Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 11]
16
00:01:46,760 --> 00:01:49,270
Is the gold here also yours?
17
00:01:51,270 --> 00:01:51,870
Lemon spirit?
18
00:01:57,630 --> 00:01:58,230
Yes.
19
00:01:59,160 --> 00:02:00,040
I'm a lemon spirit.
20
00:02:00,910 --> 00:02:01,910
You really are a lemon spirit.
21
00:02:02,950 --> 00:02:03,800
You tricked me.
22
00:02:04,310 --> 00:02:05,510
This is called 'All is fair in war.'
23
00:02:08,870 --> 00:02:10,040
I was just a lemon
24
00:02:11,080 --> 00:02:12,000
without life.
25
00:02:13,190 --> 00:02:15,110
But luckily, I grew on a spiritual land,
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,750
then I gradually developed
a human form.
27
00:02:19,670 --> 00:02:21,160
However, due to my special nature,
28
00:02:21,440 --> 00:02:22,750
I emit an acidic smell,
29
00:02:23,390 --> 00:02:25,390
and those who smell it become jealous
30
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
and even engage in fights.
31
00:02:27,390 --> 00:02:28,360
Because of this,
32
00:02:28,670 --> 00:02:30,830
the people around me
gradually distanced themselves from me.
33
00:02:31,160 --> 00:02:33,190
Become jealousy
34
00:02:33,550 --> 00:02:34,830
and engage in fights.
35
00:02:35,800 --> 00:02:36,390
Did you hear that?
36
00:02:36,550 --> 00:02:37,910
Senior Zou just said thank you to me.
37
00:02:37,910 --> 00:02:38,880
To both of us.
38
00:02:38,910 --> 00:02:39,630
Yes.
39
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
Did she say that to you?
40
00:02:45,160 --> 00:02:46,440
Don't flatter yourself.
41
00:02:46,440 --> 00:02:47,960
Senior Zou said thank you to me.
42
00:02:48,270 --> 00:02:49,440
Look how smug you are.
43
00:02:49,630 --> 00:02:50,720
Can you be less cheeky?
44
00:02:51,160 --> 00:02:52,470
Stop staring at her.
45
00:02:52,880 --> 00:02:54,630
You're drooling over her.
46
00:02:55,390 --> 00:02:56,320
Me?
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,270
I haven't mentioned
the way you looked at Qiu Yuebai.
48
00:02:58,520 --> 00:03:00,030
We were just acting.
49
00:03:00,030 --> 00:03:00,800
Acting?
50
00:03:01,270 --> 00:03:02,800
I think you're trying to make it real.
51
00:03:03,390 --> 00:03:05,520
Turns out it's because of
the lemon's acid.
52
00:03:06,190 --> 00:03:07,110
No wonder
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,360
I've been feeling strange lately
54
00:03:09,550 --> 00:03:11,000
and getting jealous at times.
55
00:03:11,030 --> 00:03:11,910
I also feel...
56
00:03:13,160 --> 00:03:14,440
So, those who are close to you
57
00:03:14,600 --> 00:03:16,110
will be affected by your acidic nature
58
00:03:16,320 --> 00:03:19,110
and get jealous and competitive.
59
00:03:20,030 --> 00:03:20,720
That's not entirely the case.
60
00:03:21,270 --> 00:03:23,440
If the person
doesn't have similar thoughts,
61
00:03:23,630 --> 00:03:25,390
there won't be an impact.
62
00:03:30,240 --> 00:03:33,440
(Bai looks cute when he's asleep.)
63
00:03:37,110 --> 00:03:39,750
(It won't work if the person
doesn't have similar thoughts.)
64
00:03:40,520 --> 00:03:42,470
(Then I was affected because...?)
65
00:03:49,440 --> 00:03:50,830
Go on.
66
00:03:51,720 --> 00:03:54,360
Later, I heard that the medicine
of Central Plains is advanced,
67
00:03:54,800 --> 00:03:56,360
so I came here to improve my nature.
68
00:03:57,440 --> 00:03:58,160
I didn't expect
69
00:03:59,240 --> 00:04:00,910
that I would end up
at the Qionghua Sect.
70
00:04:01,080 --> 00:04:02,550
Can a lemon spirit join
the Qionghua Sect?
71
00:04:04,240 --> 00:04:05,910
I cast a spell on Mr. Su that day
72
00:04:06,240 --> 00:04:07,160
and hid it from him.
73
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
With Mr. Su's spiritual power,
74
00:04:09,360 --> 00:04:10,190
do you think he couldn't tell it?
75
00:04:12,270 --> 00:04:13,110
I don't know.
76
00:04:14,550 --> 00:04:16,390
But since I joined the Qionghua Sect,
77
00:04:17,440 --> 00:04:18,910
he has treated me well
78
00:04:19,510 --> 00:04:20,720
entrusted me with important tasks.
79
00:04:21,480 --> 00:04:23,160
I was all alone before.
80
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
The Qionghua Sect
81
00:04:26,040 --> 00:04:27,510
and Mr. Su
82
00:04:28,350 --> 00:04:29,550
are warm presences for me.
83
00:04:32,790 --> 00:04:35,000
I swore to serve him with all my heart
84
00:04:35,000 --> 00:04:35,920
without any other thoughts.
85
00:04:36,200 --> 00:04:38,160
But as time went on,
86
00:04:40,200 --> 00:04:41,070
I began to think of him
87
00:04:41,070 --> 00:04:42,670
in a way I shouldn't have.
88
00:04:44,230 --> 00:04:44,920
I know
89
00:04:45,640 --> 00:04:46,480
that in his eyes,
90
00:04:46,510 --> 00:04:47,760
I'm just a capable assistant.
91
00:04:49,200 --> 00:04:50,480
I often remind myself
92
00:04:50,920 --> 00:04:51,880
that due to my nature,
93
00:04:52,600 --> 00:04:54,270
there is no chance for us
to be together.
94
00:05:03,550 --> 00:05:04,720
To be honest, I thought
95
00:05:05,480 --> 00:05:07,270
as long as I can stay by his side,
96
00:05:07,270 --> 00:05:08,350
I would be content.
97
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
But that day, he said
that all beings are equal,
98
00:05:11,110 --> 00:05:12,920
which gave me hope again.
99
00:05:13,760 --> 00:05:15,270
So, I put my nameplate
100
00:05:15,270 --> 00:05:16,390
into the Marriage Tripod.
101
00:05:20,200 --> 00:05:21,040
We all fear
102
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
disappointment after having hope.
103
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
The night before
the Gathering of Fated Marriage,
104
00:05:34,920 --> 00:05:36,200
Mr. Su decided to send me away,
105
00:05:37,920 --> 00:05:39,670
and I couldn't stay by his side anymore.
106
00:05:41,230 --> 00:05:43,110
I didn't want others to see me sad,
107
00:05:43,600 --> 00:05:45,200
so I came here alone.
108
00:05:48,640 --> 00:05:49,790
It's all my wishful thinking.
109
00:05:52,720 --> 00:05:54,110
If you gave me hope,
110
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
why did you let me down?
111
00:05:59,200 --> 00:06:00,790
I was just
112
00:06:02,670 --> 00:06:04,270
a carefree lemon.
113
00:06:06,200 --> 00:06:08,070
Why turn me into a spirit
114
00:06:08,880 --> 00:06:10,760
and give me feelings?
115
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
Now I end up like this.
116
00:06:46,350 --> 00:06:48,390
Oh, no, what should I do?
117
00:06:58,830 --> 00:06:59,720
My goodness.
118
00:07:01,070 --> 00:07:03,510
You melted a whole box of gold.
119
00:07:03,600 --> 00:07:04,920
How many tears have you shed?
120
00:07:06,320 --> 00:07:08,790
Looks like you really care about
121
00:07:08,790 --> 00:07:10,510
Mr. Su.
122
00:07:11,000 --> 00:07:12,320
I'm sorry.
123
00:07:12,790 --> 00:07:14,110
You came at such an opportune time.
124
00:07:14,550 --> 00:07:16,600
I had to put the blame on you.
125
00:07:17,350 --> 00:07:18,390
It's okay.
126
00:07:19,950 --> 00:07:20,440
Wait,
127
00:07:21,320 --> 00:07:23,350
did you make
128
00:07:23,830 --> 00:07:25,920
the Marriage Tripod leak
with your tears?
129
00:07:28,790 --> 00:07:32,200
Oh my, you must have felt really awful.
130
00:07:32,350 --> 00:07:33,830
Now that we know the truth,
131
00:07:34,040 --> 00:07:35,230
let's go see Mr. Su.
132
00:07:36,760 --> 00:07:37,160
I...
133
00:07:38,350 --> 00:07:38,880
I dare not.
134
00:07:39,000 --> 00:07:40,230
Why not?
135
00:07:40,790 --> 00:07:42,830
Are you afraid
he'll ask you for compensation?
136
00:07:44,110 --> 00:07:45,000
She's a lemon spirit.
137
00:07:45,320 --> 00:07:46,950
If Mr. Su finds out the truth,
138
00:07:47,720 --> 00:07:48,950
do you think he'll keep her with him?
139
00:07:49,600 --> 00:07:50,950
Whether Mr. Su minds it or not,
140
00:07:51,270 --> 00:07:52,670
she's been in charge of
the treasury vault.
141
00:07:52,950 --> 00:07:53,830
You must come forward
142
00:07:54,230 --> 00:07:55,230
and give an explanation
to the Qionghua Sect.
143
00:07:56,200 --> 00:07:56,880
I understand.
144
00:07:58,640 --> 00:08:00,000
I've been here for so long,
145
00:08:00,480 --> 00:08:02,070
but I've never faced
146
00:08:02,880 --> 00:08:04,550
Mr. Su and my fellow disciples
with my true identity.
147
00:08:05,720 --> 00:08:06,920
It's unfair to them.
148
00:08:08,000 --> 00:08:11,270
Besides, it concerns the reputation
of the Qingyuan Sect.
149
00:08:11,600 --> 00:08:12,510
I should step forward.
150
00:08:13,160 --> 00:08:16,600
Aren't you afraid
that Mr. Su will handle it impartially
151
00:08:16,790 --> 00:08:18,000
and expel you from the Qionghua Sect?
152
00:08:18,070 --> 00:08:19,390
Then you won't have any chance
153
00:08:19,390 --> 00:08:20,440
to be by his side.
154
00:08:30,510 --> 00:08:31,550
I didn't expect Senior Zou to be...
155
00:08:31,880 --> 00:08:32,510
Stop calling her that.
156
00:08:32,760 --> 00:08:33,790
She's a lemon spirit
157
00:08:34,270 --> 00:08:36,200
who orchestrated the whole thing,
melting gold
158
00:08:36,470 --> 00:08:37,440
and destroying the Marriage Tripod.
159
00:08:37,842 --> 00:08:39,362
She doesn't deserve
to be in the Qionghua Sect!
160
00:08:39,402 --> 00:08:41,282
- That's right.
- That's right.
161
00:08:41,282 --> 00:08:43,322
- Yeah.
- She should have been kicked out
long ago.
162
00:08:43,322 --> 00:08:44,482
Are you done?
163
00:08:45,162 --> 00:08:46,282
She never hurt you guys.
164
00:08:46,322 --> 00:08:47,442
How can you say that?
165
00:08:47,522 --> 00:08:47,962
Everyone.
166
00:08:48,722 --> 00:08:50,522
We've found out the truth
about the theft of the gold.
167
00:08:50,762 --> 00:08:51,722
The gold melted
168
00:08:51,722 --> 00:08:52,962
because of Zou Manqian's negligence.
169
00:08:53,322 --> 00:08:55,362
It has nothing to do with
these cultivators from the Qingyuan Sect.
170
00:08:55,842 --> 00:08:57,522
Here, on behalf of the Qionghua Sect,
171
00:08:57,642 --> 00:08:58,602
I'd like to apologize to Miss Tantan,
172
00:08:58,722 --> 00:08:59,402
Mu Bai Zhenren,
173
00:08:59,602 --> 00:09:00,802
and Mr. Qiu.
174
00:09:03,082 --> 00:09:04,202
I have decided
175
00:09:04,562 --> 00:09:05,442
that this matter
won't be revealed to the public.
176
00:09:05,642 --> 00:09:07,402
It will be settled
within the Qionghua Sect.
177
00:09:07,602 --> 00:09:09,002
May I ask how you want to resolve it?
178
00:09:09,282 --> 00:09:10,562
Zou Manqian is a lemon spirit.
179
00:09:10,882 --> 00:09:11,802
Her acidic nature
180
00:09:11,962 --> 00:09:13,362
will only bring more disasters.
181
00:09:13,402 --> 00:09:13,922
That's right.
182
00:09:14,002 --> 00:09:15,842
Zou Manqian is a thief,
and she framed others.
183
00:09:16,402 --> 00:09:18,442
We can't keep such a person
in the Qionghua Sect.
184
00:09:19,042 --> 00:09:20,482
Listen to me.
185
00:09:21,042 --> 00:09:23,042
Zou Manqian is certainly at fault,
186
00:09:23,202 --> 00:09:24,242
but she's admitted it.
187
00:09:24,562 --> 00:09:26,202
Do you have to be so aggressive?
188
00:09:26,282 --> 00:09:27,402
Tantan and I have forgiven her.
189
00:09:27,842 --> 00:09:28,722
There's no need to bring it up again.
190
00:09:29,442 --> 00:09:31,402
I can give you two boxes of gold
for Miss Zou.
191
00:09:31,642 --> 00:09:32,402
Is it okay?
192
00:09:32,482 --> 00:09:33,642
It's
the Qionghua Sect's internal affairs.
193
00:09:33,842 --> 00:09:35,642
You have no right to interfere.
194
00:09:36,082 --> 00:09:36,602
- That's right.
- Yeah.
195
00:09:37,082 --> 00:09:37,482
That's right.
196
00:09:38,322 --> 00:09:38,722
Enough.
197
00:09:39,642 --> 00:09:40,602
Regarding the theft of the gold,
198
00:09:41,042 --> 00:09:43,002
Zou Manqian was negligent
and shifted the blame onto others.
199
00:09:43,082 --> 00:09:43,842
She should be punished severely.
200
00:09:44,282 --> 00:09:46,722
But you've seen her contribution
201
00:09:47,042 --> 00:09:48,042
to the Qionghua Sect over the years.
202
00:09:48,802 --> 00:09:49,562
Her faults are offset by her merits.
203
00:09:50,002 --> 00:09:51,122
Let's end this matter here.
204
00:09:55,842 --> 00:09:56,242
Master.
205
00:09:56,522 --> 00:09:58,282
I've decided.
There's no need to say more.
206
00:09:59,162 --> 00:10:01,042
I'll take Zou Manqian
to the reflection room
207
00:10:01,722 --> 00:10:02,522
where she'll reflect on her mistakes.
208
00:10:06,602 --> 00:10:09,042
[Qionghua Sect]
209
00:10:09,242 --> 00:10:09,642
Master.
210
00:10:10,122 --> 00:10:10,842
Mu Bai Zhenren has arrived.
211
00:10:12,362 --> 00:10:12,922
Mr. Su.
212
00:10:13,162 --> 00:10:14,682
Mu Bai Zhenren, please.
213
00:10:14,802 --> 00:10:15,082
Okay.
214
00:10:20,322 --> 00:10:22,042
Mr. Su, I'm here
215
00:10:22,242 --> 00:10:23,282
for the treasury vault.
216
00:10:23,922 --> 00:10:26,082
Tantan and I were too rash,
217
00:10:26,322 --> 00:10:28,002
and I apologize to you for that.
218
00:10:28,882 --> 00:10:29,882
You don't have to apologize.
219
00:10:30,922 --> 00:10:32,762
But when you broke into
our treasury vault,
220
00:10:33,482 --> 00:10:34,442
it wasn't for
221
00:10:34,482 --> 00:10:36,122
any of the treasures, right?
222
00:10:36,562 --> 00:10:37,482
No wonder you're the leader.
223
00:10:37,922 --> 00:10:39,402
Tanta and I came here
224
00:10:39,722 --> 00:10:40,882
for the lotus seed.
225
00:10:42,002 --> 00:10:44,044
That was also my guess.
226
00:10:44,365 --> 00:10:45,485
The lotus seed of the Seven-Leaf Lotus
227
00:10:45,685 --> 00:10:46,925
belongs to the Qingyuan Sect
228
00:10:47,125 --> 00:10:48,245
and it should be returned to you.
229
00:10:48,805 --> 00:10:49,685
Before you came,
230
00:10:49,885 --> 00:10:51,085
I've ordered my disciples to bring it.
231
00:10:51,885 --> 00:10:52,805
Thank you, Mr. Su.
232
00:10:53,565 --> 00:10:55,085
If I had known earlier
233
00:10:55,325 --> 00:10:57,165
that you are such a magnanimous man,
234
00:10:57,445 --> 00:10:59,085
Tantan and I wouldn't have
wasted all this time
235
00:10:59,245 --> 00:11:00,925
and caused you so much trouble.
236
00:11:01,245 --> 00:11:02,565
As for the gold in the vault,
237
00:11:03,005 --> 00:11:04,245
Manqian did it wrong
238
00:11:04,605 --> 00:11:06,045
and made you suffer injustice.
239
00:11:06,805 --> 00:11:09,525
Miss Zou has admitted her mistakes.
240
00:11:09,885 --> 00:11:10,765
She is brave.
241
00:11:12,445 --> 00:11:14,765
She's a good girl, but unfortunately...
242
00:11:15,485 --> 00:11:17,005
You already knew
243
00:11:17,365 --> 00:11:18,285
that Miss Zou is a lemon spirit.
244
00:11:20,005 --> 00:11:21,005
All beings are equal.
245
00:11:21,245 --> 00:11:23,325
What does it matter
whether I know or not?
246
00:11:23,805 --> 00:11:24,365
Master.
247
00:11:25,165 --> 00:11:25,645
Master.
248
00:11:26,245 --> 00:11:26,765
What's wrong?
249
00:11:27,045 --> 00:11:29,005
The lotus seed is missing.
250
00:11:29,325 --> 00:11:29,885
What?
251
00:11:42,125 --> 00:11:44,325
Mr. Su seems quite nice.
252
00:11:44,485 --> 00:11:45,605
Why is he so mad this time?
253
00:11:46,045 --> 00:11:48,005
Besides, you shed tears because of him.
254
00:11:48,245 --> 00:11:49,565
How could he treat you like this?
255
00:11:51,685 --> 00:11:52,925
If it wasn't for him,
256
00:11:53,565 --> 00:11:55,445
I would have been expelled
from the Qionghua Sect by now.
257
00:11:56,805 --> 00:11:58,005
Are you saying
258
00:11:58,805 --> 00:12:00,085
he is protecting you?
259
00:12:04,045 --> 00:12:04,565
Manqian.
260
00:12:05,565 --> 00:12:06,285
What's going on?
261
00:12:06,805 --> 00:12:07,605
The lotus seed is missing.
262
00:12:09,885 --> 00:12:11,085
Because of the gold incident,
263
00:12:11,085 --> 00:12:13,085
everyone in the sect suspects you.
264
00:12:16,805 --> 00:12:18,325
Master sent me here.
265
00:12:19,485 --> 00:12:21,685
Mu Bai Zhenren and him are waiting
in the treasury vault.
266
00:12:29,485 --> 00:12:30,565
Hold it back.
267
00:12:33,285 --> 00:12:34,245
The lotus seed
268
00:12:34,565 --> 00:12:36,005
has been in this box all these years.
269
00:12:36,285 --> 00:12:37,365
No one has ever touched it.
270
00:12:38,005 --> 00:12:38,845
If it wasn't for this time
271
00:12:38,885 --> 00:12:40,165
If it wasn't for this time,
to get the lotus seed for Mu Bai,
272
00:12:40,805 --> 00:12:42,165
I wouldn't have known it was lost.
273
00:12:42,325 --> 00:12:44,045
When Tantan and I first entered
the treasury vault,
274
00:12:44,565 --> 00:12:46,485
we felt a strong scent
of the lotus seed.
275
00:12:47,165 --> 00:12:48,285
Now, there is only
276
00:12:48,645 --> 00:12:50,085
a faint scent of it left.
277
00:12:50,445 --> 00:12:50,965
Master.
278
00:12:51,765 --> 00:12:52,765
Senior Zou has arrived.
279
00:12:59,805 --> 00:13:00,725
I didn't take it.
280
00:13:01,365 --> 00:13:02,805
I don't know when it was stolen
281
00:13:02,965 --> 00:13:03,725
and who did it.
282
00:13:04,365 --> 00:13:05,885
But the treasury vault
is a forbidden place,
283
00:13:06,325 --> 00:13:08,045
and the treasure has been kept
by Senior Zou.
284
00:13:08,405 --> 00:13:09,645
Even when the disciples went in and out
285
00:13:09,645 --> 00:13:10,685
to move things,
286
00:13:10,845 --> 00:13:12,285
they did it
under Senior Zou's supervision.
287
00:13:12,765 --> 00:13:15,005
Besides,
Senior Zou is different from us.
288
00:13:15,285 --> 00:13:17,085
We're human beings.
You're a lemon spirit.
289
00:13:17,365 --> 00:13:18,325
We're too species.
290
00:13:18,485 --> 00:13:21,125
What's more, that lotus seed
isn't an ordinary item.
291
00:13:21,245 --> 00:13:22,365
Anyone who gets it
292
00:13:22,365 --> 00:13:23,365
can use it to increase spiritual power.
293
00:13:23,405 --> 00:13:25,405
Am I right?
294
00:13:26,125 --> 00:13:27,565
Since I joined the sect,
295
00:13:27,685 --> 00:13:28,485
I have been diligent
296
00:13:28,845 --> 00:13:30,565
and never coveted anything
from the sect.
297
00:13:31,165 --> 00:13:32,365
It was an accident
that the gold disappeared.
298
00:13:32,925 --> 00:13:34,965
But I had nothing to do
with the loss of the lotus seeds.
299
00:13:35,765 --> 00:13:38,245
Could it be that your tears
300
00:13:38,445 --> 00:13:39,965
melted the lotus seeds too?
301
00:13:40,245 --> 00:13:40,605
You...
302
00:13:43,485 --> 00:13:44,605
You're making baseless accusations.
303
00:13:45,205 --> 00:13:45,885
Where's the evidence?
304
00:13:49,926 --> 00:13:50,606
Mr. Su.
305
00:13:50,926 --> 00:13:51,806
Are you mute?
306
00:13:52,046 --> 00:13:53,046
Can't you say something?
307
00:13:53,206 --> 00:13:54,206
It's our sect's business.
308
00:13:54,406 --> 00:13:55,566
You have no right to interfere.
309
00:13:55,566 --> 00:13:55,846
You...!
310
00:13:56,286 --> 00:13:57,686
Are you the one
311
00:13:57,806 --> 00:13:59,166
who conspired with her
312
00:13:59,326 --> 00:14:00,286
to steal the lotus seed?
313
00:14:00,326 --> 00:14:00,726
Shut up!
314
00:14:01,526 --> 00:14:02,646
Finding out the truth needs evidence,
315
00:14:02,846 --> 00:14:03,846
not speculation.
316
00:14:04,326 --> 00:14:06,406
Anyone who breaks the rules again
will be punished.
317
00:14:07,206 --> 00:14:07,966
Miss Zou doesn't have
318
00:14:07,966 --> 00:14:09,206
the scent of lotus seed on her.
319
00:14:09,566 --> 00:14:11,126
Why should we believe you?
320
00:14:11,366 --> 00:14:13,606
I think we should tie her up
321
00:14:13,766 --> 00:14:15,166
and search her all over.
322
00:14:17,686 --> 00:14:18,846
Do you know who he is?
323
00:14:19,486 --> 00:14:22,846
He's the famous Mu Bai Zhenren.
324
00:14:23,366 --> 00:14:24,766
With his relationship
with the lotus seed,
325
00:14:24,846 --> 00:14:26,086
what he said can be trusted.
326
00:14:27,086 --> 00:14:28,526
Mr. Su, what do you think?
327
00:14:31,006 --> 00:14:33,046
Of course, I believe
Mubai Zhenren's words.
328
00:14:33,606 --> 00:14:35,166
But if we don't find the lotus seed,
329
00:14:36,046 --> 00:14:37,926
she's still a suspect.
330
00:14:38,566 --> 00:14:39,686
That's easy.
331
00:14:39,886 --> 00:14:42,046
Check all the disciples
of the Qionghua Sect
332
00:14:42,526 --> 00:14:43,486
one by one.
333
00:14:43,486 --> 00:14:44,926
What nonsense
are you talking about, old man?
334
00:14:45,286 --> 00:14:47,126
Except for Zou Manqian,
335
00:14:47,206 --> 00:14:48,726
everyone in the Qionghua Sect
is an honest cultivator.
336
00:14:49,086 --> 00:14:50,166
Except for you, a lemon spirit,
337
00:14:50,446 --> 00:14:51,726
who else would covet the lotus seed?
338
00:14:52,326 --> 00:14:52,606
Show.
339
00:14:55,086 --> 00:14:57,126
Thank you for teaching
my incompetent disciple a lesson.
340
00:14:57,446 --> 00:14:59,446
But it couldn't have been
one of our disciples.
341
00:14:59,766 --> 00:15:01,366
They don't know about the lotus seed.
342
00:15:01,926 --> 00:15:03,606
Even if they obtained it,
343
00:15:04,046 --> 00:15:05,046
their spiritual power would change,
344
00:15:05,526 --> 00:15:06,566
and I would surely know.
345
00:15:06,926 --> 00:15:08,926
The disciples of the Qionghua Sect
couldn't have done it.
346
00:15:09,166 --> 00:15:10,206
Zou Manqian couldn't have done it.
347
00:15:11,206 --> 00:15:12,446
The participants of the gathering
348
00:15:12,446 --> 00:15:13,406
couldn't have found
349
00:15:13,406 --> 00:15:14,406
the treasury vault so easily.
350
00:15:14,566 --> 00:15:16,326
Then the only one left is...
351
00:15:17,646 --> 00:15:18,166
- Hu Meng.
- Hu Meng.
352
00:15:21,846 --> 00:15:22,366
No wonder
353
00:15:22,886 --> 00:15:24,006
I haven't seen her these days.
354
00:15:24,326 --> 00:15:25,966
Turns out she ran away
after stealing the lotus seed.
355
00:15:26,286 --> 00:15:27,926
We even helped her in Yunlai Town.
356
00:15:29,646 --> 00:15:30,406
Who's Hu Meng?
357
00:15:31,006 --> 00:15:33,246
The relationship lecturer
hired from outside for the gathering.
358
00:15:33,446 --> 00:15:35,086
What kind of
relationship lecturer is that?
359
00:15:35,206 --> 00:15:37,126
You're just making things more difficult
360
00:15:37,126 --> 00:15:38,046
to charge exorbitant fees.
361
00:15:38,806 --> 00:15:40,686
What's more, she's a golden fox.
362
00:15:40,686 --> 00:15:41,406
She's very cunning.
363
00:15:42,326 --> 00:15:43,566
How could this happen?
364
00:15:43,646 --> 00:15:44,086
Lu Yi!
365
00:15:47,326 --> 00:15:48,486
Wasn't he just here?
366
00:15:48,886 --> 00:15:50,846
Go find him!
367
00:15:51,006 --> 00:15:51,326
- Yes.
- Yes.
368
00:15:51,526 --> 00:15:52,046
Wait,
369
00:15:52,846 --> 00:15:53,566
find Hu Meng too,
370
00:15:54,126 --> 00:15:54,926
and bring them to me.
371
00:15:55,246 --> 00:15:55,646
Yes.
372
00:15:57,526 --> 00:15:58,686
I'm sorry for what happened
373
00:15:58,766 --> 00:15:59,526
in our sect.
374
00:15:59,726 --> 00:16:01,486
On behalf of the Qionghua Sect,
I apologize to the Qingyuan Sect
375
00:16:01,606 --> 00:16:02,926
and Mu Bai Zhenren.
376
00:16:03,446 --> 00:16:04,366
Give me three days.
377
00:16:04,726 --> 00:16:05,926
I'll find out the truth.
378
00:16:06,663 --> 00:16:07,543
You don't have to say that, Mr. Su.
379
00:16:07,783 --> 00:16:09,143
It's our lack of consideration
380
00:16:09,983 --> 00:16:11,143
that allowed her to use us.
381
00:16:12,503 --> 00:16:14,903
When I catch her, I'll make her suffer.
382
00:16:17,023 --> 00:16:18,823
[Qiye Inn]
383
00:16:19,063 --> 00:16:20,263
Tantan, don't be sad.
384
00:16:20,263 --> 00:16:20,943
Eat something.
385
00:16:24,743 --> 00:16:26,063
I'm not in the mood.
386
00:16:26,623 --> 00:16:28,223
The lotus seed is lost.
387
00:16:29,703 --> 00:16:31,063
It's the first time
I've cooked something myself.
388
00:16:31,383 --> 00:16:32,863
Eat a little for my sake.
389
00:16:34,703 --> 00:16:36,103
What happened to your hands?
390
00:16:37,343 --> 00:16:39,063
It was my first time, and I was clumsy.
391
00:16:39,063 --> 00:16:39,983
I'll do it better next time.
392
00:16:41,863 --> 00:16:42,823
Thank you, Qiu.
393
00:16:45,863 --> 00:16:47,103
Bai, how is it?
394
00:16:48,423 --> 00:16:49,343
Mr. Su said
395
00:16:49,983 --> 00:16:51,023
the two of them disappeared.
396
00:16:51,223 --> 00:16:52,583
There's no trace of them
in the whole city.
397
00:16:52,943 --> 00:16:54,663
He's sent people to find them
in every direction.
398
00:16:55,543 --> 00:16:56,583
What should we do?
399
00:16:57,103 --> 00:16:59,103
Mr. Su said
he will send more people soon
400
00:16:59,343 --> 00:17:00,103
and expand the search range.
401
00:17:00,343 --> 00:17:01,223
He told us to wait for his news.
402
00:17:01,463 --> 00:17:02,143
Within three days,
403
00:17:02,143 --> 00:17:03,583
he'll give us an answer.
404
00:17:03,983 --> 00:17:06,022
Are we gonna do nothing
405
00:17:06,022 --> 00:17:07,142
and wait around?
406
00:17:07,542 --> 00:17:08,462
I've sent Mo Yan
407
00:17:08,463 --> 00:17:09,943
to inquire about it
at the Qiye Inns across the country.
408
00:17:10,303 --> 00:17:11,983
Qiu, you're thoughtful indeed.
409
00:17:15,623 --> 00:17:17,423
Doesn't Uncle Zi Meng have
410
00:17:17,423 --> 00:17:18,463
a team of little toads
411
00:17:18,463 --> 00:17:20,103
who gather information
and record events for him?
412
00:17:20,262 --> 00:17:21,182
They're good at it.
413
00:17:21,423 --> 00:17:22,623
I bet they're better than your Qiye Inn.
414
00:17:23,983 --> 00:17:25,543
I've sent them out.
415
00:17:25,823 --> 00:17:26,823
Uncle Zi Meng.
416
00:17:27,463 --> 00:17:27,863
That's impressive.
417
00:17:33,343 --> 00:17:33,783
Wait.
418
00:17:33,943 --> 00:17:34,343
What?
419
00:17:34,783 --> 00:17:36,303
I'm hungry, and no one's eating it.
420
00:17:36,623 --> 00:17:37,703
I made it for Tantan.
421
00:17:43,543 --> 00:17:44,783
Eat banana.
422
00:17:44,783 --> 00:17:46,103
The banana is...
423
00:17:52,423 --> 00:17:53,503
I made it for Tantan.
424
00:17:53,823 --> 00:17:55,263
I'm your future senior master.
425
00:17:55,423 --> 00:17:56,623
Your future master won't mind it.
426
00:18:05,863 --> 00:18:08,103
I'm glad you didn't eat it.
It's not good at all.
427
00:18:08,623 --> 00:18:09,503
You need to improve your skills.
428
00:18:09,783 --> 00:18:11,903
Be grateful to have something to eat.
429
00:18:11,903 --> 00:18:13,063
Why do you have so many opinions?
430
00:18:16,423 --> 00:18:17,303
Qiu.
431
00:18:17,583 --> 00:18:18,663
I'm sorry.
432
00:18:18,863 --> 00:18:20,463
If you cook for me next time,
433
00:18:20,463 --> 00:18:22,105
I'll drink every drop of the soup.
434
00:18:26,185 --> 00:18:27,545
I've lost my appetite. It's too salty.
435
00:18:28,185 --> 00:18:30,345
Why do you have so many problems?
436
00:18:35,345 --> 00:18:36,145
That's tense.
437
00:18:36,985 --> 00:18:37,825
Oh, the jealousy.
438
00:18:46,265 --> 00:18:47,585
Why aren't you in the reflection room?
439
00:18:50,345 --> 00:18:53,185
I'm here to apologize and bid farewell.
440
00:18:58,145 --> 00:18:59,185
But I've never wanted
441
00:18:59,665 --> 00:19:00,905
to expel you from the Qionghua Sect.
442
00:19:08,705 --> 00:19:09,665
I lied to you
443
00:19:10,745 --> 00:19:12,145
and brought shame to the Qionghua Sect.
444
00:19:13,505 --> 00:19:14,905
I feel too ashamed to stay here.
445
00:19:16,025 --> 00:19:16,425
Manqian.
446
00:19:19,785 --> 00:19:20,785
Actually, since the first time
447
00:19:21,145 --> 00:19:22,585
I saw you,
448
00:19:24,665 --> 00:19:25,985
I knew your identity.
449
00:19:29,145 --> 00:19:29,505
Master.
450
00:19:29,825 --> 00:19:31,785
These are the new disciples
we recruited.
451
00:19:41,145 --> 00:19:42,265
(Why is there an acidic smell?)
452
00:19:48,265 --> 00:19:49,065
(A lemon spirit?)
453
00:19:49,785 --> 00:19:51,625
My wife is pregnant,
454
00:19:51,745 --> 00:19:52,585
and she feels sour in her stomach.
455
00:19:52,865 --> 00:19:53,985
We don't know what to do.
456
00:19:54,985 --> 00:19:56,185
I heard from my mom
457
00:19:56,305 --> 00:19:58,425
that she had the same problem
when she was pregnant with me.
458
00:19:58,785 --> 00:20:00,745
Then she ate sour plums
459
00:20:01,185 --> 00:20:02,105
and felt better.
460
00:20:04,665 --> 00:20:05,385
From today on,
461
00:20:05,625 --> 00:20:07,105
buy some plums every day
462
00:20:07,345 --> 00:20:09,105
and deliver them
to Zou Manqian's room on time.
463
00:20:09,145 --> 00:20:09,465
Yes.
464
00:20:10,745 --> 00:20:12,185
(Why is there such a silly person?)
465
00:20:14,665 --> 00:20:16,905
I wanted to use plums
to change your nature
466
00:20:17,505 --> 00:20:18,945
and reduce the impact on others
467
00:20:19,185 --> 00:20:20,665
due to your acidity.
468
00:20:21,345 --> 00:20:22,385
But I didn't expect...
469
00:20:27,265 --> 00:20:27,985
I like you.
470
00:20:32,785 --> 00:20:34,545
Since I joined the Qionghua Sect,
471
00:20:35,145 --> 00:20:37,665
you've been taking good care of me,
472
00:20:37,985 --> 00:20:39,985
which gave me fantasies
that I shouldn't have.
473
00:20:40,305 --> 00:20:41,185
I even want to...
474
00:20:45,105 --> 00:20:46,945
I want to be with you forever.
475
00:20:49,585 --> 00:20:50,905
I know it's impossible.
476
00:20:51,625 --> 00:20:52,905
I thought...
477
00:20:56,385 --> 00:20:57,705
As long as I don't say it,
478
00:20:58,345 --> 00:20:59,705
I could be with you.
479
00:21:00,745 --> 00:21:02,505
But my love for you has grown
day by day,
480
00:21:03,065 --> 00:21:04,705
and I'm overwhelmed by it.
481
00:21:09,025 --> 00:21:10,585
Today, I finally said it.
482
00:21:11,665 --> 00:21:12,745
Now, I realize
483
00:21:13,465 --> 00:21:14,545
I have to do this
484
00:21:14,545 --> 00:21:16,225
before I give up.
485
00:21:21,345 --> 00:21:23,105
I'll voluntarily leave the sect
tomorrow.
486
00:21:25,985 --> 00:21:26,505
Manqian!
487
00:21:30,185 --> 00:21:30,905
Well,
488
00:21:31,345 --> 00:21:32,745
I'll let the gold incident pass.
489
00:21:33,665 --> 00:21:35,385
Don't talk about leaving again.
490
00:21:36,545 --> 00:21:38,785
I'll let you keep guarding
the treasury vault
491
00:21:39,225 --> 00:21:42,385
as a way to make amends.
Are you willing to do it?
492
00:21:49,825 --> 00:21:50,305
Yes.
493
00:21:50,985 --> 00:21:55,705
[Marriage Stick]
494
00:22:01,665 --> 00:22:02,305
Are you thinking about a boy?
495
00:22:06,985 --> 00:22:07,625
Forget about me.
496
00:22:07,945 --> 00:22:08,945
Look at yourself.
497
00:22:09,225 --> 00:22:10,625
It's rare for you to smile like this.
498
00:22:11,465 --> 00:22:14,025
Did you...
499
00:22:14,385 --> 00:22:15,345
Don't overthink it.
500
00:22:16,025 --> 00:22:17,025
It's not what you think.
501
00:22:17,865 --> 00:22:20,465
But Mr. Su asked me
to stay and help him.
502
00:22:22,945 --> 00:22:24,345
You've finally melted
503
00:22:24,345 --> 00:22:25,585
half of such a big iceberg.
504
00:22:26,385 --> 00:22:27,105
Keep it up.
505
00:22:28,785 --> 00:22:29,305
What about you?
506
00:22:31,705 --> 00:22:32,265
Me?
507
00:22:32,905 --> 00:22:33,545
What about me?
508
00:22:35,465 --> 00:22:37,065
I saw it. Don't hide it.
509
00:22:40,985 --> 00:22:42,345
It's about your destined one, right?
510
00:22:44,785 --> 00:22:46,945
Lu Yi is gone. Who is gonna
to interpret the stick for me?
511
00:22:47,985 --> 00:22:49,825
I don't have to know,
512
00:22:50,225 --> 00:22:52,665
but I just feel uncomfortable
513
00:22:52,665 --> 00:22:53,865
when there is something unsolved.
514
00:22:56,305 --> 00:22:57,185
Mr. Su.
515
00:22:57,625 --> 00:22:58,425
Our Master
516
00:22:58,425 --> 00:23:00,025
is an expert on stick interpretation.
517
00:23:00,305 --> 00:23:01,105
He's accurate.
518
00:23:24,107 --> 00:23:25,027
[Dew turns into frost since tonight.
The moon at home is more bright.]
519
00:23:25,027 --> 00:23:25,667
Interpret it.
520
00:23:27,827 --> 00:23:30,347
My friend, is this
how you ask a favor from someone?
521
00:23:31,627 --> 00:23:33,267
If it weren't for the problems
522
00:23:33,267 --> 00:23:34,227
within your Qionghua Sect,
523
00:23:34,507 --> 00:23:36,107
would I need you to read the stick?
524
00:23:37,907 --> 00:23:39,387
It's my mismanagement
525
00:23:39,587 --> 00:23:41,427
that gave room for a traitor like Lu Yi
526
00:23:41,707 --> 00:23:43,387
who used our business to make money.
527
00:23:45,707 --> 00:23:46,507
All right.
528
00:23:46,987 --> 00:23:48,547
It scared me
529
00:23:48,547 --> 00:23:49,267
that you're apologizing
530
00:23:49,267 --> 00:23:50,347
so formally.
531
00:23:51,947 --> 00:23:54,347
I don't know
what Zou Manqian likes about you.
532
00:23:56,387 --> 00:23:57,067
I'll interpret the stick.
533
00:23:57,467 --> 00:23:57,707
Okay.
534
00:24:01,787 --> 00:24:03,067
Your stick says,
535
00:24:03,267 --> 00:24:06,147
'Dew turns into frost since tonight.
The moon at home is more bright.'
536
00:24:07,667 --> 00:24:09,787
The 'dew' here refers to the White Dew season,
537
00:24:10,667 --> 00:24:13,067
which is autumn.
538
00:24:16,947 --> 00:24:17,907
No way.
539
00:24:18,507 --> 00:24:20,427
It's Qiu and Bai,
[*Qiu means autumn; Bai means white.]
540
00:24:20,907 --> 00:24:21,707
and Yue.
[*Yue means the moon.]
541
00:24:22,107 --> 00:24:23,147
Could it be...
542
00:24:23,267 --> 00:24:24,307
The key point of this stick
543
00:24:24,827 --> 00:24:25,987
is the character 'Bai'.
544
00:24:29,427 --> 00:24:30,627
No way.
545
00:24:31,467 --> 00:24:32,867
How am I gonna face him?
546
00:24:33,347 --> 00:24:34,787
I'm his master.
547
00:24:34,867 --> 00:24:37,267
Zhao Tantan, your destined one is...
548
00:24:38,147 --> 00:24:38,627
I know.
549
00:24:43,187 --> 00:24:43,907
(How is it possible?)
550
00:24:44,427 --> 00:24:45,467
(How could it be?)
551
00:24:45,987 --> 00:24:47,507
(How could it be Qiu?)
552
00:24:57,507 --> 00:24:58,107
Well,
553
00:24:58,667 --> 00:25:01,507
could it be that Mr. Su made a mistake?
554
00:25:01,787 --> 00:25:02,667
That's impossible.
555
00:25:03,307 --> 00:25:04,307
Mr. Su is one of the best
stick interpreters
556
00:25:04,307 --> 00:25:05,907
in the cultivation world.
557
00:25:06,027 --> 00:25:07,387
Most cultivators are no match for him.
558
00:25:07,387 --> 00:25:08,787
All right.
559
00:25:09,547 --> 00:25:10,707
I know you like him.
560
00:25:11,347 --> 00:25:12,627
We can't say anything bad about him.
561
00:25:12,907 --> 00:25:15,507
No, he's really that good.
562
00:25:18,547 --> 00:25:21,787
All right.
563
00:25:23,027 --> 00:25:25,347
Your master is great.
564
00:25:25,752 --> 00:25:26,752
But what should I do?
565
00:25:27,632 --> 00:25:29,032
He's my disciple.
566
00:25:29,512 --> 00:25:30,472
What's wrong with that?
567
00:25:30,832 --> 00:25:31,952
You don't have the problem
568
00:25:33,112 --> 00:25:34,072
that we have.
569
00:25:37,312 --> 00:25:39,552
But Bai said
570
00:25:40,272 --> 00:25:41,872
the Qingyuan Sect doesn't allow
571
00:25:41,872 --> 00:25:43,672
disciples of different ranks
to be together.
572
00:25:44,352 --> 00:25:45,832
Since he hasn't become your disciple,
573
00:25:46,512 --> 00:25:47,872
then don't take him.
574
00:25:48,032 --> 00:25:48,672
No.
575
00:25:49,072 --> 00:25:50,312
Our relationship
576
00:25:50,472 --> 00:25:51,832
is not that kind of relationship
577
00:25:51,832 --> 00:25:53,272
that you and Mr. Su have...
578
00:26:01,752 --> 00:26:02,632
Well,
579
00:26:03,992 --> 00:26:05,232
do you have someone else in your heart?
580
00:26:10,072 --> 00:26:11,032
What are you talking about?
581
00:26:11,272 --> 00:26:13,512
I've never liked anyone in my life.
582
00:26:14,832 --> 00:26:15,632
Really?
583
00:26:18,072 --> 00:26:18,472
Real...
584
00:26:18,872 --> 00:26:19,632
Really.
585
00:26:19,952 --> 00:26:21,232
It's true.
586
00:26:27,672 --> 00:26:29,552
Stop looking at me.
587
00:26:29,792 --> 00:26:30,632
I know I'm pretty,
588
00:26:30,632 --> 00:26:31,912
but stop looking at me.
589
00:26:32,272 --> 00:26:33,232
Cheers, Mr. Su.
590
00:26:39,632 --> 00:26:41,832
Mr. Cui, what are you gonna do?
591
00:26:46,952 --> 00:26:49,312
I don't know
what the Xinlan Flower will bring.
592
00:26:49,872 --> 00:26:50,752
In order not to involve her,
593
00:26:51,392 --> 00:26:52,432
I'll pretend I don't know anything.
594
00:26:54,392 --> 00:26:55,752
But Tantan is a good girl.
595
00:26:56,032 --> 00:26:56,512
I know that.
596
00:26:59,152 --> 00:27:01,472
What about you?
597
00:27:03,232 --> 00:27:03,952
What can I do?
598
00:27:04,712 --> 00:27:05,792
There's a gap between us
599
00:27:06,112 --> 00:27:07,672
that can't be crossed.
600
00:27:08,992 --> 00:27:11,352
Well, Mr. Su, you can interpret sticks,
601
00:27:11,672 --> 00:27:12,752
but you're trapped in it.
602
00:27:14,192 --> 00:27:16,272
There's a saying,
'A healer doesn't heal himself.'
603
00:27:16,712 --> 00:27:17,672
Though I know my destiny,
604
00:27:18,152 --> 00:27:20,752
I can't change
my unfortunate fate of love.
605
00:27:23,072 --> 00:27:23,432
Cheers.
606
00:27:31,072 --> 00:27:32,472
I've specially prepared a meal for you.
607
00:27:32,632 --> 00:27:33,552
It's been hard for you guys
in the last few days.
608
00:27:45,193 --> 00:27:46,873
(Is it really him?)
609
00:27:47,793 --> 00:27:48,353
Tantan.
610
00:27:49,393 --> 00:27:50,153
Come over and eat.
611
00:27:54,673 --> 00:27:55,353
I...
612
00:27:55,513 --> 00:27:57,073
I'm not feeling well.
613
00:27:57,433 --> 00:27:58,633
You guys eat. Don't worry about me.
614
00:28:00,913 --> 00:28:01,233
What's wrong?
615
00:28:03,313 --> 00:28:04,033
Your face is red.
616
00:28:08,393 --> 00:28:09,273
Your head is a little hot.
617
00:28:09,793 --> 00:28:10,273
Are you not feeling well?
618
00:28:12,513 --> 00:28:14,593
I'm fine.
619
00:28:15,233 --> 00:28:16,713
You guys eat first. Don't mind me.
620
00:28:23,953 --> 00:28:24,473
Let's eat.
621
00:28:24,713 --> 00:28:27,113
[Dew turns into frost since tonight.
The moon at home is more bright.]
622
00:28:30,633 --> 00:28:33,313
How could Qiu be my destined partner?
623
00:28:35,513 --> 00:28:37,153
It's so annoying.
624
00:28:38,193 --> 00:28:40,873
I wish Xueyi was here to talk to me.
625
00:29:00,713 --> 00:29:01,273
Tantan.
626
00:29:05,553 --> 00:29:06,273
Tantan.
627
00:29:08,473 --> 00:29:09,873
I have something to tell you.
628
00:29:10,393 --> 00:29:11,833
(Does he also know)
629
00:29:11,833 --> 00:29:13,713
(that we're destined to be together?)
630
00:29:14,073 --> 00:29:16,433
(Oh, no, how are we gonna
face each other?)
631
00:29:16,433 --> 00:29:17,953
(It's so embarrassing.)
632
00:29:19,793 --> 00:29:20,393
Tantan.
633
00:29:21,713 --> 00:29:22,153
Tantan?
634
00:29:26,433 --> 00:29:27,713
What do you want to say?
635
00:29:29,313 --> 00:29:31,033
I said I have something to tell you.
636
00:29:32,793 --> 00:29:35,193
Do you have to tell me now?
637
00:29:36,233 --> 00:29:38,833
Before
the Gathering of Fated Marriage...
638
00:29:39,113 --> 00:29:40,593
(The Gathering of Fated Marriage.)
639
00:29:40,633 --> 00:29:42,473
(Why does he mention that?)
640
00:29:42,673 --> 00:29:44,713
(Could it be about destined partners?)
641
00:29:44,753 --> 00:29:45,393
I thought about it.
642
00:29:46,113 --> 00:29:47,313
No matter how complicated the rules are,
643
00:29:47,393 --> 00:29:48,553
as long as you take me as your disciple,
644
00:29:48,793 --> 00:29:49,833
I'll be satisfied.
645
00:29:49,833 --> 00:29:50,553
Well,
646
00:29:51,633 --> 00:29:53,153
I have something to do.
I'll leave first.
647
00:29:53,913 --> 00:29:54,433
Wait.
648
00:29:54,873 --> 00:29:55,313
Tantan.
649
00:29:55,513 --> 00:29:56,793
- Don't chase after me!
- Tantan!
650
00:29:57,473 --> 00:29:58,793
What's happening?
651
00:29:59,233 --> 00:30:00,873
I don't even dare to go back to my room.
652
00:30:01,073 --> 00:30:02,873
Zhao Tantan,
you're too much of a coward.
653
00:30:07,153 --> 00:30:07,993
Xueyi?
654
00:30:08,153 --> 00:30:08,633
Tantan.
655
00:30:09,833 --> 00:30:10,313
Tantan.
656
00:30:10,313 --> 00:30:10,913
Xueyi!
657
00:30:11,433 --> 00:30:12,273
I'm here.
658
00:30:13,393 --> 00:30:14,113
Tantan.
659
00:30:15,953 --> 00:30:17,233
You're finally here.
660
00:30:22,033 --> 00:30:23,553
[Marriage Stick]
661
00:30:23,553 --> 00:30:25,473
You're destined to be together.
662
00:30:26,793 --> 00:30:27,993
No one can separate you two.
663
00:30:29,793 --> 00:30:30,753
It's destiny.
664
00:30:31,713 --> 00:30:33,033
You're destined to be together.
665
00:30:46,473 --> 00:30:46,953
What?
666
00:30:47,513 --> 00:30:48,433
Is your destined partner
667
00:30:48,673 --> 00:30:50,193
someone I don't know?
668
00:30:52,393 --> 00:30:54,393
Can you keep it down?
669
00:30:55,833 --> 00:30:57,553
It feels good. Keep doing it.
670
00:31:00,553 --> 00:31:01,193
Who's it?
671
00:31:04,473 --> 00:31:05,513
Qiu Yuebai.
672
00:31:07,553 --> 00:31:09,593
The one you cooed to me,
673
00:31:09,593 --> 00:31:10,393
just the one...
674
00:31:10,393 --> 00:31:11,913
The one who wants to be your disciple?
675
00:31:15,473 --> 00:31:17,233
How embarrassing.
676
00:31:19,113 --> 00:31:21,753
How can I be a destined couple
with my disciple?
677
00:31:22,273 --> 00:31:23,273
If it gets out,
678
00:31:23,513 --> 00:31:24,913
how am I gonna be the light of Qingyuan?
679
00:31:25,713 --> 00:31:27,393
I've read something similar in a novel.
680
00:31:27,593 --> 00:31:29,633
It's about a love story
681
00:31:29,633 --> 00:31:31,153
of a stupid master
and a warm-hearted disciple.
682
00:31:31,513 --> 00:31:32,393
But it's pretty good.
683
00:31:35,193 --> 00:31:36,033
I've told you many times
684
00:31:36,473 --> 00:31:37,633
to stop reading such novels.
685
00:31:37,993 --> 00:31:38,993
It'll make you stupid.
686
00:31:38,993 --> 00:31:39,513
Who is becoming stupid?
687
00:31:39,513 --> 00:31:40,473
Me? I'll leave then.
688
00:31:42,433 --> 00:31:43,633
Don't.
689
00:31:43,793 --> 00:31:45,873
What should I do if you leave?
690
00:31:46,073 --> 00:31:47,193
Come on, believer.
691
00:31:47,673 --> 00:31:49,113
Tell me what's bothering you.
692
00:31:57,513 --> 00:31:59,713
Although it's the master
of the Qionghua Sect
693
00:31:59,873 --> 00:32:01,833
who interpreted my marriage stick,
694
00:32:03,353 --> 00:32:05,353
I've never liked anyone.
695
00:32:05,633 --> 00:32:06,113
I don't even know
696
00:32:06,113 --> 00:32:07,753
what it feels like to like someone.
697
00:32:08,873 --> 00:32:11,153
Do we really like each other
698
00:32:11,753 --> 00:32:14,153
as a man and a woman?
699
00:32:14,353 --> 00:32:16,233
I'll tell you how it feels
to like someone.
700
00:32:16,713 --> 00:32:18,673
It's like eating candy one moment
701
00:32:19,833 --> 00:32:21,753
and drinking vinegar the next.
702
00:32:22,353 --> 00:32:24,273
Which novel did you read that from?
703
00:32:24,313 --> 00:32:25,233
My novel...
704
00:32:26,633 --> 00:32:27,913
Who said I read it from a novel?
705
00:32:37,593 --> 00:32:38,593
No way.
706
00:32:39,073 --> 00:32:41,433
I just left not long ago,
and you have someone you like.
707
00:32:41,753 --> 00:32:44,233
It happens fast when you like someone.
708
00:32:44,553 --> 00:32:45,593
Tell me who he is.
709
00:32:45,593 --> 00:32:46,633
Is he handsome? Is he tall?
710
00:32:49,513 --> 00:32:52,553
He's the one you brought back
to the back side of the mountain.
711
00:32:55,633 --> 00:32:57,513
The one I brought back?
712
00:32:58,553 --> 00:33:00,273
Oh my God, it's Huai Meng!
713
00:33:04,873 --> 00:33:05,993
You...
714
00:33:07,313 --> 00:33:09,233
When did you...?
715
00:33:10,673 --> 00:33:14,473
How can you be sure you like him?
716
00:33:14,633 --> 00:33:16,633
Look, I didn't know at first.
717
00:33:16,713 --> 00:33:18,713
But when I saw him, my heart raced.
718
00:33:18,713 --> 00:33:20,193
It was pumping fast.
719
00:33:20,233 --> 00:33:21,513
Then I wanted to talk to him,
720
00:33:21,513 --> 00:33:22,633
but every time I opened my mouth,
721
00:33:23,193 --> 00:33:24,393
I got snippy.
722
00:33:25,633 --> 00:33:26,593
What are you doing here?
723
00:33:27,593 --> 00:33:27,913
I...
724
00:33:28,553 --> 00:33:30,953
I'm tired of flying and taking a rest.
725
00:33:45,993 --> 00:33:47,353
Smell it.
726
00:33:51,433 --> 00:33:53,633
You've got a muscle strain.
727
00:33:54,033 --> 00:33:55,073
Lift your little arm.
728
00:33:55,353 --> 00:33:57,033
I'll apply the medicine for you.
729
00:33:58,473 --> 00:33:59,473
You...
730
00:33:59,553 --> 00:34:00,993
It's none of your business.
731
00:34:03,953 --> 00:34:04,793
What's wrong?
732
00:34:07,713 --> 00:34:09,513
It seemed to be true.
733
00:34:09,713 --> 00:34:11,033
If that's the case,
why are you still hesitating?
734
00:34:11,033 --> 00:34:12,593
Just be together with Qiu Yuebai.
735
00:34:14,513 --> 00:34:15,993
It's not Qiu.
736
00:34:16,393 --> 00:34:17,793
It's...
737
00:34:18,152 --> 00:34:18,832
Your face is red.
738
00:34:25,632 --> 00:34:26,432
Your head is hot.
739
00:34:26,833 --> 00:34:27,353
Are you not feeling well?
740
00:34:30,246 --> 00:34:31,326
Who is it?
741
00:34:31,927 --> 00:34:33,287
It's Bai.
742
00:34:34,487 --> 00:34:36,447
Aren't you two enemies?
743
00:34:40,246 --> 00:34:42,086
That was a long time ago.
744
00:34:42,647 --> 00:34:45,207
We've been getting along better lately.
745
00:34:46,246 --> 00:34:49,206
But I don't like him the way you said.
746
00:34:50,127 --> 00:34:53,607
Besides, I'm destined
to be with Qiu Yuebai.
747
00:34:56,007 --> 00:34:57,407
Do you have any other way
748
00:34:57,727 --> 00:34:59,127
to confirm my feelings?
749
00:35:00,207 --> 00:35:01,287
There's another way.
750
00:35:01,647 --> 00:35:02,407
What is it?
751
00:35:02,967 --> 00:35:03,407
Remember.
752
00:35:04,567 --> 00:35:06,767
When another woman approaches him,
753
00:35:07,007 --> 00:35:08,007
your heart gets...
754
00:35:08,167 --> 00:35:08,647
It's like...
755
00:35:09,647 --> 00:35:10,407
It's like...
756
00:35:11,407 --> 00:35:12,287
It's like...
757
00:35:15,567 --> 00:35:15,887
It's like
758
00:35:16,607 --> 00:35:16,927
this.
759
00:35:20,047 --> 00:35:20,567
Got it?
760
00:35:21,487 --> 00:35:21,767
Yes.
761
00:35:22,447 --> 00:35:23,927
Stop staring at her.
762
00:35:24,287 --> 00:35:25,967
You're drooling over her.
763
00:35:32,367 --> 00:35:34,887
Why am I thinking of him again?
764
00:35:35,327 --> 00:35:37,647
Don't tell me
you're thinking of Senior Bai again.
765
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Is there really something
going on between you two?
766
00:35:44,647 --> 00:35:45,687
No.
767
00:35:46,367 --> 00:35:47,847
Last time, it was because of
768
00:35:47,847 --> 00:35:49,887
Zou Manqian's acid.
769
00:35:51,527 --> 00:35:52,927
Trust me. That must be the reason.
770
00:35:53,847 --> 00:35:54,487
Well,
771
00:35:55,247 --> 00:35:57,447
have you ever got jealous
because of Qiu Yuebai?
772
00:36:02,767 --> 00:36:04,007
I don't think so.
773
00:36:04,127 --> 00:36:06,127
It's okay. We have one last method.
774
00:36:06,407 --> 00:36:07,727
The last one will definitely work.
775
00:38:29,892 --> 00:38:32,492
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
776
00:38:40,932 --> 00:38:44,572
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
777
00:38:46,972 --> 00:38:55,532
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
48318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.