All language subtitles for Blooming EP19 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:23,395 ♪Suddenly, you showed up♪ 2 00:00:25,156 --> 00:00:31,752 ♪Who stole away those years♪ 3 00:00:33,609 --> 00:00:40,324 ♪Oh, night and day♪ 4 00:00:41,761 --> 00:00:48,542 ♪Oh, it's been a long time♪ 5 00:00:48,931 --> 00:00:53,050 ♪Pass through the bustling world in the daytime♪ 6 00:00:53,050 --> 00:00:56,887 ♪Circumvent love at night♪ 7 00:00:57,010 --> 00:01:00,769 ♪Day after day, year after year♪ 8 00:01:01,002 --> 00:01:05,041 ♪I wake up and close my eyes before it gets dark♪ 9 00:01:05,041 --> 00:01:09,144 ♪But when the day breaks into the night♪ 10 00:01:09,144 --> 00:01:13,225 ♪It makes me believe that there's still love♪ 11 00:01:13,226 --> 00:01:17,052 ♪If you want it, if I want it♪ 12 00:01:17,281 --> 00:01:23,808 ♪It's a vow of night and day♪ 13 00:01:29,526 --> 00:01:35,898 ♪It's a vow of day and night♪ 14 00:01:35,898 --> 00:01:40,200 [Blooming] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 [Episode 19] 16 00:01:46,080 --> 00:01:46,480 Come on. 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Bai Diezi, are you ready? 18 00:01:56,920 --> 00:01:57,400 Tantan. 19 00:01:58,920 --> 00:01:59,400 Tantan. 20 00:02:07,400 --> 00:02:09,520 Qiu, I told you 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,560 that I can't say yes to you. 22 00:02:14,640 --> 00:02:16,120 Tantan, I'm sorry. 23 00:02:16,680 --> 00:02:18,680 Why are you apologizing to me all of a sudden? 24 00:02:18,760 --> 00:02:20,160 Look, this is for you. 25 00:02:20,640 --> 00:02:21,320 A lotus seed. 26 00:02:25,760 --> 00:02:27,560 Bai Diezi, I've told you 27 00:02:27,800 --> 00:02:30,040 I can't say yes to Qiu because of the lotus seed. 28 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Take it back. 29 00:02:32,040 --> 00:02:32,520 Tantan. 30 00:02:33,440 --> 00:02:34,880 Bai Diezi knows her mistake. 31 00:02:35,240 --> 00:02:35,960 Tantan. 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,200 Yuebai told me 33 00:02:38,560 --> 00:02:40,240 that although I like you and Qiu, 34 00:02:40,600 --> 00:02:42,400 I can't force you with the lotus seed. 35 00:02:42,800 --> 00:02:44,480 Tantan, just take it. 36 00:02:44,840 --> 00:02:46,200 It's useless to me anyway. 37 00:02:48,440 --> 00:02:49,520 You clever girl. 38 00:02:49,680 --> 00:02:51,320 You're a talker. 39 00:02:51,960 --> 00:02:53,360 Tantan, if you take it, 40 00:02:53,680 --> 00:02:55,360 you'll be happy, and I'll be happy. 41 00:02:55,760 --> 00:02:57,240 Tantan, take it. 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 My arms are sore. 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,760 You take it. 44 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 Now the lotus seed is yours. 45 00:03:09,120 --> 00:03:10,200 It's out of my hands. 46 00:03:10,800 --> 00:03:11,200 Okay. 47 00:03:12,440 --> 00:03:13,560 Tantan is not mad at me anymore! 48 00:03:13,560 --> 00:03:14,640 Tantan is smiling! 49 00:03:15,960 --> 00:03:16,600 Bai Diezi. 50 00:03:17,240 --> 00:03:17,840 Bai Diezi. 51 00:03:18,760 --> 00:03:20,520 - Qiu, thank you. - She runs pretty fast. 52 00:03:21,160 --> 00:03:23,720 Please say thank you to Bai Diezi for me. 53 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 You can say thank you yourself. 54 00:03:29,840 --> 00:03:32,120 Tantan, don't feel stressed. 55 00:03:32,440 --> 00:03:33,960 I know you can't make a choice now. 56 00:03:33,960 --> 00:03:34,800 I won't force you. 57 00:03:36,680 --> 00:03:37,600 Qiu. 58 00:03:37,600 --> 00:03:39,040 But at least we're still friends, right? 59 00:03:41,400 --> 00:03:42,480 Qiu, thank you. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,200 You'll always be my best friend. 61 00:03:49,440 --> 00:03:50,080 What are you doing here? 62 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 I need to talk to Mr. Qiu. 63 00:03:53,680 --> 00:03:54,720 We can talk, Mr. Cui, 64 00:03:54,800 --> 00:03:55,480 but let go of my hand first. 65 00:03:57,320 --> 00:03:58,840 Yeah, let go of him. 66 00:03:59,080 --> 00:04:00,160 Stay out of men's business. 67 00:04:07,760 --> 00:04:08,400 I'm warning you. 68 00:04:09,120 --> 00:04:10,760 Don't play tricks again to approach Tantan. 69 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 I have a clear conscience. 70 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 Tantan is a simple girl but a poor judge of character, 71 00:04:17,279 --> 00:04:17,679 but I'm not like her. 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,120 You're not a simple man indeed, 73 00:04:19,640 --> 00:04:20,480 and your relationship history is complicated. 74 00:04:20,950 --> 00:04:22,830 Besides, you and Tantan have broken up. 75 00:04:23,070 --> 00:04:24,240 You have no right to interfere in her affairs. 76 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 That's none of your business. 77 00:04:26,040 --> 00:04:26,720 Just remember, 78 00:04:27,400 --> 00:04:28,640 I'm the only one who Tantan loves. 79 00:04:29,960 --> 00:04:30,800 But that's just for now. 80 00:04:31,400 --> 00:04:32,120 We don't know about the future. 81 00:04:33,600 --> 00:04:37,640 Listen, don't force it when it doesn't belong to you. 82 00:04:38,280 --> 00:04:39,000 I'll also tell you one thing. 83 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 There is nothing 84 00:04:42,040 --> 00:04:43,000 that I can't get. 85 00:05:02,480 --> 00:05:03,160 Yuebai. 86 00:05:04,760 --> 00:05:05,640 Why are you still up so late? 87 00:05:07,600 --> 00:05:08,720 Is this Tantan? 88 00:05:09,560 --> 00:05:09,840 Yes. 89 00:05:10,880 --> 00:05:12,680 If you like her that much, 90 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 why did you ask me to give her the lotus seed unconditionally? 91 00:05:21,120 --> 00:05:22,040 Did you carve this? 92 00:05:23,840 --> 00:05:24,280 Yes. 93 00:05:32,080 --> 00:05:35,080 (Every time I touch the lotus seed, I can see strange images.) 94 00:05:36,040 --> 00:05:37,520 (This time should be no exception.) 95 00:06:02,720 --> 00:06:03,520 What's wrong? 96 00:06:05,040 --> 00:06:06,440 It's bleeding. 97 00:06:06,720 --> 00:06:08,360 I've told you many times, but you won't listen. 98 00:06:08,680 --> 00:06:09,640 I'm your older sister. 99 00:06:09,840 --> 00:06:10,960 Why are you lecturing me? 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 All right, my good sister. 101 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 I've brought you some delicious cakes. 102 00:06:18,560 --> 00:06:19,240 What is it? 103 00:06:20,520 --> 00:06:21,200 Tantan. 104 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 What is it? 105 00:06:26,040 --> 00:06:26,360 Her incarnation? 106 00:06:30,280 --> 00:06:31,720 Every time I touch the lotus seed, 107 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 my power will increase by one level. 108 00:06:33,560 --> 00:06:35,720 This time, I've reached the Incarnation Phase. 109 00:06:36,040 --> 00:06:37,280 That's why there is my incarnation. 110 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 Did Bai Diezi give you the lotus seed? 111 00:06:40,520 --> 00:06:41,200 Oh my God! 112 00:06:41,200 --> 00:06:43,280 Don't tell me you're with Qiu Yuebai now. 113 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 What are you talking about? 114 00:06:46,880 --> 00:06:48,680 Qiu convinced Diezi to give it to me. 115 00:06:50,600 --> 00:06:52,120 He retreated in order to advance. 116 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 Do you have to interpret his sincerity 117 00:06:55,880 --> 00:06:56,640 in such a narrow-minded way? 118 00:06:59,480 --> 00:07:01,320 All right. Don't fight. 119 00:07:01,920 --> 00:07:03,640 Sit down. I have something to tell you. 120 00:07:10,640 --> 00:07:12,640 Every time I touch the lotus seed, 121 00:07:13,120 --> 00:07:14,400 I can see strange illusions. 122 00:07:15,160 --> 00:07:16,400 Did it happen to you 123 00:07:16,640 --> 00:07:17,680 when you touched the lotus seed before? 124 00:07:18,120 --> 00:07:18,640 Illusions? 125 00:07:19,400 --> 00:07:20,280 How could there be illusions? 126 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Doesn't the lotus seed only enhance magic power? 127 00:07:25,640 --> 00:07:26,800 That's strange. 128 00:07:28,360 --> 00:07:29,920 Am I the only one who sees strange images 129 00:07:30,680 --> 00:07:32,280 when touching the lotus seed? 130 00:07:32,720 --> 00:07:33,520 What images? 131 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 I know. 132 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 It must be a romantic dream about you and Senior Mu Bai. 133 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 Don't talk nonsense. There is no romantic dream. 134 00:07:41,800 --> 00:07:42,840 I once dreamed about 135 00:07:43,120 --> 00:07:45,480 Cui Chen and Lian Wen being in love. 136 00:07:46,760 --> 00:07:47,360 Lian Wen? 137 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 You don't know that, do you? 138 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 Lian Wen is the master... 139 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 She's Cui Chen's fiancée from 100 years ago, 140 00:07:55,320 --> 00:07:56,560 Tantan's rival in love. 141 00:07:57,560 --> 00:07:59,360 Don't you look like Lian Wen? 142 00:07:59,880 --> 00:08:01,680 How can you tell in the illusion 143 00:08:01,920 --> 00:08:03,240 that it's her being in love with Cui Chen, 144 00:08:03,520 --> 00:08:04,440 not you? 145 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 I couldn't tell it before. 146 00:08:09,001 --> 00:08:10,681 Then Lian Rong told me 147 00:08:10,681 --> 00:08:11,761 a lot of things about Lian Rong. 148 00:08:12,321 --> 00:08:13,481 It's exactly the same as what I saw. 149 00:08:13,681 --> 00:08:14,801 Memory is the most unreliable. 150 00:08:15,321 --> 00:08:17,281 It's easily influenced by the emotions of the moment. 151 00:08:17,841 --> 00:08:20,121 You're still jealous because of Cui Chen and Lian Rong. 152 00:08:20,401 --> 00:08:22,041 That's why you've imagined 153 00:08:22,081 --> 00:08:23,281 so many details about their love. 154 00:08:24,761 --> 00:08:26,841 But what about this time? 155 00:08:28,601 --> 00:08:30,641 I dreamed about two little girls 156 00:08:30,681 --> 00:08:32,361 practicing magic arts in the garden. 157 00:08:32,801 --> 00:08:34,481 The older sister was hurt, and the younger sister healed her. 158 00:08:35,001 --> 00:08:35,841 Then they were 159 00:08:35,841 --> 00:08:36,841 eating pastries happily. 160 00:08:38,601 --> 00:08:39,081 What else? 161 00:08:39,520 --> 00:08:41,080 Tantan, are you talking about 162 00:08:41,321 --> 00:08:42,681 our childhood? 163 00:08:43,721 --> 00:08:44,961 When I met you, 164 00:08:45,001 --> 00:08:46,281 you were over 200 years old. 165 00:08:46,481 --> 00:08:48,041 How can it be our childhood? 166 00:08:49,081 --> 00:08:49,561 Tantan. 167 00:08:51,921 --> 00:08:52,881 I have a guess. 168 00:08:53,361 --> 00:08:54,921 You'd better not say anything. 169 00:08:56,761 --> 00:08:57,201 Go ahead. 170 00:08:58,641 --> 00:09:00,841 Maybe the lotus seed just triggered 171 00:09:00,841 --> 00:09:02,201 the memories sealed in your mind. 172 00:09:03,441 --> 00:09:05,201 Or maybe you and Lian Wen from 100 years ago 173 00:09:05,201 --> 00:09:06,561 are actually the same person. 174 00:09:08,041 --> 00:09:09,641 I'm Zhao Tantan. 175 00:09:10,161 --> 00:09:11,561 I have nothing to do with Lian Wen. 176 00:09:11,961 --> 00:09:12,481 That's right. 177 00:09:12,761 --> 00:09:13,801 What nonsense are you talking about? 178 00:09:16,121 --> 00:09:16,761 From now on, 179 00:09:16,921 --> 00:09:18,681 if anyone links me to Lian Wen again, 180 00:09:19,081 --> 00:09:20,161 don't blame me for breaking our friendship. 181 00:09:21,321 --> 00:09:22,481 I'm tired. You can leave. 182 00:09:23,441 --> 00:09:24,001 Tantan. 183 00:09:25,481 --> 00:09:27,721 It's late. Let's call it a night. 184 00:09:28,001 --> 00:09:28,361 Let's go. 185 00:09:28,361 --> 00:09:29,521 My best friend is Zhao Tantan. 186 00:09:29,721 --> 00:09:31,801 - Not Lian Wen. - I know. 187 00:09:56,681 --> 00:09:58,321 Uncle Centipede. 188 00:10:00,041 --> 00:10:00,961 What are you doing here? 189 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Senior Mu Bai told me to come. 190 00:10:02,921 --> 00:10:05,481 He asked me to take you back to the Qingyuan Sect with the lotus seeds. 191 00:10:05,761 --> 00:10:06,921 Why didn't he tell me about it? 192 00:10:06,921 --> 00:10:08,041 I decided it last night. 193 00:10:08,561 --> 00:10:09,801 We don't have anything to pack anyway. 194 00:10:10,281 --> 00:10:11,121 We can leave now. 195 00:10:12,081 --> 00:10:13,121 In such a hurry? 196 00:10:13,921 --> 00:10:14,721 Where are Xueyi and the others? 197 00:10:15,561 --> 00:10:16,201 They'll be here right away. 198 00:10:17,681 --> 00:10:18,361 Here we are. 199 00:10:18,361 --> 00:10:19,281 - Everything is packed. - Tantan. 200 00:10:19,281 --> 00:10:20,201 Tantan. 201 00:10:20,281 --> 00:10:21,001 Everything is packed. 202 00:10:22,001 --> 00:10:22,841 There are so many people. 203 00:10:23,201 --> 00:10:24,241 Since everyone's ready, 204 00:10:24,321 --> 00:10:25,001 let's hit the road. 205 00:10:25,401 --> 00:10:25,961 Wait. 206 00:10:26,121 --> 00:10:28,201 I haven't said goodbye to Feng Bao and Qiu. 207 00:10:28,321 --> 00:10:28,761 Tantan. 208 00:10:30,961 --> 00:10:32,121 Why are you leaving without telling us? 209 00:10:32,361 --> 00:10:33,001 Yeah. 210 00:10:33,281 --> 00:10:34,321 You said we were good sisters. 211 00:10:34,681 --> 00:10:36,081 Are you afraid we'll steal your lotus seeds? 212 00:10:36,561 --> 00:10:38,361 Tantan, are you leaving me? 213 00:10:40,161 --> 00:10:40,681 No. 214 00:10:41,041 --> 00:10:42,041 We just decided 215 00:10:42,121 --> 00:10:43,721 to send the lotus seeds back to the Qingyuan Sect. 216 00:10:44,201 --> 00:10:45,681 That's why I didn't have time to tell you. 217 00:10:45,961 --> 00:10:47,361 Where is the Qingyuan Sect? 218 00:10:47,601 --> 00:10:50,016 If you're going there, Yuebai and I are going with you. 219 00:10:52,256 --> 00:10:55,336 I almost forgot about you. 220 00:10:56,176 --> 00:10:58,576 Qiu, what are you going to do with her? 221 00:10:59,056 --> 00:11:01,176 I'll let her stay with me. 222 00:11:02,216 --> 00:11:04,496 You're a man. How long can you take care of her? 223 00:11:04,896 --> 00:11:05,296 Come over. 224 00:11:06,416 --> 00:11:07,136 Bai Diezi. 225 00:11:07,496 --> 00:11:09,696 Do you want to go to the Qingyuan Sect with me? 226 00:11:09,936 --> 00:11:11,296 I'll go if Yuebai goes. 227 00:11:16,256 --> 00:11:18,416 Yuebai, are you willing to 228 00:11:18,416 --> 00:11:19,856 go to the Qingyuan Sect with us? 229 00:11:23,656 --> 00:11:24,936 Well, Bai Diezi. 230 00:11:25,696 --> 00:11:27,336 He's never been to the Qingyuan Sect. 231 00:11:27,376 --> 00:11:28,656 Why would he not like it? 232 00:11:28,696 --> 00:11:29,576 You know what, 233 00:11:29,576 --> 00:11:31,416 there are many people in the Qingyuan Sect who would love to play with you, 234 00:11:31,976 --> 00:11:34,376 like Sister Swiftlet and Brother Pig. 235 00:11:34,576 --> 00:11:35,776 They will accompany you. 236 00:11:38,416 --> 00:11:40,496 Bai Diezi, I have things to do. 237 00:11:41,056 --> 00:11:42,096 I'll come to you as soon as I'm done. 238 00:11:42,616 --> 00:11:43,896 You promise me. 239 00:11:44,256 --> 00:11:45,216 Don't forget it. 240 00:11:45,936 --> 00:11:46,496 I promise. 241 00:11:46,776 --> 00:11:47,216 Pinky swear. 242 00:11:49,816 --> 00:11:50,296 Tantan. 243 00:11:51,296 --> 00:11:52,136 Our master is still waiting for us. 244 00:11:52,296 --> 00:11:53,656 Time waits for no one. We have to go. 245 00:11:56,216 --> 00:11:58,176 Okay. We're leaving. 246 00:11:58,456 --> 00:11:59,216 If there's anything, 247 00:11:59,416 --> 00:12:00,976 I'll have Xueyi write a letter to the Seven Nights Inn. 248 00:12:01,736 --> 00:12:03,696 Don't worry. They'll be fine. 249 00:12:05,656 --> 00:12:06,576 I'm leaving. 250 00:12:07,176 --> 00:12:07,856 Bye. 251 00:12:07,856 --> 00:12:09,176 We can finally go back to the Qingyuan Sect. 252 00:12:09,496 --> 00:12:11,096 Yuebai, you promised me 253 00:12:11,096 --> 00:12:12,616 to see me at the Qingyuan Sect. 254 00:12:13,376 --> 00:12:13,936 Xueyi, wait for me. 255 00:12:13,936 --> 00:12:14,936 Yuebai, you promised me 256 00:12:14,976 --> 00:12:16,296 to see me at the Qingyuan Sect. 257 00:12:16,536 --> 00:12:17,136 Remember that! 258 00:12:17,496 --> 00:12:18,696 I'll do what I promised you. 259 00:12:22,336 --> 00:12:24,136 Are you really going to give up? 260 00:12:26,976 --> 00:12:27,576 Of course not. 261 00:12:33,616 --> 00:12:35,136 Honey, I... 262 00:12:35,136 --> 00:12:36,816 You've scared Bai Diezi. 263 00:12:43,016 --> 00:12:43,896 What's wrong? 264 00:12:46,096 --> 00:12:46,976 Are you all right? 265 00:12:46,976 --> 00:12:47,416 I'm fine. 266 00:12:47,736 --> 00:12:49,296 My knees are not doing well lately. 267 00:12:49,616 --> 00:12:51,296 They can't handle too much weight. 268 00:12:52,016 --> 00:12:52,336 Well, 269 00:12:53,376 --> 00:12:54,416 there are so many of us. 270 00:12:54,416 --> 00:12:55,936 Wouldn't it put more pressure on your knees? 271 00:12:56,096 --> 00:12:57,616 It's okay. I can endure it. 272 00:12:57,976 --> 00:12:58,776 I'll be fine. 273 00:13:00,016 --> 00:13:01,736 How about this, except for Uncle Zi Meng 274 00:13:01,856 --> 00:13:02,856 and Bai Diezi, 275 00:13:03,216 --> 00:13:04,296 the rest of us fly back. 276 00:13:08,456 --> 00:13:10,056 It's not that serious. 277 00:13:10,176 --> 00:13:12,496 Maybe two of you fly back 278 00:13:12,576 --> 00:13:13,416 on your own. 279 00:13:13,656 --> 00:13:15,216 I can carry the rest. 280 00:13:17,816 --> 00:13:18,456 But... 281 00:13:18,456 --> 00:13:18,976 Tantan. 282 00:13:19,456 --> 00:13:21,456 You and Cui Chen are the most skillful in magic arts here. 283 00:13:21,696 --> 00:13:22,896 Why don't you fly back first? 284 00:13:23,136 --> 00:13:24,136 We'll take the ride. 285 00:13:25,456 --> 00:13:26,496 I'm tired of flying. 286 00:13:26,576 --> 00:13:28,016 I can't fly. I want to take the ride. 287 00:13:28,296 --> 00:13:30,056 I want to stay with Xueyi. 288 00:13:30,096 --> 00:13:31,496 I can't fly. 289 00:13:31,776 --> 00:13:32,776 Whoever wants to fly can fly back. 290 00:13:36,576 --> 00:13:39,736 Okay, I'll go back with Cui Chen. 291 00:13:41,456 --> 00:13:43,176 I want to stay with Tantan. 292 00:13:43,336 --> 00:13:44,456 You little girl. 293 00:13:44,496 --> 00:13:45,656 Just take the ride with us. 294 00:13:46,536 --> 00:13:46,776 Come on. 295 00:13:47,896 --> 00:13:49,656 Remember to listen to Meng. 296 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 Why did you bring me here? 297 00:14:04,736 --> 00:14:05,656 I thought we were in a hurry. 298 00:14:06,376 --> 00:14:07,856 There's no rush. We can fly, right? 299 00:14:08,456 --> 00:14:09,496 Does this look like the place 300 00:14:09,496 --> 00:14:10,976 where I bought you candied haws the first time? 301 00:14:12,056 --> 00:14:12,496 No. 302 00:14:13,736 --> 00:14:14,936 There are candies haws over there. Do you want some? 303 00:14:16,296 --> 00:14:16,936 No. 304 00:14:17,376 --> 00:14:17,976 Let's go. 305 00:14:19,296 --> 00:14:21,056 Take a look. 306 00:14:22,336 --> 00:14:23,936 There are many people there. 307 00:14:24,336 --> 00:14:25,096 Let's go over there. 308 00:14:25,856 --> 00:14:26,896 Today at Shu's Noodle Restaurant, 309 00:14:27,096 --> 00:14:29,056 buy three and get one free. 310 00:14:29,456 --> 00:14:30,416 Don't miss it. 311 00:14:31,696 --> 00:14:33,696 At our Crab Noodle Restaurant... 312 00:14:33,696 --> 00:14:34,376 Hold on! 313 00:14:34,376 --> 00:14:36,296 Half price for the second bowl! 314 00:14:36,656 --> 00:14:38,016 Half price? 315 00:14:38,656 --> 00:14:39,136 That's a better deal. 316 00:14:39,136 --> 00:14:39,496 Let's go. 317 00:14:39,776 --> 00:14:40,096 That's better. 318 00:14:40,096 --> 00:14:40,616 Come here! 319 00:14:40,616 --> 00:14:42,856 Inside, please! 320 00:14:43,296 --> 00:14:44,056 Guys! 321 00:14:44,496 --> 00:14:45,776 One coin at our shop! 322 00:14:45,856 --> 00:14:47,016 One coin! 323 00:14:47,056 --> 00:14:48,296 It's basically free! 324 00:14:48,376 --> 00:14:49,096 Hurry! 325 00:14:49,096 --> 00:14:49,816 It's free. Let's go! 326 00:14:49,816 --> 00:14:51,056 Let's go! 327 00:14:51,256 --> 00:14:52,496 Right in the middle. Go! 328 00:14:52,616 --> 00:14:54,536 It's free here! 329 00:14:54,776 --> 00:14:55,536 Yeah, free! 330 00:14:55,536 --> 00:14:56,776 Free at our restaurant! 331 00:14:57,136 --> 00:14:57,896 Free? 332 00:14:57,896 --> 00:14:59,136 Is that how you do the business? 333 00:14:59,136 --> 00:15:00,496 What do you want? 334 00:15:00,496 --> 00:15:01,216 Do you still want to make money? 335 00:15:01,216 --> 00:15:02,056 What do you want? 336 00:15:02,336 --> 00:15:03,096 What do you mean? 337 00:15:03,096 --> 00:15:04,256 What do you want? 338 00:15:04,616 --> 00:15:06,056 I'll beat you to death! 339 00:15:07,176 --> 00:15:07,696 I'll beat you to death! 340 00:15:07,696 --> 00:15:08,536 Kid, are you okay? 341 00:15:08,576 --> 00:15:09,256 I'm fine. 342 00:15:09,776 --> 00:15:10,576 Tantan? 343 00:15:14,936 --> 00:15:15,896 Crab Spirit! 344 00:15:21,576 --> 00:15:22,176 Welcome to our restaurant! 345 00:15:22,176 --> 00:15:23,896 Inside, please! 346 00:15:24,456 --> 00:15:25,896 This way. 347 00:15:31,296 --> 00:15:34,416 So, you opened this noodle restaurant 348 00:15:35,016 --> 00:15:36,296 to look for me? 349 00:15:36,416 --> 00:15:36,976 Yeah. 350 00:15:37,616 --> 00:15:38,936 We left the mountain to find you. 351 00:15:39,816 --> 00:15:42,336 We ate poorly and almost had to beg for food. 352 00:15:42,976 --> 00:15:44,456 Luckily, we met Mr. Crab. 353 00:15:44,856 --> 00:15:45,656 That's right. 354 00:15:45,856 --> 00:15:46,576 You know what, 355 00:15:46,736 --> 00:15:47,896 in all the crab noodle restaurants across the country, 356 00:15:47,936 --> 00:15:49,376 there are posters looking for you. 357 00:15:49,736 --> 00:15:51,696 But there's been no news of you. 358 00:15:51,696 --> 00:15:53,216 All right, don't be sad. 359 00:15:53,776 --> 00:15:55,256 We found her today, didn't we? 360 00:15:55,696 --> 00:15:56,176 Yeah. 361 00:15:56,816 --> 00:15:57,256 Tantan. 362 00:15:58,656 --> 00:16:00,616 Don't leave us again! 363 00:16:02,296 --> 00:16:02,816 Tantan... 364 00:16:02,856 --> 00:16:03,456 Let go of her. 365 00:16:05,216 --> 00:16:05,696 Who is it? 366 00:16:06,736 --> 00:16:08,096 I've been putting up with you two for a while. 367 00:16:08,736 --> 00:16:09,616 There are boundaries between men and women. 368 00:16:09,816 --> 00:16:11,136 Who gave you two permission to hug her? 369 00:16:11,376 --> 00:16:13,176 The Light of Qingyuan is here. 370 00:16:13,296 --> 00:16:14,136 Don't be cocky. 371 00:16:16,656 --> 00:16:18,416 I don't know who this hooligan came from, 372 00:16:18,936 --> 00:16:20,416 daring to act recklessly here. 373 00:16:20,816 --> 00:16:21,456 That's right. 374 00:16:21,536 --> 00:16:23,176 Don't you know me? 375 00:16:24,736 --> 00:16:26,376 On the night of the Double Seventh Festival in Zhu Village, 376 00:16:26,576 --> 00:16:27,896 the two of us were by the river... 377 00:16:27,896 --> 00:16:28,656 I just... 378 00:16:28,656 --> 00:16:29,856 That was a wonderful story. 379 00:16:31,536 --> 00:16:33,616 Tantan, do you two know each other? 380 00:16:35,776 --> 00:16:39,576 He's our senior fellow disciple, Mu Bai Zhenren. 381 00:16:41,016 --> 00:16:41,816 Mu Bai? 382 00:16:43,496 --> 00:16:44,856 You're the famous 383 00:16:44,856 --> 00:16:46,056 Senior Mu Bai? 384 00:16:46,056 --> 00:16:46,336 It's me. 385 00:16:46,576 --> 00:16:47,536 I'm sorry. 386 00:16:47,736 --> 00:16:49,136 We were being impolite. 387 00:16:49,256 --> 00:16:50,376 I'm sorry. 388 00:16:50,616 --> 00:16:51,056 No problem. 389 00:16:53,216 --> 00:16:54,056 Come here, you two. 390 00:16:54,976 --> 00:16:55,856 Let's talk later. 391 00:16:56,416 --> 00:16:56,896 What? 392 00:17:00,776 --> 00:17:02,936 Look, don't listen to him. 393 00:17:03,536 --> 00:17:05,896 He only knows how to act like a senior. 394 00:17:06,536 --> 00:17:07,816 We grew up together. 395 00:17:07,935 --> 00:17:09,335 We don't need... 396 00:17:10,275 --> 00:17:11,275 Qifang, look. 397 00:17:11,275 --> 00:17:13,155 Senior Mu Bai is really handsome. 398 00:17:13,555 --> 00:17:14,115 Senior Mu Bai. 399 00:17:14,275 --> 00:17:15,515 Can you sign for me? 400 00:17:15,515 --> 00:17:16,035 Yes. 401 00:17:16,155 --> 00:17:16,395 Sign here. 402 00:17:16,395 --> 00:17:18,035 It's clean here. 403 00:17:18,035 --> 00:17:19,355 Senior Mu Bai, when I was on the mountain, 404 00:17:19,355 --> 00:17:20,595 I went to Tantan's room every day 405 00:17:20,595 --> 00:17:21,635 to worship your portrait. 406 00:17:21,714 --> 00:17:23,434 Fortunately, Master cast a spell. 407 00:17:23,635 --> 00:17:24,595 Otherwise, Tantan would have 408 00:17:24,714 --> 00:17:26,434 turned your portrait into a sieve with a cactus. 409 00:17:26,474 --> 00:17:27,514 There is something you don't know. 410 00:17:27,515 --> 00:17:28,235 Tantan was... 411 00:17:29,155 --> 00:17:29,955 Right. 412 00:17:29,955 --> 00:17:31,155 Qifang is right. 413 00:17:32,475 --> 00:17:34,195 How is he right? 414 00:17:40,195 --> 00:17:41,355 The noodles are ready. Let's eat first. 415 00:17:42,035 --> 00:17:42,755 Yeah, eat noodles. 416 00:17:49,155 --> 00:17:49,355 Here. 417 00:17:50,195 --> 00:17:50,955 Here, Tantan. 418 00:17:51,635 --> 00:17:52,275 Sit over there. 419 00:17:52,915 --> 00:17:53,675 What? 420 00:17:56,155 --> 00:17:56,875 Do you want hot sauce? 421 00:17:58,235 --> 00:17:59,035 No. 422 00:18:00,075 --> 00:18:00,675 I'll help myself. 423 00:18:09,515 --> 00:18:10,755 The noodles are so good. 424 00:18:13,235 --> 00:18:13,875 What are you doing? 425 00:18:14,675 --> 00:18:15,395 It's on your mouth. 426 00:18:20,755 --> 00:18:21,275 I'll do it myself. 427 00:18:21,395 --> 00:18:21,835 I'll do it myself. 428 00:18:24,115 --> 00:18:25,555 He's just a caring person. 429 00:18:25,675 --> 00:18:26,515 He has to take a hand in everything. 430 00:18:27,195 --> 00:18:28,235 After you spend more time with him, 431 00:18:28,635 --> 00:18:29,395 he'll treat you like this too. 432 00:18:31,235 --> 00:18:32,075 Right, Senior Mu Bai? 433 00:18:32,675 --> 00:18:33,435 You're always right. 434 00:18:41,955 --> 00:18:42,715 That's strange. 435 00:18:43,195 --> 00:18:44,315 The noodles are so delicious. 436 00:18:44,675 --> 00:18:45,715 Why are there no customers? 437 00:18:47,595 --> 00:18:49,915 The Shu's Noodle Restaurant across the street is contemptible. 438 00:18:50,275 --> 00:18:52,795 They're charging half the price of ours. 439 00:18:53,035 --> 00:18:53,675 That's right. 440 00:18:53,955 --> 00:18:54,915 We're having an event today, 441 00:18:55,275 --> 00:18:56,315 and they're doing it too, 442 00:18:56,595 --> 00:18:58,395 selling a bowl of noodles for a coin. 443 00:18:58,675 --> 00:18:59,675 How is that gonna make money? 444 00:18:59,835 --> 00:19:00,915 It's like giving noodles away for free. 445 00:19:01,395 --> 00:19:02,835 That's why we got mad 446 00:19:03,075 --> 00:19:04,195 and got into a fight with them. 447 00:19:05,035 --> 00:19:05,555 Well done. 448 00:19:06,435 --> 00:19:08,155 The people of the Qingyuan Sect can't be treated that way. 449 00:19:08,435 --> 00:19:08,915 Exactly. 450 00:19:08,915 --> 00:19:10,155 Fighting can't solve the problem. 451 00:19:10,675 --> 00:19:11,275 Right. 452 00:19:14,195 --> 00:19:16,875 It should be the quality of the noodles that brings in the customers. 453 00:19:18,995 --> 00:19:19,835 That's easy. 454 00:19:22,475 --> 00:19:25,558 Let's hold a tasting event. 455 00:19:25,598 --> 00:19:27,278 They'll find your noodles delicious 456 00:19:27,638 --> 00:19:29,158 and eat here no matter how much it is. 457 00:19:29,958 --> 00:19:32,238 Right. Let's attract more customers first. 458 00:19:32,558 --> 00:19:34,518 We can talk about making money later. 459 00:19:42,718 --> 00:19:45,038 Senior Mu Bai, you're good at chopping. 460 00:19:45,278 --> 00:19:46,438 No wonder you're the Light of Qingyuan. 461 00:19:46,638 --> 00:19:47,358 Look at the way you chop. 462 00:19:47,358 --> 00:19:49,118 I can tell you're good with a sword. 463 00:19:50,838 --> 00:19:52,718 Does chopping a cucumber well 464 00:19:53,278 --> 00:19:54,958 make him the Light of Qingyuan? 465 00:19:57,558 --> 00:19:58,838 If you can chop as fast and neatly 466 00:19:59,198 --> 00:20:00,718 as Senior Mu Bai, 467 00:20:00,718 --> 00:20:01,798 I'll also call you the Light of Qingyuan. 468 00:20:05,118 --> 00:20:05,598 Excuse me. 469 00:20:07,878 --> 00:20:08,398 Come on. 470 00:20:10,638 --> 00:20:12,078 Tantan, don't force yourself. 471 00:20:12,598 --> 00:20:14,918 In my heart, the Light of Qingyuan is always you. 472 00:20:15,398 --> 00:20:16,398 Look. 473 00:20:16,558 --> 00:20:18,638 Senior Mu Bai is so good to her. 474 00:20:21,158 --> 00:20:22,958 What's the big deal about chopping a cucumber? 475 00:20:23,238 --> 00:20:24,838 Bring me 476 00:20:24,998 --> 00:20:26,838 the most challenging thing here. 477 00:20:29,758 --> 00:20:30,798 Please start your performance. 478 00:20:33,118 --> 00:20:33,798 Watch this. 479 00:20:34,838 --> 00:20:35,158 One, 480 00:20:36,038 --> 00:20:36,358 two, 481 00:20:36,998 --> 00:20:37,318 three! 482 00:20:48,678 --> 00:20:50,638 What are you looking at? Go and knead the dough. 483 00:20:50,878 --> 00:20:51,238 Okay. 484 00:20:54,558 --> 00:20:55,358 It was a mistake. 485 00:20:55,758 --> 00:20:56,838 I'll do it again. 486 00:21:01,438 --> 00:21:01,798 One, 487 00:21:02,238 --> 00:21:02,558 two! 488 00:21:05,518 --> 00:21:06,318 Xianfang, are you okay? 489 00:21:06,318 --> 00:21:07,438 What's wrong? 490 00:21:13,718 --> 00:21:14,518 Senior Mu Bai. 491 00:21:15,398 --> 00:21:17,638 She cut my finger. 492 00:21:22,758 --> 00:21:23,198 Well... 493 00:21:23,198 --> 00:21:23,758 It's okay. 494 00:21:24,398 --> 00:21:24,798 It's okay. He's fine. 495 00:21:28,398 --> 00:21:29,838 Tantan, chopping is not your thing. 496 00:21:30,038 --> 00:21:31,438 Go have some rest. Leave it to me. 497 00:21:35,078 --> 00:21:35,678 Well... 498 00:21:35,878 --> 00:21:37,758 Cui Chen, let me take you to the hall 499 00:21:37,918 --> 00:21:39,838 and see if the crab suit fits you. 500 00:21:40,438 --> 00:21:40,718 Let's go. 501 00:21:43,918 --> 00:21:44,198 Come here. 502 00:21:46,878 --> 00:21:47,278 What's wrong? 503 00:21:48,238 --> 00:21:49,038 I'm warning you. 504 00:21:49,718 --> 00:21:51,798 You'd better behave yourself from now on. 505 00:21:52,318 --> 00:21:52,998 Behave myself? 506 00:21:54,318 --> 00:21:54,838 What's wrong with me? 507 00:21:55,158 --> 00:21:56,038 What's wrong? 508 00:21:57,798 --> 00:21:58,798 You're making people think 509 00:21:58,798 --> 00:21:59,838 there is something between us. 510 00:22:02,238 --> 00:22:02,758 What is it? 511 00:22:04,318 --> 00:22:05,318 Don't play dumb with me. 512 00:22:07,158 --> 00:22:07,718 Well, 513 00:22:08,278 --> 00:22:10,198 is there something going on between them? 514 00:22:10,478 --> 00:22:13,638 I think Senior Mu Bai likes Tantan. 515 00:22:13,718 --> 00:22:14,718 You must be kidding. 516 00:22:15,238 --> 00:22:16,638 That's Mu Bai Zhenren. 517 00:22:17,038 --> 00:22:19,078 Tantan must have confessed and been rejected. 518 00:22:19,358 --> 00:22:20,638 Senior Mu Bai feels guilty about it, 519 00:22:20,958 --> 00:22:22,158 and that's why he's been so good to Tantan. 520 00:22:22,998 --> 00:22:24,198 He's a friendly to his fellows. 521 00:22:24,838 --> 00:22:28,318 No wonder he's the Light of Qingyuan that our master can't forget. 522 00:22:29,798 --> 00:22:30,918 Stay away from me. 523 00:22:31,878 --> 00:22:32,758 How far away? 524 00:22:34,598 --> 00:22:35,118 This far? 525 00:22:37,278 --> 00:22:38,198 Stay away from me! 526 00:22:40,518 --> 00:22:41,438 Have a look. 527 00:22:41,798 --> 00:22:44,398 - This way. Have a taste of our noodles. - We're offering free tasting today. 528 00:22:44,758 --> 00:22:45,718 Everything is free. 529 00:22:46,038 --> 00:22:46,518 If you can't finish it, 530 00:22:46,518 --> 00:22:47,558 [Free Tasting] you can take it to go. 531 00:22:47,918 --> 00:22:48,798 Come inside and have a taste. 532 00:22:49,038 --> 00:22:49,558 Inside, please. 533 00:22:49,558 --> 00:22:50,198 Have a try of our noodles. 534 00:22:50,198 --> 00:22:50,838 Have a look, my friends. 535 00:22:51,118 --> 00:22:52,758 You've been shouting for a while. Have some noodles. 536 00:22:52,998 --> 00:22:53,718 It just came out of the pot. 537 00:22:54,758 --> 00:22:55,478 Have a try. 538 00:22:55,558 --> 00:22:56,918 Have a look, my friends. 539 00:22:57,238 --> 00:22:58,438 You must get tired of eating noodles 540 00:22:58,598 --> 00:23:00,158 at the Shu's Noodle Restaurant across the street. 541 00:23:00,478 --> 00:23:00,638 Now... 542 00:23:00,638 --> 00:23:01,798 I added a lot of crab roe in it. 543 00:23:01,798 --> 00:23:02,598 Just have one mouthful. 544 00:23:03,598 --> 00:23:04,398 Just have one mouthful. 545 00:23:04,958 --> 00:23:06,478 Shu's Noodle Restaurant. 546 00:23:07,158 --> 00:23:09,878 Maybe it's because of my cooking. 547 00:23:13,038 --> 00:23:14,558 Have some noodles! 548 00:23:17,238 --> 00:23:17,998 Old Crab. 549 00:23:19,038 --> 00:23:20,878 Your cooking is fine. 550 00:23:21,558 --> 00:23:23,398 I'll go to the Shu's Noodle Restaurant 551 00:23:23,398 --> 00:23:24,878 and gather some information. 552 00:23:25,478 --> 00:23:26,158 I'll see 553 00:23:26,278 --> 00:23:27,718 what spell he cast on everyone. 554 00:23:35,002 --> 00:23:35,682 It's delicious. 555 00:23:39,802 --> 00:23:40,682 I'll have one more! 556 00:23:40,962 --> 00:23:41,882 Coming right up. 557 00:23:45,562 --> 00:23:46,242 It's so good. 558 00:23:48,042 --> 00:23:49,082 Waiter, I'll have one more! 559 00:23:49,242 --> 00:23:50,002 All right! 560 00:23:50,082 --> 00:23:52,242 Why do I feel that they can't stop eating? 561 00:23:54,482 --> 00:23:56,082 It's like they can't control themselves. 562 00:23:56,842 --> 00:23:58,122 The noodles are coming. 563 00:23:58,762 --> 00:23:59,362 Here are your noodles. 564 00:23:59,962 --> 00:24:00,482 Here are yours. 565 00:24:04,362 --> 00:24:05,762 Wait, there's spiritual power in it. 566 00:24:07,202 --> 00:24:08,122 What spiritual power? 567 00:24:08,322 --> 00:24:09,562 You just don't want me to eat it. 568 00:24:09,562 --> 00:24:10,762 Tantan, stop eating. 569 00:24:11,962 --> 00:24:12,842 I'll have one more! 570 00:24:13,722 --> 00:24:14,522 You know what, 571 00:24:15,042 --> 00:24:16,322 I thought Old Crab's noodles 572 00:24:16,322 --> 00:24:17,802 were the best on earth, 573 00:24:18,362 --> 00:24:20,402 but this is better, 574 00:24:20,402 --> 00:24:21,402 so much better. 575 00:24:25,482 --> 00:24:26,482 Waiter, I'll have three more! 576 00:24:26,922 --> 00:24:27,122 All right! 577 00:24:27,122 --> 00:24:27,882 Three more? 578 00:24:28,242 --> 00:24:28,722 Are you not eating? 579 00:24:29,122 --> 00:24:30,122 I'll eat for you. 580 00:24:31,042 --> 00:24:31,442 It's good. 581 00:24:31,562 --> 00:24:33,202 Waiter, I'll have two more! 582 00:24:33,202 --> 00:24:33,402 Stop eating. 583 00:24:33,402 --> 00:24:35,802 - Wait, I haven't finished. - Come here. The noodles are not right. 584 00:24:36,842 --> 00:24:38,202 I haven't finished. 585 00:24:39,042 --> 00:24:39,762 Why are they leaving? 586 00:24:40,562 --> 00:24:41,402 Shu's Noodle Restaurant. 587 00:24:41,602 --> 00:24:43,162 Welcome. Inside, please. 588 00:24:48,482 --> 00:24:48,802 Don't move. 589 00:24:49,242 --> 00:24:49,602 Sit down. 590 00:24:50,042 --> 00:24:50,602 What's wrong? 591 00:24:50,882 --> 00:24:51,922 Is it so bad that it makes me cry? 592 00:24:52,322 --> 00:24:54,122 I cry because it's so good. 593 00:24:55,602 --> 00:24:56,242 Zhao Tantan. 594 00:24:56,722 --> 00:24:57,762 Which side are you on? 595 00:24:57,882 --> 00:24:59,122 Of course I'm on your side. 596 00:24:59,882 --> 00:25:02,162 But their noodles are too delicious. 597 00:25:04,042 --> 00:25:04,522 I'm so mad. 598 00:25:06,202 --> 00:25:06,722 I'm so mad. 599 00:25:07,722 --> 00:25:09,682 Looks like my restaurant is going out of business. 600 00:25:10,802 --> 00:25:11,642 Let's get ready to close up. 601 00:25:12,682 --> 00:25:13,802 I'll go pack. 602 00:25:14,722 --> 00:25:15,122 Wait. 603 00:25:15,522 --> 00:25:15,922 Wait. 604 00:25:16,882 --> 00:25:18,002 That's not what I meant. 605 00:25:18,122 --> 00:25:20,002 We can figure it out. 606 00:25:37,442 --> 00:25:38,482 Why are you following me? 607 00:25:38,882 --> 00:25:39,802 Who's following you? 608 00:25:40,242 --> 00:25:41,362 I went to buy some candied haws 609 00:25:41,402 --> 00:25:42,562 and ran into you on my way back. 610 00:25:43,282 --> 00:25:43,722 Do you want some? 611 00:25:45,522 --> 00:25:46,242 I have no appetite. 612 00:25:47,802 --> 00:25:49,172 Candied haws are appetizing food. 613 00:25:49,692 --> 00:25:52,532 Look, this one is made of strawberries and haws. 614 00:25:52,892 --> 00:25:53,772 It's sweet and crunchy. 615 00:25:54,012 --> 00:25:55,052 I'll eat it if you don't. 616 00:26:02,332 --> 00:26:04,332 It's the best of the best. 617 00:26:04,732 --> 00:26:05,572 The sugar coating is thin and crispy. 618 00:26:05,772 --> 00:26:07,852 The haws are big and juicy. 619 00:26:22,332 --> 00:26:23,852 Well, I'm not lying to you, right? 620 00:26:25,932 --> 00:26:29,092 Cui Chen, do you think I'm stupid? 621 00:26:29,612 --> 00:26:31,692 I always make things worse out of good intentions. 622 00:26:34,892 --> 00:26:36,332 Everyone can see your good intentions. 623 00:26:36,732 --> 00:26:37,652 Why be so hard on yourself? 624 00:26:39,812 --> 00:26:40,732 But I think 625 00:26:41,172 --> 00:26:43,412 I'm the last straw that broke the noodle restaurant's back. 626 00:26:44,132 --> 00:26:45,652 It's because of my loose tongue 627 00:26:46,252 --> 00:26:48,292 that they lost confidence in the restaurant. 628 00:26:48,652 --> 00:26:49,972 The restaurant hasn't closed yet. 629 00:26:50,332 --> 00:26:51,412 Are you giving up now? 630 00:26:52,292 --> 00:26:53,292 The Zhao Tantan I remember 631 00:26:53,292 --> 00:26:54,492 is not like this. 632 00:26:59,372 --> 00:27:01,492 As long as you don't give up, I'll be there for you. 633 00:27:01,852 --> 00:27:02,772 Let's look forward. 634 00:27:03,372 --> 00:27:05,292 There will be a turning point. 635 00:27:07,172 --> 00:27:07,892 Cui Chen. 636 00:27:22,172 --> 00:27:23,012 Hurry up. 637 00:27:25,332 --> 00:27:26,452 What are they transporting? 638 00:27:30,172 --> 00:27:31,132 No matter what it is, 639 00:27:31,492 --> 00:27:33,052 they look sneaky. There must be something wrong. 640 00:27:33,572 --> 00:27:34,412 Let's go check it out. 641 00:27:44,452 --> 00:27:45,452 It stinks. 642 00:28:01,852 --> 00:28:02,532 Don't look. 643 00:28:03,012 --> 00:28:03,732 I'm gonna throw up. 644 00:28:05,052 --> 00:28:06,492 No wonder they can lower costs. 645 00:28:06,892 --> 00:28:08,293 They're using recycled slop. 646 00:28:24,653 --> 00:28:25,613 Cui Chen. 647 00:28:27,533 --> 00:28:28,573 Cui Chen. 648 00:28:31,053 --> 00:28:32,373 You look delicious. 649 00:28:32,373 --> 00:28:33,013 Wait. 650 00:28:33,933 --> 00:28:35,293 Do you know what you're saying? 651 00:28:37,413 --> 00:28:38,373 Let me have a bite. 652 00:28:38,573 --> 00:28:39,293 Just one bite. 653 00:28:39,733 --> 00:28:40,253 No! 654 00:28:40,533 --> 00:28:40,933 No! 655 00:28:42,093 --> 00:28:42,493 No! 656 00:28:42,493 --> 00:28:42,973 Control yourself! 657 00:28:44,613 --> 00:28:45,253 Tantan! 658 00:28:46,053 --> 00:28:46,733 Don't do this! 659 00:28:46,973 --> 00:28:47,773 Who are you guys? 660 00:28:52,413 --> 00:28:54,173 You're a handsome man. 661 00:28:54,373 --> 00:28:55,853 Why haven't I never seen you before? 662 00:28:57,253 --> 00:28:58,333 He's my senior. 663 00:28:58,373 --> 00:28:59,253 He's mine. 664 00:28:59,373 --> 00:29:00,813 Who can prove it? 665 00:29:01,613 --> 00:29:02,253 Yeah. 666 00:29:02,613 --> 00:29:03,973 Who can prove it? 667 00:29:04,373 --> 00:29:05,493 Don't you want to break up with me? 668 00:29:05,933 --> 00:29:06,933 Did you hear that? 669 00:29:06,973 --> 00:29:07,973 This handsome man said 670 00:29:07,973 --> 00:29:09,293 he has nothing to do with you. 671 00:29:11,373 --> 00:29:11,973 I... 672 00:29:11,973 --> 00:29:13,333 I was kidding. 673 00:29:13,813 --> 00:29:15,733 You don't know how sad I am. 674 00:29:15,813 --> 00:29:17,213 I can't talk to you every day. 675 00:29:17,253 --> 00:29:18,973 I'm afraid it's all my wishful thinking. 676 00:29:19,133 --> 00:29:20,293 If Lian Wen comes back, 677 00:29:20,333 --> 00:29:21,533 and you leave me... 678 00:29:23,533 --> 00:29:24,013 Stop! 679 00:29:29,213 --> 00:29:30,413 How can I bear to leave you? 680 00:29:30,893 --> 00:29:32,533 My world revolves around you. 681 00:29:34,253 --> 00:29:35,893 Tell me how to undo the spiritual power. 682 00:29:36,213 --> 00:29:37,373 Turn the bottom of the instrument, 683 00:29:37,373 --> 00:29:38,693 and you can undo the spiritual power. 684 00:29:50,613 --> 00:29:51,533 See? 685 00:29:51,773 --> 00:29:53,133 I was under a spell. 686 00:29:53,813 --> 00:29:54,973 Don't take my words seriously. 687 00:29:55,133 --> 00:29:56,373 But I'm sober. 688 00:29:56,613 --> 00:29:59,013 Every word I say is from my heart. 689 00:30:05,373 --> 00:30:07,453 Tell us what this is. 690 00:30:08,013 --> 00:30:10,013 This cruet is our boss's magic instrument. 691 00:30:10,173 --> 00:30:11,253 It's called "Everyone-Love-It Cruet". 692 00:30:11,493 --> 00:30:13,173 If you use a little bit of the spiritual power side, 693 00:30:13,333 --> 00:30:15,453 you can make people love the enchanted object. 694 00:30:15,853 --> 00:30:17,333 The more you use it, the more they like it. 695 00:30:18,613 --> 00:30:20,533 What happened to him? 696 00:30:21,213 --> 00:30:22,253 It's the same. 697 00:30:22,293 --> 00:30:23,773 After using the Everyone-Love-It Cruet, 698 00:30:23,773 --> 00:30:25,453 even the most disliked person can become likable. 699 00:30:29,022 --> 00:30:30,142 Did you hear that? 700 00:30:30,542 --> 00:30:32,502 It's because of this cruet. 701 00:30:32,902 --> 00:30:35,222 Even the most disliked person can become likable. 702 00:30:43,742 --> 00:30:44,862 Stop eating! 703 00:30:45,262 --> 00:30:46,262 The noodles are problematic! 704 00:30:48,222 --> 00:30:49,622 Trust me! 705 00:30:54,622 --> 00:30:55,502 What are you talking about? 706 00:30:55,502 --> 00:30:57,182 Look at what you're eating. 707 00:31:04,662 --> 00:31:05,422 Hurry up! 708 00:31:05,742 --> 00:31:07,062 This restaurant is run by an evil spirit! 709 00:31:07,062 --> 00:31:08,382 Don't go! 710 00:31:08,382 --> 00:31:09,102 Get out of here! 711 00:31:09,102 --> 00:31:09,822 Hurry! 712 00:31:10,062 --> 00:31:10,542 Come back! 713 00:31:10,542 --> 00:31:10,942 Go! 714 00:31:10,942 --> 00:31:11,822 Come back! 715 00:31:12,742 --> 00:31:13,382 Close the door! 716 00:31:20,782 --> 00:31:22,022 Who do you think you are? 717 00:31:22,742 --> 00:31:25,782 I'm the owner, Shu Laoda. 718 00:31:27,462 --> 00:31:28,342 Laoda? 719 00:31:30,222 --> 00:31:31,142 You know what, 720 00:31:31,222 --> 00:31:33,022 your nemesis is here. 721 00:31:33,382 --> 00:31:34,742 You'd better reflect on yourself. 722 00:31:34,782 --> 00:31:36,182 Then I can spare your life. 723 00:31:38,502 --> 00:31:39,342 Catch them! 724 00:32:02,142 --> 00:32:04,222 Have a taste of slop. 725 00:32:33,902 --> 00:32:34,982 Go away! 726 00:32:45,382 --> 00:32:47,182 Immortal Annihilation Formation! 727 00:35:30,742 --> 00:35:33,342 [Adapted from Han Yishui's book on Shuqi Reading Platform, "Blooming"] 728 00:35:41,802 --> 00:35:45,442 [Produced by] [YOUKU Information Technology (Beijing)] 729 00:35:47,842 --> 00:35:56,402 [All rights of network communication reserved by YOUKU] 44089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.