Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 19]
16
00:01:46,080 --> 00:01:46,480
Come on.
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Bai Diezi, are you ready?
18
00:01:56,920 --> 00:01:57,400
Tantan.
19
00:01:58,920 --> 00:01:59,400
Tantan.
20
00:02:07,400 --> 00:02:09,520
Qiu, I told you
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,560
that I can't say yes to you.
22
00:02:14,640 --> 00:02:16,120
Tantan, I'm sorry.
23
00:02:16,680 --> 00:02:18,680
Why are you apologizing to me
all of a sudden?
24
00:02:18,760 --> 00:02:20,160
Look, this is for you.
25
00:02:20,640 --> 00:02:21,320
A lotus seed.
26
00:02:25,760 --> 00:02:27,560
Bai Diezi, I've told you
27
00:02:27,800 --> 00:02:30,040
I can't say yes to Qiu
because of the lotus seed.
28
00:02:30,560 --> 00:02:31,840
Take it back.
29
00:02:32,040 --> 00:02:32,520
Tantan.
30
00:02:33,440 --> 00:02:34,880
Bai Diezi knows her mistake.
31
00:02:35,240 --> 00:02:35,960
Tantan.
32
00:02:36,520 --> 00:02:38,200
Yuebai told me
33
00:02:38,560 --> 00:02:40,240
that although I like you and Qiu,
34
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
I can't force you with the lotus seed.
35
00:02:42,800 --> 00:02:44,480
Tantan, just take it.
36
00:02:44,840 --> 00:02:46,200
It's useless to me anyway.
37
00:02:48,440 --> 00:02:49,520
You clever girl.
38
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
You're a talker.
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
Tantan, if you take it,
40
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
you'll be happy, and I'll be happy.
41
00:02:55,760 --> 00:02:57,240
Tantan, take it.
42
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
My arms are sore.
43
00:03:05,720 --> 00:03:06,760
You take it.
44
00:03:07,080 --> 00:03:08,840
Now the lotus seed is yours.
45
00:03:09,120 --> 00:03:10,200
It's out of my hands.
46
00:03:10,800 --> 00:03:11,200
Okay.
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,560
Tantan is not mad at me anymore!
48
00:03:13,560 --> 00:03:14,640
Tantan is smiling!
49
00:03:15,960 --> 00:03:16,600
Bai Diezi.
50
00:03:17,240 --> 00:03:17,840
Bai Diezi.
51
00:03:18,760 --> 00:03:20,520
- Qiu, thank you.
- She runs pretty fast.
52
00:03:21,160 --> 00:03:23,720
Please say thank you
to Bai Diezi for me.
53
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
You can say thank you yourself.
54
00:03:29,840 --> 00:03:32,120
Tantan, don't feel stressed.
55
00:03:32,440 --> 00:03:33,960
I know you can't make a choice now.
56
00:03:33,960 --> 00:03:34,800
I won't force you.
57
00:03:36,680 --> 00:03:37,600
Qiu.
58
00:03:37,600 --> 00:03:39,040
But at least we're still friends, right?
59
00:03:41,400 --> 00:03:42,480
Qiu, thank you.
60
00:03:43,240 --> 00:03:45,200
You'll always be my best friend.
61
00:03:49,440 --> 00:03:50,080
What are you doing here?
62
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
I need to talk to Mr. Qiu.
63
00:03:53,680 --> 00:03:54,720
We can talk, Mr. Cui,
64
00:03:54,800 --> 00:03:55,480
but let go of my hand first.
65
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Yeah, let go of him.
66
00:03:59,080 --> 00:04:00,160
Stay out of men's business.
67
00:04:07,760 --> 00:04:08,400
I'm warning you.
68
00:04:09,120 --> 00:04:10,760
Don't play tricks again
to approach Tantan.
69
00:04:11,240 --> 00:04:12,520
I have a clear conscience.
70
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
Tantan is a simple girl
but a poor judge of character,
71
00:04:17,279 --> 00:04:17,679
but I'm not like her.
72
00:04:18,160 --> 00:04:19,120
You're not a simple man indeed,
73
00:04:19,640 --> 00:04:20,480
and your relationship history
is complicated.
74
00:04:20,950 --> 00:04:22,830
Besides, you and Tantan have broken up.
75
00:04:23,070 --> 00:04:24,240
You have no right
to interfere in her affairs.
76
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
That's none of your business.
77
00:04:26,040 --> 00:04:26,720
Just remember,
78
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
I'm the only one who Tantan loves.
79
00:04:29,960 --> 00:04:30,800
But that's just for now.
80
00:04:31,400 --> 00:04:32,120
We don't know about the future.
81
00:04:33,600 --> 00:04:37,640
Listen, don't force it
when it doesn't belong to you.
82
00:04:38,280 --> 00:04:39,000
I'll also tell you one thing.
83
00:04:39,840 --> 00:04:41,280
There is nothing
84
00:04:42,040 --> 00:04:43,000
that I can't get.
85
00:05:02,480 --> 00:05:03,160
Yuebai.
86
00:05:04,760 --> 00:05:05,640
Why are you still up so late?
87
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
Is this Tantan?
88
00:05:09,560 --> 00:05:09,840
Yes.
89
00:05:10,880 --> 00:05:12,680
If you like her that much,
90
00:05:13,080 --> 00:05:16,160
why did you ask me to give her
the lotus seed unconditionally?
91
00:05:21,120 --> 00:05:22,040
Did you carve this?
92
00:05:23,840 --> 00:05:24,280
Yes.
93
00:05:32,080 --> 00:05:35,080
(Every time I touch the lotus seed,
I can see strange images.)
94
00:05:36,040 --> 00:05:37,520
(This time should be no exception.)
95
00:06:02,720 --> 00:06:03,520
What's wrong?
96
00:06:05,040 --> 00:06:06,440
It's bleeding.
97
00:06:06,720 --> 00:06:08,360
I've told you many times,
but you won't listen.
98
00:06:08,680 --> 00:06:09,640
I'm your older sister.
99
00:06:09,840 --> 00:06:10,960
Why are you lecturing me?
100
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
All right, my good sister.
101
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
I've brought you some delicious cakes.
102
00:06:18,560 --> 00:06:19,240
What is it?
103
00:06:20,520 --> 00:06:21,200
Tantan.
104
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
What is it?
105
00:06:26,040 --> 00:06:26,360
Her incarnation?
106
00:06:30,280 --> 00:06:31,720
Every time I touch the lotus seed,
107
00:06:32,040 --> 00:06:33,080
my power will increase by one level.
108
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
This time, I've reached
the Incarnation Phase.
109
00:06:36,040 --> 00:06:37,280
That's why there is my incarnation.
110
00:06:37,680 --> 00:06:39,440
Did Bai Diezi give you the lotus seed?
111
00:06:40,520 --> 00:06:41,200
Oh my God!
112
00:06:41,200 --> 00:06:43,280
Don't tell me
you're with Qiu Yuebai now.
113
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
What are you talking about?
114
00:06:46,880 --> 00:06:48,680
Qiu convinced Diezi to give it to me.
115
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
He retreated in order to advance.
116
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
Do you have to interpret his sincerity
117
00:06:55,880 --> 00:06:56,640
in such a narrow-minded way?
118
00:06:59,480 --> 00:07:01,320
All right. Don't fight.
119
00:07:01,920 --> 00:07:03,640
Sit down. I have something to tell you.
120
00:07:10,640 --> 00:07:12,640
Every time I touch the lotus seed,
121
00:07:13,120 --> 00:07:14,400
I can see strange illusions.
122
00:07:15,160 --> 00:07:16,400
Did it happen to you
123
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
when you touched the lotus seed before?
124
00:07:18,120 --> 00:07:18,640
Illusions?
125
00:07:19,400 --> 00:07:20,280
How could there be illusions?
126
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Doesn't the lotus seed
only enhance magic power?
127
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
That's strange.
128
00:07:28,360 --> 00:07:29,920
Am I the only one
who sees strange images
129
00:07:30,680 --> 00:07:32,280
when touching the lotus seed?
130
00:07:32,720 --> 00:07:33,520
What images?
131
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
I know.
132
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
It must be a romantic dream
about you and Senior Mu Bai.
133
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
Don't talk nonsense.
There is no romantic dream.
134
00:07:41,800 --> 00:07:42,840
I once dreamed about
135
00:07:43,120 --> 00:07:45,480
Cui Chen and Lian Wen being in love.
136
00:07:46,760 --> 00:07:47,360
Lian Wen?
137
00:07:48,520 --> 00:07:49,600
You don't know that, do you?
138
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
Lian Wen is the master...
139
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
She's Cui Chen's fiancée
from 100 years ago,
140
00:07:55,320 --> 00:07:56,560
Tantan's rival in love.
141
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
Don't you look like Lian Wen?
142
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
How can you tell in the illusion
143
00:08:01,920 --> 00:08:03,240
that it's her
being in love with Cui Chen,
144
00:08:03,520 --> 00:08:04,440
not you?
145
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
I couldn't tell it before.
146
00:08:09,001 --> 00:08:10,681
Then Lian Rong told me
147
00:08:10,681 --> 00:08:11,761
a lot of things about Lian Rong.
148
00:08:12,321 --> 00:08:13,481
It's exactly the same as what I saw.
149
00:08:13,681 --> 00:08:14,801
Memory is the most unreliable.
150
00:08:15,321 --> 00:08:17,281
It's easily influenced
by the emotions of the moment.
151
00:08:17,841 --> 00:08:20,121
You're still jealous
because of Cui Chen and Lian Rong.
152
00:08:20,401 --> 00:08:22,041
That's why you've imagined
153
00:08:22,081 --> 00:08:23,281
so many details about their love.
154
00:08:24,761 --> 00:08:26,841
But what about this time?
155
00:08:28,601 --> 00:08:30,641
I dreamed about two little girls
156
00:08:30,681 --> 00:08:32,361
practicing magic arts in the garden.
157
00:08:32,801 --> 00:08:34,481
The older sister was hurt,
and the younger sister healed her.
158
00:08:35,001 --> 00:08:35,841
Then they were
159
00:08:35,841 --> 00:08:36,841
eating pastries happily.
160
00:08:38,601 --> 00:08:39,081
What else?
161
00:08:39,520 --> 00:08:41,080
Tantan, are you talking about
162
00:08:41,321 --> 00:08:42,681
our childhood?
163
00:08:43,721 --> 00:08:44,961
When I met you,
164
00:08:45,001 --> 00:08:46,281
you were over 200 years old.
165
00:08:46,481 --> 00:08:48,041
How can it be our childhood?
166
00:08:49,081 --> 00:08:49,561
Tantan.
167
00:08:51,921 --> 00:08:52,881
I have a guess.
168
00:08:53,361 --> 00:08:54,921
You'd better not say anything.
169
00:08:56,761 --> 00:08:57,201
Go ahead.
170
00:08:58,641 --> 00:09:00,841
Maybe the lotus seed just triggered
171
00:09:00,841 --> 00:09:02,201
the memories sealed in your mind.
172
00:09:03,441 --> 00:09:05,201
Or maybe you and Lian Wen
from 100 years ago
173
00:09:05,201 --> 00:09:06,561
are actually the same person.
174
00:09:08,041 --> 00:09:09,641
I'm Zhao Tantan.
175
00:09:10,161 --> 00:09:11,561
I have nothing to do with Lian Wen.
176
00:09:11,961 --> 00:09:12,481
That's right.
177
00:09:12,761 --> 00:09:13,801
What nonsense are you talking about?
178
00:09:16,121 --> 00:09:16,761
From now on,
179
00:09:16,921 --> 00:09:18,681
if anyone links me to Lian Wen again,
180
00:09:19,081 --> 00:09:20,161
don't blame me
for breaking our friendship.
181
00:09:21,321 --> 00:09:22,481
I'm tired. You can leave.
182
00:09:23,441 --> 00:09:24,001
Tantan.
183
00:09:25,481 --> 00:09:27,721
It's late. Let's call it a night.
184
00:09:28,001 --> 00:09:28,361
Let's go.
185
00:09:28,361 --> 00:09:29,521
My best friend is Zhao Tantan.
186
00:09:29,721 --> 00:09:31,801
- Not Lian Wen.
- I know.
187
00:09:56,681 --> 00:09:58,321
Uncle Centipede.
188
00:10:00,041 --> 00:10:00,961
What are you doing here?
189
00:10:01,601 --> 00:10:02,601
Senior Mu Bai told me to come.
190
00:10:02,921 --> 00:10:05,481
He asked me to take you back
to the Qingyuan Sect with the lotus seeds.
191
00:10:05,761 --> 00:10:06,921
Why didn't he tell me about it?
192
00:10:06,921 --> 00:10:08,041
I decided it last night.
193
00:10:08,561 --> 00:10:09,801
We don't have anything to pack anyway.
194
00:10:10,281 --> 00:10:11,121
We can leave now.
195
00:10:12,081 --> 00:10:13,121
In such a hurry?
196
00:10:13,921 --> 00:10:14,721
Where are Xueyi and the others?
197
00:10:15,561 --> 00:10:16,201
They'll be here right away.
198
00:10:17,681 --> 00:10:18,361
Here we are.
199
00:10:18,361 --> 00:10:19,281
- Everything is packed.
- Tantan.
200
00:10:19,281 --> 00:10:20,201
Tantan.
201
00:10:20,281 --> 00:10:21,001
Everything is packed.
202
00:10:22,001 --> 00:10:22,841
There are so many people.
203
00:10:23,201 --> 00:10:24,241
Since everyone's ready,
204
00:10:24,321 --> 00:10:25,001
let's hit the road.
205
00:10:25,401 --> 00:10:25,961
Wait.
206
00:10:26,121 --> 00:10:28,201
I haven't said goodbye
to Feng Bao and Qiu.
207
00:10:28,321 --> 00:10:28,761
Tantan.
208
00:10:30,961 --> 00:10:32,121
Why are you leaving without telling us?
209
00:10:32,361 --> 00:10:33,001
Yeah.
210
00:10:33,281 --> 00:10:34,321
You said we were good sisters.
211
00:10:34,681 --> 00:10:36,081
Are you afraid
we'll steal your lotus seeds?
212
00:10:36,561 --> 00:10:38,361
Tantan, are you leaving me?
213
00:10:40,161 --> 00:10:40,681
No.
214
00:10:41,041 --> 00:10:42,041
We just decided
215
00:10:42,121 --> 00:10:43,721
to send the lotus seeds
back to the Qingyuan Sect.
216
00:10:44,201 --> 00:10:45,681
That's why
I didn't have time to tell you.
217
00:10:45,961 --> 00:10:47,361
Where is the Qingyuan Sect?
218
00:10:47,601 --> 00:10:50,016
If you're going there,
Yuebai and I are going with you.
219
00:10:52,256 --> 00:10:55,336
I almost forgot about you.
220
00:10:56,176 --> 00:10:58,576
Qiu, what are you going to do with her?
221
00:10:59,056 --> 00:11:01,176
I'll let her stay with me.
222
00:11:02,216 --> 00:11:04,496
You're a man.
How long can you take care of her?
223
00:11:04,896 --> 00:11:05,296
Come over.
224
00:11:06,416 --> 00:11:07,136
Bai Diezi.
225
00:11:07,496 --> 00:11:09,696
Do you want to
go to the Qingyuan Sect with me?
226
00:11:09,936 --> 00:11:11,296
I'll go if Yuebai goes.
227
00:11:16,256 --> 00:11:18,416
Yuebai, are you willing to
228
00:11:18,416 --> 00:11:19,856
go to the Qingyuan Sect with us?
229
00:11:23,656 --> 00:11:24,936
Well, Bai Diezi.
230
00:11:25,696 --> 00:11:27,336
He's never been to the Qingyuan Sect.
231
00:11:27,376 --> 00:11:28,656
Why would he not like it?
232
00:11:28,696 --> 00:11:29,576
You know what,
233
00:11:29,576 --> 00:11:31,416
there are many people in the Qingyuan Sect
who would love to play with you,
234
00:11:31,976 --> 00:11:34,376
like Sister Swiftlet and Brother Pig.
235
00:11:34,576 --> 00:11:35,776
They will accompany you.
236
00:11:38,416 --> 00:11:40,496
Bai Diezi, I have things to do.
237
00:11:41,056 --> 00:11:42,096
I'll come to you as soon as I'm done.
238
00:11:42,616 --> 00:11:43,896
You promise me.
239
00:11:44,256 --> 00:11:45,216
Don't forget it.
240
00:11:45,936 --> 00:11:46,496
I promise.
241
00:11:46,776 --> 00:11:47,216
Pinky swear.
242
00:11:49,816 --> 00:11:50,296
Tantan.
243
00:11:51,296 --> 00:11:52,136
Our master is still waiting for us.
244
00:11:52,296 --> 00:11:53,656
Time waits for no one. We have to go.
245
00:11:56,216 --> 00:11:58,176
Okay. We're leaving.
246
00:11:58,456 --> 00:11:59,216
If there's anything,
247
00:11:59,416 --> 00:12:00,976
I'll have Xueyi write a letter
to the Seven Nights Inn.
248
00:12:01,736 --> 00:12:03,696
Don't worry. They'll be fine.
249
00:12:05,656 --> 00:12:06,576
I'm leaving.
250
00:12:07,176 --> 00:12:07,856
Bye.
251
00:12:07,856 --> 00:12:09,176
We can finally go back
to the Qingyuan Sect.
252
00:12:09,496 --> 00:12:11,096
Yuebai, you promised me
253
00:12:11,096 --> 00:12:12,616
to see me at the Qingyuan Sect.
254
00:12:13,376 --> 00:12:13,936
Xueyi, wait for me.
255
00:12:13,936 --> 00:12:14,936
Yuebai, you promised me
256
00:12:14,976 --> 00:12:16,296
to see me at the Qingyuan Sect.
257
00:12:16,536 --> 00:12:17,136
Remember that!
258
00:12:17,496 --> 00:12:18,696
I'll do what I promised you.
259
00:12:22,336 --> 00:12:24,136
Are you really going to give up?
260
00:12:26,976 --> 00:12:27,576
Of course not.
261
00:12:33,616 --> 00:12:35,136
Honey, I...
262
00:12:35,136 --> 00:12:36,816
You've scared Bai Diezi.
263
00:12:43,016 --> 00:12:43,896
What's wrong?
264
00:12:46,096 --> 00:12:46,976
Are you all right?
265
00:12:46,976 --> 00:12:47,416
I'm fine.
266
00:12:47,736 --> 00:12:49,296
My knees are not doing well lately.
267
00:12:49,616 --> 00:12:51,296
They can't handle too much weight.
268
00:12:52,016 --> 00:12:52,336
Well,
269
00:12:53,376 --> 00:12:54,416
there are so many of us.
270
00:12:54,416 --> 00:12:55,936
Wouldn't it put more pressure
on your knees?
271
00:12:56,096 --> 00:12:57,616
It's okay. I can endure it.
272
00:12:57,976 --> 00:12:58,776
I'll be fine.
273
00:13:00,016 --> 00:13:01,736
How about this, except for Uncle Zi Meng
274
00:13:01,856 --> 00:13:02,856
and Bai Diezi,
275
00:13:03,216 --> 00:13:04,296
the rest of us fly back.
276
00:13:08,456 --> 00:13:10,056
It's not that serious.
277
00:13:10,176 --> 00:13:12,496
Maybe two of you fly back
278
00:13:12,576 --> 00:13:13,416
on your own.
279
00:13:13,656 --> 00:13:15,216
I can carry the rest.
280
00:13:17,816 --> 00:13:18,456
But...
281
00:13:18,456 --> 00:13:18,976
Tantan.
282
00:13:19,456 --> 00:13:21,456
You and Cui Chen are the most skillful
in magic arts here.
283
00:13:21,696 --> 00:13:22,896
Why don't you fly back first?
284
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
We'll take the ride.
285
00:13:25,456 --> 00:13:26,496
I'm tired of flying.
286
00:13:26,576 --> 00:13:28,016
I can't fly. I want to take the ride.
287
00:13:28,296 --> 00:13:30,056
I want to stay with Xueyi.
288
00:13:30,096 --> 00:13:31,496
I can't fly.
289
00:13:31,776 --> 00:13:32,776
Whoever wants to fly can fly back.
290
00:13:36,576 --> 00:13:39,736
Okay, I'll go back with Cui Chen.
291
00:13:41,456 --> 00:13:43,176
I want to stay with Tantan.
292
00:13:43,336 --> 00:13:44,456
You little girl.
293
00:13:44,496 --> 00:13:45,656
Just take the ride with us.
294
00:13:46,536 --> 00:13:46,776
Come on.
295
00:13:47,896 --> 00:13:49,656
Remember to listen to Meng.
296
00:14:03,416 --> 00:14:04,416
Why did you bring me here?
297
00:14:04,736 --> 00:14:05,656
I thought we were in a hurry.
298
00:14:06,376 --> 00:14:07,856
There's no rush. We can fly, right?
299
00:14:08,456 --> 00:14:09,496
Does this look like the place
300
00:14:09,496 --> 00:14:10,976
where I bought you candied haws
the first time?
301
00:14:12,056 --> 00:14:12,496
No.
302
00:14:13,736 --> 00:14:14,936
There are candies haws over there.
Do you want some?
303
00:14:16,296 --> 00:14:16,936
No.
304
00:14:17,376 --> 00:14:17,976
Let's go.
305
00:14:19,296 --> 00:14:21,056
Take a look.
306
00:14:22,336 --> 00:14:23,936
There are many people there.
307
00:14:24,336 --> 00:14:25,096
Let's go over there.
308
00:14:25,856 --> 00:14:26,896
Today at Shu's Noodle Restaurant,
309
00:14:27,096 --> 00:14:29,056
buy three and get one free.
310
00:14:29,456 --> 00:14:30,416
Don't miss it.
311
00:14:31,696 --> 00:14:33,696
At our Crab Noodle Restaurant...
312
00:14:33,696 --> 00:14:34,376
Hold on!
313
00:14:34,376 --> 00:14:36,296
Half price for the second bowl!
314
00:14:36,656 --> 00:14:38,016
Half price?
315
00:14:38,656 --> 00:14:39,136
That's a better deal.
316
00:14:39,136 --> 00:14:39,496
Let's go.
317
00:14:39,776 --> 00:14:40,096
That's better.
318
00:14:40,096 --> 00:14:40,616
Come here!
319
00:14:40,616 --> 00:14:42,856
Inside, please!
320
00:14:43,296 --> 00:14:44,056
Guys!
321
00:14:44,496 --> 00:14:45,776
One coin at our shop!
322
00:14:45,856 --> 00:14:47,016
One coin!
323
00:14:47,056 --> 00:14:48,296
It's basically free!
324
00:14:48,376 --> 00:14:49,096
Hurry!
325
00:14:49,096 --> 00:14:49,816
It's free. Let's go!
326
00:14:49,816 --> 00:14:51,056
Let's go!
327
00:14:51,256 --> 00:14:52,496
Right in the middle. Go!
328
00:14:52,616 --> 00:14:54,536
It's free here!
329
00:14:54,776 --> 00:14:55,536
Yeah, free!
330
00:14:55,536 --> 00:14:56,776
Free at our restaurant!
331
00:14:57,136 --> 00:14:57,896
Free?
332
00:14:57,896 --> 00:14:59,136
Is that how you do the business?
333
00:14:59,136 --> 00:15:00,496
What do you want?
334
00:15:00,496 --> 00:15:01,216
Do you still want to make money?
335
00:15:01,216 --> 00:15:02,056
What do you want?
336
00:15:02,336 --> 00:15:03,096
What do you mean?
337
00:15:03,096 --> 00:15:04,256
What do you want?
338
00:15:04,616 --> 00:15:06,056
I'll beat you to death!
339
00:15:07,176 --> 00:15:07,696
I'll beat you to death!
340
00:15:07,696 --> 00:15:08,536
Kid, are you okay?
341
00:15:08,576 --> 00:15:09,256
I'm fine.
342
00:15:09,776 --> 00:15:10,576
Tantan?
343
00:15:14,936 --> 00:15:15,896
Crab Spirit!
344
00:15:21,576 --> 00:15:22,176
Welcome to our restaurant!
345
00:15:22,176 --> 00:15:23,896
Inside, please!
346
00:15:24,456 --> 00:15:25,896
This way.
347
00:15:31,296 --> 00:15:34,416
So, you opened this noodle restaurant
348
00:15:35,016 --> 00:15:36,296
to look for me?
349
00:15:36,416 --> 00:15:36,976
Yeah.
350
00:15:37,616 --> 00:15:38,936
We left the mountain to find you.
351
00:15:39,816 --> 00:15:42,336
We ate poorly
and almost had to beg for food.
352
00:15:42,976 --> 00:15:44,456
Luckily, we met Mr. Crab.
353
00:15:44,856 --> 00:15:45,656
That's right.
354
00:15:45,856 --> 00:15:46,576
You know what,
355
00:15:46,736 --> 00:15:47,896
in all the crab noodle restaurants
across the country,
356
00:15:47,936 --> 00:15:49,376
there are posters looking for you.
357
00:15:49,736 --> 00:15:51,696
But there's been no news of you.
358
00:15:51,696 --> 00:15:53,216
All right, don't be sad.
359
00:15:53,776 --> 00:15:55,256
We found her today, didn't we?
360
00:15:55,696 --> 00:15:56,176
Yeah.
361
00:15:56,816 --> 00:15:57,256
Tantan.
362
00:15:58,656 --> 00:16:00,616
Don't leave us again!
363
00:16:02,296 --> 00:16:02,816
Tantan...
364
00:16:02,856 --> 00:16:03,456
Let go of her.
365
00:16:05,216 --> 00:16:05,696
Who is it?
366
00:16:06,736 --> 00:16:08,096
I've been putting up with you two
for a while.
367
00:16:08,736 --> 00:16:09,616
There are boundaries
between men and women.
368
00:16:09,816 --> 00:16:11,136
Who gave you two permission to hug her?
369
00:16:11,376 --> 00:16:13,176
The Light of Qingyuan is here.
370
00:16:13,296 --> 00:16:14,136
Don't be cocky.
371
00:16:16,656 --> 00:16:18,416
I don't know
who this hooligan came from,
372
00:16:18,936 --> 00:16:20,416
daring to act recklessly here.
373
00:16:20,816 --> 00:16:21,456
That's right.
374
00:16:21,536 --> 00:16:23,176
Don't you know me?
375
00:16:24,736 --> 00:16:26,376
On the night of the Double Seventh
Festival in Zhu Village,
376
00:16:26,576 --> 00:16:27,896
the two of us were by the river...
377
00:16:27,896 --> 00:16:28,656
I just...
378
00:16:28,656 --> 00:16:29,856
That was a wonderful story.
379
00:16:31,536 --> 00:16:33,616
Tantan, do you two know each other?
380
00:16:35,776 --> 00:16:39,576
He's our senior fellow disciple,
Mu Bai Zhenren.
381
00:16:41,016 --> 00:16:41,816
Mu Bai?
382
00:16:43,496 --> 00:16:44,856
You're the famous
383
00:16:44,856 --> 00:16:46,056
Senior Mu Bai?
384
00:16:46,056 --> 00:16:46,336
It's me.
385
00:16:46,576 --> 00:16:47,536
I'm sorry.
386
00:16:47,736 --> 00:16:49,136
We were being impolite.
387
00:16:49,256 --> 00:16:50,376
I'm sorry.
388
00:16:50,616 --> 00:16:51,056
No problem.
389
00:16:53,216 --> 00:16:54,056
Come here, you two.
390
00:16:54,976 --> 00:16:55,856
Let's talk later.
391
00:16:56,416 --> 00:16:56,896
What?
392
00:17:00,776 --> 00:17:02,936
Look, don't listen to him.
393
00:17:03,536 --> 00:17:05,896
He only knows how to act like a senior.
394
00:17:06,536 --> 00:17:07,816
We grew up together.
395
00:17:07,935 --> 00:17:09,335
We don't need...
396
00:17:10,275 --> 00:17:11,275
Qifang, look.
397
00:17:11,275 --> 00:17:13,155
Senior Mu Bai is really handsome.
398
00:17:13,555 --> 00:17:14,115
Senior Mu Bai.
399
00:17:14,275 --> 00:17:15,515
Can you sign for me?
400
00:17:15,515 --> 00:17:16,035
Yes.
401
00:17:16,155 --> 00:17:16,395
Sign here.
402
00:17:16,395 --> 00:17:18,035
It's clean here.
403
00:17:18,035 --> 00:17:19,355
Senior Mu Bai,
when I was on the mountain,
404
00:17:19,355 --> 00:17:20,595
I went to Tantan's room every day
405
00:17:20,595 --> 00:17:21,635
to worship your portrait.
406
00:17:21,714 --> 00:17:23,434
Fortunately, Master cast a spell.
407
00:17:23,635 --> 00:17:24,595
Otherwise, Tantan would have
408
00:17:24,714 --> 00:17:26,434
turned your portrait
into a sieve with a cactus.
409
00:17:26,474 --> 00:17:27,514
There is something you don't know.
410
00:17:27,515 --> 00:17:28,235
Tantan was...
411
00:17:29,155 --> 00:17:29,955
Right.
412
00:17:29,955 --> 00:17:31,155
Qifang is right.
413
00:17:32,475 --> 00:17:34,195
How is he right?
414
00:17:40,195 --> 00:17:41,355
The noodles are ready. Let's eat first.
415
00:17:42,035 --> 00:17:42,755
Yeah, eat noodles.
416
00:17:49,155 --> 00:17:49,355
Here.
417
00:17:50,195 --> 00:17:50,955
Here, Tantan.
418
00:17:51,635 --> 00:17:52,275
Sit over there.
419
00:17:52,915 --> 00:17:53,675
What?
420
00:17:56,155 --> 00:17:56,875
Do you want hot sauce?
421
00:17:58,235 --> 00:17:59,035
No.
422
00:18:00,075 --> 00:18:00,675
I'll help myself.
423
00:18:09,515 --> 00:18:10,755
The noodles are so good.
424
00:18:13,235 --> 00:18:13,875
What are you doing?
425
00:18:14,675 --> 00:18:15,395
It's on your mouth.
426
00:18:20,755 --> 00:18:21,275
I'll do it myself.
427
00:18:21,395 --> 00:18:21,835
I'll do it myself.
428
00:18:24,115 --> 00:18:25,555
He's just a caring person.
429
00:18:25,675 --> 00:18:26,515
He has to take a hand in everything.
430
00:18:27,195 --> 00:18:28,235
After you spend more time with him,
431
00:18:28,635 --> 00:18:29,395
he'll treat you like this too.
432
00:18:31,235 --> 00:18:32,075
Right, Senior Mu Bai?
433
00:18:32,675 --> 00:18:33,435
You're always right.
434
00:18:41,955 --> 00:18:42,715
That's strange.
435
00:18:43,195 --> 00:18:44,315
The noodles are so delicious.
436
00:18:44,675 --> 00:18:45,715
Why are there no customers?
437
00:18:47,595 --> 00:18:49,915
The Shu's Noodle Restaurant
across the street is contemptible.
438
00:18:50,275 --> 00:18:52,795
They're charging half the price of ours.
439
00:18:53,035 --> 00:18:53,675
That's right.
440
00:18:53,955 --> 00:18:54,915
We're having an event today,
441
00:18:55,275 --> 00:18:56,315
and they're doing it too,
442
00:18:56,595 --> 00:18:58,395
selling a bowl of noodles for a coin.
443
00:18:58,675 --> 00:18:59,675
How is that gonna make money?
444
00:18:59,835 --> 00:19:00,915
It's like giving noodles away for free.
445
00:19:01,395 --> 00:19:02,835
That's why we got mad
446
00:19:03,075 --> 00:19:04,195
and got into a fight with them.
447
00:19:05,035 --> 00:19:05,555
Well done.
448
00:19:06,435 --> 00:19:08,155
The people of the Qingyuan Sect
can't be treated that way.
449
00:19:08,435 --> 00:19:08,915
Exactly.
450
00:19:08,915 --> 00:19:10,155
Fighting can't solve the problem.
451
00:19:10,675 --> 00:19:11,275
Right.
452
00:19:14,195 --> 00:19:16,875
It should be the quality of the noodles
that brings in the customers.
453
00:19:18,995 --> 00:19:19,835
That's easy.
454
00:19:22,475 --> 00:19:25,558
Let's hold a tasting event.
455
00:19:25,598 --> 00:19:27,278
They'll find your noodles delicious
456
00:19:27,638 --> 00:19:29,158
and eat here
no matter how much it is.
457
00:19:29,958 --> 00:19:32,238
Right.
Let's attract more customers first.
458
00:19:32,558 --> 00:19:34,518
We can talk about making money later.
459
00:19:42,718 --> 00:19:45,038
Senior Mu Bai, you're good at chopping.
460
00:19:45,278 --> 00:19:46,438
No wonder you're the Light of Qingyuan.
461
00:19:46,638 --> 00:19:47,358
Look at the way you chop.
462
00:19:47,358 --> 00:19:49,118
I can tell you're good with a sword.
463
00:19:50,838 --> 00:19:52,718
Does chopping a cucumber well
464
00:19:53,278 --> 00:19:54,958
make him the Light of Qingyuan?
465
00:19:57,558 --> 00:19:58,838
If you can chop as fast and neatly
466
00:19:59,198 --> 00:20:00,718
as Senior Mu Bai,
467
00:20:00,718 --> 00:20:01,798
I'll also call you
the Light of Qingyuan.
468
00:20:05,118 --> 00:20:05,598
Excuse me.
469
00:20:07,878 --> 00:20:08,398
Come on.
470
00:20:10,638 --> 00:20:12,078
Tantan, don't force yourself.
471
00:20:12,598 --> 00:20:14,918
In my heart, the Light of Qingyuan
is always you.
472
00:20:15,398 --> 00:20:16,398
Look.
473
00:20:16,558 --> 00:20:18,638
Senior Mu Bai is so good to her.
474
00:20:21,158 --> 00:20:22,958
What's the big deal
about chopping a cucumber?
475
00:20:23,238 --> 00:20:24,838
Bring me
476
00:20:24,998 --> 00:20:26,838
the most challenging thing here.
477
00:20:29,758 --> 00:20:30,798
Please start your performance.
478
00:20:33,118 --> 00:20:33,798
Watch this.
479
00:20:34,838 --> 00:20:35,158
One,
480
00:20:36,038 --> 00:20:36,358
two,
481
00:20:36,998 --> 00:20:37,318
three!
482
00:20:48,678 --> 00:20:50,638
What are you looking at?
Go and knead the dough.
483
00:20:50,878 --> 00:20:51,238
Okay.
484
00:20:54,558 --> 00:20:55,358
It was a mistake.
485
00:20:55,758 --> 00:20:56,838
I'll do it again.
486
00:21:01,438 --> 00:21:01,798
One,
487
00:21:02,238 --> 00:21:02,558
two!
488
00:21:05,518 --> 00:21:06,318
Xianfang, are you okay?
489
00:21:06,318 --> 00:21:07,438
What's wrong?
490
00:21:13,718 --> 00:21:14,518
Senior Mu Bai.
491
00:21:15,398 --> 00:21:17,638
She cut my finger.
492
00:21:22,758 --> 00:21:23,198
Well...
493
00:21:23,198 --> 00:21:23,758
It's okay.
494
00:21:24,398 --> 00:21:24,798
It's okay. He's fine.
495
00:21:28,398 --> 00:21:29,838
Tantan, chopping is not your thing.
496
00:21:30,038 --> 00:21:31,438
Go have some rest. Leave it to me.
497
00:21:35,078 --> 00:21:35,678
Well...
498
00:21:35,878 --> 00:21:37,758
Cui Chen, let me take you to the hall
499
00:21:37,918 --> 00:21:39,838
and see if the crab suit fits you.
500
00:21:40,438 --> 00:21:40,718
Let's go.
501
00:21:43,918 --> 00:21:44,198
Come here.
502
00:21:46,878 --> 00:21:47,278
What's wrong?
503
00:21:48,238 --> 00:21:49,038
I'm warning you.
504
00:21:49,718 --> 00:21:51,798
You'd better behave yourself
from now on.
505
00:21:52,318 --> 00:21:52,998
Behave myself?
506
00:21:54,318 --> 00:21:54,838
What's wrong with me?
507
00:21:55,158 --> 00:21:56,038
What's wrong?
508
00:21:57,798 --> 00:21:58,798
You're making people think
509
00:21:58,798 --> 00:21:59,838
there is something between us.
510
00:22:02,238 --> 00:22:02,758
What is it?
511
00:22:04,318 --> 00:22:05,318
Don't play dumb with me.
512
00:22:07,158 --> 00:22:07,718
Well,
513
00:22:08,278 --> 00:22:10,198
is there something going on
between them?
514
00:22:10,478 --> 00:22:13,638
I think Senior Mu Bai likes Tantan.
515
00:22:13,718 --> 00:22:14,718
You must be kidding.
516
00:22:15,238 --> 00:22:16,638
That's Mu Bai Zhenren.
517
00:22:17,038 --> 00:22:19,078
Tantan must have confessed
and been rejected.
518
00:22:19,358 --> 00:22:20,638
Senior Mu Bai feels guilty about it,
519
00:22:20,958 --> 00:22:22,158
and that's why he's been
so good to Tantan.
520
00:22:22,998 --> 00:22:24,198
He's a friendly to his fellows.
521
00:22:24,838 --> 00:22:28,318
No wonder he's the Light of Qingyuan
that our master can't forget.
522
00:22:29,798 --> 00:22:30,918
Stay away from me.
523
00:22:31,878 --> 00:22:32,758
How far away?
524
00:22:34,598 --> 00:22:35,118
This far?
525
00:22:37,278 --> 00:22:38,198
Stay away from me!
526
00:22:40,518 --> 00:22:41,438
Have a look.
527
00:22:41,798 --> 00:22:44,398
- This way. Have a taste of our noodles.
- We're offering free tasting today.
528
00:22:44,758 --> 00:22:45,718
Everything is free.
529
00:22:46,038 --> 00:22:46,518
If you can't finish it,
530
00:22:46,518 --> 00:22:47,558
[Free Tasting]
you can take it to go.
531
00:22:47,918 --> 00:22:48,798
Come inside and have a taste.
532
00:22:49,038 --> 00:22:49,558
Inside, please.
533
00:22:49,558 --> 00:22:50,198
Have a try of our noodles.
534
00:22:50,198 --> 00:22:50,838
Have a look, my friends.
535
00:22:51,118 --> 00:22:52,758
You've been shouting for a while.
Have some noodles.
536
00:22:52,998 --> 00:22:53,718
It just came out of the pot.
537
00:22:54,758 --> 00:22:55,478
Have a try.
538
00:22:55,558 --> 00:22:56,918
Have a look, my friends.
539
00:22:57,238 --> 00:22:58,438
You must get tired of eating noodles
540
00:22:58,598 --> 00:23:00,158
at the Shu's Noodle Restaurant
across the street.
541
00:23:00,478 --> 00:23:00,638
Now...
542
00:23:00,638 --> 00:23:01,798
I added a lot of crab roe in it.
543
00:23:01,798 --> 00:23:02,598
Just have one mouthful.
544
00:23:03,598 --> 00:23:04,398
Just have one mouthful.
545
00:23:04,958 --> 00:23:06,478
Shu's Noodle Restaurant.
546
00:23:07,158 --> 00:23:09,878
Maybe it's because of my cooking.
547
00:23:13,038 --> 00:23:14,558
Have some noodles!
548
00:23:17,238 --> 00:23:17,998
Old Crab.
549
00:23:19,038 --> 00:23:20,878
Your cooking is fine.
550
00:23:21,558 --> 00:23:23,398
I'll go to the Shu's Noodle Restaurant
551
00:23:23,398 --> 00:23:24,878
and gather some information.
552
00:23:25,478 --> 00:23:26,158
I'll see
553
00:23:26,278 --> 00:23:27,718
what spell he cast on everyone.
554
00:23:35,002 --> 00:23:35,682
It's delicious.
555
00:23:39,802 --> 00:23:40,682
I'll have one more!
556
00:23:40,962 --> 00:23:41,882
Coming right up.
557
00:23:45,562 --> 00:23:46,242
It's so good.
558
00:23:48,042 --> 00:23:49,082
Waiter, I'll have one more!
559
00:23:49,242 --> 00:23:50,002
All right!
560
00:23:50,082 --> 00:23:52,242
Why do I feel that
they can't stop eating?
561
00:23:54,482 --> 00:23:56,082
It's like they can't control themselves.
562
00:23:56,842 --> 00:23:58,122
The noodles are coming.
563
00:23:58,762 --> 00:23:59,362
Here are your noodles.
564
00:23:59,962 --> 00:24:00,482
Here are yours.
565
00:24:04,362 --> 00:24:05,762
Wait, there's spiritual power in it.
566
00:24:07,202 --> 00:24:08,122
What spiritual power?
567
00:24:08,322 --> 00:24:09,562
You just don't want me to eat it.
568
00:24:09,562 --> 00:24:10,762
Tantan, stop eating.
569
00:24:11,962 --> 00:24:12,842
I'll have one more!
570
00:24:13,722 --> 00:24:14,522
You know what,
571
00:24:15,042 --> 00:24:16,322
I thought Old Crab's noodles
572
00:24:16,322 --> 00:24:17,802
were the best on earth,
573
00:24:18,362 --> 00:24:20,402
but this is better,
574
00:24:20,402 --> 00:24:21,402
so much better.
575
00:24:25,482 --> 00:24:26,482
Waiter, I'll have three more!
576
00:24:26,922 --> 00:24:27,122
All right!
577
00:24:27,122 --> 00:24:27,882
Three more?
578
00:24:28,242 --> 00:24:28,722
Are you not eating?
579
00:24:29,122 --> 00:24:30,122
I'll eat for you.
580
00:24:31,042 --> 00:24:31,442
It's good.
581
00:24:31,562 --> 00:24:33,202
Waiter, I'll have two more!
582
00:24:33,202 --> 00:24:33,402
Stop eating.
583
00:24:33,402 --> 00:24:35,802
- Wait, I haven't finished.
- Come here. The noodles are not right.
584
00:24:36,842 --> 00:24:38,202
I haven't finished.
585
00:24:39,042 --> 00:24:39,762
Why are they leaving?
586
00:24:40,562 --> 00:24:41,402
Shu's Noodle Restaurant.
587
00:24:41,602 --> 00:24:43,162
Welcome. Inside, please.
588
00:24:48,482 --> 00:24:48,802
Don't move.
589
00:24:49,242 --> 00:24:49,602
Sit down.
590
00:24:50,042 --> 00:24:50,602
What's wrong?
591
00:24:50,882 --> 00:24:51,922
Is it so bad that it makes me cry?
592
00:24:52,322 --> 00:24:54,122
I cry because it's so good.
593
00:24:55,602 --> 00:24:56,242
Zhao Tantan.
594
00:24:56,722 --> 00:24:57,762
Which side are you on?
595
00:24:57,882 --> 00:24:59,122
Of course I'm on your side.
596
00:24:59,882 --> 00:25:02,162
But their noodles are too delicious.
597
00:25:04,042 --> 00:25:04,522
I'm so mad.
598
00:25:06,202 --> 00:25:06,722
I'm so mad.
599
00:25:07,722 --> 00:25:09,682
Looks like my restaurant
is going out of business.
600
00:25:10,802 --> 00:25:11,642
Let's get ready to close up.
601
00:25:12,682 --> 00:25:13,802
I'll go pack.
602
00:25:14,722 --> 00:25:15,122
Wait.
603
00:25:15,522 --> 00:25:15,922
Wait.
604
00:25:16,882 --> 00:25:18,002
That's not what I meant.
605
00:25:18,122 --> 00:25:20,002
We can figure it out.
606
00:25:37,442 --> 00:25:38,482
Why are you following me?
607
00:25:38,882 --> 00:25:39,802
Who's following you?
608
00:25:40,242 --> 00:25:41,362
I went to buy some candied haws
609
00:25:41,402 --> 00:25:42,562
and ran into you on my way back.
610
00:25:43,282 --> 00:25:43,722
Do you want some?
611
00:25:45,522 --> 00:25:46,242
I have no appetite.
612
00:25:47,802 --> 00:25:49,172
Candied haws are appetizing food.
613
00:25:49,692 --> 00:25:52,532
Look, this one is made of
strawberries and haws.
614
00:25:52,892 --> 00:25:53,772
It's sweet and crunchy.
615
00:25:54,012 --> 00:25:55,052
I'll eat it if you don't.
616
00:26:02,332 --> 00:26:04,332
It's the best of the best.
617
00:26:04,732 --> 00:26:05,572
The sugar coating is thin and crispy.
618
00:26:05,772 --> 00:26:07,852
The haws are big and juicy.
619
00:26:22,332 --> 00:26:23,852
Well, I'm not lying to you, right?
620
00:26:25,932 --> 00:26:29,092
Cui Chen, do you think I'm stupid?
621
00:26:29,612 --> 00:26:31,692
I always make things worse
out of good intentions.
622
00:26:34,892 --> 00:26:36,332
Everyone can see your good intentions.
623
00:26:36,732 --> 00:26:37,652
Why be so hard on yourself?
624
00:26:39,812 --> 00:26:40,732
But I think
625
00:26:41,172 --> 00:26:43,412
I'm the last straw
that broke the noodle restaurant's back.
626
00:26:44,132 --> 00:26:45,652
It's because of my loose tongue
627
00:26:46,252 --> 00:26:48,292
that they lost confidence
in the restaurant.
628
00:26:48,652 --> 00:26:49,972
The restaurant hasn't closed yet.
629
00:26:50,332 --> 00:26:51,412
Are you giving up now?
630
00:26:52,292 --> 00:26:53,292
The Zhao Tantan I remember
631
00:26:53,292 --> 00:26:54,492
is not like this.
632
00:26:59,372 --> 00:27:01,492
As long as you don't give up,
I'll be there for you.
633
00:27:01,852 --> 00:27:02,772
Let's look forward.
634
00:27:03,372 --> 00:27:05,292
There will be a turning point.
635
00:27:07,172 --> 00:27:07,892
Cui Chen.
636
00:27:22,172 --> 00:27:23,012
Hurry up.
637
00:27:25,332 --> 00:27:26,452
What are they transporting?
638
00:27:30,172 --> 00:27:31,132
No matter what it is,
639
00:27:31,492 --> 00:27:33,052
they look sneaky.
There must be something wrong.
640
00:27:33,572 --> 00:27:34,412
Let's go check it out.
641
00:27:44,452 --> 00:27:45,452
It stinks.
642
00:28:01,852 --> 00:28:02,532
Don't look.
643
00:28:03,012 --> 00:28:03,732
I'm gonna throw up.
644
00:28:05,052 --> 00:28:06,492
No wonder they can lower costs.
645
00:28:06,892 --> 00:28:08,293
They're using recycled slop.
646
00:28:24,653 --> 00:28:25,613
Cui Chen.
647
00:28:27,533 --> 00:28:28,573
Cui Chen.
648
00:28:31,053 --> 00:28:32,373
You look delicious.
649
00:28:32,373 --> 00:28:33,013
Wait.
650
00:28:33,933 --> 00:28:35,293
Do you know what you're saying?
651
00:28:37,413 --> 00:28:38,373
Let me have a bite.
652
00:28:38,573 --> 00:28:39,293
Just one bite.
653
00:28:39,733 --> 00:28:40,253
No!
654
00:28:40,533 --> 00:28:40,933
No!
655
00:28:42,093 --> 00:28:42,493
No!
656
00:28:42,493 --> 00:28:42,973
Control yourself!
657
00:28:44,613 --> 00:28:45,253
Tantan!
658
00:28:46,053 --> 00:28:46,733
Don't do this!
659
00:28:46,973 --> 00:28:47,773
Who are you guys?
660
00:28:52,413 --> 00:28:54,173
You're a handsome man.
661
00:28:54,373 --> 00:28:55,853
Why haven't I never seen you before?
662
00:28:57,253 --> 00:28:58,333
He's my senior.
663
00:28:58,373 --> 00:28:59,253
He's mine.
664
00:28:59,373 --> 00:29:00,813
Who can prove it?
665
00:29:01,613 --> 00:29:02,253
Yeah.
666
00:29:02,613 --> 00:29:03,973
Who can prove it?
667
00:29:04,373 --> 00:29:05,493
Don't you want to break up with me?
668
00:29:05,933 --> 00:29:06,933
Did you hear that?
669
00:29:06,973 --> 00:29:07,973
This handsome man said
670
00:29:07,973 --> 00:29:09,293
he has nothing to do with you.
671
00:29:11,373 --> 00:29:11,973
I...
672
00:29:11,973 --> 00:29:13,333
I was kidding.
673
00:29:13,813 --> 00:29:15,733
You don't know how sad I am.
674
00:29:15,813 --> 00:29:17,213
I can't talk to you every day.
675
00:29:17,253 --> 00:29:18,973
I'm afraid it's all my wishful thinking.
676
00:29:19,133 --> 00:29:20,293
If Lian Wen comes back,
677
00:29:20,333 --> 00:29:21,533
and you leave me...
678
00:29:23,533 --> 00:29:24,013
Stop!
679
00:29:29,213 --> 00:29:30,413
How can I bear to leave you?
680
00:29:30,893 --> 00:29:32,533
My world revolves around you.
681
00:29:34,253 --> 00:29:35,893
Tell me how to undo the spiritual power.
682
00:29:36,213 --> 00:29:37,373
Turn the bottom of the instrument,
683
00:29:37,373 --> 00:29:38,693
and you can undo the spiritual power.
684
00:29:50,613 --> 00:29:51,533
See?
685
00:29:51,773 --> 00:29:53,133
I was under a spell.
686
00:29:53,813 --> 00:29:54,973
Don't take my words seriously.
687
00:29:55,133 --> 00:29:56,373
But I'm sober.
688
00:29:56,613 --> 00:29:59,013
Every word I say is from my heart.
689
00:30:05,373 --> 00:30:07,453
Tell us what this is.
690
00:30:08,013 --> 00:30:10,013
This cruet
is our boss's magic instrument.
691
00:30:10,173 --> 00:30:11,253
It's called "Everyone-Love-It Cruet".
692
00:30:11,493 --> 00:30:13,173
If you use a little bit
of the spiritual power side,
693
00:30:13,333 --> 00:30:15,453
you can make people love
the enchanted object.
694
00:30:15,853 --> 00:30:17,333
The more you use it,
the more they like it.
695
00:30:18,613 --> 00:30:20,533
What happened to him?
696
00:30:21,213 --> 00:30:22,253
It's the same.
697
00:30:22,293 --> 00:30:23,773
After using the Everyone-Love-It Cruet,
698
00:30:23,773 --> 00:30:25,453
even the most disliked person
can become likable.
699
00:30:29,022 --> 00:30:30,142
Did you hear that?
700
00:30:30,542 --> 00:30:32,502
It's because of this cruet.
701
00:30:32,902 --> 00:30:35,222
Even the most disliked person
can become likable.
702
00:30:43,742 --> 00:30:44,862
Stop eating!
703
00:30:45,262 --> 00:30:46,262
The noodles are problematic!
704
00:30:48,222 --> 00:30:49,622
Trust me!
705
00:30:54,622 --> 00:30:55,502
What are you talking about?
706
00:30:55,502 --> 00:30:57,182
Look at what you're eating.
707
00:31:04,662 --> 00:31:05,422
Hurry up!
708
00:31:05,742 --> 00:31:07,062
This restaurant is run
by an evil spirit!
709
00:31:07,062 --> 00:31:08,382
Don't go!
710
00:31:08,382 --> 00:31:09,102
Get out of here!
711
00:31:09,102 --> 00:31:09,822
Hurry!
712
00:31:10,062 --> 00:31:10,542
Come back!
713
00:31:10,542 --> 00:31:10,942
Go!
714
00:31:10,942 --> 00:31:11,822
Come back!
715
00:31:12,742 --> 00:31:13,382
Close the door!
716
00:31:20,782 --> 00:31:22,022
Who do you think you are?
717
00:31:22,742 --> 00:31:25,782
I'm the owner, Shu Laoda.
718
00:31:27,462 --> 00:31:28,342
Laoda?
719
00:31:30,222 --> 00:31:31,142
You know what,
720
00:31:31,222 --> 00:31:33,022
your nemesis is here.
721
00:31:33,382 --> 00:31:34,742
You'd better reflect on yourself.
722
00:31:34,782 --> 00:31:36,182
Then I can spare your life.
723
00:31:38,502 --> 00:31:39,342
Catch them!
724
00:32:02,142 --> 00:32:04,222
Have a taste of slop.
725
00:32:33,902 --> 00:32:34,982
Go away!
726
00:32:45,382 --> 00:32:47,182
Immortal Annihilation Formation!
727
00:35:30,742 --> 00:35:33,342
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
728
00:35:41,802 --> 00:35:45,442
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
729
00:35:47,842 --> 00:35:56,402
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
44089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.