All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,220 =ลิขิตรักองค์ชายอสูร= 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,860 =ตอนที่ 16 ไป๋เซียนน้อยผจญความลึกลับมหัศจรรย์ กระต่ายตัวผู้ตัวเมียเท้าพันกัน= 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 เช่นนั้น ท่านก็ฆ่าข้าตอนนี้เลย 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,120 หรือไม่ นางก็ต้องออกเรือน 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,320 ได้ เช่นนั้นข้าจะฆ่าท่านแล้วกัน 6 00:00:22,800 --> 00:00:25,120 ข้า ข้าไม่ยอมประนีประนอมเด็ดขาดเลย 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,400 นี่ 8 00:00:28,680 --> 00:00:29,640 ท่านจอมยุทธ์ทั้งสาม 9 00:00:29,720 --> 00:00:31,880 ขอร้องพวกท่านละอย่าฆ่าสามีข้าเลย 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,200 ข้าขอร้องพวกท่านละ 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 อาเฮ่ารีบขอร้องแทนท่านพ่อเจ้าสิ 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,000 ขอร้องให้พ่อเจ้า 13 00:00:36,030 --> 00:00:37,030 เร็วเข้าสิ 14 00:00:37,360 --> 00:00:38,440 ข้าขอร้องพวกท่านนะ 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,600 ปล่อยพ่อข้าไปเถิด 16 00:00:41,760 --> 00:00:42,680 ป้าถาน 17 00:00:44,440 --> 00:00:45,280 ช่างเถิด 18 00:00:46,120 --> 00:00:47,480 มีแค่รอให้พวกเขาคิดให้ถ่องแท้ก่อน 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,160 ถึงจะช่วยพวกเขาได้ 20 00:01:16,060 --> 00:01:18,380 (โรงเตี๊ยมเยว่ไหล) 21 00:01:35,480 --> 00:01:36,680 ไฮ 22 00:01:40,360 --> 00:01:41,200 ข้านอนไม่หลับ 23 00:01:41,220 --> 00:01:42,480 เลยออกมาตากแดดหน่อย 24 00:01:44,600 --> 00:01:47,000 วันนี้พระอาทิตย์เลิกงานเร็วมากเลยนะ 25 00:01:49,360 --> 00:01:50,200 ไปเถิด 26 00:01:52,320 --> 00:01:53,200 ท่านผู้มีพระคุณบอกแล้วว่า 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 เป็นปัญหาของพวกเขาเอง ให้พวกเขาแก้ไขกันเอง 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,960 แต่สตรีก็คิดแต่จะช่วยสตรีด้วยกัน 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,760 ถ้าไม่ให้เจ้าไปดูอาเฮ่าแต่งงานในคืนนี้ 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,120 สักหน่อยละก็ 31 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 เจ้าคงไม่ยอมแน่ 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,240 ไป 33 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 ไปเถิด 34 00:02:09,880 --> 00:02:10,720 เอ๊ะ 35 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 อาเฮ่า 36 00:02:16,480 --> 00:02:17,360 ในที่สุดพวกท่านก็มาเสียที 37 00:02:17,360 --> 00:02:18,200 พ่อข้าเปลี่ยนใจแล้ว 38 00:02:18,220 --> 00:02:19,160 ข้าไม่ต้องแต่งงานแล้ว 39 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 จริงหรือ เช่นนั้นก็ดีสิ 40 00:02:20,830 --> 00:02:22,120 เราห่วงเจ้ามากเลยนะ 41 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 แม่นางเหอ 42 00:02:23,520 --> 00:02:25,400 นี่เป็นขนมที่ข้าเตรียมไว้เพื่อท่านเลย 43 00:02:25,560 --> 00:02:26,800 ลองชิมฝีมือข้าดูสิ 44 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 ขอบคุณ 45 00:02:28,640 --> 00:02:29,480 มีปัญหาแล้ว 46 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 เป็นไป๋เซียนน่ะ 47 00:02:39,560 --> 00:02:40,440 พ่อของอาเฮ่า 48 00:02:41,000 --> 00:02:41,840 ตายแล้ว 49 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 ใช้พลังปีศาจฆ่าคนควบคุมคน 50 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 เจ้าคิดจะทำอะไรกันแน่ 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,160 อาเฮ่าเล่า 52 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 พวกท่านเอาแต่พูดว่าเป็นจอมยุทธ์ผู้ผดุงธรรม 53 00:02:49,880 --> 00:02:51,480 ยามที่ต้องการให้พวกท่านยื่นมือเข้ามาจริง ๆ 54 00:02:51,880 --> 00:02:52,840 กลับหดหัวเอาไว้ 55 00:02:52,840 --> 00:02:53,920 ห่วงหน้าพะวงหลัง 56 00:02:54,640 --> 00:02:56,520 ผีสุรานั่น เขาควรตายตั้งนานแล้ว 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,920 อาเฮ่า พวกท่านอย่าได้คิดว่าจะหานางเจอเลย 58 00:03:01,400 --> 00:03:02,320 อย่าพูดไร้สาระกับนางเลย 59 00:03:02,720 --> 00:03:03,660 จับนางเอาไว้ 60 00:03:03,670 --> 00:03:04,680 ก็รู้เองว่าอาเฮ่าอยู่ที่ไหน 61 00:03:08,600 --> 00:03:09,520 อย่าคิดกำเริบเสิบสาน 62 00:03:11,280 --> 00:03:12,800 เก่งจริงท่านก็ฆ่าข้าเลย 63 00:03:13,360 --> 00:03:14,920 เดิมเจ้าเป็นเม่นพันปีบำเพ็ญจนเป็นภูต 64 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 อีกนิดเดียวก็จะได้เป็นเซียนแล้ว 65 00:03:16,720 --> 00:03:18,400 เจ้าฆ่าคนเช่นนี้ จะตัดขาดวาสนาที่จะเป็นเซียนนะ 66 00:03:18,560 --> 00:03:19,480 จะไม่เสียใจภายหลังหรือ 67 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 ข้ามีชีวิตมาพันปี ไม่เคยคิดเสียใจภายหลัง 68 00:03:22,800 --> 00:03:24,840 หาวิถีจะเป็นเซียน วิถีของข้า 69 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 ก็คือมีบุญคุณต้องทดแทน 70 00:03:26,120 --> 00:03:27,240 มีแค้นต้องชำระ 71 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 อาเฮ่ามีบุญคุณต่อข้า 72 00:03:30,040 --> 00:03:32,400 ข้าย่อมทำทุกอย่างเพื่อขจัดอุปสรรคให้นาง 73 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 แล้วเจ้ารู้หรือว่านางยินดีหรือไม่ 74 00:03:34,240 --> 00:03:36,120 เจ้าถึงกับทำผิดถึงขั้นนี้เพื่อนาง 75 00:03:40,960 --> 00:03:41,800 ท่านแม่ 76 00:03:42,400 --> 00:03:44,760 นี่เป็นการต้มโจ๊กครั้งสุดท้ายที่ข้าทำเพื่อท่านแล้วนะ 77 00:03:45,120 --> 00:03:46,320 ต่อไปข้าไม่อยู่บ้าน 78 00:03:46,920 --> 00:03:48,320 ท่านต้องดูแลตนเองให้ดี ๆ นะ 79 00:03:57,520 --> 00:03:58,560 เจ้ามาทำอะไร 80 00:03:59,320 --> 00:04:00,160 ตอนนี้ 81 00:04:00,520 --> 00:04:01,880 ท่านก็ยังจะบอกข้าว่า 82 00:04:02,120 --> 00:04:03,960 ท่านไม่ใช่คนที่ช่วยข้าในตอนนั้นอีกหรือ 83 00:04:05,760 --> 00:04:07,480 ข้าแต่งกายเป็นชายมาตั้งแต่เด็ก 84 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 ไม่ใช่ผู้มีพระคุณที่เจ้าพูดถึงเลย 85 00:04:12,680 --> 00:04:14,200 เช่นนั้นต่อให้ไม่ใช่ท่าน 86 00:04:16,600 --> 00:04:18,840 แต่ข้าก็ทิ้งท่านไปโดยไม่สนใจไม่ได้ 87 00:04:21,120 --> 00:04:22,040 ข้าจะพาท่านหนีไป 88 00:04:22,240 --> 00:04:23,080 ดีหรือไม่ 89 00:04:23,600 --> 00:04:24,440 ใครจะไป 90 00:04:25,840 --> 00:04:26,680 ใครจะไป 91 00:04:27,440 --> 00:04:28,680 ใช่เจ้าหรือไม่อาเฮ่า 92 00:04:28,840 --> 00:04:31,240 เจ้ากล้ามากนะ เจ้ายังกล้าหนีอีกหรือ 93 00:04:31,240 --> 00:04:32,600 เจ้าเชื่อหรือไม่ว่าข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย 94 00:04:32,600 --> 00:04:34,360 ข้าวันนี้ข้า ลุกขึ้น 95 00:04:34,360 --> 00:04:36,890 อาเฮ่า เจ้าไปเร็ว 96 00:04:37,040 --> 00:04:38,840 แม่อ่อนแอมาทั้งชีวิต 97 00:04:39,240 --> 00:04:41,920 แม่ไม่อยากให้เจ้าใช้ชีวิตอย่างแม่ 98 00:04:42,000 --> 00:04:43,570 - หลบไป - อาเฮ่า 99 00:04:43,980 --> 00:04:45,120 เจ้ารีบไปเร็ว 100 00:04:45,170 --> 00:04:46,010 - ไปให้พ้น - ไม่ต้องสนใจแม่ 101 00:04:46,020 --> 00:04:47,400 - ท่านแม่ - ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย 102 00:05:01,960 --> 00:05:03,080 ข้า 103 00:05:04,000 --> 00:05:05,280 ข้า 104 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 เอาเม่นตัวนี้ขังไว้ก่อนค่อยว่ากัน 105 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 เอว 106 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 อาเฮ่า 107 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 ทำไมท่านกลับมาอีกเล่า 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 ทั้งที่ข้าทิ้งเรือลำเล็ก และค่าเดินทางไว้ให้ท่านแล้วแท้ ๆ 109 00:05:38,920 --> 00:05:41,040 พูดเบา ๆ เดี๋ยวถูกจับได้ 110 00:05:42,920 --> 00:05:44,400 ทำไมท่านถึงจะปล่อยข้าไปเล่า 111 00:05:44,760 --> 00:05:47,120 ท่านไม่ได้คิดว่าข้าเป็นปีศาจร้ายหรือ 112 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 แล้วทำไมเจ้าต้องสนใจข้าด้วยเล่า 113 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 เจ้าจะไม่สนใจอะไรก็ได้ 114 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 เพราะ 115 00:05:56,320 --> 00:05:58,720 เพราะ ท่านคือสหายที่สำคัญที่สุดของข้า 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 เร็ว ไปเถิด 117 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 หนีหนี 118 00:06:23,160 --> 00:06:24,080 ข้าคิดดูแล้ว 119 00:06:25,960 --> 00:06:27,120 ข้าไปกับเจ้าไม่ได้หรอก 120 00:06:29,520 --> 00:06:30,600 เจ้าไม่ต้องสนใจข้าแล้ว 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,520 ทำไมเล่า 122 00:06:33,120 --> 00:06:35,880 กว่าเราจะหนีออกมาได้ ไม่ใช่ง่าย ๆ เลยไม่ใช่หรือ 123 00:06:37,440 --> 00:06:38,760 ข้าหนีไปไม่ได้ 124 00:06:40,240 --> 00:06:41,600 ท่านกำลังพูดอะไรกัน 125 00:06:45,680 --> 00:06:47,200 ข้าจะต้องกลับไป 126 00:06:48,280 --> 00:06:49,320 ทำไมเล่า 127 00:06:50,520 --> 00:06:51,600 ทำไม 128 00:06:54,040 --> 00:06:54,960 ทำไม 129 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 เจ้าก็เห็นแล้ว 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 เจ้าเห็นแล้วว่าชีวิตของข้าเป็นเช่นไร 131 00:07:02,640 --> 00:07:05,160 ท่านแม่ข้า น้องชาย น้องสาวข้า 132 00:07:06,440 --> 00:07:08,040 ไม่มีความสามารถที่จะดำรงชีวิตอยู่ได้ 133 00:07:08,800 --> 00:07:10,120 ตอนนี้เป็นปีที่แล้งมาก 134 00:07:11,120 --> 00:07:13,600 เจ้าเป็นปีศาจ เจ้าไม่เข้าใจหรอก 135 00:07:13,960 --> 00:07:16,040 คนเราไม่มีข้าวกินก็จะตาย 136 00:07:18,880 --> 00:07:20,080 ท่านจะคิดไตร่ตรอง 137 00:07:20,360 --> 00:07:22,120 เพื่อตนเองหน่อยไม่ได้หรือ 138 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 ข้าคิดดูแล้ว 139 00:07:24,160 --> 00:07:25,960 แต่ข้าเกิดมาก็มีชะตาชีวิตเช่นนี้ 140 00:07:27,280 --> 00:07:28,320 ข้าไม่มีทางเลือก 141 00:07:30,080 --> 00:07:31,560 หรือเจ้าจะให้ข้าลืมตามอง 142 00:07:31,560 --> 00:07:33,160 มองพวกเขาตายไปอย่างนั้นหรือ 143 00:07:36,680 --> 00:07:38,280 เช่นนั้นข้าจะอยู่เป็นเพื่อนท่าน 144 00:07:39,920 --> 00:07:40,760 หนีหนี 145 00:07:41,520 --> 00:07:42,800 มีคนตายแล้ว 146 00:07:43,480 --> 00:07:45,880 มือปราบปีศาจสามคนนั้นย่อมไม่ปล่อยเจ้าไว้แน่ 147 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 เจ้าเข้าใจหรือไม่ 148 00:07:49,000 --> 00:07:49,840 ข้าไม่กลัว 149 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 อย่างมากก็แค่ตายไม่ใช่หรือ 150 00:07:53,880 --> 00:07:54,720 ข้า 151 00:07:56,080 --> 00:07:57,160 ข้าไม่ไป 152 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 ข้าไม่ไป 153 00:07:58,760 --> 00:07:59,640 ไปเถิด 154 00:08:00,400 --> 00:08:01,240 หนีหนี 155 00:08:03,200 --> 00:08:04,120 ไม่ต้องสนใจข้าแล้ว 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 เจ้าไปเถิด 157 00:08:07,560 --> 00:08:09,880 เจ้าควรมีชีวิตอยู่อย่างมีความสุข 158 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 แล้วสักวัน 159 00:08:12,560 --> 00:08:14,440 จะได้พบกับคนที่ตนเองชอบ 160 00:08:15,120 --> 00:08:18,840 เป็นแม่นางน้อยที่สวยที่สุดและมีความสุขที่สุด 161 00:08:20,240 --> 00:08:22,320 ความจริงทุกครั้งที่ข้าเห็นเจ้า 162 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 ข้าคิดเสมอว่า 163 00:08:27,440 --> 00:08:30,160 หากข้าเป็นเหมือนเจ้าได้ก็คงดี 164 00:08:31,240 --> 00:08:32,400 พี่เฮ่า 165 00:08:33,880 --> 00:08:34,720 ไปเถิด 166 00:08:36,200 --> 00:08:38,520 ไปใช้ชีวิตในแบบที่ข้าต้องการแทนข้าที 167 00:08:39,040 --> 00:08:40,920 ข้าจะจดจำเจ้าไว้ตลอดไป 168 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 ไม่เอา 169 00:08:44,960 --> 00:08:45,800 เชื่อฟังนะ 170 00:08:47,960 --> 00:08:49,680 เจ้ามีชีวิตที่ยืนยาวถึงเพียงนั้น 171 00:08:50,640 --> 00:08:52,000 หากอีกพันปีอีกร้อยปี 172 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 สตรีทุกคนต่างได้รับการปฏิบัติอย่างดี 173 00:08:55,640 --> 00:08:57,680 สามารถทำเรื่องที่ตนเองอยากทำได้ 174 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 การเรียนและการมีชื่อเสียงโด่งดัง 175 00:08:59,280 --> 00:09:01,400 ไม่ใช่แค่สิ่งที่บุรุษเท่านั้นที่จะได้ครอบครอง 176 00:09:02,320 --> 00:09:04,640 เราสามารถมีชีวิตตามแต่ใจตน 177 00:09:08,440 --> 00:09:09,720 หากมีวันนั้นจริง ๆ 178 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 เจ้าจะต้องมองดูมันแทนข้านะ 179 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 ได้หรือไม่ 180 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 อาเฮ่า หนีหนี 181 00:09:32,480 --> 00:09:37,840 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 182 00:09:39,160 --> 00:09:45,040 ♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪ 183 00:09:46,160 --> 00:09:51,600 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 184 00:09:52,080 --> 00:09:58,400 ♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪ 185 00:09:59,880 --> 00:10:04,840 ♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪ 186 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 ♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪ 187 00:10:13,500 --> 00:10:19,320 ♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪ 188 00:10:20,080 --> 00:10:25,600 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 189 00:10:25,760 --> 00:10:32,220 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 190 00:10:32,470 --> 00:10:39,440 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 191 00:10:39,660 --> 00:10:46,330 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 192 00:10:46,520 --> 00:10:52,680 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪ 193 00:10:53,540 --> 00:10:54,980 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 194 00:10:54,980 --> 00:10:56,580 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 20559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.