All language subtitles for Broadchurch.S01E06.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,640 Poprzednio w "Broadchurch"... 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,200 艁贸d藕 nale偶a艂a do mojego by艂ego szwagra. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,080 - Kto o niej wiedzia艂? - Wszyscy. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 Trzymaj si臋 z daleka. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,200 Znam ludzi, kt贸rzy ci臋 zgwa艂c膮. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,480 Uprawia艂e艣 seks z inn膮. Dlaczego? 7 00:00:16,560 --> 00:00:20,120 Ojciec, Mark, k艂ama艂 w zeznaniach. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 Co z telefonem? Znale藕li na nim co艣? 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,160 Zdobyli艣my jakie艣 dane z telefonu? 10 00:00:24,240 --> 00:00:26,600 Nie, wszystko by艂o przekierowywane. 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,520 Widzia艂em, jak rozmawia艂 z listonoszem. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,480 My艣licie, 偶e mia艂em z tym co艣 wsp贸lnego? 13 00:00:30,560 --> 00:00:34,360 Mam bezsenno艣膰, cz臋sto chodz臋 po nocy. 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,680 Wszystko pozmienia艂e艣, nasyci艂e艣 emocjami. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 Jack Marshall to cholerny pedofil! 16 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 N臋kaj膮 niewinnego cz艂owieka, 17 00:00:41,320 --> 00:00:42,320 musicie co艣 z tym zrobi膰. 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,680 Jeste艣 pewien, 偶e jest niewinny? 19 00:00:43,760 --> 00:00:46,360 A ty jeste艣 pewien, 偶e jest winny? 20 00:00:48,800 --> 00:00:55,200 Episode 6 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 T艂umaczenie: 呕biczek 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 Dopasowanie do wersji 720p.BluRay.x264-SHORTBREHD: GoLEMik 23 00:01:05,760 --> 00:01:09,710 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 24 00:01:09,760 --> 00:01:12,040 Odsu艅cie si臋 od wody! 25 00:01:16,680 --> 00:01:18,200 Odsu艅cie si臋! 26 00:01:21,120 --> 00:01:22,400 Co ty robisz? 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,920 Co ty robisz? 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,000 Wyjd藕cie z wody! 29 00:01:51,120 --> 00:01:54,880 {Y:i}Najgorszy policjant w Wielkiej Brytanii? 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,560 To sukinsyny. 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,640 To oni go zaszczuli, nie my. 32 00:02:01,720 --> 00:02:03,560 Teraz udaj膮 niewinnych. 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 Je艣li idziesz na pogrzeb, 34 00:02:05,280 --> 00:02:08,200 b臋dziesz potrzebowa膰 czarnego krawata. 35 00:02:08,280 --> 00:02:12,120 Nadkomisarz zmniejsza przydzielone nam zasoby. 36 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Co? 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,160 Dotarli艣my do granicy bud偶etu. 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,480 Od nast臋pnego tygodnia mamy mniej ludzi. 39 00:02:18,560 --> 00:02:19,520 Nie mo偶e tego zrobi膰. 40 00:02:19,600 --> 00:02:21,760 Tak to jest, gdy sprawa si臋 przeci膮ga. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,240 Szefowie trac膮 odwag臋, 42 00:02:24,320 --> 00:02:26,840 martwi膮 si臋, jak to wyja艣ni膰 ksi臋gowo艣ci. 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,360 Jak teraz mamy j膮 rozwi膮za膰? 44 00:02:28,440 --> 00:02:29,640 Pogo艅 badaj膮cych 艂贸d藕. 45 00:02:29,720 --> 00:02:32,600 Te wyniki to nasz ostatni pewny dow贸d. 46 00:02:33,600 --> 00:02:36,320 Robi膮 co mog膮, ale jeszcze ich pogn臋bi臋. 47 00:02:36,920 --> 00:02:38,400 Nie musisz tam i艣膰. 48 00:02:39,360 --> 00:02:40,640 Z powodu tego? 49 00:02:40,720 --> 00:02:42,000 Pieprzy膰 ich. 50 00:02:43,440 --> 00:02:46,400 Jestem najgorszym policjantem w Wielkiej Brytanii. 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 - My艣lisz, 偶e maj膮 racj臋? - Tak. 52 00:02:48,640 --> 00:02:50,800 Za艂atwi臋 panu koszulk臋 z takim napisem. 53 00:02:53,120 --> 00:02:54,920 Jest szansa, 偶e przyjdzie zab贸jca Danny'ego. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,640 Ma drug膮 艣mier膰 na sumieniu, chocia偶 nie bezpo艣rednio. 55 00:02:58,040 --> 00:03:00,280 Zobaczmy, kto wygl膮da na zaniepokojonego. 56 00:03:00,720 --> 00:03:02,480 Witajcie w parafii 艣w. Bedy. 57 00:03:02,560 --> 00:03:03,640 Zgromadzili艣my si臋 tu... 58 00:03:03,720 --> 00:03:05,160 Zebrali艣my si臋 tu... 59 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 Zebrali艣my si臋 tu dzisiaj, aby op艂akiwa膰... 60 00:03:10,960 --> 00:03:14,680 Zgromadzili艣my si臋, aby podzieli膰 si臋 naszym b贸lem... 61 00:03:29,400 --> 00:03:32,400 To nie w porz膮dku grzeba膰 Jacka, 62 00:03:32,680 --> 00:03:35,160 gdy jeszcze nie oddali nam cia艂a Danny'ego. 63 00:03:35,240 --> 00:03:37,320 Nie mog膮, dop贸ki nie znajd膮 zab贸jcy. 64 00:03:37,400 --> 00:03:39,480 Ale dlaczego go nie znale藕li? 65 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Mo偶emy teraz o tym nie rozmawia膰? 66 00:03:43,560 --> 00:03:45,480 - Mark? - T臋dy. 67 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 My艣la艂em, 偶eby wr贸ci膰 do pracy. 68 00:03:53,520 --> 00:03:55,680 - Kiedy? - Nied艂ugo. 69 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Nige nie mo偶e zajmowa膰 si臋 wszystkim sam. 70 00:03:59,240 --> 00:04:00,760 Jest jesie艅, du偶y ruch. 71 00:04:00,920 --> 00:04:02,280 Potrzebujemy pieni臋dzy. 72 00:04:03,080 --> 00:04:05,600 - Co my艣lisz? - Nie my艣la艂am o tym. 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 - Mog臋 zosta膰. - Nie, masz racj臋. 74 00:04:07,880 --> 00:04:09,240 Potrzebujemy pieni臋dzy. 75 00:04:09,520 --> 00:04:11,840 Po prostu przywyk艂am, 偶e jeste艣 w domu. 76 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 Nadal masz mnie, kochanie. 77 00:04:14,440 --> 00:04:16,840 Mo偶esz te偶 wr贸ci膰 do informacji turystycznej. 78 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Mama martwego ch艂opca udzielaj膮ca wskaz贸wek? 79 00:04:19,000 --> 00:04:20,200 Nie wydaje mi si臋. 80 00:04:20,520 --> 00:04:21,520 Poradz臋 sobie. 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,360 Mam co robi膰. 82 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 - Nie ma mowy. - M贸wi艂am, na czarno. 83 00:04:27,760 --> 00:04:29,600 Nawet go nie lubi艂am. 84 00:04:35,200 --> 00:04:36,960 Przepraszamy, nieczynne. 85 00:04:43,720 --> 00:04:45,600 Sp贸jrzcie tylko, garnitur. 86 00:04:47,520 --> 00:04:49,400 Nie my艣la艂em, 偶e przyjdziesz. 87 00:04:49,480 --> 00:04:51,160 Nie dzisiaj. 88 00:04:52,720 --> 00:04:54,560 - Jak sobie radzisz? - W porz膮dku. 89 00:04:54,920 --> 00:04:56,240 Dzwoni艂em. 90 00:04:56,640 --> 00:04:58,120 I pisa艂em. Wysy艂a艂em maile. 91 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 Dzwoni艂em te偶 na Skype'ie. 92 00:04:59,640 --> 00:05:01,840 Mia艂am trudny okres w pracy od kiedy mnie odsun臋li. 93 00:05:01,920 --> 00:05:03,080 Wiem. 94 00:05:03,160 --> 00:05:05,720 艢ledzi艂em, co pisa艂a艣. 95 00:05:13,720 --> 00:05:16,240 To nieco tandetne nie zadzwoni膰. 96 00:05:16,920 --> 00:05:19,040 - Wstydzi艂am si臋. - Dlaczego? 97 00:05:19,120 --> 00:05:21,880 Po tym, jak znale藕li Jacka, nie mog艂am tu wytrzyma膰. 98 00:05:21,960 --> 00:05:23,400 By膰 cz臋艣ci膮 tego ob艂臋du. 99 00:05:23,480 --> 00:05:24,960 - Wi臋c uciek艂a艣? - Tak. 100 00:05:25,160 --> 00:05:27,680 Ukry艂am si臋 ze znajomym w Walii. 101 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 To nie by艂a nasza wina. 102 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 Tak sobie wmawiajmy. 103 00:05:32,560 --> 00:05:35,760 Dobra, Olly, idziemy. 104 00:05:38,120 --> 00:05:40,200 Niewidzialna kobieta powraca. 105 00:05:40,280 --> 00:05:41,920 Na pewno powinna艣 tu by膰? 106 00:05:42,000 --> 00:05:44,040 Musz臋 z艂o偶y膰 wyrazy szacunku. 107 00:05:44,120 --> 00:05:45,960 Trzeba by艂o to zrobi膰, gdy jeszcze 偶y艂. 108 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 A mo偶e przysz艂a艣 zmy膰 krew z r膮k? 109 00:05:47,960 --> 00:05:50,040 Daruj sobie 艣wi臋toszkowate uwagi. 110 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 Jack sam odebra艂 sobie 偶ycie. 111 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 - Zosta艂 zaszczuty. - A ty co zrobi艂a艣? 112 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 Porozmawia艂a艣 z nim? 113 00:05:56,080 --> 00:05:57,760 Policja go ochroni艂a? Nie. 114 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 Twoje miasteczko z rado艣ci膮 rzuci艂o si臋 na niego. 115 00:06:00,640 --> 00:06:04,160 Ci膮gle macie morderc臋 na wolno艣ci, a ty chcesz wini膰 mnie? 116 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 Dobrze jest tu wr贸ci膰. 117 00:06:54,160 --> 00:06:57,040 Zebrali艣my si臋 tu dzi艣, aby podzieli膰 si臋 naszym b贸lem, 118 00:06:57,400 --> 00:07:01,200 oraz uczci膰 偶ycie Jacka Geralda Marshalla. 119 00:07:01,640 --> 00:07:03,680 Jack Marshall by艂 dobrym cz艂owiekiem. 120 00:07:03,800 --> 00:07:07,920 By艂 niewinny, jak okaza艂o si臋 po jego 艣mierci. 121 00:07:08,000 --> 00:07:10,680 Prowadzi艂 kiosk oraz zarz膮dza艂 brygad膮 morsk膮. 122 00:07:10,760 --> 00:07:14,680 Dba艂 o bezpiecze艅stwo dzieci na l膮dzie i na morzu. 123 00:07:15,200 --> 00:07:17,280 Dlaczego wi臋c jeste艣my tutaj? 124 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 Pozwolili艣my, 偶eby go oczerniano i zastraszano. 125 00:07:20,520 --> 00:07:22,520 Nie by艂o nas przy nim, gdy nas potrzebowa艂. 126 00:07:23,240 --> 00:07:30,520 Musimy wi臋c dzisiaj przyzna膰, 偶e niekt贸rzy z nas go zawiedli. 127 00:07:34,920 --> 00:07:37,560 Tak jak zwiedli艣my Danny'ego Latimera. 128 00:07:39,520 --> 00:07:41,080 Drugie przykazanie mi艂o艣ci m贸wi: 129 00:07:41,160 --> 00:07:43,240 "Kochaj bli藕niego swego jak siebie samego" 130 00:07:43,320 --> 00:07:47,400 W tych mrocznych chwilach musimy by膰 lepsi. 131 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 Je艣li nie jeste艣my spo艂eczno艣ci膮 bli藕nich, 132 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 jeste艣my niczym. 133 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 My艣li pan, 偶e zab贸jca tu jest? 134 00:08:06,880 --> 00:08:08,760 Jest spora szansa. Miej oczy... 135 00:08:08,840 --> 00:08:11,560 Oczy szeroko otwarte, szukaj czego艣 niezwyk艂ego. Wiem. 136 00:08:11,640 --> 00:08:13,040 Czy ja ci臋 dra偶ni臋, Miller? 137 00:08:13,120 --> 00:08:15,120 Dopiero teraz pan pyta? 138 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Dobra robota. 139 00:08:19,280 --> 00:08:20,680 Zgani艂e艣 nas wszystkich. 140 00:08:20,760 --> 00:08:23,360 Troch臋 si臋 boj臋, 偶e nikt nie b臋dzie si臋 do mnie odzywa艂. 141 00:08:23,440 --> 00:08:24,280 Ja b臋d臋. 142 00:08:24,360 --> 00:08:27,160 Dobry przyk艂ad przewodzenia spo艂eczno艣ci. 143 00:08:27,600 --> 00:08:30,200 Dzi臋kuj臋, wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. 144 00:08:33,840 --> 00:08:34,880 Dobrze was widzie膰. 145 00:08:34,960 --> 00:08:37,840 Dla mnie bia艂e wino, a dla mojego m臋偶a piwo. 146 00:08:38,280 --> 00:08:39,480 Oczywi艣cie. 147 00:08:50,720 --> 00:08:52,440 Zmienili艣my zdanie. 148 00:08:52,520 --> 00:08:54,040 Nie chcemy nabo偶e艅stwa 偶a艂obnego. 149 00:08:54,120 --> 00:08:57,200 Chcemy normalnego pogrzebu, gdy to wszystko si臋 sko艅czy. 150 00:08:57,280 --> 00:09:01,000 Chcieliby艣my, 偶eby艣 przem贸wi艂 na nim, tak jak dzisiaj. 151 00:09:01,720 --> 00:09:04,160 Oczywi艣cie, co tylko chcecie. 152 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 Dzi臋ki. 153 00:09:05,920 --> 00:09:07,920 Porz膮dny wyk艂ad. 154 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 Nie zostawi艂e艣 na nikim suchej nitki. 155 00:09:10,280 --> 00:09:13,080 Nie do ko艅ca, chyba 偶e my艣lisz, 偶e by艂 skierowany do ciebie. 156 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 A by艂? 157 00:09:14,760 --> 00:09:16,320 Przyszed艂em do was. 158 00:09:16,920 --> 00:09:19,920 M贸wi艂em, 偶e Jack potrzebuje ochrony. 159 00:09:20,520 --> 00:09:22,200 Nie zrobili艣cie nic. 160 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 Musisz by膰 Lil. Jestem Paul. 161 00:09:29,240 --> 00:09:31,400 - Mi艂o mi - Mnie r贸wnie偶. 162 00:09:41,040 --> 00:09:42,640 M贸g艂bym napisa膰 o tym ksi膮偶k臋. 163 00:09:42,720 --> 00:09:45,120 Dopisz mi to do rachunku. 164 00:09:45,200 --> 00:09:47,120 Cholerny p艂atny bar. 165 00:09:48,240 --> 00:09:49,960 Co znalaz艂a艣 o Susan Wright? 166 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 Przyjrzeli艣my si臋 jej. Chyba nic nie znale藕li艣my. 167 00:09:52,280 --> 00:09:54,520 - Chyba? - Kto艣 inny to sprawdza艂. 168 00:09:54,600 --> 00:09:57,320 My艣la艂am, 偶e zajmiesz si臋 tym osobi艣cie. 169 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 Jestem w 艣rodku 艣ledztwa. 170 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Na pewno sama sobie z tym poradzisz. 171 00:10:23,880 --> 00:10:25,160 Chod藕, kolego. 172 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 O jednego za du偶o? 173 00:10:27,560 --> 00:10:28,880 W porz膮dku. 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 Co si臋 dzieje? 175 00:10:33,760 --> 00:10:35,640 {Y:i}Musz臋 ci臋 prosi膰 o przys艂ug臋. 176 00:10:35,720 --> 00:10:38,480 {Y:i}Nie zajmuj臋 si臋 ju偶 t膮 spraw膮. 177 00:10:38,560 --> 00:10:41,600 Nie napiszemy o tej sprawie nic, dop贸ki nie z艂api膮 zab贸jcy. 178 00:10:42,560 --> 00:10:44,480 Przykro mi, wiem, 偶e to brutalne. 179 00:10:44,560 --> 00:10:46,200 Chc臋 tylko wiedzie膰, co teraz. 180 00:10:46,440 --> 00:10:48,920 - Co masz na my艣li? - Jak b臋dzie teraz wygl膮da膰 nasze 偶ycie. 181 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 Jak mam ci z tym pom贸c? 182 00:10:51,280 --> 00:10:54,120 Znasz rodziny z Sandbrook, kt贸re straci艂y c贸rki. 183 00:10:54,200 --> 00:10:57,280 Chc臋 porozmawia膰 z kim艣, kto wie, jak to jest. 184 00:10:57,360 --> 00:10:59,200 Mo偶esz to za艂atwi膰? 185 00:11:06,840 --> 00:11:09,520 - To z Paulem siedzia艂e艣? - Tak. 186 00:11:09,760 --> 00:11:11,560 Dobrze si臋 z nim dogadujesz? 187 00:11:14,040 --> 00:11:15,880 A Danny dobrze si臋 dogadywa艂? 188 00:11:15,960 --> 00:11:18,360 Tak, chyba tak. 189 00:11:20,120 --> 00:11:22,920 Rozmawiali mo偶e kiedy艣 prywatnie... 190 00:11:23,000 --> 00:11:27,040 ...albo spotykali si臋 poza ko艂em informatycznym? 191 00:11:27,120 --> 00:11:28,640 Ja w sumie nie... 192 00:11:28,720 --> 00:11:30,240 Co robicie? 193 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 Tylko rozmawiamy. 194 00:11:31,880 --> 00:11:33,240 Mam nadziej臋. 195 00:11:34,840 --> 00:11:36,000 W porz膮dku? 196 00:11:36,160 --> 00:11:39,120 Tak, p贸jd臋 pogra膰. 197 00:12:00,120 --> 00:12:02,920 - Gdzie idziecie? - Cze艣膰, Tom. 198 00:12:03,000 --> 00:12:06,280 Gdyby rodzice pytali, gdzie jestem, powiedz, 偶e posz艂am do toalety. 199 00:12:06,360 --> 00:12:07,160 Dlaczego? 200 00:12:07,920 --> 00:12:09,400 Bo ci臋 o to prosz臋. 201 00:12:09,520 --> 00:12:12,960 Bo jestem siostr膮 Danny'ego, a ty jego najlepszym przyjacielem. 202 00:12:13,040 --> 00:12:14,480 Dlaczego wszyscy tak m贸wi膮? 203 00:12:14,560 --> 00:12:16,760 Nie jestem jego przyjacielem. Nie znosi艂em go. 204 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 - Hej, spokojnie. - I ciesz臋 si臋, 偶e nie 偶yje! 205 00:12:21,440 --> 00:12:22,760 Chod藕. 206 00:12:39,280 --> 00:12:41,360 Jak Jason Lee. 207 00:12:41,520 --> 00:12:43,920 Dziewi臋膰 do pobicia. 208 00:12:46,960 --> 00:12:47,840 Cze艣膰. 209 00:12:47,920 --> 00:12:51,320 Rano nie wiedzia艂am, gdzie poszli艣cie, dop贸ki nie znalaz艂am kartki. 210 00:12:51,400 --> 00:12:53,880 Tom wsta艂 o sz贸stej i chcia艂 tu przyj艣膰. 211 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Wida膰 robili tak przed szko艂膮. 212 00:12:56,720 --> 00:12:58,960 A ja licz臋 punkty. 213 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 To b臋dzie za dziewi臋膰. 214 00:13:02,480 --> 00:13:05,800 Mamy remis, zaczyna si臋 nast臋pna runda. 215 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 Dobrze si臋 bawisz? 216 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 Trzeba jako艣 poprawi膰 nastr贸j. 217 00:13:11,560 --> 00:13:14,160 Jak si臋 czujesz? Wczoraj by艂a艣 troch臋... 218 00:13:14,720 --> 00:13:16,120 ...nieobecna. 219 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 Patrzy艂am na uczestnik贸w stypy. 220 00:13:19,040 --> 00:13:21,480 "To kt贸ry艣 z nich. Dlaczego tego nie widz臋?" 221 00:13:22,000 --> 00:13:25,080 Z biegiem czasu zaczynam podejrzewa膰 ka偶dego. 222 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 Ka偶dego? 223 00:13:27,840 --> 00:13:29,120 No, prawie ka偶dego. 224 00:13:29,280 --> 00:13:33,800 Szkoda, bo ka偶dego wieczoru mo偶esz mnie dok艂adnie przes艂ucha膰. 225 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 I we藕 kajdanki, bo mog臋 sprawia膰 k艂opoty. 226 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 Znajd藕cie sobie jaki艣 k膮t. Mia艂e艣 liczy膰 punkty. 227 00:13:40,640 --> 00:13:41,920 Lepiej wr贸c臋 do pracy. 228 00:13:42,000 --> 00:13:44,680 Do zobaczenia. Przynios臋 kajdanki. 229 00:13:44,760 --> 00:13:47,040 Obiecanki. 230 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 Co my艣lisz o powrocie do szko艂y? 231 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 Podwie藕膰 ci臋? 232 00:13:57,200 --> 00:14:00,040 Um贸wi艂am si臋 z Jessem i reszt膮, odprowadz膮 mnie. 233 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 - Nic nie jad艂a. - Musisz je艣膰. 234 00:14:02,200 --> 00:14:04,760 - Nie jestem g艂odna. - Chocia偶 tosta albo banana. 235 00:14:04,840 --> 00:14:06,360 Nie mam czasu, id臋. 236 00:14:06,440 --> 00:14:08,160 - Na razie. - Pa. 237 00:14:08,360 --> 00:14:10,440 Odbior臋 ci臋 po szkole. 238 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Poradzi sobie? 239 00:14:15,960 --> 00:14:18,040 Nie wiem. A ty, w pracy? 240 00:14:18,120 --> 00:14:20,200 Ja zawsze sobie radz臋. 241 00:14:21,400 --> 00:14:24,960 - Idziesz dzisiaj do mamy? - Tak, mam co robi膰. 242 00:14:25,480 --> 00:14:27,840 Kiedy porozmawiamy o dziecku? 243 00:14:28,200 --> 00:14:29,000 Nie dzisiaj. 244 00:14:29,080 --> 00:14:31,600 Powtarzasz to od p贸艂tora miesi膮ca. 245 00:14:31,680 --> 00:14:33,600 Musimy podj膮膰 jak膮艣 decyzj臋. 246 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 Dobrego dnia w pracy. Pozdr贸w Nige'a. 247 00:14:53,360 --> 00:14:55,800 Tosty? Nie masz wykupionych 艣niada艅? 248 00:14:56,040 --> 00:14:59,360 - Wiesz, co robi艂em w nocy? - Przebra艂e艣 si臋 za Lady Gag臋? 249 00:14:59,440 --> 00:15:01,160 艢ledzi艂em pastora. 250 00:15:01,280 --> 00:15:02,720 Paula Coatesa? Po co? 251 00:15:02,800 --> 00:15:05,520 Zastanawia艂em si臋, gdzie lubi spacerowa膰 nocami. 252 00:15:05,760 --> 00:15:08,320 Tyle 偶e wczoraj nie spacerowa艂, a pojecha艂. 253 00:15:08,400 --> 00:15:09,760 Do Yeovil. 254 00:15:10,200 --> 00:15:13,320 Przez granic臋 do dalekiego Somerset, specjalnie na spotkanie. 255 00:15:13,400 --> 00:15:16,240 - Jakie? - Spotkaniowe spotkanie. 256 00:15:16,400 --> 00:15:19,640 Anonimowi Alkoholicy. Nasz m艂ody pastor to alkoholik. 257 00:15:19,720 --> 00:15:22,160 Trze藕wiej膮cy alkoholik, skoro chodzi na spotkania. 258 00:15:22,240 --> 00:15:23,200 Wygl膮da to interesuj膮co. 259 00:15:23,280 --> 00:15:24,520 - By膰 mo偶e. - By膰 mo偶e? 260 00:15:24,600 --> 00:15:27,520 Je艣li podejrzewa pan alkoholik贸w, to musimy uwzgl臋dni膰 p贸艂 posterunku. 261 00:15:27,600 --> 00:15:28,640 Dlaczego nie wspomnia艂 o tym? 262 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 Mo偶e my艣la艂, 偶e to bez znaczenia? 263 00:15:30,040 --> 00:15:32,880 Chc臋 wszystko o nim. Ostatnia parafia, dawne dziewczyny. 264 00:15:33,240 --> 00:15:36,200 Przetrzymane ksi膮偶ki. I co si臋 dzieje na k贸艂ku informatycznym. 265 00:15:36,280 --> 00:15:38,840 - Co to? - Raport z bada艅 艂odzi. 266 00:15:39,000 --> 00:15:41,440 Krew, w艂osy i odciski nale偶膮 do Danny'ego. 267 00:15:41,520 --> 00:15:44,360 Od艂amki farby pasuj膮 do koloru jego deskorolki. 268 00:15:44,680 --> 00:15:48,000 Co robili z jego deskorolk膮 na 艂odzi? 269 00:15:48,520 --> 00:15:51,680 I 艣lady 艣rodka czyszcz膮cego, takiego, jak na ciele Danny'ego. 270 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 Przewozili go wzd艂u偶 wybrze偶a. 271 00:15:54,000 --> 00:15:56,440 Zab贸jca chcia艂 zatrze膰 艣lady na ciele. 272 00:15:56,520 --> 00:15:59,840 To domowy 艣rodek, pewnie ukradziony z domku. 273 00:16:00,160 --> 00:16:02,520 Co pozwala przypuszcza膰, 偶e nie planowali tego. 274 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 Ukradziona 艂贸d藕, zabrany 艣rodek czyszcz膮cy... 275 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 Zab贸jca improwizowa艂. 276 00:16:10,240 --> 00:16:13,920 Kto wiedzia艂, 偶e 艂贸d藕 tam cumowa艂a? 277 00:16:14,280 --> 00:16:17,520 To nie by艂a tajemnica. Ka偶dy, kto szed艂 po pla偶y. 278 00:16:17,720 --> 00:16:20,680 - Kiedy ostatni raz jej u偶y艂e艣? - Wieki temu. 279 00:16:22,200 --> 00:16:24,560 Pop艂yn臋li艣my na paintball z Tomem i Dannym. 280 00:16:24,640 --> 00:16:26,040 Jakie艣 p贸艂 roku temu. 281 00:16:26,120 --> 00:16:28,200 To by艂 ten gor膮cy, marcowy weekend. 282 00:16:28,280 --> 00:16:30,000 Tom nigdy nie gra艂 w paintball. 283 00:16:30,280 --> 00:16:31,520 No tak. 284 00:16:31,600 --> 00:16:34,800 Mark spyta艂 Joego, bo ty zabroni艂aby艣 Tomowi u偶ywa膰 broni. 285 00:16:34,880 --> 00:16:35,680 Co? 286 00:16:36,040 --> 00:16:39,920 By艂em tam z Tomem, Dannym, Nigem Carterem i Markiem. 287 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 To by艂 艣wietny dzie艅. Mam jeszcze zdj臋cia. 288 00:16:43,080 --> 00:16:45,400 Wtedy chyba ostatni raz sp臋dza艂em czas z Dannym. 289 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 Czyli wszyscy oni wiedzieli o 艂odzi. 290 00:16:48,240 --> 00:16:50,840 - Wiedzieli, jak odpali膰 silnik. - Tak. 291 00:16:50,920 --> 00:16:53,440 - Kto jeszcze? - Mn贸stwo ludzi. 292 00:16:53,760 --> 00:16:56,320 Mama wypo偶ycza j膮 za pieni膮dze. 293 00:16:56,440 --> 00:16:58,280 Ka偶dy kiedy艣 na niej p艂ywa艂. 294 00:16:58,360 --> 00:17:01,600 Brian z King's Arms, listonosz Kevin. 295 00:17:01,680 --> 00:17:03,720 Ze trzech nauczycieli Toma. 296 00:17:03,800 --> 00:17:05,280 Paul Coates. 297 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 艁贸d藕 Olly'ego? Tak, raz. 298 00:17:09,800 --> 00:17:12,040 Chyba ju偶 ponad rok temu. 299 00:17:12,200 --> 00:17:14,280 Pomy艣la艂em, 偶e skoro ju偶 tu jestem, 300 00:17:14,360 --> 00:17:18,440 powinienem zaj膮膰 si臋 艂owieniem. 301 00:17:18,520 --> 00:17:22,120 Wzi膮艂em 艂贸d藕 i w臋dk臋... 302 00:17:22,280 --> 00:17:25,880 ...i nic nie z艂owi艂em. 303 00:17:26,200 --> 00:17:28,080 Za to nie藕le si臋 spiek艂em. 304 00:17:28,320 --> 00:17:31,120 Jak d艂ugo nale偶ysz do Anonimowych Alkoholik贸w? 305 00:17:35,560 --> 00:17:37,880 Dlaczego ma to jakie艣 znaczenie? 306 00:17:37,960 --> 00:17:40,080 - A dlaczego nie ma? - Rozumiem. 307 00:17:40,200 --> 00:17:42,680 Skrytykowa艂em wasze niepowodzenie w sprawie Jacka, 308 00:17:42,760 --> 00:17:46,040 - wi臋c wzi膮艂e艣 si臋 za mnie? - Ale偶 sk膮d. Dlaczego Yeovil? 309 00:17:46,120 --> 00:17:49,720 Nikt mnie tam nie zna i nie wpadam na parafian. 310 00:17:49,800 --> 00:17:51,040 Dlaczego nie powiedzia艂e艣? 311 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 Bo nie ma to nic wsp贸lnego ze 艣ledztwem. 312 00:17:53,000 --> 00:17:55,280 Pi艂e艣 w noc 艣mierci Danny'ego? 313 00:17:55,680 --> 00:17:59,200 Nie pi艂em od 473 dni. 314 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 - Zawsze jest taki nieprzyjemny? - Dzisiaj wyj膮tkowo. 315 00:18:02,040 --> 00:18:06,240 W ostatniej pracy po alkoholu zaatakowa艂e艣 dziecko. 316 00:18:06,320 --> 00:18:07,600 Nie zaatakowa艂em go. 317 00:18:07,800 --> 00:18:09,920 To by艂 偶art, kt贸ry si臋 藕le potoczy艂. 318 00:18:10,000 --> 00:18:11,880 By艂 dwa razy wi臋kszy ode mnie. 319 00:18:11,960 --> 00:18:14,080 Nie masz alibi. 320 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 Dlaczego mia艂bym go zabi膰? 321 00:18:21,720 --> 00:18:25,120 Jaki mo偶esz wymy艣li膰 pow贸d, 322 00:18:25,320 --> 00:18:28,600 dla kt贸rego mia艂bym zabi膰 jedenastolatka? 323 00:18:31,520 --> 00:18:33,840 Przyjd藕 na pobranie pr贸bki DNA. 324 00:19:08,520 --> 00:19:12,720 To skr贸t od "kwas deoksyrybonukleinowy". 325 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 Bardzo d艂ugie s艂owo. 326 00:19:14,720 --> 00:19:17,680 Jest w ka偶dej kom贸rce waszego cia艂a. 327 00:19:46,120 --> 00:19:48,640 Zanotujcie definicj臋, jest wa偶na. 328 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 Musicie j膮 zna膰. 329 00:20:05,760 --> 00:20:07,400 Na pewno wszystko w porz膮dku? 330 00:20:07,480 --> 00:20:09,560 Pytasz ju偶 czwarty raz. 331 00:20:10,000 --> 00:20:11,400 Robi艂em ju偶 to. 332 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 Wiem, ale teraz jest inaczej. 333 00:20:13,440 --> 00:20:17,160 Robi臋 to w艂a艣nie po to, 偶eby zapomnie膰, 偶e jest inaczej. 334 00:20:17,280 --> 00:20:18,600 W porz膮dku. 335 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 Bo偶e, Mark. 336 00:20:21,840 --> 00:20:25,200 B贸g jest zaj臋ty, wi臋c tym razem przyszed艂em ja. 337 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 Znowu pralka? 338 00:20:28,000 --> 00:20:29,640 Radzi sobie. 339 00:20:39,120 --> 00:20:41,120 Poznaj臋 ci臋 ze zdj臋cia. 340 00:20:41,200 --> 00:20:42,720 - Cate. - Beth. 341 00:20:42,800 --> 00:20:45,680 Te偶 od razu ci臋 pozna艂am. 342 00:20:48,320 --> 00:20:49,960 To dziwne, nie? 343 00:20:53,640 --> 00:20:56,360 Karen m贸wi艂a, 偶e komisarz Hardy prowadzi spraw臋. 344 00:20:56,440 --> 00:20:57,840 - Tak. - Bo偶e, Beth. 345 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 Ten cz艂owiek jest toksyczny. 346 00:21:00,600 --> 00:21:03,440 Stracili dowody, spieprzyli rozpraw臋. 347 00:21:03,720 --> 00:21:06,960 Przez niego morderca mojej c贸rki jest na wolno艣ci. 348 00:21:07,320 --> 00:21:09,320 Nie wierz niczemu, co m贸wi. 349 00:21:10,200 --> 00:21:13,680 Tyle bym ci chcia艂a powiedzie膰, ale nie mog臋. 350 00:21:15,320 --> 00:21:18,000 Przykro mi z powodu tego, przez co przechodzisz. 351 00:21:18,200 --> 00:21:20,160 Rozumiem tw贸j b贸l. 352 00:21:20,320 --> 00:21:22,920 Jeste艣 pierwsz膮 osob膮, kt贸rej wierz臋. 353 00:21:23,040 --> 00:21:24,320 Wiem. 354 00:21:24,400 --> 00:21:26,680 Wszyscy ci, kt贸rzy musz膮 powiedzie膰, 355 00:21:26,760 --> 00:21:28,400 jak to rozumiej膮 tw贸j b贸l, 356 00:21:28,480 --> 00:21:31,400 a ty my艣lisz tylko "spieprzajcie, nie macie poj臋cia". 357 00:21:31,480 --> 00:21:33,280 Tak, nie mog膮 da膰 ci spokoju. 358 00:21:33,360 --> 00:21:35,200 Tak bardzo chc膮, 偶eby艣 by艂a im wdzi臋czna. 359 00:21:35,280 --> 00:21:38,400 A nie wiedz膮 nic o prawdziwej 偶a艂obie. 360 00:21:39,800 --> 00:21:41,320 Nie o takiej. 361 00:21:44,040 --> 00:21:50,160 {Y:i}My艣la艂am, 偶e 偶a艂oba to cz臋艣膰 ciebie, kt贸r膮 mo偶na pokona膰. 362 00:21:51,360 --> 00:21:53,400 {Y:i}Ale to jest co艣 zewn臋trznego. 363 00:21:53,480 --> 00:21:54,400 {Y:i}Tak jak cie艅. 364 00:21:54,480 --> 00:21:58,120 {Y:i}Nie uciekniesz przed ni膮, musisz z ni膮 ju偶 偶y膰. 365 00:21:59,440 --> 00:22:00,960 {Y:i}A ona si臋 nie zmniejsza. 366 00:22:04,640 --> 00:22:07,880 {Y:i}Po prostu godzisz si臋 z jej istnieniem. 367 00:22:09,880 --> 00:22:12,520 Z czasem j膮 polubi艂am. 368 00:22:12,600 --> 00:22:13,640 Czy to ob艂膮kane? 369 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 M贸wi臋 to za wcze艣nie albo nazbyt ponuro? 370 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 Ty pierwsza m贸wisz z sensem. 371 00:22:21,080 --> 00:22:23,320 Ile min臋艂o, osiem tygodni? 372 00:22:25,480 --> 00:22:27,560 Z ma艂偶e艅stwem w porz膮dku? 373 00:22:28,280 --> 00:22:30,080 Raz lepiej, raz gorzej. 374 00:22:30,160 --> 00:22:31,480 A z twoim? 375 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 Rozwiedli艣my si臋. 376 00:22:35,000 --> 00:22:37,560 Wi臋kszo艣膰 takich par rozwodzi si臋. 377 00:22:37,640 --> 00:22:39,160 Wiesz o tym? 378 00:22:40,040 --> 00:22:42,400 M贸j m膮偶 wr贸ci艂 do pracy. 379 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Nie traci czasu. 380 00:22:46,000 --> 00:22:50,320 Tacy s膮 m臋偶czy藕ni, musz膮 co艣 robi膰, 偶eby nie my艣le膰. 381 00:22:50,400 --> 00:22:53,120 Moja c贸rka wr贸ci艂a do szko艂y. 382 00:22:54,480 --> 00:22:57,080 Nie chc臋 wraca膰 do pracy. To nie w porz膮dku. 383 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Naturalnie. 384 00:22:58,360 --> 00:23:02,320 Chcia艂abym mie膰 jaki艣 poradnik. 385 00:23:03,720 --> 00:23:07,320 Co mam robi膰? 386 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 - Nie wiem. - A co ty robisz? 387 00:23:13,640 --> 00:23:17,520 Pracowa艂am, ale mia艂am b贸le g艂owy, nie mog艂am si臋 skupi膰. 388 00:23:17,920 --> 00:23:20,840 I to m臋cz膮ce poczucie bezcelowo艣ci. 389 00:23:21,000 --> 00:23:25,320 Co z tego, 偶e nie sko艅cz臋 tej pracy? Najgorsze ju偶 si臋 sta艂o. 390 00:23:25,560 --> 00:23:29,040 Wi臋c jak sp臋dzasz dni? 391 00:23:31,720 --> 00:23:32,920 Szczerze? 392 00:23:36,360 --> 00:23:37,680 Id臋 spa膰. 393 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 Budz臋 si臋 i dalej jest tak samo. Pij臋. 394 00:23:44,000 --> 00:23:45,720 A potem jeszcze jednego. 395 00:23:45,800 --> 00:23:48,120 P贸藕niej kilka godzin p艂acz臋. 396 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Potem ogl膮dam telewizj臋, 397 00:23:50,600 --> 00:23:52,440 o ile nie przypomina mi o c贸rce. 398 00:23:52,800 --> 00:23:53,920 A przypomina. 399 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Bior臋 wi臋c tabletki nasenne. 400 00:23:57,400 --> 00:24:00,160 Przepraszam, pewnie szuka艂a艣 odpowiedzi. 401 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Nie mam ich. 402 00:24:04,440 --> 00:24:06,840 Tego dnia skradziono mi 偶ycie. 403 00:24:07,520 --> 00:24:09,760 Zabito najlepsz膮 cz臋艣膰 mnie. 404 00:24:10,200 --> 00:24:12,360 I nie mog臋 si臋 ju偶 podnie艣膰. 405 00:24:15,520 --> 00:24:17,840 Mo偶e tobie si臋 uda. 406 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Cze艣膰. 407 00:24:50,080 --> 00:24:51,840 - Mam pytanie. - S艂ucham. 408 00:24:52,120 --> 00:24:56,280 Je艣li niechc膮cy usunie si臋 co艣 z dysku, 409 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 to przepad艂o to na zawsze? 410 00:24:58,120 --> 00:25:00,520 Tata niechc膮cy co艣 skasowa艂. 411 00:25:00,600 --> 00:25:02,960 Nie, s膮 programy do odzyskiwania danych. 412 00:25:03,040 --> 00:25:06,240 Je艣li nie zadzia艂aj膮, to dane powinien m贸c odzyska膰 technik. 413 00:25:06,960 --> 00:25:08,280 Dzi臋ki. 414 00:25:08,400 --> 00:25:10,760 Tym razem porada za darmo. 415 00:25:25,600 --> 00:25:26,960 {Y:i}- Tak? - Mark. 416 00:25:27,240 --> 00:25:30,440 Chloe ko艂o po艂udnia wysz艂a ze szko艂y i nie wr贸ci艂a do domu. 417 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 {Y:i}Wypu艣cili j膮? 418 00:25:32,120 --> 00:25:33,680 Powiedzia艂a, 偶e um贸wi艂a si臋, 419 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 偶e na razie ma chodzi膰 tylko na p贸艂 dnia. 420 00:25:35,880 --> 00:25:38,680 {Y:i}- 呕artujesz? - Ma wy艂膮czony telefon. 421 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 Nie ma jej w domu ani u mamy. 422 00:25:40,960 --> 00:25:43,640 {Y:i}- Nie wiem, gdzie jest. - W porz膮dku, ju偶 jad臋. 423 00:25:46,040 --> 00:25:47,640 - Kogo niby ma? - Ch艂opaka. 424 00:25:47,720 --> 00:25:49,800 - Od kiedy? - Nie wiem. 425 00:25:50,000 --> 00:25:52,520 Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣? 426 00:25:52,600 --> 00:25:56,200 Zapomnia艂em. To by艂o wtedy, kiedy wybuch艂a afera z Jackiem. 427 00:25:56,280 --> 00:25:58,600 Wiele si臋 dzia艂o. Prawie nie rozmawiali艣my. 428 00:25:58,680 --> 00:26:01,720 Jaki on jest? Pozna艂a go w szkole? 429 00:26:01,800 --> 00:26:03,160 Nie, jest troch臋 starszy. 430 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 - Ile? - Ma 17 lat. 431 00:26:07,240 --> 00:26:08,880 艢wietnie. 432 00:26:09,080 --> 00:26:12,520 - I nie widzisz problemu? - Widz臋 cholerny problem. 433 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 Ale nie chc臋 jej teraz odtr膮ca膰. 434 00:26:15,000 --> 00:26:19,800 - I nawet nie masz jego... - Mieszka na farmie za Bredy Hill. 435 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 Chloe tam b臋dzie, na pewno nic jej nie jest. 436 00:26:23,400 --> 00:26:25,960 Jak jeszcze mo偶esz teraz tak m贸wi膰? 437 00:26:41,560 --> 00:26:43,160 - Dean! - Chloe! 438 00:26:43,320 --> 00:26:44,800 Chloe, skarbie! 439 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Mamo, tato. 440 00:26:54,680 --> 00:26:56,640 Co ty wyprawiasz? 441 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Ta艅cz臋. 442 00:27:02,200 --> 00:27:03,960 Dean zrobi艂 dla mnie pok贸j rado艣ci. 443 00:27:04,040 --> 00:27:04,720 Co takiego? 444 00:27:04,800 --> 00:27:07,720 Miejsce, gdzie mo偶e od wszystkiego uciec. 445 00:27:07,800 --> 00:27:10,240 Cieszy膰 si臋 bez poczucia winy. 446 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 Co si臋 sta艂o w szkole? 447 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Wszyscy si臋 gapili. 448 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 Jak na dziwad艂o. 449 00:27:20,800 --> 00:27:22,720 Zadzwoni艂am do Deana, przyjecha艂 po mnie. 450 00:27:22,800 --> 00:27:25,000 Chcia艂am na chwil臋 przesta膰 si臋 smuci膰. 451 00:27:25,080 --> 00:27:27,040 Wiecie, 偶e kocha艂am Danny'ego. 452 00:27:27,240 --> 00:27:31,520 Ale potrzebuj臋 na chwil臋 przesta膰 by膰 siostr膮 martwego ch艂opca. 453 00:27:31,800 --> 00:27:34,280 To mnie dusi. Wiem, 偶e tego nie rozumiecie. 454 00:27:34,360 --> 00:27:36,440 Pewnie, 偶e rozumiemy. 455 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 - Prawda? - Tak. 456 00:27:39,560 --> 00:27:41,600 Zatrzymacie dziecko? 457 00:27:43,200 --> 00:27:46,880 - Sk膮d o tym wiesz? - S艂ysza艂am wasz膮 k艂贸tni臋. 458 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 To nie potrwa d艂ugo. Usi膮d藕. 459 00:28:04,120 --> 00:28:06,560 Jad艂e艣 albo pi艂e艣 co艣 przez ostatni膮 godzin臋? 460 00:28:06,640 --> 00:28:07,440 Nie. 461 00:28:14,680 --> 00:28:16,480 Otw贸rz buzi臋. 462 00:28:21,000 --> 00:28:23,960 Wi臋c jak to, religia zast膮pi艂a w贸dk臋? 463 00:28:26,080 --> 00:28:28,840 Zamieni艂e艣 jedno uzale偶nienie na drugie? 464 00:28:31,000 --> 00:28:33,440 Lubisz dra偶ni膰 si臋 ze mn膮? 465 00:28:34,360 --> 00:28:35,560 Chyba tak. 466 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 Co do mnie masz? 467 00:28:39,840 --> 00:28:41,760 Szczerze? 468 00:28:43,000 --> 00:28:44,680 Martwisz mnie. 469 00:28:45,200 --> 00:28:48,920 Pcha艂e艣 si臋 przed kamery, gdy to wszystko si臋 zacz臋艂o. 470 00:28:49,000 --> 00:28:51,800 Tak jakby艣 chcia艂 zagarn膮膰 to dla Ko艣cio艂a. 471 00:28:51,880 --> 00:28:54,640 Kr臋ci艂e艣 si臋 przy nich jak mucha nad gnojem. 472 00:28:55,200 --> 00:28:56,520 Zawsze jest tak samo. 473 00:28:56,600 --> 00:29:00,120 Straszne zdarzenie, a Ko艣ci贸艂 wpycha si臋 rado艣nie. 474 00:29:00,200 --> 00:29:03,520 Bo ludzie w ko艅cu zaczynaj膮 zwraca膰 na was uwag臋. 475 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 Normalnie jeste艣cie tylko pustym budynkiem. 476 00:29:06,280 --> 00:29:09,120 Nie masz poj臋cia o wierze, prawda? 477 00:29:11,000 --> 00:29:13,320 Nie wpycha艂em si臋. To ludzie do mnie przyszli. 478 00:29:13,400 --> 00:29:15,560 Ludzie, kt贸rzy nawet nie pomy艣leliby o religii. 479 00:29:15,640 --> 00:29:18,600 Poprosili, 偶ebym co艣 powiedzia艂, wys艂ucha艂 ich. 480 00:29:18,680 --> 00:29:21,080 Potrzebowali mnie. Wiesz dlaczego? 481 00:29:21,160 --> 00:29:23,320 Wiesz, czemu przyszli do mnie? 482 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Bo czuli strach, kt贸rego ty nie umia艂e艣 ukierunkowa膰. 483 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Pustk臋, kt贸rej nie by艂e艣 w stanie wype艂ni膰. 484 00:29:28,200 --> 00:29:29,800 Bo ty masz tylko podejrzenia... 485 00:29:29,920 --> 00:29:33,000 ...i konieczno艣膰 winienia wszystkich wok贸艂 ciebie. 486 00:29:35,200 --> 00:29:39,320 Mo偶esz mnie oskar偶a膰, pobiera膰 pr贸bki, 487 00:29:39,400 --> 00:29:41,520 uw艂acza膰 mojej przesz艂o艣ci, 488 00:29:41,720 --> 00:29:43,720 ale nie mo偶esz uw艂acza膰 mojej wierze... 489 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 ...dlatego tylko, 偶e ty nie masz jej w og贸le. 490 00:29:45,680 --> 00:29:49,360 Ludzie potrzebuj膮 nadziei, a tej na pewno im jej nie dajesz. 491 00:29:52,440 --> 00:29:54,120 To wszystko? 492 00:29:54,200 --> 00:29:57,240 Nie umar艂am, przeprowadzi艂am si臋 do Dorset. 493 00:29:58,200 --> 00:30:02,400 Szukam wszystkiego, co mo偶esz mie膰 o Susan Wright, 494 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 od 1985 do 2000 roku. 495 00:30:04,720 --> 00:30:07,280 Czeka na ciebie butelka Jamesona. 496 00:30:07,360 --> 00:30:09,360 Wy艣l臋 ci szczeg贸艂y. 497 00:30:10,000 --> 00:30:12,280 Zadzwo艅, gdy sko艅czysz. 498 00:30:12,480 --> 00:30:13,880 Uca艂uj rodzin臋. 499 00:30:15,000 --> 00:30:16,960 Masz jakie艣 plany na wiecz贸r? 500 00:30:17,040 --> 00:30:19,560 - Tak, id臋 spotka膰 si臋 z... - To dobrze, od艂贸偶 torb臋. 501 00:30:19,640 --> 00:30:22,320 Pom贸偶 mi z tymi starymi wizyt贸wkami. 502 00:30:23,840 --> 00:30:26,440 Skoro policja nie chce zaj膮膰 si臋 Susan Wright, 503 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 musimy zrobi膰 to sami. 504 00:30:28,880 --> 00:30:32,720 - B臋dziemy jak Woodward i Bernstein. - To tacy Morecambe i Wise? 505 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Nie znosz臋 m艂odzie偶y. 506 00:30:37,440 --> 00:30:39,800 - Dzisiaj ostatni dzie艅 Finleya. - Tak. 507 00:30:40,520 --> 00:30:42,400 - Kt贸ry to Finley? - Wysoki... 508 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 ...ciemne w艂osy, niesymetryczna fryzura. 509 00:30:44,840 --> 00:30:45,920 A, on. W porz膮dku. 510 00:30:46,080 --> 00:30:47,720 Wszyscy id膮 do pubu. 511 00:30:50,920 --> 00:30:52,800 Nie, musz臋... 512 00:30:54,280 --> 00:30:55,880 Naturalnie... 513 00:30:57,520 --> 00:30:59,880 Postaw za mnie kolejk臋. 514 00:31:00,000 --> 00:31:03,120 - Na pewno pan nie chce? - Nie, mam tu co robi膰. 515 00:31:03,200 --> 00:31:05,760 Za kolejk臋 b臋dzie raczej z 30. 516 00:31:10,600 --> 00:31:12,880 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 517 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 Nawet nie na jednego? 518 00:31:16,120 --> 00:31:17,320 Powiedz... 519 00:31:18,200 --> 00:31:20,640 - Finleyowi. - Finleyowi. Powiedz mu... 520 00:31:21,560 --> 00:31:23,440 Dobra robota. 521 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 B臋dzie zachwycony. 522 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 {Y:i}Postawi艂 wam kolejk臋. 523 00:31:43,480 --> 00:31:45,120 Hej, to ja. 524 00:31:45,320 --> 00:31:47,720 Jak zwykle nagrywam ci si臋 na poczt臋. 525 00:31:47,800 --> 00:31:50,840 Je艣li b臋dziesz mog艂a, zadzwo艅. Dawno nie dzwoni艂a艣. 526 00:31:50,920 --> 00:31:54,600 Wiem, 偶e masz du偶o roboty w szkole, w domu... 527 00:31:55,480 --> 00:31:57,560 ...i wsz臋dzie indziej. 528 00:31:57,640 --> 00:32:00,280 My艣l臋 o tobie. Codziennie. 529 00:32:01,000 --> 00:32:04,600 Wybacz, nie rozklejam si臋. Obieca艂em. 530 00:32:06,400 --> 00:32:09,960 Mo偶e um贸wimy si臋 na wideorozmow臋? 531 00:32:10,120 --> 00:32:12,960 To by艂aby moja pierwsza wideorozmowa. 532 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 Zanim zapomnisz, jak wygl膮dam. 533 00:32:16,240 --> 00:32:18,000 No, to tyle. 534 00:32:18,480 --> 00:32:20,800 呕egna si臋 tata. 535 00:32:21,800 --> 00:32:23,920 Kocham ci臋, skarbie. 536 00:32:25,080 --> 00:32:27,120 Zadzwo艅. 537 00:33:21,400 --> 00:33:23,240 Kto jeszcze u偶ywa faksu? 538 00:33:23,320 --> 00:33:26,560 Terry, gdyby m贸g艂, to nadal u偶ywa艂by ka艂amarza. 539 00:33:30,520 --> 00:33:35,000 Ale wie, gdzie znale藕膰 to, czego potrzebujesz. 540 00:33:35,120 --> 00:33:36,920 To jest 艣wietne. 541 00:34:18,000 --> 00:34:19,400 Chod藕 tu. 542 00:34:23,560 --> 00:34:26,840 Cze艣膰, pami臋tasz mnie? 543 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 - Susan. - Cze艣膰. 544 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 Wcze艣nie wsta艂e艣. 545 00:34:33,960 --> 00:34:36,120 Spaceruj臋 sobie. 546 00:34:37,800 --> 00:34:39,520 Lepiej uwa偶aj. 547 00:34:40,000 --> 00:34:42,800 Niedaleko st膮d zmar艂 ten ch艂opiec. 548 00:34:43,400 --> 00:34:44,960 Zna艂em go. 549 00:34:45,320 --> 00:34:47,000 By艂 moim przyjacielem. 550 00:34:48,720 --> 00:34:50,320 Przykro mi. 551 00:34:50,720 --> 00:34:52,080 Dzi臋ki. 552 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 Masz na imi臋 Tom, prawda? 553 00:34:56,880 --> 00:34:57,960 Tak. 554 00:35:02,120 --> 00:35:04,480 Chcesz p贸j艣膰 ze mn膮 nakarmi膰 Vince'a? 555 00:35:04,920 --> 00:35:07,040 Pokocha ci臋 za to. 556 00:35:11,160 --> 00:35:12,440 W porz膮dku. 557 00:35:12,600 --> 00:35:13,960 No to chod藕. 558 00:35:27,240 --> 00:35:28,320 To tutaj. 559 00:35:29,800 --> 00:35:31,960 Dobry pies! 560 00:35:32,040 --> 00:35:33,360 Chod藕. 561 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Wchod藕cie. 562 00:35:39,840 --> 00:35:42,480 No, chod藕cie do 艣rodka. 563 00:36:00,120 --> 00:36:01,840 Mam kilka rodzaj贸w. 564 00:36:02,560 --> 00:36:04,480 艢mia艂o, bierz. 565 00:36:05,360 --> 00:36:08,320 Nie tylko jedno, we藕 kilka. 566 00:36:12,640 --> 00:36:14,120 Lubi ci臋. 567 00:36:17,440 --> 00:36:20,560 M贸wi艂a艣, 偶e mog臋 go czasami wyprowadza膰? 568 00:36:21,040 --> 00:36:22,760 Pewnie, 偶e mo偶esz. 569 00:36:23,520 --> 00:36:25,480 Wiesz ju偶, gdzie mieszkamy. 570 00:36:25,960 --> 00:36:28,280 Mo偶esz go zabiera膰, kiedy chcesz. 571 00:36:31,440 --> 00:36:33,800 Naprawd臋 zna艂e艣 tamtego ch艂opca? 572 00:36:34,160 --> 00:36:36,440 Tak, to by艂 m贸j przyjaciel. 573 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 To musi by膰 przykre. 574 00:36:41,200 --> 00:36:44,360 Moja mama pracuje w policji. 575 00:36:44,480 --> 00:36:46,440 Bada t臋 spraw臋. 576 00:36:47,320 --> 00:36:49,160 Naprawd臋? 577 00:36:51,640 --> 00:36:54,200 Chod藕, chc臋 ci co艣 pokaza膰. 578 00:36:57,200 --> 00:36:59,160 Nie wstyd藕 si臋. 579 00:37:09,920 --> 00:37:11,440 Zobacz. 580 00:37:12,760 --> 00:37:14,360 Wiesz, co to? 581 00:37:16,200 --> 00:37:17,560 To Danny'ego. 582 00:37:17,640 --> 00:37:19,280 Zgadza si臋. 583 00:37:19,840 --> 00:37:21,560 Opiekowa艂am si臋 tym. 584 00:37:21,640 --> 00:37:23,760 Ale skoro by艂e艣 jego przyjacielem, 585 00:37:25,640 --> 00:37:28,440 to chyba ty powiniene艣 to dosta膰. 586 00:37:29,440 --> 00:37:31,120 Nie s膮dzisz? 587 00:37:48,160 --> 00:37:50,320 - To ty? - Tak. 588 00:37:50,440 --> 00:37:52,680 Zobacz, co mam! 589 00:37:52,800 --> 00:37:55,760 - Dlaczego nie jeste艣 w szkole? - Hej, co s艂ycha膰? 590 00:37:57,760 --> 00:38:00,560 - Co to jest? - Deskorolka Danny'ego. 591 00:38:02,040 --> 00:38:04,480 Dlaczego masz jego deskorolk臋? 592 00:38:05,040 --> 00:38:06,440 Od艂贸偶 j膮. 593 00:38:06,640 --> 00:38:09,840 - Dlaczego? - Od艂贸偶 j膮 bardzo delikatnie. 594 00:38:10,240 --> 00:38:12,360 Niech nikt jej nie dotyka. 595 00:38:15,520 --> 00:38:18,440 Powiedz prawd臋. Nie b臋dziesz mia艂 k艂opot贸w. 596 00:38:18,520 --> 00:38:19,680 Sk膮d j膮 masz? 597 00:38:20,120 --> 00:38:21,400 Kto艣 mi j膮 da艂. 598 00:38:21,480 --> 00:38:23,360 Kto ci j膮 da艂, skarbie? 599 00:38:41,440 --> 00:38:43,640 Os艂aniajcie ty艂y. Wy ze mn膮. 600 00:38:44,840 --> 00:38:47,560 Tu komisarz Hardy. Mo偶esz otworzy膰? 601 00:38:50,560 --> 00:38:52,200 Otw贸rzcie drzwi. 602 00:39:01,240 --> 00:39:02,520 Sprowad藕 kryminalistyk贸w. 603 00:39:02,600 --> 00:39:05,160 Musimy j膮 znale藕膰, nie mo偶e by膰 daleko. 604 00:39:07,520 --> 00:39:09,480 Dzi臋kuj臋, 偶e wpad艂a艣, Susan. 605 00:39:10,320 --> 00:39:12,600 Poszuka艂am paru informacji na tw贸j temat. 606 00:39:12,680 --> 00:39:14,840 Mam przyjaci贸艂 w odpowiednich miejscach. 607 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 {Y:i}POTW脫R 608 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 Wiem o twoim m臋偶u. 609 00:39:21,760 --> 00:39:23,120 I o dzieciach. 610 00:39:23,200 --> 00:39:27,080 I o tym, co m贸wiono, ale czego ci nie udowodniono. 611 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 Czego ode mnie chcesz? 612 00:39:31,640 --> 00:39:33,320 Grozi艂a艣 mi. 613 00:39:33,440 --> 00:39:36,480 Wi臋c chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a, 偶e to ja wyda艂am ci臋 policji. 614 00:39:37,040 --> 00:39:39,560 Prawda, panie komisarzu? 615 00:39:44,520 --> 00:39:47,320 Hej, co s艂ycha膰? 616 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Znasz mnie, prawda? 617 00:39:50,240 --> 00:39:52,680 Zostawi艂a ci臋 tu samego? 618 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 Nie mo偶emy na to pozwoli膰. Chod藕. 619 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 Chod藕. 620 00:40:07,000 --> 00:40:08,920 Jeste艣 super. 621 00:40:09,520 --> 00:40:11,960 Wiem, s艂onko. Patrz i ucz si臋. 622 00:40:15,160 --> 00:40:18,160 Gdzie jest m贸j pies? 623 00:40:18,360 --> 00:40:20,640 Odpowiedzcie! Gdzie m贸j pies?! 624 00:40:32,840 --> 00:40:34,800 Co my tu robimy? 625 00:40:35,200 --> 00:40:36,800 A jak my艣lisz? 626 00:40:37,240 --> 00:40:38,760 W porz膮dku... 627 00:40:39,840 --> 00:40:41,240 Te s膮 twoje. 628 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 Beth. 629 00:40:43,320 --> 00:40:44,880 Sprawd藕my, kto wygra najwi臋cej. 630 00:40:44,960 --> 00:40:47,520 Kto zarobi najwi臋cej na dwupens贸wkach. 631 00:40:47,960 --> 00:40:49,640 - On tak powa偶nie? - M贸wisz powa偶nie? 632 00:40:49,720 --> 00:40:50,960 Pewnie. 633 00:40:51,040 --> 00:40:53,400 Chod藕cie, zobaczymy, kto wygra. 634 00:40:53,480 --> 00:40:55,200 Spr贸bujcie! 635 00:40:58,680 --> 00:41:00,120 Ta wygl膮da na wkurzaj膮c膮. 636 00:41:00,560 --> 00:41:02,360 Mo偶e spr贸buj臋 tutaj. 637 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 To moje. 638 00:41:38,120 --> 00:41:40,400 I jak, by艂o fajnie, czy fajnie? 639 00:41:40,480 --> 00:41:41,960 By艂o fajnie. 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,440 Kiedy by艂a艣 ma艂a, robili艣my tak bez przerwy. 641 00:41:45,520 --> 00:41:48,600 Tak, kiedy la艂o. Wszyscy, w czw贸rk臋. 642 00:41:48,960 --> 00:41:51,280 Danny wyda艂by wszystko na automaty z zabawkami. 643 00:41:51,360 --> 00:41:52,840 I przegra艂by. 644 00:41:54,160 --> 00:41:55,960 B臋dziemy musieli przyprowadzi膰 tu dziecko. 645 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 Dzieci uwielbiaj膮 takie 艣wiat艂a i ha艂asy. 646 00:42:01,160 --> 00:42:03,200 Tak, b臋dziemy musieli. 647 00:42:11,040 --> 00:42:13,640 Sk膮d mia艂a艣 deskorolk臋 Danny'ego Latimera? 648 00:42:16,920 --> 00:42:20,640 Dlaczego da艂a艣 deskorolk臋 Tomowi Millerowi? 649 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 Jaki jest tw贸j ulubiony kolor? 650 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 Mog臋 tak ca艂y dzie艅. 651 00:42:26,840 --> 00:42:30,160 S膮dz膮c po twoim wygl膮dzie, nie mo偶esz. 652 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Chc臋 zobaczy膰 mojego psa. 653 00:42:32,480 --> 00:42:34,600 Adwokat nie wystarcza? 654 00:42:35,560 --> 00:42:38,960 Nie powiem nic, dop贸ki nie zobacz臋 psa. 655 00:42:39,040 --> 00:42:41,760 Nie jeste艣 w pozycji do targowania si臋. 656 00:42:43,480 --> 00:42:44,960 Zobaczymy. 657 00:42:45,120 --> 00:42:46,440 Pomy艣l nad tym. 658 00:42:46,800 --> 00:42:48,320 Nie spiesz si臋. 659 00:42:50,200 --> 00:42:52,880 Znajd藕cie tego cholernego psa! 660 00:43:09,240 --> 00:43:11,600 I co my mamy z tob膮 zrobi膰? 661 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 Co ty robisz? 662 00:43:50,480 --> 00:43:51,800 {Y:i}Halo? 663 00:43:55,200 --> 00:43:57,160 - Prosz臋 pana - Powiedzcie, 偶e mamy psa. 664 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 - Nie, ale... - Znajd藕cie, potrzebujemy go. 665 00:43:59,840 --> 00:44:02,440 - Mo偶e si臋 pan zamkn膮膰 na chwil臋? - Kaza艂a艣 mi si臋 zamkn膮膰? 666 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 By艂o w艂amanie do domku na klifie. 667 00:44:04,840 --> 00:44:08,160 - Na miejsce zbrodni? Jest zamkni臋te. - Wida膰 latark臋 w 艣rodku. 668 00:44:08,240 --> 00:44:11,440 Nie st贸j tak i nie gadaj g艂upot, tylko chod藕. 669 00:44:33,880 --> 00:44:35,000 Go艅cie go! 670 00:44:39,400 --> 00:44:42,800 Podejrzany kieruje si臋 na przysta艅. West Harbour Lane. 671 00:44:45,360 --> 00:44:46,880 St贸j! 672 00:44:54,560 --> 00:44:56,480 Wiemy, 偶e tam jeste艣. Jeste艣 otoczony. 673 00:44:56,560 --> 00:44:58,160 Nie uciekniesz. 674 00:45:02,320 --> 00:45:03,840 Cholera! 675 00:45:13,720 --> 00:45:15,000 Co si臋 dzieje? 676 00:45:15,280 --> 00:45:17,560 Co panu jest? 677 00:45:22,640 --> 00:45:23,920 Go艅cie go! 678 00:45:25,120 --> 00:45:26,600 Wezwijcie karetk臋! 679 00:45:26,680 --> 00:45:28,160 Centrala, potrzebna karetka. 680 00:45:28,640 --> 00:45:30,320 Ranny starszy funkcjonariusz. 681 00:45:30,880 --> 00:45:32,960 Niech pan nie umiera. 682 00:45:33,960 --> 00:45:37,910 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 49328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.