All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,220 =ลิขิตรักองค์ชายอสูร= 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,860 =ตอนที่ 18 หน้ากากจริงของเทพโอสถเซียนต้นหลิว หัวใจนี้ปกป้องเพียงหมู่บ้านเซี่ยงเซิง= 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,040 ว้าว ท่านหน้าตาเหมือนในรูปปั้นเลย 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,200 เจ้าหมอนี่ 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,120 คงไม่ใช่พวกต้มตุ๋นหรอกนะ 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 ท่านพี่ ท่านมาขนาดนี้แล้ว 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 พวกเจ้าใครป่วยหรือ 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,760 เขา เทพโอสถรีบมาตรวจดูเขาเร็ว 9 00:00:30,680 --> 00:00:31,520 ย๊ะ 10 00:00:35,040 --> 00:00:35,880 นั่ง 11 00:00:40,400 --> 00:00:41,240 นี่ 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,000 ไม่รองหน่อยหรือ 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 อ๋อ รอง ๆ 14 00:00:48,640 --> 00:00:49,480 เทพโอสถ 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 พี่ข้า ไม่เป็นไรใช่หรือไม่ 16 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 เรียกข้าว่าอาเหลียงก็ได้ 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 จะได้สนิทกันหน่อย 18 00:00:55,520 --> 00:00:56,560 เอ่อ 19 00:00:56,840 --> 00:00:58,560 พี่ พี่เหลียง 20 00:00:58,880 --> 00:00:59,920 จับชีพจรไม่เจอ 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,520 เจ้าไม่สบายตรงไหนหรือ 22 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 อ๋อ 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,600 ข้าไม่สบายตรงไหนหรือ 24 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 โอ๊ะ 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,480 โอ๊ย ๆ ๆ ข้าปวดหัว 26 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 - ปวดหัว - ปวดหัว 27 00:01:21,640 --> 00:01:23,520 ไม่ ๆ ๆ ปวดท้อง ๆ 28 00:01:23,720 --> 00:01:25,320 ท้อง ๆ ๆ ปวดท้องหรือ 29 00:01:25,320 --> 00:01:26,400 ปวด ๆ ๆ ๆ ๆ 30 00:01:26,520 --> 00:01:27,600 ปวด ๆ ๆ 31 00:01:27,760 --> 00:01:29,200 ปวด ๆ ๆ 32 00:01:29,440 --> 00:01:30,320 โอ๊ย เทพโอสถ 33 00:01:30,320 --> 00:01:31,520 ท่านรีบตรวจดูพี่ข้าเถิด 34 00:01:31,520 --> 00:01:33,120 เขาใกล้จะไม่ไหวแล้ว 35 00:01:33,720 --> 00:01:34,800 ยกเป็นหน้าที่ข้าเอง ๆ 36 00:01:38,080 --> 00:01:39,520 ฮ่า ๆ ๆ 37 00:01:39,920 --> 00:01:40,960 ปัญหาของเจ้านั้นเล็กน้อยมาก 38 00:01:41,160 --> 00:01:42,360 รอเดี๋ยวข้าจะจัดยาให้เจ้าเอง 39 00:01:53,920 --> 00:01:54,800 รอสักครู่นะ 40 00:02:00,720 --> 00:02:01,600 รับรองว่ารักษาได้ร้อยโรคเลย 41 00:02:01,800 --> 00:02:03,040 นี่ ๆ ๆ 42 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 หรือว่า หรือว่าจะช่างมันไปเถิด 43 00:02:06,280 --> 00:02:07,400 ไม่ต้องเกรงใจ 44 00:02:15,320 --> 00:02:16,280 เจ้ามันคนหลอกลวง 45 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 พี่ชายข้าไม่ได้ป่วยเลย 46 00:02:17,320 --> 00:02:18,600 ข้าจะจัดการเจ้าเอง 47 00:02:19,480 --> 00:02:20,520 ญาติผู้ป่วยท่านนี้ 48 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 เจ้าอย่าขัดขวางการรักษาสิ 49 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 เสวียนหมิง 50 00:02:30,320 --> 00:02:31,160 หยุดนะ 51 00:02:32,400 --> 00:02:33,240 น้องพี่ 52 00:02:33,960 --> 00:02:35,920 ยาลูกกลอนนั่นเหมือนจะได้ผลจริง ๆ นะ 53 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 หลังจากที่ข้ากินไปแล้ว 54 00:02:38,640 --> 00:02:41,480 ก็สบายไปทั้งตัวเลย 55 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 จริงหรือ 56 00:02:42,770 --> 00:02:43,630 จริง ๆ 57 00:02:43,640 --> 00:02:44,680 นี่ 58 00:02:45,720 --> 00:02:46,560 ขอโทษด้วยนะ 59 00:02:47,080 --> 00:02:48,920 สาวน้อยหนุ่มน้อยที่ตื้นเขินเช่นพวกเจ้า 60 00:02:49,200 --> 00:02:50,520 จะส่งสงสัยในตัวผู้สูงส่งเช่นข้า 61 00:02:50,720 --> 00:02:52,160 ก็ไม่แปลกเลย 62 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 เอ๊ะ แม่นางผู้นี้ 63 00:02:55,040 --> 00:02:55,880 หืม 64 00:02:56,000 --> 00:02:56,840 ข้าว่าเจ้า 65 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 ก็ป่วยเช่นกัน อยากจะรักษาหรือไม่ 66 00:02:58,840 --> 00:03:00,000 เจ้าต่างหากที่ป่วยน่ะ 67 00:03:00,120 --> 00:03:01,000 เอ๊ะ ไม่ใช่ ๆ 68 00:03:01,200 --> 00:03:03,440 ข้าเห็นว่าวันนี้เจ้าดูหงุดหงิดอารมณ์ร้าย 69 00:03:04,920 --> 00:03:06,400 ทุก ๆ เดือนสตรี 70 00:03:06,760 --> 00:03:08,440 จะรู้สึกไม่สบายอยู่สามสี่วันไม่ใช่หรือ 71 00:03:08,920 --> 00:03:09,760 หา 72 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 เรื่องนี้เจ้าก็รักษาได้หรือ 73 00:03:13,200 --> 00:03:14,040 อืม 74 00:03:15,720 --> 00:03:16,560 เฮ้อ 75 00:03:16,560 --> 00:03:17,400 พวกเจ้ารอข้าสักครู่ 76 00:03:26,520 --> 00:03:27,360 อะ 77 00:03:42,160 --> 00:03:43,440 เกินมาหนึ่งเม็ด 78 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 คุณชายท่านนี้ 79 00:03:45,960 --> 00:03:46,920 หรือ เจ้าจะเอาด้วยสักเม็ด 80 00:03:48,320 --> 00:03:49,160 ไม่จำเป็น 81 00:03:49,780 --> 00:03:50,640 อย่าสิ้นเปลืองเลย 82 00:03:50,640 --> 00:03:51,480 ให้ข้าเถิด 83 00:03:51,480 --> 00:03:52,520 เช่นนั้นข้ากินเองแล้วกัน 84 00:04:24,800 --> 00:04:26,360 คือพิษปีศาจ 85 00:04:27,160 --> 00:04:28,800 เขาน่าจะใช้พิษของเซียนต้นหลิว 86 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 รักษาชีวิตของชาวบ้านทั้งหมดไว้ 87 00:04:31,440 --> 00:04:32,960 ทำให้พวกเขายังมีชีวิตอยู่จนถึงตอนนี้ได้ 88 00:04:33,240 --> 00:04:35,040 มิน่าเล่ากลางวันถึงไม่เห็นความผิดปกติเลย 89 00:04:35,040 --> 00:04:36,320 ที่แท้ก็ซ่อนไว้ลึกเพียงนี้เอง 90 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 พวกท่านว่า 91 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 ทำไมเขาต้องทำเช่นนี้ด้วย 92 00:04:39,480 --> 00:04:40,680 ตอนกลางวันที่เขารักษาโรคให้พวกเจ้า 93 00:04:40,680 --> 00:04:41,800 คือการใช้พลังเวทช่วยคน 94 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 และพลังเวทของเขา 95 00:04:43,200 --> 00:04:45,520 ได้มาจากการดูดซับพลังวิญญาณของชาวบ้านทุกคน 96 00:04:45,880 --> 00:04:48,440 ดังนั้นไม่ว่าเขาจะเอาอะไรให้พวกเจ้ากิน 97 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 ก็จะรักษาโรคได้หมด 98 00:04:50,000 --> 00:04:52,600 แล้ว แล้วข้ากินอะไรเข้าไปหรือ 99 00:04:53,360 --> 00:04:54,200 น่าจะเป็น 100 00:04:54,560 --> 00:04:55,640 ขี้ไคลของเซียนต้นหลิวนะ 101 00:04:59,080 --> 00:05:01,680 ข้าก็กินเหมือนกัน 102 00:05:02,760 --> 00:05:04,280 ที่แท้ก็เป็นเช่นนี้ มีแค่ท่านที่ไม่ได้กินสินะ 103 00:05:19,640 --> 00:05:20,480 ฮิ ๆ 104 00:05:21,320 --> 00:05:22,480 ย๊าก ผี 105 00:05:29,600 --> 00:05:30,520 ฮ่า ๆ 106 00:05:31,000 --> 00:05:33,760 คนทำคนตกใจ ทำคนตกใจแทบตาย จริง ๆ เลย 107 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 อาเหลียง 108 00:05:35,240 --> 00:05:36,920 ทำไมเจ้าถึงกลายเป็นปีศาจได้ 109 00:05:36,920 --> 00:05:38,800 และก็ ทำไมเจ้าถึงใส่ยาพิษลงไปในบ่อน้ำ 110 00:05:39,760 --> 00:05:41,040 อะไรคือกลายเป็นปีศาจ 111 00:05:41,080 --> 00:05:43,920 ข้าก็เป็นคนธรรมดา เป็นหมอที่รักษาโรค 112 00:05:43,920 --> 00:05:46,040 ยานี้น่ะเป็นยาบำรุงสารพัด 113 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 ใส่เพื่อให้ชาวบ้าน 114 00:05:48,120 --> 00:05:49,280 มีสุขภาพร่างกายที่แข็งแรง 115 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 อย่ามาเสแสร้งต่อหน้าพวกเรา 116 00:05:51,400 --> 00:05:52,320 เรารู้แล้ว 117 00:05:52,350 --> 00:05:53,920 เจ้าใช้พลังเวทรักษาโรคให้เรา 118 00:05:54,080 --> 00:05:55,760 เจ้าเป็นคนธรรมดาจะมีพลังเวทได้อย่างไร 119 00:05:56,640 --> 00:05:57,680 โอ๊ย 120 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 พวกเจ้าเข้าใจข้าผิดไปแล้วจริง ๆ 121 00:06:00,160 --> 00:06:01,200 พวกเจ้าดูดวงตา 122 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 กลมโตคู่นี้ของข้าสิ 123 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 น่าสงสารออก 124 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 จะหลอกลวงคนได้อย่างไรกัน 125 00:06:07,280 --> 00:06:09,240 น้องพี่ ไม่ต้องพูดจาไร้สาระกับเขา ต่อยเขาเลย 126 00:06:09,240 --> 00:06:10,120 ถ้าต่อยสักครั้งแล้วไม่ได้ 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 ก็ปล่อยท่านผู้มีพระคุณกัดเขาเลย 128 00:06:13,320 --> 00:06:14,200 จอมยุทธ์ 129 00:06:14,560 --> 00:06:16,360 ข้าไม่ได้หลอกพวกท่านจริง ๆ นะ 130 00:06:16,600 --> 00:06:18,000 โอ๊ย ข้าเพิ่งจะซักผ้ามานะ 131 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 โอ๊ย ไปให้พ้นนะ 132 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 - ไป ๆ ๆ - ได้เลย 133 00:06:20,760 --> 00:06:21,680 เอ๊ะ อย่าหนีนะ 134 00:06:27,440 --> 00:06:28,360 หัวหน้าหมู่บ้าน 135 00:06:28,360 --> 00:06:30,640 ช่วยด้วย มีคนจะฆ่าคน 136 00:06:34,520 --> 00:06:35,600 มีคนล่วงเกินข้า 137 00:06:37,240 --> 00:06:38,100 ล่วงเกิน 138 00:06:38,120 --> 00:06:38,960 อยู่ที่ไหน 139 00:06:39,160 --> 00:06:40,200 ใครล่วงเกิน 140 00:06:46,800 --> 00:06:48,320 ทำไมจู่ ๆ พลังเวทของเขาสูงขึ้น 141 00:06:50,800 --> 00:06:51,640 หัวหน้าหมู่บ้าน 142 00:06:51,800 --> 00:06:53,120 พวกเจ้ามีเจตนาใดกัน 143 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 หัวหน้าหมู่บ้าน พวกเขารังแกข้า 144 00:06:55,880 --> 00:06:56,720 หัวหน้าหมู่บ้าน 145 00:06:56,760 --> 00:06:58,360 เขาได้รับพลังวิญญาณของเซียนต้นหลิวมา 146 00:06:58,400 --> 00:06:59,240 เมื่อครู่เราเห็นว่าเขา 147 00:06:59,270 --> 00:07:00,400 ใส่ยาพิษลงไปในบ่อ 148 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 ถ้าไม่ควบคุมตัวเขาไว้ 149 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 พวกท่านจะถูกเขาทำร้ายจนตายนะ 150 00:07:03,520 --> 00:07:04,480 เหลวไหล 151 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 เหลวไหล 152 00:07:05,600 --> 00:07:06,440 ใครก็ได้ 153 00:07:06,960 --> 00:07:07,800 ตักน้ำมา 154 00:07:12,880 --> 00:07:15,120 ดูสิ ในน้ำไม่มีปัญหาอะไรเลยสักนิด 155 00:07:15,400 --> 00:07:17,000 อาเหลียงเป็นเทพโอสถของหมู่บ้านเรา 156 00:07:17,120 --> 00:07:18,960 ไม่มีทางทำอะไรไม่ดีต่อพวกเราแน่ 157 00:07:19,400 --> 00:07:21,360 ใช่ พวกเจ้าไปให้พ้นเลย 158 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 พวกเราที่นี่ไม่ต้อนรับพวกเจ้า 159 00:07:22,600 --> 00:07:23,640 ไม่ต้อนรับพวกเจ้า 160 00:07:24,080 --> 00:07:25,640 พวกท่านถูกเขาหลอกกันหมดแล้ว 161 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 หากทั้งสามคนยังคิดจะลงมือต่ออาเหลียง 162 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 เราสาบานเลยว่า 163 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 จะปกป้องอาเหลียงจนตัวตาย 164 00:07:32,600 --> 00:07:34,360 - ใช่ - นี่ เขาทำก่อนนะ 165 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 ข้าหวีผมเท่านั้นเอง 166 00:07:42,800 --> 00:07:43,640 ไป 167 00:07:55,080 --> 00:07:56,880 ข้ารูปงามเพียงนี้ 168 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 จะไปล่วงเกินเขาได้อย่างไร 169 00:07:59,960 --> 00:08:01,120 ชาวบ้านกลุ่มนี้ 170 00:08:01,120 --> 00:08:02,720 ต้องถูกเขาร่ายวิชาปีศาจใส่แน่ 171 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 ไม่เลย 172 00:08:05,480 --> 00:08:07,200 พวกชาวบ้านเขาเต็มใจ 173 00:08:09,760 --> 00:08:10,600 เถียนเถียน 174 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 เจ้ามาได้อย่างไร 175 00:08:15,200 --> 00:08:16,160 เจ้าคือ 176 00:08:16,600 --> 00:08:18,360 นางเป็นศิษย์ของท่านปู่ 177 00:08:20,000 --> 00:08:22,240 พวกเจ้าก็คือ เหออี้ฮวนกับเสวียนหมิงใช่หรือไม่ 178 00:08:23,200 --> 00:08:24,680 อืม 179 00:08:28,040 --> 00:08:30,800 เอ๊ะ ๆ มิน่าเล่าระยะนี้ พี่ชายข้าไม่ค่อยจะปกติเท่าไร 180 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 แม่นางผู้นี้หน้าตาใช้ได้เลย 181 00:08:33,920 --> 00:08:36,160 ในตัวนางมีกลิ่นอาย ของปรมาจารย์สวรรค์อยู่จริง ๆ 182 00:08:36,560 --> 00:08:38,000 เชื่อถือได้ 183 00:08:38,360 --> 00:08:40,040 เถียนเถียน เจ้ากินข้าวเช้าแล้วหรือยัง 184 00:08:40,040 --> 00:08:40,880 หิวหรือไม่ 185 00:08:40,900 --> 00:08:42,080 อยากจะดื่มอะไรหรือไม่ 186 00:08:44,800 --> 00:08:45,640 หลบไปหน่อย 187 00:08:47,160 --> 00:08:48,000 ที่พวกเจ้าไม่เข้าใจ 188 00:08:48,040 --> 00:08:50,200 ว่าทำไมชาวบ้านถึงได้ปกป้องอาเหลียงถึงเพียงนี้ 189 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 เพราะพวกเจ้าไม่เข้าใจเรื่องในตอนนั้น 190 00:08:52,200 --> 00:08:53,040 เจ้าหมายถึง 191 00:08:53,200 --> 00:08:54,440 โรคห่าในตอนนั้นหรือ 192 00:08:55,440 --> 00:08:56,280 ใช่ 193 00:08:56,800 --> 00:08:59,440 ตอนนั้นเกิดโรคห่าระบาดที่หมู่บ้านเซี่ยงเซิง 194 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 ปล่อยเราออกไป ปล่อยเราออกไปเถิด 195 00:09:03,200 --> 00:09:07,260 อย่าเผาหมู่บ้านเรานะ ปล่อยเราออกไปเถิด 196 00:09:07,260 --> 00:09:08,280 ปล่อยเราออกไป 197 00:09:08,280 --> 00:09:10,880 ช่วยลูกที่ยังไม่ได้ทันเกิดของข้าด้วย 198 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 เขายังไม่ทัน 199 00:09:12,960 --> 00:09:14,800 ได้ลืมตามาดูโลกใบนี้เลย 200 00:09:15,380 --> 00:09:17,200 ใช่ ปล่อยเราออกไปเถิด 201 00:09:17,360 --> 00:09:18,520 เตรียมลงมือเผาหมู่บ้าน 202 00:09:20,080 --> 00:09:20,920 หยุดนะ 203 00:09:22,120 --> 00:09:23,160 ใต้เท้าอาเหลียง 204 00:09:24,000 --> 00:09:24,960 พวกเจ้าทำอะไร 205 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 ทางการยังไม่ได้คิดจะทิ้งพวกเขานะ 206 00:09:26,880 --> 00:09:27,720 อาเหลียง 207 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 ถึงเจ้าจะเป็นคนที่ทางการส่งมา 208 00:09:29,920 --> 00:09:30,960 แต่เจ้าลองนับดูสิ 209 00:09:30,960 --> 00:09:32,200 นี่มันกี่วันมาแล้ว 210 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 โรคห่านี้มันรักษาไม่ได้หรอก 211 00:09:34,880 --> 00:09:37,080 รีบปิดหมู่บ้านนี้แล้วเผาเสีย 212 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 โรคห่าจะได้ไม่แพร่เชื้อออกไป 213 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 หยุดนะ 214 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 เจ้าต้องคิดถึงหมู่บ้านของเราด้วยสิ 215 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 วันนี้ 216 00:09:44,320 --> 00:09:45,160 ต้องเผาให้ได้ 217 00:09:46,000 --> 00:09:46,840 ให้ข้าเข้าไป 218 00:09:46,880 --> 00:09:47,720 เจ้า 219 00:09:48,240 --> 00:09:49,200 ข้าเป็นตัวแทนของทางการ 220 00:09:49,550 --> 00:09:50,400 ข้าไม่อาจจะลืมตา 221 00:09:50,400 --> 00:09:51,440 มองพวกเขาตายอยู่ในนี้ได้ 222 00:09:52,120 --> 00:09:53,760 ให้ข้าเข้าไป ให้เวลาข้าสิบวัน 223 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 ถ้าข้าช่วยพวกเขาไม่ได้ 224 00:09:55,840 --> 00:09:57,120 ก็เผาข้าให้ตายไปด้วยเลย 225 00:09:59,880 --> 00:10:05,240 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 226 00:10:06,560 --> 00:10:12,440 ♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪ 227 00:10:13,560 --> 00:10:19,000 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 228 00:10:19,480 --> 00:10:25,800 ♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪ 229 00:10:27,280 --> 00:10:32,240 ♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪ 230 00:10:33,840 --> 00:10:38,880 ♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪ 231 00:10:40,880 --> 00:10:46,080 ♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪ 232 00:10:47,730 --> 00:10:53,000 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 233 00:10:53,160 --> 00:10:59,540 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 234 00:10:59,940 --> 00:11:06,850 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 235 00:11:07,130 --> 00:11:13,650 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 236 00:11:13,900 --> 00:11:20,040 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪ 237 00:11:20,940 --> 00:11:22,260 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 238 00:11:22,260 --> 00:11:23,980 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 24003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.