Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 28]
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,480
I'll find a way.
17
00:01:46,520 --> 00:01:47,680
Even if
18
00:01:48,950 --> 00:01:51,620
I have to stay away from you
for the rest of my life
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,760
or give my life, I'll do it.
20
00:02:22,240 --> 00:02:23,000
I see.
21
00:02:29,800 --> 00:02:30,400
Master.
22
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Uncle Zi Meng.
23
00:04:06,720 --> 00:04:08,520
You keep looking.
I'll go get something from my room.
24
00:04:11,560 --> 00:04:12,360
I've found it.
25
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
Cui Chen.
26
00:04:28,640 --> 00:04:29,520
Cui Chen!
27
00:04:31,560 --> 00:04:32,320
Master!
28
00:04:32,400 --> 00:04:33,000
Master!
29
00:04:33,280 --> 00:04:34,120
Master!
30
00:04:34,840 --> 00:04:36,120
Have you seen Cui Chen?
31
00:04:36,720 --> 00:04:37,640
What's wrong?
32
00:04:37,760 --> 00:04:38,520
Cui Chen is missing.
33
00:04:38,520 --> 00:04:39,920
Didn't he come to you?
34
00:04:40,960 --> 00:04:43,360
I was busy in the library last night.
35
00:04:43,360 --> 00:04:43,960
I just came back.
36
00:04:43,960 --> 00:04:45,480
I haven't seen him.
37
00:04:50,160 --> 00:04:50,840
Huai Meng!
38
00:04:50,920 --> 00:04:51,520
Xueyi!
39
00:04:51,640 --> 00:04:52,960
What's wrong?
40
00:04:53,440 --> 00:04:54,520
Cui Chen is missing.
41
00:04:54,520 --> 00:04:55,800
Tantan, don't worry.
42
00:04:55,800 --> 00:04:56,760
How could a living person
43
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
vanish into thin air?
44
00:04:58,160 --> 00:04:59,880
Perhaps the medicine
45
00:04:59,880 --> 00:05:01,000
he took last night took effect.
46
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
He went for a walk this morning.
47
00:05:02,622 --> 00:05:03,582
Tantan, don't worry.
48
00:05:03,862 --> 00:05:05,462
Wait a while and Cui Chen might be back.
49
00:05:06,062 --> 00:05:06,902
That's not right.
50
00:05:07,142 --> 00:05:08,382
I don't feel right.
51
00:05:08,382 --> 00:05:09,862
Xueyi, go find Yan.
52
00:05:09,982 --> 00:05:10,982
You go up in the sky
53
00:05:11,102 --> 00:05:12,542
and search the whole Qingyuan Sect.
54
00:05:12,542 --> 00:05:13,822
OK, I'm on my way.
55
00:05:15,542 --> 00:05:16,142
Uncle,
56
00:05:16,462 --> 00:05:18,102
ask your little toads to help.
57
00:05:18,262 --> 00:05:19,262
OK.
58
00:05:19,262 --> 00:05:21,262
Let's meet in the hall later.
59
00:05:21,462 --> 00:05:22,022
OK.
60
00:05:22,022 --> 00:05:23,942
Go.
61
00:05:36,742 --> 00:05:37,462
Dabai.
62
00:05:37,702 --> 00:05:38,542
Dabai.
63
00:05:39,462 --> 00:05:40,062
Dabai.
64
00:05:40,662 --> 00:05:41,462
Dabai.
65
00:05:43,422 --> 00:05:44,182
Dabai.
66
00:05:45,902 --> 00:05:46,662
Dabai.
67
00:05:47,102 --> 00:05:47,862
Dabai!
68
00:05:48,062 --> 00:05:49,022
Dabai!
69
00:05:53,902 --> 00:05:54,742
Meng.
70
00:05:54,902 --> 00:05:55,582
Huai Meng.
71
00:05:55,782 --> 00:05:57,822
I've searched the entire sect,
but I didn't see him.
72
00:05:59,902 --> 00:06:00,902
Uncle.
73
00:06:02,622 --> 00:06:03,542
Uncle Zi Meng.
74
00:06:03,742 --> 00:06:04,462
I didn't find him.
75
00:06:06,862 --> 00:06:08,062
Tantan.
76
00:06:09,342 --> 00:06:11,182
Yan and I have expanded our search
77
00:06:11,182 --> 00:06:12,422
to the whole mountain,
78
00:06:12,502 --> 00:06:14,022
still no sign of Senior Mu Bai.
79
00:06:31,072 --> 00:06:34,192
Tantan, have some hot tea to warm up.
80
00:06:46,472 --> 00:06:48,712
It's OK. Let me do it myself.
81
00:06:53,112 --> 00:06:54,552
What do you have to say?
82
00:06:57,952 --> 00:06:59,712
I found out from my book
83
00:06:59,872 --> 00:07:01,712
that after the four petals
of the Xilan Flower unfold,
84
00:07:01,952 --> 00:07:04,152
it will not only weaken
the cultivator's spiritual power,
85
00:07:04,432 --> 00:07:05,192
but also
86
00:07:05,752 --> 00:07:06,992
cause amnesia.
87
00:07:08,552 --> 00:07:09,832
Amnesia?
88
00:07:11,952 --> 00:07:13,432
To what extent?
89
00:07:13,512 --> 00:07:14,792
Will he not be able to find his way home
90
00:07:14,792 --> 00:07:15,872
like you did before?
91
00:07:15,872 --> 00:07:17,112
No, I was just stupid.
92
00:07:17,112 --> 00:07:18,032
Amnesia means
93
00:07:18,312 --> 00:07:19,472
he may forget about the past,
94
00:07:19,552 --> 00:07:21,312
but he can still take care of himself.
Don't worry.
95
00:07:22,392 --> 00:07:23,192
No.
96
00:07:23,432 --> 00:07:24,952
Even if he can take care of himself,
97
00:07:25,352 --> 00:07:27,192
his spiritual power is fading.
98
00:07:27,392 --> 00:07:29,192
He's still dangerous to be alone.
99
00:07:30,352 --> 00:07:31,192
Also...
100
00:07:33,032 --> 00:07:33,712
Also...
101
00:07:33,712 --> 00:07:34,392
What?
102
00:07:36,312 --> 00:07:37,272
Also...
103
00:07:37,272 --> 00:07:38,072
Also what?
104
00:07:38,072 --> 00:07:39,152
Come on, say it.
105
00:07:39,152 --> 00:07:40,152
I'll say it.
106
00:07:40,232 --> 00:07:41,272
Also,
107
00:07:42,312 --> 00:07:43,312
I've found a way
108
00:07:43,312 --> 00:07:45,872
to stop his spiritual power from fading.
109
00:07:46,272 --> 00:07:47,512
Why didn't you tell us earlier?
110
00:07:47,512 --> 00:07:48,472
Yeah. Why didn't you?
111
00:07:48,472 --> 00:07:49,632
I was going to say.
112
00:07:49,672 --> 00:07:50,792
But when I found out about it
in the morning,
113
00:07:51,032 --> 00:07:51,592
there was an explosion.
114
00:07:51,592 --> 00:07:53,152
Enough, say it.
115
00:07:53,152 --> 00:07:54,072
Say it.
116
00:07:54,512 --> 00:07:55,312
Here goes,
117
00:07:56,112 --> 00:07:58,272
it's said that there's a Longgu Herb
on the Longquan Cliff
118
00:07:58,312 --> 00:08:00,552
that can inhibit the four petals
from harming Cui Chen.
119
00:08:00,832 --> 00:08:01,472
OK.
120
00:08:01,632 --> 00:08:02,312
I'll go get it now.
121
00:08:02,592 --> 00:08:03,152
Tantan,
122
00:08:04,672 --> 00:08:05,792
that place is extremely dangerous.
123
00:08:05,872 --> 00:08:07,552
I don't think you should go alone.
124
00:08:07,912 --> 00:08:08,392
Well,
125
00:08:08,712 --> 00:08:09,672
I'll go with you.
126
00:08:10,072 --> 00:08:10,992
Master,
127
00:08:11,592 --> 00:08:13,072
you have to attend to everything
128
00:08:13,072 --> 00:08:14,352
in the Sect.
129
00:08:14,552 --> 00:08:15,672
I can do it alone.
130
00:08:15,992 --> 00:08:18,112
I'm the most powerful in the Sect now.
131
00:08:18,112 --> 00:08:19,592
Then Sha will go with you.
132
00:08:19,672 --> 00:08:20,512
We'll go with you too.
133
00:08:20,512 --> 00:08:20,832
Yeah, Tantan.
134
00:08:20,832 --> 00:08:22,432
Yeah. We're going too.
135
00:08:22,792 --> 00:08:23,152
Don't bother.
136
00:08:23,152 --> 00:08:23,952
Enough.
137
00:08:24,152 --> 00:08:25,352
It's settled.
138
00:08:25,432 --> 00:08:26,192
It's non-negotiable.
139
00:08:34,912 --> 00:08:35,592
What's wrong?
140
00:08:36,432 --> 00:08:37,032
Sir,
141
00:08:37,312 --> 00:08:38,631
I've lost track of Young Master
142
00:08:38,631 --> 00:08:39,551
since he entered the Qingyuan Sect.
143
00:08:39,592 --> 00:08:40,751
I caught one of their disciples
144
00:08:40,751 --> 00:08:42,031
at the foot of the mountain.
145
00:08:42,032 --> 00:08:43,032
I didn't know until I interrogated him.
146
00:08:43,871 --> 00:08:44,632
Go on.
147
00:08:44,872 --> 00:08:46,032
Lian Wen had taken over
148
00:08:46,032 --> 00:08:46,952
Zhao Tantan's body.
149
00:08:47,112 --> 00:08:48,032
Young Master exposed
150
00:08:48,232 --> 00:08:49,432
his identity in advance to help her.
151
00:08:49,712 --> 00:08:51,312
He has been locked up
by the Qingyuan Sect.
152
00:08:52,112 --> 00:08:53,232
Unfilial bloke!
153
00:08:53,552 --> 00:08:55,272
I gave him a lotus seed as a leverage
154
00:08:55,432 --> 00:08:57,192
and sacrificed so many
high-ranking demon cultivators.
155
00:08:57,352 --> 00:08:59,112
I racked my brains to put on this show,
156
00:08:59,392 --> 00:09:01,912
not expecting him
to jeopardize it for a woman.
157
00:09:01,912 --> 00:09:04,552
Demon cultivators will lose their power
when they enter the Qingyuan Sect.
158
00:09:04,992 --> 00:09:07,352
This is no secret to Mu Xuan,
159
00:09:07,352 --> 00:09:09,312
the former disciple of the Sect.
160
00:09:10,072 --> 00:09:12,032
That's why you took me in.
161
00:09:14,072 --> 00:09:15,472
I'll burst in the Qingyuan Sect
162
00:09:15,472 --> 00:09:16,112
and rescue him now.
163
00:09:16,192 --> 00:09:16,912
Idiot!
164
00:09:17,112 --> 00:09:18,272
Once the Demons enter the Sect,
165
00:09:18,472 --> 00:09:20,392
all our skills will be invalidated.
166
00:09:21,872 --> 00:09:22,872
What can you do?
167
00:09:22,992 --> 00:09:25,592
But he is your child, after all.
168
00:09:26,912 --> 00:09:28,352
I took him in
169
00:09:28,752 --> 00:09:30,912
because he was once a cultivator
170
00:09:31,032 --> 00:09:33,512
who could sneak into the Qingyuan Sect
and steal the Seven-Leaf Lotus.
171
00:09:33,712 --> 00:09:34,712
Now he's screwed everything up.
172
00:09:34,912 --> 00:09:36,072
Do we still need to rescue him?
173
00:09:37,392 --> 00:09:38,312
Sir,
174
00:09:40,712 --> 00:09:42,752
for the sake of our loyalty
over the years,
175
00:09:43,192 --> 00:09:44,312
you can't just leave him alone.
176
00:09:44,432 --> 00:09:46,632
It depends on
whether he can turn the tables.
177
00:09:53,352 --> 00:09:53,912
Anybody!
178
00:09:54,432 --> 00:09:55,032
Anybody!
179
00:09:58,872 --> 00:09:59,592
What's wrong?
180
00:10:00,272 --> 00:10:02,752
I have a heartache suddenly.
181
00:10:03,152 --> 00:10:04,512
Would you come in and help me?
182
00:10:06,392 --> 00:10:07,032
No.
183
00:10:07,232 --> 00:10:07,992
Senior Mu Bai forbade
184
00:10:08,152 --> 00:10:09,712
anyone to enter your cell.
185
00:10:16,312 --> 00:10:16,992
Stop it.
186
00:10:17,632 --> 00:10:18,352
Sha.
187
00:10:19,032 --> 00:10:19,952
He seems to have passed out.
188
00:10:20,152 --> 00:10:21,512
Didn't I tell you?
189
00:10:21,672 --> 00:10:23,512
Qiu Yuebai is full of tricks.
190
00:10:23,632 --> 00:10:24,432
Don't approach him
191
00:10:24,672 --> 00:10:25,312
unless necessary.
192
00:10:25,312 --> 00:10:26,112
What should we do now?
193
00:10:26,352 --> 00:10:28,152
He said he had a heartache.
194
00:10:31,672 --> 00:10:32,792
Go find Huai Meng.
195
00:10:32,952 --> 00:10:34,472
Get some of his foot skin.
196
00:10:34,552 --> 00:10:35,712
Rub it into a ball
197
00:10:35,792 --> 00:10:36,912
and feed him.
198
00:10:37,472 --> 00:10:38,072
Go.
199
00:10:39,912 --> 00:10:42,272
Whether you are Qiu Yuebai
or Mu Xuan,
200
00:10:42,472 --> 00:10:44,792
in my opinion, you're a traitor.
201
00:10:44,952 --> 00:10:46,712
I'm warning you, you'd better behave
202
00:10:46,952 --> 00:10:48,112
and not play any tricks.
203
00:10:58,243 --> 00:10:58,883
Tantan.
204
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
Tantan, let's go.
205
00:11:00,523 --> 00:11:01,203
Tantan.
206
00:11:01,523 --> 00:11:02,283
Tantan.
207
00:11:03,803 --> 00:11:04,603
Where is Tantan?
208
00:11:05,003 --> 00:11:06,803
She wasn't here when I came in.
209
00:11:07,243 --> 00:11:07,883
Too bad!
210
00:11:07,883 --> 00:11:09,123
She might have gone alone.
211
00:11:13,203 --> 00:11:14,283
She left a message.
212
00:11:15,323 --> 00:11:17,283
(Friends, I'm sorry.)
213
00:11:17,603 --> 00:11:18,683
(I'm leaving alone.)
214
00:11:19,323 --> 00:11:20,483
(This is my own business.)
215
00:11:20,683 --> 00:11:22,003
(I don't want to implicate you.)
216
00:11:22,523 --> 00:11:24,843
(Also, your magic art levels are low.)
217
00:11:25,043 --> 00:11:26,403
(In case you are in danger,)
218
00:11:26,603 --> 00:11:28,443
(I have to look for the herb
as well as help you.)
219
00:11:28,683 --> 00:11:29,563
(It's exhausting.)
220
00:11:29,923 --> 00:11:32,523
(Be good. Wait for me at home.)
221
00:11:32,963 --> 00:11:34,443
(Love, Tantan.)
222
00:11:40,803 --> 00:11:41,683
Zhao Tantan,
223
00:11:42,323 --> 00:11:43,443
this is your first time working alone
224
00:11:43,443 --> 00:11:45,323
without Cui Chen.
225
00:11:46,003 --> 00:11:46,683
Don't be afraid.
226
00:11:47,083 --> 00:11:47,883
Don't chicken out.
227
00:12:23,123 --> 00:12:24,603
Longgu Herb?
228
00:14:05,963 --> 00:14:06,723
Where is Tantan?
229
00:14:08,283 --> 00:14:10,203
Haven't you found her in three days?
230
00:14:10,323 --> 00:14:12,083
We went all the way to the Longgu Herb.
231
00:14:12,283 --> 00:14:13,763
There was no sign of Tantan.
232
00:14:14,283 --> 00:14:15,603
And there's
233
00:14:15,683 --> 00:14:17,043
a fierce wolf spirit.
234
00:14:17,203 --> 00:14:18,883
The four of us couldn't even defeat it.
235
00:14:19,043 --> 00:14:20,803
Do you think it had eaten Tantan?
236
00:14:20,803 --> 00:14:22,083
Xueyi, don't be ridiculous.
237
00:14:22,403 --> 00:14:23,403
You...
238
00:14:24,643 --> 00:14:26,443
Send the whole sect
to look for her tomorrow!
239
00:14:51,083 --> 00:14:52,803
How did I get hurt so bad?
240
00:15:27,386 --> 00:15:28,506
After three days and three nights,
241
00:15:28,946 --> 00:15:30,066
you've finally woken up.
242
00:15:36,026 --> 00:15:36,786
Miss.
243
00:15:40,066 --> 00:15:40,986
Miss.
244
00:15:45,866 --> 00:15:47,146
Why is she a fool?
245
00:15:47,746 --> 00:15:48,946
Did she hurt her brain?
246
00:15:50,306 --> 00:15:53,666
It's a shame
that such a pretty girl became a fool.
247
00:15:54,426 --> 00:15:55,666
Did
248
00:15:59,026 --> 00:16:00,626
you save me?
249
00:16:01,706 --> 00:16:03,386
You're not a fool. Great.
250
00:16:03,706 --> 00:16:04,986
The other day,
when I went to collect firewood,
251
00:16:05,186 --> 00:16:06,146
I found you passed out,
252
00:16:06,306 --> 00:16:07,186
with your arms and legs hurt.
253
00:16:07,306 --> 00:16:08,386
So I brought you back.
254
00:16:10,586 --> 00:16:11,626
What's your name?
255
00:16:12,666 --> 00:16:14,626
You're the first person
to ask me the question
256
00:16:14,946 --> 00:16:16,826
and the first person I saw in the woods.
257
00:16:17,506 --> 00:16:18,386
What's your name?
258
00:16:19,786 --> 00:16:20,426
My...
259
00:16:21,226 --> 00:16:22,946
My name is Zhao Dahua.
260
00:16:23,306 --> 00:16:24,546
I'm an herb gatherer.
261
00:16:24,866 --> 00:16:26,746
That day, I went to collect herbs
262
00:16:26,906 --> 00:16:28,266
and fell down accidentally.
263
00:16:28,906 --> 00:16:30,146
Thankfully, you saved me.
264
00:16:33,626 --> 00:16:34,266
Dahua,
265
00:16:35,106 --> 00:16:36,346
why don't you give me a name?
266
00:16:39,466 --> 00:16:40,346
Maybe
267
00:16:40,746 --> 00:16:41,826
Gousheng.
268
00:16:44,266 --> 00:16:46,346
You don't look very healthy.
269
00:16:46,906 --> 00:16:48,586
I heard that with a name like that,
270
00:16:49,346 --> 00:16:50,866
you can grow healthy.
271
00:16:51,466 --> 00:16:53,106
Who says I'm not healthy?
272
00:16:53,786 --> 00:16:55,306
But Gousheng
273
00:16:56,106 --> 00:16:56,946
sounds good to me.
274
00:16:57,226 --> 00:16:59,586
My name will be Cui Gousheng then.
275
00:17:02,306 --> 00:17:03,666
Why is your surname Cui?
276
00:17:03,786 --> 00:17:05,106
Why is my surname Cui?
277
00:17:08,665 --> 00:17:09,825
Why is my surname Cui?
278
00:17:10,386 --> 00:17:11,186
Because
279
00:17:13,506 --> 00:17:16,306
Cui just popped into my head.
280
00:17:16,506 --> 00:17:17,026
What's wrong?
281
00:17:17,266 --> 00:17:18,386
Isn't Cui good?
282
00:17:20,986 --> 00:17:21,906
It's good.
283
00:17:23,465 --> 00:17:24,945
Cui Gousheng.
284
00:17:28,106 --> 00:17:28,866
Are you hungry?
285
00:17:30,106 --> 00:17:31,186
I'll make you some food.
286
00:17:33,226 --> 00:17:35,106
After the four petals
of the Xilan Flower unfold,
287
00:17:35,226 --> 00:17:37,746
it will not only weaken
the cultivator's spiritual power,
288
00:17:37,746 --> 00:17:40,026
but also cause amnesia.
289
00:18:07,466 --> 00:18:09,466
(It's good
that Dabai has lost his memory.)
290
00:18:09,866 --> 00:18:11,426
(If he doesn't remember me,)
291
00:18:11,546 --> 00:18:13,546
(I can stay by his side.)
292
00:18:30,826 --> 00:18:31,506
Here.
293
00:18:32,906 --> 00:18:33,546
Get up.
294
00:18:33,586 --> 00:18:35,626
Dabai, is the food ready?
295
00:18:35,706 --> 00:18:36,386
Dabai?
296
00:18:37,346 --> 00:18:38,986
You've said that name twice.
297
00:18:39,546 --> 00:18:40,346
Who is Dabai?
298
00:18:46,866 --> 00:18:47,346
Here.
299
00:18:48,066 --> 00:18:48,666
Watch your leg.
300
00:18:50,666 --> 00:18:52,626
He was a dog I kept.
301
00:18:53,306 --> 00:18:53,986
Dog?
302
00:18:54,706 --> 00:18:55,626
Could a dog cook?
303
00:18:57,706 --> 00:18:58,826
Of course not.
304
00:18:59,626 --> 00:19:01,506
But he would call me
305
00:19:01,746 --> 00:19:04,386
when the food was ready and he smelt it.
306
00:19:06,266 --> 00:19:07,906
You seem to be very close.
307
00:19:08,306 --> 00:19:11,106
You look for it
first thing in the morning.
308
00:19:14,946 --> 00:19:15,586
Yeah.
309
00:19:16,226 --> 00:19:17,066
Unfortunately,
310
00:19:17,826 --> 00:19:19,426
I'll probably never hear him
311
00:19:19,426 --> 00:19:20,866
call me for dinner again.
312
00:19:21,826 --> 00:19:22,626
Why?
313
00:19:26,106 --> 00:19:28,306
Because he's sick.
314
00:19:28,546 --> 00:19:30,466
He's gone to a faraway place
for treatment.
315
00:19:31,186 --> 00:19:34,186
I don't know when he'll be back.
316
00:19:35,786 --> 00:19:36,786
He'll be back.
317
00:19:38,466 --> 00:19:39,226
Really?
318
00:19:39,546 --> 00:19:41,106
Yes, I have a hunch.
319
00:19:42,946 --> 00:19:44,466
Here. Eat.
320
00:19:45,266 --> 00:19:46,706
Eat more. It's good for you.
321
00:20:04,510 --> 00:20:05,270
I'm sorry.
322
00:20:05,390 --> 00:20:05,950
Come on.
323
00:20:06,150 --> 00:20:06,750
Lean over.
324
00:20:06,910 --> 00:20:07,590
Lean over.
325
00:20:09,270 --> 00:20:10,870
I'm sorry.
326
00:20:11,350 --> 00:20:12,790
I'd better use a spoon.
327
00:20:13,110 --> 00:20:14,190
It's OK.
328
00:20:21,510 --> 00:20:22,230
Be careful.
329
00:20:26,590 --> 00:20:28,590
Never mind. I'm not eating.
330
00:20:28,990 --> 00:20:29,790
I'm not hungry.
331
00:20:30,990 --> 00:20:31,510
Sit down.
332
00:20:31,950 --> 00:20:32,670
I'll feed you.
333
00:20:37,870 --> 00:20:38,470
Here.
334
00:20:50,750 --> 00:20:51,430
How do you like it?
335
00:20:56,910 --> 00:20:57,830
Try this fish.
336
00:20:58,190 --> 00:20:59,750
I made it especially for you.
337
00:21:00,190 --> 00:21:02,270
Other people use cooking wine,
scallion, ginger and garlic.
338
00:21:02,910 --> 00:21:04,390
But I don't cook it the same way.
339
00:21:04,590 --> 00:21:05,310
Try it.
340
00:21:11,110 --> 00:21:11,790
Is it good?
341
00:21:12,910 --> 00:21:14,150
It isn't fishy at all, right?
342
00:21:16,990 --> 00:21:19,590
This is my secret recipe.
343
00:21:32,830 --> 00:21:33,390
Slow down.
344
00:21:35,310 --> 00:21:35,950
Here.
345
00:21:37,550 --> 00:21:39,550
I'll get you something. Wait for me.
346
00:21:53,430 --> 00:21:54,150
Look.
347
00:21:54,790 --> 00:21:55,550
This is for you.
348
00:21:56,270 --> 00:21:57,230
This is...
349
00:21:57,470 --> 00:21:58,550
I made it myself.
350
00:21:58,950 --> 00:21:59,830
To help you walk.
351
00:22:01,190 --> 00:22:03,230
After all, we're not the same sex.
352
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
You have to do some things yourself.
353
00:22:08,270 --> 00:22:09,110
Try it.
354
00:22:21,150 --> 00:22:21,870
Stop practicing.
355
00:22:23,870 --> 00:22:26,190
It's my fault for making you do this.
356
00:22:26,670 --> 00:22:27,910
You're bleeding from the wound.
357
00:22:31,070 --> 00:22:31,790
Don't use it again.
358
00:22:32,150 --> 00:22:33,110
If you don't mind,
359
00:22:33,390 --> 00:22:34,430
I'll carry you.
360
00:22:46,670 --> 00:22:47,510
Does it hurt?
361
00:22:59,550 --> 00:23:00,310
Is it hot?
362
00:23:12,830 --> 00:23:14,030
Slowly. Be careful.
363
00:23:38,750 --> 00:23:39,990
Try this. Here.
364
00:24:12,115 --> 00:24:13,155
Gousheng.
365
00:24:13,875 --> 00:24:14,715
Gousheng.
366
00:24:15,515 --> 00:24:16,395
Gousheng.
367
00:24:17,075 --> 00:24:17,835
Gousheng.
368
00:24:18,715 --> 00:24:19,715
Gousheng!
369
00:24:27,675 --> 00:24:28,555
(I'm going fishing.)
370
00:24:28,795 --> 00:24:29,995
(I'll cook you a good meal
when I come back.)
371
00:25:10,075 --> 00:25:11,515
There's something missing.
372
00:25:45,675 --> 00:25:48,155
From now on, I'll live here with Dabai.
373
00:25:48,395 --> 00:25:50,675
We'll eat good food
while enjoying the beautiful view.
374
00:25:51,395 --> 00:25:52,835
That's what life is all about.
375
00:25:58,795 --> 00:26:01,075
His room must be as dull as he is.
376
00:26:01,315 --> 00:26:02,637
Here's a surprise for you.
377
00:26:06,517 --> 00:26:07,197
Dahua!
378
00:26:09,117 --> 00:26:09,997
You're back.
379
00:26:10,797 --> 00:26:12,597
Look at the fruit I've picked.
380
00:26:12,637 --> 00:26:13,397
Give it to me.
381
00:26:20,197 --> 00:26:22,757
Don't laugh. Help me.
382
00:26:23,837 --> 00:26:24,637
Don't be anxious.
383
00:26:24,997 --> 00:26:25,637
Look.
384
00:26:26,197 --> 00:26:27,797
I caught two fish today.
385
00:26:28,037 --> 00:26:28,997
I'll make you a big meal tonight.
386
00:26:29,117 --> 00:26:30,717
What flavor would you like?
387
00:26:32,677 --> 00:26:34,437
I'd like both steamed and braised.
388
00:26:34,597 --> 00:26:35,277
No problem.
389
00:26:40,637 --> 00:26:41,997
Dahua, fish are ready.
390
00:26:45,437 --> 00:26:47,197
One steamed and one braised.
391
00:26:47,397 --> 00:26:48,397
You have both you want.
392
00:26:48,797 --> 00:26:49,677
OK.
393
00:26:50,997 --> 00:26:51,477
Come on.
394
00:26:51,797 --> 00:26:53,357
Try it and see if it's good.
395
00:26:53,517 --> 00:26:55,277
I'm sure it's good.
396
00:26:55,597 --> 00:26:56,957
How do you know before you taste it?
397
00:26:57,117 --> 00:26:58,237
Who says I haven't...
398
00:27:02,637 --> 00:27:03,837
I mean,
399
00:27:04,037 --> 00:27:05,117
you're so good-looking.
400
00:27:05,357 --> 00:27:06,077
I don't have to eat your food
401
00:27:06,237 --> 00:27:07,917
to know it tastes good.
402
00:27:08,357 --> 00:27:09,117
You...
403
00:27:09,637 --> 00:27:10,717
You're good at flattering.
404
00:27:11,197 --> 00:27:11,837
Here.
405
00:27:12,317 --> 00:27:13,197
Try it.
406
00:27:18,157 --> 00:27:18,837
How is it?
407
00:27:19,357 --> 00:27:20,077
Is it good?
408
00:27:22,957 --> 00:27:24,117
I was right.
409
00:27:24,317 --> 00:27:26,677
The flavor is really amazing.
410
00:27:26,917 --> 00:27:28,117
Eat more if it's good.
411
00:27:31,477 --> 00:27:33,957
I saw the flowers and the couch.
412
00:27:34,477 --> 00:27:35,357
Did you prepare these?
413
00:27:37,077 --> 00:27:37,917
Don't you like them?
414
00:27:39,477 --> 00:27:40,117
I do.
415
00:27:40,877 --> 00:27:41,997
It feels more like home.
416
00:27:44,917 --> 00:27:45,997
For the sake of your thoughtfulness,
417
00:27:46,477 --> 00:27:48,077
I'll reward you with a dessert.
418
00:27:48,477 --> 00:27:50,397
What would you like?
I'll make it for you right now.
419
00:27:52,517 --> 00:27:54,117
I don't have a favorite.
420
00:27:54,437 --> 00:27:55,997
Just make one of your favorites.
421
00:27:56,237 --> 00:27:56,957
OK.
422
00:28:00,077 --> 00:28:00,837
Actually, I don't have
423
00:28:00,837 --> 00:28:02,117
a favorite dessert.
424
00:28:02,557 --> 00:28:04,477
But there was a person
who was very important to me.
425
00:28:05,037 --> 00:28:06,597
Her favorite sweet is
426
00:28:07,277 --> 00:28:08,157
candied haws.
427
00:28:10,957 --> 00:28:11,997
Candied haws?
428
00:28:14,957 --> 00:28:15,717
Who's the person
429
00:28:15,717 --> 00:28:17,277
that was important to you?
430
00:28:19,157 --> 00:28:20,317
Who else
431
00:28:22,037 --> 00:28:23,077
is most important to me but you?
432
00:28:23,637 --> 00:28:24,317
Tantan.
433
00:28:25,077 --> 00:28:25,597
I...
434
00:28:26,277 --> 00:28:26,957
Look!
435
00:29:09,357 --> 00:29:12,557
[Her favorite.]
436
00:29:14,837 --> 00:29:18,597
[She said dried durian tastes good.]
[I can find her.]
437
00:29:19,917 --> 00:29:24,077
[A token for me and her.]
[She said a wish will keep us together.]
438
00:29:26,517 --> 00:29:29,437
[Who is she?]
439
00:29:30,677 --> 00:29:32,717
When did he recall this?
440
00:30:30,317 --> 00:30:31,557
It's almost dawn.
441
00:30:33,037 --> 00:30:34,117
I should leave.
442
00:30:36,757 --> 00:30:38,637
I thought if you lost your memory,
443
00:30:39,677 --> 00:30:42,005
I could stay with you longer.
444
00:30:43,925 --> 00:30:45,085
But I didn't think
445
00:30:45,085 --> 00:30:47,805
that even such a small wish
couldn't come true.
446
00:30:52,405 --> 00:30:54,885
Compared to temporary happiness,
447
00:30:56,885 --> 00:30:59,085
I want you to live as well
448
00:31:00,165 --> 00:31:02,565
and proudly as before.
449
00:32:17,165 --> 00:32:17,885
There's a fire.
450
00:32:19,205 --> 00:32:19,925
There's a fire.
451
00:32:22,205 --> 00:32:23,085
A fire!
452
00:32:23,645 --> 00:32:24,365
Fire!
453
00:32:26,725 --> 00:32:28,325
Foot washing water!
454
00:32:30,565 --> 00:32:31,605
Gousheng, you're awake!
455
00:32:31,725 --> 00:32:33,445
Who is Gousheng?
456
00:32:37,925 --> 00:32:38,645
What are you doing?
457
00:32:39,085 --> 00:32:40,725
My head itches.
458
00:32:40,965 --> 00:32:41,405
I...
459
00:32:41,605 --> 00:32:42,885
It's better to jump while scratching.
460
00:32:43,005 --> 00:32:43,925
Jump while scratching.
461
00:32:44,485 --> 00:32:45,205
Who are you?
462
00:32:45,485 --> 00:32:46,525
Why are you in my house?
463
00:32:48,365 --> 00:32:50,725
I'm Zhao Dahua, remember?
464
00:32:50,845 --> 00:32:51,725
Zhao Dahua?
465
00:32:52,885 --> 00:32:55,365
I only know Zhao Tantan
whose surname is Zhao.
466
00:32:57,285 --> 00:32:59,725
Who is Zhao Tantan?
467
00:33:00,125 --> 00:33:02,205
None of your business.
You don't know her.
468
00:33:04,125 --> 00:33:06,165
(It seems that Dabai)
469
00:33:06,165 --> 00:33:08,005
(doesn't even remember Zhao Dahua.)
470
00:33:08,685 --> 00:33:10,645
(But why does he
still remember Zhao Tantan?)
471
00:33:10,765 --> 00:33:11,765
Who are you exactly?
472
00:33:15,645 --> 00:33:19,405
I'm your cousin, Zhao Dahua, remember?
473
00:33:19,925 --> 00:33:20,645
Cousin?
474
00:33:21,605 --> 00:33:22,205
Really?
475
00:33:23,085 --> 00:33:23,805
Yes.
476
00:33:24,605 --> 00:33:25,805
You're sick.
477
00:33:25,845 --> 00:33:27,765
Your father asked me to get you.
478
00:33:28,405 --> 00:33:29,565
Why don't I remember?
479
00:33:31,045 --> 00:33:32,165
Your disease
480
00:33:32,165 --> 00:33:33,845
makes you forget things.
481
00:33:34,005 --> 00:33:35,765
No big deal. It's OK.
482
00:33:36,725 --> 00:33:39,165
But I still remember Zhao Tantan.
483
00:33:39,885 --> 00:33:41,805
Tomorrow is her birthday.
She is coming to see me.
484
00:33:42,085 --> 00:33:43,525
I'm going to give her a surprise.
485
00:33:44,165 --> 00:33:45,645
What surprise?
486
00:33:48,125 --> 00:33:49,845
I'm going to propose to her.
487
00:33:52,405 --> 00:33:53,605
Propose?
488
00:33:53,965 --> 00:33:54,565
Yes.
489
00:33:55,125 --> 00:33:57,125
Proposing
is what she cares about the most.
490
00:33:58,325 --> 00:33:58,925
Cousin,
491
00:33:59,285 --> 00:34:00,805
I don't have any ideas for the proposal.
492
00:34:01,005 --> 00:34:02,285
Why don't you give me some ideas?
493
00:34:04,325 --> 00:34:05,805
What are you waiting for? Come on.
494
00:34:08,844 --> 00:34:09,364
Come.
495
00:34:16,405 --> 00:34:17,485
Where is this place?
496
00:34:17,645 --> 00:34:19,205
The place I'm going to propose to her.
497
00:34:21,205 --> 00:34:22,685
But it's still empty.
498
00:34:22,764 --> 00:34:24,404
Help me figure out how to decorate it.
499
00:34:26,885 --> 00:34:27,885
Don't worry about it.
500
00:34:28,725 --> 00:34:30,005
As long as you're true to her,
501
00:34:30,565 --> 00:34:32,445
she'll be happy no matter what you do.
502
00:34:32,445 --> 00:34:33,205
No way.
503
00:34:33,445 --> 00:34:34,685
This is my proposal.
504
00:34:34,925 --> 00:34:36,365
I must give her the most romantic
505
00:34:36,405 --> 00:34:37,725
and heartfelt proposal.
506
00:34:58,765 --> 00:34:59,765
Where are you going?
507
00:34:59,965 --> 00:35:00,885
To set up the site.
508
00:35:01,285 --> 00:35:02,245
Let me help.
509
00:35:02,485 --> 00:35:03,085
Let me help.
510
00:35:03,085 --> 00:35:03,805
Don't bother.
511
00:35:04,205 --> 00:35:05,325
Your mission today
512
00:35:05,405 --> 00:35:06,965
is to wait for Zhao Tantan here
513
00:35:07,005 --> 00:35:07,885
and bring her
514
00:35:07,885 --> 00:35:09,365
to the open space at night.
515
00:35:09,805 --> 00:35:11,885
How do you know she will come today?
516
00:35:13,885 --> 00:35:14,725
If she doesn't,
517
00:35:16,325 --> 00:35:17,405
I'll keep waiting.
518
00:35:20,445 --> 00:35:21,605
Don't run around today.
519
00:35:21,805 --> 00:35:23,205
If she can't find the place at night,
520
00:35:23,245 --> 00:35:23,725
I...
521
00:35:26,165 --> 00:35:26,805
I'm off.
522
00:35:31,725 --> 00:35:32,645
I'm sorry.
523
00:35:33,045 --> 00:35:35,125
Zhao Tantan really can't make it today.
524
00:37:54,811 --> 00:37:57,411
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
525
00:38:05,851 --> 00:38:09,491
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
526
00:38:11,891 --> 00:38:20,451
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
30499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.