All language subtitles for Broadchurch.S01E06.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,640
Poprzednio w "Broadchurch"...
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
艁贸d藕 nale偶a艂a do mojego
by艂ego szwagra.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,080
- Kto o niej wiedzia艂?
- Wszyscy.
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
Trzymaj si臋 z daleka.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,200
Znam ludzi,
kt贸rzy ci臋 zgwa艂c膮.
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,480
Uprawia艂e艣 seks z inn膮.
Dlaczego?
7
00:00:16,560 --> 00:00:20,120
Ojciec, Mark,
k艂ama艂 w zeznaniach.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
Co z telefonem?
Znale藕li na nim co艣?
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,160
Zdobyli艣my jakie艣 dane
z telefonu?
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,600
Nie, wszystko by艂o
przekierowywane.
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,520
Widzia艂em,
jak rozmawia艂 z listonoszem.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,480
My艣licie, 偶e mia艂em z tym
co艣 wsp贸lnego?
13
00:00:30,560 --> 00:00:34,360
Mam bezsenno艣膰,
cz臋sto chodz臋 po nocy.
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
Wszystko pozmienia艂e艣,
nasyci艂e艣 emocjami.
15
00:00:36,880 --> 00:00:38,960
Jack Marshall
to cholerny pedofil!
16
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
N臋kaj膮
niewinnego cz艂owieka,
17
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
musicie co艣 z tym zrobi膰.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Jeste艣 pewien,
偶e jest niewinny?
19
00:00:43,760 --> 00:00:46,360
A ty jeste艣 pewien,
偶e jest winny?
20
00:00:48,800 --> 00:00:55,200
Episode 6
21
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
T艂umaczenie: 呕biczek
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
Dopasowanie do wersji
720p.BluRay.x264-SHORTBREHD: GoLEMik
23
00:01:05,760 --> 00:01:09,710
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,040
Odsu艅cie si臋 od wody!
25
00:01:16,680 --> 00:01:18,200
Odsu艅cie si臋!
26
00:01:21,120 --> 00:01:22,400
Co ty robisz?
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,920
Co ty robisz?
28
00:01:28,560 --> 00:01:31,000
Wyjd藕cie z wody!
29
00:01:51,120 --> 00:01:54,880
{Y:i}Najgorszy policjant
w Wielkiej Brytanii?
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,560
To sukinsyny.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,640
To oni go zaszczuli,
nie my.
32
00:02:01,720 --> 00:02:03,560
Teraz udaj膮 niewinnych.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
Je艣li idziesz na pogrzeb,
34
00:02:05,280 --> 00:02:08,200
b臋dziesz potrzebowa膰
czarnego krawata.
35
00:02:08,280 --> 00:02:12,120
Nadkomisarz zmniejsza
przydzielone nam zasoby.
36
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Co?
37
00:02:13,800 --> 00:02:16,160
Dotarli艣my
do granicy bud偶etu.
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
Od nast臋pnego tygodnia
mamy mniej ludzi.
39
00:02:18,560 --> 00:02:19,520
Nie mo偶e tego zrobi膰.
40
00:02:19,600 --> 00:02:21,760
Tak to jest,
gdy sprawa si臋 przeci膮ga.
41
00:02:22,000 --> 00:02:24,240
Szefowie trac膮 odwag臋,
42
00:02:24,320 --> 00:02:26,840
martwi膮 si臋,
jak to wyja艣ni膰 ksi臋gowo艣ci.
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,360
Jak teraz
mamy j膮 rozwi膮za膰?
44
00:02:28,440 --> 00:02:29,640
Pogo艅 badaj膮cych 艂贸d藕.
45
00:02:29,720 --> 00:02:32,600
Te wyniki
to nasz ostatni pewny dow贸d.
46
00:02:33,600 --> 00:02:36,320
Robi膮 co mog膮,
ale jeszcze ich pogn臋bi臋.
47
00:02:36,920 --> 00:02:38,400
Nie musisz tam i艣膰.
48
00:02:39,360 --> 00:02:40,640
Z powodu tego?
49
00:02:40,720 --> 00:02:42,000
Pieprzy膰 ich.
50
00:02:43,440 --> 00:02:46,400
Jestem najgorszym policjantem
w Wielkiej Brytanii.
51
00:02:46,960 --> 00:02:48,440
- My艣lisz, 偶e maj膮 racj臋?
- Tak.
52
00:02:48,640 --> 00:02:50,800
Za艂atwi臋 panu
koszulk臋 z takim napisem.
53
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
Jest szansa,
偶e przyjdzie zab贸jca Danny'ego.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,640
Ma drug膮 艣mier膰 na sumieniu,
chocia偶 nie bezpo艣rednio.
55
00:02:58,040 --> 00:03:00,280
Zobaczmy, kto wygl膮da
na zaniepokojonego.
56
00:03:00,720 --> 00:03:02,480
Witajcie w parafii 艣w. Bedy.
57
00:03:02,560 --> 00:03:03,640
Zgromadzili艣my si臋 tu...
58
00:03:03,720 --> 00:03:05,160
Zebrali艣my si臋 tu...
59
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
Zebrali艣my si臋 tu dzisiaj,
aby op艂akiwa膰...
60
00:03:10,960 --> 00:03:14,680
Zgromadzili艣my si臋,
aby podzieli膰 si臋 naszym b贸lem...
61
00:03:29,400 --> 00:03:32,400
To nie w porz膮dku
grzeba膰 Jacka,
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,160
gdy jeszcze nie oddali nam
cia艂a Danny'ego.
63
00:03:35,240 --> 00:03:37,320
Nie mog膮,
dop贸ki nie znajd膮 zab贸jcy.
64
00:03:37,400 --> 00:03:39,480
Ale dlaczego go
nie znale藕li?
65
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Mo偶emy teraz
o tym nie rozmawia膰?
66
00:03:43,560 --> 00:03:45,480
- Mark?
- T臋dy.
67
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
My艣la艂em,
偶eby wr贸ci膰 do pracy.
68
00:03:53,520 --> 00:03:55,680
- Kiedy?
- Nied艂ugo.
69
00:03:56,160 --> 00:03:58,680
Nige nie mo偶e
zajmowa膰 si臋 wszystkim sam.
70
00:03:59,240 --> 00:04:00,760
Jest jesie艅,
du偶y ruch.
71
00:04:00,920 --> 00:04:02,280
Potrzebujemy pieni臋dzy.
72
00:04:03,080 --> 00:04:05,600
- Co my艣lisz?
- Nie my艣la艂am o tym.
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,800
- Mog臋 zosta膰.
- Nie, masz racj臋.
74
00:04:07,880 --> 00:04:09,240
Potrzebujemy pieni臋dzy.
75
00:04:09,520 --> 00:04:11,840
Po prostu przywyk艂am,
偶e jeste艣 w domu.
76
00:04:11,920 --> 00:04:13,760
Nadal masz mnie,
kochanie.
77
00:04:14,440 --> 00:04:16,840
Mo偶esz te偶 wr贸ci膰
do informacji turystycznej.
78
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
Mama martwego ch艂opca
udzielaj膮ca wskaz贸wek?
79
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
Nie wydaje mi si臋.
80
00:04:20,520 --> 00:04:21,520
Poradz臋 sobie.
81
00:04:21,800 --> 00:04:23,360
Mam co robi膰.
82
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
- Nie ma mowy.
- M贸wi艂am, na czarno.
83
00:04:27,760 --> 00:04:29,600
Nawet go nie lubi艂am.
84
00:04:35,200 --> 00:04:36,960
Przepraszamy, nieczynne.
85
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
Sp贸jrzcie tylko,
garnitur.
86
00:04:47,520 --> 00:04:49,400
Nie my艣la艂em,
偶e przyjdziesz.
87
00:04:49,480 --> 00:04:51,160
Nie dzisiaj.
88
00:04:52,720 --> 00:04:54,560
- Jak sobie radzisz?
- W porz膮dku.
89
00:04:54,920 --> 00:04:56,240
Dzwoni艂em.
90
00:04:56,640 --> 00:04:58,120
I pisa艂em.
Wysy艂a艂em maile.
91
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
Dzwoni艂em te偶
na Skype'ie.
92
00:04:59,640 --> 00:05:01,840
Mia艂am trudny okres w pracy
od kiedy mnie odsun臋li.
93
00:05:01,920 --> 00:05:03,080
Wiem.
94
00:05:03,160 --> 00:05:05,720
艢ledzi艂em, co pisa艂a艣.
95
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
To nieco tandetne
nie zadzwoni膰.
96
00:05:16,920 --> 00:05:19,040
- Wstydzi艂am si臋.
- Dlaczego?
97
00:05:19,120 --> 00:05:21,880
Po tym, jak znale藕li Jacka,
nie mog艂am tu wytrzyma膰.
98
00:05:21,960 --> 00:05:23,400
By膰 cz臋艣ci膮 tego ob艂臋du.
99
00:05:23,480 --> 00:05:24,960
- Wi臋c uciek艂a艣?
- Tak.
100
00:05:25,160 --> 00:05:27,680
Ukry艂am si臋 ze znajomym
w Walii.
101
00:05:27,760 --> 00:05:29,640
To nie by艂a nasza wina.
102
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
Tak sobie wmawiajmy.
103
00:05:32,560 --> 00:05:35,760
Dobra, Olly, idziemy.
104
00:05:38,120 --> 00:05:40,200
Niewidzialna kobieta powraca.
105
00:05:40,280 --> 00:05:41,920
Na pewno powinna艣 tu by膰?
106
00:05:42,000 --> 00:05:44,040
Musz臋 z艂o偶y膰
wyrazy szacunku.
107
00:05:44,120 --> 00:05:45,960
Trzeba by艂o to zrobi膰,
gdy jeszcze 偶y艂.
108
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
A mo偶e przysz艂a艣
zmy膰 krew z r膮k?
109
00:05:47,960 --> 00:05:50,040
Daruj sobie
艣wi臋toszkowate uwagi.
110
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
Jack sam odebra艂 sobie 偶ycie.
111
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
- Zosta艂 zaszczuty.
- A ty co zrobi艂a艣?
112
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
Porozmawia艂a艣 z nim?
113
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Policja go ochroni艂a? Nie.
114
00:05:57,840 --> 00:06:00,560
Twoje miasteczko
z rado艣ci膮 rzuci艂o si臋 na niego.
115
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
Ci膮gle macie morderc臋 na wolno艣ci,
a ty chcesz wini膰 mnie?
116
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
Dobrze jest tu wr贸ci膰.
117
00:06:54,160 --> 00:06:57,040
Zebrali艣my si臋 tu dzi艣,
aby podzieli膰 si臋 naszym b贸lem,
118
00:06:57,400 --> 00:07:01,200
oraz uczci膰 偶ycie
Jacka Geralda Marshalla.
119
00:07:01,640 --> 00:07:03,680
Jack Marshall
by艂 dobrym cz艂owiekiem.
120
00:07:03,800 --> 00:07:07,920
By艂 niewinny,
jak okaza艂o si臋 po jego 艣mierci.
121
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
Prowadzi艂 kiosk
oraz zarz膮dza艂 brygad膮 morsk膮.
122
00:07:10,760 --> 00:07:14,680
Dba艂 o bezpiecze艅stwo dzieci
na l膮dzie i na morzu.
123
00:07:15,200 --> 00:07:17,280
Dlaczego wi臋c
jeste艣my tutaj?
124
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
Pozwolili艣my, 偶eby go oczerniano
i zastraszano.
125
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
Nie by艂o nas przy nim,
gdy nas potrzebowa艂.
126
00:07:23,240 --> 00:07:30,520
Musimy wi臋c dzisiaj przyzna膰,
偶e niekt贸rzy z nas go zawiedli.
127
00:07:34,920 --> 00:07:37,560
Tak jak zwiedli艣my
Danny'ego Latimera.
128
00:07:39,520 --> 00:07:41,080
Drugie przykazanie mi艂o艣ci m贸wi:
129
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
"Kochaj bli藕niego swego
jak siebie samego"
130
00:07:43,320 --> 00:07:47,400
W tych mrocznych chwilach
musimy by膰 lepsi.
131
00:07:47,760 --> 00:07:50,080
Je艣li nie jeste艣my
spo艂eczno艣ci膮 bli藕nich,
132
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
jeste艣my niczym.
133
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
My艣li pan,
偶e zab贸jca tu jest?
134
00:08:06,880 --> 00:08:08,760
Jest spora szansa.
Miej oczy...
135
00:08:08,840 --> 00:08:11,560
Oczy szeroko otwarte,
szukaj czego艣 niezwyk艂ego. Wiem.
136
00:08:11,640 --> 00:08:13,040
Czy ja ci臋 dra偶ni臋, Miller?
137
00:08:13,120 --> 00:08:15,120
Dopiero teraz
pan pyta?
138
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
Dobra robota.
139
00:08:19,280 --> 00:08:20,680
Zgani艂e艣 nas wszystkich.
140
00:08:20,760 --> 00:08:23,360
Troch臋 si臋 boj臋,
偶e nikt nie b臋dzie si臋 do mnie odzywa艂.
141
00:08:23,440 --> 00:08:24,280
Ja b臋d臋.
142
00:08:24,360 --> 00:08:27,160
Dobry przyk艂ad
przewodzenia spo艂eczno艣ci.
143
00:08:27,600 --> 00:08:30,200
Dzi臋kuj臋,
wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋.
144
00:08:33,840 --> 00:08:34,880
Dobrze was widzie膰.
145
00:08:34,960 --> 00:08:37,840
Dla mnie bia艂e wino,
a dla mojego m臋偶a piwo.
146
00:08:38,280 --> 00:08:39,480
Oczywi艣cie.
147
00:08:50,720 --> 00:08:52,440
Zmienili艣my zdanie.
148
00:08:52,520 --> 00:08:54,040
Nie chcemy
nabo偶e艅stwa 偶a艂obnego.
149
00:08:54,120 --> 00:08:57,200
Chcemy normalnego pogrzebu,
gdy to wszystko si臋 sko艅czy.
150
00:08:57,280 --> 00:09:01,000
Chcieliby艣my, 偶eby艣 przem贸wi艂 na nim,
tak jak dzisiaj.
151
00:09:01,720 --> 00:09:04,160
Oczywi艣cie,
co tylko chcecie.
152
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
Dzi臋ki.
153
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
Porz膮dny wyk艂ad.
154
00:09:08,080 --> 00:09:10,200
Nie zostawi艂e艣 na nikim
suchej nitki.
155
00:09:10,280 --> 00:09:13,080
Nie do ko艅ca, chyba 偶e my艣lisz,
偶e by艂 skierowany do ciebie.
156
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
A by艂?
157
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Przyszed艂em do was.
158
00:09:16,920 --> 00:09:19,920
M贸wi艂em, 偶e Jack
potrzebuje ochrony.
159
00:09:20,520 --> 00:09:22,200
Nie zrobili艣cie nic.
160
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
Musisz by膰 Lil.
Jestem Paul.
161
00:09:29,240 --> 00:09:31,400
- Mi艂o mi
- Mnie r贸wnie偶.
162
00:09:41,040 --> 00:09:42,640
M贸g艂bym napisa膰 o tym ksi膮偶k臋.
163
00:09:42,720 --> 00:09:45,120
Dopisz mi to
do rachunku.
164
00:09:45,200 --> 00:09:47,120
Cholerny p艂atny bar.
165
00:09:48,240 --> 00:09:49,960
Co znalaz艂a艣
o Susan Wright?
166
00:09:50,040 --> 00:09:52,200
Przyjrzeli艣my si臋 jej.
Chyba nic nie znale藕li艣my.
167
00:09:52,280 --> 00:09:54,520
- Chyba?
- Kto艣 inny to sprawdza艂.
168
00:09:54,600 --> 00:09:57,320
My艣la艂am,
偶e zajmiesz si臋 tym osobi艣cie.
169
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
Jestem w 艣rodku 艣ledztwa.
170
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
Na pewno sama sobie
z tym poradzisz.
171
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Chod藕, kolego.
172
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
O jednego za du偶o?
173
00:10:27,560 --> 00:10:28,880
W porz膮dku.
174
00:10:31,400 --> 00:10:32,840
Co si臋 dzieje?
175
00:10:33,760 --> 00:10:35,640
{Y:i}Musz臋 ci臋 prosi膰
o przys艂ug臋.
176
00:10:35,720 --> 00:10:38,480
{Y:i}Nie zajmuj臋 si臋 ju偶
t膮 spraw膮.
177
00:10:38,560 --> 00:10:41,600
Nie napiszemy o tej sprawie nic,
dop贸ki nie z艂api膮 zab贸jcy.
178
00:10:42,560 --> 00:10:44,480
Przykro mi,
wiem, 偶e to brutalne.
179
00:10:44,560 --> 00:10:46,200
Chc臋 tylko wiedzie膰,
co teraz.
180
00:10:46,440 --> 00:10:48,920
- Co masz na my艣li?
- Jak b臋dzie teraz wygl膮da膰 nasze 偶ycie.
181
00:10:49,640 --> 00:10:51,200
Jak mam ci
z tym pom贸c?
182
00:10:51,280 --> 00:10:54,120
Znasz rodziny z Sandbrook,
kt贸re straci艂y c贸rki.
183
00:10:54,200 --> 00:10:57,280
Chc臋 porozmawia膰 z kim艣,
kto wie, jak to jest.
184
00:10:57,360 --> 00:10:59,200
Mo偶esz to za艂atwi膰?
185
00:11:06,840 --> 00:11:09,520
- To z Paulem siedzia艂e艣?
- Tak.
186
00:11:09,760 --> 00:11:11,560
Dobrze si臋 z nim dogadujesz?
187
00:11:14,040 --> 00:11:15,880
A Danny
dobrze si臋 dogadywa艂?
188
00:11:15,960 --> 00:11:18,360
Tak, chyba tak.
189
00:11:20,120 --> 00:11:22,920
Rozmawiali mo偶e kiedy艣
prywatnie...
190
00:11:23,000 --> 00:11:27,040
...albo spotykali si臋
poza ko艂em informatycznym?
191
00:11:27,120 --> 00:11:28,640
Ja w sumie nie...
192
00:11:28,720 --> 00:11:30,240
Co robicie?
193
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
Tylko rozmawiamy.
194
00:11:31,880 --> 00:11:33,240
Mam nadziej臋.
195
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
W porz膮dku?
196
00:11:36,160 --> 00:11:39,120
Tak, p贸jd臋 pogra膰.
197
00:12:00,120 --> 00:12:02,920
- Gdzie idziecie?
- Cze艣膰, Tom.
198
00:12:03,000 --> 00:12:06,280
Gdyby rodzice pytali, gdzie jestem,
powiedz, 偶e posz艂am do toalety.
199
00:12:06,360 --> 00:12:07,160
Dlaczego?
200
00:12:07,920 --> 00:12:09,400
Bo ci臋 o to prosz臋.
201
00:12:09,520 --> 00:12:12,960
Bo jestem siostr膮 Danny'ego,
a ty jego najlepszym przyjacielem.
202
00:12:13,040 --> 00:12:14,480
Dlaczego wszyscy
tak m贸wi膮?
203
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Nie jestem jego przyjacielem.
Nie znosi艂em go.
204
00:12:16,840 --> 00:12:20,280
- Hej, spokojnie.
- I ciesz臋 si臋, 偶e nie 偶yje!
205
00:12:21,440 --> 00:12:22,760
Chod藕.
206
00:12:39,280 --> 00:12:41,360
Jak Jason Lee.
207
00:12:41,520 --> 00:12:43,920
Dziewi臋膰
do pobicia.
208
00:12:46,960 --> 00:12:47,840
Cze艣膰.
209
00:12:47,920 --> 00:12:51,320
Rano nie wiedzia艂am, gdzie poszli艣cie,
dop贸ki nie znalaz艂am kartki.
210
00:12:51,400 --> 00:12:53,880
Tom wsta艂 o sz贸stej
i chcia艂 tu przyj艣膰.
211
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Wida膰 robili tak
przed szko艂膮.
212
00:12:56,720 --> 00:12:58,960
A ja licz臋 punkty.
213
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
To b臋dzie za dziewi臋膰.
214
00:13:02,480 --> 00:13:05,800
Mamy remis,
zaczyna si臋 nast臋pna runda.
215
00:13:06,200 --> 00:13:07,800
Dobrze si臋 bawisz?
216
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Trzeba jako艣
poprawi膰 nastr贸j.
217
00:13:11,560 --> 00:13:14,160
Jak si臋 czujesz?
Wczoraj by艂a艣 troch臋...
218
00:13:14,720 --> 00:13:16,120
...nieobecna.
219
00:13:16,320 --> 00:13:18,800
Patrzy艂am
na uczestnik贸w stypy.
220
00:13:19,040 --> 00:13:21,480
"To kt贸ry艣 z nich.
Dlaczego tego nie widz臋?"
221
00:13:22,000 --> 00:13:25,080
Z biegiem czasu
zaczynam podejrzewa膰 ka偶dego.
222
00:13:25,360 --> 00:13:27,360
Ka偶dego?
223
00:13:27,840 --> 00:13:29,120
No, prawie ka偶dego.
224
00:13:29,280 --> 00:13:33,800
Szkoda, bo ka偶dego wieczoru
mo偶esz mnie dok艂adnie przes艂ucha膰.
225
00:13:34,320 --> 00:13:37,360
I we藕 kajdanki,
bo mog臋 sprawia膰 k艂opoty.
226
00:13:37,760 --> 00:13:40,560
Znajd藕cie sobie jaki艣 k膮t.
Mia艂e艣 liczy膰 punkty.
227
00:13:40,640 --> 00:13:41,920
Lepiej wr贸c臋 do pracy.
228
00:13:42,000 --> 00:13:44,680
Do zobaczenia.
Przynios臋 kajdanki.
229
00:13:44,760 --> 00:13:47,040
Obiecanki.
230
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
Co my艣lisz
o powrocie do szko艂y?
231
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
Podwie藕膰 ci臋?
232
00:13:57,200 --> 00:14:00,040
Um贸wi艂am si臋 z Jessem i reszt膮,
odprowadz膮 mnie.
233
00:14:00,120 --> 00:14:02,120
- Nic nie jad艂a.
- Musisz je艣膰.
234
00:14:02,200 --> 00:14:04,760
- Nie jestem g艂odna.
- Chocia偶 tosta albo banana.
235
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
Nie mam czasu, id臋.
236
00:14:06,440 --> 00:14:08,160
- Na razie.
- Pa.
237
00:14:08,360 --> 00:14:10,440
Odbior臋 ci臋 po szkole.
238
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
Poradzi sobie?
239
00:14:15,960 --> 00:14:18,040
Nie wiem.
A ty, w pracy?
240
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
Ja zawsze sobie radz臋.
241
00:14:21,400 --> 00:14:24,960
- Idziesz dzisiaj do mamy?
- Tak, mam co robi膰.
242
00:14:25,480 --> 00:14:27,840
Kiedy porozmawiamy
o dziecku?
243
00:14:28,200 --> 00:14:29,000
Nie dzisiaj.
244
00:14:29,080 --> 00:14:31,600
Powtarzasz to
od p贸艂tora miesi膮ca.
245
00:14:31,680 --> 00:14:33,600
Musimy podj膮膰
jak膮艣 decyzj臋.
246
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
Dobrego dnia w pracy.
Pozdr贸w Nige'a.
247
00:14:53,360 --> 00:14:55,800
Tosty? Nie masz
wykupionych 艣niada艅?
248
00:14:56,040 --> 00:14:59,360
- Wiesz, co robi艂em w nocy?
- Przebra艂e艣 si臋 za Lady Gag臋?
249
00:14:59,440 --> 00:15:01,160
艢ledzi艂em pastora.
250
00:15:01,280 --> 00:15:02,720
Paula Coatesa?
Po co?
251
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
Zastanawia艂em si臋,
gdzie lubi spacerowa膰 nocami.
252
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
Tyle 偶e wczoraj nie spacerowa艂,
a pojecha艂.
253
00:15:08,400 --> 00:15:09,760
Do Yeovil.
254
00:15:10,200 --> 00:15:13,320
Przez granic臋 do dalekiego Somerset,
specjalnie na spotkanie.
255
00:15:13,400 --> 00:15:16,240
- Jakie?
- Spotkaniowe spotkanie.
256
00:15:16,400 --> 00:15:19,640
Anonimowi Alkoholicy.
Nasz m艂ody pastor to alkoholik.
257
00:15:19,720 --> 00:15:22,160
Trze藕wiej膮cy alkoholik,
skoro chodzi na spotkania.
258
00:15:22,240 --> 00:15:23,200
Wygl膮da to interesuj膮co.
259
00:15:23,280 --> 00:15:24,520
- By膰 mo偶e.
- By膰 mo偶e?
260
00:15:24,600 --> 00:15:27,520
Je艣li podejrzewa pan alkoholik贸w,
to musimy uwzgl臋dni膰 p贸艂 posterunku.
261
00:15:27,600 --> 00:15:28,640
Dlaczego
nie wspomnia艂 o tym?
262
00:15:28,720 --> 00:15:29,960
Mo偶e my艣la艂,
偶e to bez znaczenia?
263
00:15:30,040 --> 00:15:32,880
Chc臋 wszystko o nim.
Ostatnia parafia, dawne dziewczyny.
264
00:15:33,240 --> 00:15:36,200
Przetrzymane ksi膮偶ki.
I co si臋 dzieje na k贸艂ku informatycznym.
265
00:15:36,280 --> 00:15:38,840
- Co to?
- Raport z bada艅 艂odzi.
266
00:15:39,000 --> 00:15:41,440
Krew, w艂osy i odciski
nale偶膮 do Danny'ego.
267
00:15:41,520 --> 00:15:44,360
Od艂amki farby pasuj膮
do koloru jego deskorolki.
268
00:15:44,680 --> 00:15:48,000
Co robili z jego deskorolk膮
na 艂odzi?
269
00:15:48,520 --> 00:15:51,680
I 艣lady 艣rodka czyszcz膮cego,
takiego, jak na ciele Danny'ego.
270
00:15:51,840 --> 00:15:53,840
Przewozili go
wzd艂u偶 wybrze偶a.
271
00:15:54,000 --> 00:15:56,440
Zab贸jca chcia艂 zatrze膰
艣lady na ciele.
272
00:15:56,520 --> 00:15:59,840
To domowy 艣rodek,
pewnie ukradziony z domku.
273
00:16:00,160 --> 00:16:02,520
Co pozwala przypuszcza膰,
偶e nie planowali tego.
274
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
Ukradziona 艂贸d藕,
zabrany 艣rodek czyszcz膮cy...
275
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
Zab贸jca improwizowa艂.
276
00:16:10,240 --> 00:16:13,920
Kto wiedzia艂,
偶e 艂贸d藕 tam cumowa艂a?
277
00:16:14,280 --> 00:16:17,520
To nie by艂a tajemnica.
Ka偶dy, kto szed艂 po pla偶y.
278
00:16:17,720 --> 00:16:20,680
- Kiedy ostatni raz jej u偶y艂e艣?
- Wieki temu.
279
00:16:22,200 --> 00:16:24,560
Pop艂yn臋li艣my na paintball
z Tomem i Dannym.
280
00:16:24,640 --> 00:16:26,040
Jakie艣 p贸艂 roku temu.
281
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
To by艂 ten gor膮cy,
marcowy weekend.
282
00:16:28,280 --> 00:16:30,000
Tom nigdy nie gra艂
w paintball.
283
00:16:30,280 --> 00:16:31,520
No tak.
284
00:16:31,600 --> 00:16:34,800
Mark spyta艂 Joego,
bo ty zabroni艂aby艣 Tomowi u偶ywa膰 broni.
285
00:16:34,880 --> 00:16:35,680
Co?
286
00:16:36,040 --> 00:16:39,920
By艂em tam z Tomem, Dannym,
Nigem Carterem i Markiem.
287
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
To by艂 艣wietny dzie艅.
Mam jeszcze zdj臋cia.
288
00:16:43,080 --> 00:16:45,400
Wtedy chyba ostatni raz
sp臋dza艂em czas z Dannym.
289
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
Czyli wszyscy oni
wiedzieli o 艂odzi.
290
00:16:48,240 --> 00:16:50,840
- Wiedzieli, jak odpali膰 silnik.
- Tak.
291
00:16:50,920 --> 00:16:53,440
- Kto jeszcze?
- Mn贸stwo ludzi.
292
00:16:53,760 --> 00:16:56,320
Mama wypo偶ycza j膮
za pieni膮dze.
293
00:16:56,440 --> 00:16:58,280
Ka偶dy kiedy艣
na niej p艂ywa艂.
294
00:16:58,360 --> 00:17:01,600
Brian z King's Arms,
listonosz Kevin.
295
00:17:01,680 --> 00:17:03,720
Ze trzech nauczycieli Toma.
296
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Paul Coates.
297
00:17:06,440 --> 00:17:09,640
艁贸d藕 Olly'ego?
Tak, raz.
298
00:17:09,800 --> 00:17:12,040
Chyba ju偶
ponad rok temu.
299
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
Pomy艣la艂em,
偶e skoro ju偶 tu jestem,
300
00:17:14,360 --> 00:17:18,440
powinienem
zaj膮膰 si臋 艂owieniem.
301
00:17:18,520 --> 00:17:22,120
Wzi膮艂em 艂贸d藕 i w臋dk臋...
302
00:17:22,280 --> 00:17:25,880
...i nic nie z艂owi艂em.
303
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
Za to nie藕le si臋 spiek艂em.
304
00:17:28,320 --> 00:17:31,120
Jak d艂ugo nale偶ysz
do Anonimowych Alkoholik贸w?
305
00:17:35,560 --> 00:17:37,880
Dlaczego ma to
jakie艣 znaczenie?
306
00:17:37,960 --> 00:17:40,080
- A dlaczego nie ma?
- Rozumiem.
307
00:17:40,200 --> 00:17:42,680
Skrytykowa艂em wasze niepowodzenie
w sprawie Jacka,
308
00:17:42,760 --> 00:17:46,040
- wi臋c wzi膮艂e艣 si臋 za mnie?
- Ale偶 sk膮d. Dlaczego Yeovil?
309
00:17:46,120 --> 00:17:49,720
Nikt mnie tam nie zna
i nie wpadam na parafian.
310
00:17:49,800 --> 00:17:51,040
Dlaczego nie powiedzia艂e艣?
311
00:17:51,120 --> 00:17:52,920
Bo nie ma to nic wsp贸lnego
ze 艣ledztwem.
312
00:17:53,000 --> 00:17:55,280
Pi艂e艣 w noc
艣mierci Danny'ego?
313
00:17:55,680 --> 00:17:59,200
Nie pi艂em od 473 dni.
314
00:17:59,400 --> 00:18:01,960
- Zawsze jest taki nieprzyjemny?
- Dzisiaj wyj膮tkowo.
315
00:18:02,040 --> 00:18:06,240
W ostatniej pracy po alkoholu
zaatakowa艂e艣 dziecko.
316
00:18:06,320 --> 00:18:07,600
Nie zaatakowa艂em go.
317
00:18:07,800 --> 00:18:09,920
To by艂 偶art,
kt贸ry si臋 藕le potoczy艂.
318
00:18:10,000 --> 00:18:11,880
By艂 dwa razy wi臋kszy
ode mnie.
319
00:18:11,960 --> 00:18:14,080
Nie masz alibi.
320
00:18:17,640 --> 00:18:19,160
Dlaczego mia艂bym go zabi膰?
321
00:18:21,720 --> 00:18:25,120
Jaki mo偶esz
wymy艣li膰 pow贸d,
322
00:18:25,320 --> 00:18:28,600
dla kt贸rego
mia艂bym zabi膰 jedenastolatka?
323
00:18:31,520 --> 00:18:33,840
Przyjd藕 na pobranie
pr贸bki DNA.
324
00:19:08,520 --> 00:19:12,720
To skr贸t od
"kwas deoksyrybonukleinowy".
325
00:19:12,840 --> 00:19:14,560
Bardzo d艂ugie s艂owo.
326
00:19:14,720 --> 00:19:17,680
Jest w ka偶dej kom贸rce
waszego cia艂a.
327
00:19:46,120 --> 00:19:48,640
Zanotujcie definicj臋,
jest wa偶na.
328
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
Musicie j膮 zna膰.
329
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
Na pewno
wszystko w porz膮dku?
330
00:20:07,480 --> 00:20:09,560
Pytasz ju偶 czwarty raz.
331
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
Robi艂em ju偶 to.
332
00:20:11,480 --> 00:20:13,360
Wiem, ale teraz jest inaczej.
333
00:20:13,440 --> 00:20:17,160
Robi臋 to w艂a艣nie po to,
偶eby zapomnie膰, 偶e jest inaczej.
334
00:20:17,280 --> 00:20:18,600
W porz膮dku.
335
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
Bo偶e, Mark.
336
00:20:21,840 --> 00:20:25,200
B贸g jest zaj臋ty,
wi臋c tym razem przyszed艂em ja.
337
00:20:25,320 --> 00:20:27,200
Znowu pralka?
338
00:20:28,000 --> 00:20:29,640
Radzi sobie.
339
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
Poznaj臋 ci臋
ze zdj臋cia.
340
00:20:41,200 --> 00:20:42,720
- Cate.
- Beth.
341
00:20:42,800 --> 00:20:45,680
Te偶 od razu ci臋 pozna艂am.
342
00:20:48,320 --> 00:20:49,960
To dziwne, nie?
343
00:20:53,640 --> 00:20:56,360
Karen m贸wi艂a, 偶e komisarz Hardy
prowadzi spraw臋.
344
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
- Tak.
- Bo偶e, Beth.
345
00:20:58,400 --> 00:21:00,200
Ten cz艂owiek
jest toksyczny.
346
00:21:00,600 --> 00:21:03,440
Stracili dowody,
spieprzyli rozpraw臋.
347
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Przez niego morderca mojej c贸rki
jest na wolno艣ci.
348
00:21:07,320 --> 00:21:09,320
Nie wierz niczemu,
co m贸wi.
349
00:21:10,200 --> 00:21:13,680
Tyle bym ci chcia艂a powiedzie膰,
ale nie mog臋.
350
00:21:15,320 --> 00:21:18,000
Przykro mi z powodu tego,
przez co przechodzisz.
351
00:21:18,200 --> 00:21:20,160
Rozumiem tw贸j b贸l.
352
00:21:20,320 --> 00:21:22,920
Jeste艣 pierwsz膮 osob膮,
kt贸rej wierz臋.
353
00:21:23,040 --> 00:21:24,320
Wiem.
354
00:21:24,400 --> 00:21:26,680
Wszyscy ci,
kt贸rzy musz膮 powiedzie膰,
355
00:21:26,760 --> 00:21:28,400
jak to rozumiej膮
tw贸j b贸l,
356
00:21:28,480 --> 00:21:31,400
a ty my艣lisz tylko
"spieprzajcie, nie macie poj臋cia".
357
00:21:31,480 --> 00:21:33,280
Tak, nie mog膮
da膰 ci spokoju.
358
00:21:33,360 --> 00:21:35,200
Tak bardzo chc膮,
偶eby艣 by艂a im wdzi臋czna.
359
00:21:35,280 --> 00:21:38,400
A nie wiedz膮 nic
o prawdziwej 偶a艂obie.
360
00:21:39,800 --> 00:21:41,320
Nie o takiej.
361
00:21:44,040 --> 00:21:50,160
{Y:i}My艣la艂am, 偶e 偶a艂oba
to cz臋艣膰 ciebie, kt贸r膮 mo偶na pokona膰.
362
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
{Y:i}Ale to jest co艣 zewn臋trznego.
363
00:21:53,480 --> 00:21:54,400
{Y:i}Tak jak cie艅.
364
00:21:54,480 --> 00:21:58,120
{Y:i}Nie uciekniesz przed ni膮,
musisz z ni膮 ju偶 偶y膰.
365
00:21:59,440 --> 00:22:00,960
{Y:i}A ona si臋 nie zmniejsza.
366
00:22:04,640 --> 00:22:07,880
{Y:i}Po prostu
godzisz si臋 z jej istnieniem.
367
00:22:09,880 --> 00:22:12,520
Z czasem j膮 polubi艂am.
368
00:22:12,600 --> 00:22:13,640
Czy to ob艂膮kane?
369
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
M贸wi臋 to za wcze艣nie
albo nazbyt ponuro?
370
00:22:16,720 --> 00:22:19,360
Ty pierwsza
m贸wisz z sensem.
371
00:22:21,080 --> 00:22:23,320
Ile min臋艂o,
osiem tygodni?
372
00:22:25,480 --> 00:22:27,560
Z ma艂偶e艅stwem
w porz膮dku?
373
00:22:28,280 --> 00:22:30,080
Raz lepiej,
raz gorzej.
374
00:22:30,160 --> 00:22:31,480
A z twoim?
375
00:22:32,200 --> 00:22:33,840
Rozwiedli艣my si臋.
376
00:22:35,000 --> 00:22:37,560
Wi臋kszo艣膰 takich par
rozwodzi si臋.
377
00:22:37,640 --> 00:22:39,160
Wiesz o tym?
378
00:22:40,040 --> 00:22:42,400
M贸j m膮偶 wr贸ci艂 do pracy.
379
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
Nie traci czasu.
380
00:22:46,000 --> 00:22:50,320
Tacy s膮 m臋偶czy藕ni,
musz膮 co艣 robi膰, 偶eby nie my艣le膰.
381
00:22:50,400 --> 00:22:53,120
Moja c贸rka
wr贸ci艂a do szko艂y.
382
00:22:54,480 --> 00:22:57,080
Nie chc臋 wraca膰 do pracy.
To nie w porz膮dku.
383
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Naturalnie.
384
00:22:58,360 --> 00:23:02,320
Chcia艂abym
mie膰 jaki艣 poradnik.
385
00:23:03,720 --> 00:23:07,320
Co mam robi膰?
386
00:23:10,600 --> 00:23:13,160
- Nie wiem.
- A co ty robisz?
387
00:23:13,640 --> 00:23:17,520
Pracowa艂am, ale mia艂am b贸le g艂owy,
nie mog艂am si臋 skupi膰.
388
00:23:17,920 --> 00:23:20,840
I to m臋cz膮ce
poczucie bezcelowo艣ci.
389
00:23:21,000 --> 00:23:25,320
Co z tego, 偶e nie sko艅cz臋 tej pracy?
Najgorsze ju偶 si臋 sta艂o.
390
00:23:25,560 --> 00:23:29,040
Wi臋c jak sp臋dzasz dni?
391
00:23:31,720 --> 00:23:32,920
Szczerze?
392
00:23:36,360 --> 00:23:37,680
Id臋 spa膰.
393
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
Budz臋 si臋
i dalej jest tak samo. Pij臋.
394
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
A potem
jeszcze jednego.
395
00:23:45,800 --> 00:23:48,120
P贸藕niej kilka godzin p艂acz臋.
396
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
Potem ogl膮dam telewizj臋,
397
00:23:50,600 --> 00:23:52,440
o ile nie przypomina mi
o c贸rce.
398
00:23:52,800 --> 00:23:53,920
A przypomina.
399
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Bior臋 wi臋c
tabletki nasenne.
400
00:23:57,400 --> 00:24:00,160
Przepraszam,
pewnie szuka艂a艣 odpowiedzi.
401
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
Nie mam ich.
402
00:24:04,440 --> 00:24:06,840
Tego dnia
skradziono mi 偶ycie.
403
00:24:07,520 --> 00:24:09,760
Zabito
najlepsz膮 cz臋艣膰 mnie.
404
00:24:10,200 --> 00:24:12,360
I nie mog臋 si臋 ju偶 podnie艣膰.
405
00:24:15,520 --> 00:24:17,840
Mo偶e tobie si臋 uda.
406
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Cze艣膰.
407
00:24:50,080 --> 00:24:51,840
- Mam pytanie.
- S艂ucham.
408
00:24:52,120 --> 00:24:56,280
Je艣li niechc膮cy
usunie si臋 co艣 z dysku,
409
00:24:56,360 --> 00:24:58,040
to przepad艂o to
na zawsze?
410
00:24:58,120 --> 00:25:00,520
Tata niechc膮cy
co艣 skasowa艂.
411
00:25:00,600 --> 00:25:02,960
Nie, s膮 programy
do odzyskiwania danych.
412
00:25:03,040 --> 00:25:06,240
Je艣li nie zadzia艂aj膮,
to dane powinien m贸c odzyska膰 technik.
413
00:25:06,960 --> 00:25:08,280
Dzi臋ki.
414
00:25:08,400 --> 00:25:10,760
Tym razem
porada za darmo.
415
00:25:25,600 --> 00:25:26,960
{Y:i}- Tak?
- Mark.
416
00:25:27,240 --> 00:25:30,440
Chloe ko艂o po艂udnia wysz艂a ze szko艂y
i nie wr贸ci艂a do domu.
417
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
{Y:i}Wypu艣cili j膮?
418
00:25:32,120 --> 00:25:33,680
Powiedzia艂a,
偶e um贸wi艂a si臋,
419
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
偶e na razie ma chodzi膰
tylko na p贸艂 dnia.
420
00:25:35,880 --> 00:25:38,680
{Y:i}- 呕artujesz?
- Ma wy艂膮czony telefon.
421
00:25:38,760 --> 00:25:40,680
Nie ma jej w domu
ani u mamy.
422
00:25:40,960 --> 00:25:43,640
{Y:i}- Nie wiem, gdzie jest.
- W porz膮dku, ju偶 jad臋.
423
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
- Kogo niby ma?
- Ch艂opaka.
424
00:25:47,720 --> 00:25:49,800
- Od kiedy?
- Nie wiem.
425
00:25:50,000 --> 00:25:52,520
Dlaczego mi
nie powiedzia艂e艣?
426
00:25:52,600 --> 00:25:56,200
Zapomnia艂em. To by艂o wtedy,
kiedy wybuch艂a afera z Jackiem.
427
00:25:56,280 --> 00:25:58,600
Wiele si臋 dzia艂o.
Prawie nie rozmawiali艣my.
428
00:25:58,680 --> 00:26:01,720
Jaki on jest?
Pozna艂a go w szkole?
429
00:26:01,800 --> 00:26:03,160
Nie, jest troch臋 starszy.
430
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
- Ile?
- Ma 17 lat.
431
00:26:07,240 --> 00:26:08,880
艢wietnie.
432
00:26:09,080 --> 00:26:12,520
- I nie widzisz problemu?
- Widz臋 cholerny problem.
433
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
Ale nie chc臋
jej teraz odtr膮ca膰.
434
00:26:15,000 --> 00:26:19,800
- I nawet nie masz jego...
- Mieszka na farmie za Bredy Hill.
435
00:26:20,200 --> 00:26:23,320
Chloe tam b臋dzie,
na pewno nic jej nie jest.
436
00:26:23,400 --> 00:26:25,960
Jak jeszcze mo偶esz
teraz tak m贸wi膰?
437
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
- Dean!
- Chloe!
438
00:26:43,320 --> 00:26:44,800
Chloe, skarbie!
439
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Mamo, tato.
440
00:26:54,680 --> 00:26:56,640
Co ty wyprawiasz?
441
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
Ta艅cz臋.
442
00:27:02,200 --> 00:27:03,960
Dean zrobi艂 dla mnie
pok贸j rado艣ci.
443
00:27:04,040 --> 00:27:04,720
Co takiego?
444
00:27:04,800 --> 00:27:07,720
Miejsce, gdzie mo偶e
od wszystkiego uciec.
445
00:27:07,800 --> 00:27:10,240
Cieszy膰 si臋
bez poczucia winy.
446
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
Co si臋 sta艂o w szkole?
447
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
Wszyscy si臋 gapili.
448
00:27:18,400 --> 00:27:20,240
Jak na dziwad艂o.
449
00:27:20,800 --> 00:27:22,720
Zadzwoni艂am do Deana,
przyjecha艂 po mnie.
450
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
Chcia艂am na chwil臋
przesta膰 si臋 smuci膰.
451
00:27:25,080 --> 00:27:27,040
Wiecie,
偶e kocha艂am Danny'ego.
452
00:27:27,240 --> 00:27:31,520
Ale potrzebuj臋 na chwil臋
przesta膰 by膰 siostr膮 martwego ch艂opca.
453
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
To mnie dusi.
Wiem, 偶e tego nie rozumiecie.
454
00:27:34,360 --> 00:27:36,440
Pewnie, 偶e rozumiemy.
455
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
- Prawda?
- Tak.
456
00:27:39,560 --> 00:27:41,600
Zatrzymacie dziecko?
457
00:27:43,200 --> 00:27:46,880
- Sk膮d o tym wiesz?
- S艂ysza艂am wasz膮 k艂贸tni臋.
458
00:27:52,120 --> 00:27:54,360
To nie potrwa d艂ugo.
Usi膮d藕.
459
00:28:04,120 --> 00:28:06,560
Jad艂e艣 albo pi艂e艣 co艣
przez ostatni膮 godzin臋?
460
00:28:06,640 --> 00:28:07,440
Nie.
461
00:28:14,680 --> 00:28:16,480
Otw贸rz buzi臋.
462
00:28:21,000 --> 00:28:23,960
Wi臋c jak to,
religia zast膮pi艂a w贸dk臋?
463
00:28:26,080 --> 00:28:28,840
Zamieni艂e艣 jedno uzale偶nienie
na drugie?
464
00:28:31,000 --> 00:28:33,440
Lubisz dra偶ni膰 si臋 ze mn膮?
465
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
Chyba tak.
466
00:28:37,720 --> 00:28:39,760
Co do mnie masz?
467
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
Szczerze?
468
00:28:43,000 --> 00:28:44,680
Martwisz mnie.
469
00:28:45,200 --> 00:28:48,920
Pcha艂e艣 si臋 przed kamery,
gdy to wszystko si臋 zacz臋艂o.
470
00:28:49,000 --> 00:28:51,800
Tak jakby艣 chcia艂
zagarn膮膰 to dla Ko艣cio艂a.
471
00:28:51,880 --> 00:28:54,640
Kr臋ci艂e艣 si臋 przy nich
jak mucha nad gnojem.
472
00:28:55,200 --> 00:28:56,520
Zawsze jest tak samo.
473
00:28:56,600 --> 00:29:00,120
Straszne zdarzenie,
a Ko艣ci贸艂 wpycha si臋 rado艣nie.
474
00:29:00,200 --> 00:29:03,520
Bo ludzie w ko艅cu
zaczynaj膮 zwraca膰 na was uwag臋.
475
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
Normalnie jeste艣cie
tylko pustym budynkiem.
476
00:29:06,280 --> 00:29:09,120
Nie masz poj臋cia
o wierze, prawda?
477
00:29:11,000 --> 00:29:13,320
Nie wpycha艂em si臋.
To ludzie do mnie przyszli.
478
00:29:13,400 --> 00:29:15,560
Ludzie, kt贸rzy nawet
nie pomy艣leliby o religii.
479
00:29:15,640 --> 00:29:18,600
Poprosili, 偶ebym co艣 powiedzia艂,
wys艂ucha艂 ich.
480
00:29:18,680 --> 00:29:21,080
Potrzebowali mnie.
Wiesz dlaczego?
481
00:29:21,160 --> 00:29:23,320
Wiesz, czemu
przyszli do mnie?
482
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
Bo czuli strach,
kt贸rego ty nie umia艂e艣 ukierunkowa膰.
483
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
Pustk臋, kt贸rej
nie by艂e艣 w stanie wype艂ni膰.
484
00:29:28,200 --> 00:29:29,800
Bo ty masz
tylko podejrzenia...
485
00:29:29,920 --> 00:29:33,000
...i konieczno艣膰 winienia
wszystkich wok贸艂 ciebie.
486
00:29:35,200 --> 00:29:39,320
Mo偶esz mnie oskar偶a膰,
pobiera膰 pr贸bki,
487
00:29:39,400 --> 00:29:41,520
uw艂acza膰 mojej przesz艂o艣ci,
488
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
ale nie mo偶esz
uw艂acza膰 mojej wierze...
489
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
...dlatego tylko,
偶e ty nie masz jej w og贸le.
490
00:29:45,680 --> 00:29:49,360
Ludzie potrzebuj膮 nadziei,
a tej na pewno im jej nie dajesz.
491
00:29:52,440 --> 00:29:54,120
To wszystko?
492
00:29:54,200 --> 00:29:57,240
Nie umar艂am,
przeprowadzi艂am si臋 do Dorset.
493
00:29:58,200 --> 00:30:02,400
Szukam wszystkiego,
co mo偶esz mie膰 o Susan Wright,
494
00:30:02,480 --> 00:30:04,560
od 1985 do 2000 roku.
495
00:30:04,720 --> 00:30:07,280
Czeka na ciebie
butelka Jamesona.
496
00:30:07,360 --> 00:30:09,360
Wy艣l臋 ci szczeg贸艂y.
497
00:30:10,000 --> 00:30:12,280
Zadzwo艅,
gdy sko艅czysz.
498
00:30:12,480 --> 00:30:13,880
Uca艂uj rodzin臋.
499
00:30:15,000 --> 00:30:16,960
Masz jakie艣 plany
na wiecz贸r?
500
00:30:17,040 --> 00:30:19,560
- Tak, id臋 spotka膰 si臋 z...
- To dobrze, od艂贸偶 torb臋.
501
00:30:19,640 --> 00:30:22,320
Pom贸偶 mi
z tymi starymi wizyt贸wkami.
502
00:30:23,840 --> 00:30:26,440
Skoro policja nie chce
zaj膮膰 si臋 Susan Wright,
503
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
musimy zrobi膰 to sami.
504
00:30:28,880 --> 00:30:32,720
- B臋dziemy jak Woodward i Bernstein.
- To tacy Morecambe i Wise?
505
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
Nie znosz臋 m艂odzie偶y.
506
00:30:37,440 --> 00:30:39,800
- Dzisiaj ostatni dzie艅 Finleya.
- Tak.
507
00:30:40,520 --> 00:30:42,400
- Kt贸ry to Finley?
- Wysoki...
508
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
...ciemne w艂osy,
niesymetryczna fryzura.
509
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
A, on.
W porz膮dku.
510
00:30:46,080 --> 00:30:47,720
Wszyscy id膮 do pubu.
511
00:30:50,920 --> 00:30:52,800
Nie, musz臋...
512
00:30:54,280 --> 00:30:55,880
Naturalnie...
513
00:30:57,520 --> 00:30:59,880
Postaw za mnie kolejk臋.
514
00:31:00,000 --> 00:31:03,120
- Na pewno pan nie chce?
- Nie, mam tu co robi膰.
515
00:31:03,200 --> 00:31:05,760
Za kolejk臋
b臋dzie raczej z 30.
516
00:31:10,600 --> 00:31:12,880
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
517
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Nawet nie na jednego?
518
00:31:16,120 --> 00:31:17,320
Powiedz...
519
00:31:18,200 --> 00:31:20,640
- Finleyowi.
- Finleyowi. Powiedz mu...
520
00:31:21,560 --> 00:31:23,440
Dobra robota.
521
00:31:23,720 --> 00:31:25,760
B臋dzie zachwycony.
522
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
{Y:i}Postawi艂 wam kolejk臋.
523
00:31:43,480 --> 00:31:45,120
Hej, to ja.
524
00:31:45,320 --> 00:31:47,720
Jak zwykle nagrywam ci si臋
na poczt臋.
525
00:31:47,800 --> 00:31:50,840
Je艣li b臋dziesz mog艂a, zadzwo艅.
Dawno nie dzwoni艂a艣.
526
00:31:50,920 --> 00:31:54,600
Wiem, 偶e masz du偶o roboty
w szkole, w domu...
527
00:31:55,480 --> 00:31:57,560
...i wsz臋dzie indziej.
528
00:31:57,640 --> 00:32:00,280
My艣l臋 o tobie.
Codziennie.
529
00:32:01,000 --> 00:32:04,600
Wybacz, nie rozklejam si臋.
Obieca艂em.
530
00:32:06,400 --> 00:32:09,960
Mo偶e um贸wimy si臋
na wideorozmow臋?
531
00:32:10,120 --> 00:32:12,960
To by艂aby
moja pierwsza wideorozmowa.
532
00:32:13,040 --> 00:32:15,200
Zanim zapomnisz,
jak wygl膮dam.
533
00:32:16,240 --> 00:32:18,000
No, to tyle.
534
00:32:18,480 --> 00:32:20,800
呕egna si臋 tata.
535
00:32:21,800 --> 00:32:23,920
Kocham ci臋, skarbie.
536
00:32:25,080 --> 00:32:27,120
Zadzwo艅.
537
00:33:21,400 --> 00:33:23,240
Kto jeszcze u偶ywa faksu?
538
00:33:23,320 --> 00:33:26,560
Terry, gdyby m贸g艂,
to nadal u偶ywa艂by ka艂amarza.
539
00:33:30,520 --> 00:33:35,000
Ale wie, gdzie znale藕膰 to,
czego potrzebujesz.
540
00:33:35,120 --> 00:33:36,920
To jest 艣wietne.
541
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
Chod藕 tu.
542
00:34:23,560 --> 00:34:26,840
Cze艣膰, pami臋tasz mnie?
543
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
- Susan.
- Cze艣膰.
544
00:34:32,000 --> 00:34:33,680
Wcze艣nie wsta艂e艣.
545
00:34:33,960 --> 00:34:36,120
Spaceruj臋 sobie.
546
00:34:37,800 --> 00:34:39,520
Lepiej uwa偶aj.
547
00:34:40,000 --> 00:34:42,800
Niedaleko st膮d
zmar艂 ten ch艂opiec.
548
00:34:43,400 --> 00:34:44,960
Zna艂em go.
549
00:34:45,320 --> 00:34:47,000
By艂 moim przyjacielem.
550
00:34:48,720 --> 00:34:50,320
Przykro mi.
551
00:34:50,720 --> 00:34:52,080
Dzi臋ki.
552
00:34:54,840 --> 00:34:56,800
Masz na imi臋 Tom,
prawda?
553
00:34:56,880 --> 00:34:57,960
Tak.
554
00:35:02,120 --> 00:35:04,480
Chcesz p贸j艣膰 ze mn膮
nakarmi膰 Vince'a?
555
00:35:04,920 --> 00:35:07,040
Pokocha ci臋 za to.
556
00:35:11,160 --> 00:35:12,440
W porz膮dku.
557
00:35:12,600 --> 00:35:13,960
No to chod藕.
558
00:35:27,240 --> 00:35:28,320
To tutaj.
559
00:35:29,800 --> 00:35:31,960
Dobry pies!
560
00:35:32,040 --> 00:35:33,360
Chod藕.
561
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
Wchod藕cie.
562
00:35:39,840 --> 00:35:42,480
No, chod藕cie do 艣rodka.
563
00:36:00,120 --> 00:36:01,840
Mam kilka rodzaj贸w.
564
00:36:02,560 --> 00:36:04,480
艢mia艂o, bierz.
565
00:36:05,360 --> 00:36:08,320
Nie tylko jedno,
we藕 kilka.
566
00:36:12,640 --> 00:36:14,120
Lubi ci臋.
567
00:36:17,440 --> 00:36:20,560
M贸wi艂a艣, 偶e mog臋 go
czasami wyprowadza膰?
568
00:36:21,040 --> 00:36:22,760
Pewnie, 偶e mo偶esz.
569
00:36:23,520 --> 00:36:25,480
Wiesz ju偶,
gdzie mieszkamy.
570
00:36:25,960 --> 00:36:28,280
Mo偶esz go zabiera膰,
kiedy chcesz.
571
00:36:31,440 --> 00:36:33,800
Naprawd臋 zna艂e艣
tamtego ch艂opca?
572
00:36:34,160 --> 00:36:36,440
Tak, to by艂 m贸j przyjaciel.
573
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
To musi by膰 przykre.
574
00:36:41,200 --> 00:36:44,360
Moja mama
pracuje w policji.
575
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
Bada t臋 spraw臋.
576
00:36:47,320 --> 00:36:49,160
Naprawd臋?
577
00:36:51,640 --> 00:36:54,200
Chod藕,
chc臋 ci co艣 pokaza膰.
578
00:36:57,200 --> 00:36:59,160
Nie wstyd藕 si臋.
579
00:37:09,920 --> 00:37:11,440
Zobacz.
580
00:37:12,760 --> 00:37:14,360
Wiesz, co to?
581
00:37:16,200 --> 00:37:17,560
To Danny'ego.
582
00:37:17,640 --> 00:37:19,280
Zgadza si臋.
583
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
Opiekowa艂am si臋 tym.
584
00:37:21,640 --> 00:37:23,760
Ale skoro by艂e艣
jego przyjacielem,
585
00:37:25,640 --> 00:37:28,440
to chyba ty
powiniene艣 to dosta膰.
586
00:37:29,440 --> 00:37:31,120
Nie s膮dzisz?
587
00:37:48,160 --> 00:37:50,320
- To ty?
- Tak.
588
00:37:50,440 --> 00:37:52,680
Zobacz, co mam!
589
00:37:52,800 --> 00:37:55,760
- Dlaczego nie jeste艣 w szkole?
- Hej, co s艂ycha膰?
590
00:37:57,760 --> 00:38:00,560
- Co to jest?
- Deskorolka Danny'ego.
591
00:38:02,040 --> 00:38:04,480
Dlaczego
masz jego deskorolk臋?
592
00:38:05,040 --> 00:38:06,440
Od艂贸偶 j膮.
593
00:38:06,640 --> 00:38:09,840
- Dlaczego?
- Od艂贸偶 j膮 bardzo delikatnie.
594
00:38:10,240 --> 00:38:12,360
Niech nikt
jej nie dotyka.
595
00:38:15,520 --> 00:38:18,440
Powiedz prawd臋.
Nie b臋dziesz mia艂 k艂opot贸w.
596
00:38:18,520 --> 00:38:19,680
Sk膮d j膮 masz?
597
00:38:20,120 --> 00:38:21,400
Kto艣 mi j膮 da艂.
598
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
Kto ci j膮 da艂, skarbie?
599
00:38:41,440 --> 00:38:43,640
Os艂aniajcie ty艂y.
Wy ze mn膮.
600
00:38:44,840 --> 00:38:47,560
Tu komisarz Hardy.
Mo偶esz otworzy膰?
601
00:38:50,560 --> 00:38:52,200
Otw贸rzcie drzwi.
602
00:39:01,240 --> 00:39:02,520
Sprowad藕 kryminalistyk贸w.
603
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
Musimy j膮 znale藕膰,
nie mo偶e by膰 daleko.
604
00:39:07,520 --> 00:39:09,480
Dzi臋kuj臋,
偶e wpad艂a艣, Susan.
605
00:39:10,320 --> 00:39:12,600
Poszuka艂am paru informacji
na tw贸j temat.
606
00:39:12,680 --> 00:39:14,840
Mam przyjaci贸艂
w odpowiednich miejscach.
607
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
{Y:i}POTW脫R
608
00:39:19,480 --> 00:39:21,120
Wiem o twoim m臋偶u.
609
00:39:21,760 --> 00:39:23,120
I o dzieciach.
610
00:39:23,200 --> 00:39:27,080
I o tym, co m贸wiono,
ale czego ci nie udowodniono.
611
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Czego
ode mnie chcesz?
612
00:39:31,640 --> 00:39:33,320
Grozi艂a艣 mi.
613
00:39:33,440 --> 00:39:36,480
Wi臋c chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a,
偶e to ja wyda艂am ci臋 policji.
614
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
Prawda, panie komisarzu?
615
00:39:44,520 --> 00:39:47,320
Hej, co s艂ycha膰?
616
00:39:47,840 --> 00:39:49,680
Znasz mnie, prawda?
617
00:39:50,240 --> 00:39:52,680
Zostawi艂a ci臋 tu samego?
618
00:39:53,240 --> 00:39:55,920
Nie mo偶emy
na to pozwoli膰. Chod藕.
619
00:39:56,560 --> 00:39:57,720
Chod藕.
620
00:40:07,000 --> 00:40:08,920
Jeste艣 super.
621
00:40:09,520 --> 00:40:11,960
Wiem, s艂onko.
Patrz i ucz si臋.
622
00:40:15,160 --> 00:40:18,160
Gdzie jest m贸j pies?
623
00:40:18,360 --> 00:40:20,640
Odpowiedzcie!
Gdzie m贸j pies?!
624
00:40:32,840 --> 00:40:34,800
Co my tu robimy?
625
00:40:35,200 --> 00:40:36,800
A jak my艣lisz?
626
00:40:37,240 --> 00:40:38,760
W porz膮dku...
627
00:40:39,840 --> 00:40:41,240
Te s膮 twoje.
628
00:40:41,360 --> 00:40:42,480
Beth.
629
00:40:43,320 --> 00:40:44,880
Sprawd藕my,
kto wygra najwi臋cej.
630
00:40:44,960 --> 00:40:47,520
Kto zarobi najwi臋cej
na dwupens贸wkach.
631
00:40:47,960 --> 00:40:49,640
- On tak powa偶nie?
- M贸wisz powa偶nie?
632
00:40:49,720 --> 00:40:50,960
Pewnie.
633
00:40:51,040 --> 00:40:53,400
Chod藕cie,
zobaczymy, kto wygra.
634
00:40:53,480 --> 00:40:55,200
Spr贸bujcie!
635
00:40:58,680 --> 00:41:00,120
Ta wygl膮da
na wkurzaj膮c膮.
636
00:41:00,560 --> 00:41:02,360
Mo偶e spr贸buj臋 tutaj.
637
00:41:04,240 --> 00:41:06,000
To moje.
638
00:41:38,120 --> 00:41:40,400
I jak, by艂o fajnie,
czy fajnie?
639
00:41:40,480 --> 00:41:41,960
By艂o fajnie.
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Kiedy by艂a艣 ma艂a,
robili艣my tak bez przerwy.
641
00:41:45,520 --> 00:41:48,600
Tak, kiedy la艂o.
Wszyscy, w czw贸rk臋.
642
00:41:48,960 --> 00:41:51,280
Danny wyda艂by wszystko
na automaty z zabawkami.
643
00:41:51,360 --> 00:41:52,840
I przegra艂by.
644
00:41:54,160 --> 00:41:55,960
B臋dziemy musieli
przyprowadzi膰 tu dziecko.
645
00:41:56,040 --> 00:41:58,840
Dzieci uwielbiaj膮
takie 艣wiat艂a i ha艂asy.
646
00:42:01,160 --> 00:42:03,200
Tak, b臋dziemy musieli.
647
00:42:11,040 --> 00:42:13,640
Sk膮d mia艂a艣
deskorolk臋 Danny'ego Latimera?
648
00:42:16,920 --> 00:42:20,640
Dlaczego da艂a艣 deskorolk臋
Tomowi Millerowi?
649
00:42:22,640 --> 00:42:24,560
Jaki jest
tw贸j ulubiony kolor?
650
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
Mog臋 tak ca艂y dzie艅.
651
00:42:26,840 --> 00:42:30,160
S膮dz膮c po twoim wygl膮dzie,
nie mo偶esz.
652
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Chc臋 zobaczy膰
mojego psa.
653
00:42:32,480 --> 00:42:34,600
Adwokat nie wystarcza?
654
00:42:35,560 --> 00:42:38,960
Nie powiem nic,
dop贸ki nie zobacz臋 psa.
655
00:42:39,040 --> 00:42:41,760
Nie jeste艣 w pozycji
do targowania si臋.
656
00:42:43,480 --> 00:42:44,960
Zobaczymy.
657
00:42:45,120 --> 00:42:46,440
Pomy艣l nad tym.
658
00:42:46,800 --> 00:42:48,320
Nie spiesz si臋.
659
00:42:50,200 --> 00:42:52,880
Znajd藕cie
tego cholernego psa!
660
00:43:09,240 --> 00:43:11,600
I co my mamy z tob膮 zrobi膰?
661
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
Co ty robisz?
662
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
{Y:i}Halo?
663
00:43:55,200 --> 00:43:57,160
- Prosz臋 pana
- Powiedzcie, 偶e mamy psa.
664
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
- Nie, ale...
- Znajd藕cie, potrzebujemy go.
665
00:43:59,840 --> 00:44:02,440
- Mo偶e si臋 pan zamkn膮膰 na chwil臋?
- Kaza艂a艣 mi si臋 zamkn膮膰?
666
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
By艂o w艂amanie
do domku na klifie.
667
00:44:04,840 --> 00:44:08,160
- Na miejsce zbrodni? Jest zamkni臋te.
- Wida膰 latark臋 w 艣rodku.
668
00:44:08,240 --> 00:44:11,440
Nie st贸j tak i nie gadaj g艂upot,
tylko chod藕.
669
00:44:33,880 --> 00:44:35,000
Go艅cie go!
670
00:44:39,400 --> 00:44:42,800
Podejrzany kieruje si臋 na przysta艅.
West Harbour Lane.
671
00:44:45,360 --> 00:44:46,880
St贸j!
672
00:44:54,560 --> 00:44:56,480
Wiemy, 偶e tam jeste艣.
Jeste艣 otoczony.
673
00:44:56,560 --> 00:44:58,160
Nie uciekniesz.
674
00:45:02,320 --> 00:45:03,840
Cholera!
675
00:45:13,720 --> 00:45:15,000
Co si臋 dzieje?
676
00:45:15,280 --> 00:45:17,560
Co panu jest?
677
00:45:22,640 --> 00:45:23,920
Go艅cie go!
678
00:45:25,120 --> 00:45:26,600
Wezwijcie karetk臋!
679
00:45:26,680 --> 00:45:28,160
Centrala, potrzebna karetka.
680
00:45:28,640 --> 00:45:30,320
Ranny starszy funkcjonariusz.
681
00:45:30,880 --> 00:45:32,960
Niech pan nie umiera.
682
00:45:33,960 --> 00:45:37,910
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
49328