Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,400
Right, yeah, well, I've got
the eggs, the bananas and the milk,
2
00:00:37,440 --> 00:00:42,560
and, yeah, got that God-awful cheese
that Sophie likes so much.
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,560
Now, is there anything else?
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,120
'Crisps.
One of the multi-pack things.
5
00:00:48,160 --> 00:00:50,280
'Oh, and a couple of bottles
of wine.'
6
00:00:51,680 --> 00:00:53,560
Eh, you know, we're...
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,440
we're drinking way too much,
you know?
8
00:00:56,480 --> 00:00:59,400
We're becoming one of those
middle-aged alcoholics
9
00:00:59,440 --> 00:01:01,120
they do news reports about.
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,480
'Oh, I'm not middle aged,
you might be.'
11
00:01:03,520 --> 00:01:05,120
Oh, right, thanks for that.
12
00:01:05,160 --> 00:01:07,280
I'll, er... I'll see you in a bit.
13
00:01:20,520 --> 00:01:21,560
Whay!
14
00:01:23,160 --> 00:01:25,480
Yeah? Do you want it?
Yeah? You stink!
15
00:01:25,520 --> 00:01:28,120
Over his head.
Pass it, pass it. Go on.
16
00:01:28,160 --> 00:01:30,040
Oh, sorry, mate,
you're too slow, aren't you?
17
00:01:32,400 --> 00:01:34,200
You stink. Do you want this back?
18
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
You stupid old man.
19
00:01:36,280 --> 00:01:38,760
Yeah, pass it, pass it.
That's it. It's just there, mate.
20
00:01:38,800 --> 00:01:40,680
Huh? What are you gonna do
about that?!
21
00:01:40,720 --> 00:01:41,880
Hey!
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,720
What?
23
00:01:47,960 --> 00:01:50,440
Leave him alone, you shouldn't...
Shouldn't what?
24
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
You got something to say, big man?
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,480
In a bit, mate, bye!
26
00:02:22,160 --> 00:02:23,560
Hi.
27
00:02:23,600 --> 00:02:24,960
Hi there.
28
00:02:25,000 --> 00:02:27,160
Hi, Daddy.
Hello, pickle.
29
00:02:27,200 --> 00:02:29,240
Please tell me you remembered wine.
30
00:02:30,440 --> 00:02:32,880
I did. Long day, was it?
31
00:02:32,920 --> 00:02:36,000
I miss when people used to clap
for the nurses.
32
00:02:36,040 --> 00:02:39,120
So much more useful
than actual money.
33
00:02:40,480 --> 00:02:41,720
Speaking of which...
34
00:02:42,920 --> 00:02:44,960
..this came from
the mortgage company.
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,040
You might want to have a drink
before you read it.
36
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Oh, it's OK.
I'll call them tomorrow.
37
00:02:55,920 --> 00:02:58,120
How was your day, anyway?
Anything happen?
38
00:02:59,160 --> 00:03:01,560
No, nothing. All fine.
39
00:03:01,600 --> 00:03:03,520
Now, remind me...
40
00:03:03,560 --> 00:03:06,640
is it red or white that goes with
fish fingers? I can never remember.
41
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Can I have wine?
42
00:03:08,160 --> 00:03:10,320
If you give me a chip,
I'll think about it.
43
00:03:14,080 --> 00:03:15,880
I've thought about it. No.
44
00:03:27,640 --> 00:03:28,960
Morning, Harry.
45
00:03:30,480 --> 00:03:32,520
Harry, er, bin day is tomorrow.
46
00:03:35,160 --> 00:03:38,760
I know that.
I'm... not a bloody idiot.
47
00:04:06,640 --> 00:04:08,200
Morning, Mohammed.
Morning.
48
00:04:08,240 --> 00:04:10,400
Hi, Steve.
Morning, Simon.
49
00:04:17,600 --> 00:04:20,120
Er, just a minute, guys.
Sorry.
50
00:04:20,160 --> 00:04:23,360
Am I late? I didn't think
we were meeting till ten.
51
00:04:23,400 --> 00:04:25,520
We should, er...
We should probably have a chat.
52
00:04:28,680 --> 00:04:30,120
Don't understand, erm...
53
00:04:32,760 --> 00:04:35,840
I thought there weren't supposed
to be any more redundancies.
54
00:04:36,920 --> 00:04:39,960
Well, things haven't picked up
as much as we'd hoped.
55
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
HR will go through
all the legal stuff,
56
00:04:41,760 --> 00:04:44,120
but I just thought I owed you
a heads-up.
57
00:04:47,160 --> 00:04:50,160
In terms of a payoff,
w-what we looking at?
58
00:04:50,200 --> 00:04:52,280
Well, like I said,
you need to speak to HR.
59
00:04:52,320 --> 00:04:54,600
I know I haven't had
the best of years,
60
00:04:54,640 --> 00:04:58,120
but I'm not the only one
who's not hitting the targets, am I?
61
00:04:58,160 --> 00:05:01,480
I can't really get into that. Erm...
Let's call it a day, yeah?
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,480
Yeah, I don't wish to be difficult,
but, you know,
63
00:05:03,520 --> 00:05:05,400
we're really struggling
with the mortgage...
64
00:05:05,440 --> 00:05:08,560
and it's... it's triple
what it used to be,
65
00:05:08,600 --> 00:05:10,360
and we're already a month behind.
66
00:05:10,400 --> 00:05:13,440
I mean, is there anything
that can be...? It's not my call.
67
00:05:13,480 --> 00:05:15,320
And if there...
If it's discretion...
68
00:05:15,360 --> 00:05:17,680
Simon, don't put me in
that position.
69
00:05:17,720 --> 00:05:20,160
We're done here. Yeah?
70
00:05:20,200 --> 00:05:21,480
Yep.
71
00:05:23,160 --> 00:05:24,880
Er, yeah. Yeah, yeah.
72
00:05:31,160 --> 00:05:32,320
I am sorry.
73
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
It's not your fault.
74
00:05:35,920 --> 00:05:39,240
Well, it's... certainly not yours.
75
00:05:41,040 --> 00:05:44,000
And it's definite?
Mm. Mm.
76
00:05:44,040 --> 00:05:45,400
Yeah, it will be, erm...
77
00:05:47,160 --> 00:05:52,520
There's this sort of process to go
through, erm, but it is definite.
78
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
And we might have to think about...
79
00:05:57,160 --> 00:05:59,680
..looking to move
somewhere more affordable.
80
00:06:03,160 --> 00:06:06,120
Well, I've been asking around
about extra shifts,
81
00:06:06,160 --> 00:06:09,880
and maybe I could join an agency.
82
00:06:11,160 --> 00:06:13,840
Please, I want to,
and we need the money.
83
00:06:13,880 --> 00:06:16,120
It's not the '70s.
84
00:06:16,160 --> 00:06:18,840
You don't have to apologise
for not being the breadwinner.
85
00:06:18,880 --> 00:06:20,800
We're in this together!
86
00:06:20,840 --> 00:06:22,280
We're not like your parents.
87
00:06:22,320 --> 00:06:24,680
Well, if you're trying
to make me feel better,
88
00:06:24,720 --> 00:06:27,360
maybe don't mention my parents.
89
00:06:36,640 --> 00:06:40,280
Shall we open another bottle?
90
00:06:45,320 --> 00:06:48,440
Er, well, m-maybe... I'd... Yes.
91
00:06:48,480 --> 00:06:51,280
We could get very drunk.
We could.
92
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
Offensively drunk.
All right!
93
00:06:56,240 --> 00:06:58,960
It doesn't mean we're having sex,
by the way. Ugh...
94
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
But then again, it might!
95
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
What's that?
96
00:07:25,960 --> 00:07:27,440
Think it's a bag
or something.
97
00:07:27,480 --> 00:07:28,840
Grab it!
You see that?
98
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
Hey!
Oh, shit, go! What are you doing?
99
00:07:37,160 --> 00:07:39,000
I know you.
100
00:07:39,040 --> 00:07:40,760
I've seen you before by the shops.
101
00:07:44,640 --> 00:07:46,240
Right, I'm calling the police.
102
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
Oh, all right, big man.
103
00:07:48,240 --> 00:07:50,360
What, this you, is it? Number 32.
104
00:07:50,400 --> 00:07:52,120
Hey, what's your name, 32?
105
00:07:52,160 --> 00:07:55,560
I asked you a question.
106
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
What's your name?
107
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
I'll come back every night
until you tell me.
108
00:08:01,960 --> 00:08:03,120
Daddy?
109
00:08:03,160 --> 00:08:05,520
Oh, no, no, Soph.
No, no. Go back to bed.
110
00:08:05,560 --> 00:08:07,600
Shhhh.
111
00:08:12,480 --> 00:08:14,000
Just go away!
112
00:08:16,640 --> 00:08:18,400
I'll see you tomorrow, yeah?
113
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
Sophie, what are you doing?
114
00:09:11,560 --> 00:09:14,440
What... What are you up to?
115
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
It's nothing to be
embarrassed about, pickle.
116
00:09:22,800 --> 00:09:24,640
You know, these things happen.
117
00:09:26,800 --> 00:09:29,920
Are you...
Are you worried about something?
118
00:09:31,800 --> 00:09:34,760
Well, is it school?
119
00:09:34,800 --> 00:09:36,560
Erm, I've...
120
00:09:36,600 --> 00:09:38,440
It's not school, right, so...
121
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
Is it about what happened
last night?
122
00:09:47,800 --> 00:09:52,320
Well, look, that's just...
some silly boy playing a joke,
123
00:09:52,360 --> 00:09:56,200
and, you know,
it won't happen again, I promise.
124
00:09:56,240 --> 00:09:59,800
All right? Now, more importantly...
125
00:09:59,840 --> 00:10:02,760
what would you like?
Toast or cereal?
126
00:10:02,800 --> 00:10:07,360
Toast. With strawberry jam.
That is a good answer.
127
00:10:10,800 --> 00:10:14,360
You know, is it OK if we
don't talk to Mum about this?
128
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
Erm, I wouldn't want her to worry.
129
00:10:16,520 --> 00:10:19,240
Not that there's anything
to worry about.
130
00:10:19,280 --> 00:10:24,760
It's, er... I just think
it's better if we don't tell her,
131
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
if that's all right with you.
132
00:10:27,640 --> 00:10:29,640
OK, good girl.
133
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Right.
134
00:10:35,240 --> 00:10:39,480
Hello. I would like to report
an incident, please.
135
00:10:39,520 --> 00:10:41,400
At York Avenue.
136
00:10:41,440 --> 00:10:45,760
My name is Henderson,
Simon Henderson,
137
00:10:45,800 --> 00:10:49,480
and it was a young man
outside of my house,
138
00:10:49,520 --> 00:10:51,200
very, very intimidating.
139
00:10:52,400 --> 00:10:54,600
And I'd like to speak
to a human being, please,
140
00:10:54,640 --> 00:10:56,320
and not a machine.
141
00:11:13,160 --> 00:11:15,440
Connecting camera...
142
00:11:15,480 --> 00:11:17,840
Where's the... Is this...?
143
00:11:19,080 --> 00:11:20,840
Daddy?
144
00:11:20,880 --> 00:11:23,960
Why don't you just go
and watch the telly, love?
145
00:11:27,240 --> 00:11:28,760
Erm, er, yes?
146
00:11:28,800 --> 00:11:30,360
'You OK?'
Erm...
147
00:11:30,400 --> 00:11:33,480
'I rang the agency. They offered me
a shift at a private clinic.
148
00:11:33,520 --> 00:11:34,760
'There's no point coming home.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
'I'll get a sandwich and head over
when I'm done here.'
150
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
You don't have to.
151
00:11:38,040 --> 00:11:40,400
I've told them I'm doing it.
152
00:11:40,440 --> 00:11:42,920
Please, let's not argue about this.
153
00:11:42,960 --> 00:11:46,320
There's some lasagne in the fridge
for you and Soph.
154
00:11:46,360 --> 00:11:49,160
'And don't just stick her in front
of the telly all night.' I know.
155
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
'I'll be back late,
so don't wait up. Love you!'
156
00:11:52,200 --> 00:11:53,360
Yeah, I love you, too.
157
00:11:58,120 --> 00:12:01,280
S-Soph, come on. Just get your coat.
Come on, let's, erm,
158
00:12:01,320 --> 00:12:03,680
let's go to the park or something.
Yes! Go on.
159
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
What's the matter?
What have you done, Soph?
160
00:12:32,720 --> 00:12:34,440
Let me have a look.
Now, go on, show me.
161
00:12:34,480 --> 00:12:38,040
Ow.
Oh, God, how did you do that?
162
00:12:38,080 --> 00:12:41,000
I cut it on the bottle.
Oh, Jesus Christ!
163
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Did you do that?!
164
00:12:48,440 --> 00:12:51,200
- Did you?
- "Did you do that?"
165
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Shut up...
166
00:12:53,360 --> 00:12:54,640
If you want to ruin your lives...
167
00:12:55,880 --> 00:12:57,840
..go somewhere else and do it!
168
00:13:02,040 --> 00:13:03,320
Come here, I'll carry you.
169
00:13:03,360 --> 00:13:05,760
That's it. It's... Come on.
170
00:13:07,520 --> 00:13:09,720
We're home now, don't worry.
171
00:13:10,800 --> 00:13:12,120
What's up with her?
172
00:13:12,160 --> 00:13:14,680
She cut her leg at the playground,
it's bloody kids.
173
00:13:14,720 --> 00:13:15,760
Oh, right.
174
00:13:15,800 --> 00:13:18,360
Thanks for the sympathy (!)
175
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
OK. There you go, love.
176
00:13:24,960 --> 00:13:26,400
Well, right...
177
00:13:30,240 --> 00:13:33,320
Ow.
So... Oh, I know. I know.
178
00:13:33,360 --> 00:13:35,320
I won't tell Mummy.
179
00:13:38,160 --> 00:13:39,520
What?
180
00:13:41,000 --> 00:13:43,640
You can tell Mummy, if you want to,
course you can.
181
00:13:43,680 --> 00:13:45,960
I only said that earlier because...
182
00:13:46,000 --> 00:13:48,120
well, there's a lot going on.
183
00:13:52,640 --> 00:13:54,560
You just mustn't worry about it,
that's all.
184
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
All done.
185
00:14:00,800 --> 00:14:02,640
Why don't you go and watch
the telly, eh?
186
00:15:35,400 --> 00:15:37,840
How are you doing, 32?
187
00:15:39,800 --> 00:15:41,160
What do you want?
188
00:15:42,440 --> 00:15:45,040
You been shouting at my mates
in the park.
189
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
What?
190
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
That what you like, is it?
191
00:15:49,640 --> 00:15:52,240
Being the big man
in front of some young boys.
192
00:15:53,800 --> 00:15:56,400
What is it
that you think you're doing?
193
00:15:56,440 --> 00:15:59,000
Are you a paedo... 32?
194
00:15:59,040 --> 00:16:02,600
My daughter, she cut her leg
on a glass bottle... Nah.
195
00:16:02,640 --> 00:16:05,560
You're a paedo, innit?
196
00:16:05,600 --> 00:16:07,200
See, I should be the one
calling the feds.
197
00:16:08,800 --> 00:16:10,400
You paedo.
Just get away.
198
00:16:10,440 --> 00:16:12,480
Tryna touch me, 32?
199
00:16:12,520 --> 00:16:15,080
Is that what you like, is it?
Or what?
200
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
Am I too old for you?
201
00:16:17,320 --> 00:16:19,600
Cos you like them young, don't you?
202
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
Just like your little girl.
203
00:16:24,120 --> 00:16:26,240
Get up! Go on, get up!
204
00:16:29,800 --> 00:16:30,840
Get up.
205
00:16:33,240 --> 00:16:34,680
I said get up!
206
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
Er...
207
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
OK.
208
00:17:12,800 --> 00:17:14,640
One, two, three, four.
209
00:17:14,680 --> 00:17:17,480
Come on, come on, come on.
210
00:17:19,800 --> 00:17:23,280
..15, 16, 17, 18, 19, 20.
211
00:17:27,640 --> 00:17:29,680
He's not breathing!
Bravo 278...
212
00:17:29,720 --> 00:17:31,400
He's not breathing!
213
00:17:31,440 --> 00:17:34,360
Unconscious male in York Avenue.
Can you get an ambulance rolling?
214
00:17:34,400 --> 00:17:36,840
You seem to know what you're doing.
215
00:17:36,880 --> 00:17:38,960
My wife's a nurse,
I've done a few courses.
216
00:17:39,000 --> 00:17:40,520
How come you got here so quickly?
217
00:17:40,560 --> 00:17:42,560
We had a call about some vandalism
in the park.
218
00:17:42,600 --> 00:17:45,040
We're on our way there.
My arms are tiring.
219
00:17:45,080 --> 00:17:47,720
If you'd like to step aside,
my colleague's going to take over.
220
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
I think I know him.
221
00:17:51,080 --> 00:17:53,760
That's Paul Franklin's kid, Jordan.
222
00:17:53,800 --> 00:17:55,440
What have you been up to, Jordan?
223
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
Well done.
224
00:17:58,800 --> 00:18:00,360
So, did you see what happened?
225
00:18:03,520 --> 00:18:06,440
Er, no, I just found him, like this.
226
00:18:21,800 --> 00:18:24,080
This is the guy,
he was giving CPR.
227
00:18:24,120 --> 00:18:26,000
Thanks. Hello there.
228
00:18:26,040 --> 00:18:29,120
Hi. I understand you're the one
who found the young lad.
229
00:18:30,720 --> 00:18:33,320
Er, yeah, yeah, yeah.
Erm, how's he doing?
230
00:18:33,360 --> 00:18:36,080
I don't know. I'm going
to the hospital after this.
231
00:18:37,200 --> 00:18:39,360
From what I've heard,
you may well have saved his life.
232
00:18:41,760 --> 00:18:45,200
Yeah, well, I was just, erm...
at home,
233
00:18:45,240 --> 00:18:48,720
and I heard a noise outside,
so I came out to investigate.
234
00:18:48,760 --> 00:18:53,360
And this body was just lying
in the middle of the road there,
235
00:18:53,400 --> 00:18:57,040
and I looked up, and I saw, er...
236
00:18:58,120 --> 00:19:02,120
..someone running away,
but I didn't get a good look at him.
237
00:19:02,160 --> 00:19:05,000
First things first, how are you?
238
00:19:08,760 --> 00:19:10,160
How am I?
239
00:19:10,200 --> 00:19:13,480
I can imagine it's upsetting finding
someone in that state.
240
00:19:13,520 --> 00:19:15,160
Are you OK?
241
00:19:16,360 --> 00:19:18,800
Yeah, well, I'm fine, yeah,
thank you.
242
00:19:18,840 --> 00:19:22,120
Good. Glad to hear it. I'm DS Evans.
243
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
But you can call me Kelly,
if you want.
244
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
And you are?
245
00:19:26,960 --> 00:19:28,840
I'm Simon Henderson.
246
00:19:30,280 --> 00:19:31,480
Simon.
247
00:19:31,520 --> 00:19:34,840
You mentioned that you saw someone
running away.
248
00:19:36,240 --> 00:19:40,240
Yeah, just a fleeting glance, erm...
249
00:19:40,280 --> 00:19:42,040
but I didn't get a good look at him.
250
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
Him? It's definitely a male?
251
00:19:44,520 --> 00:19:48,480
Yeah, yeah, er, male, definitely.
252
00:19:48,520 --> 00:19:50,280
Does that camera work?
253
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
No, I'm afraid not, no.
254
00:19:55,680 --> 00:19:58,720
Erm... I only got it this afternoon.
255
00:19:58,760 --> 00:20:00,480
I haven't connected it up, I'm...
256
00:20:01,640 --> 00:20:03,800
..not great with technology.
257
00:20:03,840 --> 00:20:05,200
No, I know what you mean.
258
00:20:05,240 --> 00:20:08,640
Honestly, you need your degree
for some of these things, don't you?
259
00:20:10,240 --> 00:20:14,160
OK. One of my colleagues
will take a statement from you,
260
00:20:14,200 --> 00:20:18,280
and I'll probably want to follow up
myself in the next day or so.
261
00:20:48,840 --> 00:20:52,200
'Yeah.
Cos you like 'em young, don't you?
262
00:20:52,240 --> 00:20:54,120
'Just like your little girl.'
263
00:20:56,040 --> 00:20:58,440
'Get up! Go on! Get up!'
264
00:21:26,960 --> 00:21:29,040
Oh, hello there. Yes, erm...
265
00:21:29,080 --> 00:21:32,160
I just wanted to inquire
after a patient...
266
00:21:32,200 --> 00:21:35,120
who's been admitted into, er, A&E...
267
00:21:35,160 --> 00:21:37,000
probably about an hour ago.
268
00:21:37,040 --> 00:21:38,720
His name's Jordan.
269
00:21:38,760 --> 00:21:42,600
Actually, I can't remember
his surname, I'm afraid. Erm...
270
00:21:44,360 --> 00:21:46,800
No, no, I'm not a family member...
271
00:21:46,840 --> 00:21:51,320
but, erm, my wife,
she is a nurse in the hospital.
272
00:21:51,360 --> 00:21:52,440
No, don't page her,
273
00:21:52,480 --> 00:21:56,000
because she's not actually working
in the hospital tonight.
274
00:21:56,040 --> 00:21:59,560
So I just wondered if you could
tell me how he...
275
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
Yeah. Erm...
276
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
No, never mind.
277
00:22:33,800 --> 00:22:35,760
Simon?
278
00:22:35,800 --> 00:22:36,920
What are you doing here?
279
00:22:38,080 --> 00:22:42,040
Oh, erm, my wife,
she does a shift downstairs.
280
00:22:42,080 --> 00:22:45,560
She's a nurse.
I've come to pick her up. Er...
281
00:22:45,600 --> 00:22:48,320
Yeah, so I thought I'd check on,
erm...
282
00:22:48,360 --> 00:22:50,640
..Jordan, isn't it?
283
00:22:50,680 --> 00:22:54,080
Yeah. They're not saying too much
for now.
284
00:22:55,360 --> 00:22:56,520
He needs an operation.
285
00:22:56,560 --> 00:22:59,720
He's got some kind of injury
to his brain.
286
00:22:59,760 --> 00:23:04,040
It's looking like it's going to be
touch and go for a while, but...
287
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Oh... Sorry.
288
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Sorry, do you mind if I...?
289
00:23:07,520 --> 00:23:10,160
Oh, God, you bastard.
290
00:23:10,200 --> 00:23:12,160
Oh. Bloody neck.
291
00:23:16,760 --> 00:23:18,560
Actually, they gave me
your statement.
292
00:23:20,000 --> 00:23:22,280
The person that you saw
running off...
293
00:23:22,320 --> 00:23:25,280
you don't think you'd give me
a better description than, erm...
294
00:23:27,720 --> 00:23:29,880
.."Average height,
white trainers, hoodie"?
295
00:23:31,560 --> 00:23:33,480
No, it just happened so fast...
296
00:23:33,520 --> 00:23:36,760
that's... that's all
I could make out.
297
00:23:36,800 --> 00:23:40,640
OK, well, if anything else occurs,
you let me know, yeah?
298
00:23:40,680 --> 00:23:42,160
Got a card here somewhere.
299
00:23:42,200 --> 00:23:45,520
Bit old-fashioned, innit, cards?
Oh, don't know...
300
00:23:46,560 --> 00:23:50,600
What will you do next
with the investigation?
301
00:23:50,640 --> 00:23:53,520
We'll talk to your neighbours.
302
00:23:53,560 --> 00:23:56,440
We'll go door-to-door.
We'll check CCTV.
303
00:23:56,480 --> 00:23:58,720
I'll speak to some of Jordan's pals.
304
00:23:58,760 --> 00:24:00,320
Not that they'll tell me anything.
305
00:24:00,360 --> 00:24:03,800
Bit cynical, sorry,
but... these gangs.
306
00:24:03,840 --> 00:24:07,240
Oh, so you think it's, er,
gang-related?
307
00:24:08,360 --> 00:24:12,240
Well, I try to keep open-minded,
but...
308
00:24:14,000 --> 00:24:15,880
..that kid in there...
309
00:24:15,920 --> 00:24:19,040
I've had mugshots of him
since he was nine years old. Oh.
310
00:24:19,080 --> 00:24:21,880
It's the closest thing he's got
to a school photo.
311
00:24:21,920 --> 00:24:24,440
Anyway, don't let me keep you.
312
00:24:25,880 --> 00:24:27,120
Sorry?
313
00:24:28,880 --> 00:24:31,320
Your wife, picking her up.
Oh yeah! God...
314
00:24:31,360 --> 00:24:32,640
Right, yeah. Thank you.
315
00:24:34,840 --> 00:24:36,280
Oh, God, that's all I need.
316
00:24:36,320 --> 00:24:37,920
It's Jordan's parents.
317
00:24:37,960 --> 00:24:40,640
Listen, you should probably go.
They can be difficult. Difficult?
318
00:24:40,680 --> 00:24:41,840
You need to go.
319
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
What's going on?
320
00:24:45,360 --> 00:24:47,080
They ain't told us nothin'
on the phone.
321
00:24:47,120 --> 00:24:49,080
Jordan was found unconscious
in the street,
322
00:24:49,120 --> 00:24:50,760
it's looking like he's been in
a fight.
323
00:24:50,800 --> 00:24:52,840
A fight? Who with?
324
00:24:52,880 --> 00:24:55,400
Let's find a doctor. They can
tell us more about what's going on.
325
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
Can we see him?
Let's see what the doctor says.
326
00:24:58,040 --> 00:24:59,800
Well, have you nicked anyone?
327
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
We're making enquiries.
You're making...
328
00:25:01,920 --> 00:25:03,840
I swear to God...
329
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
if I fucking find them
before you do...
330
00:25:06,000 --> 00:25:08,080
What do you expect me
to say to that, Paul?
331
00:25:08,120 --> 00:25:10,960
I know it's hard,
but let me do my job.
332
00:25:12,960 --> 00:25:14,800
Who's this?
333
00:25:14,840 --> 00:25:17,600
Thank you again.
You should get going.
334
00:25:17,640 --> 00:25:21,400
Yeah, I am sorry. I...
I hope everything's all right.
335
00:25:21,440 --> 00:25:24,360
Come here. Come here.
Come on. Come on.
336
00:26:22,080 --> 00:26:23,240
He's waking up.
337
00:26:28,000 --> 00:26:31,400
Jordan?
It's your dad. Can you hear me?
338
00:26:33,400 --> 00:26:34,760
Who did this?
339
00:26:59,360 --> 00:27:00,440
Simon?
340
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Hey.
341
00:27:04,160 --> 00:27:06,760
Janice said you called her
to babysit.
342
00:27:08,120 --> 00:27:09,440
What time did you get back?
343
00:27:09,480 --> 00:27:12,680
About half past two? Er...
344
00:27:12,720 --> 00:27:15,520
M-Maybe later than that.
345
00:27:15,560 --> 00:27:19,320
Janice said that you'd found
some lad beaten up outside the house
346
00:27:19,360 --> 00:27:20,640
and you went to the hospital.
347
00:27:22,280 --> 00:27:25,280
Are you all right?
He was just sort of, you know...
348
00:27:26,360 --> 00:27:27,960
..lying there, not breathing.
349
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
I had to go.
350
00:27:30,440 --> 00:27:34,760
I just thought he was dead.
Hey, hey, hey. Come on.
351
00:27:34,800 --> 00:27:36,320
It's OK.
352
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
It's all my fault.
353
00:27:40,160 --> 00:27:43,040
What? How could it be your fault?
354
00:27:44,640 --> 00:27:45,920
Because...
355
00:27:52,840 --> 00:27:55,120
I had to do this, erm...
356
00:27:55,160 --> 00:27:58,680
the CPR, and, erm,
I did what I could remember,
357
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
but what if I made it worse?
358
00:28:00,000 --> 00:28:03,320
Listen, anything
is better than nothing.
359
00:28:03,360 --> 00:28:07,880
If he wasn't breathing and you left,
he would have died for sure.
360
00:28:07,920 --> 00:28:09,360
Yeah.
361
00:28:10,360 --> 00:28:11,440
Yeah.
362
00:28:14,960 --> 00:28:16,080
Can I get you anything?
363
00:28:18,960 --> 00:28:21,080
No. I'm fine.
All right.
364
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
Well, I'm going to go
and get dressed for work.
365
00:28:24,560 --> 00:28:29,360
Do you want me to see if I can see
how this lad is, let you know?
366
00:28:29,400 --> 00:28:31,880
Yeah, please. Yeah, please.
367
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
OK.
368
00:29:02,440 --> 00:29:03,560
Oi!
369
00:29:05,240 --> 00:29:07,080
You all right?
370
00:29:07,120 --> 00:29:09,640
It's just, erm... It's your house?
371
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Er, yes, yeah, yes, it is, yes.
372
00:29:15,360 --> 00:29:16,600
That camera work?
373
00:29:18,360 --> 00:29:21,560
Er, no. Well, er, not yet, anyway.
374
00:29:21,600 --> 00:29:23,720
I haven't connected it up yet.
375
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
Only, er, only got it yesterday.
376
00:29:26,000 --> 00:29:27,680
Did I, erm...
377
00:29:28,880 --> 00:29:31,720
Did I see you last night
at the hospital?
378
00:29:31,760 --> 00:29:34,320
I was talking to that, erm,
that Kelly, what's her face.
379
00:29:37,360 --> 00:29:38,920
Are you the man that found my boy?
380
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
Yeah, yes, yes, I am.
381
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
Thank you, mate.
382
00:29:48,240 --> 00:29:49,560
Do you mind if I come in?
383
00:29:49,600 --> 00:29:52,800
I'm actually on my way out.
Where you off?
384
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
Well, I'm going to work,
erm, I'm very late as it is.
385
00:29:57,880 --> 00:30:00,320
Well, five minutes won't make any
difference, then, will it?
386
00:30:06,240 --> 00:30:10,440
They keep saying they need
to do more tests, scans and that.
387
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
I keep on trying to get an answer,
but...
388
00:30:14,640 --> 00:30:16,040
they don't want to say.
389
00:30:16,080 --> 00:30:18,480
The only thing that
they are sure of is that...
390
00:30:18,520 --> 00:30:19,760
you saved his life.
391
00:30:21,960 --> 00:30:25,800
Well, I-I-I just did some basic CPR.
392
00:30:25,840 --> 00:30:27,320
No, no.
393
00:30:27,360 --> 00:30:29,640
You kept the oxygen going
to his brain,
394
00:30:29,680 --> 00:30:31,080
you gave him a fighting chance.
395
00:30:34,360 --> 00:30:36,240
And if you hadn't come along
when you did...
396
00:30:42,360 --> 00:30:45,200
So I just thought I would
do something useful, you know?
397
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Come and have a look for myself,
see if the...
398
00:30:48,760 --> 00:30:51,760
..the police missed anything.
399
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
Because they can be lazy, you know?
400
00:30:53,680 --> 00:30:56,840
They can...
They can make assumptions.
401
00:30:56,880 --> 00:30:59,640
They said that you saw someone
running off.
402
00:31:05,360 --> 00:31:07,480
Er, it all happened so quickly.
403
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
Was he tall, small,
Black, white, fat, thin, what?
404
00:31:10,560 --> 00:31:13,000
It all happened so quickly.
405
00:31:13,040 --> 00:31:14,960
Well, you give a statement, right?
406
00:31:15,000 --> 00:31:17,120
Yes, but...
So what did you say?
407
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Well, that's something that...
408
00:31:22,880 --> 00:31:26,560
I don't... I don't mean to be rude,
but, erm...
409
00:31:26,600 --> 00:31:30,520
Isn't that something
that we should leave to the police?
410
00:31:34,360 --> 00:31:36,120
You got kids, right?
411
00:31:36,160 --> 00:31:38,360
Yeah, yes, I've got...
412
00:31:39,600 --> 00:31:40,640
..a daughter.
413
00:31:40,680 --> 00:31:42,560
Well, then you'll know
what I'm going through.
414
00:31:47,360 --> 00:31:52,120
Look, I'm sorry. Erm, I'm really...
I'm really sorry, mate. I...
415
00:31:52,160 --> 00:31:53,520
I'm just a bit...
416
00:31:56,360 --> 00:31:58,320
I should be thanking you.
417
00:31:58,360 --> 00:32:00,320
Oh, no. Erm, you...
418
00:32:00,360 --> 00:32:03,320
That... It's quite all right.
419
00:32:06,680 --> 00:32:09,200
I don't want to be rude, but I...
420
00:32:10,360 --> 00:32:12,560
..I should be getting into work.
421
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
No, you go, you go.
Absolutely, please. Erm...
422
00:32:15,640 --> 00:32:18,240
But, look, me and you,
we're going to go for a pint, yeah?
423
00:32:18,280 --> 00:32:19,400
Because I owe you.
424
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
I owe you.
425
00:32:44,880 --> 00:32:47,040
Hi, I'm looking
for Simon Henderson?
426
00:32:47,080 --> 00:32:48,760
Simon Henderson.
427
00:32:48,800 --> 00:32:51,960
Oh, there. I see.
Yeah, great. Thank you.
428
00:32:59,360 --> 00:33:02,480
Simon Henderson?
Yes?
429
00:33:02,520 --> 00:33:03,920
My name is Juliet Grayson.
430
00:33:03,960 --> 00:33:06,560
I wondered if you had a moment
to talk about last night?
431
00:33:06,600 --> 00:33:08,640
Oh, are you working with DS Evans?
432
00:33:08,680 --> 00:33:12,200
I'll, er... You can... Right, erm...
433
00:33:13,840 --> 00:33:15,800
Erm, you know, I'm...
434
00:33:15,840 --> 00:33:18,880
I'm not sure what else I can add.
I think I...
435
00:33:18,920 --> 00:33:21,960
I think I mentioned everything that
I could remember in my statement.
436
00:33:22,000 --> 00:33:24,320
Sorry, I probably
should have been clearer.
437
00:33:24,360 --> 00:33:26,080
I'm not actually with the police.
438
00:33:26,120 --> 00:33:28,120
I work for the Haverbridge Green
Gazette.
439
00:33:29,360 --> 00:33:30,680
You're a journalist?
440
00:33:31,720 --> 00:33:34,080
That was quite something
that you did. No, I'm sorry.
441
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
I'm... You know, I'm just...
I'm just not...
442
00:33:37,000 --> 00:33:39,280
not comfortable
about talking about it.
443
00:33:39,320 --> 00:33:40,520
Could you please just leave?
444
00:33:40,560 --> 00:33:42,520
It will get written.
445
00:33:42,560 --> 00:33:44,600
One way or another.
446
00:33:44,640 --> 00:33:47,720
I just want to make sure
I don't get the facts wrong.
447
00:34:11,520 --> 00:34:14,480
Morning, Mo...
Well done, Si!
448
00:34:16,280 --> 00:34:18,040
Well done.
449
00:34:21,640 --> 00:34:23,160
Well done, mate!
450
00:34:24,240 --> 00:34:25,560
Good on you, mate.
451
00:34:38,600 --> 00:34:40,680
You all right?
452
00:34:40,720 --> 00:34:42,280
I was just driving by.
453
00:34:43,560 --> 00:34:44,840
Thought I'd say hello.
454
00:34:46,320 --> 00:34:49,360
How did you know where I work?
It was in the paper, wasn't it?
455
00:34:51,360 --> 00:34:53,120
How's Jordan doing?
456
00:34:54,280 --> 00:34:56,240
Yeah, he's still the same.
457
00:34:56,280 --> 00:34:58,240
No change.
458
00:34:59,720 --> 00:35:01,880
Listen, I could do with a pint.
Do you fancy one?
459
00:35:03,400 --> 00:35:05,720
I really have to get back,
but, um, another time...
460
00:35:05,760 --> 00:35:07,680
Come on, just one pint.
461
00:35:07,720 --> 00:35:09,240
Well, I'm driving.
462
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
I'll take you. Drop you off.
463
00:35:13,640 --> 00:35:15,360
Come on, get in.
464
00:35:15,400 --> 00:35:18,120
I really have to get go...
I said...
465
00:35:18,160 --> 00:35:20,680
get in.
466
00:35:39,560 --> 00:35:41,320
Thank you. Cheers.
467
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
Now, then...
468
00:35:47,040 --> 00:35:49,000
I got us a Malbec.
469
00:35:51,320 --> 00:35:53,000
Argentinian.
470
00:35:53,040 --> 00:35:54,920
The good stuff.
471
00:35:54,960 --> 00:35:57,080
Oh, well, thank you.
472
00:35:58,320 --> 00:36:00,960
What, you thought I was going to
come back with some cooking lager?
473
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
Oh, no. No.
474
00:36:02,240 --> 00:36:03,320
Yeah, you did.
475
00:36:04,480 --> 00:36:07,280
No, I'm quite into wine, as it goes.
476
00:36:07,320 --> 00:36:09,720
It started off
as just an investment.
477
00:36:09,760 --> 00:36:12,560
I bought a crate
of that Chateauneuf-du-Pape.
478
00:36:12,600 --> 00:36:16,240
And I got it for, like,
ยฃ500 or something a few years back.
479
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
Thing's worth over three grand now.
480
00:36:21,360 --> 00:36:23,880
Red wine just gives me
terrible hangovers.
481
00:36:23,920 --> 00:36:26,680
Is that right?
You know why, don't you?
482
00:36:26,720 --> 00:36:29,680
It's because you're drinking
the shit stuff. Yeah.
483
00:36:29,720 --> 00:36:32,040
Too much acid in the grapes.
484
00:36:32,080 --> 00:36:34,560
I've got a mate, yeah?
He owns a vineyard.
485
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
Over in Spain.
486
00:36:36,240 --> 00:36:38,800
He can bore you for hours about it.
487
00:36:38,840 --> 00:36:41,200
Tell you what,
I could put you in touch with him.
488
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
Double your money in a year.
Mm.
489
00:36:46,160 --> 00:36:47,640
Well, I don't have that...
490
00:36:47,680 --> 00:36:50,600
that kind of disposable income
at the moment.
491
00:36:50,640 --> 00:36:52,880
Oh, yeah? Why's that?
492
00:36:54,800 --> 00:36:56,760
Well, that's a long story.
493
00:36:56,800 --> 00:36:58,560
Don't bother, then.
494
00:36:59,800 --> 00:37:01,520
Ha-ha.
495
00:37:02,520 --> 00:37:04,440
I...
496
00:37:04,480 --> 00:37:06,400
I'm being made redundant,
497
00:37:06,440 --> 00:37:08,360
It's...
498
00:37:09,480 --> 00:37:11,560
..all happened all of a sudden,
really.
499
00:37:11,600 --> 00:37:14,760
And I think
that we-we may have to move house,
500
00:37:14,800 --> 00:37:17,520
but, you know, you don't want
to hear my life story, do you?
501
00:37:17,560 --> 00:37:19,920
No, it's the same all over,
isn't it?
502
00:37:21,040 --> 00:37:23,320
You know, I've had... three...
503
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
shite years back to back.
504
00:37:27,480 --> 00:37:29,000
What is it you do?
505
00:37:30,520 --> 00:37:32,120
Full-time gangster.
506
00:37:36,520 --> 00:37:40,000
Your face. I run security.
I've got a security firm.
507
00:37:40,040 --> 00:37:44,040
We do building sites, mostly, but we
also run a few doors in town, so...
508
00:37:44,080 --> 00:37:45,720
Ah.
Yeah, that's me.
509
00:37:47,400 --> 00:37:49,080
Gangster.
510
00:37:51,120 --> 00:37:52,880
Anyway...
511
00:37:52,920 --> 00:37:55,840
Un brindis para amistades nuevas.
512
00:37:55,880 --> 00:37:58,680
Oh, wow. You speak Spanish.
I do, yeah.
513
00:37:59,800 --> 00:38:01,320
Don't look so surprised about it.
514
00:38:01,360 --> 00:38:03,040
No, I wasn't surprised. I just...
515
00:38:03,080 --> 00:38:04,720
You think
I'm some sort of fucking moron!
516
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
No, no. No, I don't.
517
00:38:08,080 --> 00:38:09,320
I'm joking.
518
00:38:11,400 --> 00:38:13,000
Joking, mate. Come on.
519
00:38:13,040 --> 00:38:14,800
Relax, it's fine, yeah?
520
00:38:14,840 --> 00:38:17,640
Cheers. You are too easy to wind up.
521
00:38:17,680 --> 00:38:19,360
Am I?
522
00:38:27,000 --> 00:38:28,640
Hello there.
Hi.
523
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
Do you know
if Simon Henderson's about?
524
00:38:32,360 --> 00:38:35,160
I'm afraid he's not, no. Can I help?
525
00:38:35,200 --> 00:38:37,240
I'm DS Kelly Evans.
526
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
It is me, honestly, old photo.
527
00:38:41,960 --> 00:38:43,520
Is this about the assault?
528
00:38:43,560 --> 00:38:45,640
It is, yes.
529
00:38:45,680 --> 00:38:47,160
Are you Simon's wife?
530
00:38:47,200 --> 00:38:49,160
Yeah. Beth.
531
00:38:49,200 --> 00:38:50,840
Hi, Beth. Hi.
532
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
Could you pass the message on?
Mm-hm.
533
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
Take it you've seen the local news?
534
00:38:54,680 --> 00:38:55,960
I have, yes.
535
00:38:57,480 --> 00:39:00,400
Can I ask that Simon speaks to me
before he gives another interview?
536
00:39:00,440 --> 00:39:02,560
There's nothing wrong, per se.
537
00:39:02,600 --> 00:39:04,640
It's just,
it can harm an investigation
538
00:39:04,680 --> 00:39:06,240
if the wrong thing's written.
539
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
OK, I'll pass that on.
540
00:39:07,680 --> 00:39:11,280
Do you... work at Haverbridge
Infirmary? Is that right?
541
00:39:11,320 --> 00:39:13,400
Yeah. How do you know that?
542
00:39:13,440 --> 00:39:17,040
Simon mentioned it the other night
when he was waiting to pick you up.
543
00:39:17,080 --> 00:39:19,240
Sorry, when was this?
544
00:39:19,280 --> 00:39:22,320
This is the night of the assault.
Bumped into Simon at the hospital.
545
00:39:22,360 --> 00:39:25,040
He said he was giving you a lift,
you were on a late shift.
546
00:39:26,840 --> 00:39:28,520
Oh, yeah, that's right.
547
00:39:28,560 --> 00:39:29,840
Yeah.
548
00:39:30,960 --> 00:39:32,880
He's good like that.
You got him well trained.
549
00:39:32,920 --> 00:39:36,320
Honestly, my fella,
can't even get him to run me a bath.
550
00:39:36,360 --> 00:39:38,520
But anyway, it's good to meet you.
551
00:39:38,560 --> 00:39:39,960
You, too.
552
00:39:50,120 --> 00:39:52,320
You know, I mean,
I'm 56 now, aren't I?
553
00:39:53,680 --> 00:39:55,320
And my um...
554
00:39:55,360 --> 00:39:58,000
my employment record
has not exactly been...
555
00:39:59,320 --> 00:40:03,680
I've had...
a lot of time off with stress.
556
00:40:03,720 --> 00:40:05,920
More than stress, if I'm honest.
557
00:40:07,960 --> 00:40:10,320
You don't need to know that, sorry.
558
00:40:10,360 --> 00:40:12,200
Look, Simon,
559
00:40:12,240 --> 00:40:15,680
I've got mates who've topped
themselves, yeah? I get it.
560
00:40:17,480 --> 00:40:19,560
Everyone's very kind, you know.
561
00:40:20,600 --> 00:40:22,920
My wife, especially, she um...
562
00:40:26,280 --> 00:40:27,800
I should be going.
563
00:40:34,160 --> 00:40:35,680
Are you all right, Daryl?
564
00:40:35,720 --> 00:40:37,480
Is there somewhere
that I can get a cab?
565
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
The usual?
Simon. Simon, come here.
566
00:40:41,240 --> 00:40:44,560
If I was to ask you something, you'd
tell me the truth, wouldn't you?
567
00:40:44,600 --> 00:40:46,560
Oh, yes of course.
568
00:40:46,600 --> 00:40:49,240
You know, that night
that Jordan was attacked, yeah?
569
00:40:49,280 --> 00:40:51,400
You said
you saw someone running off.
570
00:40:51,440 --> 00:40:54,680
Now, if you saw him again,
you think you'd recognise him?
571
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
Well, I don't know. Why?
572
00:40:59,400 --> 00:41:00,680
Was it him?
573
00:41:07,440 --> 00:41:09,240
There you go.
Thank you.
574
00:41:09,280 --> 00:41:11,480
Because I've been doing
a bit of thinking, right?
575
00:41:11,520 --> 00:41:13,400
And that fucker there,
576
00:41:13,440 --> 00:41:15,360
he used to work for me.
577
00:41:16,600 --> 00:41:19,040
And we parted on less
than friendly terms, right?
578
00:41:19,080 --> 00:41:21,320
Now he's doing his thing,
And I'm doing mine.
579
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Needless to say,
there's a bit of bad blood.
580
00:41:23,240 --> 00:41:25,920
So he might be trying to get to me
through my boy, do you understand?
581
00:41:25,960 --> 00:41:28,600
Paul...
Was it him?
582
00:41:28,640 --> 00:41:30,760
Did you bring me here for this?
583
00:41:30,800 --> 00:41:32,600
Simon.
584
00:41:32,640 --> 00:41:35,080
Just look at him and tell me.
585
00:41:45,640 --> 00:41:49,080
No, I don't think so.
You don't THINK so?
586
00:41:50,960 --> 00:41:52,080
It wasn't him.
587
00:41:52,120 --> 00:41:55,160
All right, I'm sorry, mate.
Forget it.
588
00:42:02,560 --> 00:42:06,400
I think I'll just go to the toilet,
and then I really should be going.
589
00:42:34,880 --> 00:42:36,800
Ungh!
590
00:42:38,560 --> 00:42:40,040
Come here.
591
00:42:40,080 --> 00:42:41,640
Come here!
592
00:42:41,680 --> 00:42:43,360
Argh!
593
00:42:45,680 --> 00:42:47,440
Hey, hey.
594
00:42:49,840 --> 00:42:51,680
Was it him?
595
00:42:51,720 --> 00:42:54,800
Um... It wasn't him!
Simon, look at him! Was it him?
596
00:42:54,840 --> 00:42:57,000
No, it wasn't him.
Are you sure?
597
00:42:57,040 --> 00:42:59,320
Yes, yes, yes, yes. No! Stop it!
598
00:43:02,280 --> 00:43:03,520
Piece of shit.
599
00:43:09,920 --> 00:43:11,280
Harry.
600
00:43:13,400 --> 00:43:16,880
You know, it might be nice if you
actually said something for once.
601
00:43:16,920 --> 00:43:18,840
Like...
602
00:43:18,880 --> 00:43:21,160
"Hello, good evening. How are you?"
603
00:43:21,200 --> 00:43:24,440
I mean, take your pick. It's just...
just a courtesy after all.
604
00:43:24,480 --> 00:43:27,000
I mean, go on, just have a go now.
605
00:43:29,280 --> 00:43:32,800
Good evening.
Yeah. That wasn't so hard, was it?
606
00:44:28,720 --> 00:44:30,920
What's this? Paul!
607
00:44:30,960 --> 00:44:32,800
What is it?
Paul, come on.
608
00:44:32,840 --> 00:44:35,080
No!
Nurse! No. Jordan.
609
00:44:35,120 --> 00:44:37,160
Jordan, come on. Jordan.
610
00:44:37,200 --> 00:44:39,280
No, no, no, no! Jordan!
611
00:44:39,320 --> 00:44:41,400
Help!
Nurse!
612
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
No, no, no, no!
613
00:44:52,280 --> 00:44:55,600
Yeah, it's...
it's about the attack on that lad.
614
00:44:57,840 --> 00:44:59,680
I saw who did it.
615
00:45:04,880 --> 00:45:08,120
Have I done something to upset you,
Simon?
616
00:45:08,160 --> 00:45:11,200
'I'm just a little uncomfortable
about all this attention.'
617
00:45:11,240 --> 00:45:14,720
Did you see any young lads outside
your property on that night?
618
00:45:16,000 --> 00:45:19,840
I do not know who did this to my
son, but somebody out there does.
619
00:45:19,880 --> 00:45:23,160
I want to help. I really do.
What's the matter with you, Simon?
620
00:45:23,200 --> 00:45:25,560
Why are you making this
so difficult?
45150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.