All language subtitles for Blooming EP11 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:23,395 ♪Suddenly, you showed up♪ 2 00:00:25,156 --> 00:00:31,752 ♪Who stole away those years♪ 3 00:00:33,609 --> 00:00:40,324 ♪Oh, night and day♪ 4 00:00:41,761 --> 00:00:48,542 ♪Oh, it's been a long time♪ 5 00:00:48,931 --> 00:00:53,050 ♪Pass through the bustling world in the daytime♪ 6 00:00:53,050 --> 00:00:56,887 ♪Circumvent love at night♪ 7 00:00:57,010 --> 00:01:00,769 ♪Day after day, year after year♪ 8 00:01:01,002 --> 00:01:05,041 ♪I wake up and close my eyes before it gets dark♪ 9 00:01:05,041 --> 00:01:09,144 ♪But when the day breaks into the night♪ 10 00:01:09,144 --> 00:01:13,225 ♪It makes me believe that there's still love♪ 11 00:01:13,226 --> 00:01:17,052 ♪If you want it, if I want it♪ 12 00:01:17,281 --> 00:01:23,808 ♪It's a vow of night and day♪ 13 00:01:29,526 --> 00:01:35,898 ♪It's a vow of day and night♪ 14 00:01:35,898 --> 00:01:40,200 [Blooming] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 [Episode 11] 16 00:01:46,760 --> 00:01:49,270 Is the gold here also yours? 17 00:01:51,270 --> 00:01:51,870 Lemon spirit? 18 00:01:57,630 --> 00:01:58,230 Yes. 19 00:01:59,160 --> 00:02:00,040 I'm a lemon spirit. 20 00:02:00,910 --> 00:02:01,910 You really are a lemon spirit. 21 00:02:02,950 --> 00:02:03,800 You tricked me. 22 00:02:04,310 --> 00:02:05,510 This is called 'All is fair in war.' 23 00:02:08,870 --> 00:02:10,040 I was just a lemon 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 without life. 25 00:02:13,190 --> 00:02:15,110 But luckily, I grew on a spiritual land, 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,750 then I gradually developed a human form. 27 00:02:19,670 --> 00:02:21,160 However, due to my special nature, 28 00:02:21,440 --> 00:02:22,750 I emit an acidic smell, 29 00:02:23,390 --> 00:02:25,390 and those who smell it become jealous 30 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 and even engage in fights. 31 00:02:27,390 --> 00:02:28,360 Because of this, 32 00:02:28,670 --> 00:02:30,830 the people around me gradually distanced themselves from me. 33 00:02:31,160 --> 00:02:33,190 Become jealousy 34 00:02:33,550 --> 00:02:34,830 and engage in fights. 35 00:02:35,800 --> 00:02:36,390 Did you hear that? 36 00:02:36,550 --> 00:02:37,910 Senior Zou just said thank you to me. 37 00:02:37,910 --> 00:02:38,880 To both of us. 38 00:02:38,910 --> 00:02:39,630 Yes. 39 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 Did she say that to you? 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,440 Don't flatter yourself. 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 Senior Zou said thank you to me. 42 00:02:48,270 --> 00:02:49,440 Look how smug you are. 43 00:02:49,630 --> 00:02:50,720 Can you be less cheeky? 44 00:02:51,160 --> 00:02:52,470 Stop staring at her. 45 00:02:52,880 --> 00:02:54,630 You're drooling over her. 46 00:02:55,390 --> 00:02:56,320 Me? 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,270 I haven't mentioned the way you looked at Qiu Yuebai. 48 00:02:58,520 --> 00:03:00,030 We were just acting. 49 00:03:00,030 --> 00:03:00,800 Acting? 50 00:03:01,270 --> 00:03:02,800 I think you're trying to make it real. 51 00:03:03,390 --> 00:03:05,520 Turns out it's because of the lemon's acid. 52 00:03:06,190 --> 00:03:07,110 No wonder 53 00:03:07,520 --> 00:03:09,360 I've been feeling strange lately 54 00:03:09,550 --> 00:03:11,000 and getting jealous at times. 55 00:03:11,030 --> 00:03:11,910 I also feel... 56 00:03:13,160 --> 00:03:14,440 So, those who are close to you 57 00:03:14,600 --> 00:03:16,110 will be affected by your acidic nature 58 00:03:16,320 --> 00:03:19,110 and get jealous and competitive. 59 00:03:20,030 --> 00:03:20,720 That's not entirely the case. 60 00:03:21,270 --> 00:03:23,440 If the person doesn't have similar thoughts, 61 00:03:23,630 --> 00:03:25,390 there won't be an impact. 62 00:03:30,240 --> 00:03:33,440 (Bai looks cute when he's asleep.) 63 00:03:37,110 --> 00:03:39,750 (It won't work if the person doesn't have similar thoughts.) 64 00:03:40,520 --> 00:03:42,470 (Then I was affected because...?) 65 00:03:49,440 --> 00:03:50,830 Go on. 66 00:03:51,720 --> 00:03:54,360 Later, I heard that the medicine of Central Plains is advanced, 67 00:03:54,800 --> 00:03:56,360 so I came here to improve my nature. 68 00:03:57,440 --> 00:03:58,160 I didn't expect 69 00:03:59,240 --> 00:04:00,910 that I would end up at the Qionghua Sect. 70 00:04:01,080 --> 00:04:02,550 Can a lemon spirit join the Qionghua Sect? 71 00:04:04,240 --> 00:04:05,910 I cast a spell on Mr. Su that day 72 00:04:06,240 --> 00:04:07,160 and hid it from him. 73 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 With Mr. Su's spiritual power, 74 00:04:09,360 --> 00:04:10,190 do you think he couldn't tell it? 75 00:04:12,270 --> 00:04:13,110 I don't know. 76 00:04:14,550 --> 00:04:16,390 But since I joined the Qionghua Sect, 77 00:04:17,440 --> 00:04:18,910 he has treated me well 78 00:04:19,510 --> 00:04:20,720 entrusted me with important tasks. 79 00:04:21,480 --> 00:04:23,160 I was all alone before. 80 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 The Qionghua Sect 81 00:04:26,040 --> 00:04:27,510 and Mr. Su 82 00:04:28,350 --> 00:04:29,550 are warm presences for me. 83 00:04:32,790 --> 00:04:35,000 I swore to serve him with all my heart 84 00:04:35,000 --> 00:04:35,920 without any other thoughts. 85 00:04:36,200 --> 00:04:38,160 But as time went on, 86 00:04:40,200 --> 00:04:41,070 I began to think of him 87 00:04:41,070 --> 00:04:42,670 in a way I shouldn't have. 88 00:04:44,230 --> 00:04:44,920 I know 89 00:04:45,640 --> 00:04:46,480 that in his eyes, 90 00:04:46,510 --> 00:04:47,760 I'm just a capable assistant. 91 00:04:49,200 --> 00:04:50,480 I often remind myself 92 00:04:50,920 --> 00:04:51,880 that due to my nature, 93 00:04:52,600 --> 00:04:54,270 there is no chance for us to be together. 94 00:05:03,550 --> 00:05:04,720 To be honest, I thought 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,270 as long as I can stay by his side, 96 00:05:07,270 --> 00:05:08,350 I would be content. 97 00:05:08,920 --> 00:05:10,760 But that day, he said that all beings are equal, 98 00:05:11,110 --> 00:05:12,920 which gave me hope again. 99 00:05:13,760 --> 00:05:15,270 So, I put my nameplate 100 00:05:15,270 --> 00:05:16,390 into the Marriage Tripod. 101 00:05:20,200 --> 00:05:21,040 We all fear 102 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 disappointment after having hope. 103 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 The night before the Gathering of Fated Marriage, 104 00:05:34,920 --> 00:05:36,200 Mr. Su decided to send me away, 105 00:05:37,920 --> 00:05:39,670 and I couldn't stay by his side anymore. 106 00:05:41,230 --> 00:05:43,110 I didn't want others to see me sad, 107 00:05:43,600 --> 00:05:45,200 so I came here alone. 108 00:05:48,640 --> 00:05:49,790 It's all my wishful thinking. 109 00:05:52,720 --> 00:05:54,110 If you gave me hope, 110 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 why did you let me down? 111 00:05:59,200 --> 00:06:00,790 I was just 112 00:06:02,670 --> 00:06:04,270 a carefree lemon. 113 00:06:06,200 --> 00:06:08,070 Why turn me into a spirit 114 00:06:08,880 --> 00:06:10,760 and give me feelings? 115 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 Now I end up like this. 116 00:06:46,350 --> 00:06:48,390 Oh, no, what should I do? 117 00:06:58,830 --> 00:06:59,720 My goodness. 118 00:07:01,070 --> 00:07:03,510 You melted a whole box of gold. 119 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 How many tears have you shed? 120 00:07:06,320 --> 00:07:08,790 Looks like you really care about 121 00:07:08,790 --> 00:07:10,510 Mr. Su. 122 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 I'm sorry. 123 00:07:12,790 --> 00:07:14,110 You came at such an opportune time. 124 00:07:14,550 --> 00:07:16,600 I had to put the blame on you. 125 00:07:17,350 --> 00:07:18,390 It's okay. 126 00:07:19,950 --> 00:07:20,440 Wait, 127 00:07:21,320 --> 00:07:23,350 did you make 128 00:07:23,830 --> 00:07:25,920 the Marriage Tripod leak with your tears? 129 00:07:28,790 --> 00:07:32,200 Oh my, you must have felt really awful. 130 00:07:32,350 --> 00:07:33,830 Now that we know the truth, 131 00:07:34,040 --> 00:07:35,230 let's go see Mr. Su. 132 00:07:36,760 --> 00:07:37,160 I... 133 00:07:38,350 --> 00:07:38,880 I dare not. 134 00:07:39,000 --> 00:07:40,230 Why not? 135 00:07:40,790 --> 00:07:42,830 Are you afraid he'll ask you for compensation? 136 00:07:44,110 --> 00:07:45,000 She's a lemon spirit. 137 00:07:45,320 --> 00:07:46,950 If Mr. Su finds out the truth, 138 00:07:47,720 --> 00:07:48,950 do you think he'll keep her with him? 139 00:07:49,600 --> 00:07:50,950 Whether Mr. Su minds it or not, 140 00:07:51,270 --> 00:07:52,670 she's been in charge of the treasury vault. 141 00:07:52,950 --> 00:07:53,830 You must come forward 142 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 and give an explanation to the Qionghua Sect. 143 00:07:56,200 --> 00:07:56,880 I understand. 144 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 I've been here for so long, 145 00:08:00,480 --> 00:08:02,070 but I've never faced 146 00:08:02,880 --> 00:08:04,550 Mr. Su and my fellow disciples with my true identity. 147 00:08:05,720 --> 00:08:06,920 It's unfair to them. 148 00:08:08,000 --> 00:08:11,270 Besides, it concerns the reputation of the Qingyuan Sect. 149 00:08:11,600 --> 00:08:12,510 I should step forward. 150 00:08:13,160 --> 00:08:16,600 Aren't you afraid that Mr. Su will handle it impartially 151 00:08:16,790 --> 00:08:18,000 and expel you from the Qionghua Sect? 152 00:08:18,070 --> 00:08:19,390 Then you won't have any chance 153 00:08:19,390 --> 00:08:20,440 to be by his side. 154 00:08:30,510 --> 00:08:31,550 I didn't expect Senior Zou to be... 155 00:08:31,880 --> 00:08:32,510 Stop calling her that. 156 00:08:32,760 --> 00:08:33,790 She's a lemon spirit 157 00:08:34,270 --> 00:08:36,200 who orchestrated the whole thing, melting gold 158 00:08:36,470 --> 00:08:37,440 and destroying the Marriage Tripod. 159 00:08:37,842 --> 00:08:39,362 She doesn't deserve to be in the Qionghua Sect! 160 00:08:39,402 --> 00:08:41,282 - That's right. - That's right. 161 00:08:41,282 --> 00:08:43,322 - Yeah. - She should have been kicked out long ago. 162 00:08:43,322 --> 00:08:44,482 Are you done? 163 00:08:45,162 --> 00:08:46,282 She never hurt you guys. 164 00:08:46,322 --> 00:08:47,442 How can you say that? 165 00:08:47,522 --> 00:08:47,962 Everyone. 166 00:08:48,722 --> 00:08:50,522 We've found out the truth about the theft of the gold. 167 00:08:50,762 --> 00:08:51,722 The gold melted 168 00:08:51,722 --> 00:08:52,962 because of Zou Manqian's negligence. 169 00:08:53,322 --> 00:08:55,362 It has nothing to do with these cultivators from the Qingyuan Sect. 170 00:08:55,842 --> 00:08:57,522 Here, on behalf of the Qionghua Sect, 171 00:08:57,642 --> 00:08:58,602 I'd like to apologize to Miss Tantan, 172 00:08:58,722 --> 00:08:59,402 Mu Bai Zhenren, 173 00:08:59,602 --> 00:09:00,802 and Mr. Qiu. 174 00:09:03,082 --> 00:09:04,202 I have decided 175 00:09:04,562 --> 00:09:05,442 that this matter won't be revealed to the public. 176 00:09:05,642 --> 00:09:07,402 It will be settled within the Qionghua Sect. 177 00:09:07,602 --> 00:09:09,002 May I ask how you want to resolve it? 178 00:09:09,282 --> 00:09:10,562 Zou Manqian is a lemon spirit. 179 00:09:10,882 --> 00:09:11,802 Her acidic nature 180 00:09:11,962 --> 00:09:13,362 will only bring more disasters. 181 00:09:13,402 --> 00:09:13,922 That's right. 182 00:09:14,002 --> 00:09:15,842 Zou Manqian is a thief, and she framed others. 183 00:09:16,402 --> 00:09:18,442 We can't keep such a person in the Qionghua Sect. 184 00:09:19,042 --> 00:09:20,482 Listen to me. 185 00:09:21,042 --> 00:09:23,042 Zou Manqian is certainly at fault, 186 00:09:23,202 --> 00:09:24,242 but she's admitted it. 187 00:09:24,562 --> 00:09:26,202 Do you have to be so aggressive? 188 00:09:26,282 --> 00:09:27,402 Tantan and I have forgiven her. 189 00:09:27,842 --> 00:09:28,722 There's no need to bring it up again. 190 00:09:29,442 --> 00:09:31,402 I can give you two boxes of gold for Miss Zou. 191 00:09:31,642 --> 00:09:32,402 Is it okay? 192 00:09:32,482 --> 00:09:33,642 It's the Qionghua Sect's internal affairs. 193 00:09:33,842 --> 00:09:35,642 You have no right to interfere. 194 00:09:36,082 --> 00:09:36,602 - That's right. - Yeah. 195 00:09:37,082 --> 00:09:37,482 That's right. 196 00:09:38,322 --> 00:09:38,722 Enough. 197 00:09:39,642 --> 00:09:40,602 Regarding the theft of the gold, 198 00:09:41,042 --> 00:09:43,002 Zou Manqian was negligent and shifted the blame onto others. 199 00:09:43,082 --> 00:09:43,842 She should be punished severely. 200 00:09:44,282 --> 00:09:46,722 But you've seen her contribution 201 00:09:47,042 --> 00:09:48,042 to the Qionghua Sect over the years. 202 00:09:48,802 --> 00:09:49,562 Her faults are offset by her merits. 203 00:09:50,002 --> 00:09:51,122 Let's end this matter here. 204 00:09:55,842 --> 00:09:56,242 Master. 205 00:09:56,522 --> 00:09:58,282 I've decided. There's no need to say more. 206 00:09:59,162 --> 00:10:01,042 I'll take Zou Manqian to the reflection room 207 00:10:01,722 --> 00:10:02,522 where she'll reflect on her mistakes. 208 00:10:06,602 --> 00:10:09,042 [Qionghua Sect] 209 00:10:09,242 --> 00:10:09,642 Master. 210 00:10:10,122 --> 00:10:10,842 Mu Bai Zhenren has arrived. 211 00:10:12,362 --> 00:10:12,922 Mr. Su. 212 00:10:13,162 --> 00:10:14,682 Mu Bai Zhenren, please. 213 00:10:14,802 --> 00:10:15,082 Okay. 214 00:10:20,322 --> 00:10:22,042 Mr. Su, I'm here 215 00:10:22,242 --> 00:10:23,282 for the treasury vault. 216 00:10:23,922 --> 00:10:26,082 Tantan and I were too rash, 217 00:10:26,322 --> 00:10:28,002 and I apologize to you for that. 218 00:10:28,882 --> 00:10:29,882 You don't have to apologize. 219 00:10:30,922 --> 00:10:32,762 But when you broke into our treasury vault, 220 00:10:33,482 --> 00:10:34,442 it wasn't for 221 00:10:34,482 --> 00:10:36,122 any of the treasures, right? 222 00:10:36,562 --> 00:10:37,482 No wonder you're the leader. 223 00:10:37,922 --> 00:10:39,402 Tanta and I came here 224 00:10:39,722 --> 00:10:40,882 for the lotus seed. 225 00:10:42,002 --> 00:10:44,044 That was also my guess. 226 00:10:44,365 --> 00:10:45,485 The lotus seed of the Seven-Leaf Lotus 227 00:10:45,685 --> 00:10:46,925 belongs to the Qingyuan Sect 228 00:10:47,125 --> 00:10:48,245 and it should be returned to you. 229 00:10:48,805 --> 00:10:49,685 Before you came, 230 00:10:49,885 --> 00:10:51,085 I've ordered my disciples to bring it. 231 00:10:51,885 --> 00:10:52,805 Thank you, Mr. Su. 232 00:10:53,565 --> 00:10:55,085 If I had known earlier 233 00:10:55,325 --> 00:10:57,165 that you are such a magnanimous man, 234 00:10:57,445 --> 00:10:59,085 Tantan and I wouldn't have wasted all this time 235 00:10:59,245 --> 00:11:00,925 and caused you so much trouble. 236 00:11:01,245 --> 00:11:02,565 As for the gold in the vault, 237 00:11:03,005 --> 00:11:04,245 Manqian did it wrong 238 00:11:04,605 --> 00:11:06,045 and made you suffer injustice. 239 00:11:06,805 --> 00:11:09,525 Miss Zou has admitted her mistakes. 240 00:11:09,885 --> 00:11:10,765 She is brave. 241 00:11:12,445 --> 00:11:14,765 She's a good girl, but unfortunately... 242 00:11:15,485 --> 00:11:17,005 You already knew 243 00:11:17,365 --> 00:11:18,285 that Miss Zou is a lemon spirit. 244 00:11:20,005 --> 00:11:21,005 All beings are equal. 245 00:11:21,245 --> 00:11:23,325 What does it matter whether I know or not? 246 00:11:23,805 --> 00:11:24,365 Master. 247 00:11:25,165 --> 00:11:25,645 Master. 248 00:11:26,245 --> 00:11:26,765 What's wrong? 249 00:11:27,045 --> 00:11:29,005 The lotus seed is missing. 250 00:11:29,325 --> 00:11:29,885 What? 251 00:11:42,125 --> 00:11:44,325 Mr. Su seems quite nice. 252 00:11:44,485 --> 00:11:45,605 Why is he so mad this time? 253 00:11:46,045 --> 00:11:48,005 Besides, you shed tears because of him. 254 00:11:48,245 --> 00:11:49,565 How could he treat you like this? 255 00:11:51,685 --> 00:11:52,925 If it wasn't for him, 256 00:11:53,565 --> 00:11:55,445 I would have been expelled from the Qionghua Sect by now. 257 00:11:56,805 --> 00:11:58,005 Are you saying 258 00:11:58,805 --> 00:12:00,085 he is protecting you? 259 00:12:04,045 --> 00:12:04,565 Manqian. 260 00:12:05,565 --> 00:12:06,285 What's going on? 261 00:12:06,805 --> 00:12:07,605 The lotus seed is missing. 262 00:12:09,885 --> 00:12:11,085 Because of the gold incident, 263 00:12:11,085 --> 00:12:13,085 everyone in the sect suspects you. 264 00:12:16,805 --> 00:12:18,325 Master sent me here. 265 00:12:19,485 --> 00:12:21,685 Mu Bai Zhenren and him are waiting in the treasury vault. 266 00:12:29,485 --> 00:12:30,565 Hold it back. 267 00:12:33,285 --> 00:12:34,245 The lotus seed 268 00:12:34,565 --> 00:12:36,005 has been in this box all these years. 269 00:12:36,285 --> 00:12:37,365 No one has ever touched it. 270 00:12:38,005 --> 00:12:38,845 If it wasn't for this time 271 00:12:38,885 --> 00:12:40,165 If it wasn't for this time, to get the lotus seed for Mu Bai, 272 00:12:40,805 --> 00:12:42,165 I wouldn't have known it was lost. 273 00:12:42,325 --> 00:12:44,045 When Tantan and I first entered the treasury vault, 274 00:12:44,565 --> 00:12:46,485 we felt a strong scent of the lotus seed. 275 00:12:47,165 --> 00:12:48,285 Now, there is only 276 00:12:48,645 --> 00:12:50,085 a faint scent of it left. 277 00:12:50,445 --> 00:12:50,965 Master. 278 00:12:51,765 --> 00:12:52,765 Senior Zou has arrived. 279 00:12:59,805 --> 00:13:00,725 I didn't take it. 280 00:13:01,365 --> 00:13:02,805 I don't know when it was stolen 281 00:13:02,965 --> 00:13:03,725 and who did it. 282 00:13:04,365 --> 00:13:05,885 But the treasury vault is a forbidden place, 283 00:13:06,325 --> 00:13:08,045 and the treasure has been kept by Senior Zou. 284 00:13:08,405 --> 00:13:09,645 Even when the disciples went in and out 285 00:13:09,645 --> 00:13:10,685 to move things, 286 00:13:10,845 --> 00:13:12,285 they did it under Senior Zou's supervision. 287 00:13:12,765 --> 00:13:15,005 Besides, Senior Zou is different from us. 288 00:13:15,285 --> 00:13:17,085 We're human beings. You're a lemon spirit. 289 00:13:17,365 --> 00:13:18,325 We're too species. 290 00:13:18,485 --> 00:13:21,125 What's more, that lotus seed isn't an ordinary item. 291 00:13:21,245 --> 00:13:22,365 Anyone who gets it 292 00:13:22,365 --> 00:13:23,365 can use it to increase spiritual power. 293 00:13:23,405 --> 00:13:25,405 Am I right? 294 00:13:26,125 --> 00:13:27,565 Since I joined the sect, 295 00:13:27,685 --> 00:13:28,485 I have been diligent 296 00:13:28,845 --> 00:13:30,565 and never coveted anything from the sect. 297 00:13:31,165 --> 00:13:32,365 It was an accident that the gold disappeared. 298 00:13:32,925 --> 00:13:34,965 But I had nothing to do with the loss of the lotus seeds. 299 00:13:35,765 --> 00:13:38,245 Could it be that your tears 300 00:13:38,445 --> 00:13:39,965 melted the lotus seeds too? 301 00:13:40,245 --> 00:13:40,605 You... 302 00:13:43,485 --> 00:13:44,605 You're making baseless accusations. 303 00:13:45,205 --> 00:13:45,885 Where's the evidence? 304 00:13:49,926 --> 00:13:50,606 Mr. Su. 305 00:13:50,926 --> 00:13:51,806 Are you mute? 306 00:13:52,046 --> 00:13:53,046 Can't you say something? 307 00:13:53,206 --> 00:13:54,206 It's our sect's business. 308 00:13:54,406 --> 00:13:55,566 You have no right to interfere. 309 00:13:55,566 --> 00:13:55,846 You...! 310 00:13:56,286 --> 00:13:57,686 Are you the one 311 00:13:57,806 --> 00:13:59,166 who conspired with her 312 00:13:59,326 --> 00:14:00,286 to steal the lotus seed? 313 00:14:00,326 --> 00:14:00,726 Shut up! 314 00:14:01,526 --> 00:14:02,646 Finding out the truth needs evidence, 315 00:14:02,846 --> 00:14:03,846 not speculation. 316 00:14:04,326 --> 00:14:06,406 Anyone who breaks the rules again will be punished. 317 00:14:07,206 --> 00:14:07,966 Miss Zou doesn't have 318 00:14:07,966 --> 00:14:09,206 the scent of lotus seed on her. 319 00:14:09,566 --> 00:14:11,126 Why should we believe you? 320 00:14:11,366 --> 00:14:13,606 I think we should tie her up 321 00:14:13,766 --> 00:14:15,166 and search her all over. 322 00:14:17,686 --> 00:14:18,846 Do you know who he is? 323 00:14:19,486 --> 00:14:22,846 He's the famous Mu Bai Zhenren. 324 00:14:23,366 --> 00:14:24,766 With his relationship with the lotus seed, 325 00:14:24,846 --> 00:14:26,086 what he said can be trusted. 326 00:14:27,086 --> 00:14:28,526 Mr. Su, what do you think? 327 00:14:31,006 --> 00:14:33,046 Of course, I believe Mubai Zhenren's words. 328 00:14:33,606 --> 00:14:35,166 But if we don't find the lotus seed, 329 00:14:36,046 --> 00:14:37,926 she's still a suspect. 330 00:14:38,566 --> 00:14:39,686 That's easy. 331 00:14:39,886 --> 00:14:42,046 Check all the disciples of the Qionghua Sect 332 00:14:42,526 --> 00:14:43,486 one by one. 333 00:14:43,486 --> 00:14:44,926 What nonsense are you talking about, old man? 334 00:14:45,286 --> 00:14:47,126 Except for Zou Manqian, 335 00:14:47,206 --> 00:14:48,726 everyone in the Qionghua Sect is an honest cultivator. 336 00:14:49,086 --> 00:14:50,166 Except for you, a lemon spirit, 337 00:14:50,446 --> 00:14:51,726 who else would covet the lotus seed? 338 00:14:52,326 --> 00:14:52,606 Show. 339 00:14:55,086 --> 00:14:57,126 Thank you for teaching my incompetent disciple a lesson. 340 00:14:57,446 --> 00:14:59,446 But it couldn't have been one of our disciples. 341 00:14:59,766 --> 00:15:01,366 They don't know about the lotus seed. 342 00:15:01,926 --> 00:15:03,606 Even if they obtained it, 343 00:15:04,046 --> 00:15:05,046 their spiritual power would change, 344 00:15:05,526 --> 00:15:06,566 and I would surely know. 345 00:15:06,926 --> 00:15:08,926 The disciples of the Qionghua Sect couldn't have done it. 346 00:15:09,166 --> 00:15:10,206 Zou Manqian couldn't have done it. 347 00:15:11,206 --> 00:15:12,446 The participants of the gathering 348 00:15:12,446 --> 00:15:13,406 couldn't have found 349 00:15:13,406 --> 00:15:14,406 the treasury vault so easily. 350 00:15:14,566 --> 00:15:16,326 Then the only one left is... 351 00:15:17,646 --> 00:15:18,166 - Hu Meng. - Hu Meng. 352 00:15:21,846 --> 00:15:22,366 No wonder 353 00:15:22,886 --> 00:15:24,006 I haven't seen her these days. 354 00:15:24,326 --> 00:15:25,966 Turns out she ran away after stealing the lotus seed. 355 00:15:26,286 --> 00:15:27,926 We even helped her in Yunlai Town. 356 00:15:29,646 --> 00:15:30,406 Who's Hu Meng? 357 00:15:31,006 --> 00:15:33,246 The relationship lecturer hired from outside for the gathering. 358 00:15:33,446 --> 00:15:35,086 What kind of relationship lecturer is that? 359 00:15:35,206 --> 00:15:37,126 You're just making things more difficult 360 00:15:37,126 --> 00:15:38,046 to charge exorbitant fees. 361 00:15:38,806 --> 00:15:40,686 What's more, she's a golden fox. 362 00:15:40,686 --> 00:15:41,406 She's very cunning. 363 00:15:42,326 --> 00:15:43,566 How could this happen? 364 00:15:43,646 --> 00:15:44,086 Lu Yi! 365 00:15:47,326 --> 00:15:48,486 Wasn't he just here? 366 00:15:48,886 --> 00:15:50,846 Go find him! 367 00:15:51,006 --> 00:15:51,326 - Yes. - Yes. 368 00:15:51,526 --> 00:15:52,046 Wait, 369 00:15:52,846 --> 00:15:53,566 find Hu Meng too, 370 00:15:54,126 --> 00:15:54,926 and bring them to me. 371 00:15:55,246 --> 00:15:55,646 Yes. 372 00:15:57,526 --> 00:15:58,686 I'm sorry for what happened 373 00:15:58,766 --> 00:15:59,526 in our sect. 374 00:15:59,726 --> 00:16:01,486 On behalf of the Qionghua Sect, I apologize to the Qingyuan Sect 375 00:16:01,606 --> 00:16:02,926 and Mu Bai Zhenren. 376 00:16:03,446 --> 00:16:04,366 Give me three days. 377 00:16:04,726 --> 00:16:05,926 I'll find out the truth. 378 00:16:06,663 --> 00:16:07,543 You don't have to say that, Mr. Su. 379 00:16:07,783 --> 00:16:09,143 It's our lack of consideration 380 00:16:09,983 --> 00:16:11,143 that allowed her to use us. 381 00:16:12,503 --> 00:16:14,903 When I catch her, I'll make her suffer. 382 00:16:17,023 --> 00:16:18,823 [Qiye Inn] 383 00:16:19,063 --> 00:16:20,263 Tantan, don't be sad. 384 00:16:20,263 --> 00:16:20,943 Eat something. 385 00:16:24,743 --> 00:16:26,063 I'm not in the mood. 386 00:16:26,623 --> 00:16:28,223 The lotus seed is lost. 387 00:16:29,703 --> 00:16:31,063 It's the first time I've cooked something myself. 388 00:16:31,383 --> 00:16:32,863 Eat a little for my sake. 389 00:16:34,703 --> 00:16:36,103 What happened to your hands? 390 00:16:37,343 --> 00:16:39,063 It was my first time, and I was clumsy. 391 00:16:39,063 --> 00:16:39,983 I'll do it better next time. 392 00:16:41,863 --> 00:16:42,823 Thank you, Qiu. 393 00:16:45,863 --> 00:16:47,103 Bai, how is it? 394 00:16:48,423 --> 00:16:49,343 Mr. Su said 395 00:16:49,983 --> 00:16:51,023 the two of them disappeared. 396 00:16:51,223 --> 00:16:52,583 There's no trace of them in the whole city. 397 00:16:52,943 --> 00:16:54,663 He's sent people to find them in every direction. 398 00:16:55,543 --> 00:16:56,583 What should we do? 399 00:16:57,103 --> 00:16:59,103 Mr. Su said he will send more people soon 400 00:16:59,343 --> 00:17:00,103 and expand the search range. 401 00:17:00,343 --> 00:17:01,223 He told us to wait for his news. 402 00:17:01,463 --> 00:17:02,143 Within three days, 403 00:17:02,143 --> 00:17:03,583 he'll give us an answer. 404 00:17:03,983 --> 00:17:06,022 Are we gonna do nothing 405 00:17:06,022 --> 00:17:07,142 and wait around? 406 00:17:07,542 --> 00:17:08,462 I've sent Mo Yan 407 00:17:08,463 --> 00:17:09,943 to inquire about it at the Qiye Inns across the country. 408 00:17:10,303 --> 00:17:11,983 Qiu, you're thoughtful indeed. 409 00:17:15,623 --> 00:17:17,423 Doesn't Uncle Zi Meng have 410 00:17:17,423 --> 00:17:18,463 a team of little toads 411 00:17:18,463 --> 00:17:20,103 who gather information and record events for him? 412 00:17:20,262 --> 00:17:21,182 They're good at it. 413 00:17:21,423 --> 00:17:22,623 I bet they're better than your Qiye Inn. 414 00:17:23,983 --> 00:17:25,543 I've sent them out. 415 00:17:25,823 --> 00:17:26,823 Uncle Zi Meng. 416 00:17:27,463 --> 00:17:27,863 That's impressive. 417 00:17:33,343 --> 00:17:33,783 Wait. 418 00:17:33,943 --> 00:17:34,343 What? 419 00:17:34,783 --> 00:17:36,303 I'm hungry, and no one's eating it. 420 00:17:36,623 --> 00:17:37,703 I made it for Tantan. 421 00:17:43,543 --> 00:17:44,783 Eat banana. 422 00:17:44,783 --> 00:17:46,103 The banana is... 423 00:17:52,423 --> 00:17:53,503 I made it for Tantan. 424 00:17:53,823 --> 00:17:55,263 I'm your future senior master. 425 00:17:55,423 --> 00:17:56,623 Your future master won't mind it. 426 00:18:05,863 --> 00:18:08,103 I'm glad you didn't eat it. It's not good at all. 427 00:18:08,623 --> 00:18:09,503 You need to improve your skills. 428 00:18:09,783 --> 00:18:11,903 Be grateful to have something to eat. 429 00:18:11,903 --> 00:18:13,063 Why do you have so many opinions? 430 00:18:16,423 --> 00:18:17,303 Qiu. 431 00:18:17,583 --> 00:18:18,663 I'm sorry. 432 00:18:18,863 --> 00:18:20,463 If you cook for me next time, 433 00:18:20,463 --> 00:18:22,105 I'll drink every drop of the soup. 434 00:18:26,185 --> 00:18:27,545 I've lost my appetite. It's too salty. 435 00:18:28,185 --> 00:18:30,345 Why do you have so many problems? 436 00:18:35,345 --> 00:18:36,145 That's tense. 437 00:18:36,985 --> 00:18:37,825 Oh, the jealousy. 438 00:18:46,265 --> 00:18:47,585 Why aren't you in the reflection room? 439 00:18:50,345 --> 00:18:53,185 I'm here to apologize and bid farewell. 440 00:18:58,145 --> 00:18:59,185 But I've never wanted 441 00:18:59,665 --> 00:19:00,905 to expel you from the Qionghua Sect. 442 00:19:08,705 --> 00:19:09,665 I lied to you 443 00:19:10,745 --> 00:19:12,145 and brought shame to the Qionghua Sect. 444 00:19:13,505 --> 00:19:14,905 I feel too ashamed to stay here. 445 00:19:16,025 --> 00:19:16,425 Manqian. 446 00:19:19,785 --> 00:19:20,785 Actually, since the first time 447 00:19:21,145 --> 00:19:22,585 I saw you, 448 00:19:24,665 --> 00:19:25,985 I knew your identity. 449 00:19:29,145 --> 00:19:29,505 Master. 450 00:19:29,825 --> 00:19:31,785 These are the new disciples we recruited. 451 00:19:41,145 --> 00:19:42,265 (Why is there an acidic smell?) 452 00:19:48,265 --> 00:19:49,065 (A lemon spirit?) 453 00:19:49,785 --> 00:19:51,625 My wife is pregnant, 454 00:19:51,745 --> 00:19:52,585 and she feels sour in her stomach. 455 00:19:52,865 --> 00:19:53,985 We don't know what to do. 456 00:19:54,985 --> 00:19:56,185 I heard from my mom 457 00:19:56,305 --> 00:19:58,425 that she had the same problem when she was pregnant with me. 458 00:19:58,785 --> 00:20:00,745 Then she ate sour plums 459 00:20:01,185 --> 00:20:02,105 and felt better. 460 00:20:04,665 --> 00:20:05,385 From today on, 461 00:20:05,625 --> 00:20:07,105 buy some plums every day 462 00:20:07,345 --> 00:20:09,105 and deliver them to Zou Manqian's room on time. 463 00:20:09,145 --> 00:20:09,465 Yes. 464 00:20:10,745 --> 00:20:12,185 (Why is there such a silly person?) 465 00:20:14,665 --> 00:20:16,905 I wanted to use plums to change your nature 466 00:20:17,505 --> 00:20:18,945 and reduce the impact on others 467 00:20:19,185 --> 00:20:20,665 due to your acidity. 468 00:20:21,345 --> 00:20:22,385 But I didn't expect... 469 00:20:27,265 --> 00:20:27,985 I like you. 470 00:20:32,785 --> 00:20:34,545 Since I joined the Qionghua Sect, 471 00:20:35,145 --> 00:20:37,665 you've been taking good care of me, 472 00:20:37,985 --> 00:20:39,985 which gave me fantasies that I shouldn't have. 473 00:20:40,305 --> 00:20:41,185 I even want to... 474 00:20:45,105 --> 00:20:46,945 I want to be with you forever. 475 00:20:49,585 --> 00:20:50,905 I know it's impossible. 476 00:20:51,625 --> 00:20:52,905 I thought... 477 00:20:56,385 --> 00:20:57,705 As long as I don't say it, 478 00:20:58,345 --> 00:20:59,705 I could be with you. 479 00:21:00,745 --> 00:21:02,505 But my love for you has grown day by day, 480 00:21:03,065 --> 00:21:04,705 and I'm overwhelmed by it. 481 00:21:09,025 --> 00:21:10,585 Today, I finally said it. 482 00:21:11,665 --> 00:21:12,745 Now, I realize 483 00:21:13,465 --> 00:21:14,545 I have to do this 484 00:21:14,545 --> 00:21:16,225 before I give up. 485 00:21:21,345 --> 00:21:23,105 I'll voluntarily leave the sect tomorrow. 486 00:21:25,985 --> 00:21:26,505 Manqian! 487 00:21:30,185 --> 00:21:30,905 Well, 488 00:21:31,345 --> 00:21:32,745 I'll let the gold incident pass. 489 00:21:33,665 --> 00:21:35,385 Don't talk about leaving again. 490 00:21:36,545 --> 00:21:38,785 I'll let you keep guarding the treasury vault 491 00:21:39,225 --> 00:21:42,385 as a way to make amends. Are you willing to do it? 492 00:21:49,825 --> 00:21:50,305 Yes. 493 00:21:50,985 --> 00:21:55,705 [Marriage Stick] 494 00:22:01,665 --> 00:22:02,305 Are you thinking about a boy? 495 00:22:06,985 --> 00:22:07,625 Forget about me. 496 00:22:07,945 --> 00:22:08,945 Look at yourself. 497 00:22:09,225 --> 00:22:10,625 It's rare for you to smile like this. 498 00:22:11,465 --> 00:22:14,025 Did you... 499 00:22:14,385 --> 00:22:15,345 Don't overthink it. 500 00:22:16,025 --> 00:22:17,025 It's not what you think. 501 00:22:17,865 --> 00:22:20,465 But Mr. Su asked me to stay and help him. 502 00:22:22,945 --> 00:22:24,345 You've finally melted 503 00:22:24,345 --> 00:22:25,585 half of such a big iceberg. 504 00:22:26,385 --> 00:22:27,105 Keep it up. 505 00:22:28,785 --> 00:22:29,305 What about you? 506 00:22:31,705 --> 00:22:32,265 Me? 507 00:22:32,905 --> 00:22:33,545 What about me? 508 00:22:35,465 --> 00:22:37,065 I saw it. Don't hide it. 509 00:22:40,985 --> 00:22:42,345 It's about your destined one, right? 510 00:22:44,785 --> 00:22:46,945 Lu Yi is gone. Who is gonna to interpret the stick for me? 511 00:22:47,985 --> 00:22:49,825 I don't have to know, 512 00:22:50,225 --> 00:22:52,665 but I just feel uncomfortable 513 00:22:52,665 --> 00:22:53,865 when there is something unsolved. 514 00:22:56,305 --> 00:22:57,185 Mr. Su. 515 00:22:57,625 --> 00:22:58,425 Our Master 516 00:22:58,425 --> 00:23:00,025 is an expert on stick interpretation. 517 00:23:00,305 --> 00:23:01,105 He's accurate. 518 00:23:24,107 --> 00:23:25,027 [Dew turns into frost since tonight. The moon at home is more bright.] 519 00:23:25,027 --> 00:23:25,667 Interpret it. 520 00:23:27,827 --> 00:23:30,347 My friend, is this how you ask a favor from someone? 521 00:23:31,627 --> 00:23:33,267 If it weren't for the problems 522 00:23:33,267 --> 00:23:34,227 within your Qionghua Sect, 523 00:23:34,507 --> 00:23:36,107 would I need you to read the stick? 524 00:23:37,907 --> 00:23:39,387 It's my mismanagement 525 00:23:39,587 --> 00:23:41,427 that gave room for a traitor like Lu Yi 526 00:23:41,707 --> 00:23:43,387 who used our business to make money. 527 00:23:45,707 --> 00:23:46,507 All right. 528 00:23:46,987 --> 00:23:48,547 It scared me 529 00:23:48,547 --> 00:23:49,267 that you're apologizing 530 00:23:49,267 --> 00:23:50,347 so formally. 531 00:23:51,947 --> 00:23:54,347 I don't know what Zou Manqian likes about you. 532 00:23:56,387 --> 00:23:57,067 I'll interpret the stick. 533 00:23:57,467 --> 00:23:57,707 Okay. 534 00:24:01,787 --> 00:24:03,067 Your stick says, 535 00:24:03,267 --> 00:24:06,147 'Dew turns into frost since tonight. The moon at home is more bright.' 536 00:24:07,667 --> 00:24:09,787 The 'dew' here refers to the White Dew season, 537 00:24:10,667 --> 00:24:13,067 which is autumn. 538 00:24:16,947 --> 00:24:17,907 No way. 539 00:24:18,507 --> 00:24:20,427 It's Qiu and Bai, [*Qiu means autumn; Bai means white.] 540 00:24:20,907 --> 00:24:21,707 and Yue. [*Yue means the moon.] 541 00:24:22,107 --> 00:24:23,147 Could it be... 542 00:24:23,267 --> 00:24:24,307 The key point of this stick 543 00:24:24,827 --> 00:24:25,987 is the character 'Bai'. 544 00:24:29,427 --> 00:24:30,627 No way. 545 00:24:31,467 --> 00:24:32,867 How am I gonna face him? 546 00:24:33,347 --> 00:24:34,787 I'm his master. 547 00:24:34,867 --> 00:24:37,267 Zhao Tantan, your destined one is... 548 00:24:38,147 --> 00:24:38,627 I know. 549 00:24:43,187 --> 00:24:43,907 (How is it possible?) 550 00:24:44,427 --> 00:24:45,467 (How could it be?) 551 00:24:45,987 --> 00:24:47,507 (How could it be Qiu?) 552 00:24:57,507 --> 00:24:58,107 Well, 553 00:24:58,667 --> 00:25:01,507 could it be that Mr. Su made a mistake? 554 00:25:01,787 --> 00:25:02,667 That's impossible. 555 00:25:03,307 --> 00:25:04,307 Mr. Su is one of the best stick interpreters 556 00:25:04,307 --> 00:25:05,907 in the cultivation world. 557 00:25:06,027 --> 00:25:07,387 Most cultivators are no match for him. 558 00:25:07,387 --> 00:25:08,787 All right. 559 00:25:09,547 --> 00:25:10,707 I know you like him. 560 00:25:11,347 --> 00:25:12,627 We can't say anything bad about him. 561 00:25:12,907 --> 00:25:15,507 No, he's really that good. 562 00:25:18,547 --> 00:25:21,787 All right. 563 00:25:23,027 --> 00:25:25,347 Your master is great. 564 00:25:25,752 --> 00:25:26,752 But what should I do? 565 00:25:27,632 --> 00:25:29,032 He's my disciple. 566 00:25:29,512 --> 00:25:30,472 What's wrong with that? 567 00:25:30,832 --> 00:25:31,952 You don't have the problem 568 00:25:33,112 --> 00:25:34,072 that we have. 569 00:25:37,312 --> 00:25:39,552 But Bai said 570 00:25:40,272 --> 00:25:41,872 the Qingyuan Sect doesn't allow 571 00:25:41,872 --> 00:25:43,672 disciples of different ranks to be together. 572 00:25:44,352 --> 00:25:45,832 Since he hasn't become your disciple, 573 00:25:46,512 --> 00:25:47,872 then don't take him. 574 00:25:48,032 --> 00:25:48,672 No. 575 00:25:49,072 --> 00:25:50,312 Our relationship 576 00:25:50,472 --> 00:25:51,832 is not that kind of relationship 577 00:25:51,832 --> 00:25:53,272 that you and Mr. Su have... 578 00:26:01,752 --> 00:26:02,632 Well, 579 00:26:03,992 --> 00:26:05,232 do you have someone else in your heart? 580 00:26:10,072 --> 00:26:11,032 What are you talking about? 581 00:26:11,272 --> 00:26:13,512 I've never liked anyone in my life. 582 00:26:14,832 --> 00:26:15,632 Really? 583 00:26:18,072 --> 00:26:18,472 Real... 584 00:26:18,872 --> 00:26:19,632 Really. 585 00:26:19,952 --> 00:26:21,232 It's true. 586 00:26:27,672 --> 00:26:29,552 Stop looking at me. 587 00:26:29,792 --> 00:26:30,632 I know I'm pretty, 588 00:26:30,632 --> 00:26:31,912 but stop looking at me. 589 00:26:32,272 --> 00:26:33,232 Cheers, Mr. Su. 590 00:26:39,632 --> 00:26:41,832 Mr. Cui, what are you gonna do? 591 00:26:46,952 --> 00:26:49,312 I don't know what the Xinlan Flower will bring. 592 00:26:49,872 --> 00:26:50,752 In order not to involve her, 593 00:26:51,392 --> 00:26:52,432 I'll pretend I don't know anything. 594 00:26:54,392 --> 00:26:55,752 But Tantan is a good girl. 595 00:26:56,032 --> 00:26:56,512 I know that. 596 00:26:59,152 --> 00:27:01,472 What about you? 597 00:27:03,232 --> 00:27:03,952 What can I do? 598 00:27:04,712 --> 00:27:05,792 There's a gap between us 599 00:27:06,112 --> 00:27:07,672 that can't be crossed. 600 00:27:08,992 --> 00:27:11,352 Well, Mr. Su, you can interpret sticks, 601 00:27:11,672 --> 00:27:12,752 but you're trapped in it. 602 00:27:14,192 --> 00:27:16,272 There's a saying, 'A healer doesn't heal himself.' 603 00:27:16,712 --> 00:27:17,672 Though I know my destiny, 604 00:27:18,152 --> 00:27:20,752 I can't change my unfortunate fate of love. 605 00:27:23,072 --> 00:27:23,432 Cheers. 606 00:27:31,072 --> 00:27:32,472 I've specially prepared a meal for you. 607 00:27:32,632 --> 00:27:33,552 It's been hard for you guys in the last few days. 608 00:27:45,193 --> 00:27:46,873 (Is it really him?) 609 00:27:47,793 --> 00:27:48,353 Tantan. 610 00:27:49,393 --> 00:27:50,153 Come over and eat. 611 00:27:54,673 --> 00:27:55,353 I... 612 00:27:55,513 --> 00:27:57,073 I'm not feeling well. 613 00:27:57,433 --> 00:27:58,633 You guys eat. Don't worry about me. 614 00:28:00,913 --> 00:28:01,233 What's wrong? 615 00:28:03,313 --> 00:28:04,033 Your face is red. 616 00:28:08,393 --> 00:28:09,273 Your head is a little hot. 617 00:28:09,793 --> 00:28:10,273 Are you not feeling well? 618 00:28:12,513 --> 00:28:14,593 I'm fine. 619 00:28:15,233 --> 00:28:16,713 You guys eat first. Don't mind me. 620 00:28:23,953 --> 00:28:24,473 Let's eat. 621 00:28:24,713 --> 00:28:27,113 [Dew turns into frost since tonight. The moon at home is more bright.] 622 00:28:30,633 --> 00:28:33,313 How could Qiu be my destined partner? 623 00:28:35,513 --> 00:28:37,153 It's so annoying. 624 00:28:38,193 --> 00:28:40,873 I wish Xueyi was here to talk to me. 625 00:29:00,713 --> 00:29:01,273 Tantan. 626 00:29:05,553 --> 00:29:06,273 Tantan. 627 00:29:08,473 --> 00:29:09,873 I have something to tell you. 628 00:29:10,393 --> 00:29:11,833 (Does he also know) 629 00:29:11,833 --> 00:29:13,713 (that we're destined to be together?) 630 00:29:14,073 --> 00:29:16,433 (Oh, no, how are we gonna face each other?) 631 00:29:16,433 --> 00:29:17,953 (It's so embarrassing.) 632 00:29:19,793 --> 00:29:20,393 Tantan. 633 00:29:21,713 --> 00:29:22,153 Tantan? 634 00:29:26,433 --> 00:29:27,713 What do you want to say? 635 00:29:29,313 --> 00:29:31,033 I said I have something to tell you. 636 00:29:32,793 --> 00:29:35,193 Do you have to tell me now? 637 00:29:36,233 --> 00:29:38,833 Before the Gathering of Fated Marriage... 638 00:29:39,113 --> 00:29:40,593 (The Gathering of Fated Marriage.) 639 00:29:40,633 --> 00:29:42,473 (Why does he mention that?) 640 00:29:42,673 --> 00:29:44,713 (Could it be about destined partners?) 641 00:29:44,753 --> 00:29:45,393 I thought about it. 642 00:29:46,113 --> 00:29:47,313 No matter how complicated the rules are, 643 00:29:47,393 --> 00:29:48,553 as long as you take me as your disciple, 644 00:29:48,793 --> 00:29:49,833 I'll be satisfied. 645 00:29:49,833 --> 00:29:50,553 Well, 646 00:29:51,633 --> 00:29:53,153 I have something to do. I'll leave first. 647 00:29:53,913 --> 00:29:54,433 Wait. 648 00:29:54,873 --> 00:29:55,313 Tantan. 649 00:29:55,513 --> 00:29:56,793 - Don't chase after me! - Tantan! 650 00:29:57,473 --> 00:29:58,793 What's happening? 651 00:29:59,233 --> 00:30:00,873 I don't even dare to go back to my room. 652 00:30:01,073 --> 00:30:02,873 Zhao Tantan, you're too much of a coward. 653 00:30:07,153 --> 00:30:07,993 Xueyi? 654 00:30:08,153 --> 00:30:08,633 Tantan. 655 00:30:09,833 --> 00:30:10,313 Tantan. 656 00:30:10,313 --> 00:30:10,913 Xueyi! 657 00:30:11,433 --> 00:30:12,273 I'm here. 658 00:30:13,393 --> 00:30:14,113 Tantan. 659 00:30:15,953 --> 00:30:17,233 You're finally here. 660 00:30:22,033 --> 00:30:23,553 [Marriage Stick] 661 00:30:23,553 --> 00:30:25,473 You're destined to be together. 662 00:30:26,793 --> 00:30:27,993 No one can separate you two. 663 00:30:29,793 --> 00:30:30,753 It's destiny. 664 00:30:31,713 --> 00:30:33,033 You're destined to be together. 665 00:30:46,473 --> 00:30:46,953 What? 666 00:30:47,513 --> 00:30:48,433 Is your destined partner 667 00:30:48,673 --> 00:30:50,193 someone I don't know? 668 00:30:52,393 --> 00:30:54,393 Can you keep it down? 669 00:30:55,833 --> 00:30:57,553 It feels good. Keep doing it. 670 00:31:00,553 --> 00:31:01,193 Who's it? 671 00:31:04,473 --> 00:31:05,513 Qiu Yuebai. 672 00:31:07,553 --> 00:31:09,593 The one you cooed to me, 673 00:31:09,593 --> 00:31:10,393 just the one... 674 00:31:10,393 --> 00:31:11,913 The one who wants to be your disciple? 675 00:31:15,473 --> 00:31:17,233 How embarrassing. 676 00:31:19,113 --> 00:31:21,753 How can I be a destined couple with my disciple? 677 00:31:22,273 --> 00:31:23,273 If it gets out, 678 00:31:23,513 --> 00:31:24,913 how am I gonna be the light of Qingyuan? 679 00:31:25,713 --> 00:31:27,393 I've read something similar in a novel. 680 00:31:27,593 --> 00:31:29,633 It's about a love story 681 00:31:29,633 --> 00:31:31,153 of a stupid master and a warm-hearted disciple. 682 00:31:31,513 --> 00:31:32,393 But it's pretty good. 683 00:31:35,193 --> 00:31:36,033 I've told you many times 684 00:31:36,473 --> 00:31:37,633 to stop reading such novels. 685 00:31:37,993 --> 00:31:38,993 It'll make you stupid. 686 00:31:38,993 --> 00:31:39,513 Who is becoming stupid? 687 00:31:39,513 --> 00:31:40,473 Me? I'll leave then. 688 00:31:42,433 --> 00:31:43,633 Don't. 689 00:31:43,793 --> 00:31:45,873 What should I do if you leave? 690 00:31:46,073 --> 00:31:47,193 Come on, believer. 691 00:31:47,673 --> 00:31:49,113 Tell me what's bothering you. 692 00:31:57,513 --> 00:31:59,713 Although it's the master of the Qionghua Sect 693 00:31:59,873 --> 00:32:01,833 who interpreted my marriage stick, 694 00:32:03,353 --> 00:32:05,353 I've never liked anyone. 695 00:32:05,633 --> 00:32:06,113 I don't even know 696 00:32:06,113 --> 00:32:07,753 what it feels like to like someone. 697 00:32:08,873 --> 00:32:11,153 Do we really like each other 698 00:32:11,753 --> 00:32:14,153 as a man and a woman? 699 00:32:14,353 --> 00:32:16,233 I'll tell you how it feels to like someone. 700 00:32:16,713 --> 00:32:18,673 It's like eating candy one moment 701 00:32:19,833 --> 00:32:21,753 and drinking vinegar the next. 702 00:32:22,353 --> 00:32:24,273 Which novel did you read that from? 703 00:32:24,313 --> 00:32:25,233 My novel... 704 00:32:26,633 --> 00:32:27,913 Who said I read it from a novel? 705 00:32:37,593 --> 00:32:38,593 No way. 706 00:32:39,073 --> 00:32:41,433 I just left not long ago, and you have someone you like. 707 00:32:41,753 --> 00:32:44,233 It happens fast when you like someone. 708 00:32:44,553 --> 00:32:45,593 Tell me who he is. 709 00:32:45,593 --> 00:32:46,633 Is he handsome? Is he tall? 710 00:32:49,513 --> 00:32:52,553 He's the one you brought back to the back side of the mountain. 711 00:32:55,633 --> 00:32:57,513 The one I brought back? 712 00:32:58,553 --> 00:33:00,273 Oh my God, it's Huai Meng! 713 00:33:04,873 --> 00:33:05,993 You... 714 00:33:07,313 --> 00:33:09,233 When did you...? 715 00:33:10,673 --> 00:33:14,473 How can you be sure you like him? 716 00:33:14,633 --> 00:33:16,633 Look, I didn't know at first. 717 00:33:16,713 --> 00:33:18,713 But when I saw him, my heart raced. 718 00:33:18,713 --> 00:33:20,193 It was pumping fast. 719 00:33:20,233 --> 00:33:21,513 Then I wanted to talk to him, 720 00:33:21,513 --> 00:33:22,633 but every time I opened my mouth, 721 00:33:23,193 --> 00:33:24,393 I got snippy. 722 00:33:25,633 --> 00:33:26,593 What are you doing here? 723 00:33:27,593 --> 00:33:27,913 I... 724 00:33:28,553 --> 00:33:30,953 I'm tired of flying and taking a rest. 725 00:33:45,993 --> 00:33:47,353 Smell it. 726 00:33:51,433 --> 00:33:53,633 You've got a muscle strain. 727 00:33:54,033 --> 00:33:55,073 Lift your little arm. 728 00:33:55,353 --> 00:33:57,033 I'll apply the medicine for you. 729 00:33:58,473 --> 00:33:59,473 You... 730 00:33:59,553 --> 00:34:00,993 It's none of your business. 731 00:34:03,953 --> 00:34:04,793 What's wrong? 732 00:34:07,713 --> 00:34:09,513 It seemed to be true. 733 00:34:09,713 --> 00:34:11,033 If that's the case, why are you still hesitating? 734 00:34:11,033 --> 00:34:12,593 Just be together with Qiu Yuebai. 735 00:34:14,513 --> 00:34:15,993 It's not Qiu. 736 00:34:16,393 --> 00:34:17,793 It's... 737 00:34:18,152 --> 00:34:18,832 Your face is red. 738 00:34:25,632 --> 00:34:26,432 Your head is hot. 739 00:34:26,833 --> 00:34:27,353 Are you not feeling well? 740 00:34:30,246 --> 00:34:31,326 Who is it? 741 00:34:31,927 --> 00:34:33,287 It's Bai. 742 00:34:34,487 --> 00:34:36,447 Aren't you two enemies? 743 00:34:40,246 --> 00:34:42,086 That was a long time ago. 744 00:34:42,647 --> 00:34:45,207 We've been getting along better lately. 745 00:34:46,246 --> 00:34:49,206 But I don't like him the way you said. 746 00:34:50,127 --> 00:34:53,607 Besides, I'm destined to be with Qiu Yuebai. 747 00:34:56,007 --> 00:34:57,407 Do you have any other way 748 00:34:57,727 --> 00:34:59,127 to confirm my feelings? 749 00:35:00,207 --> 00:35:01,287 There's another way. 750 00:35:01,647 --> 00:35:02,407 What is it? 751 00:35:02,967 --> 00:35:03,407 Remember. 752 00:35:04,567 --> 00:35:06,767 When another woman approaches him, 753 00:35:07,007 --> 00:35:08,007 your heart gets... 754 00:35:08,167 --> 00:35:08,647 It's like... 755 00:35:09,647 --> 00:35:10,407 It's like... 756 00:35:11,407 --> 00:35:12,287 It's like... 757 00:35:15,567 --> 00:35:15,887 It's like 758 00:35:16,607 --> 00:35:16,927 this. 759 00:35:20,047 --> 00:35:20,567 Got it? 760 00:35:21,487 --> 00:35:21,767 Yes. 761 00:35:22,447 --> 00:35:23,927 Stop staring at her. 762 00:35:24,287 --> 00:35:25,967 You're drooling over her. 763 00:35:32,367 --> 00:35:34,887 Why am I thinking of him again? 764 00:35:35,327 --> 00:35:37,647 Don't tell me you're thinking of Senior Bai again. 765 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Is there really something going on between you two? 766 00:35:44,647 --> 00:35:45,687 No. 767 00:35:46,367 --> 00:35:47,847 Last time, it was because of 768 00:35:47,847 --> 00:35:49,887 Zou Manqian's acid. 769 00:35:51,527 --> 00:35:52,927 Trust me. That must be the reason. 770 00:35:53,847 --> 00:35:54,487 Well, 771 00:35:55,247 --> 00:35:57,447 have you ever got jealous because of Qiu Yuebai? 772 00:36:02,767 --> 00:36:04,007 I don't think so. 773 00:36:04,127 --> 00:36:06,127 It's okay. We have one last method. 774 00:36:06,407 --> 00:36:07,727 The last one will definitely work. 775 00:38:29,892 --> 00:38:32,492 [Adapted from Han Yishui's book on Shuqi Reading Platform, "Blooming"] 776 00:38:40,932 --> 00:38:44,572 [Produced by] [YOUKU Information Technology (Beijing)] 777 00:38:46,972 --> 00:38:55,532 [All rights of network communication reserved by YOUKU] 48318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.