All language subtitles for Broadchurch.S01E07.480p.HDTV.x264-EncodeKing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,400
Poprzednio w Broadchurch
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,680
M贸wi, 偶e ci wybacza
w sprawie wisiorka.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,880
Otrzymuj臋
wiadomo艣ci parapsychiczne.
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,280
M贸wisz, 偶e Danny
chce powiedzie膰,
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,560
偶e przed 艣mierci膮
znajdowa艂 si臋 w 艂odzi?
6
00:00:11,640 --> 00:00:14,000
Nie jestem jego przyjacielem.
Nie znosi艂em go.
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,640
Je艣li niechc膮cy
co艣 si臋 skasuje,
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,520
to przepad艂o to
na zawsze?
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,480
Po alkoholu
zaatakowa艂e艣 dziecko.
10
00:00:23,560 --> 00:00:25,560
Nie masz alibi.
11
00:00:25,640 --> 00:00:27,520
Kiedy porozmawiamy
o dziecku?
12
00:00:27,600 --> 00:00:29,280
Trzymaj si臋 z daleka.
13
00:00:29,560 --> 00:00:31,600
Wiem o twoim m臋偶u
i dzieciach.
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
- To deskorolka Danny'ego.
- Kto ci j膮 da艂?
15
00:00:34,440 --> 00:00:37,920
Gdzie jest m贸j pies?!
Odpowiadajcie!
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,880
I co my mamy
z tob膮 zrobi膰?
17
00:00:39,960 --> 00:00:43,320
W艂amanie do domku na klifie.
Wida膰 latark臋 w 艣rodku.
18
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
- St贸j!
- Go艅cie go!
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
Za nim!
20
00:00:52,200 --> 00:00:55,280
T艂umaczenie: 呕biczek
21
00:01:30,400 --> 00:01:34,350
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
22
00:01:34,400 --> 00:01:36,240
- Co to?
- Winogrona.
23
00:01:36,320 --> 00:01:40,080
- Po co?
- 呕eby艣 ud艂awi艂 si臋 pestkami.
24
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
S膮 bez pestek.
25
00:01:42,360 --> 00:01:43,920
Nie cwaniakuj.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
- Chyba jeste艣 z艂a.
- Prawie zmar艂e艣 mi na r臋kach.
27
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
- Nie.
- Tak, tak mi powiedzieli.
28
00:01:51,920 --> 00:01:52,880
Nie mog膮 tego m贸wi膰.
29
00:01:52,960 --> 00:01:56,040
Poprzednio wypisa艂e艣 si臋
wbrew opinii lekarzy.
30
00:01:56,120 --> 00:01:58,560
Arytmia serca.
Powiniene艣 by艂 powiedzie膰.
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,680
Nie mam tu
ju偶 偶adnej prywatno艣ci?
32
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
Nie mog膮 pana wyleczy膰?
33
00:02:03,440 --> 00:02:06,480
Chc膮 wstawi膰 mi rozrusznik.
34
00:02:09,120 --> 00:02:11,720
Nie wiedz膮,
czy prze偶yj臋 operacj臋.
35
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Ile ju偶 pan tak ma?
36
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
Z 18 miesi臋cy.
37
00:02:18,080 --> 00:02:20,520
Pogorszy艂o si臋
przez ostatnie dwa.
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,240
Czyli przyjecha艂 pan tu,
39
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
wzi膮艂 t臋 spraw臋
i stanowisko...
40
00:02:24,280 --> 00:02:25,880
...wiedz膮c,
偶e si臋 pan nie nadaje?
41
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
To ju偶 prawie koniec.
42
00:02:28,760 --> 00:02:31,760
Ten cz艂owiek wczoraj
to by艂 zab贸jca.
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,880
Jest pan
niezdolny do s艂u偶by.
44
00:02:37,080 --> 00:02:38,720
Musz臋 to doko艅czy膰.
45
00:02:40,680 --> 00:02:42,760
Nie mog臋
zawie艣膰 rodziny.
46
00:02:43,720 --> 00:02:46,880
Prosz臋,
nie m贸w nadkomisarz.
47
00:02:47,480 --> 00:02:48,520
Wracam do pracy.
48
00:02:49,000 --> 00:02:52,360
Poczekaj. Prosz臋, nie id藕.
Miller, wracaj.
49
00:02:52,440 --> 00:02:53,760
To rozkaz.
50
00:02:59,120 --> 00:03:01,200
Podobno 艣cierwo
le偶y w szpitalu?
51
00:03:01,280 --> 00:03:03,920
- 艢cierwo?
- Ch艂opaki tak go nazywaj膮.
52
00:03:04,320 --> 00:03:05,960
Nie najlepsze
przezwisko.
53
00:03:06,040 --> 00:03:08,840
Ale przyznasz,
偶e cz臋sto wygl膮da jak 艣cierwo.
54
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
- Wyjdzie z tego?
- Nie wiem.
55
00:03:10,880 --> 00:03:13,920
- Znale藕li艣cie co艣?
- Dopiero zacz臋li艣my.
56
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Twoi sprawdzaj膮 stok.
57
00:03:16,400 --> 00:03:18,640
Nie widzia艂a艣 jego twarzy?
58
00:03:18,720 --> 00:03:21,800
- Niestety nie.
- Chod藕my na ty艂y.
59
00:03:22,080 --> 00:03:25,320
Zaczniemy z ty艂u
i przeczeszemy ca艂o艣膰.
60
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
- W porz膮dku.
- Sp贸jrz tutaj.
61
00:03:27,320 --> 00:03:29,720
Kryminalistycy
znowu zajmuj膮 si臋 domkiem.
62
00:03:29,800 --> 00:03:31,880
Frank, przejrzyj
nasz膮 list臋 podejrzanych.
63
00:03:31,960 --> 00:03:34,880
Ludzi bez alibi
lub z w膮tpliwymi alibi.
64
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
Dowiedz si臋,
co robili ostatniej nocy.
65
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
Prawdopodobnie
by艂 tam zab贸jca.
66
00:03:40,000 --> 00:03:41,320
Jeste艣my bardzo blisko.
67
00:03:41,400 --> 00:03:43,840
S膮 wystraszeni
i b臋d膮 pope艂nia膰 b艂臋dy.
68
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
Zatrzymali艣my
Susan Wright,
69
00:03:45,520 --> 00:03:48,360
powi膮zali艣my j膮
z miejscem znalezienia cia艂a.
70
00:03:48,800 --> 00:03:50,840
B臋d臋 kontynuowa膰
przes艂uchanie,
71
00:03:51,200 --> 00:03:54,120
ale nied艂ugo b臋dziemy musieli
z艂o偶y膰 wniosek o przed艂u偶enie.
72
00:03:54,200 --> 00:03:57,920
Wiem, 偶e to g艂upio brzmi,
ale musimy znale藕膰 jej psa, Vince'a.
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
Mamy jego zdj臋cie.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
Pies ma priorytet.
75
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
Jest do niego przywi膮zana,
pomo偶e jej m贸wi膰.
76
00:04:03,520 --> 00:04:05,800
Mundurowi na razie
nic nie znale藕li.
77
00:04:06,120 --> 00:04:09,920
Wiecie pewnie, 偶e szefa
wczoraj zabrali do szpitala.
78
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
Nie wiem,
kiedy wr贸ci.
79
00:04:11,640 --> 00:04:14,080
Ale pracujemy dalej,
nie rozpraszajmy si臋.
80
00:04:14,160 --> 00:04:17,320
Musimy spe艂ni膰 obowi膮zek
wobec Latimer贸w.
81
00:04:24,240 --> 00:04:27,600
Dzi臋ki za wszystko.
Na razie.
82
00:04:31,000 --> 00:04:32,920
- Chyba 偶artujesz!
- Nie zaczynaj.
83
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
- Nie mo偶esz tu by膰.
- Ale jestem.
84
00:04:34,800 --> 00:04:37,200
- Zabijesz si臋!
- Je艣li tego b臋dzie trzeba.
85
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
- Nie warto za to umiera膰.
- Mo偶e twoim zdaniem.
86
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Niech pan wraca,
poradzimy sobie.
87
00:04:42,080 --> 00:04:44,000
To tego
od pocz膮tku chcia艂a艣.
88
00:04:44,080 --> 00:04:46,920
Pracy, kt贸r膮 my艣lisz,
偶e ci ukrad艂em.
89
00:04:47,000 --> 00:04:50,720
- Na lito艣膰 bosk膮!
- Beze mnie ty jeste艣 szefem.
90
00:04:50,880 --> 00:04:53,120
- Spe艂nienie marze艅.
- Nie chc臋 pana stanowiska.
91
00:04:53,200 --> 00:04:57,120
- Nie b膮d藕 g艂upia, przyj臋艂aby艣 je.
- Nie nadawa艂abym si臋.
92
00:04:57,200 --> 00:04:59,080
- Masz racj臋.
- Co?
93
00:04:59,240 --> 00:05:02,240
To trudna praca.
Odnalaz艂a艣 sw贸j poziom.
94
00:05:02,320 --> 00:05:04,520
Wiejski podinspektor.
Trzeba zna膰 granice mo偶liwo艣ci.
95
00:05:04,600 --> 00:05:06,320
Niech mi pan nie m贸wi,
jakie s膮 moje granice.
96
00:05:06,400 --> 00:05:09,040
Wi臋c ty nie m贸w mi,
偶ebym wraca艂 do domu.
97
00:05:09,200 --> 00:05:13,280
Nadal mog臋 to rozwi膮za膰.
Je艣li nie, to po co tu jeszcze jestem?
98
00:05:13,440 --> 00:05:15,880
Na mi艂o艣膰 bosk膮,
w porz膮dku.
99
00:05:46,760 --> 00:05:49,120
Wracajcie do pracy.
100
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
- Jak si臋 czujesz?
- Dobrze.
101
00:06:09,800 --> 00:06:14,440
Um贸wi艂am ci臋 na rano
do g艂贸wnego oficera medycznego.
102
00:06:15,440 --> 00:06:17,480
Nie wyjad臋,
p贸ki nie rozwi膮偶臋 sprawy.
103
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
Nie masz wyboru.
104
00:06:19,040 --> 00:06:21,960
Wylecisz st膮d
gdy tylko ci臋 zobaczy.
105
00:06:22,040 --> 00:06:26,440
Dlaczego wzi膮艂e艣 t臋 prac臋,
skoro jeste艣 tak bardzo chory?
106
00:06:43,520 --> 00:06:45,000
Wszystko w porz膮dku?
107
00:06:45,080 --> 00:06:48,360
Wprowad藕 mnie w spraw臋.
Zwi臋藕le.
108
00:06:49,040 --> 00:06:52,480
Potwierdzili艣my alibi Susan Wright
na noc zab贸jstwa.
109
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
W艂a艣ciciel parkingu
widzia艂 j膮,
110
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
jak ogl膮da艂a telewizj臋
z psem...
111
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
...gdy wychodzi艂,
oko艂o 1:30.
112
00:06:59,120 --> 00:07:02,200
Szed艂 wtedy
na urodziny do baru.
113
00:07:03,040 --> 00:07:05,720
Znale藕li艣my jej DNA i odciski
w domku na klifie,
114
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
ale w艂a艣ciciel potwierdzi艂,
偶e tam sprz膮ta.
115
00:07:09,000 --> 00:07:11,520
Brak jej DNA na ciele.
116
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Czyli go nie zabi艂a?
117
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
Ale co艣
na pewno wie.
118
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
Nie sied藕 tutaj,
tylko wydob膮d藕 to z niej.
119
00:07:18,120 --> 00:07:19,440
Id藕.
120
00:07:37,160 --> 00:07:39,200
Cztery papierosy marki,
kt贸r膮 palisz.
121
00:07:39,280 --> 00:07:42,440
Znalezione w pobli偶u
miejsca znalezienia cia艂a.
122
00:07:42,520 --> 00:07:45,440
W twojej szafie s膮 艣lady
po deskorolce Danny'ego.
123
00:07:45,520 --> 00:07:47,320
S膮 na niej odciski
jego i twoje.
124
00:07:47,400 --> 00:07:50,160
K艂ama艂a艣 w sprawie
wzi臋cia kluczy przez Marka.
125
00:07:50,240 --> 00:07:53,360
- Co robi艂a艣 na pla偶y obok...
- Gdzie m贸j pies?
126
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
Gdzie jest Vince?
127
00:07:55,200 --> 00:08:00,480
- Z tego, co rozumiem...
- Nic nie rozumiesz, skarbie.
128
00:08:01,120 --> 00:08:03,240
D艂ugo ju偶
pracuj臋 nad t膮 spraw膮.
129
00:08:03,320 --> 00:08:05,400
Ko艅czy mi si臋 cierpliwo艣膰.
130
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
Je艣li nie powiesz,
sk膮d wzi臋艂a艣 deskorolk臋,
131
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
postawi臋 ci zarzuty.
Zostaniesz aresztowana.
132
00:08:10,280 --> 00:08:12,960
A kiedy znajd臋 twojego psa,
oddam go do u艣pienia.
133
00:08:13,040 --> 00:08:15,600
M贸w, co si臋 sta艂o.
134
00:08:19,600 --> 00:08:22,840
Wysz艂am na spacer.
135
00:08:24,120 --> 00:08:26,400
Na g贸r臋 klifu.
136
00:08:28,760 --> 00:08:30,440
Kiedy tam doszli艣my...
137
00:08:32,880 --> 00:08:34,360
...zobaczy艂am to.
138
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
Co?
139
00:08:36,400 --> 00:08:37,760
Ch艂opca.
140
00:08:38,560 --> 00:08:39,960
Le偶a艂 tam.
141
00:08:40,560 --> 00:08:42,320
Co艣 jeszcze?
142
00:08:42,400 --> 00:08:45,240
Zeszli艣my na pla偶臋.
143
00:08:46,320 --> 00:08:48,000
Kt贸ra by艂a godzina?
144
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
Trzecia albo czwarta.
145
00:08:50,920 --> 00:08:53,360
O tej porze
wyprowadzasz psa?
146
00:08:54,040 --> 00:08:56,600
W nocy jest tu pi臋knie.
147
00:08:57,240 --> 00:08:59,440
Czyli zesz艂a艣 na pla偶臋.
148
00:09:00,560 --> 00:09:01,840
By艂 taki...
149
00:09:04,480 --> 00:09:05,840
...rozci膮gni臋ty.
150
00:09:05,920 --> 00:09:08,240
Deskorolka le偶a艂a obok.
151
00:09:08,720 --> 00:09:10,360
By艂 pi臋kny.
152
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
Masz dzieci?
153
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
Tak.
154
00:09:40,120 --> 00:09:43,680
Skoro tak, to nie rozumiem,
jak mog艂a艣 sta膰 nad cia艂em,
155
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
zapali膰
i i艣膰 dalej na spacer.
156
00:09:45,960 --> 00:09:48,240
Wiedzia艂am,
偶e go znajd膮.
157
00:09:49,520 --> 00:09:51,720
Nie chcia艂am si臋
w to miesza膰.
158
00:09:54,120 --> 00:09:57,120
Zniszczyli艣cie moj膮 rodzin臋.
159
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
W jaki spos贸b?
160
00:10:02,920 --> 00:10:04,120
To nie ma znaczenia.
161
00:10:04,200 --> 00:10:09,120
Ma, bo wp艂yn臋艂o
na twoje zachowanie przy ciele.
162
00:10:13,560 --> 00:10:15,200
Mieli艣my dwie c贸rki.
163
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
M贸j m膮偶
by艂 elektrykiem.
164
00:10:23,200 --> 00:10:26,520
Uprawia艂 seks ze starsz膮.
Nie wiedzia艂am o tym.
165
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
P贸藕niej spr贸bowa艂 te偶
z m艂odsz膮.
166
00:10:28,680 --> 00:10:31,320
Starsza nie mog艂a
si臋 na to zgodzi膰.
167
00:10:33,520 --> 00:10:36,800
Chcia艂a chroni膰
swoj膮 siostrzyczk臋.
168
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
Wi臋c zgin臋艂a.
169
00:10:41,720 --> 00:10:44,200
Powiedzia艂 mi,
偶e wyjecha艂a.
170
00:10:45,680 --> 00:10:48,200
Nigdy nic mi
nie powiedzia艂a.
171
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
Po jakim艣 czasie
ludzie zacz臋li zadawa膰 pytania.
172
00:10:56,680 --> 00:11:00,160
Wtedy przyszli艣cie wy,
zabrali艣cie m艂odsz膮.
173
00:11:01,960 --> 00:11:03,280
Aresztowali艣cie go.
174
00:11:07,440 --> 00:11:10,080
Zezna艂,
偶e wiedzia艂am o tym.
175
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
呕e bra艂am w tym udzia艂...
176
00:11:14,120 --> 00:11:17,160
Ale ja nie wiedzia艂am.
177
00:11:20,320 --> 00:11:21,520
By艂am w ci膮偶y.
178
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
Przyjecha艂a
opieka spo艂eczna.
179
00:11:24,480 --> 00:11:26,200
Zabrali dziecko.
180
00:11:28,200 --> 00:11:31,000
Powiedzieli,
偶e nie nadaj臋 si臋 na matk臋.
181
00:11:34,280 --> 00:11:38,240
Przekr臋cono wszystko,
co powiedzia艂am policji.
182
00:11:38,400 --> 00:11:40,520
Wykorzystano
przeciw mnie.
183
00:11:41,720 --> 00:11:42,920
Zosta艂 skazany.
184
00:11:43,680 --> 00:11:45,360
Dosta艂 do偶ywocie.
185
00:11:46,880 --> 00:11:50,840
Dziesi臋膰 miesi臋cy p贸藕niej
powiesi艂 si臋 w celi.
186
00:11:54,680 --> 00:11:56,280
艢mier膰.
187
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
Gdy raz chwyci ci臋
w swoje szpony,
188
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
nigdy ju偶 nie pu艣ci.
189
00:12:08,800 --> 00:12:11,360
Gdy sta艂am tam
na pla偶y...
190
00:12:14,960 --> 00:12:18,920
...patrzy艂am na jego cia艂o,
zastanawia艂am si臋,
191
00:12:19,880 --> 00:12:23,400
czy moja c贸rka
te偶 wygl膮da艂a tak spokojnie,
192
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
gdy j膮 zabi艂.
193
00:12:30,800 --> 00:12:32,840
W膮tpi臋.
194
00:12:47,200 --> 00:12:48,160
Dobrze, s艂onko.
195
00:12:49,400 --> 00:12:52,360
Prawdziwy z ciebie skarb.
196
00:12:52,840 --> 00:12:54,600
Nie, ani s艂owa.
197
00:12:54,800 --> 00:12:56,120
Dzi臋kuj臋.
198
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
Olly, chod藕 tutaj.
199
00:13:02,720 --> 00:13:04,400
Wygl膮dasz
na podekscytowan膮.
200
00:13:04,480 --> 00:13:08,000
Yvonne, ta ze szpitala.
201
00:13:08,320 --> 00:13:09,800
Zgadnij, kogo widzi?
202
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
Komisarza Hardy'ego.
203
00:13:12,240 --> 00:13:13,480
Znasz Yvonne.
204
00:13:13,560 --> 00:13:16,280
Natychmiast
pobieg艂a pods艂uchiwa膰.
205
00:13:16,360 --> 00:13:18,320
Przywieziono go
w nocy.
206
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
Powa偶ne k艂opoty
z sercem.
207
00:13:20,280 --> 00:13:21,520
A teraz si臋 wypisa艂.
208
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
- Wr贸ci艂 do pracy?
- W艂a艣nie!
209
00:13:24,480 --> 00:13:27,680
Szykuje si臋 nam artyku艂,
s艂onko.
210
00:13:30,880 --> 00:13:33,240
Jak chcia艂by艣
to z nim rozegra膰?
211
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
Nie spodziewa艂em si臋
telefonu od ciebie.
212
00:13:40,120 --> 00:13:42,600
My艣la艂em, 偶e nic
nie mo偶e ci臋 zaskoczy膰.
213
00:13:42,760 --> 00:13:44,800
Przezabawne,
s艂ysz臋 to pierwszy raz.
214
00:13:44,880 --> 00:13:46,080
Czego chcesz?
215
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
Cokolwiek zwi膮zanego
ze spraw膮 Latimer贸w.
216
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
Ko艅czy mi si臋 czas.
217
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
Wi臋c je艣li
masz co艣 dla mnie,
218
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
m贸w teraz.
219
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
Dzi臋kuj臋,
najwy偶szy czas.
220
00:13:58,600 --> 00:14:03,200
Pr贸bowa艂em wam powiedzie膰,
偶e mam wiadomo艣膰 od Danny'ego.
221
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
To by艂 kto艣,
kogo on zna艂.
222
00:14:07,000 --> 00:14:09,120
Kto艣 b臋d膮cy
blisko domu.
223
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Co to znaczy?
224
00:14:11,720 --> 00:14:13,640
W sensie
geograficznym?
225
00:14:14,400 --> 00:14:17,160
- Rodzina, przyjaciele?
- Nie wiem.
226
00:14:19,000 --> 00:14:21,360
Po prostu
nie zlekcewa偶 tego.
227
00:14:22,000 --> 00:14:25,040
Udowodnij,
偶e nie jeste艣 oszustem.
228
00:14:25,120 --> 00:14:29,120
Ju偶 ci udowodni艂em.
Uda艂e艣, 偶e nie s艂yszysz.
229
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
Powiedzia艂em, 偶e ona
wybacza ci w sprawie wisiorka.
230
00:14:33,240 --> 00:14:34,680
I co to znaczy?
231
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
Widz臋, 偶e wiesz.
232
00:14:38,400 --> 00:14:39,640
Ja nie mam poj臋cia.
233
00:14:39,720 --> 00:14:43,760
Otrzymuj臋 tylko skrawki,
o tobie akurat to.
234
00:14:44,200 --> 00:14:46,720
I jeszcze to,
偶e kiedy艣 ju偶 tu by艂e艣.
235
00:14:46,800 --> 00:14:47,200
Co?
236
00:14:48,280 --> 00:14:49,640
Tylko tyle.
237
00:14:53,000 --> 00:14:53,880
By艂e艣.
238
00:14:54,440 --> 00:14:56,400
By艂e艣 ju偶 tutaj!
239
00:14:56,480 --> 00:14:58,520
Mam racj臋!
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
Jakie to uczucie...
241
00:15:02,600 --> 00:15:05,120
...musie膰 przyzna膰 si臋
do b艂臋du?
242
00:15:13,120 --> 00:15:15,400
- Komisarzu?
- Nie.
243
00:15:15,560 --> 00:15:18,400
- Nie wie pan, o co mi chodzi.
- Ale wiem, 偶e odpowied藕 to "nie".
244
00:15:18,480 --> 00:15:20,480
- Jak si臋 pan czuje?
- Co powiedzia艂e艣?
245
00:15:20,640 --> 00:15:22,360
By艂 pan w szpitalu.
246
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
Nie wiem,
w co ty grasz.
247
00:15:24,200 --> 00:15:27,880
Problemy z sercem,
wypisa艂 si臋 pan.
248
00:15:28,000 --> 00:15:31,280
Nie chc臋 pana pogr膮偶y膰,
przysi臋gam.
249
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
To czego chcesz?
250
00:15:36,400 --> 00:15:38,040
Wywiadu
na wy艂膮czno艣膰.
251
00:15:40,000 --> 00:15:41,720
Wszyscy ka偶膮 nam
i艣膰 do poradni,
252
00:15:41,800 --> 00:15:44,160
ale nie chc臋
zwierza膰 si臋 komu艣 obcemu.
253
00:15:44,240 --> 00:15:48,800
Nie wykluczajcie tego.
Jest kilku 艣wietnych specjalist贸w.
254
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Wiem, 偶e nie wydaje wam si臋,
255
00:15:51,560 --> 00:15:53,200
ale rozmowa pomo偶e.
256
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
My艣leli艣my, 偶e...
257
00:15:56,000 --> 00:15:59,400
Beth zaproponowa艂a,
a ja si臋 zgodzi艂em...
258
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
Mo偶e ty m贸g艂by艣 by膰
naszym doradc膮?
259
00:16:02,640 --> 00:16:04,080
Dlatego przyszli艣my.
260
00:16:05,600 --> 00:16:06,160
No tak.
261
00:16:06,240 --> 00:16:08,400
Znasz nas,
wiesz, jak to wygl膮da艂o.
262
00:16:08,560 --> 00:16:10,200
I jeste艣 mi艂y.
263
00:16:11,880 --> 00:16:14,200
Pomy艣leli艣my,
偶e b臋dziesz m贸g艂 pom贸c.
264
00:16:14,280 --> 00:16:15,920
Nie z religijnego
punktu widzenia.
265
00:16:16,000 --> 00:16:19,040
- Mo偶esz wspomnie膰 o Bogu.
- Tylko bez ci膮g艂ego gl臋dzenia o tym.
266
00:16:19,120 --> 00:16:21,160
Rozumiem, bez gl臋dzenia.
267
00:16:22,960 --> 00:16:26,280
By艂bym zaszczycony, ale...
268
00:16:26,600 --> 00:16:28,680
...dlaczego teraz?
269
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
Z powodu dziecka.
270
00:16:30,480 --> 00:16:32,320
Zapisali艣my si臋
na USG,
271
00:16:32,400 --> 00:16:33,920
ale nie wiem,
czy chc臋 je widzie膰.
272
00:16:34,000 --> 00:16:35,960
Chcia艂abym chcie膰 to dziecko,
ale nie chc臋.
273
00:16:36,040 --> 00:16:37,640
- Nie m贸w tak.
- W porz膮dku, Mark.
274
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
W sercu
nadal mam Danny'ego.
275
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
- Nie ma na nie miejsca.
- B臋dzie.
276
00:16:42,160 --> 00:16:44,400
Nie m贸w mi,
co b臋d臋 czu膰!
277
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
Bo nie jeste艣 w stanie
tego zrozumie膰.
278
00:16:48,160 --> 00:16:49,800
Nie mog臋 si臋
od tego odci膮膰.
279
00:16:49,880 --> 00:16:53,040
Nie odgrodz臋 si臋
tak jak ty.
280
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
Musz臋 nosi膰 w sobie
inne 偶ycie.
281
00:16:56,280 --> 00:16:58,320
Jeszcze przez
sze艣膰 miesi臋cy.
282
00:16:58,800 --> 00:17:02,160
呕ywi膰 si臋 mn膮, oddycha膰 moim powietrzem,
dzieli膰 ze mn膮 krew.
283
00:17:02,240 --> 00:17:05,400
- Gdy nadal jeste艣 w 偶a艂obie.
- I nie mog臋 rozsta膰 si臋 z Dannym.
284
00:17:05,520 --> 00:17:07,440
Nikt nie ka偶e ci...
Przepraszam.
285
00:17:10,200 --> 00:17:12,000
To trudne,
przepraszam.
286
00:17:12,080 --> 00:17:13,320
M贸w.
287
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Chc臋 tylko...
288
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
...zamieni膰 si臋
z Dannym miejscami.
289
00:17:20,720 --> 00:17:23,120
Niech odejd臋 ja
zamiast niego.
290
00:17:24,800 --> 00:17:28,320
Nocami my艣l臋, co bym przesz艂a,
偶eby go odzyska膰.
291
00:17:28,400 --> 00:17:33,520
Znios艂abym wielokrotny gwa艂t,
tortury, 艣mier膰,
292
00:17:33,600 --> 00:17:36,160
gdyby dzi臋ki temu
mia艂 by膰 bezpieczny.
293
00:17:38,400 --> 00:17:40,000
Dobrze si臋 czujesz, Mark?
294
00:17:40,080 --> 00:17:41,400
Tak.
295
00:17:43,760 --> 00:17:46,200
Potrzebujemy odpowiedzi.
296
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Jakiej艣 pomocy.
297
00:17:49,560 --> 00:17:53,600
Masz telefon do szefa.
Zapytaj go.
298
00:17:54,000 --> 00:17:56,360
Bo my tu toniemy.
299
00:18:00,000 --> 00:18:02,240
Chcemy,
偶eby to si臋 sko艅czy艂o.
300
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
To znaczy...
301
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
Gdy si臋 poznali艣my,
Beth mia艂a 15 lat.
302
00:18:11,120 --> 00:18:14,640
By艂a naprawd臋 pi臋kna.
303
00:18:16,000 --> 00:18:18,200
Zawsze tak radosna.
304
00:18:20,960 --> 00:18:25,440
A 偶ycie ze mn膮
j膮 zniszczy艂o.
305
00:18:26,280 --> 00:18:28,320
Tamtej dziewczyny
ju偶 nie ma.
306
00:18:30,240 --> 00:18:33,880
Zastanawiam si臋,
jak wygl膮da艂oby twoje 偶ycie,
307
00:18:33,960 --> 00:18:35,520
gdyby艣 mnie
nie spotka艂a.
308
00:18:35,600 --> 00:18:37,480
To nie
z twojego powodu.
309
00:18:37,880 --> 00:18:39,880
Mog臋 co艣 zasugerowa膰?
310
00:18:41,880 --> 00:18:45,520
Nowe 偶ycie to dar.
311
00:18:45,680 --> 00:18:48,520
I by膰 mo偶e mo偶esz
go przyj膮膰,
312
00:18:48,600 --> 00:18:50,840
nawet, je艣li teraz
go nie chcesz.
313
00:18:52,800 --> 00:18:55,800
Id藕 na USG,
zobacz, co poczujesz.
314
00:18:57,040 --> 00:18:58,960
B贸g darowa艂 wam
to 偶ycie.
315
00:18:59,040 --> 00:19:01,360
Mo偶ecie si臋
z tym nie zgadza膰, ale...
316
00:19:02,320 --> 00:19:03,880
..by膰 mo偶e...
317
00:19:06,640 --> 00:19:09,200
..da艂 wam nie to,
czego chcecie,
318
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
a to,
czego potrzebujecie.
319
00:19:58,000 --> 00:20:01,400
Znam te klify.
320
00:20:01,800 --> 00:20:04,280
Nie mog艂a艣 widzie膰,
co jest na dole.
321
00:20:04,360 --> 00:20:08,000
呕eby zobaczy膰 cia艂o,
musia艂aby艣 sta膰 na kraw臋dzi.
322
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
K膮t si臋 nie zgadza,
wi臋c wygl膮da, 偶e k艂amiesz.
323
00:20:10,880 --> 00:20:14,600
Je艣li mi nie wierzysz,
to tw贸j problem.
324
00:20:15,280 --> 00:20:18,120
My艣l臋, 偶e widzia艂a艣 wi臋cej,
ni偶 powiedzia艂a艣.
325
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
Wi臋c dobrze si臋 zastan贸w,
326
00:20:19,720 --> 00:20:22,520
albo oskar偶臋 ci臋
o utrudnianie 艣ledztwa.
327
00:20:22,600 --> 00:20:24,840
Nic nie widzia艂am.
328
00:20:25,200 --> 00:20:28,320
Tak jak nie widzia艂a艣,
co robi艂 tw贸j m膮偶?
329
00:20:29,840 --> 00:20:32,960
Spacerowa艂a艣,
kiedy porzucono cia艂o.
330
00:20:33,040 --> 00:20:35,120
Co widzia艂a艣?
331
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
艁贸d藕.
332
00:20:44,160 --> 00:20:46,040
Nie by艂am na klifach.
333
00:20:48,160 --> 00:20:49,840
By艂am na pla偶y.
334
00:20:51,000 --> 00:20:53,080
Zobaczy艂am
przyp艂ywaj膮c膮 艂贸d藕.
335
00:20:54,880 --> 00:20:56,360
Jak膮 艂贸d藕?
336
00:20:57,520 --> 00:21:00,520
Ma艂膮,
tak膮 jak wios艂owa.
337
00:21:01,240 --> 00:21:03,400
{y:i}Ale z ty艂u
{y:i}mia艂a silnik.
338
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
{y:i}Widzia艂am,
{y:i}jak przybija do brzegu.
339
00:21:06,800 --> 00:21:08,200
{y:i}Ile os贸b
{y:i}by艂o na pok艂adzie?
340
00:21:08,280 --> 00:21:08,920
Jedna.
341
00:21:09,000 --> 00:21:10,520
- Na pewno?
- Tak.
342
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
Widzia艂am,
jak wyszed艂 z 艂odzi.
343
00:21:12,680 --> 00:21:14,600
Jeste艣 pewna,
偶e to by艂 m臋偶czyzna?
344
00:21:14,680 --> 00:21:16,120
Tak.
345
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
I co zrobi艂?
346
00:21:23,520 --> 00:21:26,520
Wyni贸s艂 z 艂odzi cia艂o...
347
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
{y:i}... i u艂o偶y艂 je
{y:i}na pla偶y.
348
00:21:33,520 --> 00:21:36,760
{y:i}Wr贸ci艂 na 艂贸d藕
{y:i}i odp艂yn膮艂.
349
00:21:36,880 --> 00:21:39,160
{y:i}- W kt贸r膮 stron臋?
- Na zach贸d.
350
00:21:40,000 --> 00:21:42,920
Rozpozna艂a艣 t臋 osob臋?
351
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
Tak.
352
00:21:58,920 --> 00:22:00,360
Rozpozna艂am.
353
00:22:09,360 --> 00:22:11,960
Mamo, prosz臋,
id藕 do domu.
354
00:22:12,040 --> 00:22:14,760
Mo偶esz zabra膰 moj膮 mam臋
do 艣rodka?
355
00:22:50,680 --> 00:22:51,840
Mark?
356
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
- Tak.
- Tu Nige.
357
00:22:54,080 --> 00:22:55,200
{y:i}Co s艂ycha膰?
358
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
Chc臋, 偶eby艣 dowiedzia艂 si臋 tego
ode mnie.
359
00:22:57,440 --> 00:22:59,800
Zatrzyma艂a mnie policja.
360
00:23:00,000 --> 00:23:01,960
{y:i}W艂a艣nie korzystam
{y:i}z prawa do telefonu.
361
00:23:02,040 --> 00:23:03,080
Za co ci臋 zatrzymali?
362
00:23:03,160 --> 00:23:06,000
My艣l膮, 偶e mia艂em
co艣 wsp贸lnego z Dannym.
363
00:23:08,440 --> 00:23:11,960
Wiesz,
偶e to nieprawda.
364
00:23:13,720 --> 00:23:15,440
Zobaczymy si臋,
gdy ci臋 puszcz膮.
365
00:23:15,520 --> 00:23:17,360
Nie martw si臋.
366
00:23:18,400 --> 00:23:22,080
M贸w prawd臋 i trzymaj si臋,
dobrze?
367
00:23:22,440 --> 00:23:24,720
Dobrze.
Musz臋 i艣膰.
368
00:23:27,600 --> 00:23:29,880
Porozmawia膰 z nimi.
369
00:23:47,440 --> 00:23:50,400
Ty we藕miesz Susan,
ja Nigela.
370
00:23:51,120 --> 00:23:53,080
Dowiedz si臋,
sk膮d go zna,
371
00:23:53,160 --> 00:23:54,920
co ich 艂膮czy.
372
00:23:55,720 --> 00:23:58,120
Ja zobacz臋, co powie
o tamtej nocy.
373
00:23:58,520 --> 00:23:59,920
I sk膮d mia艂 jej psa.
374
00:24:00,000 --> 00:24:03,960
- Dobrze si臋 pan czuje?
- Wspaniale.
375
00:24:04,560 --> 00:24:08,200
Opowiedz, co robi艂e艣
w noc zab贸jstwa.
376
00:24:08,280 --> 00:24:11,040
Opowiada艂em wam ju偶,
gdy zatrzymali艣cie Marka.
377
00:24:11,120 --> 00:24:13,720
Ogl膮da艂em z mam膮
telewizj臋 w domu.
378
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
Co ogl膮dali艣cie?
379
00:24:16,560 --> 00:24:18,160
Program o gotowaniu.
380
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
Mama je uwielbia.
381
00:24:22,160 --> 00:24:24,560
Znasz t臋 kobiet臋?
382
00:24:26,360 --> 00:24:27,800
Nie s膮dz臋.
383
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
Masz psa?
384
00:24:31,400 --> 00:24:32,480
Nie bardzo.
385
00:24:32,560 --> 00:24:34,720
Nie bardzo?
Czyli co, czasami masz?
386
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
- Wpada od czasu do czasu?
- Nie.
387
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
Bawi ci臋 to?
388
00:24:40,400 --> 00:24:43,960
- Nie mam psa.
- To dlaczego by艂 w twoim ogrodzie?
389
00:24:44,520 --> 00:24:47,280
Kto艣 mnie poprosi艂,
偶ebym si臋 nim zaj膮艂.
390
00:24:47,360 --> 00:24:49,440
W艂a艣cicielka,
ta kobieta?
391
00:24:49,840 --> 00:24:53,000
Susan Wright,
kt贸rej podobno nie znasz?
392
00:24:54,560 --> 00:24:57,760
Je艣li chcesz k艂ama膰,
to musisz by膰 konsekwentny.
393
00:24:57,840 --> 00:25:00,880
Bo jest jeszcze kwestia
twojego alibi na noc zab贸jstwa.
394
00:25:00,960 --> 00:25:03,560
Tego, kt贸re przedstawi艂e艣,
gdy przes艂uchiwali艣my Marka.
395
00:25:03,640 --> 00:25:06,240
Wtedy wystarczy艂o,
ale teraz ju偶 nie.
396
00:25:06,320 --> 00:25:09,040
Twoja mama powiedzia艂a,
偶e nie przez ca艂膮 noc by艂e艣 w domu.
397
00:25:09,120 --> 00:25:13,680
Podobno w p贸艂 do dziesi膮tej
wyszed艂e艣 do pubu.
398
00:25:14,040 --> 00:25:15,840
Gdzie by艂e艣, Nigel?
399
00:25:16,080 --> 00:25:20,040
Musisz dobrze zna膰 Nigela,
skoro rozpozna艂a艣 go w nocy z daleka.
400
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
Kiedy ostatni raz
go widzia艂a艣?
401
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
Kilka tygodni temu.
402
00:25:24,720 --> 00:25:26,800
Przyszed艂 do przyczepy.
403
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
Mia艂 kusz臋.
404
00:25:29,000 --> 00:25:30,960
Grozi艂, 偶e mnie zabije.
405
00:25:31,040 --> 00:25:32,400
Dlaczego to zrobi艂?
406
00:25:32,480 --> 00:25:35,400
- Musisz spyta膰 jego.
- Pytam ciebie.
407
00:25:36,240 --> 00:25:39,200
- Nie spodoba艂o mu si臋, co m贸wi艂am.
- A co mu powiedzia艂a艣?
408
00:25:39,280 --> 00:25:40,560
Nie pami臋tam.
409
00:25:41,440 --> 00:25:45,320
Nie pami臋tasz, dlaczego kto艣
grozi艂 ci kusz膮?
410
00:25:45,880 --> 00:25:49,000
- Nie bardzo.
- To si臋 cz臋sto zdarza, prawda?
411
00:25:49,080 --> 00:25:50,400
Co jaki艣 czas.
412
00:25:51,040 --> 00:25:52,920
Nie zawsze
jest to kusza.
413
00:25:53,600 --> 00:25:56,240
Czyli Nigel
z jakiego艣 powodu ci grozi,
414
00:25:56,320 --> 00:25:58,640
wi臋c ty wrabiasz go
w zab贸jstwo?
415
00:25:59,800 --> 00:26:03,000
To on ni贸s艂 cia艂o.
416
00:26:03,800 --> 00:26:06,120
Sk膮d znasz
Susan Wright?
417
00:26:06,200 --> 00:26:08,120
Nie chc臋
o niej rozmawia膰.
418
00:26:08,200 --> 00:26:11,360
To j膮 powinni艣cie aresztowa膰
za n臋kanie.
419
00:26:11,440 --> 00:26:14,200
M贸wi艂em jej,
偶eby da艂a mi spok贸j.
420
00:26:14,800 --> 00:26:17,160
Kiedy zacz臋艂a ci臋 n臋ka膰?
421
00:26:17,240 --> 00:26:20,720
Gdy tylko przyjecha艂a,
z pi臋膰 miesi臋cy temu.
422
00:26:20,800 --> 00:26:22,880
Z jakiego powodu
ci臋 n臋ka艂a?
423
00:26:28,000 --> 00:26:32,120
Susan Wright uwa偶a,
偶e zabi艂e艣 Danny'ego.
424
00:26:32,200 --> 00:26:35,440
Powiedzia艂a, 偶e widzia艂a,
jak k艂ad艂e艣 na pla偶y jego cia艂o.
425
00:26:35,520 --> 00:26:36,200
K艂amie!
426
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- Zrobi艂e艣 to?
- Nie!
427
00:26:38,080 --> 00:26:40,760
- Zabi艂e艣 Danny'ego?
- Nie, to syn mojego przyjaciela,
428
00:26:40,840 --> 00:26:41,800
dlaczego mia艂bym
to zrobi膰?
429
00:26:42,000 --> 00:26:44,360
To dlaczego
Susan tak m贸wi?
430
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
Dlaczego ci臋 n臋ka艂a?
431
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
M贸wi, 偶e jest
moj膮 mam膮.
432
00:26:58,680 --> 00:27:03,240
Oskar偶a syna o morderstwo?
Co si臋 dzieje mi臋dzy nimi?
433
00:27:03,320 --> 00:27:04,880
Zapytaj jej.
434
00:27:09,200 --> 00:27:12,120
Po tym wszystkim
odebrali mi go.
435
00:27:12,520 --> 00:27:14,200
25 lat.
436
00:27:17,000 --> 00:27:19,360
A偶 zmieni艂o si臋 prawo.
437
00:27:20,480 --> 00:27:23,000
Mog艂am ubiega膰 si臋
o kontakt.
438
00:27:23,400 --> 00:27:26,120
Szuka艂am go
przez 18 miesi臋cy.
439
00:27:26,200 --> 00:27:29,920
Nie wiedzia艂em, 偶e by艂em adoptowany,
dop贸ki nie przyjecha艂a.
440
00:27:30,000 --> 00:27:31,680
殴le to odebra艂.
441
00:27:31,760 --> 00:27:34,240
Nie chcia艂 mie膰 ze mn膮
nic wsp贸lnego.
442
00:27:34,320 --> 00:27:36,200
Grozi艂 mi kusz膮.
443
00:27:36,280 --> 00:27:38,480
Wiem, to by艂o g艂upie.
444
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
Ale tyle si臋 tu dzia艂o,
a ona...
445
00:27:41,880 --> 00:27:43,760
...nie pasowa艂a tutaj.
446
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
Mamy wystarczaj膮co problem贸w.
447
00:27:46,000 --> 00:27:49,360
Wie, co sta艂o si臋
z twoj膮 rodzin膮?
448
00:27:49,800 --> 00:27:51,080
Nie m贸wcie mu.
449
00:27:51,160 --> 00:27:54,960
Skoro jeste艣 jego matk膮
i chcesz si臋 z nim pogodzi膰,
450
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
to dlaczego zezna艂a艣,
偶e widzia艂a艣 go na pla偶y?
451
00:27:57,600 --> 00:28:01,040
Ja zrobi艂abym wszystko,
偶eby chroni膰 swoje dziecko.
452
00:28:01,120 --> 00:28:03,560
Chroni臋 go.
453
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
Powiedzia艂am wam o tym,
bo si臋 boj臋.
454
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
O niego.
455
00:28:12,320 --> 00:28:14,560
Bo to nie jego wina.
456
00:28:16,240 --> 00:28:20,560
Do czego mo偶e by膰 zdolny,
maj膮c takiego ojca?
457
00:28:21,440 --> 00:28:23,480
Co m贸g艂 zrobi膰?
458
00:28:23,920 --> 00:28:26,400
Nie mog臋
do tego dopu艣ci膰.
459
00:28:26,880 --> 00:28:28,080
Nie tym razem.
460
00:28:29,200 --> 00:28:33,520
Musisz powiedzie膰,
gdzie by艂e艣 tamtej nocy.
461
00:28:36,480 --> 00:28:37,440
W nocy...
462
00:28:39,080 --> 00:28:42,000
...wyszed艂em na par臋 godzin.
463
00:28:42,560 --> 00:28:45,160
Na farm臋 Past Oak.
464
00:28:47,320 --> 00:28:50,400
Maj膮 tam ba偶anty,
wzi膮艂em sobie kilka.
465
00:28:50,480 --> 00:28:53,960
Ma ich pe艂no,
nawet nie zauwa偶y!
466
00:28:55,680 --> 00:28:57,760
Podkrada艂e艣 ba偶anty?
467
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Tak.
468
00:29:02,280 --> 00:29:04,640
Rze藕nik je skupuje.
469
00:29:06,320 --> 00:29:10,880
Na pracy z Markiem
nie zrobi臋 fortuny.
470
00:29:13,160 --> 00:29:16,520
Zapomnia艂em zatankowa膰.
471
00:29:16,680 --> 00:29:17,640
Wi臋c...
472
00:29:19,720 --> 00:29:23,120
...spu艣ci艂em paliwo
z traktora.
473
00:29:25,400 --> 00:29:29,920
I przeci膮艂em drut kolczasty,
偶eby wygl膮da艂o to jak w艂amanie.
474
00:29:30,000 --> 00:29:32,640
Nie zbli偶y艂em si臋
do pla偶y.
475
00:29:33,760 --> 00:29:36,240
Nie mog艂a mnie tam widzie膰.
476
00:29:36,320 --> 00:29:40,240
- Czyli k艂amie?
- Ja nawet nie wiem, kim ona jest!
477
00:29:41,800 --> 00:29:43,680
A chcesz wiedzie膰?
478
00:29:48,480 --> 00:29:52,760
Tu s膮 artyku艂y o niej.
479
00:29:55,000 --> 00:29:56,680
I o jej m臋偶u.
480
00:29:59,080 --> 00:30:01,200
To twoja rodzina.
481
00:30:06,640 --> 00:30:10,480
Przes艂uchanie przerwane
o 15:02.
482
00:30:48,640 --> 00:30:50,840
- Co pan zrobi艂?
- Chcia艂 si臋 dowiedzie膰.
483
00:30:50,920 --> 00:30:53,240
- Obieca艂am jej!
- Po co?
484
00:30:53,320 --> 00:30:56,000
- 呕eby zdoby膰 jej zaufanie!
- A ja, 偶eby zdoby膰 jego!
485
00:30:56,080 --> 00:30:57,400
Musimy rozdzieli膰,
486
00:30:57,480 --> 00:30:59,800
co jest, a co nie jest
zwi膮zane z Dannym.
487
00:31:00,000 --> 00:31:01,520
To panu ko艅czy si臋 czas.
488
00:31:01,600 --> 00:31:05,160
Niszczy im pan 偶ycia!
Powinnam wnie艣膰 skarg臋.
489
00:31:05,600 --> 00:31:08,160
艢mia艂o,
sam ci to podpisz臋.
490
00:31:08,400 --> 00:31:10,520
Jest podejrzany,
widziano go z cia艂em.
491
00:31:10,600 --> 00:31:12,040
Powiedzia艂em mu to,
492
00:31:12,120 --> 00:31:14,320
bo jest to zwi膮zane ze 艣wiadkiem,
kt贸ry go oskar偶a.
493
00:31:14,400 --> 00:31:16,160
To ona powinna mu powiedzie膰.
494
00:31:16,240 --> 00:31:18,360
Nie wierz臋, 偶e Nigel
m贸g艂 to zrobi膰.
495
00:31:18,440 --> 00:31:21,520
W odpowiednich okoliczno艣ciach
ka偶dy z przes艂uchanych m贸g艂.
496
00:31:21,600 --> 00:31:24,680
Tak pan widzi 艣wiat.
Nie wiem, jak mo偶e pan sypia膰.
497
00:31:24,760 --> 00:31:26,520
A kto m贸wi,
偶e sypiam?
498
00:31:27,560 --> 00:31:28,840
Widzia艂a艣 to?
499
00:31:29,760 --> 00:31:31,840
Zleci艂em namierzenie numeru,
500
00:31:31,920 --> 00:31:33,760
z kt贸rego zg艂oszono
w艂amanie do domku.
501
00:31:33,840 --> 00:31:36,680
To zaginiony smartfon Danny'ego.
502
00:31:38,120 --> 00:31:41,640
- Dzwoni艂 zab贸jca.
- Dlaczego?
503
00:31:41,720 --> 00:31:45,200
Dlaczego powiedzia艂, gdzie jest,
a potem ucieka艂?
504
00:31:45,600 --> 00:31:47,880
Na mi艂o艣膰 bosk膮.
505
00:31:48,800 --> 00:31:53,640
Jakby praca z tob膮
nie by艂a do艣膰 wkurzaj膮ca.
506
00:31:53,720 --> 00:31:54,560
Dobra.
507
00:31:54,960 --> 00:31:58,120
Wypu艣膰 za kaucj膮
Nigela i Susan.
508
00:31:58,200 --> 00:32:01,240
Zatrzymaj im paszporty,
maj膮 zg艂asza膰 si臋 codziennie.
509
00:32:01,320 --> 00:32:04,720
- Wypu艣ci ich pan razem?
- Przydziel臋 im jaki艣 nadz贸r.
510
00:32:04,800 --> 00:32:08,000
Wy艣lij tam
paru z tych g艂upk贸w.
511
00:32:08,080 --> 00:32:11,600
Mo偶e k艂ami膮 oboje.
Zobaczmy, co si臋 stanie.
512
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
Wetknie pan kij w mrowisko
i odejdzie?
513
00:32:13,560 --> 00:32:17,000
- Ko艅czy si臋 nam czas!
- Mo偶e panu si臋 ko艅czy!
514
00:32:21,640 --> 00:32:22,960
S艂ucham.
515
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Tak.
516
00:32:27,680 --> 00:32:30,640
- Zaraz b臋d臋.
- Gdzie?
517
00:32:54,520 --> 00:32:56,400
Mam co艣 dla ciebie.
518
00:32:56,480 --> 00:32:58,320
To laptop Toma Millera.
519
00:32:58,400 --> 00:33:00,560
Nakry艂em go,
gdy niszczy艂 go w lesie.
520
00:33:00,640 --> 00:33:04,600
- Tak po prostu natkn膮艂e艣 si臋 na niego?
- Tak, chodz臋 tam na spacery.
521
00:33:04,800 --> 00:33:07,240
- Wiesz, czego chcia艂 si臋 pozby膰?
- Nie.
522
00:33:08,400 --> 00:33:10,640
Dlaczego mia艂by to robi膰,
tu偶 po 艣mierci przyjaciela?
523
00:33:10,720 --> 00:33:13,560
A byli przyjaci贸艂mi?
Nie widzia艂em za wielu dowod贸w.
524
00:33:13,640 --> 00:33:15,920
Raz musia艂em ich rozdziela膰.
525
00:33:16,320 --> 00:33:18,240
- Kiedy to by艂o?
- Par臋 miesi臋cy temu.
526
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
Posprzeczali si臋,
zanim przyszed艂em.
527
00:33:20,240 --> 00:33:22,960
Tom rzuca艂 si臋
do Danny'ego.
528
00:33:23,040 --> 00:33:24,960
A jest o wiele wi臋kszy.
529
00:33:25,760 --> 00:33:29,800
Poinformowa艂em rodzic贸w.
My艣la艂em, 偶e Ellie ci powiedzia艂a.
530
00:33:29,880 --> 00:33:31,760
Nie wspomnia艂a o tym.
531
00:33:34,320 --> 00:33:37,120
Musz臋 ci powiedzie膰,
偶e Tom wie, 偶e to mam.
532
00:33:37,200 --> 00:33:43,120
Grozi艂, 偶e je艣li ci to dam,
to powie, 偶e zn臋ca艂em si臋 nad Dannym.
533
00:33:43,360 --> 00:33:45,000
Tak powiedzia艂?
534
00:33:47,200 --> 00:33:48,480
A zn臋ca艂e艣 si臋...
535
00:33:50,040 --> 00:33:51,520
...nad Dannym?
536
00:33:51,920 --> 00:33:52,800
Nie.
537
00:33:59,200 --> 00:34:03,400
O czym rozmawia艂e艣 z Tomem
na stypie po Jacku?
538
00:34:05,600 --> 00:34:08,440
Chcia艂em si臋 upewni膰,
czy wszystko w porz膮dku.
539
00:34:18,480 --> 00:34:21,680
Musisz zg艂asza膰 si臋
codziennie o 18.
540
00:34:23,000 --> 00:34:25,600
Dlaczego tak na mnie patrzysz?
541
00:34:25,680 --> 00:34:29,880
Wtedy u ciebie w domu...
Jak mog艂a艣 nie wiedzie膰?
542
00:34:36,400 --> 00:34:38,960
Potrzebuj臋 dyskretnej przys艂ugi.
To skomplikowane.
543
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
Mo偶esz odzyska膰 dane
z dysku Danny'ego?
544
00:34:42,560 --> 00:34:44,320
艢wietnie,
jestem twoim d艂u偶nikiem.
545
00:34:44,400 --> 00:34:47,720
Mo偶esz wys艂a膰 to
na m贸j prywatny mail?
546
00:34:47,800 --> 00:34:49,720
Jeste艣 wspania艂y.
547
00:35:14,400 --> 00:35:18,440
Mo偶e pan opowiedzie膰,
co wydarzy艂o si臋 ostatniej nocy?
548
00:35:19,120 --> 00:35:21,600
艢ciga艂em podejrzanego.
549
00:35:21,760 --> 00:35:24,400
Mia艂 miejsce wypadek,
zosta艂em ranny.
550
00:35:24,480 --> 00:35:26,360
Mo偶e pan poda膰
nazwisko podejrzanego?
551
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
Nie.
552
00:35:27,680 --> 00:35:30,440
I prosz臋,
偶eby艣cie jeszcze tego nie publikowali.
553
00:35:30,520 --> 00:35:32,000
Dajcie mi
par臋 dni.
554
00:35:32,080 --> 00:35:33,520
W porz膮dku.
555
00:35:33,600 --> 00:35:36,520
Olly ma kilka pyta艅
na pocz膮tek.
556
00:35:36,600 --> 00:35:37,680
Czy偶by?
557
00:35:39,560 --> 00:35:42,440
Sprawa Sandbrook
upad艂a podczas rozprawy.
558
00:35:42,800 --> 00:35:44,640
Niech pan powie,
co posz艂o nie tak.
559
00:35:44,720 --> 00:35:47,360
- Powa偶nie?
- Jak najbardziej.
560
00:35:47,600 --> 00:35:48,720
To m贸j protegowany.
561
00:35:48,800 --> 00:35:52,280
Obserwowali艣my pana, wiemy,
偶e robi pan wszystko, co w pana mocy.
562
00:35:52,360 --> 00:35:54,520
W Sandbrook
pewnie by艂o tak samo.
563
00:35:54,600 --> 00:35:57,200
Niech wi臋c pan powie,
co si臋 sta艂o.
564
00:35:57,280 --> 00:35:59,560
Dlaczego wszystko
posz艂o 藕le?
565
00:35:59,920 --> 00:36:02,720
Nie mo偶e pan
wiecznie utrzymywa膰 sekretu.
566
00:36:06,200 --> 00:36:08,040
Mo偶e i racja.
567
00:36:10,720 --> 00:36:12,360
Mo偶e ju偶 czas.
568
00:36:37,080 --> 00:36:42,160
Mieli艣my g艂贸wnego podejrzanego,
ale dowody by艂y poszlakowe.
569
00:36:43,120 --> 00:36:49,520
Podczas przeszukania samochodu,
kt贸ry sprzeda艂...
570
00:36:51,480 --> 00:36:54,040
...jeden z podinspektor贸w
znalaz艂 wisiorek...
571
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
...kt贸ry nale偶a艂
do jednej z dziewczynek.
572
00:36:57,640 --> 00:37:01,200
Na pewno by艂y na nim odciski,
to by艂 niezbity dow贸d.
573
00:37:01,280 --> 00:37:07,800
Podinspektor wioz艂a go
do centrali...
574
00:37:11,040 --> 00:37:13,440
...kiedy...
575
00:37:15,880 --> 00:37:18,240
...zatrzyma艂a si臋 w hotelu
na drinka...
576
00:37:19,360 --> 00:37:22,320
...i w艂amano si臋
do jej samochodu.
577
00:37:23,680 --> 00:37:27,320
Ukradli radio
i cenne rzeczy z torebki.
578
00:37:28,240 --> 00:37:30,720
Szybka robota,
pewnie miejscowe dzieciaki.
579
00:37:30,800 --> 00:37:32,640
A wisiorek?
580
00:37:34,640 --> 00:37:36,960
Tak. Bez niego
nie mogli艣my zbudowa膰 sprawy,
581
00:37:37,040 --> 00:37:39,080
wi臋c sprawca
nadal jest na wolno艣ci.
582
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Dlaczego zatrzyma艂a si臋
w hotelu?
583
00:37:51,960 --> 00:37:56,640
Mia艂a romans z innym
z moich podinspektor贸w.
584
00:37:57,600 --> 00:37:59,760
Pomy艣la艂a,
偶eby uczci膰 sukces.
585
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
Media relacjonowa艂y
przebieg sprawy.
586
00:38:02,320 --> 00:38:04,320
Herald dosta艂 t臋 histori臋.
587
00:38:05,360 --> 00:38:08,280
Napisali,
偶e to by艂 pana samoch贸d.
588
00:38:09,200 --> 00:38:11,840
- Wzi膮艂 pan win臋 na siebie.
- To si臋 sta艂o na mojej zmianie.
589
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Oszukiwa艂a pana?
590
00:38:15,200 --> 00:38:17,320
Ta podinspektor...
591
00:38:21,400 --> 00:38:23,120
...by艂a moj膮 偶on膮.
592
00:38:24,800 --> 00:38:29,920
Mamy c贸rk臋, nie chcia艂em,
偶eby dowiedzia艂a si臋 tego o matce.
593
00:38:30,640 --> 00:38:33,040
Wzi膮艂 pan win臋 na siebie.
Wszystkie pretensje.
594
00:38:33,120 --> 00:38:37,200
Rodzina my艣li,
偶e to pan.
595
00:38:37,280 --> 00:38:41,160
Ale to nie by艂 pan.
To dlatego pan zachorowa艂, prawda?
596
00:38:41,240 --> 00:38:43,440
- Ludzie musza si臋 dowiedzie膰.
- Musz膮?
597
00:38:43,520 --> 00:38:45,160
Naprawd臋? Dlaczego?
598
00:38:53,120 --> 00:38:56,400
Zr贸bcie mi przys艂ug臋
i najpierw powiedzcie o tym rodzinie.
599
00:38:59,320 --> 00:39:03,720
Powiedzcie, 偶e nie odpu艣ci艂em
i 偶e sprawa nadal jest otwarta.
600
00:39:08,880 --> 00:39:10,520
A p贸藕niej
r贸bcie z tym, co chcecie.
601
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
Zadzwo艅 do Karen,
tego zawsze chcia艂a.
602
00:39:17,200 --> 00:39:18,720
Pod jednym warunkiem.
603
00:39:18,800 --> 00:39:21,680
Nie podacie nazwiska
tego podinspektora.
604
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
W porz膮dku.
605
00:39:35,000 --> 00:39:36,520
To tyle.
606
00:40:10,120 --> 00:40:11,560
Jak si臋 tu dosta艂e艣?
607
00:40:11,760 --> 00:40:15,440
Je艣li nie wyjedziesz
w ci膮gu godziny,
608
00:40:16,280 --> 00:40:19,360
wypatrosz臋 go,
gdy b臋dziesz spa艂a.
609
00:40:26,800 --> 00:40:31,000
Je艣li wyjad臋,
to ju偶 nie wr贸c臋.
610
00:40:33,040 --> 00:40:35,440
Ju偶 si臋 nie zobaczymy.
611
00:40:37,520 --> 00:40:39,200
Mog臋 to zrobi膰.
612
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
Robi艂am to wiele razy.
613
00:40:48,800 --> 00:40:53,640
Powiedz policji,
偶e si臋 pomyli艂a艣.
614
00:40:54,840 --> 00:40:56,720
呕e to nie mnie widzia艂a艣.
615
00:40:57,800 --> 00:40:59,640
Wtedy wyjed藕.
616
00:40:59,720 --> 00:41:02,200
Wda艂e艣 si臋 w niego.
617
00:41:03,160 --> 00:41:05,200
Masz go w sobie.
618
00:41:07,480 --> 00:41:09,680
I to ciebie widzia艂am.
619
00:41:19,720 --> 00:41:21,840
By艂o pyszne,
dzi臋kuj臋, pani Latimer.
620
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
M贸w mi Beth.
621
00:41:24,280 --> 00:41:27,200
Pani Latimer brzmi,
jakbym by艂a mam膮 Marka.
622
00:41:27,280 --> 00:41:28,920
A tego nie chcemy.
623
00:41:29,840 --> 00:41:31,720
Przynios艂em co艣.
624
00:41:32,000 --> 00:41:34,440
- Dla mnie?
- Dla was wszystkich.
625
00:41:36,480 --> 00:41:38,800
Dla rodziny,
za przyj臋cie mnie.
626
00:41:38,880 --> 00:41:41,000
Na przysz艂o艣膰.
627
00:41:43,360 --> 00:41:45,400
Ale g艂贸wnie dla
nowego dziecka.
628
00:41:46,000 --> 00:41:48,480
To b臋dzie pierwsza...
629
00:41:54,600 --> 00:41:56,920
Przepraszam,
nie chcia艂em ci臋 zasmuci膰.
630
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
Nie przejmuj si臋.
631
00:41:59,760 --> 00:42:03,000
To wszystko
jest troch臋 pogmatwane.
632
00:42:04,080 --> 00:42:06,200
Dan to by艂 dobry ch艂opak.
633
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
- Wiadomo co艣 o Nige'u?
- Nie, pyta艂em Pete'a, ale nic nie s艂ysza艂.
634
00:42:12,760 --> 00:42:16,120
To nie Nige,
nie my艣l tak.
635
00:42:16,200 --> 00:42:19,000
Chloe ma racj臋,
to nie mo偶e by膰 on.
636
00:42:19,200 --> 00:42:23,560
Dobrze dogadywa艂 si臋 z Danem,
za ka偶dym razem, gdy jechali艣my.
637
00:42:24,920 --> 00:42:27,280
Co masz na my艣li?
638
00:42:28,280 --> 00:42:32,600
Je藕dzili艣my na farm臋
艂apa膰 zwierz臋ta.
639
00:42:33,040 --> 00:42:34,400
P贸藕nymi wieczorami.
640
00:42:38,800 --> 00:42:41,400
Danny m贸wi艂,
偶e wszystko jest w porz膮dku.
641
00:42:41,840 --> 00:42:44,440
Nige powiedzia艂,
偶e wiecie o tym.
642
00:42:44,800 --> 00:42:47,080
Nie, nie wiedzieli艣my.
643
00:42:56,080 --> 00:42:57,440
Wie艣ci od kryminalistyk贸w.
644
00:42:57,520 --> 00:43:01,360
Odcisk buta na wzg贸rzu
pasuje do odcisku wewn膮trz domku.
645
00:43:02,200 --> 00:43:06,040
M臋ski, rozmiar 10.
Jaki rozmiar nosi Nigel?
646
00:43:11,400 --> 00:43:12,680
10.
647
00:43:13,640 --> 00:43:15,920
My艣lisz, 偶e Susan
rzeczywi艣cie go widzia艂a?
648
00:43:16,000 --> 00:43:18,440
Czego艣 nie dostrzegamy?
649
00:43:19,360 --> 00:43:23,520
- Mo偶e zamieszany by艂 kto艣 jeszcze?
- Mo偶e to poczeka膰 do rana?
650
00:43:23,600 --> 00:43:27,120
Tak przy okazji,
Danny i Tom pok艂贸cili si臋?
651
00:43:27,200 --> 00:43:28,080
Nie.
652
00:43:28,160 --> 00:43:31,400
Paul Coates powiedzia艂, 偶e si臋 pobili.
M贸wi艂 ci o tym.
653
00:43:31,480 --> 00:43:33,120
Nie, nie m贸wi艂.
654
00:43:33,360 --> 00:43:35,200
Sugeruje pan,
偶e kry艂am swojego syna?
655
00:43:35,280 --> 00:43:35,960
Nie.
656
00:43:36,040 --> 00:43:38,240
Przyparty do muru
bije pan na o艣lep.
657
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
- Kiedy ostatnio Danny wpad艂 do was?
- Jest druga w nocy, nie wiem.
658
00:43:41,400 --> 00:43:43,320
Miesi膮c temu?
Dwa miesi膮ce?
659
00:43:43,400 --> 00:43:44,920
Troch臋 wcze艣niej.
660
00:43:45,800 --> 00:43:48,960
- Mo偶emy po偶yczy膰 komputer Toma?
- Dobrze.
661
00:43:49,520 --> 00:43:50,920
Dobranoc.
662
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
- Co robisz?
- Gdzie jego komputer?
663
00:44:28,400 --> 00:44:30,840
Jest wp贸艂 do drugiej.
664
00:44:49,200 --> 00:44:51,560
Przepraszam,
nie wiem, gdzie on jest.
665
00:44:51,760 --> 00:44:53,920
Obudziliby艣my go,
zr贸b to jutro.
666
00:44:54,000 --> 00:44:56,560
To twoja odpowied藕
na wszystko.
667
00:44:56,640 --> 00:44:59,440
- Co takiego zrobi艂em?
- W艂a艣nie, co zrobi艂e艣?
668
00:44:59,520 --> 00:45:02,320
Od sze艣ciu miesi臋cy
nie mo偶esz nawet sko艅czy膰 tu malowa膰.
669
00:45:02,400 --> 00:45:05,520
Na lito艣膰 bosk膮.
Id藕 spa膰, El.
670
00:45:15,320 --> 00:45:19,200
{y:i}Od: Alistair Murray
{y:i}Temat: Tom Miller - transkrypty maili.
671
00:45:21,520 --> 00:45:23,000
Oczywi艣cie.
672
00:45:23,240 --> 00:45:24,520
Cholera.
673
00:45:33,520 --> 00:45:37,470
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
49170