All language subtitles for Blooming EP09 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:23,395 ♪Suddenly, you showed up♪ 2 00:00:25,156 --> 00:00:31,752 ♪Who stole away those years♪ 3 00:00:33,609 --> 00:00:40,324 ♪Oh, night and day♪ 4 00:00:41,761 --> 00:00:48,542 ♪Oh, it's been a long time♪ 5 00:00:48,931 --> 00:00:53,050 ♪Pass through the bustling world in the daytime♪ 6 00:00:53,050 --> 00:00:56,887 ♪Circumvent love at night♪ 7 00:00:57,010 --> 00:01:00,769 ♪Day after day, year after year♪ 8 00:01:01,002 --> 00:01:05,041 ♪I wake up and close my eyes before it gets dark♪ 9 00:01:05,041 --> 00:01:09,144 ♪But when the day breaks into the night♪ 10 00:01:09,144 --> 00:01:13,225 ♪It makes me believe that there's still love♪ 11 00:01:13,226 --> 00:01:17,052 ♪If you want it, if I want it♪ 12 00:01:17,281 --> 00:01:23,808 ♪It's a vow of night and day♪ 13 00:01:29,526 --> 00:01:35,898 ♪It's a vow of day and night♪ 14 00:01:35,898 --> 00:01:40,200 [Blooming] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 [Episode 9] 16 00:01:47,830 --> 00:01:48,910 Hello, everyone, my last name is Qiu. 17 00:01:49,000 --> 00:01:50,680 Mr. Qiu, you don't need to introduce yourself. 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,190 Let's get into a real love story. 19 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 [Judges] 20 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 A long time ago, 21 00:02:04,950 --> 00:02:05,910 there was a boy 22 00:02:07,080 --> 00:02:08,270 who was always bullied. 23 00:02:09,590 --> 00:02:10,590 So, he swore 24 00:02:11,110 --> 00:02:12,630 to make those who bullied him regret it. 25 00:02:13,830 --> 00:02:15,750 But no matter how hard he tried, it was futile. 26 00:02:16,470 --> 00:02:17,630 Because his brother 27 00:02:18,030 --> 00:02:19,750 always used various ways 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,750 to steal everyone's attention, 29 00:02:22,750 --> 00:02:23,880 and this boy 30 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 became a stumbling block in the eyes of everyone. 31 00:02:27,160 --> 00:02:30,190 Until he met a girl 32 00:02:30,520 --> 00:02:32,750 who was simple and kind. 33 00:02:33,190 --> 00:02:35,910 She was always there for him, encouraging him. 34 00:02:37,160 --> 00:02:38,030 When this boy 35 00:02:38,190 --> 00:02:39,910 was about to confess his love to her, 36 00:02:40,320 --> 00:02:41,550 his older brother beat him to it 37 00:02:42,320 --> 00:02:43,550 and proposed to her. 38 00:02:44,000 --> 00:02:46,390 Did the girl ever know 39 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 that the boy liked her? 40 00:02:52,030 --> 00:02:52,800 Maybe. 41 00:02:53,630 --> 00:02:54,440 I don't know. 42 00:02:55,910 --> 00:02:57,520 It's touching. 43 00:02:57,880 --> 00:02:58,910 Thank you, Mr. Qiu. 44 00:03:01,190 --> 00:03:03,390 The one in the back. It's your turn. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,830 Please share a real love story. 46 00:03:18,080 --> 00:03:20,550 Some time ago, a friend of mine 47 00:03:21,830 --> 00:03:23,520 was in love with a girl. 48 00:03:24,000 --> 00:03:24,960 In everyone's eyes, 49 00:03:25,110 --> 00:03:26,470 they were the perfect match. 50 00:03:26,880 --> 00:03:28,320 However, on the day before their wedding, 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 the girl told him 52 00:03:31,110 --> 00:03:33,160 her identity was fake. 53 00:03:33,800 --> 00:03:35,390 They were from two different worlds. 54 00:03:37,550 --> 00:03:39,360 Then everyone was against them being together. 55 00:03:40,030 --> 00:03:42,390 Isn't this the typical plot of a third-rate story? 56 00:03:42,630 --> 00:03:45,270 Is there a good story at all? 57 00:03:45,830 --> 00:03:47,390 Next one. 58 00:03:50,670 --> 00:03:51,910 Next one. 59 00:03:54,160 --> 00:03:54,960 Yes. 60 00:03:55,190 --> 00:03:57,390 Hurry up. 61 00:03:59,030 --> 00:03:59,600 Go ahead. 62 00:04:03,390 --> 00:04:06,360 We grew up together, 63 00:04:06,880 --> 00:04:09,830 without any earth-shattering events. 64 00:04:10,110 --> 00:04:12,800 We lived a simple yet cozy life, 65 00:04:13,470 --> 00:04:15,270 going on outings together, 66 00:04:15,720 --> 00:04:17,600 and playing sports together. 67 00:04:17,750 --> 00:04:19,640 We even bathed together. 68 00:04:20,160 --> 00:04:21,269 - Bathed together? - Bathed together? 69 00:04:21,269 --> 00:04:22,320 Bathed together? 70 00:04:23,160 --> 00:04:24,950 That's an interesting story. 71 00:04:25,390 --> 00:04:26,270 Bathed together? 72 00:04:27,070 --> 00:04:28,390 No. 73 00:04:29,550 --> 00:04:31,200 But there is one little thing I remember. 74 00:04:31,550 --> 00:04:33,480 You see, we have 75 00:04:33,760 --> 00:04:35,600 completely different tastes, 76 00:04:35,950 --> 00:04:38,000 so we ate separately. 77 00:04:38,350 --> 00:04:41,110 But one time, on his birthday, 78 00:04:41,230 --> 00:04:44,760 I snuck over to his house 79 00:04:44,830 --> 00:04:46,480 to give him a surprise. 80 00:04:46,880 --> 00:04:48,600 Guess what? 81 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 What happened? 82 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 What happened? 83 00:04:52,600 --> 00:04:53,510 I found him 84 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 eating my favorite foods, 85 00:04:55,200 --> 00:04:57,270 which are heavily oiled and spicy. 86 00:04:58,600 --> 00:05:00,390 He was sweating profusely. 87 00:05:00,950 --> 00:05:01,880 When he realized I found it, 88 00:05:02,022 --> 00:05:04,302 he hid himself in a hurry, 89 00:05:04,510 --> 00:05:06,270 looking really embarrassed. 90 00:05:07,070 --> 00:05:09,350 But at that moment, 91 00:05:09,830 --> 00:05:12,070 I felt he was the cutest in the world. 92 00:05:13,550 --> 00:05:15,950 It's detailed and sincere. 93 00:05:16,350 --> 00:05:18,390 A femme fatale. 94 00:05:18,662 --> 00:05:19,102 Me? 95 00:05:19,102 --> 00:05:21,382 Say no more. Let's hear the overall scores. 96 00:05:22,960 --> 00:05:23,600 [Fail] 97 00:05:26,462 --> 00:05:27,302 It's a shame. 98 00:05:28,622 --> 00:05:29,302 You...! 99 00:05:32,390 --> 00:05:33,000 Let's go. 100 00:05:34,022 --> 00:05:34,342 You... 101 00:05:34,342 --> 00:05:35,542 Take care, Mr. Qiu. 102 00:05:36,222 --> 00:05:37,382 I'm so mad. 103 00:05:37,830 --> 00:05:40,160 They actually called me a femme fatale. 104 00:05:41,670 --> 00:05:42,510 I just... 105 00:05:42,510 --> 00:05:43,600 Tantan. 106 00:05:45,462 --> 00:05:46,102 What? 107 00:05:48,062 --> 00:05:50,822 Did you make up that story? 108 00:05:51,390 --> 00:05:52,440 What do you mean? 109 00:05:52,902 --> 00:05:53,782 Didn't the examiner say 110 00:05:53,782 --> 00:05:55,702 we must tell a real story? 111 00:05:55,830 --> 00:05:57,670 I'm an honest person. 112 00:05:57,782 --> 00:05:59,142 Why would I lie? 113 00:05:59,270 --> 00:06:02,670 Besides, I spoke with such sincerity. 114 00:06:02,782 --> 00:06:04,022 Can't you two tell? 115 00:06:05,510 --> 00:06:07,550 When did it happen? Why don't I know about it? 116 00:06:10,742 --> 00:06:12,702 Time flies. 117 00:06:12,950 --> 00:06:14,110 It was almost 118 00:06:14,182 --> 00:06:15,068 three years ago. 119 00:06:15,188 --> 00:06:16,148 Three years? 120 00:06:18,600 --> 00:06:19,670 Three years. 121 00:06:20,950 --> 00:06:22,350 Luckily, I had him with me, 122 00:06:22,880 --> 00:06:24,920 or the life at the Qingyuan Sect 123 00:06:24,920 --> 00:06:26,600 would be too boring. 124 00:06:27,600 --> 00:06:28,230 Tantan. 125 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 Do you really like him? 126 00:06:31,550 --> 00:06:32,440 Of course I do. 127 00:06:33,320 --> 00:06:36,000 He's really cute. 128 00:06:36,440 --> 00:06:38,760 Though he can be naughty at times, 129 00:06:38,880 --> 00:06:40,320 he's very smart 130 00:06:40,440 --> 00:06:41,670 and learns fast. 131 00:06:42,160 --> 00:06:44,070 If Xueyi 132 00:06:44,230 --> 00:06:46,070 didn't lose him when she was walking him, 133 00:06:47,320 --> 00:06:49,200 I might still have him. 134 00:06:49,830 --> 00:06:50,790 - A dog? - A dog? 135 00:06:51,790 --> 00:06:52,510 What else could it be? 136 00:06:54,920 --> 00:06:57,110 What about you two? 137 00:06:57,550 --> 00:06:58,670 I was talking about my friend. 138 00:06:58,790 --> 00:06:59,600 I said it. 139 00:07:02,040 --> 00:07:02,600 I... 140 00:07:03,270 --> 00:07:04,040 Me, too. 141 00:07:04,760 --> 00:07:05,390 It's Mo Yan. 142 00:07:05,790 --> 00:07:07,320 His personal experience. 143 00:07:09,110 --> 00:07:09,640 You guys. 144 00:07:10,720 --> 00:07:12,640 I'm sorry about that. 145 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 You don't know what's a good story. 146 00:07:16,160 --> 00:07:17,550 There is something you don't know. 147 00:07:17,830 --> 00:07:19,670 The Qionghua Sect's Gathering of Fated Marriage this year 148 00:07:19,790 --> 00:07:20,760 is unprecedentedly popular. 149 00:07:20,790 --> 00:07:22,110 The number of participants has reached a record high. 150 00:07:22,200 --> 00:07:25,390 That's why the interview is so strict. 151 00:07:26,160 --> 00:07:29,270 But you three are definitely rare talents. 152 00:07:35,920 --> 00:07:38,880 Qionghua Romantic Relationship Academy? 153 00:07:39,000 --> 00:07:39,390 Yes. 154 00:07:39,830 --> 00:07:42,110 It's a specialized academy under the Qionghua Sect. 155 00:07:42,510 --> 00:07:45,350 Read the next two sentences. That's what's important. 156 00:07:50,790 --> 00:07:55,110 There are a few spots that lead to the Gathering of Fated Marriage. 157 00:07:55,110 --> 00:07:55,760 Yes. 158 00:07:55,760 --> 00:07:57,440 If you three take the class, 159 00:07:57,440 --> 00:07:59,390 you can definitely pass effortlessly. 160 00:08:00,000 --> 00:08:00,830 What's the cost? 161 00:08:00,920 --> 00:08:02,950 It's only five taels of gold 162 00:08:03,110 --> 00:08:03,790 per person per session. 163 00:08:04,160 --> 00:08:05,790 Read the last part. 164 00:08:06,000 --> 00:08:07,830 There's also a nine-mace discount. 165 00:08:10,640 --> 00:08:11,790 You're robbing us. 166 00:08:13,110 --> 00:08:14,160 It's not expensive indeed. 167 00:08:14,640 --> 00:08:15,790 Thanks for telling us that, Mr. Lu. 168 00:08:16,720 --> 00:08:17,270 You're welcome. 169 00:08:17,350 --> 00:08:18,000 Qiu. 170 00:08:18,160 --> 00:08:19,790 This is clearly robbing. 171 00:08:19,920 --> 00:08:21,070 They think we're fools. 172 00:08:21,550 --> 00:08:23,000 The future light of Qingyuan. 173 00:08:23,000 --> 00:08:24,110 That's not true. 174 00:08:24,390 --> 00:08:26,270 Providing customers with the best service 175 00:08:26,550 --> 00:08:28,350 is my goal. 176 00:08:29,160 --> 00:08:29,830 Lu Yi. 177 00:08:31,790 --> 00:08:33,760 I have to go. I'll wait for you guys. 178 00:08:38,400 --> 00:08:38,960 I'm not really here 179 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 for the Gathering of Fated Marriage. 180 00:08:41,470 --> 00:08:42,910 How about we climb over the wall? 181 00:08:46,030 --> 00:08:46,840 What's this? 182 00:08:49,710 --> 00:08:51,550 What? There's a hole in the tripod? 183 00:08:51,960 --> 00:08:54,110 Let's go to our master and see if he can fix it. 184 00:08:54,670 --> 00:08:57,520 No. He will blame us for negligence. 185 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 But the Marriage Tripod is a treasure of the Qionghua Sect. 186 00:09:00,350 --> 00:09:02,640 Only our master can fix it. 187 00:09:04,230 --> 00:09:05,440 The most important thing now 188 00:09:05,520 --> 00:09:07,840 is to find something to fix the Marriage Tripod 189 00:09:07,910 --> 00:09:09,840 and ensure the Gathering of Fated Marriage goes well. 190 00:09:09,960 --> 00:09:10,710 I know. 191 00:09:10,960 --> 00:09:12,550 But what do we need? 192 00:09:13,520 --> 00:09:15,230 That's why I'm asking you. 193 00:09:15,440 --> 00:09:17,000 Aren't you always resourceful? 194 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 Figure it out. 195 00:09:18,880 --> 00:09:20,710 Okay, let me think about it. 196 00:09:24,150 --> 00:09:25,790 Thank God we didn't attend 197 00:09:25,910 --> 00:09:27,320 that cram school, 198 00:09:27,910 --> 00:09:29,280 or it would cost us a fortune. 199 00:09:29,470 --> 00:09:31,030 The Marriage Tripod is broken 200 00:09:31,150 --> 00:09:32,590 and they can't hold the Gathering of Fated Marriage now. 201 00:09:32,880 --> 00:09:34,230 It would be a big loss. 202 00:09:34,590 --> 00:09:36,200 Do you really want to attend the Gathering of Fated Marriage? 203 00:09:36,670 --> 00:09:38,440 Don't forget we're here for the lotus seed. 204 00:09:39,790 --> 00:09:41,030 I know. 205 00:09:41,520 --> 00:09:43,030 But without the Gathering of Fated Marriage, 206 00:09:43,030 --> 00:09:44,400 we can't find the lotus seed. 207 00:09:44,790 --> 00:09:46,520 Do you want to force your way in? 208 00:09:48,200 --> 00:09:49,590 Some people just like to argue. 209 00:09:49,670 --> 00:09:50,760 Does it have anything to do with you? 210 00:09:52,230 --> 00:09:52,880 It does. 211 00:09:53,760 --> 00:09:55,110 Without him, 212 00:09:55,470 --> 00:09:57,230 how could we get the enrollment fee? 213 00:10:01,840 --> 00:10:02,710 What are you doing? 214 00:10:05,440 --> 00:10:06,320 Can you stop 215 00:10:06,320 --> 00:10:08,350 showing up out of nowhere every time? 216 00:10:08,350 --> 00:10:09,640 It really scares me. 217 00:10:10,110 --> 00:10:10,960 Then how should I show up? 218 00:10:11,280 --> 00:10:12,150 Beating the gong and drums? 219 00:10:12,710 --> 00:10:13,550 What are you talking about? 220 00:10:15,350 --> 00:10:18,200 The Marriage Tripod is broken. 221 00:10:19,400 --> 00:10:20,320 It's broken? 222 00:10:20,400 --> 00:10:21,080 Then repair it. 223 00:10:21,590 --> 00:10:24,350 The Marriage Tripod is a treasure. How to repair it? 224 00:10:25,590 --> 00:10:27,030 With my skin. 225 00:10:33,790 --> 00:10:34,590 Manqian. 226 00:10:35,080 --> 00:10:35,790 How's it going? 227 00:10:36,400 --> 00:10:37,440 It doesn't work. 228 00:10:37,880 --> 00:10:38,760 What should we do? 229 00:10:38,960 --> 00:10:40,790 I think we should find our master. 230 00:10:41,000 --> 00:10:41,350 No. 231 00:10:41,400 --> 00:10:42,590 But I can't think of anything else... 232 00:10:43,590 --> 00:10:44,670 What are you talking about? 233 00:10:47,150 --> 00:10:47,670 Look. 234 00:10:47,910 --> 00:10:49,150 Miss Zou, look. 235 00:10:49,520 --> 00:10:50,550 What's this? 236 00:10:51,030 --> 00:10:51,910 Toad coat? 237 00:10:53,230 --> 00:10:54,470 The thousand-year-old toad coat 238 00:10:54,550 --> 00:10:56,150 can repair any magic instrument in the world. 239 00:10:56,550 --> 00:10:58,960 Do you want it? 240 00:11:00,440 --> 00:11:02,710 How do you know I have an instrument to repair? 241 00:11:03,670 --> 00:11:05,230 We're both cultivators. 242 00:11:05,400 --> 00:11:06,150 The magic instrument 243 00:11:06,150 --> 00:11:07,640 can be damaged at times. 244 00:11:08,110 --> 00:11:08,790 Just tell me 245 00:11:09,350 --> 00:11:10,400 if you want it or not. 246 00:11:11,508 --> 00:11:13,508 What's your condition? 247 00:11:14,510 --> 00:11:17,590 It's simple. Let us attend the Gathering of Fated Marriage. 248 00:11:18,070 --> 00:11:18,960 What do you want to do? 249 00:11:19,988 --> 00:11:20,548 I... 250 00:11:21,428 --> 00:11:22,228 Tantan. 251 00:11:23,470 --> 00:11:25,160 Why don't we tell Miss Zou the truth 252 00:11:26,028 --> 00:11:26,868 and let her help us? 253 00:11:30,720 --> 00:11:31,400 Miss Zou. 254 00:11:31,720 --> 00:11:33,190 In fact, Tantan and I are destined for each other, 255 00:11:33,310 --> 00:11:34,870 but an eminent monk said we are not. 256 00:11:34,990 --> 00:11:36,070 Tantan was disappointed. 257 00:11:36,630 --> 00:11:38,600 I begged her for a long time, 258 00:11:38,670 --> 00:11:40,110 before she agreed to come to the Gathering of Fated Marriage. 259 00:11:40,280 --> 00:11:41,070 Please 260 00:11:41,400 --> 00:11:42,750 give us another chance to prove it. 261 00:11:42,960 --> 00:11:43,430 Tantan and I... 262 00:11:43,430 --> 00:11:44,160 I've never seen 263 00:11:44,160 --> 00:11:45,630 such a cheeky scoundrel like you. 264 00:11:49,600 --> 00:11:51,070 Tantan and I are fated to be together. 265 00:11:51,280 --> 00:11:52,870 Your marriage is arranged by your parents. 266 00:11:53,510 --> 00:11:54,840 We attend the Gathering of Fated Marriage 267 00:11:55,310 --> 00:11:57,190 to make this scoundrel back off 268 00:11:57,550 --> 00:11:59,750 and give up Tantan. 269 00:12:06,480 --> 00:12:07,360 Zhao Tantan. 270 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Who do you like? 271 00:12:09,310 --> 00:12:09,920 I... 272 00:12:10,040 --> 00:12:13,670 Don't tell me you like both of them. 273 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 That's right. 274 00:12:24,550 --> 00:12:26,310 They're both great. 275 00:12:26,630 --> 00:12:28,310 I don't know who to choose. 276 00:12:28,630 --> 00:12:30,430 That's why I'm here. 277 00:12:30,960 --> 00:12:33,750 Miss Zou, please have mercy on me 278 00:12:33,800 --> 00:12:36,360 and let me know who's the right person for me. 279 00:12:39,920 --> 00:12:40,600 Manqian. 280 00:12:43,160 --> 00:12:44,550 Only with the toad coat 281 00:12:44,550 --> 00:12:46,510 can we repair the Marriage Tripod. 282 00:12:46,550 --> 00:12:47,160 Right? 283 00:12:47,630 --> 00:12:48,510 If the three of them 284 00:12:48,510 --> 00:12:50,720 can find their true love, 285 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 then their dramatic story 286 00:12:52,870 --> 00:12:53,870 can be used to promote the next year's 287 00:12:53,870 --> 00:12:55,800 Gathering of Fated Marriage. 288 00:12:57,600 --> 00:12:58,840 And Qiu Yuebai. 289 00:12:59,040 --> 00:13:00,280 Last time, when we were talking business with him, 290 00:13:00,480 --> 00:13:01,360 he was arrogant. 291 00:13:02,240 --> 00:13:03,630 We can use this chance 292 00:13:03,800 --> 00:13:05,670 to seal the deal. 293 00:13:06,840 --> 00:13:07,430 All right. 294 00:13:09,480 --> 00:13:10,160 Toad coat. 295 00:13:12,430 --> 00:13:13,310 Here. 296 00:13:13,480 --> 00:13:14,600 Here. 297 00:13:15,670 --> 00:13:16,190 By the way, 298 00:13:17,400 --> 00:13:18,630 we have one more condition. 299 00:13:18,990 --> 00:13:22,040 Mr. Qiu must work with us. 300 00:13:25,510 --> 00:13:26,430 That's too much. 301 00:13:26,670 --> 00:13:27,840 You've got a bargain. Don't push it. 302 00:13:28,310 --> 00:13:29,280 That's wrong. 303 00:13:29,510 --> 00:13:31,550 This is a mutually beneficial situation. 304 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 Mr. Qiu should know this. 305 00:13:33,630 --> 00:13:35,600 Business is business. No problem. 306 00:13:35,990 --> 00:13:37,430 Good. 307 00:13:38,510 --> 00:13:39,990 Tantan and I won't listen to 308 00:13:40,110 --> 00:13:41,720 your business secrets. 309 00:13:41,990 --> 00:13:44,310 I heard there's a nice night market in Yunzhou. 310 00:13:44,430 --> 00:13:45,360 Mr. Qiu, take your time. 311 00:13:45,550 --> 00:13:47,480 We'll go to the night market first. 312 00:13:47,630 --> 00:13:48,550 Let's go, my destined one. 313 00:13:49,160 --> 00:13:49,550 But... 314 00:13:49,550 --> 00:13:50,240 Mr. Qiu! 315 00:13:50,240 --> 00:13:51,750 - Mr. Qiu, please stay. - Find us at the night market. 316 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 We should discuss business. 317 00:13:54,400 --> 00:13:55,670 How about we make it another day? 318 00:13:55,670 --> 00:13:57,190 Well, if we make it another day, 319 00:13:57,310 --> 00:13:58,430 the pass token 320 00:13:58,510 --> 00:14:00,160 might have a problem. 321 00:14:00,600 --> 00:14:01,750 Manqian, let's go chat. 322 00:14:01,960 --> 00:14:02,600 Come on. 323 00:14:09,430 --> 00:14:12,840 Bai, your acting was really bad. 324 00:14:12,990 --> 00:14:13,990 Was your acting good? 325 00:14:14,750 --> 00:14:17,510 He just put his hand on your shoulder. 326 00:14:17,510 --> 00:14:18,510 Are you happy about it? 327 00:14:19,600 --> 00:14:22,400 It's your problem to see it that way. 328 00:14:22,480 --> 00:14:23,240 Tantan. 329 00:14:24,550 --> 00:14:25,480 Uncle Zi Meng. 330 00:14:25,480 --> 00:14:27,600 Well, how is it going? 331 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 The mission is perfectly accomplished. 332 00:14:30,310 --> 00:14:31,720 Let's go to the night market. 333 00:14:31,750 --> 00:14:32,840 I'll take you to eat something good. 334 00:14:33,400 --> 00:14:34,510 I happen to know 335 00:14:34,510 --> 00:14:36,110 a great noodle shop nearby. 336 00:14:36,480 --> 00:14:37,070 Let's go. 337 00:14:37,070 --> 00:14:37,800 Who's buying? 338 00:14:38,280 --> 00:14:38,840 - Let's go. - Let's go. 339 00:14:38,840 --> 00:14:39,920 I'll eat many bowls of noodles. 340 00:14:39,920 --> 00:14:40,670 Wait and see. 341 00:14:44,750 --> 00:14:45,480 Uncle Zi Meng. 342 00:14:45,800 --> 00:14:47,160 Why are you out today? 343 00:14:47,600 --> 00:14:49,960 I heard that the night market in YunZhou is bustling. 344 00:14:50,040 --> 00:14:51,870 If I don't write it down 345 00:14:51,870 --> 00:14:52,600 in the Strange Tales in the Secular World, 346 00:14:52,720 --> 00:14:53,600 it would be a pity. 347 00:14:53,840 --> 00:14:55,110 I didn't expect you 348 00:14:55,190 --> 00:14:57,240 to have such professional ethics. 349 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 You still remember to catch up on it. 350 00:14:58,550 --> 00:15:00,310 Or I won't be your senior. 351 00:15:01,110 --> 00:15:01,800 It's that shop. 352 00:15:02,070 --> 00:15:02,920 Let's go. 353 00:15:03,990 --> 00:15:04,870 Is it here? 354 00:15:05,600 --> 00:15:06,430 Yes. 355 00:15:07,430 --> 00:15:09,240 Why are there so many people? 356 00:15:09,360 --> 00:15:11,310 This is the noodle shop I mentioned. 357 00:15:11,470 --> 00:15:12,110 You know what, 358 00:15:12,200 --> 00:15:14,080 it's been a long time since I updated my Strange Tales in the Secular World. 359 00:15:14,150 --> 00:15:15,910 Today I must fill it up. 360 00:15:16,110 --> 00:15:17,030 I'm going in. 361 00:15:17,030 --> 00:15:17,550 Okay. 362 00:15:17,550 --> 00:15:18,440 Don't push. 363 00:15:18,846 --> 00:15:20,446 Don't push. 364 00:15:20,446 --> 00:15:21,166 Yeah. 365 00:15:21,246 --> 00:15:22,646 I've been pushed out by some big girls. 366 00:15:23,006 --> 00:15:24,126 Tantan, give me a hand. 367 00:15:24,286 --> 00:15:25,326 - Okay? - Okay. 368 00:15:25,726 --> 00:15:26,686 Go. 369 00:15:27,126 --> 00:15:27,966 Cui Chen, give me a hand too! 370 00:15:27,966 --> 00:15:29,046 - Okay. - Hurry. 371 00:15:31,326 --> 00:15:31,966 What are you doing? 372 00:15:31,966 --> 00:15:32,646 Who is it? 373 00:15:32,726 --> 00:15:34,686 Go have fun. Don't worry about me! 374 00:15:35,646 --> 00:15:36,126 Let's go. 375 00:15:36,806 --> 00:15:38,086 Can we really leave him alone? 376 00:15:38,326 --> 00:15:39,846 He's a 5,000-year-old toad. He'll be fine. 377 00:15:40,326 --> 00:15:40,806 Let's go. 378 00:15:40,926 --> 00:15:41,606 You're right. 379 00:15:42,046 --> 00:15:43,406 It's boring to wait around. 380 00:15:43,966 --> 00:15:46,366 Let's go to the night market 381 00:15:46,446 --> 00:15:48,006 and pig out. 382 00:15:48,046 --> 00:15:49,246 Pig out? 383 00:15:49,646 --> 00:15:50,726 Do you still have money on you? 384 00:15:51,846 --> 00:15:52,846 Of course. 385 00:15:59,726 --> 00:16:01,086 That's all I have. 386 00:16:06,166 --> 00:16:07,086 This is what I have. 387 00:16:11,606 --> 00:16:13,086 You can have it. I won't eat. 388 00:16:15,486 --> 00:16:16,326 No way. 389 00:16:16,566 --> 00:16:19,286 Don't worry. I won't eat alone. 390 00:16:22,246 --> 00:16:23,926 First stop, candied haws. 391 00:16:24,206 --> 00:16:24,966 Let's go. 392 00:16:25,006 --> 00:16:25,886 Let's go. 393 00:16:26,846 --> 00:16:28,366 Sir, I'll have a bowl of crab roe noodles. 394 00:16:28,526 --> 00:16:29,286 Coming. 395 00:16:29,286 --> 00:16:30,726 Candied haws! 396 00:16:31,126 --> 00:16:33,246 Sir, I'll have two skewers of candied haws. 397 00:16:33,486 --> 00:16:34,086 Okay. 398 00:16:34,086 --> 00:16:34,766 How much? 399 00:16:34,806 --> 00:16:35,686 Eight coins for one. 400 00:16:35,686 --> 00:16:36,726 Sixteen coins for two. 401 00:16:36,846 --> 00:16:37,926 Why is it so expensive? 402 00:16:38,086 --> 00:16:40,246 Besides, there's no discount for two. 403 00:16:40,446 --> 00:16:43,286 It's the best candied haws in Yunzhou, 404 00:16:43,486 --> 00:16:45,286 made with genuine ingredients. 405 00:16:45,366 --> 00:16:46,046 Have a taste 406 00:16:46,446 --> 00:16:48,446 and you'll know why it's so expensive. 407 00:16:48,526 --> 00:16:50,086 Have a taste. 408 00:16:50,966 --> 00:16:52,646 Do you want it? Then bye one. 409 00:16:54,486 --> 00:16:55,646 Okay, I'll have one. 410 00:16:55,966 --> 00:16:56,886 Just one? 411 00:16:57,046 --> 00:16:58,046 One is enough. 412 00:16:58,566 --> 00:16:59,166 Here. 413 00:16:59,886 --> 00:17:00,446 Here. 414 00:17:01,406 --> 00:17:02,246 Take care. 415 00:17:03,806 --> 00:17:06,126 I won't treat you badly. I'll share half with you. 416 00:17:06,486 --> 00:17:09,766 One, two, three, four. 417 00:17:13,165 --> 00:17:14,525 That's shameless. 418 00:17:14,925 --> 00:17:15,605 I'll just have one. 419 00:17:15,766 --> 00:17:16,726 You can have the rest. 420 00:17:19,126 --> 00:17:20,446 I'll take a look over there. 421 00:17:29,646 --> 00:17:30,806 Come on, try it. 422 00:17:31,766 --> 00:17:32,126 No. 423 00:17:32,126 --> 00:17:32,686 Try it. 424 00:17:32,686 --> 00:17:33,366 I won't eat it. 425 00:17:33,366 --> 00:17:34,686 It's very good. 426 00:17:39,486 --> 00:17:40,006 How is it? 427 00:17:44,446 --> 00:17:46,246 Let's go. I told you it's good. 428 00:18:15,326 --> 00:18:16,246 Twenty coins for one box. 429 00:18:20,406 --> 00:18:22,886 How many pieces are there in one box? 430 00:18:23,126 --> 00:18:23,846 Ten. 431 00:18:25,206 --> 00:18:25,686 Here. 432 00:18:26,006 --> 00:18:27,006 I'll have one, sir. 433 00:18:48,166 --> 00:18:51,446 I'm only half full, but we've run out of money. 434 00:18:51,446 --> 00:18:52,526 What a pity. 435 00:18:57,086 --> 00:18:58,686 Fireworks! 436 00:19:07,126 --> 00:19:08,046 Bai! 437 00:19:08,686 --> 00:19:09,606 Look! 438 00:19:10,006 --> 00:19:11,686 The fireworks are beautiful! 439 00:19:21,766 --> 00:19:24,446 Look, they're beautiful. 440 00:19:30,006 --> 00:19:30,846 This is for you. 441 00:19:31,646 --> 00:19:32,766 This is... 442 00:19:34,446 --> 00:19:35,606 Something you've always wanted. 443 00:19:39,486 --> 00:19:40,806 Uncle's toad coat? 444 00:19:41,366 --> 00:19:43,886 I made a toad coat out of Zi Meng's skin. 445 00:19:44,126 --> 00:19:45,406 Now it can protect you 446 00:19:45,486 --> 00:19:46,366 from all the dangers. 447 00:19:46,526 --> 00:19:47,846 You mean, 448 00:19:48,126 --> 00:19:50,486 now that I have it, I can go anywhere 449 00:19:50,486 --> 00:19:51,886 and do anything I want? 450 00:19:52,086 --> 00:19:53,406 You might even be more powerful than me. 451 00:19:53,766 --> 00:19:54,926 Thank you, Bai. 452 00:19:57,286 --> 00:19:59,046 It's so precious. 453 00:19:59,286 --> 00:20:00,966 I must give it a name. 454 00:20:01,326 --> 00:20:02,366 Let's call it... 455 00:20:03,566 --> 00:20:04,686 Magic Toad Coat. 456 00:20:05,686 --> 00:20:07,406 Magic Toad Coat. 457 00:20:08,286 --> 00:20:10,126 Okay, let's call it that. 458 00:20:10,766 --> 00:20:11,726 Thank you, Bai! 459 00:20:11,726 --> 00:20:13,606 I've got the Magic Toad Coat now. 460 00:20:23,286 --> 00:20:24,406 Bai! 461 00:20:24,406 --> 00:20:25,006 Tantan! 462 00:20:25,686 --> 00:20:26,326 Tantan! 463 00:20:29,166 --> 00:20:30,686 Why are you two together? 464 00:20:31,166 --> 00:20:32,766 I heard that the crab roe noodles here are delicious. 465 00:20:32,926 --> 00:20:33,806 I wanted to buy some for you 466 00:20:33,806 --> 00:20:34,806 and ran into Uncle Zi Meng. 467 00:20:37,046 --> 00:20:37,686 Well... 468 00:20:37,686 --> 00:20:39,326 What's this, Tantan? 469 00:20:40,926 --> 00:20:43,646 It's a toad coat that Bai gave me. 470 00:20:44,566 --> 00:20:46,006 Well done, Cui Chen. 471 00:20:46,166 --> 00:20:48,046 You're very thoughtful. 472 00:20:48,166 --> 00:20:49,966 From now on, 473 00:20:50,046 --> 00:20:52,526 I'll protect you guys wherever we go. 474 00:20:53,686 --> 00:20:55,686 Shall we go back now? 475 00:20:55,926 --> 00:20:56,806 The noodles are getting lumpy. 476 00:20:56,806 --> 00:20:58,806 Okay, let's go back. 477 00:21:00,046 --> 00:21:01,046 I'll share half with you later. 478 00:21:01,926 --> 00:21:03,486 Only half of it? There are so many bowls of it. 479 00:21:03,686 --> 00:21:06,006 It's my skin. Why is he so proud? 480 00:21:06,166 --> 00:21:07,046 It's my skin... 481 00:21:07,206 --> 00:21:07,686 Well... 482 00:21:15,687 --> 00:21:17,647 I didn't expect to make so much money 483 00:21:18,407 --> 00:21:19,607 in just half a month. 484 00:21:22,807 --> 00:21:24,927 Excuse me, is Old Crab here? 485 00:21:25,767 --> 00:21:26,647 Qifang? 486 00:21:27,407 --> 00:21:28,447 Xianfang! 487 00:21:28,447 --> 00:21:29,887 Old Crab? 488 00:21:30,767 --> 00:21:32,367 [Crab Noodle Restaurant] 489 00:21:33,767 --> 00:21:35,687 Old Crab, I want another bowl of noodles. 490 00:21:35,927 --> 00:21:37,087 It's so good. 491 00:21:40,687 --> 00:21:42,687 It's just hard on my claws. 492 00:21:44,407 --> 00:21:45,527 Is there anything wrong? 493 00:21:46,607 --> 00:21:48,727 No, everything is going well. 494 00:21:49,887 --> 00:21:51,407 The number of applicants for the Gathering of Fated Marriage 495 00:21:51,407 --> 00:21:52,287 has reached a record high. 496 00:21:52,567 --> 00:21:53,487 You've done a great job. 497 00:21:54,327 --> 00:21:57,167 Well, when it's over, 498 00:21:57,567 --> 00:21:59,367 I'll give you anything you want. 499 00:22:00,447 --> 00:22:01,167 Really? 500 00:22:03,327 --> 00:22:05,367 I'm afraid you'll go back on your word. 501 00:22:05,567 --> 00:22:07,207 You've worked so hard for the Qionghua Sect. 502 00:22:07,447 --> 00:22:09,447 All the deacons think you should be treated fairly. 503 00:22:11,927 --> 00:22:13,287 Just the deacons? 504 00:22:14,047 --> 00:22:14,767 Well... 505 00:22:15,807 --> 00:22:16,607 What about you? 506 00:22:18,287 --> 00:22:20,647 You've been recognized by so many deacons. Is that not enough? 507 00:22:20,687 --> 00:22:21,807 After the event, 508 00:22:22,007 --> 00:22:23,687 let me know what you want. 509 00:22:26,727 --> 00:22:28,887 [Qiye Inn] 510 00:22:41,927 --> 00:22:44,527 It's a toad coat Bai gave me. 511 00:23:06,487 --> 00:23:07,087 Look. 512 00:23:09,567 --> 00:23:11,447 The fireworks are beautiful. 513 00:23:34,302 --> 00:23:35,102 Bai. 514 00:23:36,182 --> 00:23:36,982 Bai. 515 00:23:40,062 --> 00:23:41,782 Can you sense the lotus scent? 516 00:23:43,102 --> 00:23:44,702 I've been able to sense it, 517 00:23:44,902 --> 00:23:47,542 but the strange thing is it comes and goes. 518 00:23:47,822 --> 00:23:48,982 There is one thing I'm sure of. 519 00:23:49,302 --> 00:23:51,742 The lotus seed must be near the Qionghua Sect. 520 00:23:53,702 --> 00:23:56,022 Well, let's split up. 521 00:23:56,182 --> 00:23:57,182 We'll be able to find the lotus seed. 522 00:23:57,342 --> 00:23:58,142 I'll... 523 00:23:59,302 --> 00:24:00,942 I'll take a walk in the yard first. 524 00:24:05,182 --> 00:24:05,862 Qiu. 525 00:24:06,302 --> 00:24:07,822 I'm gonna look for the lotus seed in the yard. 526 00:24:07,822 --> 00:24:08,622 Are you coming? 527 00:24:10,902 --> 00:24:12,222 Then I'll go. 528 00:24:19,182 --> 00:24:20,022 Are you not going with her? 529 00:24:20,342 --> 00:24:22,742 That's strange. You've always been quite active. 530 00:24:24,822 --> 00:24:26,342 I'm not helping her here. 531 00:24:26,702 --> 00:24:28,022 I'll only make things worse if I go with her. 532 00:24:28,182 --> 00:24:29,262 I can use this chance 533 00:24:29,702 --> 00:24:31,422 to deal with the matters of the Qiye Inn. 534 00:24:46,062 --> 00:24:48,702 You're indeed a star lecturer of the Qionghua Sect. 535 00:24:49,022 --> 00:24:51,662 The tuition revenue is increasing day by day. 536 00:24:54,542 --> 00:24:56,862 If you didn't help me recruit students 537 00:24:56,902 --> 00:24:58,382 and raise my fees, 538 00:24:58,662 --> 00:25:00,342 I wouldn't have earned so much money. 539 00:25:01,782 --> 00:25:02,862 Don't flatter me. 540 00:25:02,862 --> 00:25:04,742 It's almost time for class. 541 00:25:04,982 --> 00:25:06,182 Don't keep the students waiting. 542 00:25:06,862 --> 00:25:07,382 Okay. 543 00:25:11,582 --> 00:25:12,342 Hu Meng. 544 00:25:14,142 --> 00:25:15,382 Zhao Tantan? 545 00:25:16,142 --> 00:25:17,022 Why are you here? 546 00:25:17,462 --> 00:25:18,222 I... 547 00:25:19,422 --> 00:25:19,982 I... 548 00:25:19,982 --> 00:25:21,782 I'm a relationship lecturer here. 549 00:25:26,062 --> 00:25:27,902 I can't talk. I have to go now. 550 00:25:32,942 --> 00:25:33,742 What are you looking at? 551 00:25:35,822 --> 00:25:36,342 Hu Meng. 552 00:25:37,382 --> 00:25:38,222 The Golden Fox? 553 00:25:39,582 --> 00:25:40,102 Never mind. 554 00:25:41,102 --> 00:25:41,902 Let's forget about her. 555 00:25:42,142 --> 00:25:43,182 Do you have any clues? 556 00:25:43,302 --> 00:25:44,382 Someone can lead us. 557 00:25:45,102 --> 00:25:45,662 Follow me. 558 00:25:56,422 --> 00:25:57,782 How do you know she'd be here? 559 00:25:59,182 --> 00:25:59,822 Think about it. 560 00:26:00,622 --> 00:26:02,342 After they collected so much money these days, 561 00:26:02,662 --> 00:26:03,942 they must find a place to hide it. 562 00:26:04,222 --> 00:26:05,542 This place is usually off-limits to people. 563 00:26:05,702 --> 00:26:06,742 It must be around here. 564 00:26:14,102 --> 00:26:14,502 Be careful. 565 00:26:16,942 --> 00:26:17,622 That's what I'm saying. 566 00:26:23,062 --> 00:26:23,582 Hurry up. 567 00:27:14,942 --> 00:27:15,662 - Yes. - Yes. 568 00:27:25,862 --> 00:27:27,502 I can't believe the entrance to the treasury vault is here. 569 00:27:27,662 --> 00:27:28,702 Be patient. 570 00:27:29,422 --> 00:27:30,382 Let's wait and see what happens. 571 00:27:41,102 --> 00:27:41,942 This way. 572 00:27:41,942 --> 00:27:42,422 Come on. 573 00:28:10,782 --> 00:28:12,982 Master, today is your birthday. 574 00:28:13,222 --> 00:28:14,822 This is my gift to you. 575 00:28:15,222 --> 00:28:15,822 Thank you. 576 00:28:16,142 --> 00:28:17,862 But you don't have to spend money on me next time. 577 00:28:18,982 --> 00:28:20,702 I hope it's useful to you. 578 00:28:21,502 --> 00:28:22,022 Okay. 579 00:28:30,182 --> 00:28:31,942 Manqian, the gold is in place. 580 00:28:33,982 --> 00:28:36,062 Thank you. You can go back now. 581 00:28:36,582 --> 00:28:37,182 Yes. 582 00:28:54,062 --> 00:28:54,782 Did you hear that? 583 00:28:54,782 --> 00:28:56,102 Manqian just said thank you to me. 584 00:28:56,102 --> 00:28:57,262 She said that to both of us. 585 00:28:57,262 --> 00:28:58,022 Yes. 586 00:28:58,262 --> 00:28:59,742 I like her so much. 587 00:29:00,622 --> 00:29:01,422 She's coming. 588 00:29:11,582 --> 00:29:12,662 She didn't say that to you. 589 00:29:12,782 --> 00:29:14,022 She clearly said thank you to me! 590 00:29:14,022 --> 00:29:15,822 Why would she say thank you to you? 591 00:29:15,902 --> 00:29:16,542 That's ridiculous. 592 00:29:16,662 --> 00:29:18,022 Look how weak you are. 593 00:29:18,022 --> 00:29:19,262 I'm not weak. 594 00:29:19,262 --> 00:29:20,742 How dare you talk to your senior like that? 595 00:29:20,742 --> 00:29:22,302 They're strange. 596 00:29:22,422 --> 00:29:23,782 They were just getting along well. 597 00:29:24,102 --> 00:29:25,782 Why did they start fighting 598 00:29:25,982 --> 00:29:27,222 after Miss Zou passed by? 599 00:29:29,582 --> 00:29:31,102 I sensed the scent of the lotus seed. 600 00:29:32,222 --> 00:29:33,142 Really? 601 00:29:33,742 --> 00:29:35,262 It's from where they came out. 602 00:29:37,702 --> 00:29:38,702 Let's go there. 603 00:29:38,822 --> 00:29:39,382 Let's go. 604 00:29:45,222 --> 00:29:45,782 Ouch. 605 00:29:46,822 --> 00:29:48,342 I think I just hit a wall. 606 00:29:50,542 --> 00:29:51,062 Let me rub it for you. 607 00:29:51,062 --> 00:29:52,022 No need. 608 00:29:52,662 --> 00:29:53,502 I'll try again. 609 00:30:11,902 --> 00:30:13,302 Here. I'll put it on your forehead. 610 00:30:31,582 --> 00:30:33,342 I'll do it myself. 611 00:30:33,582 --> 00:30:34,982 It's just a bump. 612 00:30:35,902 --> 00:30:36,542 Okay. 613 00:30:39,582 --> 00:30:40,022 Who is it? 614 00:30:40,422 --> 00:30:41,942 It's me, Hu Meng. 615 00:30:44,182 --> 00:30:45,182 Long time no see. 616 00:30:46,142 --> 00:30:47,782 You golden fox. 617 00:30:47,782 --> 00:30:50,142 Why are you working at the Qionghua Sect as a relationship lecturer? 618 00:30:50,582 --> 00:30:52,502 Didn't you say you were going to find your lover? 619 00:30:52,582 --> 00:30:53,582 To make a living. 620 00:30:53,742 --> 00:30:55,942 I can make some money as a relationship lecturer. 621 00:30:56,262 --> 00:30:58,142 What are you two doing here? 622 00:31:00,662 --> 00:31:01,782 You want to know 623 00:31:01,862 --> 00:31:04,102 if you and Mr. Cui are destined for each other, 624 00:31:04,262 --> 00:31:04,982 right? 625 00:31:05,742 --> 00:31:06,702 No. 626 00:31:06,702 --> 00:31:08,342 Don't talk nonsense. We are... 627 00:31:14,982 --> 00:31:15,782 I'll leave you guys to talk. 628 00:31:18,262 --> 00:31:19,582 Come on, let's sit. 629 00:31:22,022 --> 00:31:23,822 You've been here for a while. 630 00:31:24,302 --> 00:31:25,302 How have you been? 631 00:31:26,222 --> 00:31:29,502 Did Zou Manqian give you a hard time? 632 00:31:29,662 --> 00:31:30,742 I'm fine. 633 00:31:31,062 --> 00:31:33,182 Why do you think Zou Manqian would give me a hard time? 634 00:31:33,342 --> 00:31:36,302 I just think she's powerful. 635 00:31:36,502 --> 00:31:38,182 She seems to be in charge of everything. 636 00:31:40,582 --> 00:31:43,862 But why haven't I seen Mr. Su? 637 00:31:44,702 --> 00:31:46,982 You think Zou Manqian is powerful, 638 00:31:47,342 --> 00:31:49,422 but in fact, 639 00:31:49,462 --> 00:31:51,142 she has to ask Mr. Su for permission. 640 00:31:52,022 --> 00:31:53,182 Everything is done 641 00:31:53,262 --> 00:31:55,342 under the direction of Mr. Su. 642 00:31:58,942 --> 00:32:00,582 Zou Manqian. 643 00:32:01,222 --> 00:32:02,902 Zou Manqian. 644 00:32:12,422 --> 00:32:14,102 Master, it's me. 645 00:32:14,502 --> 00:32:15,222 Come in. 646 00:32:23,622 --> 00:32:26,742 Master, you've been reviewing for over two hours. 647 00:32:27,462 --> 00:32:28,982 Have some lotus seed soup and rest early. 648 00:32:30,982 --> 00:32:33,462 Is everything ready for tomorrow's gathering? 649 00:32:34,302 --> 00:32:36,022 Don't worry. Everything is ready. 650 00:32:36,302 --> 00:32:38,142 I'm here to get the treasure ware. 651 00:32:38,982 --> 00:32:40,625 Go ahead. Thank you. 652 00:32:50,145 --> 00:32:52,465 (As expected, Su Zhinan has the treasure ware.) 653 00:32:55,865 --> 00:32:59,425 Master, as for the reward you mentioned last time, 654 00:32:59,665 --> 00:33:00,625 I've made up my mind. 655 00:33:02,025 --> 00:33:03,465 I want to be your assistant. 656 00:33:06,105 --> 00:33:09,145 That will waste your talent. 657 00:33:09,465 --> 00:33:11,825 I just want to stay by your side and help you. 658 00:33:15,505 --> 00:33:16,985 Ever since you came to the Qionghua Sect, 659 00:33:17,305 --> 00:33:18,825 you've been a capable helper. 660 00:33:19,305 --> 00:33:20,825 You've helped me a lot. 661 00:33:21,345 --> 00:33:22,305 Thanks to you, 662 00:33:22,585 --> 00:33:24,585 I've been able to keep the sect in order. 663 00:33:25,505 --> 00:33:27,745 You gave me the opportunity to join the Qionghua Sect. 664 00:33:27,945 --> 00:33:29,745 I must do my best to help you. 665 00:33:30,625 --> 00:33:33,265 I'm gonna appoint you as the manager of the Qionghua Sect. 666 00:33:33,385 --> 00:33:35,385 You'll be in charge of all external business. 667 00:33:35,865 --> 00:33:36,945 What do you think? 668 00:33:40,265 --> 00:33:43,305 That way, I'll have to inspect the store regularly 669 00:33:43,545 --> 00:33:45,225 and won't be able to stay in the sect. 670 00:33:46,025 --> 00:33:47,265 It may be a bit challenging, 671 00:33:47,665 --> 00:33:49,025 but I believe that with your capabilities, 672 00:33:49,145 --> 00:33:51,425 you can take our sect to a higher level. 673 00:33:55,105 --> 00:33:56,905 Yes, Master. 674 00:33:57,505 --> 00:33:58,225 What's more, 675 00:33:59,785 --> 00:34:02,105 With the gathering approaching, you have a lot of things to do. 676 00:34:02,345 --> 00:34:03,625 You don't have to take care of me. 677 00:34:05,185 --> 00:34:05,825 Yes. 678 00:34:06,345 --> 00:34:07,465 If there's nothing else, 679 00:34:07,465 --> 00:34:08,945 you can go back and rest early. 680 00:34:14,105 --> 00:34:14,825 Is there anything else? 681 00:34:18,705 --> 00:34:19,825 At the gathering tomorrow, 682 00:34:20,185 --> 00:34:22,545 many distinguished ladies will come for you. 683 00:34:22,665 --> 00:34:24,505 Will you be there tomorrow? 684 00:34:24,585 --> 00:34:26,025 I have my own plans. 685 00:34:26,185 --> 00:34:27,425 You don't need to worry about it. 686 00:34:27,665 --> 00:34:28,705 Go about your work. 687 00:34:30,905 --> 00:34:32,305 I'll leave you to rest. 688 00:34:39,945 --> 00:34:40,665 Stop! 689 00:37:04,467 --> 00:37:07,067 [Adapted from Han Yishui's book on Shuqi Reading Platform, "Blooming"] 690 00:37:15,507 --> 00:37:19,147 [Produced by] [YOUKU Information Technology (Beijing)] 691 00:37:21,547 --> 00:37:30,107 [All rights of network communication reserved by YOUKU] 41695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.