23,428 --> 00:19:25,138
[How long has it been?]
257
00:19:25,968 --> 00:19:28,038
Well, about 5 years. It's been 5 years.
258
00:19:28,268 --> 00:19:29,308
Already?
259
00:19:30,068 --> 00:19:31,878
I heard that you went abroad to study.
260
00:19:32,438 --> 00:19:33,708
Did you come alone?
261
00:19:33,948 --> 00:19:35,008
Yes.
262
00:19:35,878 --> 00:19:38,518
I was craving your seasonal dish.
263
00:19:40,078 --> 00:19:42,348
Right. Do-hee was here too.
264
00:19:42,748 --> 00:19:43,958
She sat over there.
265
00:19:48,358 --> 00:19:49,788
You've been well, right?
266
00:20:02,708 --> 00:20:03,868
Do you know him?
267
00:20:05,578 --> 00:20:06,578
No.
268
00:20:07,278 --> 00:20:09,548
I'll... I'll get the check.
269
00:20:10,148 --> 00:20:12,248
So suddenly?
270
00:20:14,788 --> 00:20:16,588
It's 10:20 p.m.
271
00:20:16,648 --> 00:20:19,158
It's the perfect time to go home.
272
00:20:19,758 --> 00:20:22,428
You go ahead. I'll take care of the check.
273
00:20:22,958 --> 00:20:23,998
Sure.
274
00:20:53,688 --> 00:20:54,758
Ma'am.
275
00:20:55,488 --> 00:20:58,798
I wasn't going to, and I know I shouldn't,
276
00:20:58,858 --> 00:21:00,458
but can I run a tab for today's meal?
277
00:21:00,528 --> 00:21:02,328
No way, you should never do that.
278
00:21:02,398 --> 00:21:05,868
Right? I shouldn't.
But please excuse me for today.
279
00:21:06,268 --> 00:21:07,608
Sure, no problem.
280
00:21:08,638 --> 00:21:10,938
-Thank you.
-Where's your man from Jeju?
281
00:21:11,208 --> 00:21:12,408
Who was that?
282
00:21:12,478 --> 00:21:16,078
The man from Jeju ran away
to the arms of another girl.
283
00:21:16,648 --> 00:21:17,718
And that man...
284
00:21:19,018 --> 00:21:22,548
He's just a granny with a concussion.
285
00:21:22,618 --> 00:21:25,318
-"A granny"?
-Yes. A granny.
286
00:21:27,458 --> 00:21:29,288
Thanks for the food.
I'll be back soon to pay my tab.
287
00:21:31,258 --> 00:21:33,298
[No Running Tabs]
288
00:21:33,358 --> 00:21:35,998
[2N BOX Producer Woo Do-hee]
289
00:21:39,098 --> 00:21:40,298
[Do-hee was here too.]
290
00:21:45,878 --> 00:21:47,448
She left 10 minutes ago.
291
00:21:48,808 --> 00:21:51,348
-You didn't bump into her?
-No.
292
00:21:53,178 --> 00:21:56,588
Oh, right. About her tab.
293
00:21:57,248 --> 00:21:58,458
Will this cover it all?
294
00:21:59,518 --> 00:22:02,028
-I'll take this instead.
-Do as you please.
295
00:22:02,488 --> 00:22:03,488
See you.
296
00:22:17,238 --> 00:22:20,578
I feel much better now that
I've repaid you for what I owed.
297
00:22:22,348 --> 00:22:23,308
Okay.
298
00:22:23,878 --> 00:22:27,348
I thought I'd never see you again.
299
00:22:28,418 --> 00:22:31,388
I thought it'd be a miracle
to see you again.
300
00:22:34,018 --> 00:22:36,988
To be honest, I was surprised.
301
00:22:38,998 --> 00:22:40,528
I was able to freely talk about
302
00:22:41,568 --> 00:22:43,468
what was on my mind today.
303
00:22:46,498 --> 00:22:49,638
I'm pretty talented when it comes
to making that happen.
304
00:22:51,508 --> 00:22:54,378
Since we're at it...
305
00:22:59,448 --> 00:23:01,848
Do you think we can...
306
00:23:12,198 --> 00:23:13,498
Let's never see each other again.
307
00:23:17,128 --> 00:23:19,798
Let's end the weird relationship here.
308
00:23:28,208 --> 00:23:29,178
Okay.
309
00:23:30,178 --> 00:23:31,248
It ends here.
310
00:23:34,318 --> 00:23:35,318
Bye.
311
00:23:41,028 --> 00:23:42,258
Go home safely.
312
00:23:45,698 --> 00:23:47,198
And beware of having a concussion.
313
00:23:48,068 --> 00:23:49,428
Look who's talking.
314
00:23:50,728 --> 00:23:54,938
The flower prints
really looked good on you.
315
00:23:58,008 --> 00:23:59,008
Bye!
316
00:25:08,648 --> 00:25:11,848
Darn it. Goodness,
I must be out of my mind.
317
00:25:18,288 --> 00:25:21,928
Woo Do-hee, what is wrong with you?
Why that clock...
318
00:25:27,558 --> 00:25:30,298
[Yesterday, we had an incident
of Tae Jin-ah's "She Comes and Goes"]
319
00:25:30,368 --> 00:25:32,898
[placing number one on music charts.]
320
00:25:33,298 --> 00:25:35,408
[It was a prank pulled by
a British hacker]
321
00:25:35,468 --> 00:25:37,508
[who lost his girlfriend
to a K-pop idol star.]
322
00:25:37,738 --> 00:25:40,338
[But I bet it was a fantastic miracle
to Tae Jin-ah.]
323
00:25:41,108 --> 00:25:43,208
[Now, his song is back in its
original rank.]
324
00:25:43,278 --> 00:25:44,978
Miracles are great
because they only happen once.
325
00:25:45,048 --> 00:25:47,548
[But he'll be a record holder
of the Guinness World Records]
326
00:25:47,618 --> 00:25:49,918
[as the song placed number one
in the shortest amount of time.]
327
00:25:50,218 --> 00:25:52,288
[One miracle led to another miracle.]
328
00:25:52,488 --> 00:25:53,658
[Here's our next song.]
329
00:26:08,338 --> 00:26:10,538
I know I shouldn't be late.
330
00:26:12,238 --> 00:26:15,548
But I was feeling ill, and I woke up late.
331
00:26:15,608 --> 00:26:17,678
Look at you dressed in rags.
332
00:26:18,178 --> 00:26:20,348
-You drank last night, right?
-No, I didn't.
333
00:26:20,818 --> 00:26:21,888
I...
334
00:26:23,088 --> 00:26:24,858
Only a little.
335
00:26:28,688 --> 00:26:31,698
You pitiful wench. Gosh, you unlucky brat.
336
00:26:32,428 --> 00:26:33,658
Things must've been hard for you.
337
00:26:34,828 --> 00:26:36,198
What's going on?
338
00:26:40,068 --> 00:26:42,768
Well... Yes. It's been hard.
339
00:26:43,138 --> 00:26:44,168
Goodness.
340
00:26:48,108 --> 00:26:49,108
It's okay.
341
00:26:49,608 --> 00:26:51,248
-Ah-yeong.
-Yes, I know.
342
00:26:58,018 --> 00:27:00,418
Why did you tell her that?
It's embarrassing.
343
00:27:02,728 --> 00:27:04,188
That saved you today,
344
00:27:04,258 --> 00:27:05,958
and she would've found out someday anyway.
345
00:27:07,098 --> 00:27:08,098
Whatever.
346
00:27:08,698 --> 00:27:10,168
You're welcome, you ungrateful brat.
347
00:27:11,268 --> 00:27:12,538
Who's the granny?
348
00:27:13,998 --> 00:27:15,038
What?
349
00:27:15,638 --> 00:27:18,808
He's just a guy I met by chance.
350
00:27:19,438 --> 00:27:20,578
"By chance"?
351
00:27:21,038 --> 00:27:22,548
Is he your new man?
352
00:27:22,978 --> 00:27:25,078
New man, my foot.
353
00:27:27,378 --> 00:27:30,418
I wish I could date
a guy like Kim Hae-kyong.
354
00:27:30,688 --> 00:27:33,158
Gosh, that Kim Hae-kyong.
355
00:27:33,218 --> 00:27:36,528
He's like a character from a comic book.
He's such a hunk.
356
00:27:37,958 --> 00:27:40,458
His voice is sweet as well.
357
00:27:42,128 --> 00:27:46,998
I'm going to shatter him
into pieces today.
358
00:27:49,008 --> 00:27:51,068
Get rid of your eye boogers first.
359
00:27:53,238 --> 00:27:54,848
Bring it on!
360
00:27:58,278 --> 00:27:59,678
He's dead meat.
361
00:28:00,748 --> 00:28:02,888
[Medical Chart]
362
00:28:02,988 --> 00:28:04,088
This patient.
363
00:28:05,188 --> 00:28:06,458
Did you do the phone interview?
364
00:28:07,858 --> 00:28:11,228
Yes. I've even checked the official notes
from her doctor.
365
00:28:12,428 --> 00:28:15,228
What's wrong? Do you know her?
366
00:28:17,298 --> 00:28:18,168
No.
367
00:28:18,238 --> 00:28:19,498
[Depression has gotten worse
due to her guilt of the breakup.]
368
00:28:19,568 --> 00:28:21,738
[You're so used to being left alone.]
369
00:28:23,668 --> 00:28:24,878
-No-eul.
-I'm going.
370
00:28:25,378 --> 00:28:26,678
Don't call me anymore.
371
00:29:19,828 --> 00:29:23,268
The guy at 10 o'clock. He owns
five buildings on the jokbal street.
372
00:29:23,598 --> 00:29:24,838
He signed up yesterday.
373
00:29:25,468 --> 00:29:26,868
For 3 or 6 months?
374
00:29:26,938 --> 00:29:29,068
None. He signed up
for a yearly membership.
375
00:29:29,408 --> 00:29:32,638
He paid in a single payment
and refused to get a discount.
376
00:29:36,708 --> 00:29:38,418
He's being too obvious.
377
00:29:39,148 --> 00:29:40,248
I know.
378
00:29:50,858 --> 00:29:52,428
Are you free this evening?
379
00:29:53,698 --> 00:29:54,868
Let's have dinner.
380
00:29:56,898 --> 00:29:58,568
I'll come in handy as an acquaintance.
381
00:29:58,638 --> 00:30:00,098
I'm close to this building's owner too.
382
00:30:02,238 --> 00:30:04,778
I'm sorry. I have plans.
383
00:30:05,178 --> 00:30:06,208
Bye.
384
00:30:12,048 --> 00:30:13,378
Well...
385
00:30:14,948 --> 00:30:17,648
I am free for lunch.
386
00:30:19,758 --> 00:30:21,018
I'll see you out front later.
387
00:30:37,868 --> 00:30:39,238
Hey, where are you going?
388
00:30:39,578 --> 00:30:41,678
Oh, I'm after someone.
389
00:30:41,748 --> 00:30:42,808
Who?
390
00:30:42,978 --> 00:30:45,548
There's this sociopath psychiatrist
391
00:30:45,618 --> 00:30:47,778
who conceals himself from the public.
392
00:30:47,948 --> 00:30:50,788
Gosh, sounds like he's in trouble today.
393
00:30:51,518 --> 00:30:52,588
Oh, right.
394
00:30:54,018 --> 00:30:55,058
Here.
395
00:30:56,228 --> 00:30:58,798
-What's this?
-A restaurant voucher.
396
00:30:59,028 --> 00:31:01,968
Gosh, you should've given me
this yesterday.
397
00:31:02,028 --> 00:31:03,968
If you gave this to me yesterday,
398
00:31:04,028 --> 00:31:05,638
I wouldn't have had cup rice or run a tab.
399
00:31:05,868 --> 00:31:07,198
What a way to say thank you.
400
00:31:08,008 --> 00:31:11,478
Big Johnson, you twisted piece of trash.
401
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
Why didn't he hack the system today?
402
00:31:13,278 --> 00:31:14,478
What are you talking about?
403
00:31:14,538 --> 00:31:16,548
Oh, never mind.
404
00:31:16,778 --> 00:31:18,218
Thanks, I appreciate it.
405
00:31:18,648 --> 00:31:20,918
Sure. I hope you get
that man you're after too.
406
00:31:21,248 --> 00:31:22,788
Don't worry.
407
00:31:22,988 --> 00:31:27,918
I'm going to catch him for sure today.
408
00:31:29,158 --> 00:31:31,928
One, two. I'm leaving.
409
00:31:35,668 --> 00:31:37,328
How do you feel? Is it uncomfortable?
410
00:31:37,398 --> 00:31:38,598
No, I'm good.
411
00:31:38,668 --> 00:31:41,468
-Should I change?
-You look five years younger.
412
00:31:41,738 --> 00:31:43,468
It takes a real man to wear pink.
413
00:31:46,178 --> 00:31:48,048
We've made some changes. Please check.
414
00:31:48,308 --> 00:31:50,508
Oh, right. Did something happen
to that crazy producer?
415
00:31:50,578 --> 00:31:52,148
She went out looking mad like a bull.
416
00:31:52,348 --> 00:31:53,948
She's under a command.
417
00:31:54,118 --> 00:31:56,218
"A command"? What kind?
418
00:31:56,488 --> 00:31:57,918
A command to cast Kim Hae-kyong.
419
00:31:58,418 --> 00:31:59,558
"Kim Hae-kyong"?
420
00:32:00,018 --> 00:32:01,558
[Relax Psychiatric Clinic]
421
00:32:11,344 --> 00:32:13,097
[Episode 6]
422
00:32:13,381 --> 00:32:14,451
[A boyfriend?]
423
00:32:14,781 --> 00:32:15,821
Yes.
424
00:32:16,991 --> 00:32:18,461
I have a girlfriend too.
425
00:32:18,521 --> 00:32:20,191
I bet you do.
426
00:32:20,261 --> 00:32:21,761
With that face and that body,
427
00:32:21,831 --> 00:32:24,191
it's a given that guys
would line up behind you.
428
00:32:26,861 --> 00:32:30,271
I'm a man with a big heart.
429
00:32:30,331 --> 00:32:32,641
Let's just meet up when we want
430
00:32:32,701 --> 00:32:35,471
and do what we want.
You know what I'm saying, right?
431
00:32:37,371 --> 00:32:38,841
I have no idea.
432
00:32:38,911 --> 00:32:41,781
Gosh, are you really naive
or are you playing dumb?
433
00:32:45,851 --> 00:32:47,821
I'll see you tomorrow at the office.
434
00:32:49,751 --> 00:32:51,321
"At the office"?
435
00:32:53,391 --> 00:32:54,591
Would you be okay?
436
00:32:56,061 --> 00:32:59,001
We only do refunds at the office.
437
00:33:00,361 --> 00:33:01,361
"Refunds"?
438
00:33:01,771 --> 00:33:05,201
I'll give you a refund,
so shut it and get lost.
439
00:33:07,801 --> 00:33:09,911
I was trying to see
if we could do business,
440
00:33:10,141 --> 00:33:12,341
but I see you play it dirty,
and I can't stand it.
441
00:33:13,881 --> 00:33:15,481
What a waste of money.
442
00:33:46,011 --> 00:33:47,711
[Relax Psychiatric Clinic]
443
00:33:47,781 --> 00:33:49,451
-Is he really not here?
-He's really not here.
444
00:33:49,511 --> 00:33:50,911
-Are you sure?
-I am very sure.
445
00:33:50,981 --> 00:33:52,121
I'm dead serious right now.
446
00:33:52,181 --> 00:33:53,281
I'm also dead serious.
447
00:33:53,351 --> 00:33:55,251
Why look at this punk.
448
00:33:55,421 --> 00:33:58,591
Why look at this punk!
I'm telling you, he's not here.
449
00:33:58,661 --> 00:34:00,261
Okay? He's not here.
450
00:34:01,061 --> 00:34:03,331
Here. Look.
451
00:34:05,961 --> 00:34:07,001
See?
452
00:34:09,601 --> 00:34:11,371
Gosh. Then when will he be back?
453
00:34:11,431 --> 00:34:13,901
I don't know, who knows?
454
00:34:15,171 --> 00:34:16,611
-You're his assistant.
-Right.
455
00:34:16,671 --> 00:34:17,971
You must know his schedule.
456
00:34:18,040 --> 00:34:19,281
You're a producer.
457
00:34:19,681 --> 00:34:20,781
-Yes.
-Then you'd know
458
00:34:20,841 --> 00:34:22,310
that I can't tell you even if I did know.
459
00:34:24,411 --> 00:34:26,881
I really have to meet him.
460
00:34:27,080 --> 00:34:29,750
Can you please tell me where he went?
461
00:34:34,691 --> 00:34:35,891
From now on,
462
00:34:36,891 --> 00:34:37,991
I'm a nurse.
463
00:34:39,000 --> 00:34:42,901
Mr. Nurse, Mr. Assistant, please.
464
00:34:47,341 --> 00:34:48,471
Yes, Dr. Kim.
465
00:34:48,871 --> 00:34:50,471
I'll send it to you via text.
466
00:34:51,411 --> 00:34:54,040
-Okay.
-It's Dr. Kim, right?
467
00:34:54,111 --> 00:34:56,051
-Where is he?
-Well, I don't know.
468
00:34:56,111 --> 00:34:58,521
Plus, I have to get going now.
469
00:34:58,581 --> 00:34:59,621
Why?
470
00:35:01,681 --> 00:35:03,351
[Moon River, 4:30 p.m.]
471
00:35:05,661 --> 00:35:06,861
It's my lunchtime.
472
00:35:10,791 --> 00:35:12,001
Got it.
473
00:35:13,931 --> 00:35:16,531
Mr. Nurse and Mr. Assistant.
474
00:35:16,931 --> 00:35:18,171
Enjoy your lunch.
475
00:35:21,641 --> 00:35:22,641
Enjoy your lunch.
476
00:35:23,111 --> 00:35:24,211
[Relax Psychiatric Clinic]
477
00:35:32,051 --> 00:35:34,251
Okay, let's see.
478
00:35:34,921 --> 00:35:36,621
"Moon River".
479
00:35:39,061 --> 00:35:40,391
[Search Results for Moon River]
480
00:35:43,661 --> 00:35:44,791
[Moon River, 4:30 p.m.]
481
00:35:44,861 --> 00:35:47,631
It's either toward the north or south.
482
00:35:48,871 --> 00:35:50,531
It won't be toward the east coast, right?
483
00:35:51,471 --> 00:35:55,571
Darn it, from where should I start?
484
00:36:05,281 --> 00:36:06,621
Excuse me.
485
00:36:10,151 --> 00:36:11,921
I guess everyone's out for lunch.
486
00:36:16,361 --> 00:36:17,431
Excuse...
487
00:36:22,701 --> 00:36:24,701
Hello? Excuse me.
488
00:36:24,831 --> 00:36:25,941
Hello?
489
00:36:28,271 --> 00:36:30,371
Oh, gosh. Hello.
490
00:36:31,241 --> 00:36:33,281
I don't need insurance.
491
00:36:33,841 --> 00:36:35,581
Oh, I'm not from an insurance company.
492
00:36:35,781 --> 00:36:37,911
I'm here to meet Producer Woo.
Is she here?
493
00:36:38,051 --> 00:36:39,251
Producer Woo?
494
00:36:39,621 --> 00:36:40,821
What time is it now?
495
00:36:40,881 --> 00:36:42,821
I mean, who are you?
496
00:36:43,351 --> 00:36:44,851
Oh, I'm...
497
00:36:45,561 --> 00:36:46,761
I'm back.
498
00:36:55,631 --> 00:36:56,731
What did you say?
499
00:36:58,401 --> 00:37:01,041
I want to get back together with Do-hee.
500
00:37:01,671 --> 00:37:04,411
Hey. Do-hee's seeing someone.
501
00:37:04,471 --> 00:37:05,841
He runs a cafe at Jeju Island.
502
00:37:06,041 --> 00:37:07,141
They're getting married and--
503
00:37:07,211 --> 00:37:08,581
I know they broke up.
504
00:37:13,451 --> 00:37:15,591
You flew to the States,
505
00:37:15,651 --> 00:37:18,421
leaving Do-hee half-dead.
Who are you to get back with her?
506
00:37:20,321 --> 00:37:21,661
First love.
507
00:37:22,631 --> 00:37:23,691
What?
508
00:37:23,761 --> 00:37:25,801
We are each others'
509
00:37:26,361 --> 00:37:27,961
first love.
510
00:37:30,431 --> 00:37:31,631
Producer Woo's first love?
511
00:37:31,941 --> 00:37:33,471
This is big news.
512
00:37:35,101 --> 00:37:36,271
Hey, hey!
513
00:37:36,441 --> 00:37:38,641
-What?
-Get over here. Keep quiet.
514
00:37:41,741 --> 00:37:43,651
Come here. Come.
515
00:37:43,981 --> 00:37:45,381
Get over here.
516
00:37:51,961 --> 00:37:53,921
Hey, you son-of-a-worthless-penny,
piece of trash!
517
00:37:54,491 --> 00:37:55,461
Ah-yeong.
518
00:37:55,531 --> 00:37:56,791
What else is there?
519
00:37:56,991 --> 00:37:57,991
What?
520
00:37:58,191 --> 00:37:59,931
Gosh, I am so frustrated.
521
00:38:00,431 --> 00:38:02,571
I can't think of any curse words
now that I'm old.
522
00:38:02,631 --> 00:38:03,831
Where are you going?
523
00:38:07,871 --> 00:38:09,111
"First love"?
524
00:38:09,171 --> 00:38:11,211
That darn first love who dumped Do-hee
right before leaving
525
00:38:11,271 --> 00:38:13,841
for his secretly planned studies abroad?
526
00:38:14,611 --> 00:38:16,411
What a sweet first love it is indeed!
527
00:38:18,481 --> 00:38:19,481
Ah-yeong.
528
00:38:20,681 --> 00:38:21,721
I realized this
529
00:38:22,621 --> 00:38:24,151
after I left Korea.
530
00:38:24,951 --> 00:38:26,261
I did her wrong.
531
00:38:28,321 --> 00:38:29,791
I'm serious about this.
532
00:38:29,861 --> 00:38:31,661
I endured everything thinking of Do-hee.
533
00:38:32,901 --> 00:38:35,501
I wanted to become
a better man for Do-hee.
534
00:38:38,401 --> 00:38:40,401
Ah-yeong,
535
00:38:40,471 --> 00:38:42,741
I graduated at the top of my class
in medical journalism.
536
00:38:42,811 --> 00:38:44,211
I'm now a real medical journalist.
537
00:38:45,441 --> 00:38:46,541
So what?
538
00:38:48,481 --> 00:38:50,711
Call me whenever you need help.
539
00:38:56,221 --> 00:38:57,691
I don't need your help.
540
00:39:00,521 --> 00:39:02,061
Come on, Ah-yeong.
541
00:39:03,231 --> 00:39:06,001
I'm going to leave this here.
542
00:39:06,901 --> 00:39:08,261
Call me.
543
00:39:11,901 --> 00:39:13,071
I'll come again, Ah-yeong.
544
00:39:15,811 --> 00:39:16,841
Don't come.
545
00:39:20,611 --> 00:39:21,741
Hello.
546
00:39:25,921 --> 00:39:27,351
Goodness, that rascal.
547
00:39:27,421 --> 00:39:28,481
Unbelievable.
548
00:39:28,921 --> 00:39:30,721
Why is Producer Woo's first love
so good-looking?
549
00:39:31,651 --> 00:39:32,621
Good-looking, my foot.
550
00:39:32,691 --> 00:39:34,491
According to my brilliant brain,
551
00:39:34,561 --> 00:39:36,961
-today's event is...
-I should tell Do-hee about this.
552
00:39:37,061 --> 00:39:38,591
Don't you dare tell her.
553
00:39:39,001 --> 00:39:40,801
Especially you, So-ra.
554
00:39:41,761 --> 00:39:42,731
Okay.
555
00:39:42,971 --> 00:39:45,871
You better watch your tongue. I might
pull it out and stick it on your head.
556
00:39:51,441 --> 00:39:53,841
She always scolds me.
557
00:40:02,021 --> 00:40:04,391
[NBC Jung Jae-hyuk]
558
00:41:23,071 --> 00:41:25,771
-I have a reservation under Jung Ji-won.
-Please wait a second.
559
00:41:43,321 --> 00:41:44,351
This way, please.
560
00:42:33,741 --> 00:42:34,771
You're boring.
561
00:42:39,211 --> 00:42:40,341
You don't get jealous,
562
00:42:40,411 --> 00:42:42,481
you don't get mad, and you don't argue.
563
00:42:42,551 --> 00:42:45,351
It's because I try my best
to understand and respect you.
564
00:42:45,411 --> 00:42:47,751
I know. I know that.
565
00:42:48,351 --> 00:42:51,351
I know you respect me,
humor me, and everything,
566
00:42:53,021 --> 00:42:55,591
but I don't feel like you love me.
567
00:42:58,361 --> 00:42:59,331
No-eul.
568
00:43:00,161 --> 00:43:03,301
I love you so much.
How could you not feel it?
569
00:43:04,371 --> 00:43:05,431
I love you.
570
00:43:06,541 --> 00:43:07,871
I love you.
571
00:43:10,541 --> 00:43:13,641
That doesn't make
my heart flutter anymore.
572
00:43:19,351 --> 00:43:21,251
That's the reason why we are breaking up.
573
00:43:42,671 --> 00:43:45,041
You didn't seem to even hear me.
What are you thinking about?
574
00:43:47,381 --> 00:43:48,611
How did you...
575
00:43:49,181 --> 00:43:52,521
I booked a counseling session
under a false name.
576
00:43:54,151 --> 00:43:55,851
I thought you might reject it
if you saw my name.
577
00:43:59,291 --> 00:44:00,391
Are you surprised?
578
00:44:02,861 --> 00:44:03,891
A bit.
579
00:44:03,961 --> 00:44:06,761
Then I guess I can give you
a bit more surprise.
580
00:44:09,071 --> 00:44:12,341
I want to get back together with you.
581
00:44:14,741 --> 00:44:16,211
Let's start dating, Kim Hae-kyong.
582
00:44:23,611 --> 00:44:24,881
What if I was wrong?
583
00:44:25,051 --> 00:44:26,321
Maybe he's at the Gangnam branch.
584
00:44:28,051 --> 00:44:29,521
[Gangbuk? Gangseo? Gangdong? Gangnam?]
585
00:44:31,091 --> 00:44:33,661
Eeny, meeny, miny, moe.
586
00:44:33,721 --> 00:44:35,931
Catch a tiger by the toe.
587
00:44:37,191 --> 00:44:38,231
Gangnam?
588
00:44:40,801 --> 00:44:43,231
All right. Calm down.
589
00:44:43,301 --> 00:44:45,801
This time, I will really go to the branch
the song picks.
590
00:44:47,341 --> 00:44:50,571
In which restaurant is that punk sitting?
591
00:44:50,641 --> 00:44:52,781
Catch a tiger by the toe.
592
00:44:54,881 --> 00:44:56,411
The Gangnam branch.
593
00:44:56,681 --> 00:44:59,521
Of course. Gangnam is the best place
to get counselings.
594
00:44:59,781 --> 00:45:01,481
Okay. Let's pull a U-turn.
595
00:45:09,861 --> 00:45:11,831
[Is the name, Kim Hae-kyong,
on the reservation list?]
596
00:45:12,401 --> 00:45:14,901
Mr. Kim Hae-kyong is
in the Gangbuk branch at the moment.
597
00:45:15,431 --> 00:45:17,531
-Gangbuk?
-Yes.
598
00:45:18,671 --> 00:45:21,301
You idiot, you fool.
599
00:45:21,371 --> 00:45:23,641
It was the Gangbuk branch.
600
00:45:30,051 --> 00:45:31,151
It's been 10 minutes.
601
00:45:31,951 --> 00:45:34,421
Could you please say something?
602
00:45:38,721 --> 00:45:39,821
What's the reason?
603
00:45:41,821 --> 00:45:43,231
You haven't changed.
604
00:45:44,391 --> 00:45:46,261
You asked me the same question
when we broke up.
605
00:45:48,661 --> 00:45:51,131
-You said I was boring.
-I was wrong.
606
00:45:51,371 --> 00:45:53,201
I realized I wasn't bored.
I was feeling comfortable.
607
00:45:53,271 --> 00:45:55,401
You said you couldn't feel
that I loved you.
608
00:45:56,671 --> 00:45:59,741
I was young.
I didn't know what love was then.
609
00:45:59,811 --> 00:46:01,941
You also said
you didn't feel anything anymore.
610
00:46:02,011 --> 00:46:03,611
We dated for eight years.
611
00:46:03,851 --> 00:46:05,511
It was natural I felt that way.
612
00:46:05,581 --> 00:46:06,981
It's normal.
613
00:46:08,181 --> 00:46:09,351
But I misunderstood that.
614
00:46:19,201 --> 00:46:21,431
Could you show me the table
booked under the name Kim Hae-kyong?
615
00:46:21,661 --> 00:46:22,771
Please wait a second.
616
00:46:28,671 --> 00:46:29,711
Let me take you to the table.
617
00:46:29,771 --> 00:46:30,941
-This way, please.
-Thanks.
618
00:46:53,001 --> 00:46:53,961
Right.
619
00:46:57,801 --> 00:46:58,871
[It's Jin No-eul.]
620
00:47:02,241 --> 00:47:03,341
[She's quite pretty.]
621
00:47:11,051 --> 00:47:13,621
I'm Kim Hae-kyong. Who are you?
622
00:47:15,051 --> 00:47:18,991
Are you the psychiatrist,
Dr. Kim Hae-kyong?
623
00:47:19,191 --> 00:47:21,561
Psychiatrist? No, I'm not.
624
00:47:24,091 --> 00:47:25,261
I'm sorry if I bothered you.
625
00:48:14,381 --> 00:48:15,411
Bye.
626
00:48:36,031 --> 00:48:38,571
Dear Doctor Psycho Kim.
627
00:48:38,631 --> 00:48:41,501
Where on earth are you?
628
00:48:45,111 --> 00:48:46,141
I'm hungry.
629
00:48:47,281 --> 00:48:49,311
I didn't get to eat anything today.
630
00:48:50,511 --> 00:48:51,611
Darn it.
631
00:48:56,421 --> 00:48:58,651
Are you seeing anyone?
632
00:49:01,591 --> 00:49:02,591
Are you?
633
00:49:03,361 --> 00:49:04,991
Is that why you aren't answering?
634
00:49:09,871 --> 00:49:10,971
What if I am?
635
00:49:12,541 --> 00:49:13,541
End things with her.
636
00:49:15,301 --> 00:49:18,111
I said end with her. As soon as possible.
637
00:49:24,781 --> 00:49:25,711
And why should I do that?
638
00:49:25,781 --> 00:49:27,751
I don't want you to see other girls.
639
00:49:55,981 --> 00:49:58,551
Goodness. It stinks.
640
00:49:58,651 --> 00:49:59,851
My gosh.
641
00:50:02,313 --> 00:50:04,253
Look at all the mess.
642
00:50:19,193 --> 00:50:20,203
What's your problem?
643
00:50:20,263 --> 00:50:21,603
Your mother's home.
644
00:50:21,903 --> 00:50:23,103
Mom?
645
00:50:24,933 --> 00:50:27,643
Hey. Are you a stalker?
646
00:50:28,203 --> 00:50:29,203
No.
647
00:50:30,073 --> 00:50:32,243
-I'm homeless.
-Then why do you peek into my place?
648
00:50:32,313 --> 00:50:33,183
It's creepy.
649
00:50:33,243 --> 00:50:36,153
I didn't peek into the place.
I overheard it.
650
00:50:36,313 --> 00:50:39,013
I overheard what your mother said
when she bought the drinks earlier.
651
00:50:39,113 --> 00:50:42,353
Exactly. Why would you overhear that?
652
00:50:43,093 --> 00:50:44,593
Because I have ears?
653
00:50:44,793 --> 00:50:46,393
I have good ears.
654
00:50:46,793 --> 00:50:47,993
They are very good.
655
00:50:49,493 --> 00:50:50,593
What can I do about them?
656
00:50:54,703 --> 00:50:55,803
Oh, well.
657
00:51:08,213 --> 00:51:09,283
My goodness.
658
00:51:12,383 --> 00:51:14,123
That's hilarious.
659
00:51:14,583 --> 00:51:15,783
[Daughter]
660
00:51:26,463 --> 00:51:28,533
Hey, darling. Where are you?
661
00:51:28,863 --> 00:51:30,633
At work, of course.
662
00:51:30,833 --> 00:51:33,803
Mom, where are you? It sounds quiet.
663
00:51:34,643 --> 00:51:36,713
I'm at your house.
664
00:51:36,773 --> 00:51:38,443
You didn't change the passcode.
665
00:51:41,013 --> 00:51:42,583
Why are you at my house?
666
00:51:43,313 --> 00:51:45,313
That scumbag...
667
00:51:45,683 --> 00:51:47,253
I mean, your father.
668
00:51:47,423 --> 00:51:49,153
I told you about that wench, right?
669
00:51:49,393 --> 00:51:50,523
[The owner of the cafe.]
670
00:51:50,593 --> 00:51:52,863
[Your father says he loves her.]
671
00:51:52,923 --> 00:51:55,763
[How could he do this to me?]
672
00:51:55,823 --> 00:51:58,733
I married to him when I was 20,
673
00:51:58,793 --> 00:52:00,963
and all I did since
674
00:52:01,403 --> 00:52:03,603
[was all the hard work]
675
00:52:03,673 --> 00:52:05,503
[and managing the ordeals.]
676
00:52:05,573 --> 00:52:08,343
Stop. Mom, stop.
677
00:52:10,143 --> 00:52:12,683
Fine. Hurry back home.
Let's have some soju with me.
678
00:52:12,743 --> 00:52:15,343
I'm working late tonight.
I won't be going home.
679
00:52:15,413 --> 00:52:17,753
Why? I even ordered tangsuyuk.
680
00:52:17,813 --> 00:52:19,213
You have it all.
681
00:52:19,283 --> 00:52:20,483
[Hey, Do-hee--]
682
00:52:24,453 --> 00:52:26,093
That wench is colder
than the Siberian wind.
683
00:52:27,963 --> 00:52:29,663
How does she make video contents
684
00:52:29,733 --> 00:52:32,033
when she doesn't even
understand her own mother?
685
00:52:34,063 --> 00:52:35,633
Darn it.
686
00:52:49,143 --> 00:52:50,253
Thank you.
687
00:52:53,353 --> 00:52:54,523
You're welcome.
688
00:52:56,553 --> 00:52:57,693
Good night.
689
00:53:16,443 --> 00:53:17,573
What is it?
690
00:53:17,743 --> 00:53:18,773
Eat it.
691
00:53:20,443 --> 00:53:22,613
I'm good. You have it all.
692
00:53:22,683 --> 00:53:26,013
I don't eat triangular gimbap.
693
00:53:26,123 --> 00:53:28,483
The rice feels too dry in my mouth.
694
00:53:31,893 --> 00:53:33,263
Let's be patient.
695
00:53:35,393 --> 00:53:37,793
It's rude to use violence
against the elderly.
696
00:53:39,393 --> 00:53:40,933
Be patient.
697
00:53:44,133 --> 00:53:45,703
Where should I go now?
698
00:53:46,143 --> 00:53:48,373
I can't go to the office
because Park Jin-kyu is there.
699
00:53:48,573 --> 00:53:51,243
I can't go to a sauna either
because I've got no clothes to change.
700
00:53:58,783 --> 00:54:01,023
Gosh. Seriously.
701
00:54:01,583 --> 00:54:04,853
You eat it. Just eat it yourself!
702
00:54:23,843 --> 00:54:24,973
Do-hee.
703
00:54:30,513 --> 00:54:34,023
I'm glad I found you. I was worried
I might not be able to see you.
704
00:54:39,293 --> 00:54:40,593
Jung Jae-hyuk?
705
00:54:43,593 --> 00:54:45,333
Please hear me out.
706
00:54:45,393 --> 00:54:46,433
Buzz off.
707
00:54:46,733 --> 00:54:49,263
-Do-hee.
-Shut it. Don't say my name.
708
00:54:49,803 --> 00:54:50,903
Do-hee.
709
00:54:55,873 --> 00:54:58,513
Fine. Tell me. Why did you do that to me?
710
00:54:58,573 --> 00:54:59,943
Why on earth did you do that to me?
711
00:55:02,983 --> 00:55:04,183
Back then,
712
00:55:05,183 --> 00:55:06,883
I thought it was for the best.
713
00:55:06,953 --> 00:55:07,983
"The best"?
714
00:55:09,323 --> 00:55:11,153
Is breaking up over a text for the best?
715
00:55:11,223 --> 00:55:13,393
You should have at least told me
716
00:55:14,163 --> 00:55:15,423
that you were going to study abroad.
717
00:55:16,093 --> 00:55:17,793
You should have at least asked me
718
00:55:18,163 --> 00:55:19,633
if I could wait.
719
00:55:20,863 --> 00:55:22,403
You should have asked me to wait.
720
00:55:24,103 --> 00:55:25,533
I couldn't say that.
721
00:55:25,603 --> 00:55:28,373
No, the word isn't "couldn't".
You didn't do it.
722
00:55:29,203 --> 00:55:30,713
That's just how you are.
723
00:55:31,573 --> 00:55:34,183
You're a scumbag
who has got no respect for others.
724
00:55:41,523 --> 00:55:43,753
How could you not even say
that you're sorry?
725
00:55:44,153 --> 00:55:46,993
"I'm sorry. I made a mistake."
726
00:55:48,293 --> 00:55:50,833
You owe me an apology, you scum.
727
00:55:52,693 --> 00:55:54,263
Okay. If I apologize,
728
00:55:55,363 --> 00:55:56,433
will you accept my apology?
729
00:55:58,533 --> 00:56:01,243
You're still such a selfish dirtbag.
730
00:56:02,473 --> 00:56:04,613
Do-hee, it won't happen again.
731
00:56:04,843 --> 00:56:06,483
I can promise. Okay?
732
00:56:08,343 --> 00:56:11,013
Suit yourself.
It has nothing to do with me.
733
00:56:13,223 --> 00:56:14,253
Do-hee.
734
00:56:15,883 --> 00:56:17,493
Could you please just
give me a second chance?
735
00:56:19,823 --> 00:56:21,863
You left me as you like,
736
00:56:23,233 --> 00:56:25,333
and now you want to come back as you like.
737
00:56:27,603 --> 00:56:30,433
Do you see a sticker that says
"last-minute deal" on my forehead?
738
00:56:31,073 --> 00:56:33,543
Why do you pick me up and then put me back
as if I'm something on sale?
739
00:56:33,603 --> 00:56:35,943
-Do-hee...
-Why do you have to make a fool of me?
740
00:56:36,003 --> 00:56:37,073
I love you.
741
00:56:40,013 --> 00:56:41,613
I love you. I mean it.
742
00:56:47,753 --> 00:56:49,123
I don't want
743
00:56:51,353 --> 00:56:52,753
that love anymore.
744
00:57:55,183 --> 00:57:56,723
Can I have one too?
745
00:58:00,863 --> 00:58:01,923
What?
746
00:58:02,463 --> 00:58:05,363
Obviously, it's your mother.
747
00:58:06,663 --> 00:58:08,033
How did you get in?
748
00:58:08,103 --> 00:58:10,433
I blackmailed Byeong-jin
to tell me the passcode.
749
00:58:14,603 --> 00:58:15,703
It's cold. I like it.
750
00:58:15,843 --> 00:58:17,913
Please don't do this again.
It makes me feel uncomfortable.
751
00:58:20,013 --> 00:58:21,383
I'm sick.
752
00:58:22,443 --> 00:58:25,383
I need to go see a doctor.
Please come with me.
753
00:58:31,523 --> 00:58:32,653
Go by yourself.
754
00:58:36,663 --> 00:58:38,693
I'm a little scared, that's why.
755
00:58:38,763 --> 00:58:40,233
I was very scared too.
756
00:58:42,663 --> 00:58:44,333
When Father passed,
757
00:58:46,003 --> 00:58:47,343
I was very scared.
758
00:58:51,913 --> 00:58:53,283
Where were you then?
759
00:58:56,183 --> 00:58:57,453
Why didn't you come?
760
00:58:58,253 --> 00:58:59,253
Back then, I--
761
00:58:59,313 --> 00:59:01,383
I don't care. Go see the doctor alone.
762
00:59:01,453 --> 00:59:03,753
I hope you feel how it is
763
00:59:03,823 --> 00:59:05,393
to be alone when you're scared.
764
00:59:07,123 --> 00:59:09,123
Even if I'm terminally ill?
765
00:59:19,303 --> 00:59:20,943
Father was also alone
766
00:59:21,973 --> 00:59:23,513
when he was diagnosed with gastric cancer.
767
00:59:26,243 --> 00:59:28,113
He was born brave.
768
00:59:28,783 --> 00:59:30,353
He didn't fear anything.
769
00:59:31,883 --> 00:59:32,983
The day before the surgery,
770
00:59:34,083 --> 00:59:35,953
he held me and cried for three hours.
771
00:59:37,693 --> 00:59:39,123
A grown-up man did that
772
00:59:41,023 --> 00:59:42,223
because he was scared.
773
00:59:45,393 --> 00:59:46,733
He said he was so scared.
774
00:59:51,103 --> 00:59:52,803
His shoulders were heaving with sobs.
775
00:59:58,443 --> 01:00:00,683
I have an appointment.
Please leave when you finish the drink.
776
01:00:01,513 --> 01:00:02,483
Hae-kyong.
777
01:00:03,213 --> 01:00:04,283
Kim Hae-kyong!
778
01:00:33,543 --> 01:00:34,883
[Hae-kyong]
779
01:00:41,683 --> 01:00:42,723
Hey.
780
01:00:43,453 --> 01:00:44,593
I'm in the studio.
781
01:00:45,723 --> 01:00:48,223
Now? I'm in the middle of a shoot.
782
01:00:49,663 --> 01:00:52,093
It's almost over. About 40 minutes?
783
01:00:52,533 --> 01:00:53,463
Okay.
784
01:01:08,343 --> 01:01:09,383
I'm hungry.
785
01:01:18,823 --> 01:01:20,363
[Course meal voucher for 1 person]
786
01:01:26,803 --> 01:01:27,803
Let's go.
787
01:01:46,583 --> 01:01:48,023
It's just one meal.
788
01:01:49,553 --> 01:01:52,053
Let me eat just one meal, will you?
789
01:01:54,463 --> 01:01:55,523
Fine.
790
01:01:56,633 --> 01:01:58,933
I'll have that meal no matter what.
You'll see.
791
01:02:36,263 --> 01:02:37,673
Why won't it open?
792
01:02:40,343 --> 01:02:41,343
Hello.
793
01:02:44,073 --> 01:02:45,173
Give me food.
794
01:02:45,443 --> 01:02:47,743
-Did you make a reservation?
-No.
795
01:02:50,313 --> 01:02:51,383
Here.
796
01:02:52,753 --> 01:02:55,053
I'm sorry, but we don't have
empty tables at the moment.
797
01:02:55,423 --> 01:02:57,253
-What?
-We're very sorry.
798
01:03:02,363 --> 01:03:03,363
Hi.
799
01:03:06,063 --> 01:03:07,063
Excuse me for a second.
800
01:03:10,503 --> 01:03:12,433
Were you seeing cherry blossoms somewhere?
801
01:03:13,843 --> 01:03:17,373
Why are you here?
802
01:03:17,443 --> 01:03:20,443
Well, I have an appointment here.
What about you?
803
01:03:21,143 --> 01:03:22,313
I'm here to eat.
804
01:03:25,283 --> 01:03:26,353
Alone?
805
01:03:27,483 --> 01:03:28,523
Yes, alone.
806
01:03:30,393 --> 01:03:32,453
-Let me take you to your table.
-Thanks.
807
01:03:33,293 --> 01:03:35,323
I'm with someone.
808
01:03:36,323 --> 01:03:38,093
Okay. Please go ahead.
809
01:03:51,643 --> 01:03:52,643
We're sorry.
810
01:04:01,953 --> 01:04:02,983
Okay, then.
811
01:04:38,093 --> 01:04:39,123
Seriously,
812
01:04:39,923 --> 01:04:42,393
why do I have to run into him
when I look horrible?
813
01:04:43,833 --> 01:04:46,333
I have been looking pretty up until then,
but I looked pathetic there.
814
01:04:46,763 --> 01:04:47,733
Darn it.
815
01:04:53,273 --> 01:04:54,543
All right. Good work, guys.
816
01:04:54,603 --> 01:04:57,643
-Good work, everyone.
-Good work.
817
01:04:57,713 --> 01:04:59,813
-Good work, guys.
-Thank you.
818
01:05:00,243 --> 01:05:02,113
I should get going.
I've got to meet someone.
819
01:05:02,683 --> 01:05:04,683
What? Then what about my interview?
820
01:05:05,113 --> 01:05:07,553
-I need to get changed.
-Interview?
821
01:05:08,523 --> 01:05:09,723
What interview?
822
01:05:09,953 --> 01:05:11,623
Come on. I told you.
823
01:05:11,693 --> 01:05:13,893
I said I'm having an interview
with a medical journalist.
824
01:05:18,933 --> 01:05:20,563
-I forgot about it.
-Gosh, you.
825
01:06:28,863 --> 01:06:31,733
[See you another time.
I made a new dinner appointment.]
826
01:06:31,803 --> 01:06:33,003
[Kang Geon-u]
827
01:07:15,313 --> 01:07:17,713
[He'll be a record holder
of the Guinness World Records.]
828
01:07:18,153 --> 01:07:20,183
[One miracle led to another miracle.]
829
01:07:20,353 --> 01:07:21,623
[Here's our next song.]
830
01:07:22,453 --> 01:07:23,823
If I meet him again,
831
01:07:25,193 --> 01:07:29,163
it won't be a miracle anymore.
It will be destiny.
832
01:07:29,323 --> 01:07:30,363
Destiny.
833
01:07:39,373 --> 01:07:40,603
If you don't mind,
834
01:07:43,003 --> 01:07:44,473
would you like to have dinner with me?
835
01:08:35,662 --> 01:08:38,693
[Dinner Mate]
836
01:08:38,763 --> 01:08:41,103
[I won't ever leave him now.]
837
01:08:41,162 --> 01:08:42,933
[I won't ever lose her now.]
838
01:08:43,202 --> 01:08:44,273
-We can do it.
-We can do it.
839
01:08:44,332 --> 01:08:46,933
[-Our puzzling coincidences...
-End here.]
840
01:08:47,003 --> 01:08:49,603
[I did feel comfortable around him
because he was a stranger.]
841
01:08:49,673 --> 01:08:51,412
[A woman? How is she weird?]
842
01:08:51,713 --> 01:08:53,473
[A woman that makes me ramble on.]
843
01:08:53,713 --> 01:08:56,343
[Why are only my relationships
a complete mess?]
844
01:08:56,742 --> 01:08:59,253
[He never gives you good things for free.]
845
01:08:59,313 --> 01:09:00,253
Cheers.
846
01:09:00,313 --> 01:09:02,053
[You can't stop the person
even if you want to.]
847
01:09:02,122 --> 01:09:04,923
[You end up meeting the person anyway
even when it's impossible.]
848
01:09:05,293 --> 01:09:06,492
[That's destiny.]
849
01:09:17,403 --> 01:09:22,372
[Dinner Mate]
58375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.