Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 9]
16
00:01:47,830 --> 00:01:48,910
Hello, everyone, my last name is Qiu.
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
Mr. Qiu, you don't need
to introduce yourself.
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,190
Let's get into a real love story.
19
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
[Judges]
20
00:02:03,120 --> 00:02:04,080
A long time ago,
21
00:02:04,950 --> 00:02:05,910
there was a boy
22
00:02:07,080 --> 00:02:08,270
who was always bullied.
23
00:02:09,590 --> 00:02:10,590
So, he swore
24
00:02:11,110 --> 00:02:12,630
to make those who bullied him regret it.
25
00:02:13,830 --> 00:02:15,750
But no matter how hard he tried,
it was futile.
26
00:02:16,470 --> 00:02:17,630
Because his brother
27
00:02:18,030 --> 00:02:19,750
always used various ways
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,750
to steal everyone's attention,
29
00:02:22,750 --> 00:02:23,880
and this boy
30
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
became a stumbling block
in the eyes of everyone.
31
00:02:27,160 --> 00:02:30,190
Until he met a girl
32
00:02:30,520 --> 00:02:32,750
who was simple and kind.
33
00:02:33,190 --> 00:02:35,910
She was always there for him,
encouraging him.
34
00:02:37,160 --> 00:02:38,030
When this boy
35
00:02:38,190 --> 00:02:39,910
was about to confess his love to her,
36
00:02:40,320 --> 00:02:41,550
his older brother beat him to it
37
00:02:42,320 --> 00:02:43,550
and proposed to her.
38
00:02:44,000 --> 00:02:46,390
Did the girl ever know
39
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
that the boy liked her?
40
00:02:52,030 --> 00:02:52,800
Maybe.
41
00:02:53,630 --> 00:02:54,440
I don't know.
42
00:02:55,910 --> 00:02:57,520
It's touching.
43
00:02:57,880 --> 00:02:58,910
Thank you, Mr. Qiu.
44
00:03:01,190 --> 00:03:03,390
The one in the back. It's your turn.
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,830
Please share a real love story.
46
00:03:18,080 --> 00:03:20,550
Some time ago, a friend of mine
47
00:03:21,830 --> 00:03:23,520
was in love with a girl.
48
00:03:24,000 --> 00:03:24,960
In everyone's eyes,
49
00:03:25,110 --> 00:03:26,470
they were the perfect match.
50
00:03:26,880 --> 00:03:28,320
However,
on the day before their wedding,
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,000
the girl told him
52
00:03:31,110 --> 00:03:33,160
her identity was fake.
53
00:03:33,800 --> 00:03:35,390
They were from two different worlds.
54
00:03:37,550 --> 00:03:39,360
Then everyone was against
them being together.
55
00:03:40,030 --> 00:03:42,390
Isn't this the typical plot
of a third-rate story?
56
00:03:42,630 --> 00:03:45,270
Is there a good story at all?
57
00:03:45,830 --> 00:03:47,390
Next one.
58
00:03:50,670 --> 00:03:51,910
Next one.
59
00:03:54,160 --> 00:03:54,960
Yes.
60
00:03:55,190 --> 00:03:57,390
Hurry up.
61
00:03:59,030 --> 00:03:59,600
Go ahead.
62
00:04:03,390 --> 00:04:06,360
We grew up together,
63
00:04:06,880 --> 00:04:09,830
without any earth-shattering events.
64
00:04:10,110 --> 00:04:12,800
We lived a simple yet cozy life,
65
00:04:13,470 --> 00:04:15,270
going on outings together,
66
00:04:15,720 --> 00:04:17,600
and playing sports together.
67
00:04:17,750 --> 00:04:19,640
We even bathed together.
68
00:04:20,160 --> 00:04:21,269
- Bathed together?
- Bathed together?
69
00:04:21,269 --> 00:04:22,320
Bathed together?
70
00:04:23,160 --> 00:04:24,950
That's an interesting story.
71
00:04:25,390 --> 00:04:26,270
Bathed together?
72
00:04:27,070 --> 00:04:28,390
No.
73
00:04:29,550 --> 00:04:31,200
But there is one little thing
I remember.
74
00:04:31,550 --> 00:04:33,480
You see, we have
75
00:04:33,760 --> 00:04:35,600
completely different tastes,
76
00:04:35,950 --> 00:04:38,000
so we ate separately.
77
00:04:38,350 --> 00:04:41,110
But one time, on his birthday,
78
00:04:41,230 --> 00:04:44,760
I snuck over to his house
79
00:04:44,830 --> 00:04:46,480
to give him a surprise.
80
00:04:46,880 --> 00:04:48,600
Guess what?
81
00:04:48,600 --> 00:04:49,720
What happened?
82
00:04:50,200 --> 00:04:51,000
What happened?
83
00:04:52,600 --> 00:04:53,510
I found him
84
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
eating my favorite foods,
85
00:04:55,200 --> 00:04:57,270
which are heavily oiled and spicy.
86
00:04:58,600 --> 00:05:00,390
He was sweating profusely.
87
00:05:00,950 --> 00:05:01,880
When he realized I found it,
88
00:05:02,022 --> 00:05:04,302
he hid himself in a hurry,
89
00:05:04,510 --> 00:05:06,270
looking really embarrassed.
90
00:05:07,070 --> 00:05:09,350
But at that moment,
91
00:05:09,830 --> 00:05:12,070
I felt he was the cutest in the world.
92
00:05:13,550 --> 00:05:15,950
It's detailed and sincere.
93
00:05:16,350 --> 00:05:18,390
A femme fatale.
94
00:05:18,662 --> 00:05:19,102
Me?
95
00:05:19,102 --> 00:05:21,382
Say no more.
Let's hear the overall scores.
96
00:05:22,960 --> 00:05:23,600
[Fail]
97
00:05:26,462 --> 00:05:27,302
It's a shame.
98
00:05:28,622 --> 00:05:29,302
You...!
99
00:05:32,390 --> 00:05:33,000
Let's go.
100
00:05:34,022 --> 00:05:34,342
You...
101
00:05:34,342 --> 00:05:35,542
Take care, Mr. Qiu.
102
00:05:36,222 --> 00:05:37,382
I'm so mad.
103
00:05:37,830 --> 00:05:40,160
They actually called me a femme fatale.
104
00:05:41,670 --> 00:05:42,510
I just...
105
00:05:42,510 --> 00:05:43,600
Tantan.
106
00:05:45,462 --> 00:05:46,102
What?
107
00:05:48,062 --> 00:05:50,822
Did you make up that story?
108
00:05:51,390 --> 00:05:52,440
What do you mean?
109
00:05:52,902 --> 00:05:53,782
Didn't the examiner say
110
00:05:53,782 --> 00:05:55,702
we must tell a real story?
111
00:05:55,830 --> 00:05:57,670
I'm an honest person.
112
00:05:57,782 --> 00:05:59,142
Why would I lie?
113
00:05:59,270 --> 00:06:02,670
Besides, I spoke with such sincerity.
114
00:06:02,782 --> 00:06:04,022
Can't you two tell?
115
00:06:05,510 --> 00:06:07,550
When did it happen?
Why don't I know about it?
116
00:06:10,742 --> 00:06:12,702
Time flies.
117
00:06:12,950 --> 00:06:14,110
It was almost
118
00:06:14,182 --> 00:06:15,068
three years ago.
119
00:06:15,188 --> 00:06:16,148
Three years?
120
00:06:18,600 --> 00:06:19,670
Three years.
121
00:06:20,950 --> 00:06:22,350
Luckily, I had him with me,
122
00:06:22,880 --> 00:06:24,920
or the life at the Qingyuan Sect
123
00:06:24,920 --> 00:06:26,600
would be too boring.
124
00:06:27,600 --> 00:06:28,230
Tantan.
125
00:06:29,160 --> 00:06:30,640
Do you really like him?
126
00:06:31,550 --> 00:06:32,440
Of course I do.
127
00:06:33,320 --> 00:06:36,000
He's really cute.
128
00:06:36,440 --> 00:06:38,760
Though he can be naughty at times,
129
00:06:38,880 --> 00:06:40,320
he's very smart
130
00:06:40,440 --> 00:06:41,670
and learns fast.
131
00:06:42,160 --> 00:06:44,070
If Xueyi
132
00:06:44,230 --> 00:06:46,070
didn't lose him
when she was walking him,
133
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
I might still have him.
134
00:06:49,830 --> 00:06:50,790
- A dog?
- A dog?
135
00:06:51,790 --> 00:06:52,510
What else could it be?
136
00:06:54,920 --> 00:06:57,110
What about you two?
137
00:06:57,550 --> 00:06:58,670
I was talking about my friend.
138
00:06:58,790 --> 00:06:59,600
I said it.
139
00:07:02,040 --> 00:07:02,600
I...
140
00:07:03,270 --> 00:07:04,040
Me, too.
141
00:07:04,760 --> 00:07:05,390
It's Mo Yan.
142
00:07:05,790 --> 00:07:07,320
His personal experience.
143
00:07:09,110 --> 00:07:09,640
You guys.
144
00:07:10,720 --> 00:07:12,640
I'm sorry about that.
145
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
You don't know what's a good story.
146
00:07:16,160 --> 00:07:17,550
There is something you don't know.
147
00:07:17,830 --> 00:07:19,670
The Qionghua Sect's
Gathering of Fated Marriage this year
148
00:07:19,790 --> 00:07:20,760
is unprecedentedly popular.
149
00:07:20,790 --> 00:07:22,110
The number of participants
has reached a record high.
150
00:07:22,200 --> 00:07:25,390
That's why the interview is so strict.
151
00:07:26,160 --> 00:07:29,270
But
you three are definitely rare talents.
152
00:07:35,920 --> 00:07:38,880
Qionghua Romantic Relationship Academy?
153
00:07:39,000 --> 00:07:39,390
Yes.
154
00:07:39,830 --> 00:07:42,110
It's a specialized academy
under the Qionghua Sect.
155
00:07:42,510 --> 00:07:45,350
Read the next two sentences.
That's what's important.
156
00:07:50,790 --> 00:07:55,110
There are a few spots that lead to
the Gathering of Fated Marriage.
157
00:07:55,110 --> 00:07:55,760
Yes.
158
00:07:55,760 --> 00:07:57,440
If you three take the class,
159
00:07:57,440 --> 00:07:59,390
you can definitely pass effortlessly.
160
00:08:00,000 --> 00:08:00,830
What's the cost?
161
00:08:00,920 --> 00:08:02,950
It's only five taels of gold
162
00:08:03,110 --> 00:08:03,790
per person per session.
163
00:08:04,160 --> 00:08:05,790
Read the last part.
164
00:08:06,000 --> 00:08:07,830
There's also a nine-mace discount.
165
00:08:10,640 --> 00:08:11,790
You're robbing us.
166
00:08:13,110 --> 00:08:14,160
It's not expensive indeed.
167
00:08:14,640 --> 00:08:15,790
Thanks for telling us that, Mr. Lu.
168
00:08:16,720 --> 00:08:17,270
You're welcome.
169
00:08:17,350 --> 00:08:18,000
Qiu.
170
00:08:18,160 --> 00:08:19,790
This is clearly robbing.
171
00:08:19,920 --> 00:08:21,070
They think we're fools.
172
00:08:21,550 --> 00:08:23,000
The future light of Qingyuan.
173
00:08:23,000 --> 00:08:24,110
That's not true.
174
00:08:24,390 --> 00:08:26,270
Providing customers
with the best service
175
00:08:26,550 --> 00:08:28,350
is my goal.
176
00:08:29,160 --> 00:08:29,830
Lu Yi.
177
00:08:31,790 --> 00:08:33,760
I have to go. I'll wait for you guys.
178
00:08:38,400 --> 00:08:38,960
I'm not really here
179
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
for the Gathering of Fated Marriage.
180
00:08:41,470 --> 00:08:42,910
How about we climb over the wall?
181
00:08:46,030 --> 00:08:46,840
What's this?
182
00:08:49,710 --> 00:08:51,550
What? There's a hole in the tripod?
183
00:08:51,960 --> 00:08:54,110
Let's go to our master
and see if he can fix it.
184
00:08:54,670 --> 00:08:57,520
No. He will blame us for negligence.
185
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
But the Marriage Tripod
is a treasure of the Qionghua Sect.
186
00:09:00,350 --> 00:09:02,640
Only our master can fix it.
187
00:09:04,230 --> 00:09:05,440
The most important thing now
188
00:09:05,520 --> 00:09:07,840
is to find something
to fix the Marriage Tripod
189
00:09:07,910 --> 00:09:09,840
and ensure the Gathering
of Fated Marriage goes well.
190
00:09:09,960 --> 00:09:10,710
I know.
191
00:09:10,960 --> 00:09:12,550
But what do we need?
192
00:09:13,520 --> 00:09:15,230
That's why I'm asking you.
193
00:09:15,440 --> 00:09:17,000
Aren't you always resourceful?
194
00:09:17,080 --> 00:09:18,320
Figure it out.
195
00:09:18,880 --> 00:09:20,710
Okay, let me think about it.
196
00:09:24,150 --> 00:09:25,790
Thank God we didn't attend
197
00:09:25,910 --> 00:09:27,320
that cram school,
198
00:09:27,910 --> 00:09:29,280
or it would cost us a fortune.
199
00:09:29,470 --> 00:09:31,030
The Marriage Tripod is broken
200
00:09:31,150 --> 00:09:32,590
and they can't hold
the Gathering of Fated Marriage now.
201
00:09:32,880 --> 00:09:34,230
It would be a big loss.
202
00:09:34,590 --> 00:09:36,200
Do you really want to attend
the Gathering of Fated Marriage?
203
00:09:36,670 --> 00:09:38,440
Don't forget we're here
for the lotus seed.
204
00:09:39,790 --> 00:09:41,030
I know.
205
00:09:41,520 --> 00:09:43,030
But without the Gathering
of Fated Marriage,
206
00:09:43,030 --> 00:09:44,400
we can't find the lotus seed.
207
00:09:44,790 --> 00:09:46,520
Do you want to force your way in?
208
00:09:48,200 --> 00:09:49,590
Some people just like to argue.
209
00:09:49,670 --> 00:09:50,760
Does it have anything to do with you?
210
00:09:52,230 --> 00:09:52,880
It does.
211
00:09:53,760 --> 00:09:55,110
Without him,
212
00:09:55,470 --> 00:09:57,230
how could we get the enrollment fee?
213
00:10:01,840 --> 00:10:02,710
What are you doing?
214
00:10:05,440 --> 00:10:06,320
Can you stop
215
00:10:06,320 --> 00:10:08,350
showing up out of nowhere every time?
216
00:10:08,350 --> 00:10:09,640
It really scares me.
217
00:10:10,110 --> 00:10:10,960
Then how should I show up?
218
00:10:11,280 --> 00:10:12,150
Beating the gong and drums?
219
00:10:12,710 --> 00:10:13,550
What are you talking about?
220
00:10:15,350 --> 00:10:18,200
The Marriage Tripod is broken.
221
00:10:19,400 --> 00:10:20,320
It's broken?
222
00:10:20,400 --> 00:10:21,080
Then repair it.
223
00:10:21,590 --> 00:10:24,350
The Marriage Tripod is a treasure.
How to repair it?
224
00:10:25,590 --> 00:10:27,030
With my skin.
225
00:10:33,790 --> 00:10:34,590
Manqian.
226
00:10:35,080 --> 00:10:35,790
How's it going?
227
00:10:36,400 --> 00:10:37,440
It doesn't work.
228
00:10:37,880 --> 00:10:38,760
What should we do?
229
00:10:38,960 --> 00:10:40,790
I think we should find our master.
230
00:10:41,000 --> 00:10:41,350
No.
231
00:10:41,400 --> 00:10:42,590
But I can't think of anything else...
232
00:10:43,590 --> 00:10:44,670
What are you talking about?
233
00:10:47,150 --> 00:10:47,670
Look.
234
00:10:47,910 --> 00:10:49,150
Miss Zou, look.
235
00:10:49,520 --> 00:10:50,550
What's this?
236
00:10:51,030 --> 00:10:51,910
Toad coat?
237
00:10:53,230 --> 00:10:54,470
The thousand-year-old toad coat
238
00:10:54,550 --> 00:10:56,150
can repair any magic instrument
in the world.
239
00:10:56,550 --> 00:10:58,960
Do you want it?
240
00:11:00,440 --> 00:11:02,710
How do you know
I have an instrument to repair?
241
00:11:03,670 --> 00:11:05,230
We're both cultivators.
242
00:11:05,400 --> 00:11:06,150
The magic instrument
243
00:11:06,150 --> 00:11:07,640
can be damaged at times.
244
00:11:08,110 --> 00:11:08,790
Just tell me
245
00:11:09,350 --> 00:11:10,400
if you want it or not.
246
00:11:11,508 --> 00:11:13,508
What's your condition?
247
00:11:14,510 --> 00:11:17,590
It's simple. Let us attend
the Gathering of Fated Marriage.
248
00:11:18,070 --> 00:11:18,960
What do you want to do?
249
00:11:19,988 --> 00:11:20,548
I...
250
00:11:21,428 --> 00:11:22,228
Tantan.
251
00:11:23,470 --> 00:11:25,160
Why don't we tell Miss Zou the truth
252
00:11:26,028 --> 00:11:26,868
and let her help us?
253
00:11:30,720 --> 00:11:31,400
Miss Zou.
254
00:11:31,720 --> 00:11:33,190
In fact, Tantan and I
are destined for each other,
255
00:11:33,310 --> 00:11:34,870
but an eminent monk said we are not.
256
00:11:34,990 --> 00:11:36,070
Tantan was disappointed.
257
00:11:36,630 --> 00:11:38,600
I begged her for a long time,
258
00:11:38,670 --> 00:11:40,110
before she agreed to come
to the Gathering of Fated Marriage.
259
00:11:40,280 --> 00:11:41,070
Please
260
00:11:41,400 --> 00:11:42,750
give us another chance to prove it.
261
00:11:42,960 --> 00:11:43,430
Tantan and I...
262
00:11:43,430 --> 00:11:44,160
I've never seen
263
00:11:44,160 --> 00:11:45,630
such a cheeky scoundrel like you.
264
00:11:49,600 --> 00:11:51,070
Tantan and I are fated to be together.
265
00:11:51,280 --> 00:11:52,870
Your marriage is arranged
by your parents.
266
00:11:53,510 --> 00:11:54,840
We attend
the Gathering of Fated Marriage
267
00:11:55,310 --> 00:11:57,190
to make this scoundrel back off
268
00:11:57,550 --> 00:11:59,750
and give up Tantan.
269
00:12:06,480 --> 00:12:07,360
Zhao Tantan.
270
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Who do you like?
271
00:12:09,310 --> 00:12:09,920
I...
272
00:12:10,040 --> 00:12:13,670
Don't tell me you like both of them.
273
00:12:23,160 --> 00:12:24,280
That's right.
274
00:12:24,550 --> 00:12:26,310
They're both great.
275
00:12:26,630 --> 00:12:28,310
I don't know who to choose.
276
00:12:28,630 --> 00:12:30,430
That's why I'm here.
277
00:12:30,960 --> 00:12:33,750
Miss Zou, please have mercy on me
278
00:12:33,800 --> 00:12:36,360
and let me know
who's the right person for me.
279
00:12:39,920 --> 00:12:40,600
Manqian.
280
00:12:43,160 --> 00:12:44,550
Only with the toad coat
281
00:12:44,550 --> 00:12:46,510
can we repair the Marriage Tripod.
282
00:12:46,550 --> 00:12:47,160
Right?
283
00:12:47,630 --> 00:12:48,510
If the three of them
284
00:12:48,510 --> 00:12:50,720
can find their true love,
285
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
then their dramatic story
286
00:12:52,870 --> 00:12:53,870
can be used to promote the next year's
287
00:12:53,870 --> 00:12:55,800
Gathering of Fated Marriage.
288
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
And Qiu Yuebai.
289
00:12:59,040 --> 00:13:00,280
Last time, when we were
talking business with him,
290
00:13:00,480 --> 00:13:01,360
he was arrogant.
291
00:13:02,240 --> 00:13:03,630
We can use this chance
292
00:13:03,800 --> 00:13:05,670
to seal the deal.
293
00:13:06,840 --> 00:13:07,430
All right.
294
00:13:09,480 --> 00:13:10,160
Toad coat.
295
00:13:12,430 --> 00:13:13,310
Here.
296
00:13:13,480 --> 00:13:14,600
Here.
297
00:13:15,670 --> 00:13:16,190
By the way,
298
00:13:17,400 --> 00:13:18,630
we have one more condition.
299
00:13:18,990 --> 00:13:22,040
Mr. Qiu must work with us.
300
00:13:25,510 --> 00:13:26,430
That's too much.
301
00:13:26,670 --> 00:13:27,840
You've got a bargain. Don't push it.
302
00:13:28,310 --> 00:13:29,280
That's wrong.
303
00:13:29,510 --> 00:13:31,550
This is a mutually beneficial situation.
304
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
Mr. Qiu should know this.
305
00:13:33,630 --> 00:13:35,600
Business is business. No problem.
306
00:13:35,990 --> 00:13:37,430
Good.
307
00:13:38,510 --> 00:13:39,990
Tantan and I won't listen to
308
00:13:40,110 --> 00:13:41,720
your business secrets.
309
00:13:41,990 --> 00:13:44,310
I heard there's a nice night market
in Yunzhou.
310
00:13:44,430 --> 00:13:45,360
Mr. Qiu, take your time.
311
00:13:45,550 --> 00:13:47,480
We'll go to the night market first.
312
00:13:47,630 --> 00:13:48,550
Let's go, my destined one.
313
00:13:49,160 --> 00:13:49,550
But...
314
00:13:49,550 --> 00:13:50,240
Mr. Qiu!
315
00:13:50,240 --> 00:13:51,750
- Mr. Qiu, please stay.
- Find us at the night market.
316
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
We should discuss business.
317
00:13:54,400 --> 00:13:55,670
How about we make it another day?
318
00:13:55,670 --> 00:13:57,190
Well, if we make it another day,
319
00:13:57,310 --> 00:13:58,430
the pass token
320
00:13:58,510 --> 00:14:00,160
might have a problem.
321
00:14:00,600 --> 00:14:01,750
Manqian, let's go chat.
322
00:14:01,960 --> 00:14:02,600
Come on.
323
00:14:09,430 --> 00:14:12,840
Bai, your acting was really bad.
324
00:14:12,990 --> 00:14:13,990
Was your acting good?
325
00:14:14,750 --> 00:14:17,510
He just put his hand on your shoulder.
326
00:14:17,510 --> 00:14:18,510
Are you happy about it?
327
00:14:19,600 --> 00:14:22,400
It's your problem to see it that way.
328
00:14:22,480 --> 00:14:23,240
Tantan.
329
00:14:24,550 --> 00:14:25,480
Uncle Zi Meng.
330
00:14:25,480 --> 00:14:27,600
Well, how is it going?
331
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
The mission is perfectly accomplished.
332
00:14:30,310 --> 00:14:31,720
Let's go to the night market.
333
00:14:31,750 --> 00:14:32,840
I'll take you to eat something good.
334
00:14:33,400 --> 00:14:34,510
I happen to know
335
00:14:34,510 --> 00:14:36,110
a great noodle shop nearby.
336
00:14:36,480 --> 00:14:37,070
Let's go.
337
00:14:37,070 --> 00:14:37,800
Who's buying?
338
00:14:38,280 --> 00:14:38,840
- Let's go.
- Let's go.
339
00:14:38,840 --> 00:14:39,920
I'll eat many bowls of noodles.
340
00:14:39,920 --> 00:14:40,670
Wait and see.
341
00:14:44,750 --> 00:14:45,480
Uncle Zi Meng.
342
00:14:45,800 --> 00:14:47,160
Why are you out today?
343
00:14:47,600 --> 00:14:49,960
I heard that the night market
in YunZhou is bustling.
344
00:14:50,040 --> 00:14:51,870
If I don't write it down
345
00:14:51,870 --> 00:14:52,600
in the Strange Tales in the Secular World,
346
00:14:52,720 --> 00:14:53,600
it would be a pity.
347
00:14:53,840 --> 00:14:55,110
I didn't expect you
348
00:14:55,190 --> 00:14:57,240
to have such professional ethics.
349
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
You still remember to catch up on it.
350
00:14:58,550 --> 00:15:00,310
Or I won't be your senior.
351
00:15:01,110 --> 00:15:01,800
It's that shop.
352
00:15:02,070 --> 00:15:02,920
Let's go.
353
00:15:03,990 --> 00:15:04,870
Is it here?
354
00:15:05,600 --> 00:15:06,430
Yes.
355
00:15:07,430 --> 00:15:09,240
Why are there so many people?
356
00:15:09,360 --> 00:15:11,310
This is the noodle shop I mentioned.
357
00:15:11,470 --> 00:15:12,110
You know what,
358
00:15:12,200 --> 00:15:14,080
it's been a long time since I updated
my Strange Tales in the Secular World.
359
00:15:14,150 --> 00:15:15,910
Today I must fill it up.
360
00:15:16,110 --> 00:15:17,030
I'm going in.
361
00:15:17,030 --> 00:15:17,550
Okay.
362
00:15:17,550 --> 00:15:18,440
Don't push.
363
00:15:18,846 --> 00:15:20,446
Don't push.
364
00:15:20,446 --> 00:15:21,166
Yeah.
365
00:15:21,246 --> 00:15:22,646
I've been pushed out by some big girls.
366
00:15:23,006 --> 00:15:24,126
Tantan, give me a hand.
367
00:15:24,286 --> 00:15:25,326
- Okay?
- Okay.
368
00:15:25,726 --> 00:15:26,686
Go.
369
00:15:27,126 --> 00:15:27,966
Cui Chen, give me a hand too!
370
00:15:27,966 --> 00:15:29,046
- Okay.
- Hurry.
371
00:15:31,326 --> 00:15:31,966
What are you doing?
372
00:15:31,966 --> 00:15:32,646
Who is it?
373
00:15:32,726 --> 00:15:34,686
Go have fun. Don't worry about me!
374
00:15:35,646 --> 00:15:36,126
Let's go.
375
00:15:36,806 --> 00:15:38,086
Can we really leave him alone?
376
00:15:38,326 --> 00:15:39,846
He's a 5,000-year-old toad.
He'll be fine.
377
00:15:40,326 --> 00:15:40,806
Let's go.
378
00:15:40,926 --> 00:15:41,606
You're right.
379
00:15:42,046 --> 00:15:43,406
It's boring to wait around.
380
00:15:43,966 --> 00:15:46,366
Let's go to the night market
381
00:15:46,446 --> 00:15:48,006
and pig out.
382
00:15:48,046 --> 00:15:49,246
Pig out?
383
00:15:49,646 --> 00:15:50,726
Do you still have money on you?
384
00:15:51,846 --> 00:15:52,846
Of course.
385
00:15:59,726 --> 00:16:01,086
That's all I have.
386
00:16:06,166 --> 00:16:07,086
This is what I have.
387
00:16:11,606 --> 00:16:13,086
You can have it. I won't eat.
388
00:16:15,486 --> 00:16:16,326
No way.
389
00:16:16,566 --> 00:16:19,286
Don't worry. I won't eat alone.
390
00:16:22,246 --> 00:16:23,926
First stop, candied haws.
391
00:16:24,206 --> 00:16:24,966
Let's go.
392
00:16:25,006 --> 00:16:25,886
Let's go.
393
00:16:26,846 --> 00:16:28,366
Sir,
I'll have a bowl of crab roe noodles.
394
00:16:28,526 --> 00:16:29,286
Coming.
395
00:16:29,286 --> 00:16:30,726
Candied haws!
396
00:16:31,126 --> 00:16:33,246
Sir, I'll have
two skewers of candied haws.
397
00:16:33,486 --> 00:16:34,086
Okay.
398
00:16:34,086 --> 00:16:34,766
How much?
399
00:16:34,806 --> 00:16:35,686
Eight coins for one.
400
00:16:35,686 --> 00:16:36,726
Sixteen coins for two.
401
00:16:36,846 --> 00:16:37,926
Why is it so expensive?
402
00:16:38,086 --> 00:16:40,246
Besides, there's no discount for two.
403
00:16:40,446 --> 00:16:43,286
It's the best candied haws in Yunzhou,
404
00:16:43,486 --> 00:16:45,286
made with genuine ingredients.
405
00:16:45,366 --> 00:16:46,046
Have a taste
406
00:16:46,446 --> 00:16:48,446
and you'll know why it's so expensive.
407
00:16:48,526 --> 00:16:50,086
Have a taste.
408
00:16:50,966 --> 00:16:52,646
Do you want it? Then bye one.
409
00:16:54,486 --> 00:16:55,646
Okay, I'll have one.
410
00:16:55,966 --> 00:16:56,886
Just one?
411
00:16:57,046 --> 00:16:58,046
One is enough.
412
00:16:58,566 --> 00:16:59,166
Here.
413
00:16:59,886 --> 00:17:00,446
Here.
414
00:17:01,406 --> 00:17:02,246
Take care.
415
00:17:03,806 --> 00:17:06,126
I won't treat you badly.
I'll share half with you.
416
00:17:06,486 --> 00:17:09,766
One, two, three, four.
417
00:17:13,165 --> 00:17:14,525
That's shameless.
418
00:17:14,925 --> 00:17:15,605
I'll just have one.
419
00:17:15,766 --> 00:17:16,726
You can have the rest.
420
00:17:19,126 --> 00:17:20,446
I'll take a look over there.
421
00:17:29,646 --> 00:17:30,806
Come on, try it.
422
00:17:31,766 --> 00:17:32,126
No.
423
00:17:32,126 --> 00:17:32,686
Try it.
424
00:17:32,686 --> 00:17:33,366
I won't eat it.
425
00:17:33,366 --> 00:17:34,686
It's very good.
426
00:17:39,486 --> 00:17:40,006
How is it?
427
00:17:44,446 --> 00:17:46,246
Let's go. I told you it's good.
428
00:18:15,326 --> 00:18:16,246
Twenty coins for one box.
429
00:18:20,406 --> 00:18:22,886
How many pieces are there in one box?
430
00:18:23,126 --> 00:18:23,846
Ten.
431
00:18:25,206 --> 00:18:25,686
Here.
432
00:18:26,006 --> 00:18:27,006
I'll have one, sir.
433
00:18:48,166 --> 00:18:51,446
I'm only half full,
but we've run out of money.
434
00:18:51,446 --> 00:18:52,526
What a pity.
435
00:18:57,086 --> 00:18:58,686
Fireworks!
436
00:19:07,126 --> 00:19:08,046
Bai!
437
00:19:08,686 --> 00:19:09,606
Look!
438
00:19:10,006 --> 00:19:11,686
The fireworks are beautiful!
439
00:19:21,766 --> 00:19:24,446
Look, they're beautiful.
440
00:19:30,006 --> 00:19:30,846
This is for you.
441
00:19:31,646 --> 00:19:32,766
This is...
442
00:19:34,446 --> 00:19:35,606
Something you've always wanted.
443
00:19:39,486 --> 00:19:40,806
Uncle's toad coat?
444
00:19:41,366 --> 00:19:43,886
I made a toad coat
out of Zi Meng's skin.
445
00:19:44,126 --> 00:19:45,406
Now it can protect you
446
00:19:45,486 --> 00:19:46,366
from all the dangers.
447
00:19:46,526 --> 00:19:47,846
You mean,
448
00:19:48,126 --> 00:19:50,486
now that I have it, I can go anywhere
449
00:19:50,486 --> 00:19:51,886
and do anything I want?
450
00:19:52,086 --> 00:19:53,406
You might even be more powerful than me.
451
00:19:53,766 --> 00:19:54,926
Thank you, Bai.
452
00:19:57,286 --> 00:19:59,046
It's so precious.
453
00:19:59,286 --> 00:20:00,966
I must give it a name.
454
00:20:01,326 --> 00:20:02,366
Let's call it...
455
00:20:03,566 --> 00:20:04,686
Magic Toad Coat.
456
00:20:05,686 --> 00:20:07,406
Magic Toad Coat.
457
00:20:08,286 --> 00:20:10,126
Okay, let's call it that.
458
00:20:10,766 --> 00:20:11,726
Thank you, Bai!
459
00:20:11,726 --> 00:20:13,606
I've got the Magic Toad Coat now.
460
00:20:23,286 --> 00:20:24,406
Bai!
461
00:20:24,406 --> 00:20:25,006
Tantan!
462
00:20:25,686 --> 00:20:26,326
Tantan!
463
00:20:29,166 --> 00:20:30,686
Why are you two together?
464
00:20:31,166 --> 00:20:32,766
I heard that the crab roe noodles here
are delicious.
465
00:20:32,926 --> 00:20:33,806
I wanted to buy some for you
466
00:20:33,806 --> 00:20:34,806
and ran into Uncle Zi Meng.
467
00:20:37,046 --> 00:20:37,686
Well...
468
00:20:37,686 --> 00:20:39,326
What's this, Tantan?
469
00:20:40,926 --> 00:20:43,646
It's a toad coat that Bai gave me.
470
00:20:44,566 --> 00:20:46,006
Well done, Cui Chen.
471
00:20:46,166 --> 00:20:48,046
You're very thoughtful.
472
00:20:48,166 --> 00:20:49,966
From now on,
473
00:20:50,046 --> 00:20:52,526
I'll protect you guys wherever we go.
474
00:20:53,686 --> 00:20:55,686
Shall we go back now?
475
00:20:55,926 --> 00:20:56,806
The noodles are getting lumpy.
476
00:20:56,806 --> 00:20:58,806
Okay, let's go back.
477
00:21:00,046 --> 00:21:01,046
I'll share half with you later.
478
00:21:01,926 --> 00:21:03,486
Only half of it?
There are so many bowls of it.
479
00:21:03,686 --> 00:21:06,006
It's my skin. Why is he so proud?
480
00:21:06,166 --> 00:21:07,046
It's my skin...
481
00:21:07,206 --> 00:21:07,686
Well...
482
00:21:15,687 --> 00:21:17,647
I didn't expect to make so much money
483
00:21:18,407 --> 00:21:19,607
in just half a month.
484
00:21:22,807 --> 00:21:24,927
Excuse me, is Old Crab here?
485
00:21:25,767 --> 00:21:26,647
Qifang?
486
00:21:27,407 --> 00:21:28,447
Xianfang!
487
00:21:28,447 --> 00:21:29,887
Old Crab?
488
00:21:30,767 --> 00:21:32,367
[Crab Noodle Restaurant]
489
00:21:33,767 --> 00:21:35,687
Old Crab,
I want another bowl of noodles.
490
00:21:35,927 --> 00:21:37,087
It's so good.
491
00:21:40,687 --> 00:21:42,687
It's just hard on my claws.
492
00:21:44,407 --> 00:21:45,527
Is there anything wrong?
493
00:21:46,607 --> 00:21:48,727
No, everything is going well.
494
00:21:49,887 --> 00:21:51,407
The number of applicants
for the Gathering of Fated Marriage
495
00:21:51,407 --> 00:21:52,287
has reached a record high.
496
00:21:52,567 --> 00:21:53,487
You've done a great job.
497
00:21:54,327 --> 00:21:57,167
Well, when it's over,
498
00:21:57,567 --> 00:21:59,367
I'll give you anything you want.
499
00:22:00,447 --> 00:22:01,167
Really?
500
00:22:03,327 --> 00:22:05,367
I'm afraid you'll go back on your word.
501
00:22:05,567 --> 00:22:07,207
You've worked so hard
for the Qionghua Sect.
502
00:22:07,447 --> 00:22:09,447
All the deacons think
you should be treated fairly.
503
00:22:11,927 --> 00:22:13,287
Just the deacons?
504
00:22:14,047 --> 00:22:14,767
Well...
505
00:22:15,807 --> 00:22:16,607
What about you?
506
00:22:18,287 --> 00:22:20,647
You've been recognized
by so many deacons. Is that not enough?
507
00:22:20,687 --> 00:22:21,807
After the event,
508
00:22:22,007 --> 00:22:23,687
let me know what you want.
509
00:22:26,727 --> 00:22:28,887
[Qiye Inn]
510
00:22:41,927 --> 00:22:44,527
It's a toad coat Bai gave me.
511
00:23:06,487 --> 00:23:07,087
Look.
512
00:23:09,567 --> 00:23:11,447
The fireworks are beautiful.
513
00:23:34,302 --> 00:23:35,102
Bai.
514
00:23:36,182 --> 00:23:36,982
Bai.
515
00:23:40,062 --> 00:23:41,782
Can you sense the lotus scent?
516
00:23:43,102 --> 00:23:44,702
I've been able to sense it,
517
00:23:44,902 --> 00:23:47,542
but the strange thing is
it comes and goes.
518
00:23:47,822 --> 00:23:48,982
There is one thing I'm sure of.
519
00:23:49,302 --> 00:23:51,742
The lotus seed must be near
the Qionghua Sect.
520
00:23:53,702 --> 00:23:56,022
Well, let's split up.
521
00:23:56,182 --> 00:23:57,182
We'll be able to find the lotus seed.
522
00:23:57,342 --> 00:23:58,142
I'll...
523
00:23:59,302 --> 00:24:00,942
I'll take a walk in the yard first.
524
00:24:05,182 --> 00:24:05,862
Qiu.
525
00:24:06,302 --> 00:24:07,822
I'm gonna look for the lotus seed
in the yard.
526
00:24:07,822 --> 00:24:08,622
Are you coming?
527
00:24:10,902 --> 00:24:12,222
Then I'll go.
528
00:24:19,182 --> 00:24:20,022
Are you not going with her?
529
00:24:20,342 --> 00:24:22,742
That's strange.
You've always been quite active.
530
00:24:24,822 --> 00:24:26,342
I'm not helping her here.
531
00:24:26,702 --> 00:24:28,022
I'll only make things worse
if I go with her.
532
00:24:28,182 --> 00:24:29,262
I can use this chance
533
00:24:29,702 --> 00:24:31,422
to deal with the matters
of the Qiye Inn.
534
00:24:46,062 --> 00:24:48,702
You're indeed a star lecturer
of the Qionghua Sect.
535
00:24:49,022 --> 00:24:51,662
The tuition revenue
is increasing day by day.
536
00:24:54,542 --> 00:24:56,862
If you didn't help me recruit students
537
00:24:56,902 --> 00:24:58,382
and raise my fees,
538
00:24:58,662 --> 00:25:00,342
I wouldn't have earned so much money.
539
00:25:01,782 --> 00:25:02,862
Don't flatter me.
540
00:25:02,862 --> 00:25:04,742
It's almost time for class.
541
00:25:04,982 --> 00:25:06,182
Don't keep the students waiting.
542
00:25:06,862 --> 00:25:07,382
Okay.
543
00:25:11,582 --> 00:25:12,342
Hu Meng.
544
00:25:14,142 --> 00:25:15,382
Zhao Tantan?
545
00:25:16,142 --> 00:25:17,022
Why are you here?
546
00:25:17,462 --> 00:25:18,222
I...
547
00:25:19,422 --> 00:25:19,982
I...
548
00:25:19,982 --> 00:25:21,782
I'm a relationship lecturer here.
549
00:25:26,062 --> 00:25:27,902
I can't talk. I have to go now.
550
00:25:32,942 --> 00:25:33,742
What are you looking at?
551
00:25:35,822 --> 00:25:36,342
Hu Meng.
552
00:25:37,382 --> 00:25:38,222
The Golden Fox?
553
00:25:39,582 --> 00:25:40,102
Never mind.
554
00:25:41,102 --> 00:25:41,902
Let's forget about her.
555
00:25:42,142 --> 00:25:43,182
Do you have any clues?
556
00:25:43,302 --> 00:25:44,382
Someone can lead us.
557
00:25:45,102 --> 00:25:45,662
Follow me.
558
00:25:56,422 --> 00:25:57,782
How do you know she'd be here?
559
00:25:59,182 --> 00:25:59,822
Think about it.
560
00:26:00,622 --> 00:26:02,342
After they collected
so much money these days,
561
00:26:02,662 --> 00:26:03,942
they must find a place to hide it.
562
00:26:04,222 --> 00:26:05,542
This place
is usually off-limits to people.
563
00:26:05,702 --> 00:26:06,742
It must be around here.
564
00:26:14,102 --> 00:26:14,502
Be careful.
565
00:26:16,942 --> 00:26:17,622
That's what I'm saying.
566
00:26:23,062 --> 00:26:23,582
Hurry up.
567
00:27:14,942 --> 00:27:15,662
- Yes.
- Yes.
568
00:27:25,862 --> 00:27:27,502
I can't believe the entrance
to the treasury vault is here.
569
00:27:27,662 --> 00:27:28,702
Be patient.
570
00:27:29,422 --> 00:27:30,382
Let's wait and see what happens.
571
00:27:41,102 --> 00:27:41,942
This way.
572
00:27:41,942 --> 00:27:42,422
Come on.
573
00:28:10,782 --> 00:28:12,982
Master, today is your birthday.
574
00:28:13,222 --> 00:28:14,822
This is my gift to you.
575
00:28:15,222 --> 00:28:15,822
Thank you.
576
00:28:16,142 --> 00:28:17,862
But you don't have to
spend money on me next time.
577
00:28:18,982 --> 00:28:20,702
I hope it's useful to you.
578
00:28:21,502 --> 00:28:22,022
Okay.
579
00:28:30,182 --> 00:28:31,942
Manqian, the gold is in place.
580
00:28:33,982 --> 00:28:36,062
Thank you. You can go back now.
581
00:28:36,582 --> 00:28:37,182
Yes.
582
00:28:54,062 --> 00:28:54,782
Did you hear that?
583
00:28:54,782 --> 00:28:56,102
Manqian just said thank you to me.
584
00:28:56,102 --> 00:28:57,262
She said that to both of us.
585
00:28:57,262 --> 00:28:58,022
Yes.
586
00:28:58,262 --> 00:28:59,742
I like her so much.
587
00:29:00,622 --> 00:29:01,422
She's coming.
588
00:29:11,582 --> 00:29:12,662
She didn't say that to you.
589
00:29:12,782 --> 00:29:14,022
She clearly said thank you to me!
590
00:29:14,022 --> 00:29:15,822
Why would she say thank you to you?
591
00:29:15,902 --> 00:29:16,542
That's ridiculous.
592
00:29:16,662 --> 00:29:18,022
Look how weak you are.
593
00:29:18,022 --> 00:29:19,262
I'm not weak.
594
00:29:19,262 --> 00:29:20,742
How dare you talk
to your senior like that?
595
00:29:20,742 --> 00:29:22,302
They're strange.
596
00:29:22,422 --> 00:29:23,782
They were just getting along well.
597
00:29:24,102 --> 00:29:25,782
Why did they start fighting
598
00:29:25,982 --> 00:29:27,222
after Miss Zou passed by?
599
00:29:29,582 --> 00:29:31,102
I sensed the scent of the lotus seed.
600
00:29:32,222 --> 00:29:33,142
Really?
601
00:29:33,742 --> 00:29:35,262
It's from where they came out.
602
00:29:37,702 --> 00:29:38,702
Let's go there.
603
00:29:38,822 --> 00:29:39,382
Let's go.
604
00:29:45,222 --> 00:29:45,782
Ouch.
605
00:29:46,822 --> 00:29:48,342
I think I just hit a wall.
606
00:29:50,542 --> 00:29:51,062
Let me rub it for you.
607
00:29:51,062 --> 00:29:52,022
No need.
608
00:29:52,662 --> 00:29:53,502
I'll try again.
609
00:30:11,902 --> 00:30:13,302
Here. I'll put it on your forehead.
610
00:30:31,582 --> 00:30:33,342
I'll do it myself.
611
00:30:33,582 --> 00:30:34,982
It's just a bump.
612
00:30:35,902 --> 00:30:36,542
Okay.
613
00:30:39,582 --> 00:30:40,022
Who is it?
614
00:30:40,422 --> 00:30:41,942
It's me, Hu Meng.
615
00:30:44,182 --> 00:30:45,182
Long time no see.
616
00:30:46,142 --> 00:30:47,782
You golden fox.
617
00:30:47,782 --> 00:30:50,142
Why are you working at the Qionghua Sect
as a relationship lecturer?
618
00:30:50,582 --> 00:30:52,502
Didn't you say
you were going to find your lover?
619
00:30:52,582 --> 00:30:53,582
To make a living.
620
00:30:53,742 --> 00:30:55,942
I can make some money
as a relationship lecturer.
621
00:30:56,262 --> 00:30:58,142
What are you two doing here?
622
00:31:00,662 --> 00:31:01,782
You want to know
623
00:31:01,862 --> 00:31:04,102
if you and Mr. Cui
are destined for each other,
624
00:31:04,262 --> 00:31:04,982
right?
625
00:31:05,742 --> 00:31:06,702
No.
626
00:31:06,702 --> 00:31:08,342
Don't talk nonsense. We are...
627
00:31:14,982 --> 00:31:15,782
I'll leave you guys to talk.
628
00:31:18,262 --> 00:31:19,582
Come on, let's sit.
629
00:31:22,022 --> 00:31:23,822
You've been here for a while.
630
00:31:24,302 --> 00:31:25,302
How have you been?
631
00:31:26,222 --> 00:31:29,502
Did Zou Manqian give you a hard time?
632
00:31:29,662 --> 00:31:30,742
I'm fine.
633
00:31:31,062 --> 00:31:33,182
Why do you think Zou Manqian
would give me a hard time?
634
00:31:33,342 --> 00:31:36,302
I just think she's powerful.
635
00:31:36,502 --> 00:31:38,182
She seems to be in charge of everything.
636
00:31:40,582 --> 00:31:43,862
But why haven't I seen Mr. Su?
637
00:31:44,702 --> 00:31:46,982
You think Zou Manqian is powerful,
638
00:31:47,342 --> 00:31:49,422
but in fact,
639
00:31:49,462 --> 00:31:51,142
she has to ask Mr. Su for permission.
640
00:31:52,022 --> 00:31:53,182
Everything is done
641
00:31:53,262 --> 00:31:55,342
under the direction of Mr. Su.
642
00:31:58,942 --> 00:32:00,582
Zou Manqian.
643
00:32:01,222 --> 00:32:02,902
Zou Manqian.
644
00:32:12,422 --> 00:32:14,102
Master, it's me.
645
00:32:14,502 --> 00:32:15,222
Come in.
646
00:32:23,622 --> 00:32:26,742
Master, you've been reviewing
for over two hours.
647
00:32:27,462 --> 00:32:28,982
Have some lotus seed soup
and rest early.
648
00:32:30,982 --> 00:32:33,462
Is everything ready
for tomorrow's gathering?
649
00:32:34,302 --> 00:32:36,022
Don't worry. Everything is ready.
650
00:32:36,302 --> 00:32:38,142
I'm here to get the treasure ware.
651
00:32:38,982 --> 00:32:40,625
Go ahead. Thank you.
652
00:32:50,145 --> 00:32:52,465
(As expected, Su Zhinan
has the treasure ware.)
653
00:32:55,865 --> 00:32:59,425
Master, as for the reward
you mentioned last time,
654
00:32:59,665 --> 00:33:00,625
I've made up my mind.
655
00:33:02,025 --> 00:33:03,465
I want to be your assistant.
656
00:33:06,105 --> 00:33:09,145
That will waste your talent.
657
00:33:09,465 --> 00:33:11,825
I just want to stay by your side
and help you.
658
00:33:15,505 --> 00:33:16,985
Ever since you came
to the Qionghua Sect,
659
00:33:17,305 --> 00:33:18,825
you've been a capable helper.
660
00:33:19,305 --> 00:33:20,825
You've helped me a lot.
661
00:33:21,345 --> 00:33:22,305
Thanks to you,
662
00:33:22,585 --> 00:33:24,585
I've been able to keep the sect
in order.
663
00:33:25,505 --> 00:33:27,745
You gave me the opportunity
to join the Qionghua Sect.
664
00:33:27,945 --> 00:33:29,745
I must do my best to help you.
665
00:33:30,625 --> 00:33:33,265
I'm gonna appoint you
as the manager of the Qionghua Sect.
666
00:33:33,385 --> 00:33:35,385
You'll be in charge of
all external business.
667
00:33:35,865 --> 00:33:36,945
What do you think?
668
00:33:40,265 --> 00:33:43,305
That way, I'll have to
inspect the store regularly
669
00:33:43,545 --> 00:33:45,225
and won't be able to stay in the sect.
670
00:33:46,025 --> 00:33:47,265
It may be a bit challenging,
671
00:33:47,665 --> 00:33:49,025
but I believe that
with your capabilities,
672
00:33:49,145 --> 00:33:51,425
you can take our sect to a higher level.
673
00:33:55,105 --> 00:33:56,905
Yes, Master.
674
00:33:57,505 --> 00:33:58,225
What's more,
675
00:33:59,785 --> 00:34:02,105
With the gathering approaching,
you have a lot of things to do.
676
00:34:02,345 --> 00:34:03,625
You don't have to take care of me.
677
00:34:05,185 --> 00:34:05,825
Yes.
678
00:34:06,345 --> 00:34:07,465
If there's nothing else,
679
00:34:07,465 --> 00:34:08,945
you can go back and rest early.
680
00:34:14,105 --> 00:34:14,825
Is there anything else?
681
00:34:18,705 --> 00:34:19,825
At the gathering tomorrow,
682
00:34:20,185 --> 00:34:22,545
many distinguished ladies
will come for you.
683
00:34:22,665 --> 00:34:24,505
Will you be there tomorrow?
684
00:34:24,585 --> 00:34:26,025
I have my own plans.
685
00:34:26,185 --> 00:34:27,425
You don't need to worry about it.
686
00:34:27,665 --> 00:34:28,705
Go about your work.
687
00:34:30,905 --> 00:34:32,305
I'll leave you to rest.
688
00:34:39,945 --> 00:34:40,665
Stop!
689
00:37:04,467 --> 00:37:07,067
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
690
00:37:15,507 --> 00:37:19,147
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
691
00:37:21,547 --> 00:37:30,107
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
41695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.