Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,947 --> 00:00:37,117
[Episode 3]
2
00:00:37,202 --> 00:00:38,702
Gosh, I'm hungry.
3
00:00:39,572 --> 00:00:42,212
Maybe I should have bought
the chocolate earlier.
4
00:00:43,182 --> 00:00:46,812
Speak of the devil.
5
00:00:51,782 --> 00:00:53,052
How much is...
6
00:00:55,252 --> 00:00:56,322
Sorry?
7
00:00:57,362 --> 00:00:58,662
How much is what?
8
00:01:01,032 --> 00:01:02,832
I thought you left.
9
00:01:04,162 --> 00:01:05,231
Why...
10
00:01:12,742 --> 00:01:15,412
Would you like to have dinner with me?
11
00:01:26,864 --> 00:01:27,852
[Restaurants]
12
00:01:27,922 --> 00:01:31,122
What should we eat? What could we get?
13
00:01:31,422 --> 00:01:33,432
What should we eat?
14
00:01:33,492 --> 00:01:35,192
All the restaurants I know are closed.
15
00:01:35,561 --> 00:01:37,061
I'll look up restaurants that are open.
16
00:01:37,561 --> 00:01:39,632
A lot of restaurants in Jeju Island
open 24 hours.
17
00:01:40,031 --> 00:01:41,872
Places with scheduled
working hours are better.
18
00:01:41,932 --> 00:01:44,072
The owner, chef, and staff
must be well-rested
19
00:01:44,142 --> 00:01:45,872
to cook delicious food.
20
00:01:48,112 --> 00:01:49,682
You sounded like Baek Jong-won just now.
21
00:01:55,627 --> 00:01:56,796
There are two restaurants.
22
00:01:56,867 --> 00:01:58,727
One restaurant serves grilled sea bream.
23
00:01:58,796 --> 00:02:00,267
-And
-What?
24
00:02:00,797 --> 00:02:02,637
the other one serves abalone stew.
25
00:02:02,697 --> 00:02:04,267
Well, that one is closer.
26
00:02:04,337 --> 00:02:06,337
Can you forgive me?
27
00:02:06,837 --> 00:02:07,907
Pardon?
28
00:02:12,677 --> 00:02:14,547
Gosh. What are you doing?
29
00:02:14,777 --> 00:02:17,187
I'm sorry, but look over there.
30
00:02:17,487 --> 00:02:18,487
What?
31
00:02:21,187 --> 00:02:22,257
Wait.
32
00:02:25,827 --> 00:02:26,957
Hold on.
33
00:02:27,757 --> 00:02:29,927
Don't tell me you want to eat there.
34
00:02:30,896 --> 00:02:32,627
Can't you tell they'd serve great food?
35
00:02:32,697 --> 00:02:35,497
I don't know about that.
But let's go to an indoor restaurant.
36
00:02:35,567 --> 00:02:38,167
When it comes to picking restaurants,
I'm pretty good.
37
00:02:38,537 --> 00:02:39,837
Can you trust me just this once?
38
00:02:39,907 --> 00:02:41,907
If we drive just 1.8km more...
39
00:02:42,337 --> 00:02:45,777
I'm really starving.
My stomach is in big pain.
40
00:02:47,646 --> 00:02:48,817
Excuse me!
41
00:02:50,347 --> 00:02:52,957
Set up the table. Set it up again!
42
00:02:53,557 --> 00:02:55,857
-No, don't do that.
-Give me some food!
43
00:02:56,087 --> 00:02:58,057
-Welcome.
-We're open. Hello.
44
00:02:58,127 --> 00:03:00,157
Welcome to our truck. A table for two?
45
00:03:00,327 --> 00:03:02,027
Ma'am.
46
00:03:02,557 --> 00:03:03,797
Wait, he's not her mom.
47
00:03:04,027 --> 00:03:06,937
My goodness. Welcome to our truck.
You're from the city.
48
00:03:07,867 --> 00:03:09,267
What should I get?
49
00:03:09,807 --> 00:03:12,107
Wait. Do you really want to eat here?
50
00:03:13,177 --> 00:03:15,437
This place doesn't look that hygienic.
Let's go somewhere else.
51
00:03:15,507 --> 00:03:17,307
-I won't serve you food.
-Hold on.
52
00:03:17,377 --> 00:03:19,177
My apologies.
53
00:03:19,347 --> 00:03:22,747
Sir, don't you know that the better
a restaurant is, the shabbier it looks?
54
00:03:22,817 --> 00:03:25,447
It's like a good stew restaurant that's
been around for 50 years is shabby.
55
00:03:25,517 --> 00:03:26,857
-That's the vibe.
-That's our vibe.
56
00:03:26,917 --> 00:03:29,657
-That's the vibe? That's great.
-Okay.
57
00:03:29,957 --> 00:03:31,857
How long have you been running the truck?
58
00:03:31,987 --> 00:03:33,697
[Two Guys' Food Truck]
59
00:03:36,297 --> 00:03:37,327
Five years?
60
00:03:38,597 --> 00:03:39,896
It's been five days.
61
00:03:40,697 --> 00:03:42,737
-That was original.
-We're like newborn babies.
62
00:03:42,797 --> 00:03:44,207
Let's go. Okay? Let's go.
63
00:03:44,467 --> 00:03:48,577
So the problem is that I have to choose
between black pork or sea urchins.
64
00:03:48,937 --> 00:03:50,107
Both of them look good.
65
00:03:50,177 --> 00:03:52,877
Let me tell you about the rice bowl
with Jeju black pork.
66
00:03:52,947 --> 00:03:54,917
These pigs were raised
in the clean area of Jeju Island.
67
00:03:54,977 --> 00:03:57,517
When you bite into it,
you'll taste how chewy it is.
68
00:03:57,587 --> 00:04:00,787
And the juice from the meat
will explode in your mouth.
69
00:04:02,817 --> 00:04:03,887
Right.
70
00:04:03,957 --> 00:04:06,857
Let me tell you about the rice bowl
with sea urchins.
71
00:04:06,927 --> 00:04:11,027
The savory flavor and soft texture
of sea urchins will wrap your tongue.
72
00:04:11,097 --> 00:04:12,627
Once you have a bite, you won't know
73
00:04:12,697 --> 00:04:13,997
-The road.
-if you're on the road
74
00:04:14,067 --> 00:04:15,867
or you are on top of
75
00:04:15,937 --> 00:04:17,406
-The island.
-the island by the beach.
76
00:04:17,466 --> 00:04:19,207
-That's how beautiful...
-We're already on one.
77
00:04:19,537 --> 00:04:21,336
-I said no to him. It's embarrassing.
-Wait.
78
00:04:21,406 --> 00:04:23,847
I want the rice bowl with sea urchins.
79
00:04:23,907 --> 00:04:25,777
Right. Good choice.
The island is famous for that.
80
00:04:28,117 --> 00:04:30,187
Give me the rice bowl with the pork belly.
81
00:04:30,247 --> 00:04:33,757
All right. 1 rice bowl with pork belly
and 1 bibimbap with sea urchins.
82
00:04:33,817 --> 00:04:34,987
Excellent choices.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,857
All right. You can sit over there.
84
00:04:38,687 --> 00:04:39,827
Gosh, I have a headache.
85
00:04:51,567 --> 00:04:52,567
It's so good.
86
00:04:53,476 --> 00:04:57,347
The savory flavor and soft texture
of sea urchins wrap my tongue.
87
00:04:57,447 --> 00:04:59,577
I can literally taste the ocean with this.
88
00:05:00,117 --> 00:05:01,117
Good.
89
00:05:04,847 --> 00:05:06,817
It's just a rice bowl.
They're all the same.
90
00:05:29,677 --> 00:05:30,807
How's yours?
91
00:05:32,447 --> 00:05:33,476
What?
92
00:05:34,647 --> 00:05:36,717
-Can I try some?
-Yes.
93
00:05:38,217 --> 00:05:39,517
Thank you.
94
00:05:46,527 --> 00:05:47,657
This is good too.
95
00:05:48,997 --> 00:05:51,127
[But why isn't she asking me
why I came back?]
96
00:05:52,267 --> 00:05:54,297
[Isn't it normal to ask that first
as soon as I came back?]
97
00:05:56,667 --> 00:05:57,937
I can see you thinking,
98
00:05:58,667 --> 00:06:01,677
"Why isn't she asking me why I came back?"
That's what it looks like.
99
00:06:08,167 --> 00:06:09,227
I'm sorry.
100
00:06:10,767 --> 00:06:11,867
I wasn't thinking that at all.
101
00:06:13,907 --> 00:06:15,937
I didn't ask because it's pointless.
102
00:06:16,437 --> 00:06:18,107
It's probably because
I looked so pathetic.
103
00:06:18,177 --> 00:06:19,207
That's not it.
104
00:06:19,677 --> 00:06:23,317
I can tell that you are
very educated and respectable.
105
00:06:23,377 --> 00:06:24,817
And you seem to be well-off.
106
00:06:25,577 --> 00:06:28,647
I understand. If you are emotionally
and financially comfortable,
107
00:06:28,717 --> 00:06:30,787
you will feel sympathy for others.
That's natural.
108
00:06:31,687 --> 00:06:33,687
Given the way you treat me and talk to me,
109
00:06:33,757 --> 00:06:36,257
I don't think
you're considering me romantically.
110
00:06:36,557 --> 00:06:39,827
So the chance of hitting on me
will be extremely low.
111
00:06:39,897 --> 00:06:42,727
To be honest, I don't feel as awkward
around you
112
00:06:42,997 --> 00:06:44,937
because I don't consider you
romantically either.
113
00:06:46,807 --> 00:06:48,237
You sound like a psychiatrist.
114
00:06:48,907 --> 00:06:51,507
My goodness, I hate psychiatrists.
115
00:06:51,577 --> 00:06:53,577
When I listen to them,
they all sound like frauds.
116
00:06:55,647 --> 00:06:56,677
Pardon?
117
00:06:59,347 --> 00:07:01,447
Have you ever been scammed
by a psychiatrist?
118
00:07:02,787 --> 00:07:04,117
Well, not really.
119
00:07:04,187 --> 00:07:05,887
You're groundlessly criticizing
a profession.
120
00:07:05,957 --> 00:07:08,287
That's an awful behavior.
121
00:07:09,687 --> 00:07:12,797
Has a psychiatrist ever co-signed
a loan for you? You're covering for them.
122
00:07:12,857 --> 00:07:14,327
That's not what I'm doing.
123
00:07:19,867 --> 00:07:22,237
Let's just eat. Please eat.
124
00:07:24,377 --> 00:07:25,437
Anyway,
125
00:07:26,477 --> 00:07:28,647
today is a very special day.
126
00:07:29,377 --> 00:07:31,977
And it should have been an awful day too.
127
00:07:32,047 --> 00:07:34,587
Well, thanks to you,
it became a strange day.
128
00:07:36,447 --> 00:07:37,487
By the way,
129
00:07:39,517 --> 00:07:41,026
let's clarify one thing.
130
00:07:42,087 --> 00:07:43,727
I didn't come back
because I felt bad for you.
131
00:07:46,127 --> 00:07:48,367
I came back to have dinner with you.
132
00:07:57,407 --> 00:07:58,937
Now that I'm full, I'm sleepy.
133
00:07:59,537 --> 00:08:01,007
I should find a place to sleep.
134
00:08:01,947 --> 00:08:04,447
If you don't have a reservation,
why don't you come with me?
135
00:08:06,847 --> 00:08:07,887
When I'm here, I usually--
136
00:08:07,947 --> 00:08:09,147
-Do you need a place?
-Goodness!
137
00:08:09,217 --> 00:08:10,887
-You startled me. What is this?
-What?
138
00:08:11,317 --> 00:08:14,327
Listen. A vacation house is
five minutes away from this place.
139
00:08:14,387 --> 00:08:17,297
The moment you see it, you'll be
confused if it's a house or a palace.
140
00:08:17,357 --> 00:08:19,627
This place comes with the most
luxurious interior design.
141
00:08:19,697 --> 00:08:22,427
On top of that,
the linens are of the best quality.
142
00:08:23,127 --> 00:08:25,437
There's a swimming pool
as big as a water park.
143
00:08:25,497 --> 00:08:27,367
And the couple who owns the place
is so kind.
144
00:08:27,437 --> 00:08:29,267
The whole town knows how nice they are.
145
00:08:29,337 --> 00:08:31,407
Would you like to check it out?
146
00:08:35,607 --> 00:08:38,577
Should we check it out
since it's close and nice?
147
00:08:38,647 --> 00:08:39,877
-No.
-Write down the address.
148
00:08:39,947 --> 00:08:42,487
-All right.
-You made the right decision.
149
00:08:42,817 --> 00:08:45,417
I thought you were here for dinner.
Now, you need a place to stay?
150
00:08:50,957 --> 00:08:52,557
Aren't they kind of weird?
151
00:09:18,057 --> 00:09:20,857
-Hello.
-My goodness. There's a granny.
152
00:09:20,927 --> 00:09:22,157
Welcome.
153
00:09:27,927 --> 00:09:30,237
My goodness, your outfit...
154
00:09:33,197 --> 00:09:34,307
So tell me.
155
00:09:35,107 --> 00:09:37,237
Do you want a room with a bed
or without the bed?
156
00:09:37,537 --> 00:09:38,637
Pardon?
157
00:09:40,377 --> 00:09:43,617
It looks like the lady isn't from here.
158
00:09:43,677 --> 00:09:47,087
But you... Wait. Are you from Hamdeok?
159
00:09:47,147 --> 00:09:48,187
I'm from Seoul.
160
00:09:48,687 --> 00:09:49,987
I'm here on a business trip.
161
00:09:51,017 --> 00:09:52,857
Welcome. Let's see.
162
00:09:52,917 --> 00:09:54,427
The room you two can stay in...
163
00:09:54,487 --> 00:09:55,957
How about a room with a hot tub?
164
00:09:56,027 --> 00:09:58,097
No, we want two rooms.
We'll be sleeping separately.
165
00:09:59,697 --> 00:10:01,867
Well, that's what everyone says at first.
166
00:10:02,327 --> 00:10:05,167
No, he means it. Please give us two rooms.
167
00:10:05,237 --> 00:10:06,767
Once you book two rooms,
168
00:10:06,837 --> 00:10:08,167
you can't change your mind.
169
00:10:09,567 --> 00:10:10,707
You can't change it.
170
00:10:12,077 --> 00:10:13,947
All right. Do I pay first?
171
00:10:14,707 --> 00:10:15,707
Yes.
172
00:10:15,777 --> 00:10:17,317
We're having special rates this month.
173
00:10:17,877 --> 00:10:19,777
We'll only charge you 180 dollars.
174
00:10:19,847 --> 00:10:22,317
Do you want another discount?
175
00:10:24,687 --> 00:10:27,427
-Can I pay with my card?
-I'll give you a 20-dollar discount.
176
00:10:52,247 --> 00:10:53,387
[Then,]
177
00:10:53,717 --> 00:10:56,187
what about when you have to eat dinner
with a stranger?
178
00:11:00,127 --> 00:11:01,187
I don't know.
179
00:11:02,457 --> 00:11:05,127
I don't want to have meals with people
whom I'm not close with.
180
00:11:05,897 --> 00:11:07,897
And if I'm eating with a stranger,
181
00:11:08,227 --> 00:11:10,797
it means I probably want to be
on that person's side.
182
00:11:12,697 --> 00:11:15,337
It's the most selfless act
I can do for others.
183
00:11:19,777 --> 00:11:21,207
Then, why don't you
184
00:11:22,547 --> 00:11:24,877
do the best selfless act you can do
185
00:11:25,347 --> 00:11:27,647
for the woman you love?
186
00:12:12,657 --> 00:12:14,527
"Congratulations, Do-hee"
187
00:12:14,767 --> 00:12:17,337
"on quickly finding out that he's a jerk."
188
00:12:17,667 --> 00:12:19,467
This would be a line from
189
00:12:19,537 --> 00:12:22,437
the unnecessarily positive
main character of a soap opera.
190
00:12:24,707 --> 00:12:27,277
Congratulations, my foot.
There's nothing to celebrate.
191
00:12:27,647 --> 00:12:30,517
If there's anyone who congratulates me
for what happened today,
192
00:12:31,347 --> 00:12:32,847
I'll smack that person.
193
00:12:51,037 --> 00:12:52,937
What a jerk.
194
00:12:54,837 --> 00:12:56,507
Am I really such a loser?
195
00:12:58,037 --> 00:13:00,137
Why do I still miss him?
196
00:13:14,457 --> 00:13:17,627
["Ms. Woo Do-hee, go!"]
197
00:13:33,307 --> 00:13:35,707
This feels so nice.
198
00:13:40,587 --> 00:13:42,187
She's exhausting.
199
00:13:47,557 --> 00:13:49,457
This time, it's the butterfly stroke.
200
00:13:50,497 --> 00:13:52,757
"Ms. Woo is very fast."
201
00:13:53,197 --> 00:13:55,727
Butterfly.
202
00:13:55,797 --> 00:13:58,837
"Ms. Woo is very fast."
203
00:13:58,997 --> 00:14:00,307
What are you doing?
204
00:14:02,637 --> 00:14:03,677
Hey.
205
00:14:04,337 --> 00:14:05,577
You're out.
206
00:14:06,537 --> 00:14:07,677
Do you want to swim?
207
00:14:08,047 --> 00:14:12,217
Since there are two of us,
should we do synchronized swimming?
208
00:14:12,447 --> 00:14:14,087
Come out of there now.
209
00:14:14,147 --> 00:14:16,187
First, I need to lift my leg like this.
210
00:14:16,847 --> 00:14:18,887
Darn it. Should I use my arms?
211
00:14:19,617 --> 00:14:21,257
She has one dynamic drinking habit.
212
00:14:21,357 --> 00:14:23,757
You're not going to come out of there? No?
213
00:14:23,897 --> 00:14:26,697
I asked you to come in.
Let's do it together.
214
00:14:26,757 --> 00:14:30,537
This is really fun, you know. Turn.
215
00:14:30,597 --> 00:14:31,697
Suit yourself.
216
00:14:33,907 --> 00:14:35,237
The water here is warm.
217
00:15:05,537 --> 00:15:07,707
Hey, what are you doing?
218
00:15:11,377 --> 00:15:13,007
My goodness, she's so exhausting.
219
00:15:15,607 --> 00:15:19,047
Hey. It's cold out here.
Why don't you go inside?
220
00:15:20,047 --> 00:15:21,087
Hey.
221
00:15:22,347 --> 00:15:23,447
Hey.
222
00:15:24,957 --> 00:15:26,857
Are you okay? Hello?
223
00:15:27,757 --> 00:15:29,427
You know what?
224
00:15:31,397 --> 00:15:32,827
If I stayed
225
00:15:33,967 --> 00:15:37,697
on the bottom of the pool like this
when it was filled with water,
226
00:15:39,267 --> 00:15:41,437
I would probably be dead, right?
227
00:15:43,067 --> 00:15:44,477
The thing is,
228
00:15:47,007 --> 00:15:48,807
there's no water here.
229
00:15:51,547 --> 00:15:53,647
But why do I feel suffocated
230
00:15:55,447 --> 00:15:57,017
as if I'm going to die?
231
00:16:00,727 --> 00:16:02,657
It feels like I'm drowning.
232
00:16:26,417 --> 00:16:27,517
Then,
233
00:16:29,717 --> 00:16:32,057
force yourself to breathe.
234
00:16:33,387 --> 00:16:35,687
That's how you'll feel your pain
and it will heal quickly.
235
00:16:37,657 --> 00:16:39,157
When you keep trying,
236
00:16:40,327 --> 00:16:43,527
your wound will wither away
and turn into a gill.
237
00:16:50,937 --> 00:16:52,877
It will help you breathe comfortably.
238
00:17:17,867 --> 00:17:19,797
[Heights Mountain Cabin]
239
00:17:50,267 --> 00:17:51,337
Oh, my gosh.
240
00:17:57,137 --> 00:17:59,777
You are unbelievable.
241
00:17:59,937 --> 00:18:01,147
It hurts so much.
242
00:18:07,347 --> 00:18:08,787
Did you go somewhere?
243
00:18:10,717 --> 00:18:13,087
[Digestive Drink]
244
00:18:15,987 --> 00:18:19,097
I stepped out to buy something for myself
and got you these.
245
00:18:19,727 --> 00:18:20,997
Thank you.
246
00:18:22,967 --> 00:18:24,497
I can drive you to the airport.
247
00:18:24,567 --> 00:18:26,297
No, it's okay. I called a taxi.
248
00:18:26,367 --> 00:18:28,037
Besides, your flight is later than mine.
249
00:18:28,107 --> 00:18:29,807
Yes, that's true,
250
00:18:29,967 --> 00:18:32,177
but I owe you a lot.
251
00:18:32,377 --> 00:18:34,307
I'd like to buy you dinner
when we go back to Seoul.
252
00:18:34,377 --> 00:18:37,647
I see. It's all right.
253
00:18:37,717 --> 00:18:39,817
I want to apologize and thank you
for your help.
254
00:18:39,877 --> 00:18:42,047
I want to buy you a meal for your help,
255
00:18:42,117 --> 00:18:43,887
so please spare me some of your time.
256
00:18:43,957 --> 00:18:46,257
Gosh. There's no need to.
257
00:18:46,317 --> 00:18:48,887
Right. Please don't get
the wrong idea here.
258
00:18:49,427 --> 00:18:50,957
I'm not trying to feel you out
259
00:18:51,027 --> 00:18:52,927
or cling onto you.
260
00:18:52,997 --> 00:18:54,997
Given the situation we're in,
you understand, right?
261
00:18:56,167 --> 00:18:57,167
Yes.
262
00:18:57,237 --> 00:18:59,997
With that said, I don't think
you should turn down my offer.
263
00:19:00,067 --> 00:19:02,407
To make you feel less bothered by this,
264
00:19:02,467 --> 00:19:05,207
I won't ask for your name, job,
home address,
265
00:19:05,277 --> 00:19:06,737
and any personal information.
266
00:19:07,447 --> 00:19:09,147
I'll treat you to a meal
267
00:19:09,207 --> 00:19:11,617
and end our business
without any small talk. Good, right?
268
00:19:14,017 --> 00:19:15,647
[Hello, Mr. Tae Jin-ah.]
269
00:19:15,717 --> 00:19:17,917
[Yes, hello. I'm Tae Jin-ah.]
270
00:19:17,987 --> 00:19:20,257
[You're going to premiere
your new song on our show, right?]
271
00:19:20,317 --> 00:19:21,457
[That's right.]
272
00:19:21,527 --> 00:19:24,797
[I poured out my soul on this new song.]
273
00:19:24,857 --> 00:19:26,557
[It's "She Comes and Goes".]
274
00:19:33,267 --> 00:19:35,207
What would you like to do?
275
00:19:43,677 --> 00:19:46,247
-Sure, why not.
-Thank you.
276
00:19:48,417 --> 00:19:50,387
-Did you call a taxi?
-Yes.
277
00:19:51,817 --> 00:19:54,587
When should we meet and where?
278
00:20:02,397 --> 00:20:03,497
I'll see you then.
279
00:20:35,497 --> 00:20:38,167
-I'll see you then.
-Sorry?
280
00:20:38,467 --> 00:20:41,107
The day Tae Jin-ah's new song
tops the music chart.
281
00:20:41,407 --> 00:20:45,077
8 p.m. at Daedong Fish Market.
282
00:20:48,847 --> 00:20:50,107
[Tae Jin-ah topping the chart?]
283
00:20:50,547 --> 00:20:52,877
On the day Tae Jin-ah tops
the music chart?
284
00:20:54,247 --> 00:20:57,147
What a creative way to say,
"I don't want to see you again."
285
00:20:58,017 --> 00:20:59,517
How offensive.
286
00:21:11,597 --> 00:21:15,467
You're being honest with me
100 percent, right?
287
00:21:15,967 --> 00:21:17,007
Yes.
288
00:21:17,877 --> 00:21:19,507
You didn't make up that story
289
00:21:19,877 --> 00:21:22,947
because you felt guilty of having
a hidden lover, right?
290
00:21:24,377 --> 00:21:25,477
No.
291
00:21:26,317 --> 00:21:28,987
It's like the movie "Before Sunrise",
you know?
292
00:21:30,417 --> 00:21:32,757
This is what really matters
in this Jeju Island version
293
00:21:32,817 --> 00:21:34,427
of "Before Sunrise".
294
00:21:35,387 --> 00:21:37,597
-What is it?
-Is she pretty?
295
00:21:38,357 --> 00:21:40,097
Gosh, zip it.
296
00:21:40,157 --> 00:21:42,827
Come on, feel free to share it with me.
Is she pretty?
297
00:21:49,237 --> 00:21:51,177
In my opinion...
298
00:21:51,477 --> 00:21:52,537
She's definitely pretty.
299
00:21:53,507 --> 00:21:54,947
-What?
-Dr. Kim.
300
00:21:56,447 --> 00:21:57,717
You don't know this, don't you?
301
00:21:57,777 --> 00:22:00,547
When you describe a pretty woman,
you always go like this.
302
00:22:02,717 --> 00:22:03,817
Is this right?
303
00:22:05,057 --> 00:22:06,217
Can you do that for me?
304
00:22:09,187 --> 00:22:10,357
1, 2, 3.
305
00:22:12,757 --> 00:22:14,167
When you describe a pretty woman,
306
00:22:16,127 --> 00:22:17,567
you start your sentence
307
00:22:17,867 --> 00:22:19,837
with "In my opinion".
308
00:22:19,967 --> 00:22:21,867
You seem to feel too prideful
309
00:22:22,067 --> 00:22:26,277
to admit it at once
when someone's actually pretty.
310
00:22:26,337 --> 00:22:27,377
Aren't I right?
311
00:22:28,947 --> 00:22:31,147
You're going to see her again, won't you?
312
00:22:32,777 --> 00:22:33,947
-What?
-What?
313
00:22:34,987 --> 00:22:36,017
I bet you are.
314
00:22:42,857 --> 00:22:46,197
♫ I can't tell her heart♫
315
00:22:46,657 --> 00:22:50,297
♫ My heart trembles going back and forth♫
316
00:22:51,537 --> 00:22:54,937
♫ We can't just pass by like this♫
317
00:22:56,307 --> 00:22:59,677
This song is marvelous.
This is real music.
318
00:22:59,907 --> 00:23:04,447
I can't stand listening to those songs
just for youngsters.
319
00:23:04,777 --> 00:23:06,917
Those won't do. This is real music.
320
00:23:08,547 --> 00:23:09,947
I'm sorry,
321
00:23:10,617 --> 00:23:12,787
but can you turn down the music?
322
00:23:13,187 --> 00:23:16,387
Why? Don't you think it's fantastic?
Sing along.
323
00:23:16,787 --> 00:23:18,557
I won't sing along.
324
00:23:19,097 --> 00:23:20,827
Can you please turn it down?
325
00:23:21,427 --> 00:23:23,497
Okay, I will.
326
00:23:33,707 --> 00:23:35,177
[When Tae Jin-ah tops the music chart?]
327
00:23:38,317 --> 00:23:42,847
That's like having
a cat-grooming documentary
328
00:23:42,917 --> 00:23:44,987
top the box office.
329
00:23:45,057 --> 00:23:46,887
I know, I'm not dumb.
330
00:23:47,157 --> 00:23:48,527
Yet you had to say that?
331
00:23:48,757 --> 00:23:50,927
You should've just given her a flat "no".
332
00:23:51,357 --> 00:23:53,097
Hey, that would be rude.
333
00:23:53,157 --> 00:23:56,497
I was trying to be as witty as I could be.
334
00:23:57,127 --> 00:23:58,197
"Witty"?
335
00:23:58,837 --> 00:24:00,837
What kind of wit did that come from?
New York? Copenhagen?
336
00:24:00,907 --> 00:24:02,107
Rio de Janeiro?
337
00:24:02,167 --> 00:24:04,007
That's being the worst scumbag...
338
00:24:05,437 --> 00:24:08,207
It was very impolite of you to do so.
339
00:24:08,847 --> 00:24:10,047
"Worst scumbag"?
340
00:24:10,677 --> 00:24:14,447
Hey. I was being very considerate.
341
00:24:14,847 --> 00:24:19,087
And I don't think she was offended
that much. Probably not.
342
00:24:20,657 --> 00:24:23,387
Dr. Kim. You're a psychiatrist.
343
00:24:23,457 --> 00:24:25,327
Not Mr. Elated who loves joking around.
344
00:24:25,697 --> 00:24:29,527
Hey, you're overthinking this issue.
345
00:24:29,927 --> 00:24:32,797
By the way, why did you say no
to a casual meal?
346
00:24:35,937 --> 00:24:37,637
You're wearing me out.
347
00:24:38,277 --> 00:24:39,937
Byeong-jin. Byeong-jin!
348
00:24:41,147 --> 00:24:43,447
Get here. Listen to me.
349
00:24:43,847 --> 00:24:45,477
According to what happened yesterday,
350
00:24:45,547 --> 00:24:48,987
she would've unconsciously developed
an extreme case of dependency on me.
351
00:24:49,117 --> 00:24:50,847
The more we meet,
352
00:24:50,917 --> 00:24:54,357
the messier the relationship will be
because more of those issues will surface.
353
00:24:54,957 --> 00:24:56,327
Understand?
354
00:24:57,757 --> 00:24:59,697
Then you shouldn't have gone back
in the first place.
355
00:25:00,857 --> 00:25:02,367
I do volunteer service regularly.
356
00:25:02,427 --> 00:25:05,397
It was a very social
and altruistic act of kindness.
357
00:25:07,067 --> 00:25:09,707
Next time,
you should never do charity work
358
00:25:09,807 --> 00:25:11,937
to a woman you meet in an island.
359
00:25:14,507 --> 00:25:17,677
Okay, fine. I won't do it.
It's all my fault. I'm so sorry.
360
00:25:17,747 --> 00:25:20,017
-Get lost. I'm going to bed.
-I'm going to leave.
361
00:25:20,077 --> 00:25:23,017
But you completely disregarded
her approach out of full respect.
362
00:25:23,087 --> 00:25:24,317
Leave. Get out.
363
00:25:24,687 --> 00:25:27,687
You totally toyed with her.
You're the worst human being.
364
00:25:28,027 --> 00:25:30,327
-Get out.
-The worst human being ever!
365
00:25:30,527 --> 00:25:31,927
Get out, will you?
366
00:25:32,927 --> 00:25:33,997
I'm going to bed.
367
00:25:35,027 --> 00:25:36,997
Gosh, he's so talkative.
368
00:26:06,897 --> 00:26:08,667
["Sophie's World"]
369
00:26:34,427 --> 00:26:37,427
I've never seen you before.
You must have just moved in.
370
00:26:39,457 --> 00:26:40,497
Excuse me?
371
00:26:40,757 --> 00:26:44,027
That waste bag tells me
that you live around here.
372
00:26:44,097 --> 00:26:45,437
You must like drinking.
373
00:26:45,937 --> 00:26:47,937
You got the strongest dose of soju.
374
00:26:48,007 --> 00:26:49,367
You must pay...
375
00:27:04,757 --> 00:27:06,857
I'm sorry if I made you
feel uncomfortable.
376
00:27:07,387 --> 00:27:09,957
I just wanted to say hi.
377
00:27:11,557 --> 00:27:14,797
Go home safely.
I'm going to have dinner now.
378
00:27:23,537 --> 00:27:24,577
Kimchi!
379
00:27:27,847 --> 00:27:30,647
Is he a lunatic? Goodness, me.
380
00:27:53,667 --> 00:27:55,207
[This Jeju trip is a bundle]
381
00:27:55,267 --> 00:27:57,307
[-of blessings over blessings.]
-Look at you all pumped up.
382
00:27:58,407 --> 00:28:00,507
[Awesome possum.
This is amazing, blazing.]
383
00:28:00,577 --> 00:28:01,607
[Ms. Bride-to-be...]
384
00:28:02,977 --> 00:28:04,577
[My apologies. I'll do it again.]
385
00:28:04,647 --> 00:28:06,477
[-Congratulations to...]
-Now taking a closer look,
386
00:28:06,547 --> 00:28:09,287
-she's evil-looking.
[-and your upcoming wedding.]
387
00:28:09,347 --> 00:28:10,747
-I can tell
[-Don't forget to travel...]
388
00:28:10,817 --> 00:28:12,957
she's the type who can't be
satisfied with one man.
389
00:28:14,987 --> 00:28:16,057
Fine.
390
00:28:16,587 --> 00:28:19,297
I wish all the best for you turtledoves.
391
00:28:19,597 --> 00:28:21,197
I'm going to delete all of this.
392
00:28:22,767 --> 00:28:24,027
[Delete Files]
393
00:28:28,107 --> 00:28:30,367
What good will deleting these files do?
394
00:28:30,937 --> 00:28:33,407
Everything's already vividly ingrained
in my head.
395
00:28:38,517 --> 00:28:41,247
[-I'd like to ask a favor.
-I can't do it.]
396
00:28:44,817 --> 00:28:45,887
You rascal.
397
00:28:46,917 --> 00:28:48,587
Only if you ended things like a gentleman.
398
00:28:54,797 --> 00:28:55,797
Cheers.
399
00:29:23,687 --> 00:29:25,757
Are you watching Jin No-eul's
pilates videos again?
400
00:29:25,997 --> 00:29:27,027
You're here.
401
00:29:28,567 --> 00:29:31,137
You're watching it as if it's porn.
402
00:29:31,497 --> 00:29:33,137
Can you not talk to me?
403
00:29:36,207 --> 00:29:37,207
Where is it?
404
00:29:38,507 --> 00:29:40,207
Is it here? Where is it?
405
00:29:40,607 --> 00:29:41,847
What's wrong with you?
406
00:29:41,907 --> 00:29:43,607
Where is it? Is it here?
407
00:29:43,677 --> 00:29:44,847
Stop it.
408
00:29:45,517 --> 00:29:46,647
Come here.
409
00:29:51,217 --> 00:29:52,587
Goodness.
410
00:29:53,357 --> 00:29:56,027
How could he do that to you?
411
00:29:57,287 --> 00:30:01,057
Right, I never told you this
because it might offend you.
412
00:30:01,127 --> 00:30:03,797
But Yeong-dong, no, I mean that punk.
413
00:30:03,867 --> 00:30:06,967
I hated the way his eyes looked like.
414
00:30:07,037 --> 00:30:09,607
His pupils were filled with butter and...
415
00:30:09,667 --> 00:30:11,577
You should've told me that earlier.
416
00:30:11,907 --> 00:30:14,437
That his pupils were filled with butter.
417
00:30:14,907 --> 00:30:16,207
Why bring it up now?
418
00:30:19,817 --> 00:30:21,517
Anyway, congratulations, Do-hee.
419
00:30:21,687 --> 00:30:23,287
On witnessing his true colors soon.
420
00:30:24,787 --> 00:30:25,817
So-ra.
421
00:30:26,687 --> 00:30:28,157
Yes, Do-hee?
422
00:30:30,157 --> 00:30:32,057
I want to hit you so hard.
423
00:30:34,057 --> 00:30:35,097
What did I do?
424
00:30:37,827 --> 00:30:38,967
[In position.]
425
00:30:54,347 --> 00:30:55,917
[You completely disregarded her approach]
426
00:30:55,987 --> 00:30:57,187
[out of full respect.]
427
00:30:57,247 --> 00:30:59,557
[You totally toyed with her.]
428
00:30:59,617 --> 00:31:02,257
[You're the worst human being.
The worst human being ever!]
429
00:31:06,027 --> 00:31:07,027
I mean,
430
00:31:07,527 --> 00:31:09,897
I didn't do anything majorly wrong.
431
00:31:09,967 --> 00:31:11,537
What's up with all the fuss?
432
00:31:11,997 --> 00:31:13,097
Gosh.
433
00:31:22,677 --> 00:31:24,047
I will
434
00:31:24,477 --> 00:31:25,617
take full responsibility.
435
00:31:25,677 --> 00:31:26,947
"Full responsibility"? My foot!
436
00:31:27,017 --> 00:31:29,817
Have you ever carried out
your responsibilities? Forget it!
437
00:31:31,957 --> 00:31:34,187
I don't need you to be responsible.
438
00:31:34,517 --> 00:31:37,127
You just shut it
and do as I tell you from now on.
439
00:31:37,187 --> 00:31:39,757
But... Okay, I know I did you wrong,
440
00:31:39,827 --> 00:31:41,727
but limiting a producer's creativity is--
441
00:31:41,797 --> 00:31:42,997
Quit if you don't want to follow.
442
00:31:44,427 --> 00:31:46,467
But you have to pay the monthly rent.
443
00:31:46,537 --> 00:31:47,937
You're being so cheap. The monthly rent?
444
00:31:48,007 --> 00:31:49,567
If you can't stand it, forget it.
445
00:31:50,407 --> 00:31:52,107
Come on, let's get to it.
446
00:31:52,377 --> 00:31:53,977
Are you going to follow my orders?
447
00:31:55,307 --> 00:31:56,377
Fine.
448
00:31:57,507 --> 00:31:59,817
What? I didn't hear you.
449
00:31:59,977 --> 00:32:02,487
Fine. Fine!
450
00:32:06,917 --> 00:32:08,187
Okay.
451
00:32:08,257 --> 00:32:10,287
I need you to do something right away.
452
00:32:10,357 --> 00:32:11,427
What is it?
453
00:32:15,397 --> 00:32:16,867
Find a hero
454
00:32:16,927 --> 00:32:19,197
and create something with great quality.
455
00:32:19,837 --> 00:32:20,937
"A hero"?
456
00:32:30,788 --> 00:32:32,248
[Episode 4]
457
00:32:31,748 --> 00:32:33,218
["Hakju-dong Hero".]
458
00:32:39,960 --> 00:32:41,460
All right. Here.
459
00:32:50,140 --> 00:32:52,480
-Hey!
-Is he a policeman? A bodyguard?
460
00:32:52,540 --> 00:32:54,310
You want to open a martial arts class?
461
00:32:54,380 --> 00:32:55,880
He's a psychiatrist.
462
00:32:55,950 --> 00:32:58,010
What? A psychiatrist?
463
00:32:58,580 --> 00:33:00,680
["Food Psychology, Healing Food",
Written by Kim Hae-kyong]
464
00:33:01,920 --> 00:33:05,520
He's the most wanted psychiatrist
all the writers want,
465
00:33:05,590 --> 00:33:07,720
from the public to cable channels.
466
00:33:07,790 --> 00:33:10,430
It's Dr. Kim Hae-kyong,
a psychiatry specialist.
467
00:33:10,630 --> 00:33:12,900
Not only is he famous for his
general counseling sessions,
468
00:33:12,960 --> 00:33:15,530
but he's also known for treating
his patients by eating together.
469
00:33:15,600 --> 00:33:16,900
I know him.
470
00:33:18,670 --> 00:33:19,740
Wait, are you...
471
00:33:21,040 --> 00:33:22,640
He's the Hakju-dong Hero.
472
00:33:22,710 --> 00:33:23,670
It's him.
473
00:33:23,740 --> 00:33:25,440
You can feel
it's going to be a hit, right?
474
00:33:25,510 --> 00:33:27,140
Plus, his looks are...
475
00:33:28,910 --> 00:33:30,510
I can't see his face well.
476
00:33:30,750 --> 00:33:33,320
Do you have any photos or videos of him?
477
00:33:33,380 --> 00:33:35,020
He's strict
478
00:33:35,150 --> 00:33:36,420
when it comes to revealing himself.
479
00:33:36,490 --> 00:33:38,290
There's nothing online.
480
00:33:38,350 --> 00:33:40,820
No photos on his book either.
481
00:33:40,890 --> 00:33:42,330
Maybe it's a lie.
482
00:33:42,660 --> 00:33:44,660
If he's that handsome,
his face would be everywhere.
483
00:33:44,730 --> 00:33:46,330
It's true.
484
00:33:46,400 --> 00:33:47,530
And
485
00:33:47,600 --> 00:33:49,970
he has also done some podcasts before.
486
00:33:50,030 --> 00:33:51,570
[The act of eating itself]
487
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
[can be analyzed and interpreted
in many ways.]
488
00:33:54,840 --> 00:33:56,710
-His voice.
[-A psychiatrist like me needs to think,]
489
00:33:56,770 --> 00:33:58,240
He's golden.
490
00:33:58,880 --> 00:34:02,150
[but it's most ideal to eat
without anything on your mind.]
491
00:34:02,380 --> 00:34:04,750
[What I tell my patients the most is]
492
00:34:04,810 --> 00:34:07,520
[nothing surprising,
but to enjoy their food.]
493
00:34:07,580 --> 00:34:09,849
[They could be enjoying their food
because it's really good.]
494
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
[Or they could be enjoying it
because of good company.]
495
00:34:11,990 --> 00:34:14,690
[I hope all my listeners
enjoy their meals today too.]
496
00:34:15,790 --> 00:34:17,030
He's hot.
497
00:34:17,090 --> 00:34:19,530
-Piping hot, for real.
-Goodness.
498
00:34:19,599 --> 00:34:22,530
I heard he's such a smooth talker.
499
00:34:22,599 --> 00:34:23,900
Then why wouldn't he go on shows?
500
00:34:23,970 --> 00:34:27,099
Who knows? Everyone wants him,
but I guess he refuses all the offers.
501
00:34:27,970 --> 00:34:29,240
Is he
502
00:34:29,670 --> 00:34:31,270
a pervert or psycho by any chance?
503
00:34:31,340 --> 00:34:34,580
So what? We just need a hit with him.
504
00:34:34,710 --> 00:34:38,409
Let me get this straight. You want
to birth a new trend of sapiosexuals?
505
00:34:38,480 --> 00:34:41,349
Right, Jeong-hwan contacted him for now,
506
00:34:41,420 --> 00:34:42,820
so make sure you get Dr. Kim.
507
00:34:44,449 --> 00:34:45,990
You know what?
508
00:34:46,860 --> 00:34:49,290
This project requires a lot of tough work.
509
00:34:49,530 --> 00:34:51,060
I wonder if there are any bonuses.
510
00:34:51,130 --> 00:34:52,560
Your monthly rent.
511
00:34:52,630 --> 00:34:55,630
Monthly rent is nothing
compared to the work this requires.
512
00:34:55,699 --> 00:34:57,770
Look at you getting down to business.
513
00:34:58,230 --> 00:34:59,270
What do you want?
514
00:35:00,040 --> 00:35:01,940
If I succeed in casting him
and make it a hit,
515
00:35:02,270 --> 00:35:05,180
I get to design a project I want to do.
516
00:35:05,340 --> 00:35:06,980
-You!
-You're also giving me this job
517
00:35:07,040 --> 00:35:08,880
because you know I'm fit to do it.
518
00:35:08,950 --> 00:35:11,410
Goodness, you sneaky fox.
519
00:35:13,280 --> 00:35:16,490
I'll get him sitting
right there inside our studio.
520
00:35:17,790 --> 00:35:19,120
How does that sound?
521
00:35:20,390 --> 00:35:21,360
Fine.
522
00:35:21,930 --> 00:35:23,060
What did you say?
523
00:35:23,130 --> 00:35:25,330
I can't hear you.
524
00:35:25,400 --> 00:35:27,630
What is it that you said?
525
00:35:27,700 --> 00:35:28,800
Fine!
526
00:35:31,670 --> 00:35:34,300
I'll get him sitting right there.
527
00:35:34,370 --> 00:35:35,410
Do it again.
528
00:35:36,170 --> 00:35:37,140
I got you.
529
00:35:37,770 --> 00:35:39,980
Catch him like this, okay?
530
00:35:40,340 --> 00:35:42,910
-Get him.
-Okay. Let go of me!
531
00:35:47,420 --> 00:35:48,690
-Can you check this?
-Yes, sir.
532
00:35:48,750 --> 00:35:50,390
What happened to Patient Ko Ji-hwan?
533
00:35:50,450 --> 00:35:52,660
Oh, he's on his way back
after getting caught
534
00:35:52,720 --> 00:35:53,860
at the bus terminal.
535
00:35:54,060 --> 00:35:55,260
Is that right?
536
00:35:55,530 --> 00:35:57,290
He's run away so many times already.
537
00:36:00,400 --> 00:36:01,460
What are you watching?
538
00:36:01,800 --> 00:36:03,330
-What?
-You're watching something skanky.
539
00:36:03,400 --> 00:36:05,000
No, I'm not.
540
00:36:05,770 --> 00:36:07,740
There's an MCN company called 2N BOX,
541
00:36:07,800 --> 00:36:09,040
and they wanted to cast you.
542
00:36:09,110 --> 00:36:10,540
I said no for now,
543
00:36:10,640 --> 00:36:13,040
and I'm now checking
the contents they make.
544
00:36:13,240 --> 00:36:14,480
Take a look at this.
545
00:36:14,910 --> 00:36:15,880
Gosh, his hair...
546
00:36:15,950 --> 00:36:18,450
[-My goodness.
-I'll pluck all of your hair.]
547
00:36:18,510 --> 00:36:20,720
[-Hey, it's my hair.
-I'll pluck every single strand.]
548
00:36:20,780 --> 00:36:22,490
It's a terribly poor MCN company.
549
00:36:22,550 --> 00:36:24,550
-Both look like psychos.
[-I'll pluck all of your hair.]
550
00:36:24,620 --> 00:36:26,820
[Hey, it's my hair. You started first.]
551
00:36:26,960 --> 00:36:30,030
I think the people who designed
this program are the ones insane.
552
00:36:30,130 --> 00:36:32,130
That obsession
that they have to be different.
553
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
Lack of altruism
554
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
and a tendency of violence.
555
00:36:36,170 --> 00:36:38,470
Those types of people are more dangerous
than psychopaths.
556
00:36:38,940 --> 00:36:40,200
They are kind of like you.
557
00:36:44,910 --> 00:36:45,940
Like me?
558
00:36:47,110 --> 00:36:49,310
These people are ruining this planet,
559
00:36:49,380 --> 00:36:50,710
-and I'm like them?
[-Good work.]
560
00:36:52,180 --> 00:36:54,380
-I'm sorry.
[-He rejected us]
561
00:36:54,850 --> 00:36:56,050
at once.
562
00:36:57,220 --> 00:36:58,190
At once?
563
00:36:58,250 --> 00:37:00,860
He treated me as if I was a spam call
selling insurance.
564
00:37:00,920 --> 00:37:02,590
Did you talk to Dr. Kim himself?
565
00:37:02,860 --> 00:37:05,130
No. It was his assistant
who's also a nurse.
566
00:37:06,000 --> 00:37:07,060
Give me his number.
567
00:37:13,100 --> 00:37:14,570
Oh, yes. Hello.
568
00:37:15,170 --> 00:37:16,870
You're the producer of the show?
569
00:37:16,940 --> 00:37:19,610
[Why don't you at least listen to--]
570
00:37:19,680 --> 00:37:20,840
No, thanks.
571
00:37:21,040 --> 00:37:22,780
I've already said no.
572
00:37:23,550 --> 00:37:24,980
We make different contents
573
00:37:25,050 --> 00:37:26,980
apart from any public, cable,
and subscription network.
574
00:37:27,050 --> 00:37:29,290
[I am sure Dr. Kim will be
deeply interested--]
575
00:37:29,350 --> 00:37:30,420
We're not interested.
576
00:37:30,490 --> 00:37:32,560
Dr. Kim will not make an appearance
on that kind of show.
577
00:37:32,620 --> 00:37:34,460
I will hang up in three.
578
00:37:34,860 --> 00:37:36,490
-Three.
-Darn you!
579
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
You didn't count from one!
580
00:37:39,360 --> 00:37:40,960
I told you.
581
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
What?
582
00:37:42,930 --> 00:37:46,240
"That kind of show"?
583
00:37:47,540 --> 00:37:51,370
How dare you test my grit, you punk.
584
00:37:52,810 --> 00:37:55,210
You don't know Dr. Kim's number, right?
585
00:37:55,580 --> 00:37:57,350
No. But I do have his email address.
586
00:37:59,520 --> 00:38:00,850
Email address...
587
00:38:11,290 --> 00:38:12,330
-I'm off.
-Goodness.
588
00:38:12,730 --> 00:38:14,830
Are you heading to your dinner counseling?
589
00:38:15,060 --> 00:38:16,630
Yes. What are you doing?
590
00:38:17,530 --> 00:38:19,500
We got a wrong package here.
591
00:38:19,570 --> 00:38:20,870
You shopped again, didn't you?
592
00:38:21,440 --> 00:38:22,470
No.
593
00:38:22,570 --> 00:38:24,040
What do you buy online all the time?
594
00:38:24,140 --> 00:38:25,780
-Let me see what it is.
-It's not ours.
595
00:38:25,940 --> 00:38:28,180
-It's a misdelivery.
-What do you shop all-day?
596
00:38:28,240 --> 00:38:30,010
[Written by Lee Mun-jeong]
597
00:38:38,150 --> 00:38:39,090
Did you order these?
598
00:38:40,860 --> 00:38:42,760
-No.
-Then who did?
599
00:38:44,790 --> 00:38:47,100
Did you give the hospital address
to Writer Lee Mun-jeong?
600
00:38:51,130 --> 00:38:52,300
Who told you to do so?
601
00:38:52,940 --> 00:38:55,940
Well, she said
she would like to send me these, so...
602
00:38:59,810 --> 00:39:00,840
Throw them away.
603
00:39:01,240 --> 00:39:02,810
But there are 20 of them. How can I--
604
00:39:02,880 --> 00:39:04,780
Then sell them online or something!
605
00:39:09,750 --> 00:39:11,250
Why is he mad at me?
606
00:39:12,160 --> 00:39:13,320
I didn't do anything wrong.
607
00:39:26,170 --> 00:39:27,400
[New mail has arrived.]
608
00:39:28,700 --> 00:39:30,340
[Hello, Doctor.]
609
00:39:30,770 --> 00:39:32,910
[This is Woo Do-hee,
a producer of 2N BOX.]
610
00:39:32,980 --> 00:39:35,010
[Inbox]
611
00:39:50,060 --> 00:39:51,230
He opened it.
612
00:39:54,860 --> 00:39:55,870
Hello?
613
00:39:55,930 --> 00:39:57,900
[You got a parcel.
Are you at home right now?]
614
00:39:57,970 --> 00:40:01,170
No, I'm not.
Please put it in the parcel drop box.
615
00:40:01,540 --> 00:40:04,110
Well, I don't think it will fit in.
616
00:40:07,080 --> 00:40:09,280
May I ask who sent the parcel?
617
00:40:09,350 --> 00:40:10,710
[Mr. Lee Yeong-dong, it says.]
618
00:40:13,520 --> 00:40:14,550
Okay.
619
00:40:22,690 --> 00:40:25,600
I went to department stores and
supermarkets and did what you said.
620
00:40:25,660 --> 00:40:28,760
With earphones on,
I listened to music loudly
621
00:40:28,830 --> 00:40:30,970
and walked in the stores
while looking at my shopping list.
622
00:40:31,070 --> 00:40:34,370
Then I found myself
buying only the things I need.
623
00:40:34,970 --> 00:40:36,240
It was a fascinating experience.
624
00:40:38,540 --> 00:40:41,710
I guess then you can now
pay more attention to your son.
625
00:40:42,010 --> 00:40:45,010
Because you couldn't during the therapy.
626
00:40:45,820 --> 00:40:47,050
I guess that's true.
627
00:40:47,450 --> 00:40:50,250
But I would like to care less
about my son for the time being.
628
00:40:50,590 --> 00:40:52,920
Not only because of the therapy
but also because of my work.
629
00:40:56,090 --> 00:40:57,230
Work?
630
00:41:00,060 --> 00:41:01,200
I see.
631
00:41:01,360 --> 00:41:04,000
Not all women
have the maternal instinct after all.
632
00:41:04,370 --> 00:41:05,430
Excuse me?
633
00:41:08,500 --> 00:41:09,540
Never mind.
634
00:41:11,440 --> 00:41:13,880
So how do you shop online these days?
635
00:41:28,060 --> 00:41:31,990
[Let's give the things back to each other
that we exchanged.]
636
00:41:32,900 --> 00:41:36,000
[Seeing those things will break my heart.]
637
00:41:37,000 --> 00:41:38,870
[Although we broke up like that,]
638
00:41:39,370 --> 00:41:42,140
[let's not forget the good times we had]
639
00:41:42,440 --> 00:41:43,840
[and make this a beautiful end.]
640
00:41:44,270 --> 00:41:46,940
[I'm not sure if you can ever find
a man as nice as I am though.]
641
00:41:49,180 --> 00:41:52,850
What a sentimental prick.
642
00:42:03,230 --> 00:42:05,630
This trash gave me trash.
643
00:42:05,930 --> 00:42:08,360
Why couldn't he just
throw them away himself?
644
00:42:56,710 --> 00:42:58,580
[Now I feel less suffocated.]
645
00:43:08,690 --> 00:43:10,760
[I can start breathing now.]
646
00:43:22,510 --> 00:43:24,740
[Now I feel like I have gills.]
647
00:43:28,840 --> 00:43:29,910
Gills?
648
00:43:32,480 --> 00:43:33,780
Gills?
649
00:43:35,920 --> 00:43:37,920
It sounds familiar.
650
00:43:39,620 --> 00:43:42,390
How strange. I wonder why.
651
00:44:39,320 --> 00:44:42,520
Mom, when will you come back
from your writing trip?
652
00:44:48,090 --> 00:44:50,360
Until I find my name, Lee Mun-jeong,
653
00:44:52,030 --> 00:44:53,200
I might not come back.
654
00:45:38,170 --> 00:45:43,280
[Today at 10:00 a.m.,
there will be a disaster upon Korea.]
655
00:45:43,980 --> 00:45:48,350
[Listen. Watch out, government officers,]
656
00:45:48,420 --> 00:45:52,050
[those in the media and entertainment
and even in finances!]
657
00:45:53,020 --> 00:45:54,920
[I don't know where I'll start this.]
658
00:45:55,860 --> 00:45:58,630
What kind of name is Big Johnson? Gross.
659
00:45:58,690 --> 00:46:00,060
10:00 a.m?
660
00:46:00,130 --> 00:46:01,900
-It's almost 10 a.m. now.
[-I hate K-pop.]
661
00:46:01,960 --> 00:46:03,300
Are they that scary?
662
00:46:03,830 --> 00:46:07,500
Those guys can hack the CIA and NASA.
663
00:46:07,770 --> 00:46:09,840
His mask and outfit look a bit tight.
664
00:46:10,070 --> 00:46:12,310
This looks really lousy,
but I guess they're pretty good.
665
00:46:12,370 --> 00:46:14,040
I wonder whom they will hack this time.
666
00:46:14,110 --> 00:46:15,610
NIS? FSS?
667
00:46:16,150 --> 00:46:18,680
What if we get the virus as well?
668
00:46:18,850 --> 00:46:20,080
What if we lose all the data?
669
00:46:20,280 --> 00:46:22,820
We should probably back up the data
we haven't backed up yet.
670
00:46:22,890 --> 00:46:25,420
Hey, Jeong-hwan.
We don't have any important data.
671
00:46:25,990 --> 00:46:27,220
Don't speak like that.
672
00:46:27,590 --> 00:46:29,690
Do you want to lose
everything we have done?
673
00:46:29,760 --> 00:46:31,590
If we lose it, we can do it again.
674
00:46:31,660 --> 00:46:33,130
You made a mistake.
675
00:46:33,530 --> 00:46:35,730
-Oh, no.
-Did someone wash a rag in the office?
676
00:46:36,900 --> 00:46:39,300
-Goodness.
-It smells horrible.
677
00:46:39,470 --> 00:46:41,970
-Gross.
-It stinks.
678
00:46:44,240 --> 00:46:45,470
I don't smell anything.
679
00:47:00,090 --> 00:47:02,890
Okay. The original price is 17 dollars,
680
00:47:03,890 --> 00:47:05,060
and they're now 10 dollars each.
681
00:47:06,130 --> 00:47:07,830
Okay.
682
00:47:08,500 --> 00:47:10,800
Doctor. I posted the books online.
683
00:47:11,170 --> 00:47:12,740
-What book?
-The books.
684
00:47:13,040 --> 00:47:14,440
-"The books"?
-Yes.
685
00:47:14,500 --> 00:47:16,670
You told me to sell the books.
686
00:47:17,640 --> 00:47:19,640
-What?
-You told me to sell them online.
687
00:47:19,710 --> 00:47:21,810
So I posted all of them
except for one for myself.
688
00:47:22,750 --> 00:47:23,810
Byeong-jin.
689
00:47:24,850 --> 00:47:27,950
I know you were stupid,
but how could you sell those books?
690
00:47:28,150 --> 00:47:30,420
"Stupid"? I just did what you told me to--
691
00:47:30,490 --> 00:47:33,620
I know that's what I said,
but you should have thought it through.
692
00:47:34,060 --> 00:47:35,890
Gosh, you're one tactless man.
693
00:47:38,630 --> 00:47:40,730
Donate some of them to the library.
694
00:47:41,060 --> 00:47:43,170
I can't believe him.
695
00:47:47,870 --> 00:47:49,140
I think I'm having a stroke.
696
00:47:49,910 --> 00:47:51,570
[Creator Im So-ra]
697
00:48:02,590 --> 00:48:03,920
Did you hear from Dr. Kim Hae-kyong?
698
00:48:04,450 --> 00:48:07,160
He checked the email,
but he hasn't replied yet.
699
00:48:07,820 --> 00:48:09,730
Don't be just waiting like this.
700
00:48:09,790 --> 00:48:11,660
Just push it through. You're good at that.
701
00:48:22,340 --> 00:48:24,270
Start.
702
00:48:43,260 --> 00:48:44,290
[Inbox]
703
00:48:45,360 --> 00:48:47,430
[I'm pretty disappointed.]
704
00:48:47,800 --> 00:48:49,930
[I heard you were a well-mannered person,]
705
00:48:50,200 --> 00:48:51,870
[but I guess it was just a rumor.]
706
00:48:52,030 --> 00:48:55,170
[I kindly explained through email
why we'd like to invite you]
707
00:48:55,440 --> 00:48:57,710
[and asked for confirmation.]
708
00:48:58,010 --> 00:48:59,210
[Don't you think]
709
00:48:59,270 --> 00:49:02,240
[we deserve at least a simple yes or no?]
710
00:49:02,880 --> 00:49:05,510
[I find it unfortunate
that a reasonable man like you]
711
00:49:05,580 --> 00:49:07,520
[showed such disrespect.]
712
00:49:08,580 --> 00:49:11,320
[I guess I have to take this as a no.]
713
00:49:11,390 --> 00:49:14,520
[P.S. Manners maketh man.]
714
00:49:20,000 --> 00:49:21,030
"Manners"?
715
00:49:31,370 --> 00:49:32,840
[Dear Producer Woo Do-hee.]
716
00:49:33,940 --> 00:49:35,210
[This is Kim Hae-kyong.]
717
00:49:35,480 --> 00:49:37,710
"Dear"? That doesn't sound bad.
718
00:49:39,420 --> 00:49:42,520
[I wished I was wrong about
my preconception about you.]
719
00:49:42,820 --> 00:49:44,220
[But sadly,]
720
00:49:44,290 --> 00:49:46,990
[you seem to be exactly
the kind of person I imagined.]
721
00:49:47,160 --> 00:49:50,260
[You don't seem to show
any respect to others.]
722
00:49:50,460 --> 00:49:52,260
[And your professional attitude is]
723
00:49:52,330 --> 00:49:54,330
[definitely subpar.]
724
00:49:57,370 --> 00:50:00,500
[You seem to be a complete mess.]
725
00:50:02,670 --> 00:50:05,570
[Just like the lame program you made.]
726
00:50:08,310 --> 00:50:09,340
Hey!
727
00:50:13,050 --> 00:50:17,220
Does this jerk think
I'm potato salad or something?
728
00:50:17,290 --> 00:50:19,460
He's making a complete fool of me.
729
00:50:19,590 --> 00:50:22,490
Hey, I got a heart attack because of you.
730
00:50:22,960 --> 00:50:24,130
What's wrong, Ms. Woo?
731
00:50:31,030 --> 00:50:32,000
What?
732
00:50:32,200 --> 00:50:33,340
["Si bel homme".]
733
00:50:33,970 --> 00:50:35,940
[Oh, it's not a curse word.]
734
00:50:36,810 --> 00:50:37,840
["Si bel homme".]
735
00:50:38,170 --> 00:50:40,710
[It means a handsome man in French.]
736
00:50:41,380 --> 00:50:44,510
[Everyone is talking about
how handsome you are.]
737
00:50:45,210 --> 00:50:47,650
[I will stop writing to you.]
738
00:50:47,920 --> 00:50:50,350
[I wish you a happy life. "Si bel Homme".]
739
00:51:16,180 --> 00:51:17,310
My goodness!
740
00:51:27,460 --> 00:51:28,790
[Dear Producer Woo Do-hee.]
741
00:51:28,990 --> 00:51:32,530
Dear, my foot.
742
00:51:32,900 --> 00:51:36,230
[I made a brief analysis
of your mental health.]
743
00:51:36,700 --> 00:51:38,030
Why would you?
744
00:51:38,100 --> 00:51:39,800
[As a result, a visit to a psychiatrist]
745
00:51:39,870 --> 00:51:41,440
[is highly recommended.]
746
00:51:42,700 --> 00:51:43,810
"A visit to a psychiatrist"?
747
00:51:49,750 --> 00:51:51,680
[You show symptoms
of obsessive-compulsive disorder,]
748
00:51:51,750 --> 00:51:52,980
[intermittent explosive disorder,]
749
00:51:53,050 --> 00:51:55,220
[dysautonomia,
and borderline personality disorder.]
750
00:51:56,720 --> 00:51:58,190
[I highly recommend you]
751
00:51:58,250 --> 00:52:01,520
[to visit a psychiatrist
or a therapist nearby.]
752
00:52:01,960 --> 00:52:03,460
[Your mail has been successfully sent.]
753
00:52:05,330 --> 00:52:07,660
[I wish you realize
the significance of mental health]
754
00:52:07,830 --> 00:52:10,400
[-and seriously consider it. Bye.]
-Goodness.
755
00:52:10,530 --> 00:52:14,500
Gosh, now he made me a crazy woman.
756
00:52:14,840 --> 00:52:17,570
Not army base or police station nearby
757
00:52:17,640 --> 00:52:20,340
but nearby psychiatrist?
758
00:52:20,480 --> 00:52:21,740
Guys.
759
00:52:22,240 --> 00:52:23,580
Guys.
760
00:52:23,980 --> 00:52:27,450
I'm now a crazy woman. Ms. Crazy Woo.
761
00:52:30,320 --> 00:52:33,020
Let me give you flowers.
762
00:52:35,390 --> 00:52:38,530
Here. Take them.
763
00:52:44,200 --> 00:52:45,430
Maybe she's stuck.
764
00:52:46,340 --> 00:52:48,900
Right? It seems that something
isn't going right.
765
00:52:50,170 --> 00:52:52,540
She would probably be able to break
the keyboard with anger.
766
00:52:52,610 --> 00:52:55,710
And she's already stressed out
because of her boyfriend.
767
00:52:56,380 --> 00:52:58,350
Why? Do they have a problem?
768
00:53:04,150 --> 00:53:05,550
-Tell me.
-My stomach hurts.
769
00:53:05,950 --> 00:53:07,420
Hey!
770
00:53:13,460 --> 00:53:14,500
[Come on out.]
771
00:53:14,560 --> 00:53:17,030
[Give me your number.
Let's talk on the phone and meet.]
772
00:53:17,570 --> 00:53:18,700
["Si bel homme"!]
773
00:53:24,040 --> 00:53:27,710
I don't think she's using the word
for what it means.
774
00:53:32,280 --> 00:53:34,580
"Si bel homme".
775
00:53:38,490 --> 00:53:39,660
["Si bel homme"!]
776
00:53:43,360 --> 00:53:44,360
["Si bel homme"!]
777
00:53:46,500 --> 00:53:48,230
["Si bel homme"!]
778
00:53:48,300 --> 00:53:50,670
I can't accept this.
779
00:53:53,200 --> 00:53:54,240
[Contact us]
780
00:53:55,340 --> 00:53:57,010
Do you know
where Dr. Kim Hae-kyong's office is?
781
00:53:57,070 --> 00:53:59,980
-Why do you ask?
-I asked him to talk in person,
782
00:54:00,040 --> 00:54:01,710
but he wouldn't reply.
783
00:54:02,110 --> 00:54:05,180
This is why I hate psychiatrists.
784
00:54:05,910 --> 00:54:06,880
Here you are.
785
00:54:13,560 --> 00:54:14,490
I'll be right back.
786
00:54:14,560 --> 00:54:16,590
-Doctor, I found something interesting--
-Later.
787
00:54:17,430 --> 00:54:19,160
Where is he going with such an angry face?
788
00:54:19,230 --> 00:54:20,300
He should see this.
789
00:54:21,030 --> 00:54:23,030
This is amazing.
Look at how high it ranked.
790
00:54:24,030 --> 00:54:26,400
["She Comes and Goes"
by Tae Jin-ah]
791
00:54:27,140 --> 00:54:28,640
What a coward.
792
00:54:28,840 --> 00:54:30,770
Wait there.
793
00:54:30,840 --> 00:54:32,810
Woo Do-hee is coming.
794
00:54:50,560 --> 00:54:51,960
Look at that.
795
00:55:04,510 --> 00:55:06,940
How does that feel, coward?
796
00:55:24,890 --> 00:55:26,630
You're so dead.
797
00:55:53,720 --> 00:55:54,860
How may I help you?
798
00:55:56,760 --> 00:55:59,160
I'm here to see the CEO here
and Producer Woo Do-hee.
799
00:55:59,290 --> 00:56:01,330
I'm the CEO. Who are you?
800
00:56:01,430 --> 00:56:02,830
I'm Kim Hae-kyong.
801
00:56:03,230 --> 00:56:04,270
Excuse me?
802
00:56:06,740 --> 00:56:07,940
Hello, Doctor.
803
00:56:08,670 --> 00:56:09,910
What brings you here?
804
00:56:09,970 --> 00:56:12,510
Do you even have
work ethic in this company?
805
00:56:12,870 --> 00:56:14,710
What do you mean?
806
00:56:14,780 --> 00:56:16,180
Vocational ethics.
807
00:56:16,710 --> 00:56:18,050
-What?
-Are the employees here
808
00:56:18,150 --> 00:56:19,410
taught to curse to their clients?
809
00:56:19,480 --> 00:56:21,380
-Curse?
-That's right.
810
00:56:21,820 --> 00:56:23,720
She called me "si bel homme".
811
00:56:23,790 --> 00:56:25,050
Who? Producer Woo?
812
00:56:25,390 --> 00:56:27,060
What did you say?
813
00:56:27,820 --> 00:56:28,890
Did you not hear me?
814
00:56:29,760 --> 00:56:31,490
-"Si".
-"Si".
815
00:56:31,560 --> 00:56:32,760
-"Bel".
-"Bel".
816
00:56:32,990 --> 00:56:34,000
"Homme".
817
00:56:34,800 --> 00:56:36,030
This has got to be a joke.
818
00:56:36,200 --> 00:56:38,770
Why don't you get inside first?
819
00:56:39,630 --> 00:56:41,800
-Would you like a cup of tea?
-I'm good.
820
00:56:41,870 --> 00:56:43,710
You're very handsome, by the way.
821
00:56:43,770 --> 00:56:45,940
You're one good-looking man.
822
00:56:46,480 --> 00:56:48,640
Please come in.
823
00:56:50,580 --> 00:56:52,580
I'm a huge fan.
824
00:56:55,120 --> 00:56:56,590
Where's Dr. Kim Hae-kyong?
825
00:57:00,490 --> 00:57:01,760
How may I help you?
826
00:57:01,820 --> 00:57:03,560
I'm Producer Woo Do-hee, from 2N BOX.
827
00:57:05,830 --> 00:57:08,600
We said we were not interested.
828
00:57:08,660 --> 00:57:10,830
You can't just visit us like this.
829
00:57:10,900 --> 00:57:12,700
I'm not here to cast him.
830
00:57:12,770 --> 00:57:14,970
I'm here to ask him something personally.
831
00:57:15,240 --> 00:57:19,110
What kind of a psychiatrist
has such a horrible personality?
832
00:57:19,510 --> 00:57:21,610
I'm not sure where this is coming from.
833
00:57:21,680 --> 00:57:23,380
Just because I said something
834
00:57:23,450 --> 00:57:25,750
he didn't want to hear,
he told me to see a psychiatrist.
835
00:57:25,850 --> 00:57:29,050
What kind of a psychiatrist says that?
836
00:57:30,620 --> 00:57:33,420
You've got a point.
837
00:57:35,490 --> 00:57:36,730
[Assistant Producer Kim Jeong-hwan]
838
00:57:38,530 --> 00:57:39,790
No way!
839
00:57:40,530 --> 00:57:41,700
I can't believe this.
840
00:57:42,700 --> 00:57:45,000
Do you know
"She Comes and Goes" by Tae Jin-ah?
841
00:57:45,530 --> 00:57:47,900
That song topped the music chart.
842
00:57:48,240 --> 00:57:49,700
Unbelievable!
843
00:57:49,770 --> 00:57:50,810
What?
844
00:57:54,740 --> 00:57:55,980
["She Comes and Goes"
by Tae Jin-ah]
845
00:58:00,320 --> 00:58:01,480
8:00 p.m.
846
00:58:01,880 --> 00:58:04,320
At Daedong Fish Market.
847
00:58:08,190 --> 00:58:09,220
Wait...
848
00:58:10,930 --> 00:58:13,660
What on earth?
She came and then went away.
849
00:58:15,560 --> 00:58:16,630
She's pretty.
850
00:58:17,330 --> 00:58:18,500
Please come back!
851
00:58:18,570 --> 00:58:19,700
[Relax Psychiatric Clinic]
852
00:58:19,770 --> 00:58:21,840
["Live Entertainment News"]
853
00:58:25,170 --> 00:58:26,740
Here you are.
854
00:58:32,780 --> 00:58:33,980
She doesn't answer.
855
00:58:35,550 --> 00:58:37,350
What's she doing at this crucial moment?
856
00:58:40,520 --> 00:58:43,390
[Gosh, he's really handsome.]
857
00:58:51,130 --> 00:58:52,170
I got you.
858
00:58:53,940 --> 00:58:55,240
Where's Producer Woo right now?
859
00:58:58,770 --> 00:59:00,940
Are you hiding her or something?
860
00:59:01,780 --> 00:59:03,080
No way.
861
00:59:03,240 --> 00:59:06,350
She seems to be out of office
because of work.
862
00:59:06,410 --> 00:59:07,820
-Right?
-Yes.
863
00:59:10,950 --> 00:59:12,050
Fine.
864
00:59:13,050 --> 00:59:14,960
I request your compelling explanation
865
00:59:15,020 --> 00:59:17,990
and Producer Woo's
sincere and respectful apology.
866
00:59:18,530 --> 00:59:21,460
I'm so sorry. Please calm down.
867
00:59:21,530 --> 00:59:23,060
There seems to have been
a misunderstanding
868
00:59:23,130 --> 00:59:25,800
-during the scouting process--
-There was no misunderstanding.
869
00:59:26,100 --> 00:59:29,040
-I'm here to hear a sincere apology--
[-Some interesting news just got in.]
870
00:59:29,140 --> 00:59:30,940
["She Comes and Goes" by Tae Jin-ah]
871
00:59:31,010 --> 00:59:33,070
[just topped the music chart.]
872
00:59:33,340 --> 00:59:34,410
What?
873
00:59:34,480 --> 00:59:36,750
[This is a truly impressive achievement.]
874
00:59:36,810 --> 00:59:39,910
[He beat all the popular idol groups
and topped the chart.]
875
00:59:40,150 --> 00:59:42,820
[Let's check out the details right now.]
876
00:59:45,350 --> 00:59:46,720
So you like Tae Jin-ah.
877
00:59:48,120 --> 00:59:49,660
You like trot, don't you?
878
00:59:53,300 --> 00:59:55,660
The man who stole Big Johnson's girlfriend
is a K-pop fan.
879
00:59:55,730 --> 00:59:59,870
And he planted virus
in all K-pop related websites in Korea.
880
01:00:01,400 --> 01:00:04,370
Unbelievable. I'm a psychiatrist,
881
01:00:04,440 --> 01:00:07,110
but there are
so many weird people in this world.
882
01:00:07,510 --> 01:00:08,580
Seriously.
883
01:00:08,810 --> 01:00:12,050
So this song topped the chart
because of the virus. Am I right?
884
01:00:12,410 --> 01:00:13,620
That's right.
885
01:00:14,380 --> 01:00:16,350
Still, you have to go.
886
01:00:17,750 --> 01:00:18,990
What? Go where?
887
01:00:19,320 --> 01:00:20,520
You promised you would see her
888
01:00:20,590 --> 01:00:22,260
if Tae Jin-ah's song tops the chart.
889
01:00:22,990 --> 01:00:24,060
What?
890
01:00:25,830 --> 01:00:27,130
Why would I do that?
891
01:00:33,900 --> 01:00:35,270
Why did I come out?
892
01:00:36,300 --> 01:00:38,770
As if I'm actually going to meet him.
893
01:00:39,770 --> 01:00:41,010
I must have gone out of my mind.
894
01:00:41,510 --> 01:00:44,910
His song topped the chart
because if the virus. It doesn't count.
895
01:00:44,980 --> 01:00:47,150
But you didn't mention
that it has to be done without virus.
896
01:00:48,380 --> 01:00:49,480
This is crazy.
897
01:00:49,550 --> 01:00:52,450
Are you kidding me?
He didn't really top the chart.
898
01:00:52,520 --> 01:00:55,060
You didn't mention
he has to really top the chart either.
899
01:00:57,530 --> 01:00:59,090
I don't care. I'm not going.
900
01:00:59,590 --> 01:01:02,100
Hey. Think about it.
901
01:01:02,160 --> 01:01:04,830
Like you said, I hurt her feelings
with my stateless sense of humor.
902
01:01:04,900 --> 01:01:06,500
Would you come out if you were her?
903
01:01:06,570 --> 01:01:09,100
You never know.
Maybe she's not angry anymore or bored.
904
01:01:09,170 --> 01:01:11,310
Stop. Let's stop talking about this.
905
01:01:12,310 --> 01:01:15,010
Gosh. Seeing you gives me a headache.
906
01:01:16,810 --> 01:01:18,710
Please leave me alone now.
907
01:01:19,310 --> 01:01:20,320
Goodness.
908
01:01:23,620 --> 01:01:25,620
Doctor, it's 7:30 p.m.
909
01:01:25,690 --> 01:01:27,520
You only have 30 minutes left.
You should go now.
910
01:01:28,290 --> 01:01:30,360
I said you have 30 minutes left.
911
01:01:32,260 --> 01:01:34,160
Gosh, he really doesn't know
how to date girls.
912
01:01:34,230 --> 01:01:35,400
If I don't do anything about him,
913
01:01:35,460 --> 01:01:37,400
-he's going to mess up everything.
-Gosh, this is nice.
914
01:01:38,230 --> 01:01:39,600
Are you still there?
915
01:01:49,240 --> 01:01:52,110
Gosh, this is confusing.
916
01:01:53,550 --> 01:01:54,820
What should I do?
917
01:01:55,350 --> 01:01:56,920
What should I do?
918
01:01:58,890 --> 01:02:01,060
Is he really psychic?
919
01:02:01,120 --> 01:02:04,330
What do you mean by the person next to me?
920
01:02:05,160 --> 01:02:08,200
What on earth? Are you a psychic?
921
01:02:08,800 --> 01:02:11,030
How did he know
the song was going to top the chart?
922
01:02:12,030 --> 01:02:15,670
I'm not fascinated.
That prick just got it by luck.
923
01:02:17,040 --> 01:02:20,610
If I end up being the only one
showing up, I will look like a fool.
924
01:02:20,910 --> 01:02:22,610
And even if we both show up,
925
01:02:22,910 --> 01:02:25,450
I'll look like an idiot who came anyway
after being humiliated like that.
926
01:02:43,100 --> 01:02:45,370
All right. Let's just go home.
927
01:02:46,500 --> 01:02:48,570
I should make some kimchi stew for dinner.
928
01:02:54,910 --> 01:02:56,040
What was that?
929
01:03:00,450 --> 01:03:01,550
What happened?
930
01:03:06,860 --> 01:03:09,720
Hey, I was parked.
Why did you run into my car?
931
01:03:11,030 --> 01:03:12,290
Why isn't he getting off?
932
01:03:13,430 --> 01:03:16,630
Hey, come on out.
933
01:03:19,530 --> 01:03:21,170
What kind of person drives like...
934
01:03:47,860 --> 01:03:51,470
Goodness, I'm so sorry.
I'm on my way to a live show.
935
01:03:51,870 --> 01:03:53,200
I'm terribly sorry.
936
01:03:53,700 --> 01:03:55,870
Are you okay, young lady?
937
01:03:56,870 --> 01:03:59,370
Yes, I guess.
938
01:03:59,440 --> 01:04:00,780
That's great.
939
01:04:01,080 --> 01:04:02,940
I'm in a rush.
940
01:04:03,010 --> 01:04:04,910
Fix everything you have to fix
941
01:04:05,250 --> 01:04:08,850
and get all the tests you have to take
in the hospital.
942
01:04:08,920 --> 01:04:10,920
Here's my contact.
943
01:04:11,650 --> 01:04:13,860
I will pay all the bills.
944
01:04:13,920 --> 01:04:15,020
[Tae Jin-ah]
945
01:04:15,090 --> 01:04:16,290
Okay.
946
01:04:16,820 --> 01:04:18,030
Oh, right.
947
01:04:18,090 --> 01:04:21,000
Please listen to "She Comes and Goes".
948
01:04:21,300 --> 01:04:23,670
And please congratulate me
for topping the chart.
949
01:04:24,300 --> 01:04:26,470
Right. Congratulations...
950
01:04:26,530 --> 01:04:27,600
I'll get going then.
951
01:04:38,710 --> 01:04:39,880
That's
952
01:04:41,880 --> 01:04:43,180
a fish.
953
01:05:02,300 --> 01:05:03,400
[Daedong Fish Market]
954
01:05:22,120 --> 01:05:23,160
Hey.
955
01:05:45,150 --> 01:05:46,180
Oh, no!
956
01:06:57,820 --> 01:07:00,854
[Dinner Mate]
68456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.