All language subtitles for Broadchurch.S01E07.480p.HDTV.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,400 Poprzednio w Broadchurch 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,680 M贸wi, 偶e ci wybacza w sprawie wisiorka. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,880 Otrzymuj臋 wiadomo艣ci parapsychiczne. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,280 M贸wisz, 偶e Danny chce powiedzie膰, 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,560 偶e przed 艣mierci膮 znajdowa艂 si臋 w 艂odzi? 6 00:00:11,640 --> 00:00:14,000 Nie jestem jego przyjacielem. Nie znosi艂em go. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,640 Je艣li niechc膮cy co艣 si臋 skasuje, 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 to przepad艂o to na zawsze? 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,480 Po alkoholu zaatakowa艂e艣 dziecko. 10 00:00:23,560 --> 00:00:25,560 Nie masz alibi. 11 00:00:25,640 --> 00:00:27,520 Kiedy porozmawiamy o dziecku? 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,280 Trzymaj si臋 z daleka. 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,600 Wiem o twoim m臋偶u i dzieciach. 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,200 - To deskorolka Danny'ego. - Kto ci j膮 da艂? 15 00:00:34,440 --> 00:00:37,920 Gdzie jest m贸j pies?! Odpowiadajcie! 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,880 I co my mamy z tob膮 zrobi膰? 17 00:00:39,960 --> 00:00:43,320 W艂amanie do domku na klifie. Wida膰 latark臋 w 艣rodku. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 - St贸j! - Go艅cie go! 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 Za nim! 20 00:00:52,200 --> 00:00:55,280 T艂umaczenie: 呕biczek 21 00:01:30,400 --> 00:01:34,350 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 22 00:01:34,400 --> 00:01:36,240 - Co to? - Winogrona. 23 00:01:36,320 --> 00:01:40,080 - Po co? - 呕eby艣 ud艂awi艂 si臋 pestkami. 24 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 S膮 bez pestek. 25 00:01:42,360 --> 00:01:43,920 Nie cwaniakuj. 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,200 - Chyba jeste艣 z艂a. - Prawie zmar艂e艣 mi na r臋kach. 27 00:01:48,320 --> 00:01:50,880 - Nie. - Tak, tak mi powiedzieli. 28 00:01:51,920 --> 00:01:52,880 Nie mog膮 tego m贸wi膰. 29 00:01:52,960 --> 00:01:56,040 Poprzednio wypisa艂e艣 si臋 wbrew opinii lekarzy. 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,560 Arytmia serca. Powiniene艣 by艂 powiedzie膰. 31 00:01:58,640 --> 00:02:00,680 Nie mam tu ju偶 偶adnej prywatno艣ci? 32 00:02:01,520 --> 00:02:03,240 Nie mog膮 pana wyleczy膰? 33 00:02:03,440 --> 00:02:06,480 Chc膮 wstawi膰 mi rozrusznik. 34 00:02:09,120 --> 00:02:11,720 Nie wiedz膮, czy prze偶yj臋 operacj臋. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Ile ju偶 pan tak ma? 36 00:02:15,360 --> 00:02:17,280 Z 18 miesi臋cy. 37 00:02:18,080 --> 00:02:20,520 Pogorszy艂o si臋 przez ostatnie dwa. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,240 Czyli przyjecha艂 pan tu, 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,200 wzi膮艂 t臋 spraw臋 i stanowisko... 40 00:02:24,280 --> 00:02:25,880 ...wiedz膮c, 偶e si臋 pan nie nadaje? 41 00:02:26,120 --> 00:02:28,520 To ju偶 prawie koniec. 42 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 Ten cz艂owiek wczoraj to by艂 zab贸jca. 43 00:02:32,440 --> 00:02:34,880 Jest pan niezdolny do s艂u偶by. 44 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 Musz臋 to doko艅czy膰. 45 00:02:40,680 --> 00:02:42,760 Nie mog臋 zawie艣膰 rodziny. 46 00:02:43,720 --> 00:02:46,880 Prosz臋, nie m贸w nadkomisarz. 47 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 Wracam do pracy. 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,360 Poczekaj. Prosz臋, nie id藕. Miller, wracaj. 49 00:02:52,440 --> 00:02:53,760 To rozkaz. 50 00:02:59,120 --> 00:03:01,200 Podobno 艣cierwo le偶y w szpitalu? 51 00:03:01,280 --> 00:03:03,920 - 艢cierwo? - Ch艂opaki tak go nazywaj膮. 52 00:03:04,320 --> 00:03:05,960 Nie najlepsze przezwisko. 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,840 Ale przyznasz, 偶e cz臋sto wygl膮da jak 艣cierwo. 54 00:03:08,920 --> 00:03:10,800 - Wyjdzie z tego? - Nie wiem. 55 00:03:10,880 --> 00:03:13,920 - Znale藕li艣cie co艣? - Dopiero zacz臋li艣my. 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Twoi sprawdzaj膮 stok. 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,640 Nie widzia艂a艣 jego twarzy? 58 00:03:18,720 --> 00:03:21,800 - Niestety nie. - Chod藕my na ty艂y. 59 00:03:22,080 --> 00:03:25,320 Zaczniemy z ty艂u i przeczeszemy ca艂o艣膰. 60 00:03:25,400 --> 00:03:27,240 - W porz膮dku. - Sp贸jrz tutaj. 61 00:03:27,320 --> 00:03:29,720 Kryminalistycy znowu zajmuj膮 si臋 domkiem. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,880 Frank, przejrzyj nasz膮 list臋 podejrzanych. 63 00:03:31,960 --> 00:03:34,880 Ludzi bez alibi lub z w膮tpliwymi alibi. 64 00:03:34,960 --> 00:03:37,680 Dowiedz si臋, co robili ostatniej nocy. 65 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 Prawdopodobnie by艂 tam zab贸jca. 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,320 Jeste艣my bardzo blisko. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,840 S膮 wystraszeni i b臋d膮 pope艂nia膰 b艂臋dy. 68 00:03:43,920 --> 00:03:45,440 Zatrzymali艣my Susan Wright, 69 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 powi膮zali艣my j膮 z miejscem znalezienia cia艂a. 70 00:03:48,800 --> 00:03:50,840 B臋d臋 kontynuowa膰 przes艂uchanie, 71 00:03:51,200 --> 00:03:54,120 ale nied艂ugo b臋dziemy musieli z艂o偶y膰 wniosek o przed艂u偶enie. 72 00:03:54,200 --> 00:03:57,920 Wiem, 偶e to g艂upio brzmi, ale musimy znale藕膰 jej psa, Vince'a. 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Mamy jego zdj臋cie. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Pies ma priorytet. 75 00:04:00,800 --> 00:04:03,440 Jest do niego przywi膮zana, pomo偶e jej m贸wi膰. 76 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 Mundurowi na razie nic nie znale藕li. 77 00:04:06,120 --> 00:04:09,920 Wiecie pewnie, 偶e szefa wczoraj zabrali do szpitala. 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,560 Nie wiem, kiedy wr贸ci. 79 00:04:11,640 --> 00:04:14,080 Ale pracujemy dalej, nie rozpraszajmy si臋. 80 00:04:14,160 --> 00:04:17,320 Musimy spe艂ni膰 obowi膮zek wobec Latimer贸w. 81 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 Dzi臋ki za wszystko. Na razie. 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,920 - Chyba 偶artujesz! - Nie zaczynaj. 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,720 - Nie mo偶esz tu by膰. - Ale jestem. 84 00:04:34,800 --> 00:04:37,200 - Zabijesz si臋! - Je艣li tego b臋dzie trzeba. 85 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 - Nie warto za to umiera膰. - Mo偶e twoim zdaniem. 86 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Niech pan wraca, poradzimy sobie. 87 00:04:42,080 --> 00:04:44,000 To tego od pocz膮tku chcia艂a艣. 88 00:04:44,080 --> 00:04:46,920 Pracy, kt贸r膮 my艣lisz, 偶e ci ukrad艂em. 89 00:04:47,000 --> 00:04:50,720 - Na lito艣膰 bosk膮! - Beze mnie ty jeste艣 szefem. 90 00:04:50,880 --> 00:04:53,120 - Spe艂nienie marze艅. - Nie chc臋 pana stanowiska. 91 00:04:53,200 --> 00:04:57,120 - Nie b膮d藕 g艂upia, przyj臋艂aby艣 je. - Nie nadawa艂abym si臋. 92 00:04:57,200 --> 00:04:59,080 - Masz racj臋. - Co? 93 00:04:59,240 --> 00:05:02,240 To trudna praca. Odnalaz艂a艣 sw贸j poziom. 94 00:05:02,320 --> 00:05:04,520 Wiejski podinspektor. Trzeba zna膰 granice mo偶liwo艣ci. 95 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 Niech mi pan nie m贸wi, jakie s膮 moje granice. 96 00:05:06,400 --> 00:05:09,040 Wi臋c ty nie m贸w mi, 偶ebym wraca艂 do domu. 97 00:05:09,200 --> 00:05:13,280 Nadal mog臋 to rozwi膮za膰. Je艣li nie, to po co tu jeszcze jestem? 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,880 Na mi艂o艣膰 bosk膮, w porz膮dku. 99 00:05:46,760 --> 00:05:49,120 Wracajcie do pracy. 100 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 - Jak si臋 czujesz? - Dobrze. 101 00:06:09,800 --> 00:06:14,440 Um贸wi艂am ci臋 na rano do g艂贸wnego oficera medycznego. 102 00:06:15,440 --> 00:06:17,480 Nie wyjad臋, p贸ki nie rozwi膮偶臋 sprawy. 103 00:06:17,600 --> 00:06:18,960 Nie masz wyboru. 104 00:06:19,040 --> 00:06:21,960 Wylecisz st膮d gdy tylko ci臋 zobaczy. 105 00:06:22,040 --> 00:06:26,440 Dlaczego wzi膮艂e艣 t臋 prac臋, skoro jeste艣 tak bardzo chory? 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 Wszystko w porz膮dku? 107 00:06:45,080 --> 00:06:48,360 Wprowad藕 mnie w spraw臋. Zwi臋藕le. 108 00:06:49,040 --> 00:06:52,480 Potwierdzili艣my alibi Susan Wright na noc zab贸jstwa. 109 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 W艂a艣ciciel parkingu widzia艂 j膮, 110 00:06:54,440 --> 00:06:56,480 jak ogl膮da艂a telewizj臋 z psem... 111 00:06:56,560 --> 00:06:59,040 ...gdy wychodzi艂, oko艂o 1:30. 112 00:06:59,120 --> 00:07:02,200 Szed艂 wtedy na urodziny do baru. 113 00:07:03,040 --> 00:07:05,720 Znale藕li艣my jej DNA i odciski w domku na klifie, 114 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 ale w艂a艣ciciel potwierdzi艂, 偶e tam sprz膮ta. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,520 Brak jej DNA na ciele. 116 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Czyli go nie zabi艂a? 117 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 Ale co艣 na pewno wie. 118 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 Nie sied藕 tutaj, tylko wydob膮d藕 to z niej. 119 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Id藕. 120 00:07:37,160 --> 00:07:39,200 Cztery papierosy marki, kt贸r膮 palisz. 121 00:07:39,280 --> 00:07:42,440 Znalezione w pobli偶u miejsca znalezienia cia艂a. 122 00:07:42,520 --> 00:07:45,440 W twojej szafie s膮 艣lady po deskorolce Danny'ego. 123 00:07:45,520 --> 00:07:47,320 S膮 na niej odciski jego i twoje. 124 00:07:47,400 --> 00:07:50,160 K艂ama艂a艣 w sprawie wzi臋cia kluczy przez Marka. 125 00:07:50,240 --> 00:07:53,360 - Co robi艂a艣 na pla偶y obok... - Gdzie m贸j pies? 126 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 Gdzie jest Vince? 127 00:07:55,200 --> 00:08:00,480 - Z tego, co rozumiem... - Nic nie rozumiesz, skarbie. 128 00:08:01,120 --> 00:08:03,240 D艂ugo ju偶 pracuj臋 nad t膮 spraw膮. 129 00:08:03,320 --> 00:08:05,400 Ko艅czy mi si臋 cierpliwo艣膰. 130 00:08:05,600 --> 00:08:07,920 Je艣li nie powiesz, sk膮d wzi臋艂a艣 deskorolk臋, 131 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 postawi臋 ci zarzuty. Zostaniesz aresztowana. 132 00:08:10,280 --> 00:08:12,960 A kiedy znajd臋 twojego psa, oddam go do u艣pienia. 133 00:08:13,040 --> 00:08:15,600 M贸w, co si臋 sta艂o. 134 00:08:19,600 --> 00:08:22,840 Wysz艂am na spacer. 135 00:08:24,120 --> 00:08:26,400 Na g贸r臋 klifu. 136 00:08:28,760 --> 00:08:30,440 Kiedy tam doszli艣my... 137 00:08:32,880 --> 00:08:34,360 ...zobaczy艂am to. 138 00:08:34,440 --> 00:08:35,880 Co? 139 00:08:36,400 --> 00:08:37,760 Ch艂opca. 140 00:08:38,560 --> 00:08:39,960 Le偶a艂 tam. 141 00:08:40,560 --> 00:08:42,320 Co艣 jeszcze? 142 00:08:42,400 --> 00:08:45,240 Zeszli艣my na pla偶臋. 143 00:08:46,320 --> 00:08:48,000 Kt贸ra by艂a godzina? 144 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 Trzecia albo czwarta. 145 00:08:50,920 --> 00:08:53,360 O tej porze wyprowadzasz psa? 146 00:08:54,040 --> 00:08:56,600 W nocy jest tu pi臋knie. 147 00:08:57,240 --> 00:08:59,440 Czyli zesz艂a艣 na pla偶臋. 148 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 By艂 taki... 149 00:09:04,480 --> 00:09:05,840 ...rozci膮gni臋ty. 150 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 Deskorolka le偶a艂a obok. 151 00:09:08,720 --> 00:09:10,360 By艂 pi臋kny. 152 00:09:36,240 --> 00:09:38,040 Masz dzieci? 153 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 Tak. 154 00:09:40,120 --> 00:09:43,680 Skoro tak, to nie rozumiem, jak mog艂a艣 sta膰 nad cia艂em, 155 00:09:43,760 --> 00:09:45,880 zapali膰 i i艣膰 dalej na spacer. 156 00:09:45,960 --> 00:09:48,240 Wiedzia艂am, 偶e go znajd膮. 157 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 Nie chcia艂am si臋 w to miesza膰. 158 00:09:54,120 --> 00:09:57,120 Zniszczyli艣cie moj膮 rodzin臋. 159 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 W jaki spos贸b? 160 00:10:02,920 --> 00:10:04,120 To nie ma znaczenia. 161 00:10:04,200 --> 00:10:09,120 Ma, bo wp艂yn臋艂o na twoje zachowanie przy ciele. 162 00:10:13,560 --> 00:10:15,200 Mieli艣my dwie c贸rki. 163 00:10:17,640 --> 00:10:20,080 M贸j m膮偶 by艂 elektrykiem. 164 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 Uprawia艂 seks ze starsz膮. Nie wiedzia艂am o tym. 165 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 P贸藕niej spr贸bowa艂 te偶 z m艂odsz膮. 166 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 Starsza nie mog艂a si臋 na to zgodzi膰. 167 00:10:33,520 --> 00:10:36,800 Chcia艂a chroni膰 swoj膮 siostrzyczk臋. 168 00:10:39,320 --> 00:10:41,600 Wi臋c zgin臋艂a. 169 00:10:41,720 --> 00:10:44,200 Powiedzia艂 mi, 偶e wyjecha艂a. 170 00:10:45,680 --> 00:10:48,200 Nigdy nic mi nie powiedzia艂a. 171 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 Po jakim艣 czasie ludzie zacz臋li zadawa膰 pytania. 172 00:10:56,680 --> 00:11:00,160 Wtedy przyszli艣cie wy, zabrali艣cie m艂odsz膮. 173 00:11:01,960 --> 00:11:03,280 Aresztowali艣cie go. 174 00:11:07,440 --> 00:11:10,080 Zezna艂, 偶e wiedzia艂am o tym. 175 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 呕e bra艂am w tym udzia艂... 176 00:11:14,120 --> 00:11:17,160 Ale ja nie wiedzia艂am. 177 00:11:20,320 --> 00:11:21,520 By艂am w ci膮偶y. 178 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 Przyjecha艂a opieka spo艂eczna. 179 00:11:24,480 --> 00:11:26,200 Zabrali dziecko. 180 00:11:28,200 --> 00:11:31,000 Powiedzieli, 偶e nie nadaj臋 si臋 na matk臋. 181 00:11:34,280 --> 00:11:38,240 Przekr臋cono wszystko, co powiedzia艂am policji. 182 00:11:38,400 --> 00:11:40,520 Wykorzystano przeciw mnie. 183 00:11:41,720 --> 00:11:42,920 Zosta艂 skazany. 184 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 Dosta艂 do偶ywocie. 185 00:11:46,880 --> 00:11:50,840 Dziesi臋膰 miesi臋cy p贸藕niej powiesi艂 si臋 w celi. 186 00:11:54,680 --> 00:11:56,280 艢mier膰. 187 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 Gdy raz chwyci ci臋 w swoje szpony, 188 00:12:02,960 --> 00:12:05,320 nigdy ju偶 nie pu艣ci. 189 00:12:08,800 --> 00:12:11,360 Gdy sta艂am tam na pla偶y... 190 00:12:14,960 --> 00:12:18,920 ...patrzy艂am na jego cia艂o, zastanawia艂am si臋, 191 00:12:19,880 --> 00:12:23,400 czy moja c贸rka te偶 wygl膮da艂a tak spokojnie, 192 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 gdy j膮 zabi艂. 193 00:12:30,800 --> 00:12:32,840 W膮tpi臋. 194 00:12:47,200 --> 00:12:48,160 Dobrze, s艂onko. 195 00:12:49,400 --> 00:12:52,360 Prawdziwy z ciebie skarb. 196 00:12:52,840 --> 00:12:54,600 Nie, ani s艂owa. 197 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 Dzi臋kuj臋. 198 00:12:59,600 --> 00:13:01,440 Olly, chod藕 tutaj. 199 00:13:02,720 --> 00:13:04,400 Wygl膮dasz na podekscytowan膮. 200 00:13:04,480 --> 00:13:08,000 Yvonne, ta ze szpitala. 201 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 Zgadnij, kogo widzi? 202 00:13:09,880 --> 00:13:11,800 Komisarza Hardy'ego. 203 00:13:12,240 --> 00:13:13,480 Znasz Yvonne. 204 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 Natychmiast pobieg艂a pods艂uchiwa膰. 205 00:13:16,360 --> 00:13:18,320 Przywieziono go w nocy. 206 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 Powa偶ne k艂opoty z sercem. 207 00:13:20,280 --> 00:13:21,520 A teraz si臋 wypisa艂. 208 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 - Wr贸ci艂 do pracy? - W艂a艣nie! 209 00:13:24,480 --> 00:13:27,680 Szykuje si臋 nam artyku艂, s艂onko. 210 00:13:30,880 --> 00:13:33,240 Jak chcia艂by艣 to z nim rozegra膰? 211 00:13:37,840 --> 00:13:40,040 Nie spodziewa艂em si臋 telefonu od ciebie. 212 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 My艣la艂em, 偶e nic nie mo偶e ci臋 zaskoczy膰. 213 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 Przezabawne, s艂ysz臋 to pierwszy raz. 214 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Czego chcesz? 215 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Cokolwiek zwi膮zanego ze spraw膮 Latimer贸w. 216 00:13:48,560 --> 00:13:50,160 Ko艅czy mi si臋 czas. 217 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 Wi臋c je艣li masz co艣 dla mnie, 218 00:13:54,000 --> 00:13:55,160 m贸w teraz. 219 00:13:55,240 --> 00:13:57,600 Dzi臋kuj臋, najwy偶szy czas. 220 00:13:58,600 --> 00:14:03,200 Pr贸bowa艂em wam powiedzie膰, 偶e mam wiadomo艣膰 od Danny'ego. 221 00:14:04,080 --> 00:14:06,080 To by艂 kto艣, kogo on zna艂. 222 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Kto艣 b臋d膮cy blisko domu. 223 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 Co to znaczy? 224 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 W sensie geograficznym? 225 00:14:14,400 --> 00:14:17,160 - Rodzina, przyjaciele? - Nie wiem. 226 00:14:19,000 --> 00:14:21,360 Po prostu nie zlekcewa偶 tego. 227 00:14:22,000 --> 00:14:25,040 Udowodnij, 偶e nie jeste艣 oszustem. 228 00:14:25,120 --> 00:14:29,120 Ju偶 ci udowodni艂em. Uda艂e艣, 偶e nie s艂yszysz. 229 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 Powiedzia艂em, 偶e ona wybacza ci w sprawie wisiorka. 230 00:14:33,240 --> 00:14:34,680 I co to znaczy? 231 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 Widz臋, 偶e wiesz. 232 00:14:38,400 --> 00:14:39,640 Ja nie mam poj臋cia. 233 00:14:39,720 --> 00:14:43,760 Otrzymuj臋 tylko skrawki, o tobie akurat to. 234 00:14:44,200 --> 00:14:46,720 I jeszcze to, 偶e kiedy艣 ju偶 tu by艂e艣. 235 00:14:46,800 --> 00:14:47,200 Co? 236 00:14:48,280 --> 00:14:49,640 Tylko tyle. 237 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 By艂e艣. 238 00:14:54,440 --> 00:14:56,400 By艂e艣 ju偶 tutaj! 239 00:14:56,480 --> 00:14:58,520 Mam racj臋! 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,800 Jakie to uczucie... 241 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 ...musie膰 przyzna膰 si臋 do b艂臋du? 242 00:15:13,120 --> 00:15:15,400 - Komisarzu? - Nie. 243 00:15:15,560 --> 00:15:18,400 - Nie wie pan, o co mi chodzi. - Ale wiem, 偶e odpowied藕 to "nie". 244 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 - Jak si臋 pan czuje? - Co powiedzia艂e艣? 245 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 By艂 pan w szpitalu. 246 00:15:22,520 --> 00:15:24,120 Nie wiem, w co ty grasz. 247 00:15:24,200 --> 00:15:27,880 Problemy z sercem, wypisa艂 si臋 pan. 248 00:15:28,000 --> 00:15:31,280 Nie chc臋 pana pogr膮偶y膰, przysi臋gam. 249 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 To czego chcesz? 250 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 Wywiadu na wy艂膮czno艣膰. 251 00:15:40,000 --> 00:15:41,720 Wszyscy ka偶膮 nam i艣膰 do poradni, 252 00:15:41,800 --> 00:15:44,160 ale nie chc臋 zwierza膰 si臋 komu艣 obcemu. 253 00:15:44,240 --> 00:15:48,800 Nie wykluczajcie tego. Jest kilku 艣wietnych specjalist贸w. 254 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Wiem, 偶e nie wydaje wam si臋, 255 00:15:51,560 --> 00:15:53,200 ale rozmowa pomo偶e. 256 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 My艣leli艣my, 偶e... 257 00:15:56,000 --> 00:15:59,400 Beth zaproponowa艂a, a ja si臋 zgodzi艂em... 258 00:16:00,480 --> 00:16:02,480 Mo偶e ty m贸g艂by艣 by膰 naszym doradc膮? 259 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 Dlatego przyszli艣my. 260 00:16:05,600 --> 00:16:06,160 No tak. 261 00:16:06,240 --> 00:16:08,400 Znasz nas, wiesz, jak to wygl膮da艂o. 262 00:16:08,560 --> 00:16:10,200 I jeste艣 mi艂y. 263 00:16:11,880 --> 00:16:14,200 Pomy艣leli艣my, 偶e b臋dziesz m贸g艂 pom贸c. 264 00:16:14,280 --> 00:16:15,920 Nie z religijnego punktu widzenia. 265 00:16:16,000 --> 00:16:19,040 - Mo偶esz wspomnie膰 o Bogu. - Tylko bez ci膮g艂ego gl臋dzenia o tym. 266 00:16:19,120 --> 00:16:21,160 Rozumiem, bez gl臋dzenia. 267 00:16:22,960 --> 00:16:26,280 By艂bym zaszczycony, ale... 268 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 ...dlaczego teraz? 269 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 Z powodu dziecka. 270 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 Zapisali艣my si臋 na USG, 271 00:16:32,400 --> 00:16:33,920 ale nie wiem, czy chc臋 je widzie膰. 272 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 Chcia艂abym chcie膰 to dziecko, ale nie chc臋. 273 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 - Nie m贸w tak. - W porz膮dku, Mark. 274 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 W sercu nadal mam Danny'ego. 275 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 - Nie ma na nie miejsca. - B臋dzie. 276 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Nie m贸w mi, co b臋d臋 czu膰! 277 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 Bo nie jeste艣 w stanie tego zrozumie膰. 278 00:16:48,160 --> 00:16:49,800 Nie mog臋 si臋 od tego odci膮膰. 279 00:16:49,880 --> 00:16:53,040 Nie odgrodz臋 si臋 tak jak ty. 280 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Musz臋 nosi膰 w sobie inne 偶ycie. 281 00:16:56,280 --> 00:16:58,320 Jeszcze przez sze艣膰 miesi臋cy. 282 00:16:58,800 --> 00:17:02,160 呕ywi膰 si臋 mn膮, oddycha膰 moim powietrzem, dzieli膰 ze mn膮 krew. 283 00:17:02,240 --> 00:17:05,400 - Gdy nadal jeste艣 w 偶a艂obie. - I nie mog臋 rozsta膰 si臋 z Dannym. 284 00:17:05,520 --> 00:17:07,440 Nikt nie ka偶e ci... Przepraszam. 285 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 To trudne, przepraszam. 286 00:17:12,080 --> 00:17:13,320 M贸w. 287 00:17:14,920 --> 00:17:16,080 Chc臋 tylko... 288 00:17:18,120 --> 00:17:20,480 ...zamieni膰 si臋 z Dannym miejscami. 289 00:17:20,720 --> 00:17:23,120 Niech odejd臋 ja zamiast niego. 290 00:17:24,800 --> 00:17:28,320 Nocami my艣l臋, co bym przesz艂a, 偶eby go odzyska膰. 291 00:17:28,400 --> 00:17:33,520 Znios艂abym wielokrotny gwa艂t, tortury, 艣mier膰, 292 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 gdyby dzi臋ki temu mia艂 by膰 bezpieczny. 293 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Dobrze si臋 czujesz, Mark? 294 00:17:40,080 --> 00:17:41,400 Tak. 295 00:17:43,760 --> 00:17:46,200 Potrzebujemy odpowiedzi. 296 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 Jakiej艣 pomocy. 297 00:17:49,560 --> 00:17:53,600 Masz telefon do szefa. Zapytaj go. 298 00:17:54,000 --> 00:17:56,360 Bo my tu toniemy. 299 00:18:00,000 --> 00:18:02,240 Chcemy, 偶eby to si臋 sko艅czy艂o. 300 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 To znaczy... 301 00:18:06,640 --> 00:18:09,520 Gdy si臋 poznali艣my, Beth mia艂a 15 lat. 302 00:18:11,120 --> 00:18:14,640 By艂a naprawd臋 pi臋kna. 303 00:18:16,000 --> 00:18:18,200 Zawsze tak radosna. 304 00:18:20,960 --> 00:18:25,440 A 偶ycie ze mn膮 j膮 zniszczy艂o. 305 00:18:26,280 --> 00:18:28,320 Tamtej dziewczyny ju偶 nie ma. 306 00:18:30,240 --> 00:18:33,880 Zastanawiam si臋, jak wygl膮da艂oby twoje 偶ycie, 307 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 gdyby艣 mnie nie spotka艂a. 308 00:18:35,600 --> 00:18:37,480 To nie z twojego powodu. 309 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 Mog臋 co艣 zasugerowa膰? 310 00:18:41,880 --> 00:18:45,520 Nowe 偶ycie to dar. 311 00:18:45,680 --> 00:18:48,520 I by膰 mo偶e mo偶esz go przyj膮膰, 312 00:18:48,600 --> 00:18:50,840 nawet, je艣li teraz go nie chcesz. 313 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 Id藕 na USG, zobacz, co poczujesz. 314 00:18:57,040 --> 00:18:58,960 B贸g darowa艂 wam to 偶ycie. 315 00:18:59,040 --> 00:19:01,360 Mo偶ecie si臋 z tym nie zgadza膰, ale... 316 00:19:02,320 --> 00:19:03,880 ..by膰 mo偶e... 317 00:19:06,640 --> 00:19:09,200 ..da艂 wam nie to, czego chcecie, 318 00:19:10,240 --> 00:19:12,400 a to, czego potrzebujecie. 319 00:19:58,000 --> 00:20:01,400 Znam te klify. 320 00:20:01,800 --> 00:20:04,280 Nie mog艂a艣 widzie膰, co jest na dole. 321 00:20:04,360 --> 00:20:08,000 呕eby zobaczy膰 cia艂o, musia艂aby艣 sta膰 na kraw臋dzi. 322 00:20:08,080 --> 00:20:10,800 K膮t si臋 nie zgadza, wi臋c wygl膮da, 偶e k艂amiesz. 323 00:20:10,880 --> 00:20:14,600 Je艣li mi nie wierzysz, to tw贸j problem. 324 00:20:15,280 --> 00:20:18,120 My艣l臋, 偶e widzia艂a艣 wi臋cej, ni偶 powiedzia艂a艣. 325 00:20:18,200 --> 00:20:19,640 Wi臋c dobrze si臋 zastan贸w, 326 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 albo oskar偶臋 ci臋 o utrudnianie 艣ledztwa. 327 00:20:22,600 --> 00:20:24,840 Nic nie widzia艂am. 328 00:20:25,200 --> 00:20:28,320 Tak jak nie widzia艂a艣, co robi艂 tw贸j m膮偶? 329 00:20:29,840 --> 00:20:32,960 Spacerowa艂a艣, kiedy porzucono cia艂o. 330 00:20:33,040 --> 00:20:35,120 Co widzia艂a艣? 331 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 艁贸d藕. 332 00:20:44,160 --> 00:20:46,040 Nie by艂am na klifach. 333 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 By艂am na pla偶y. 334 00:20:51,000 --> 00:20:53,080 Zobaczy艂am przyp艂ywaj膮c膮 艂贸d藕. 335 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 Jak膮 艂贸d藕? 336 00:20:57,520 --> 00:21:00,520 Ma艂膮, tak膮 jak wios艂owa. 337 00:21:01,240 --> 00:21:03,400 {y:i}Ale z ty艂u {y:i}mia艂a silnik. 338 00:21:04,480 --> 00:21:06,520 {y:i}Widzia艂am, {y:i}jak przybija do brzegu. 339 00:21:06,800 --> 00:21:08,200 {y:i}Ile os贸b {y:i}by艂o na pok艂adzie? 340 00:21:08,280 --> 00:21:08,920 Jedna. 341 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 - Na pewno? - Tak. 342 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 Widzia艂am, jak wyszed艂 z 艂odzi. 343 00:21:12,680 --> 00:21:14,600 Jeste艣 pewna, 偶e to by艂 m臋偶czyzna? 344 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 Tak. 345 00:21:17,120 --> 00:21:19,120 I co zrobi艂? 346 00:21:23,520 --> 00:21:26,520 Wyni贸s艂 z 艂odzi cia艂o... 347 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 {y:i}... i u艂o偶y艂 je {y:i}na pla偶y. 348 00:21:33,520 --> 00:21:36,760 {y:i}Wr贸ci艂 na 艂贸d藕 {y:i}i odp艂yn膮艂. 349 00:21:36,880 --> 00:21:39,160 {y:i}- W kt贸r膮 stron臋? - Na zach贸d. 350 00:21:40,000 --> 00:21:42,920 Rozpozna艂a艣 t臋 osob臋? 351 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 Tak. 352 00:21:58,920 --> 00:22:00,360 Rozpozna艂am. 353 00:22:09,360 --> 00:22:11,960 Mamo, prosz臋, id藕 do domu. 354 00:22:12,040 --> 00:22:14,760 Mo偶esz zabra膰 moj膮 mam臋 do 艣rodka? 355 00:22:50,680 --> 00:22:51,840 Mark? 356 00:22:51,920 --> 00:22:53,640 - Tak. - Tu Nige. 357 00:22:54,080 --> 00:22:55,200 {y:i}Co s艂ycha膰? 358 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 Chc臋, 偶eby艣 dowiedzia艂 si臋 tego ode mnie. 359 00:22:57,440 --> 00:22:59,800 Zatrzyma艂a mnie policja. 360 00:23:00,000 --> 00:23:01,960 {y:i}W艂a艣nie korzystam {y:i}z prawa do telefonu. 361 00:23:02,040 --> 00:23:03,080 Za co ci臋 zatrzymali? 362 00:23:03,160 --> 00:23:06,000 My艣l膮, 偶e mia艂em co艣 wsp贸lnego z Dannym. 363 00:23:08,440 --> 00:23:11,960 Wiesz, 偶e to nieprawda. 364 00:23:13,720 --> 00:23:15,440 Zobaczymy si臋, gdy ci臋 puszcz膮. 365 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 Nie martw si臋. 366 00:23:18,400 --> 00:23:22,080 M贸w prawd臋 i trzymaj si臋, dobrze? 367 00:23:22,440 --> 00:23:24,720 Dobrze. Musz臋 i艣膰. 368 00:23:27,600 --> 00:23:29,880 Porozmawia膰 z nimi. 369 00:23:47,440 --> 00:23:50,400 Ty we藕miesz Susan, ja Nigela. 370 00:23:51,120 --> 00:23:53,080 Dowiedz si臋, sk膮d go zna, 371 00:23:53,160 --> 00:23:54,920 co ich 艂膮czy. 372 00:23:55,720 --> 00:23:58,120 Ja zobacz臋, co powie o tamtej nocy. 373 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 I sk膮d mia艂 jej psa. 374 00:24:00,000 --> 00:24:03,960 - Dobrze si臋 pan czuje? - Wspaniale. 375 00:24:04,560 --> 00:24:08,200 Opowiedz, co robi艂e艣 w noc zab贸jstwa. 376 00:24:08,280 --> 00:24:11,040 Opowiada艂em wam ju偶, gdy zatrzymali艣cie Marka. 377 00:24:11,120 --> 00:24:13,720 Ogl膮da艂em z mam膮 telewizj臋 w domu. 378 00:24:13,800 --> 00:24:15,400 Co ogl膮dali艣cie? 379 00:24:16,560 --> 00:24:18,160 Program o gotowaniu. 380 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 Mama je uwielbia. 381 00:24:22,160 --> 00:24:24,560 Znasz t臋 kobiet臋? 382 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 Nie s膮dz臋. 383 00:24:29,000 --> 00:24:30,560 Masz psa? 384 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 Nie bardzo. 385 00:24:32,560 --> 00:24:34,720 Nie bardzo? Czyli co, czasami masz? 386 00:24:35,280 --> 00:24:37,320 - Wpada od czasu do czasu? - Nie. 387 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 Bawi ci臋 to? 388 00:24:40,400 --> 00:24:43,960 - Nie mam psa. - To dlaczego by艂 w twoim ogrodzie? 389 00:24:44,520 --> 00:24:47,280 Kto艣 mnie poprosi艂, 偶ebym si臋 nim zaj膮艂. 390 00:24:47,360 --> 00:24:49,440 W艂a艣cicielka, ta kobieta? 391 00:24:49,840 --> 00:24:53,000 Susan Wright, kt贸rej podobno nie znasz? 392 00:24:54,560 --> 00:24:57,760 Je艣li chcesz k艂ama膰, to musisz by膰 konsekwentny. 393 00:24:57,840 --> 00:25:00,880 Bo jest jeszcze kwestia twojego alibi na noc zab贸jstwa. 394 00:25:00,960 --> 00:25:03,560 Tego, kt贸re przedstawi艂e艣, gdy przes艂uchiwali艣my Marka. 395 00:25:03,640 --> 00:25:06,240 Wtedy wystarczy艂o, ale teraz ju偶 nie. 396 00:25:06,320 --> 00:25:09,040 Twoja mama powiedzia艂a, 偶e nie przez ca艂膮 noc by艂e艣 w domu. 397 00:25:09,120 --> 00:25:13,680 Podobno w p贸艂 do dziesi膮tej wyszed艂e艣 do pubu. 398 00:25:14,040 --> 00:25:15,840 Gdzie by艂e艣, Nigel? 399 00:25:16,080 --> 00:25:20,040 Musisz dobrze zna膰 Nigela, skoro rozpozna艂a艣 go w nocy z daleka. 400 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 Kiedy ostatni raz go widzia艂a艣? 401 00:25:22,520 --> 00:25:24,400 Kilka tygodni temu. 402 00:25:24,720 --> 00:25:26,800 Przyszed艂 do przyczepy. 403 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 Mia艂 kusz臋. 404 00:25:29,000 --> 00:25:30,960 Grozi艂, 偶e mnie zabije. 405 00:25:31,040 --> 00:25:32,400 Dlaczego to zrobi艂? 406 00:25:32,480 --> 00:25:35,400 - Musisz spyta膰 jego. - Pytam ciebie. 407 00:25:36,240 --> 00:25:39,200 - Nie spodoba艂o mu si臋, co m贸wi艂am. - A co mu powiedzia艂a艣? 408 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 Nie pami臋tam. 409 00:25:41,440 --> 00:25:45,320 Nie pami臋tasz, dlaczego kto艣 grozi艂 ci kusz膮? 410 00:25:45,880 --> 00:25:49,000 - Nie bardzo. - To si臋 cz臋sto zdarza, prawda? 411 00:25:49,080 --> 00:25:50,400 Co jaki艣 czas. 412 00:25:51,040 --> 00:25:52,920 Nie zawsze jest to kusza. 413 00:25:53,600 --> 00:25:56,240 Czyli Nigel z jakiego艣 powodu ci grozi, 414 00:25:56,320 --> 00:25:58,640 wi臋c ty wrabiasz go w zab贸jstwo? 415 00:25:59,800 --> 00:26:03,000 To on ni贸s艂 cia艂o. 416 00:26:03,800 --> 00:26:06,120 Sk膮d znasz Susan Wright? 417 00:26:06,200 --> 00:26:08,120 Nie chc臋 o niej rozmawia膰. 418 00:26:08,200 --> 00:26:11,360 To j膮 powinni艣cie aresztowa膰 za n臋kanie. 419 00:26:11,440 --> 00:26:14,200 M贸wi艂em jej, 偶eby da艂a mi spok贸j. 420 00:26:14,800 --> 00:26:17,160 Kiedy zacz臋艂a ci臋 n臋ka膰? 421 00:26:17,240 --> 00:26:20,720 Gdy tylko przyjecha艂a, z pi臋膰 miesi臋cy temu. 422 00:26:20,800 --> 00:26:22,880 Z jakiego powodu ci臋 n臋ka艂a? 423 00:26:28,000 --> 00:26:32,120 Susan Wright uwa偶a, 偶e zabi艂e艣 Danny'ego. 424 00:26:32,200 --> 00:26:35,440 Powiedzia艂a, 偶e widzia艂a, jak k艂ad艂e艣 na pla偶y jego cia艂o. 425 00:26:35,520 --> 00:26:36,200 K艂amie! 426 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - Zrobi艂e艣 to? - Nie! 427 00:26:38,080 --> 00:26:40,760 - Zabi艂e艣 Danny'ego? - Nie, to syn mojego przyjaciela, 428 00:26:40,840 --> 00:26:41,800 dlaczego mia艂bym to zrobi膰? 429 00:26:42,000 --> 00:26:44,360 To dlaczego Susan tak m贸wi? 430 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 Dlaczego ci臋 n臋ka艂a? 431 00:26:55,280 --> 00:26:57,560 M贸wi, 偶e jest moj膮 mam膮. 432 00:26:58,680 --> 00:27:03,240 Oskar偶a syna o morderstwo? Co si臋 dzieje mi臋dzy nimi? 433 00:27:03,320 --> 00:27:04,880 Zapytaj jej. 434 00:27:09,200 --> 00:27:12,120 Po tym wszystkim odebrali mi go. 435 00:27:12,520 --> 00:27:14,200 25 lat. 436 00:27:17,000 --> 00:27:19,360 A偶 zmieni艂o si臋 prawo. 437 00:27:20,480 --> 00:27:23,000 Mog艂am ubiega膰 si臋 o kontakt. 438 00:27:23,400 --> 00:27:26,120 Szuka艂am go przez 18 miesi臋cy. 439 00:27:26,200 --> 00:27:29,920 Nie wiedzia艂em, 偶e by艂em adoptowany, dop贸ki nie przyjecha艂a. 440 00:27:30,000 --> 00:27:31,680 殴le to odebra艂. 441 00:27:31,760 --> 00:27:34,240 Nie chcia艂 mie膰 ze mn膮 nic wsp贸lnego. 442 00:27:34,320 --> 00:27:36,200 Grozi艂 mi kusz膮. 443 00:27:36,280 --> 00:27:38,480 Wiem, to by艂o g艂upie. 444 00:27:39,320 --> 00:27:41,800 Ale tyle si臋 tu dzia艂o, a ona... 445 00:27:41,880 --> 00:27:43,760 ...nie pasowa艂a tutaj. 446 00:27:44,200 --> 00:27:45,920 Mamy wystarczaj膮co problem贸w. 447 00:27:46,000 --> 00:27:49,360 Wie, co sta艂o si臋 z twoj膮 rodzin膮? 448 00:27:49,800 --> 00:27:51,080 Nie m贸wcie mu. 449 00:27:51,160 --> 00:27:54,960 Skoro jeste艣 jego matk膮 i chcesz si臋 z nim pogodzi膰, 450 00:27:55,040 --> 00:27:57,520 to dlaczego zezna艂a艣, 偶e widzia艂a艣 go na pla偶y? 451 00:27:57,600 --> 00:28:01,040 Ja zrobi艂abym wszystko, 偶eby chroni膰 swoje dziecko. 452 00:28:01,120 --> 00:28:03,560 Chroni臋 go. 453 00:28:05,320 --> 00:28:07,760 Powiedzia艂am wam o tym, bo si臋 boj臋. 454 00:28:09,200 --> 00:28:10,560 O niego. 455 00:28:12,320 --> 00:28:14,560 Bo to nie jego wina. 456 00:28:16,240 --> 00:28:20,560 Do czego mo偶e by膰 zdolny, maj膮c takiego ojca? 457 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 Co m贸g艂 zrobi膰? 458 00:28:23,920 --> 00:28:26,400 Nie mog臋 do tego dopu艣ci膰. 459 00:28:26,880 --> 00:28:28,080 Nie tym razem. 460 00:28:29,200 --> 00:28:33,520 Musisz powiedzie膰, gdzie by艂e艣 tamtej nocy. 461 00:28:36,480 --> 00:28:37,440 W nocy... 462 00:28:39,080 --> 00:28:42,000 ...wyszed艂em na par臋 godzin. 463 00:28:42,560 --> 00:28:45,160 Na farm臋 Past Oak. 464 00:28:47,320 --> 00:28:50,400 Maj膮 tam ba偶anty, wzi膮艂em sobie kilka. 465 00:28:50,480 --> 00:28:53,960 Ma ich pe艂no, nawet nie zauwa偶y! 466 00:28:55,680 --> 00:28:57,760 Podkrada艂e艣 ba偶anty? 467 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Tak. 468 00:29:02,280 --> 00:29:04,640 Rze藕nik je skupuje. 469 00:29:06,320 --> 00:29:10,880 Na pracy z Markiem nie zrobi臋 fortuny. 470 00:29:13,160 --> 00:29:16,520 Zapomnia艂em zatankowa膰. 471 00:29:16,680 --> 00:29:17,640 Wi臋c... 472 00:29:19,720 --> 00:29:23,120 ...spu艣ci艂em paliwo z traktora. 473 00:29:25,400 --> 00:29:29,920 I przeci膮艂em drut kolczasty, 偶eby wygl膮da艂o to jak w艂amanie. 474 00:29:30,000 --> 00:29:32,640 Nie zbli偶y艂em si臋 do pla偶y. 475 00:29:33,760 --> 00:29:36,240 Nie mog艂a mnie tam widzie膰. 476 00:29:36,320 --> 00:29:40,240 - Czyli k艂amie? - Ja nawet nie wiem, kim ona jest! 477 00:29:41,800 --> 00:29:43,680 A chcesz wiedzie膰? 478 00:29:48,480 --> 00:29:52,760 Tu s膮 artyku艂y o niej. 479 00:29:55,000 --> 00:29:56,680 I o jej m臋偶u. 480 00:29:59,080 --> 00:30:01,200 To twoja rodzina. 481 00:30:06,640 --> 00:30:10,480 Przes艂uchanie przerwane o 15:02. 482 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 - Co pan zrobi艂? - Chcia艂 si臋 dowiedzie膰. 483 00:30:50,920 --> 00:30:53,240 - Obieca艂am jej! - Po co? 484 00:30:53,320 --> 00:30:56,000 - 呕eby zdoby膰 jej zaufanie! - A ja, 偶eby zdoby膰 jego! 485 00:30:56,080 --> 00:30:57,400 Musimy rozdzieli膰, 486 00:30:57,480 --> 00:30:59,800 co jest, a co nie jest zwi膮zane z Dannym. 487 00:31:00,000 --> 00:31:01,520 To panu ko艅czy si臋 czas. 488 00:31:01,600 --> 00:31:05,160 Niszczy im pan 偶ycia! Powinnam wnie艣膰 skarg臋. 489 00:31:05,600 --> 00:31:08,160 艢mia艂o, sam ci to podpisz臋. 490 00:31:08,400 --> 00:31:10,520 Jest podejrzany, widziano go z cia艂em. 491 00:31:10,600 --> 00:31:12,040 Powiedzia艂em mu to, 492 00:31:12,120 --> 00:31:14,320 bo jest to zwi膮zane ze 艣wiadkiem, kt贸ry go oskar偶a. 493 00:31:14,400 --> 00:31:16,160 To ona powinna mu powiedzie膰. 494 00:31:16,240 --> 00:31:18,360 Nie wierz臋, 偶e Nigel m贸g艂 to zrobi膰. 495 00:31:18,440 --> 00:31:21,520 W odpowiednich okoliczno艣ciach ka偶dy z przes艂uchanych m贸g艂. 496 00:31:21,600 --> 00:31:24,680 Tak pan widzi 艣wiat. Nie wiem, jak mo偶e pan sypia膰. 497 00:31:24,760 --> 00:31:26,520 A kto m贸wi, 偶e sypiam? 498 00:31:27,560 --> 00:31:28,840 Widzia艂a艣 to? 499 00:31:29,760 --> 00:31:31,840 Zleci艂em namierzenie numeru, 500 00:31:31,920 --> 00:31:33,760 z kt贸rego zg艂oszono w艂amanie do domku. 501 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 To zaginiony smartfon Danny'ego. 502 00:31:38,120 --> 00:31:41,640 - Dzwoni艂 zab贸jca. - Dlaczego? 503 00:31:41,720 --> 00:31:45,200 Dlaczego powiedzia艂, gdzie jest, a potem ucieka艂? 504 00:31:45,600 --> 00:31:47,880 Na mi艂o艣膰 bosk膮. 505 00:31:48,800 --> 00:31:53,640 Jakby praca z tob膮 nie by艂a do艣膰 wkurzaj膮ca. 506 00:31:53,720 --> 00:31:54,560 Dobra. 507 00:31:54,960 --> 00:31:58,120 Wypu艣膰 za kaucj膮 Nigela i Susan. 508 00:31:58,200 --> 00:32:01,240 Zatrzymaj im paszporty, maj膮 zg艂asza膰 si臋 codziennie. 509 00:32:01,320 --> 00:32:04,720 - Wypu艣ci ich pan razem? - Przydziel臋 im jaki艣 nadz贸r. 510 00:32:04,800 --> 00:32:08,000 Wy艣lij tam paru z tych g艂upk贸w. 511 00:32:08,080 --> 00:32:11,600 Mo偶e k艂ami膮 oboje. Zobaczmy, co si臋 stanie. 512 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 Wetknie pan kij w mrowisko i odejdzie? 513 00:32:13,560 --> 00:32:17,000 - Ko艅czy si臋 nam czas! - Mo偶e panu si臋 ko艅czy! 514 00:32:21,640 --> 00:32:22,960 S艂ucham. 515 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Tak. 516 00:32:27,680 --> 00:32:30,640 - Zaraz b臋d臋. - Gdzie? 517 00:32:54,520 --> 00:32:56,400 Mam co艣 dla ciebie. 518 00:32:56,480 --> 00:32:58,320 To laptop Toma Millera. 519 00:32:58,400 --> 00:33:00,560 Nakry艂em go, gdy niszczy艂 go w lesie. 520 00:33:00,640 --> 00:33:04,600 - Tak po prostu natkn膮艂e艣 si臋 na niego? - Tak, chodz臋 tam na spacery. 521 00:33:04,800 --> 00:33:07,240 - Wiesz, czego chcia艂 si臋 pozby膰? - Nie. 522 00:33:08,400 --> 00:33:10,640 Dlaczego mia艂by to robi膰, tu偶 po 艣mierci przyjaciela? 523 00:33:10,720 --> 00:33:13,560 A byli przyjaci贸艂mi? Nie widzia艂em za wielu dowod贸w. 524 00:33:13,640 --> 00:33:15,920 Raz musia艂em ich rozdziela膰. 525 00:33:16,320 --> 00:33:18,240 - Kiedy to by艂o? - Par臋 miesi臋cy temu. 526 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 Posprzeczali si臋, zanim przyszed艂em. 527 00:33:20,240 --> 00:33:22,960 Tom rzuca艂 si臋 do Danny'ego. 528 00:33:23,040 --> 00:33:24,960 A jest o wiele wi臋kszy. 529 00:33:25,760 --> 00:33:29,800 Poinformowa艂em rodzic贸w. My艣la艂em, 偶e Ellie ci powiedzia艂a. 530 00:33:29,880 --> 00:33:31,760 Nie wspomnia艂a o tym. 531 00:33:34,320 --> 00:33:37,120 Musz臋 ci powiedzie膰, 偶e Tom wie, 偶e to mam. 532 00:33:37,200 --> 00:33:43,120 Grozi艂, 偶e je艣li ci to dam, to powie, 偶e zn臋ca艂em si臋 nad Dannym. 533 00:33:43,360 --> 00:33:45,000 Tak powiedzia艂? 534 00:33:47,200 --> 00:33:48,480 A zn臋ca艂e艣 si臋... 535 00:33:50,040 --> 00:33:51,520 ...nad Dannym? 536 00:33:51,920 --> 00:33:52,800 Nie. 537 00:33:59,200 --> 00:34:03,400 O czym rozmawia艂e艣 z Tomem na stypie po Jacku? 538 00:34:05,600 --> 00:34:08,440 Chcia艂em si臋 upewni膰, czy wszystko w porz膮dku. 539 00:34:18,480 --> 00:34:21,680 Musisz zg艂asza膰 si臋 codziennie o 18. 540 00:34:23,000 --> 00:34:25,600 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 541 00:34:25,680 --> 00:34:29,880 Wtedy u ciebie w domu... Jak mog艂a艣 nie wiedzie膰? 542 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 Potrzebuj臋 dyskretnej przys艂ugi. To skomplikowane. 543 00:34:39,040 --> 00:34:42,240 Mo偶esz odzyska膰 dane z dysku Danny'ego? 544 00:34:42,560 --> 00:34:44,320 艢wietnie, jestem twoim d艂u偶nikiem. 545 00:34:44,400 --> 00:34:47,720 Mo偶esz wys艂a膰 to na m贸j prywatny mail? 546 00:34:47,800 --> 00:34:49,720 Jeste艣 wspania艂y. 547 00:35:14,400 --> 00:35:18,440 Mo偶e pan opowiedzie膰, co wydarzy艂o si臋 ostatniej nocy? 548 00:35:19,120 --> 00:35:21,600 艢ciga艂em podejrzanego. 549 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 Mia艂 miejsce wypadek, zosta艂em ranny. 550 00:35:24,480 --> 00:35:26,360 Mo偶e pan poda膰 nazwisko podejrzanego? 551 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 Nie. 552 00:35:27,680 --> 00:35:30,440 I prosz臋, 偶eby艣cie jeszcze tego nie publikowali. 553 00:35:30,520 --> 00:35:32,000 Dajcie mi par臋 dni. 554 00:35:32,080 --> 00:35:33,520 W porz膮dku. 555 00:35:33,600 --> 00:35:36,520 Olly ma kilka pyta艅 na pocz膮tek. 556 00:35:36,600 --> 00:35:37,680 Czy偶by? 557 00:35:39,560 --> 00:35:42,440 Sprawa Sandbrook upad艂a podczas rozprawy. 558 00:35:42,800 --> 00:35:44,640 Niech pan powie, co posz艂o nie tak. 559 00:35:44,720 --> 00:35:47,360 - Powa偶nie? - Jak najbardziej. 560 00:35:47,600 --> 00:35:48,720 To m贸j protegowany. 561 00:35:48,800 --> 00:35:52,280 Obserwowali艣my pana, wiemy, 偶e robi pan wszystko, co w pana mocy. 562 00:35:52,360 --> 00:35:54,520 W Sandbrook pewnie by艂o tak samo. 563 00:35:54,600 --> 00:35:57,200 Niech wi臋c pan powie, co si臋 sta艂o. 564 00:35:57,280 --> 00:35:59,560 Dlaczego wszystko posz艂o 藕le? 565 00:35:59,920 --> 00:36:02,720 Nie mo偶e pan wiecznie utrzymywa膰 sekretu. 566 00:36:06,200 --> 00:36:08,040 Mo偶e i racja. 567 00:36:10,720 --> 00:36:12,360 Mo偶e ju偶 czas. 568 00:36:37,080 --> 00:36:42,160 Mieli艣my g艂贸wnego podejrzanego, ale dowody by艂y poszlakowe. 569 00:36:43,120 --> 00:36:49,520 Podczas przeszukania samochodu, kt贸ry sprzeda艂... 570 00:36:51,480 --> 00:36:54,040 ...jeden z podinspektor贸w znalaz艂 wisiorek... 571 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 ...kt贸ry nale偶a艂 do jednej z dziewczynek. 572 00:36:57,640 --> 00:37:01,200 Na pewno by艂y na nim odciski, to by艂 niezbity dow贸d. 573 00:37:01,280 --> 00:37:07,800 Podinspektor wioz艂a go do centrali... 574 00:37:11,040 --> 00:37:13,440 ...kiedy... 575 00:37:15,880 --> 00:37:18,240 ...zatrzyma艂a si臋 w hotelu na drinka... 576 00:37:19,360 --> 00:37:22,320 ...i w艂amano si臋 do jej samochodu. 577 00:37:23,680 --> 00:37:27,320 Ukradli radio i cenne rzeczy z torebki. 578 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 Szybka robota, pewnie miejscowe dzieciaki. 579 00:37:30,800 --> 00:37:32,640 A wisiorek? 580 00:37:34,640 --> 00:37:36,960 Tak. Bez niego nie mogli艣my zbudowa膰 sprawy, 581 00:37:37,040 --> 00:37:39,080 wi臋c sprawca nadal jest na wolno艣ci. 582 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Dlaczego zatrzyma艂a si臋 w hotelu? 583 00:37:51,960 --> 00:37:56,640 Mia艂a romans z innym z moich podinspektor贸w. 584 00:37:57,600 --> 00:37:59,760 Pomy艣la艂a, 偶eby uczci膰 sukces. 585 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 Media relacjonowa艂y przebieg sprawy. 586 00:38:02,320 --> 00:38:04,320 Herald dosta艂 t臋 histori臋. 587 00:38:05,360 --> 00:38:08,280 Napisali, 偶e to by艂 pana samoch贸d. 588 00:38:09,200 --> 00:38:11,840 - Wzi膮艂 pan win臋 na siebie. - To si臋 sta艂o na mojej zmianie. 589 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Oszukiwa艂a pana? 590 00:38:15,200 --> 00:38:17,320 Ta podinspektor... 591 00:38:21,400 --> 00:38:23,120 ...by艂a moj膮 偶on膮. 592 00:38:24,800 --> 00:38:29,920 Mamy c贸rk臋, nie chcia艂em, 偶eby dowiedzia艂a si臋 tego o matce. 593 00:38:30,640 --> 00:38:33,040 Wzi膮艂 pan win臋 na siebie. Wszystkie pretensje. 594 00:38:33,120 --> 00:38:37,200 Rodzina my艣li, 偶e to pan. 595 00:38:37,280 --> 00:38:41,160 Ale to nie by艂 pan. To dlatego pan zachorowa艂, prawda? 596 00:38:41,240 --> 00:38:43,440 - Ludzie musza si臋 dowiedzie膰. - Musz膮? 597 00:38:43,520 --> 00:38:45,160 Naprawd臋? Dlaczego? 598 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 Zr贸bcie mi przys艂ug臋 i najpierw powiedzcie o tym rodzinie. 599 00:38:59,320 --> 00:39:03,720 Powiedzcie, 偶e nie odpu艣ci艂em i 偶e sprawa nadal jest otwarta. 600 00:39:08,880 --> 00:39:10,520 A p贸藕niej r贸bcie z tym, co chcecie. 601 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 Zadzwo艅 do Karen, tego zawsze chcia艂a. 602 00:39:17,200 --> 00:39:18,720 Pod jednym warunkiem. 603 00:39:18,800 --> 00:39:21,680 Nie podacie nazwiska tego podinspektora. 604 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 W porz膮dku. 605 00:39:35,000 --> 00:39:36,520 To tyle. 606 00:40:10,120 --> 00:40:11,560 Jak si臋 tu dosta艂e艣? 607 00:40:11,760 --> 00:40:15,440 Je艣li nie wyjedziesz w ci膮gu godziny, 608 00:40:16,280 --> 00:40:19,360 wypatrosz臋 go, gdy b臋dziesz spa艂a. 609 00:40:26,800 --> 00:40:31,000 Je艣li wyjad臋, to ju偶 nie wr贸c臋. 610 00:40:33,040 --> 00:40:35,440 Ju偶 si臋 nie zobaczymy. 611 00:40:37,520 --> 00:40:39,200 Mog臋 to zrobi膰. 612 00:40:40,320 --> 00:40:42,720 Robi艂am to wiele razy. 613 00:40:48,800 --> 00:40:53,640 Powiedz policji, 偶e si臋 pomyli艂a艣. 614 00:40:54,840 --> 00:40:56,720 呕e to nie mnie widzia艂a艣. 615 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 Wtedy wyjed藕. 616 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 Wda艂e艣 si臋 w niego. 617 00:41:03,160 --> 00:41:05,200 Masz go w sobie. 618 00:41:07,480 --> 00:41:09,680 I to ciebie widzia艂am. 619 00:41:19,720 --> 00:41:21,840 By艂o pyszne, dzi臋kuj臋, pani Latimer. 620 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 M贸w mi Beth. 621 00:41:24,280 --> 00:41:27,200 Pani Latimer brzmi, jakbym by艂a mam膮 Marka. 622 00:41:27,280 --> 00:41:28,920 A tego nie chcemy. 623 00:41:29,840 --> 00:41:31,720 Przynios艂em co艣. 624 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 - Dla mnie? - Dla was wszystkich. 625 00:41:36,480 --> 00:41:38,800 Dla rodziny, za przyj臋cie mnie. 626 00:41:38,880 --> 00:41:41,000 Na przysz艂o艣膰. 627 00:41:43,360 --> 00:41:45,400 Ale g艂贸wnie dla nowego dziecka. 628 00:41:46,000 --> 00:41:48,480 To b臋dzie pierwsza... 629 00:41:54,600 --> 00:41:56,920 Przepraszam, nie chcia艂em ci臋 zasmuci膰. 630 00:41:57,000 --> 00:41:58,800 Nie przejmuj si臋. 631 00:41:59,760 --> 00:42:03,000 To wszystko jest troch臋 pogmatwane. 632 00:42:04,080 --> 00:42:06,200 Dan to by艂 dobry ch艂opak. 633 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 - Wiadomo co艣 o Nige'u? - Nie, pyta艂em Pete'a, ale nic nie s艂ysza艂. 634 00:42:12,760 --> 00:42:16,120 To nie Nige, nie my艣l tak. 635 00:42:16,200 --> 00:42:19,000 Chloe ma racj臋, to nie mo偶e by膰 on. 636 00:42:19,200 --> 00:42:23,560 Dobrze dogadywa艂 si臋 z Danem, za ka偶dym razem, gdy jechali艣my. 637 00:42:24,920 --> 00:42:27,280 Co masz na my艣li? 638 00:42:28,280 --> 00:42:32,600 Je藕dzili艣my na farm臋 艂apa膰 zwierz臋ta. 639 00:42:33,040 --> 00:42:34,400 P贸藕nymi wieczorami. 640 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 Danny m贸wi艂, 偶e wszystko jest w porz膮dku. 641 00:42:41,840 --> 00:42:44,440 Nige powiedzia艂, 偶e wiecie o tym. 642 00:42:44,800 --> 00:42:47,080 Nie, nie wiedzieli艣my. 643 00:42:56,080 --> 00:42:57,440 Wie艣ci od kryminalistyk贸w. 644 00:42:57,520 --> 00:43:01,360 Odcisk buta na wzg贸rzu pasuje do odcisku wewn膮trz domku. 645 00:43:02,200 --> 00:43:06,040 M臋ski, rozmiar 10. Jaki rozmiar nosi Nigel? 646 00:43:11,400 --> 00:43:12,680 10. 647 00:43:13,640 --> 00:43:15,920 My艣lisz, 偶e Susan rzeczywi艣cie go widzia艂a? 648 00:43:16,000 --> 00:43:18,440 Czego艣 nie dostrzegamy? 649 00:43:19,360 --> 00:43:23,520 - Mo偶e zamieszany by艂 kto艣 jeszcze? - Mo偶e to poczeka膰 do rana? 650 00:43:23,600 --> 00:43:27,120 Tak przy okazji, Danny i Tom pok艂贸cili si臋? 651 00:43:27,200 --> 00:43:28,080 Nie. 652 00:43:28,160 --> 00:43:31,400 Paul Coates powiedzia艂, 偶e si臋 pobili. M贸wi艂 ci o tym. 653 00:43:31,480 --> 00:43:33,120 Nie, nie m贸wi艂. 654 00:43:33,360 --> 00:43:35,200 Sugeruje pan, 偶e kry艂am swojego syna? 655 00:43:35,280 --> 00:43:35,960 Nie. 656 00:43:36,040 --> 00:43:38,240 Przyparty do muru bije pan na o艣lep. 657 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 - Kiedy ostatnio Danny wpad艂 do was? - Jest druga w nocy, nie wiem. 658 00:43:41,400 --> 00:43:43,320 Miesi膮c temu? Dwa miesi膮ce? 659 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 Troch臋 wcze艣niej. 660 00:43:45,800 --> 00:43:48,960 - Mo偶emy po偶yczy膰 komputer Toma? - Dobrze. 661 00:43:49,520 --> 00:43:50,920 Dobranoc. 662 00:44:24,720 --> 00:44:27,760 - Co robisz? - Gdzie jego komputer? 663 00:44:28,400 --> 00:44:30,840 Jest wp贸艂 do drugiej. 664 00:44:49,200 --> 00:44:51,560 Przepraszam, nie wiem, gdzie on jest. 665 00:44:51,760 --> 00:44:53,920 Obudziliby艣my go, zr贸b to jutro. 666 00:44:54,000 --> 00:44:56,560 To twoja odpowied藕 na wszystko. 667 00:44:56,640 --> 00:44:59,440 - Co takiego zrobi艂em? - W艂a艣nie, co zrobi艂e艣? 668 00:44:59,520 --> 00:45:02,320 Od sze艣ciu miesi臋cy nie mo偶esz nawet sko艅czy膰 tu malowa膰. 669 00:45:02,400 --> 00:45:05,520 Na lito艣膰 bosk膮. Id藕 spa膰, El. 670 00:45:15,320 --> 00:45:19,200 {y:i}Od: Alistair Murray {y:i}Temat: Tom Miller - transkrypty maili. 671 00:45:21,520 --> 00:45:23,000 Oczywi艣cie. 672 00:45:23,240 --> 00:45:24,520 Cholera. 673 00:45:33,520 --> 00:45:37,470 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 49170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.