Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 20]
16
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
Immortal Annihilation Formation!
17
00:03:36,440 --> 00:03:37,200
Mercy!
18
00:03:37,200 --> 00:03:38,040
Spare me!
19
00:03:39,240 --> 00:03:39,960
Cui Chen.
20
00:03:44,280 --> 00:03:45,640
We've caught him.
21
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
(I've caught you.)
22
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
- What a generous meal!
- This time,
23
00:04:06,160 --> 00:04:08,240
thanks to Tantan and Mu Bai Zhenren,
24
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
we were able to
thwart the rat spirit's plot
25
00:04:11,040 --> 00:04:13,840
and restore
the healthy dietary environment.
26
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
Be my guest.
27
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
Stay here for a few more days.
28
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
I'll treat you to food and entertainment.
29
00:04:19,800 --> 00:04:20,160
Great.
30
00:04:20,160 --> 00:04:20,480
Good.
31
00:04:20,560 --> 00:04:21,440
Great.
32
00:04:24,560 --> 00:04:25,320
I'll listen to her.
33
00:04:27,440 --> 00:04:29,200
We're going back to the Qingyuan Sect
in the morning.
34
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
We'd better not stay.
35
00:04:31,080 --> 00:04:32,400
Then take us back with you.
36
00:04:33,200 --> 00:04:33,680
You...
37
00:04:34,280 --> 00:04:34,800
No problem.
38
00:04:34,800 --> 00:04:35,280
You guys.
39
00:04:35,440 --> 00:04:36,360
Don't you leave me.
40
00:04:36,760 --> 00:04:37,920
You still have plenty of work to do.
41
00:04:38,000 --> 00:04:39,240
What work?
42
00:04:41,160 --> 00:04:43,120
I'm going to merge the restaurant
across the street.
43
00:04:43,560 --> 00:04:46,560
I'll take you back in glory later.
44
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
OK.
45
00:04:48,240 --> 00:04:51,080
I have an opening gift for you.
46
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
The rat boss is at your disposal.
47
00:04:56,640 --> 00:04:57,840
You rat spirit!
48
00:04:58,120 --> 00:04:59,200
Watch how I'm gonna fix you.
49
00:05:00,640 --> 00:05:01,280
Alright.
50
00:05:01,953 --> 00:05:03,473
Cui Chen and I will wait for you
51
00:05:03,473 --> 00:05:04,713
in the Qingyuan Sect.
52
00:05:05,873 --> 00:05:06,953
- Come on.
- Cheers.
53
00:05:08,313 --> 00:05:08,873
Cheers.
54
00:05:09,713 --> 00:05:11,953
Senior Mu Bai, is your hand hurt?
55
00:05:12,033 --> 00:05:13,313
Do you need me to dress your wound?
56
00:05:13,313 --> 00:05:13,793
Don't bother.
57
00:05:14,273 --> 00:05:15,273
No big deal.
58
00:05:16,513 --> 00:05:17,193
Today is a good day.
59
00:05:17,193 --> 00:05:17,993
Let's drink.
60
00:05:19,713 --> 00:05:22,073
Don't try to act tough. Stop drinking.
61
00:05:41,793 --> 00:05:42,313
Tantan.
62
00:05:51,873 --> 00:05:53,473
Are you in such a hurry to go back?
63
00:05:54,353 --> 00:05:55,753
Don't you want to stay with me
for one more day?
64
00:06:02,953 --> 00:06:03,513
Tantan.
65
00:06:14,196 --> 00:06:14,676
Don't bother.
66
00:06:15,676 --> 00:06:16,196
Don't move.
67
00:06:34,516 --> 00:06:37,196
It seems not to be an unrequited love.
68
00:06:38,396 --> 00:06:40,516
Are they attached to each other?
69
00:06:58,116 --> 00:07:01,476
Don't you think the moon tonight
70
00:07:02,036 --> 00:07:03,916
looks like the moon
on the day we got together?
71
00:07:04,636 --> 00:07:07,436
Yeah, it really does.
72
00:07:09,436 --> 00:07:13,356
I'll never forget
that Double Seventh Day.
73
00:07:16,996 --> 00:07:17,556
Do you remember
74
00:07:17,556 --> 00:07:19,196
what you said to me that day?
75
00:07:22,436 --> 00:07:23,156
Yes, I do.
76
00:07:24,796 --> 00:07:26,716
I said, "From now on,
77
00:07:27,516 --> 00:07:30,156
you stay where you are.
I'll protect you."
78
00:07:31,316 --> 00:07:32,796
The heaven will grow old
if it has sentiments.
79
00:07:33,476 --> 00:07:34,796
Why don't we live in the moment
and love bravely?
80
00:07:35,236 --> 00:07:36,956
I finally understand it now.
81
00:07:41,316 --> 00:07:44,236
I've straightened out my thinking too.
82
00:07:44,996 --> 00:07:47,476
It doesn't help
83
00:07:47,676 --> 00:07:49,116
to dwell on the past.
84
00:07:50,396 --> 00:07:53,276
So I've decided not to be hard on myself
85
00:07:53,276 --> 00:07:54,236
or on you.
86
00:07:54,596 --> 00:07:55,156
Tantan,
87
00:07:58,756 --> 00:07:59,516
I swear.
88
00:08:02,396 --> 00:08:04,516
You're the most real being in my heart.
89
00:08:04,916 --> 00:08:06,596
If my self-righteous protection
90
00:08:07,596 --> 00:08:09,036
gave you the wrong idea,
91
00:08:10,876 --> 00:08:11,836
I apologize to you.
92
00:08:13,636 --> 00:08:15,276
Cui Chen, listen to me.
93
00:08:15,516 --> 00:08:16,476
You listen to me first.
94
00:08:20,996 --> 00:08:21,916
Since I met you,
95
00:08:23,236 --> 00:08:25,076
my world has gained a meaning again.
96
00:08:25,156 --> 00:08:26,316
I'm not alone anymore.
97
00:08:27,916 --> 00:08:28,956
When you said you were leaving me,
98
00:08:28,956 --> 00:08:30,236
do you know how sad I was?
99
00:08:31,436 --> 00:08:32,196
I don't think
100
00:08:32,196 --> 00:08:33,676
things can't be changed.
101
00:08:34,836 --> 00:08:36,036
But every day in the future,
102
00:08:36,676 --> 00:08:38,116
I'll only love you.
103
00:08:38,916 --> 00:08:40,116
You're not a substitute for anyone.
104
00:08:40,556 --> 00:08:41,996
You're a one-of-a-kind being.
105
00:08:43,716 --> 00:08:45,556
If you don't feel like forgiving me now,
106
00:08:46,796 --> 00:08:47,796
it doesn't matter.
107
00:08:49,076 --> 00:08:50,836
But at least don't push me away,
108
00:08:51,876 --> 00:08:52,436
OK?
109
00:09:04,076 --> 00:09:05,156
It's so touching.
110
00:09:05,556 --> 00:09:07,876
Is that how young people are in love?
111
00:09:08,356 --> 00:09:11,996
So Mu Bai Zhenren
would also be lovesick.
112
00:09:12,956 --> 00:09:14,556
Why doesn't Tantan say yes?
113
00:09:14,876 --> 00:09:16,596
I'm going to cry.
114
00:09:20,556 --> 00:09:20,956
OK.
115
00:09:23,396 --> 00:09:24,156
What did you say?
116
00:09:26,276 --> 00:09:28,436
I said, OK.
117
00:09:28,876 --> 00:09:29,956
I forgive you.
118
00:09:35,396 --> 00:09:36,036
Tantan.
119
00:09:37,556 --> 00:09:38,476
Do you mean it?
120
00:09:55,996 --> 00:09:57,196
Watch what you do.
121
00:09:57,196 --> 00:09:59,076
You're the respectable Mu Bai Zhenren.
122
00:10:00,116 --> 00:10:00,876
Behave.
123
00:10:01,196 --> 00:10:02,156
I'm Mu Bai Zhenren, so what?
124
00:10:33,636 --> 00:10:34,316
Cui Chen.
125
00:10:34,636 --> 00:10:35,716
Cui Chen, what's wrong with you?
126
00:10:37,196 --> 00:10:37,676
Senior Mu Bai.
127
00:10:37,676 --> 00:10:38,676
What's wrong with you, Cui Chen?
128
00:10:38,836 --> 00:10:39,436
What's wrong?
129
00:10:39,436 --> 00:10:40,476
Hurry, help him.
130
00:10:40,516 --> 00:10:41,076
Let's get back to the restaurant.
131
00:10:41,076 --> 00:10:41,716
What's going on?
132
00:10:41,716 --> 00:10:42,916
Slow down.
133
00:10:42,996 --> 00:10:43,916
I have no idea.
134
00:10:45,876 --> 00:10:47,085
Young Master, it's all set.
135
00:10:47,245 --> 00:10:48,725
As soon as they hit the road tomorrow,
we'll take action.
136
00:10:49,525 --> 00:10:50,485
Get several more men.
137
00:10:50,765 --> 00:10:51,805
Cui Chen must die.
138
00:10:52,125 --> 00:10:52,485
Yes.
139
00:10:53,725 --> 00:10:54,405
Don't hurt Tantan.
140
00:10:54,645 --> 00:10:55,245
Young Master, rest assured.
141
00:10:55,365 --> 00:10:56,125
Provided they set out,
142
00:10:56,325 --> 00:10:58,165
Cui Chen will never make it back
to the Qingyuan Sect alive.
143
00:10:59,605 --> 00:11:00,125
Leave.
144
00:11:00,325 --> 00:11:00,685
Yes.
145
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
Be careful.
146
00:11:04,125 --> 00:11:04,965
Senior Mu Bai, are you OK?
147
00:11:05,605 --> 00:11:06,525
Slow down.
148
00:11:06,805 --> 00:11:08,245
What happened to Senior Mu Bai?
149
00:11:08,805 --> 00:11:09,885
I have no idea.
150
00:11:10,805 --> 00:11:12,965
He can't even stand up.
151
00:11:13,365 --> 00:11:13,965
Be careful.
152
00:11:14,285 --> 00:11:14,885
I'm OK.
153
00:11:14,885 --> 00:11:15,565
Seriously?
154
00:11:16,005 --> 00:11:17,005
Do you call that OK?
155
00:11:17,205 --> 00:11:18,325
Your face is pale.
156
00:11:19,005 --> 00:11:20,085
Is it because of the rat spirit?
157
00:11:20,845 --> 00:11:22,485
I'm going to get even with him.
158
00:11:22,685 --> 00:11:23,245
No.
159
00:11:24,085 --> 00:11:26,125
It's OK. It has nothing to do with him.
160
00:11:26,165 --> 00:11:27,125
I'll be fine
after regulating my breathing.
161
00:11:27,125 --> 00:11:28,005
Really?
162
00:11:29,445 --> 00:11:30,765
There's a spare room upstairs.
163
00:11:30,885 --> 00:11:32,045
Take Mu Bai Zhenren there.
164
00:11:32,205 --> 00:11:32,845
Yeah.
165
00:11:32,965 --> 00:11:33,445
Let's go.
166
00:11:33,445 --> 00:11:35,605
It's OK. I can walk by myself.
167
00:11:36,845 --> 00:11:37,485
Cui Chen.
168
00:11:39,525 --> 00:11:42,085
I just didn't eat enough.
My legs are a bit weak.
169
00:11:42,125 --> 00:11:44,525
Why are you so stubborn?
170
00:11:44,725 --> 00:11:45,205
Go.
171
00:11:45,645 --> 00:11:46,125
Come on.
172
00:11:46,405 --> 00:11:47,525
Slowly.
173
00:11:52,605 --> 00:11:53,685
What's wrong, Uncle?
174
00:11:53,685 --> 00:11:54,645
Aren't you feeling well?
175
00:11:57,485 --> 00:11:58,605
I'm fine.
176
00:11:59,085 --> 00:12:01,045
Then why do you
177
00:12:01,205 --> 00:12:03,125
look so worried?
178
00:12:03,565 --> 00:12:04,365
You're not a fool.
179
00:12:06,085 --> 00:12:07,605
Someone's in trouble.
180
00:12:08,565 --> 00:12:09,325
Who is it?
181
00:12:09,885 --> 00:12:14,285
I've looked up the Xilan Flower Curse.
182
00:12:15,525 --> 00:12:16,045
Is...
183
00:12:16,885 --> 00:12:18,405
Is Cui Chen really going to die
184
00:12:18,405 --> 00:12:20,085
because of the curse?
185
00:12:20,285 --> 00:12:21,845
If he dies,
186
00:12:22,085 --> 00:12:23,565
it would be a silver lining.
187
00:12:24,445 --> 00:12:26,805
When a person like Cui Chen
under the Xilan Flower Curse
188
00:12:27,285 --> 00:12:28,325
has his passion aroused,
189
00:12:28,925 --> 00:12:31,485
a petal will unfold on his forehead.
190
00:12:31,645 --> 00:12:32,845
Once it unfolds,
191
00:12:32,965 --> 00:12:35,605
his attainments, consciousness and body
192
00:12:35,965 --> 00:12:37,765
will be greatly depleted.
193
00:12:38,005 --> 00:12:43,005
When all five petals unfold,
he'll degenerate into a demon.
194
00:12:43,725 --> 00:12:46,485
Cui Chen is the best cultivator
in the world.
195
00:12:46,725 --> 00:12:48,045
If he becomes a demon,
196
00:12:48,445 --> 00:12:50,805
he'll be the greatest scourge
to the world.
197
00:12:50,925 --> 00:12:52,365
Well, then,
198
00:12:52,365 --> 00:12:53,925
is there any solution?
199
00:12:53,965 --> 00:12:54,965
The Seven-Leaf Lotus.
200
00:12:55,805 --> 00:12:57,285
There's no other way.
201
00:12:59,965 --> 00:13:01,165
The Seven-Leaf Lotus?
202
00:13:31,005 --> 00:13:32,645
A petal will unfold
when his passion is aroused.
203
00:13:33,845 --> 00:13:35,605
So this petal...
204
00:13:57,925 --> 00:13:59,485
Zhao Tantan, have a heart.
205
00:14:00,165 --> 00:14:01,485
He's in such bad shape,
206
00:14:02,045 --> 00:14:04,085
and you're still indulging in fantasy.
207
00:14:24,285 --> 00:14:25,445
What are you doing?
208
00:14:25,725 --> 00:14:26,565
You're sick.
209
00:14:26,725 --> 00:14:27,885
Don't fill your head with nonsense.
210
00:14:28,005 --> 00:14:29,805
You may steal a horse
211
00:14:30,045 --> 00:14:31,405
while I may not look over the hedge.
212
00:14:32,805 --> 00:14:34,085
Stop talking nonsense.
213
00:14:34,925 --> 00:14:37,205
You should close your eyes now
214
00:14:37,365 --> 00:14:38,325
and get some rest.
215
00:14:47,325 --> 00:14:48,285
Did I hurt you?
216
00:14:48,285 --> 00:14:49,165
It hurts here.
217
00:14:49,205 --> 00:14:50,085
Take a closer look.
218
00:14:50,245 --> 00:14:51,325
Look. Get closer.
219
00:14:53,045 --> 00:14:53,965
Sleep with me for a while.
220
00:14:54,005 --> 00:14:54,885
You liar!
221
00:14:55,725 --> 00:14:57,525
I'm not lying. It really hurts.
222
00:15:10,885 --> 00:15:11,725
What?!
223
00:15:12,205 --> 00:15:13,605
Say it again!
224
00:15:14,685 --> 00:15:16,445
It won't change
no matter how many times I say it.
225
00:15:16,525 --> 00:15:18,620
The person with a grudge
would sacrifice their own strength
226
00:15:18,620 --> 00:15:19,860
to cast the Xilan Flower Curse.
227
00:15:19,860 --> 00:15:21,220
Those who are cursed
mustn't have their passion aroused.
228
00:15:21,220 --> 00:15:23,220
Once they do, a petal will unfold
between their eyebrows.
229
00:15:23,220 --> 00:15:24,340
When all five petals unfold,
230
00:15:24,340 --> 00:15:25,700
they'll degenerate into demons.
231
00:15:25,980 --> 00:15:27,540
How many times do you want to hear it?
232
00:15:29,220 --> 00:15:31,260
One petal for each evocation of passion.
233
00:15:32,060 --> 00:15:32,780
It doesn't seem right.
234
00:15:33,020 --> 00:15:34,060
Didn't Cui Chen come back
235
00:15:34,060 --> 00:15:35,900
with a petal on his head?
236
00:15:36,500 --> 00:15:38,660
He already had two when they broke up.
237
00:15:39,860 --> 00:15:41,540
Who made Cui Chen bloom?
238
00:15:41,820 --> 00:15:42,660
Master, stay...
239
00:15:42,660 --> 00:15:43,700
Stay calm.
240
00:15:44,020 --> 00:15:45,580
I can't believe
they cast such a curse on Cui Chen
241
00:15:45,660 --> 00:15:47,140
and let Tantan
suffer an undeserved blow.
242
00:15:47,140 --> 00:15:48,500
But what's it got to do with Tantan?
243
00:15:49,020 --> 00:15:50,620
Tantan is the one who made him blossom.
244
00:15:51,180 --> 00:15:52,220
Look at him.
245
00:15:52,500 --> 00:15:53,940
Why don't you squirt water on him?!
246
00:15:54,300 --> 00:15:55,420
I'm sorry.
247
00:15:55,700 --> 00:15:56,220
But
248
00:15:56,220 --> 00:15:57,300
they already broke up.
249
00:15:57,300 --> 00:15:59,460
From now on,
don't pause until you finish.
250
00:16:00,100 --> 00:16:01,380
Well, Master,
251
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
don't worry too much.
252
00:16:02,980 --> 00:16:04,900
He only has two petals now.
253
00:16:05,020 --> 00:16:06,660
If we stop him
from arousing his passion,
254
00:16:06,780 --> 00:16:08,980
we can still cut loss in time, right?
255
00:16:09,180 --> 00:16:10,420
Yes, that makes sense.
256
00:16:10,780 --> 00:16:12,020
What's there to worry about?
257
00:16:14,180 --> 00:16:15,060
By the way, everyone,
258
00:16:15,140 --> 00:16:16,740
don't tell them about the demon thing.
259
00:16:16,900 --> 00:16:18,300
When Cui Chen and Tantan come back,
260
00:16:18,420 --> 00:16:19,900
I'll make a plan.
261
00:16:20,380 --> 00:16:21,500
Now that they've broken up,
262
00:16:21,500 --> 00:16:23,820
we must stop them
from getting back together.
263
00:16:24,380 --> 00:16:25,900
But do we have to do this to them?
264
00:16:26,300 --> 00:16:28,580
Is love or life more important?
265
00:16:31,220 --> 00:16:32,260
By the way, in case...
266
00:16:33,180 --> 00:16:34,100
I mean in case.
267
00:16:34,260 --> 00:16:35,740
In case the worst happens,
268
00:16:35,900 --> 00:16:37,140
is there anything
269
00:16:37,140 --> 00:16:38,700
that can remove his demonic nature?
270
00:16:39,140 --> 00:16:39,700
Yes.
271
00:16:39,980 --> 00:16:40,500
What?
272
00:16:40,540 --> 00:16:41,300
The Seven-Leaf Lotus.
273
00:16:41,420 --> 00:16:42,660
There's no other way.
274
00:16:42,900 --> 00:16:44,300
How many lotus seeds have they found?
275
00:16:44,380 --> 00:16:45,540
Tantan has three.
276
00:16:45,700 --> 00:16:46,420
Tantan has three.
277
00:16:46,420 --> 00:16:47,380
Two in the library.
278
00:16:47,420 --> 00:16:48,500
Five. Two more to go.
279
00:16:49,740 --> 00:16:50,380
Well,
280
00:16:50,580 --> 00:16:52,660
Zi Meng, please ask your little toads
281
00:16:52,660 --> 00:16:54,540
to gather more information
about the lotus seeds.
282
00:16:54,540 --> 00:16:55,380
When Tantan and Cui Chen
283
00:16:55,380 --> 00:16:56,380
started to look for the seeds,
284
00:16:56,380 --> 00:16:57,620
I already did.
285
00:16:58,220 --> 00:16:58,780
But...
286
00:17:05,740 --> 00:17:10,180
[Crab Noodle Restaurant]
287
00:17:14,180 --> 00:17:14,900
Tantan,
288
00:17:15,500 --> 00:17:16,740
tell my son when you get back
289
00:17:17,020 --> 00:17:18,220
that his father has made a fortune
290
00:17:18,579 --> 00:17:19,819
and doesn't have to
live on selling crab cream.
291
00:17:21,740 --> 00:17:22,500
OK.
292
00:17:23,180 --> 00:17:23,700
Tantan,
293
00:17:24,099 --> 00:17:25,179
tell Master
294
00:17:25,460 --> 00:17:26,260
when I'm free,
295
00:17:26,500 --> 00:17:27,780
I'll go back to see him.
296
00:17:28,220 --> 00:17:28,980
OK.
297
00:17:28,980 --> 00:17:29,900
One more thing,
298
00:17:29,900 --> 00:17:31,180
don't forget to tell Sha
299
00:17:31,180 --> 00:17:32,660
I miss her so much.
300
00:17:33,740 --> 00:17:34,780
I miss her porridge.
301
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Enough.
302
00:17:36,420 --> 00:17:38,180
Aren't you going back in a while?
303
00:17:38,340 --> 00:17:39,460
Stop bothering me.
304
00:17:40,220 --> 00:17:42,300
Don't disturb our date.
305
00:17:44,780 --> 00:17:45,660
Let's go.
306
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
Have a safe trip.
307
00:17:51,660 --> 00:17:52,420
Be safe.
308
00:17:54,100 --> 00:17:55,940
A grown girl can't be kept at home.
309
00:18:48,340 --> 00:18:49,020
Mission aborted.
310
00:18:49,100 --> 00:18:49,780
No way.
311
00:18:49,940 --> 00:18:50,580
Go get them.
312
00:18:51,460 --> 00:18:52,660
This is the Demon Lord's order.
313
00:18:58,500 --> 00:19:00,340
All units, attention!
314
00:19:01,140 --> 00:19:02,460
All units, attention!
315
00:19:02,460 --> 00:19:03,300
Gosh.
316
00:19:03,340 --> 00:19:05,220
All units, attention!
317
00:19:05,380 --> 00:19:08,300
The internal mobilization meeting
of the Qingyuan Sect
318
00:19:08,460 --> 00:19:11,380
will now begin.
319
00:19:11,700 --> 00:19:12,420
Master,
320
00:19:13,460 --> 00:19:15,620
do you want the whole sect to know it?
321
00:19:17,820 --> 00:19:18,580
Come on.
322
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
As you know,
323
00:19:19,700 --> 00:19:20,660
I've told you
324
00:19:20,660 --> 00:19:22,020
how serious this is.
325
00:19:22,300 --> 00:19:23,820
I declare that from now on,
326
00:19:24,100 --> 00:19:27,420
the Reunion Preventing Plan
is officially launched.
327
00:19:27,740 --> 00:19:29,420
All of you, pull yourselves together.
328
00:19:29,580 --> 00:19:30,820
Cui Chen and Tantan
329
00:19:30,820 --> 00:19:33,540
will be monitored on a 24-hour shift.
330
00:19:33,740 --> 00:19:35,180
If anything unusual happens,
stop it immediately.
331
00:19:35,180 --> 00:19:35,980
Yes, Master.
332
00:19:36,140 --> 00:19:37,020
No problem, Master.
333
00:19:37,100 --> 00:19:38,620
OK. Whatever you say.
334
00:19:38,740 --> 00:19:39,820
And don't tell anyone
335
00:19:39,900 --> 00:19:41,100
about this,
336
00:19:41,260 --> 00:19:43,140
especially Xueyi.
337
00:19:43,700 --> 00:19:44,660
Huai Meng,
338
00:19:44,740 --> 00:19:45,860
you mustn't tell her.
339
00:19:46,020 --> 00:19:48,620
If you tell her,
you're telling the whole sect.
340
00:19:49,060 --> 00:19:50,140
You're right, Master.
341
00:19:51,820 --> 00:19:52,500
And you, Hu Meng?
342
00:19:53,100 --> 00:19:54,740
I don't agree with this plan.
343
00:19:56,580 --> 00:19:57,260
Well...
344
00:19:59,420 --> 00:20:00,820
But I won't stop you.
345
00:20:01,020 --> 00:20:02,660
Why don't you agree?
346
00:20:02,980 --> 00:20:04,180
You'll know when you're in love.
347
00:20:04,820 --> 00:20:05,820
To love but miss out
348
00:20:05,860 --> 00:20:07,300
is the saddest thing
349
00:20:07,300 --> 00:20:08,420
in the world.
350
00:20:13,220 --> 00:20:14,380
Slow down.
351
00:20:16,380 --> 00:20:17,020
Is it fun?
352
00:20:17,500 --> 00:20:18,180
Not at all.
353
00:20:20,740 --> 00:20:22,300
You're always trying to bully me.
354
00:20:26,180 --> 00:20:27,220
Someone's following us.
355
00:20:28,060 --> 00:20:28,740
Really?
356
00:20:28,980 --> 00:20:30,220
Let's go check out.
357
00:20:30,980 --> 00:20:32,300
We have the lotus seeds with us.
358
00:20:32,540 --> 00:20:33,580
Don't complicate matters.
359
00:20:33,780 --> 00:20:34,620
Let's go back to the Sect first.
360
00:20:34,620 --> 00:20:35,180
OK.
361
00:20:35,900 --> 00:20:37,580
(I must get the lotus seeds
before they return)
362
00:20:37,580 --> 00:20:38,900
(to the Qingyuan Sect.)
363
00:20:48,100 --> 00:20:49,700
May heaven bless us.
364
00:20:49,700 --> 00:20:51,340
Cui Chen and Tantan didn't make up.
365
00:20:51,340 --> 00:20:53,020
[Qingyuan Sect]
May heaven bless us.
366
00:20:53,020 --> 00:20:55,460
Cui Chen and Tantan didn't make up.
367
00:20:55,740 --> 00:20:57,020
You should learn from me.
368
00:20:57,660 --> 00:20:59,220
May heaven bless us.
369
00:20:59,260 --> 00:21:00,500
May heaven bless us.
370
00:21:00,500 --> 00:21:02,100
I don't think
Master's wish will come true.
371
00:21:02,340 --> 00:21:04,140
Even so, we must make it come true.
372
00:21:04,420 --> 00:21:06,940
Tantan, I'm doing this for your good.
373
00:21:07,340 --> 00:21:08,460
Gosh, what should I do?
374
00:21:08,620 --> 00:21:09,780
I don't want anything to happen to them,
375
00:21:09,940 --> 00:21:11,940
but I want them to be together.
376
00:21:12,020 --> 00:21:12,860
If only Tantan would bring me food
377
00:21:12,860 --> 00:21:13,980
when she comes back!
378
00:21:13,980 --> 00:21:14,860
Gosh, Uncle,
379
00:21:15,380 --> 00:21:16,140
you're getting off the subject.
380
00:21:16,620 --> 00:21:17,700
They are back!
381
00:21:17,980 --> 00:21:18,900
They are back!
382
00:21:19,180 --> 00:21:19,700
Are they back?
383
00:21:19,700 --> 00:21:20,740
Tantan and Senior Mu Bai are back.
384
00:21:20,740 --> 00:21:21,780
- What should I do?
- They are back.
385
00:21:22,660 --> 00:21:24,580
Is this a new welcoming ceremony?
386
00:21:24,580 --> 00:21:26,020
No, we...
387
00:21:28,780 --> 00:21:30,580
Huai Meng,
you're keeping secrets from me.
388
00:21:30,580 --> 00:21:32,180
They're back.
389
00:21:38,260 --> 00:21:39,100
Master!
390
00:21:39,660 --> 00:21:42,100
We're back!
391
00:21:42,620 --> 00:21:43,660
Master!
392
00:21:45,260 --> 00:21:45,980
You...
393
00:21:47,620 --> 00:21:48,260
Master.
394
00:21:49,180 --> 00:21:50,260
Master.
395
00:21:50,940 --> 00:21:51,540
Master.
396
00:21:51,620 --> 00:21:52,980
Your master
397
00:21:52,980 --> 00:21:54,660
fainted with joy.
398
00:22:00,742 --> 00:22:02,342
The road has been cleared.
399
00:22:02,382 --> 00:22:03,982
Cui Chen and Zhao Tantan have returned
400
00:22:04,022 --> 00:22:05,102
to the Qingyuan Sect
with the lotus seeds.
401
00:22:05,142 --> 00:22:06,502
Everything's on schedule.
402
00:22:09,102 --> 00:22:11,382
The seven lotus seeds
are almost collected.
403
00:22:12,222 --> 00:22:15,302
Anyone getting in Cui Chen's way
404
00:22:15,502 --> 00:22:17,182
must be wiped out.
405
00:22:17,542 --> 00:22:18,182
Yes!
406
00:22:21,982 --> 00:22:22,862
Young Master, don't!
407
00:22:26,822 --> 00:22:27,822
Let him in.
408
00:22:32,982 --> 00:22:33,622
Young Master.
409
00:22:37,862 --> 00:22:39,102
You're dismissed.
410
00:22:39,702 --> 00:22:40,302
Yes.
411
00:22:47,062 --> 00:22:48,462
It's my personal affair
to kill Cui Chen.
412
00:22:49,062 --> 00:22:49,902
Why did you stop me?
413
00:22:49,942 --> 00:22:50,822
Personal affair?
414
00:22:51,782 --> 00:22:54,542
Leaving Cui Chen's profound attainments
415
00:22:54,662 --> 00:22:55,742
and extraordinary spiritual power aside,
416
00:22:56,142 --> 00:22:58,582
his ability alone
to sense the lotus seed scent
417
00:22:58,742 --> 00:22:59,902
makes him worth keeping.
418
00:23:00,502 --> 00:23:01,262
So what?
419
00:23:01,902 --> 00:23:02,822
Without Cui Chen,
420
00:23:03,182 --> 00:23:04,822
I can still find the lotus seeds
through my Seven Nights Inn.
421
00:23:04,822 --> 00:23:05,542
Idiot!
422
00:23:05,702 --> 00:23:06,822
I've been waiting for over 100 years.
423
00:23:06,822 --> 00:23:07,982
Now are you trying
424
00:23:08,222 --> 00:23:09,822
to jeopardize my plan for a woman?
425
00:23:09,822 --> 00:23:11,022
Tantan is my plan.
426
00:23:11,382 --> 00:23:12,942
Cui Chen only sees her as a substitute.
427
00:23:13,382 --> 00:23:14,502
If they get married,
428
00:23:14,502 --> 00:23:15,502
I won't stand a chance.
429
00:23:15,662 --> 00:23:16,262
Shut up!
430
00:23:17,582 --> 00:23:19,502
I need him
to collect the seven lotus seeds.
431
00:23:19,502 --> 00:23:20,382
Do you know that?!
432
00:23:30,342 --> 00:23:33,302
Over the last 100 years,
433
00:23:33,582 --> 00:23:35,142
I've given you nothing.
434
00:23:35,502 --> 00:23:36,782
But don't worry.
435
00:23:37,142 --> 00:23:39,822
As for Zhao Tantan,
436
00:23:41,062 --> 00:23:43,142
I'll fulfil your wish when it's done.
437
00:23:43,862 --> 00:23:47,302
Right now,
we must focus on the big picture.
438
00:23:48,262 --> 00:23:48,942
Understand?
439
00:23:57,382 --> 00:23:59,262
Master, are you OK?
440
00:23:59,422 --> 00:24:01,822
We miscalculated in the end.
441
00:24:01,902 --> 00:24:03,302
Why are they together again?
442
00:24:03,302 --> 00:24:05,062
How can they be together again?
443
00:24:05,142 --> 00:24:07,382
But this is the first time
Tantan has fallen for someone.
444
00:24:07,462 --> 00:24:09,542
Are you really going to break them up?
445
00:24:09,942 --> 00:24:11,302
Do you think
446
00:24:11,302 --> 00:24:12,702
I don't want them to be together?
447
00:24:13,102 --> 00:24:14,302
Think about it.
448
00:24:14,502 --> 00:24:16,826
Cui Chen is such a talent.
449
00:24:16,826 --> 00:24:17,946
If he degenerates into a demon,
450
00:24:17,946 --> 00:24:19,906
how could he face it?
451
00:24:20,426 --> 00:24:21,186
And Tantan,
452
00:24:21,306 --> 00:24:22,146
if she knew she was the culprit
453
00:24:22,146 --> 00:24:24,066
behind Cui Chen's degeneration,
454
00:24:24,226 --> 00:24:25,826
how could she live with it?
455
00:24:26,506 --> 00:24:29,466
And how could we explain to the world?
456
00:24:31,866 --> 00:24:34,426
So, the plan must be carried out.
457
00:24:34,746 --> 00:24:35,626
Listen to me.
458
00:24:35,666 --> 00:24:37,266
You ask Hu Meng and Huai Meng
459
00:24:37,266 --> 00:24:38,826
to keep an eye on them
460
00:24:38,866 --> 00:24:39,946
at all times.
461
00:24:41,186 --> 00:24:41,706
What for?
462
00:24:41,826 --> 00:24:43,506
Blow out the flame of love!
463
00:24:44,186 --> 00:24:45,986
What are you waiting for? Go.
464
00:24:46,746 --> 00:24:47,506
OK.
465
00:25:06,426 --> 00:25:08,226
Hot.
466
00:25:17,466 --> 00:25:19,466
If the other juniors
467
00:25:19,946 --> 00:25:21,466
know I'm peeping here,
468
00:25:21,666 --> 00:25:23,626
I'll be disgraced.
469
00:25:24,506 --> 00:25:25,506
I'd better leave.
470
00:25:32,706 --> 00:25:34,626
Sha, what's up?
471
00:25:35,386 --> 00:25:36,026
Well,
472
00:25:36,986 --> 00:25:38,586
you are not married yet.
473
00:25:38,626 --> 00:25:39,746
You shouldn't be together at night.
474
00:25:41,026 --> 00:25:41,986
Master said so.
475
00:25:42,146 --> 00:25:43,386
Tantan, come with me.
476
00:25:43,906 --> 00:25:44,666
Hurry up.
477
00:25:45,986 --> 00:25:46,906
Sha,
478
00:25:47,386 --> 00:25:48,826
let me stay a little longer.
479
00:25:49,306 --> 00:25:51,146
I'll leave after the foot bath.
480
00:25:51,546 --> 00:25:52,146
No.
481
00:25:52,346 --> 00:25:52,866
Go.
482
00:25:53,226 --> 00:25:53,866
Listen to me.
483
00:25:53,866 --> 00:25:54,786
Leave. It's time to go to bed.
484
00:25:54,786 --> 00:25:55,386
Let's go.
485
00:25:56,026 --> 00:25:57,266
Go back.
486
00:25:57,266 --> 00:25:57,866
Go to sleep.
487
00:25:57,866 --> 00:25:58,586
Hurry.
488
00:25:59,186 --> 00:25:59,906
Leave.
489
00:25:59,906 --> 00:26:00,786
Go back to bed.
490
00:26:04,706 --> 00:26:05,746
Forget about the foot bath.
491
00:26:06,026 --> 00:26:07,626
We can do it tomorrow morning.
492
00:26:08,106 --> 00:26:09,826
Stop looking. Leave.
493
00:27:14,786 --> 00:27:17,346
Why isn't Cui Chen here?
494
00:27:18,026 --> 00:27:19,386
I thought we had a date.
495
00:27:47,786 --> 00:27:48,426
Gosh!
496
00:27:49,066 --> 00:27:49,626
Hands off!
497
00:27:50,466 --> 00:27:50,866
Well.
498
00:27:51,426 --> 00:27:51,866
Well.
499
00:27:52,266 --> 00:27:52,706
Well.
500
00:27:52,986 --> 00:27:53,346
Well.
501
00:27:54,346 --> 00:27:55,466
Master said
502
00:27:55,586 --> 00:27:56,666
you're not married yet.
503
00:27:56,906 --> 00:27:58,186
You mustn't be together
504
00:27:58,586 --> 00:27:59,106
unaccompanied.
505
00:27:59,146 --> 00:28:00,106
No way.
506
00:28:00,426 --> 00:28:01,586
Why does Master
507
00:28:01,586 --> 00:28:02,786
have so many rules suddenly?
508
00:28:03,866 --> 00:28:05,666
Is he afraid of the pig
509
00:28:05,666 --> 00:28:06,986
eating his beloved cabbage?
510
00:28:08,426 --> 00:28:09,066
No. I'm going to see him.
511
00:28:09,546 --> 00:28:10,226
Forget it, Tantan.
512
00:28:10,586 --> 00:28:12,106
Master must have his concerns.
513
00:28:12,226 --> 00:28:12,826
Next time, let's meet in some place
514
00:28:12,826 --> 00:28:14,306
with more people.
515
00:28:14,306 --> 00:28:14,906
Good.
516
00:28:16,706 --> 00:28:17,226
Pig,
517
00:28:17,626 --> 00:28:18,706
the cabbage is gonna head off.
518
00:28:25,386 --> 00:28:27,306
No, you're the pig.
519
00:28:27,386 --> 00:28:28,386
I'm the cabbage!
520
00:28:28,666 --> 00:28:30,386
I'm Master's favorite cabbage.
521
00:28:45,866 --> 00:28:47,226
Master.
522
00:28:47,506 --> 00:28:48,266
Who is it?
523
00:28:50,026 --> 00:28:50,586
Who is it?
524
00:28:58,626 --> 00:28:59,746
You guys are...
525
00:29:00,466 --> 00:29:01,786
I'm Qifang, Master.
526
00:29:01,786 --> 00:29:03,066
I'm Xianfang, Master.
527
00:29:05,066 --> 00:29:05,746
Master.
528
00:29:07,106 --> 00:29:07,826
Qifang.
529
00:29:07,986 --> 00:29:08,626
Xianfang.
530
00:29:09,626 --> 00:29:11,106
You're finally back.
531
00:29:11,106 --> 00:29:12,226
Master!
532
00:29:12,226 --> 00:29:13,586
I miss you so much!
533
00:29:13,666 --> 00:29:14,986
It's great.
534
00:29:15,026 --> 00:29:16,266
Let me take a good look at you.
535
00:29:17,066 --> 00:29:18,546
You've lost weight.
536
00:29:18,546 --> 00:29:20,386
Master, this is the current fashion
537
00:29:20,386 --> 00:29:21,466
in stature.
538
00:29:21,466 --> 00:29:22,306
You're too old-fashioned.
539
00:29:22,426 --> 00:29:23,106
Really?
540
00:29:23,146 --> 00:29:23,786
Master.
541
00:29:24,186 --> 00:29:25,026
I'm tired.
542
00:29:25,506 --> 00:29:27,066
I'm tired and skinny.
543
00:29:27,186 --> 00:29:29,786
I'm burnt-out
at counting money every day.
544
00:29:29,866 --> 00:29:30,746
You're doing business?
545
00:29:31,826 --> 00:29:32,946
Business is good.
546
00:29:33,066 --> 00:29:35,226
I can't believe
I've trained two business geniuses.
547
00:29:35,226 --> 00:29:36,706
I'm proud of you.
548
00:29:36,746 --> 00:29:38,786
Master, we're not that great.
549
00:29:39,066 --> 00:29:40,746
We only have a few dozen restaurants.
550
00:29:41,306 --> 00:29:42,426
Look at you.
551
00:29:42,506 --> 00:29:44,066
You've got a glib tongue.
552
00:29:44,866 --> 00:29:45,906
You've brought presents.
553
00:29:46,346 --> 00:29:46,986
What's that?
554
00:29:48,066 --> 00:29:48,946
Master, look.
555
00:29:49,106 --> 00:29:50,026
I've got all kinds
556
00:29:50,026 --> 00:29:51,626
of good food and fun things here.
557
00:29:51,706 --> 00:29:53,186
Whenever I saw something good,
558
00:29:53,306 --> 00:29:55,106
I always thought of getting it for you.
559
00:29:55,106 --> 00:29:56,106
Have a taste.
560
00:29:57,506 --> 00:29:58,746
No hurry.
561
00:29:58,746 --> 00:29:59,426
Master,
562
00:30:00,666 --> 00:30:02,146
I've got what we need most
563
00:30:02,146 --> 00:30:03,266
for the Qingyuan Sect.
564
00:30:03,786 --> 00:30:04,706
Lotus seeds?
565
00:30:04,906 --> 00:30:06,106
Money!
566
00:30:06,346 --> 00:30:07,426
Yeah.
567
00:30:07,426 --> 00:30:09,506
Money is what we need most.
568
00:30:11,146 --> 00:30:12,146
There's more here.
569
00:30:12,346 --> 00:30:14,626
Great. This is Master's favorite.
570
00:30:14,786 --> 00:30:16,106
When Tantan gets married,
571
00:30:16,106 --> 00:30:18,386
you can give this to her as a dowry.
572
00:30:20,586 --> 00:30:21,586
Do you also know
573
00:30:21,586 --> 00:30:22,666
they are together?
574
00:30:22,706 --> 00:30:23,466
Yeah.
575
00:30:23,466 --> 00:30:25,106
The other day,
in front of our noodle restaurant,
576
00:30:25,346 --> 00:30:26,386
they were...
577
00:30:30,346 --> 00:30:31,266
Dear family,
578
00:30:31,746 --> 00:30:32,746
dear friends,
579
00:30:33,306 --> 00:30:35,986
welcome to my
580
00:30:35,986 --> 00:30:38,386
acknowledgment banquet.
581
00:30:38,386 --> 00:30:38,786
Good.
582
00:30:38,786 --> 00:30:40,466
- Good.
- Great.
583
00:30:40,786 --> 00:30:44,186
I've finally got a break.
584
00:30:44,226 --> 00:30:44,666
Good.
585
00:30:44,666 --> 00:30:45,626
- Good!
- Great!
586
00:30:45,626 --> 00:30:46,386
Hereby I declare,
587
00:30:46,946 --> 00:30:49,546
from now on, your rents are all on me.
588
00:30:50,706 --> 00:30:53,106
Tantan,
when you collect rents next time,
589
00:30:53,266 --> 00:30:54,506
come to me directly.
590
00:30:55,706 --> 00:30:56,186
Tantan.
591
00:30:58,666 --> 00:30:59,346
Where is Tantan?
592
00:30:59,426 --> 00:30:59,986
Tantan.
593
00:30:59,986 --> 00:31:00,586
Xueyi.
594
00:31:01,066 --> 00:31:01,626
Where is Tantan?
595
00:31:01,626 --> 00:31:02,746
She just told me
596
00:31:02,746 --> 00:31:04,306
she's going on a date
with Senior Mu Bai.
597
00:31:04,306 --> 00:31:05,266
She asked me to bring her present over.
598
00:31:05,506 --> 00:31:06,266
What?
599
00:31:08,426 --> 00:31:08,866
No.
600
00:31:09,226 --> 00:31:10,075
No, they...
601
00:31:10,075 --> 00:31:11,555
Where did they go?
602
00:31:12,155 --> 00:31:13,515
The back woods, I suppose.
603
00:31:14,635 --> 00:31:15,355
Where are you going?
604
00:31:15,595 --> 00:31:16,075
I...
605
00:31:16,155 --> 00:31:18,235
Why have you been secretive lately?
606
00:31:19,235 --> 00:31:19,955
I'm telling you,
607
00:31:19,955 --> 00:31:21,355
you're not going anywhere
608
00:31:21,355 --> 00:31:22,635
until you tell me the truth.
609
00:31:29,115 --> 00:31:32,195
Cui Chen, let's play "Hold Your Laugh".
610
00:31:32,715 --> 00:31:33,275
OK.
611
00:31:35,635 --> 00:31:36,755
I'll go first.
612
00:31:43,875 --> 00:31:44,475
Look.
613
00:31:46,875 --> 00:31:49,595
Once upon a time, there was a corn girl
614
00:31:49,875 --> 00:31:52,515
who was going to marry a corn man.
615
00:31:52,955 --> 00:31:54,195
As a result,
616
00:31:54,715 --> 00:31:56,915
on the night of their wedding,
617
00:31:57,395 --> 00:32:00,755
the corn man found that his bride
618
00:32:02,115 --> 00:32:02,835
had turned into popcorn.
619
00:32:03,755 --> 00:32:06,315
So he asked, "Who are you?"
620
00:32:07,275 --> 00:32:08,635
The corn girl said,
621
00:32:09,555 --> 00:32:12,675
"Honey, I'm your corn girl.
622
00:32:12,795 --> 00:32:14,875
Tonight is our wedding.
623
00:32:15,115 --> 00:32:18,235
So I got a new haircut."
624
00:32:25,235 --> 00:32:26,915
You have no sense of humor.
625
00:32:27,355 --> 00:32:28,075
Your turn.
626
00:32:29,195 --> 00:32:29,795
My turn.
627
00:32:31,675 --> 00:32:32,115
Come on.
628
00:32:37,755 --> 00:32:39,235
You're cheating!
629
00:32:39,475 --> 00:32:40,235
You're cheating!
630
00:32:40,435 --> 00:32:41,275
What are you doing?
631
00:32:42,355 --> 00:32:43,355
Cheating!
632
00:32:55,955 --> 00:32:56,635
Hold on!
633
00:32:56,995 --> 00:32:57,915
Hold on.
634
00:32:59,235 --> 00:33:00,075
Hold on.
635
00:33:00,955 --> 00:33:01,795
Tantan.
636
00:33:04,075 --> 00:33:05,115
Meng.
637
00:33:05,235 --> 00:33:06,435
What are you doing here?
638
00:33:07,675 --> 00:33:08,555
Did Master
639
00:33:08,555 --> 00:33:09,955
send you too?
640
00:33:11,275 --> 00:33:13,955
What does Master want exactly?
641
00:33:13,995 --> 00:33:15,595
Do we have to be married
642
00:33:15,595 --> 00:33:16,915
to stay together?
643
00:33:17,115 --> 00:33:18,955
If you are deep in love,
644
00:33:19,195 --> 00:33:21,795
I don't think
you should hold off your wedding
645
00:33:22,235 --> 00:33:23,715
lest you would regret it.
646
00:33:24,395 --> 00:33:26,960
Regret it?
647
00:33:27,360 --> 00:33:28,920
What I'm saying is...
648
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
I get it.
649
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
You're afraid that we would
650
00:33:33,080 --> 00:33:34,880
repeat you and Zhu Yan's error.
651
00:33:35,360 --> 00:33:36,200
Don't worry.
652
00:33:36,480 --> 00:33:38,520
We'll be fine.
653
00:33:38,800 --> 00:33:40,000
We don't know which will come first,
654
00:33:40,000 --> 00:33:41,360
tomorrow or an accident.
655
00:33:41,920 --> 00:33:44,400
Whatever you want to do, do it now.
656
00:33:46,680 --> 00:33:47,800
I just want
657
00:33:47,800 --> 00:33:51,040
a good date with Cui Chen.
658
00:33:51,480 --> 00:33:52,360
Look.
659
00:33:52,800 --> 00:33:55,200
Master always sends you guys
to disturb us.
660
00:33:55,560 --> 00:33:56,400
Annoying.
661
00:33:56,960 --> 00:33:57,840
Don't complain about Master.
662
00:33:58,400 --> 00:33:59,600
He must have his reasons.
663
00:33:59,800 --> 00:34:02,760
Okay, I'll listen to him.
664
00:34:03,760 --> 00:34:05,680
I'll stay away from you.
665
00:34:06,320 --> 00:34:08,239
I'll stay away from you, Cui Chen.
666
00:34:08,239 --> 00:34:10,119
Away from you.
667
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
Away.
668
00:36:35,640 --> 00:36:38,240
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
669
00:36:46,680 --> 00:36:50,320
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
670
00:36:52,720 --> 00:37:01,280
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
39054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.