All language subtitles for Blood Glacier 2013 480p BRRip XviD AC3-HDx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,676 --> 00:00:15,672 Scarytorrent.com.br 2 00:00:15,673 --> 00:00:19,669 translation and sync: saredes 3 00:00:20,669 --> 00:00:23,033 In 2014, the last skeptics are silent. 4 00:00:23,059 --> 00:00:25,664 The climate disaster is worse than imagined. 5 00:00:25,665 --> 00:00:28,396 Antarctic Ice will be gone within a decade. 6 00:00:28,422 --> 00:00:30,660 Alpine glaciers disappear. 7 00:00:30,661 --> 00:00:33,547 The consequences are unclear, but we know one thing. 8 00:00:33,573 --> 00:00:35,681 Life on Earth will change forever. 9 00:00:42,447 --> 00:00:45,444 We will change. 10 00:01:23,041 --> 00:01:24,215 Janek? 11 00:01:33,569 --> 00:01:36,199 Can you please hold the dog? 12 00:01:43,360 --> 00:01:45,236 Janek. Janek. 13 00:01:49,473 --> 00:01:50,604 Yes 14 00:02:01,082 --> 00:02:06,077 Base Climate Research Glazius - 3500m Crew: 3 scientists, 1 coach, 1 dog 15 00:02:06,317 --> 00:02:07,749 Fucking idiots. 16 00:02:49,393 --> 00:02:51,826 Honestly, Harald, is intolerable, something. 17 00:03:02,420 --> 00:03:03,719 Really? 18 00:03:24,758 --> 00:03:26,554 Thank you. And good morning. 19 00:03:27,196 --> 00:03:28,633 Harald . -Good morning. 20 00:03:28,634 --> 00:03:29,792 What? 21 00:03:29,793 --> 00:03:32,235 The measuring station 3 does not transmit more data. 22 00:03:32,236 --> 00:03:33,318 No kidding. 23 00:03:33,319 --> 00:03:34,890 And what will you do now? 24 00:03:34,891 --> 00:03:37,304 Well, the problem is in the transformer again. 25 00:03:37,305 --> 00:03:39,023 I'll look when my head. 26 00:03:39,024 --> 00:03:41,411 So, will you? When? 27 00:03:41,621 --> 00:03:44,178 While we are no climatic data, Janek? 28 00:03:44,179 --> 00:03:47,162 For that you need climate data? 29 00:03:47,895 --> 00:03:49,532 Not collecting stones? 30 00:03:49,533 --> 00:03:52,011 But the stones are my research and for which 31 00:03:52,037 --> 00:03:54,487 is very interesting to see how the weather is today. 32 00:03:54,488 --> 00:03:56,922 Oh yes, but basically it is right, or what? 33 00:03:56,923 --> 00:03:59,989 Then collect stones? I am not a mineralogist, I collect rocks? 34 00:03:59,990 --> 00:04:02,479 Janek, how long will need to fix this? 35 00:04:02,480 --> 00:04:06,148 Tomorrow, when the minister comes, everything should work again. 36 00:04:06,596 --> 00:04:09,574 I do not know. Three hours, when the transformer is . 37 00:04:28,135 --> 00:04:29,468 Tinni. 38 00:04:37,605 --> 00:04:38,879 What? 39 00:04:55,108 --> 00:04:56,754 Now what? 40 00:05:00,822 --> 00:05:03,254 What? Let's eat. 41 00:05:04,099 --> 00:05:05,417 Come. 42 00:07:04,658 --> 00:07:08,544 How long have you lived here? Since the season is here, right? 43 00:07:08,694 --> 00:07:10,112 Five years. 44 00:07:12,650 --> 00:07:14,202 Why? 45 00:07:15,847 --> 00:07:17,164 Why not? 46 00:07:17,165 --> 00:07:19,955 Why not? Where should I start? 47 00:07:23,679 --> 00:07:26,475 Oh, come on, Janek. The work is only for a year. 48 00:07:26,476 --> 00:07:29,352 An agreement for a second year is very rare. 49 00:07:29,353 --> 00:07:33,622 Extend But four times? Is not nothing nice here. 50 00:07:34,268 --> 00:07:36,145 Must be a reason. 51 00:07:36,146 --> 00:07:39,174 You need to be familiar with the station. 52 00:07:41,661 --> 00:07:43,826 What they say is another story. 53 00:07:45,577 --> 00:07:47,454 I do not know if it's true, but... 54 00:07:47,455 --> 00:07:52,077 Do you remember a glaciologist who been here three or three and a half years ago? 55 00:07:52,170 --> 00:07:54,058 Tanja Monstatt. 56 00:07:56,326 --> 00:07:59,842 Scientists come and go every few weeks. You forget. 57 00:08:00,522 --> 00:08:01,841 I understand. 58 00:08:02,120 --> 00:08:03,553 Come, Tinni. Come on. 59 00:09:15,047 --> 00:09:16,400 Hey, Tinni. 60 00:09:16,686 --> 00:09:19,495 Stop there. Tinni. 61 00:09:19,683 --> 00:09:22,664 Well, I thought you had it under control . 62 00:09:32,270 --> 00:09:34,737 Boy. What? 63 00:09:35,147 --> 00:09:37,129 You're crazy, huh? 64 00:09:41,701 --> 00:09:44,002 Maybe he was behind it. 65 00:09:51,651 --> 00:09:53,352 What is this? 66 00:10:05,916 --> 00:10:07,274 So what is it? 67 00:10:07,275 --> 00:10:09,733 I think this is something organic. 68 00:10:10,899 --> 00:10:13,112 I have to get a sample. 69 00:10:44,558 --> 00:10:46,673 Stop. Get out. 70 00:11:09,813 --> 00:11:12,083 What can be? 71 00:12:04,200 --> 00:12:05,738 Tinni? 72 00:13:07,135 --> 00:13:09,284 What? Huh? 73 00:13:18,084 --> 00:13:20,308 What happened to you? 74 00:13:41,181 --> 00:13:42,679 Damn. 75 00:13:59,463 --> 00:14:01,293 Come . Come on. 76 00:14:02,979 --> 00:14:06,771 Falk, Janek, please attend. Why not respond? 77 00:14:07,654 --> 00:14:10,011 We have a small problem. An injury. 78 00:14:10,012 --> 00:14:12,907 Oh my God, what happened to Falk? Janek? 79 00:14:13,369 --> 00:14:16,193 Is not so serious, do not panic. Rates. 80 00:14:20,961 --> 00:14:23,118 Oh, you lost your mind? 81 00:14:23,119 --> 00:14:24,980 Now hold still. 82 00:14:29,153 --> 00:14:31,252 You're bleeding in the head. 83 00:14:32,190 --> 00:14:33,921 This is nothing. 84 00:14:36,785 --> 00:14:38,759 Here, do it yourself. 85 00:14:41,121 --> 00:14:42,872 What are you doing? 86 00:14:43,239 --> 00:14:44,756 Tinni is injured. 87 00:14:44,757 --> 00:14:46,641 What? 88 00:14:48,713 --> 00:14:50,031 Is bad? 89 00:14:50,032 --> 00:14:52,849 No, it's not so bad. Is not deep. 90 00:14:52,869 --> 00:14:54,387 What happened? 91 00:14:54,388 --> 00:14:56,751 I do not know. He struggled with something. 92 00:14:56,825 --> 00:14:59,661 In the cave? With what? 93 00:14:59,662 --> 00:15:01,830 Probably a fox with rabies. 94 00:15:01,831 --> 00:15:03,529 A fox? 95 00:15:09,692 --> 00:15:12,602 'll Be okay. Yes 96 00:15:16,725 --> 00:15:18,738 This was in defrost? 97 00:15:19,363 --> 00:15:20,920 What is this? 98 00:15:22,120 --> 00:15:23,198 Is organic? 99 00:15:23,199 --> 00:15:24,218 Definitely. 100 00:15:24,238 --> 00:15:25,516 Botanical Something? 101 00:15:25,517 --> 00:15:27,354 I thought of it first. 102 00:15:27,355 --> 00:15:30,710 Sometimes it happens that certain algae glacial turn red, but... 103 00:15:30,711 --> 00:15:34,067 These are not algae at least none I've ever seen. 104 00:15:34,068 --> 00:15:38,138 I would say yes, are organisms. But none that is common. 105 00:15:38,663 --> 00:15:42,573 Seems as if they were instances of cells and disintegrate. 106 00:15:43,299 --> 00:15:44,360 What? 107 00:15:44,361 --> 00:15:48,730 They disintegrate. UV reaction, I think, or contamination in the container. 108 00:15:48,973 --> 00:15:53,128 I have to go necessarily bring fresh samples. In a sterile container. 109 00:15:53,129 --> 00:15:55,373 Janek, you take me? 110 00:15:55,487 --> 00:15:56,588 Now? 111 00:15:56,589 --> 00:15:58,068 Yes, now. 112 00:15:59,003 --> 00:16:01,400 No, I'm not going anywhere more today. 113 00:16:01,401 --> 00:16:05,311 Will soon be night and has a fox with rabies there. 114 00:16:05,556 --> 00:16:07,034 And you're drunk. 115 00:16:07,035 --> 00:16:09,389 Janek, are you okay? 116 00:16:09,832 --> 00:16:11,310 No, my head hurts. 117 00:16:11,311 --> 00:16:12,774 Shit. 118 00:16:13,069 --> 00:16:14,626 Can a concussion? 119 00:16:14,627 --> 00:16:15,985 Oh, nonsense. 120 00:16:15,986 --> 00:16:17,566 He needs to come back. 121 00:16:17,664 --> 00:16:20,620 No matter what. Today it will not take anyone anywhere. 122 00:16:20,621 --> 00:16:22,033 Then you come with me. 123 00:16:22,034 --> 00:16:24,616 No way. It is very dangerous at night. 124 00:16:24,617 --> 00:16:28,527 You'll have to go. I can not go alone, and so the cells will disintegrate. 125 00:16:28,613 --> 00:16:32,164 Stop. Today no one goes to the glacier more. End of story. 126 00:16:41,321 --> 00:16:42,833 Friends. 127 00:16:43,518 --> 00:16:47,553 This incident we keep to ourselves, right? Tomorrow, when the minister comes. 128 00:16:47,554 --> 00:16:50,271 Bodicek will really bring other climbers? 129 00:16:50,272 --> 00:16:51,789 It Bodicek Minister. 130 00:16:51,790 --> 00:16:54,135 What if I tell you what happened. 131 00:17:32,270 --> 00:17:35,346 Janek, I understand you. 132 00:17:35,347 --> 00:17:36,864 But. 133 00:17:36,865 --> 00:17:40,061 's Really a good idea? I do not think so. Listen, 134 00:17:40,062 --> 00:17:42,938 will be as a friendly event. 135 00:17:42,939 --> 00:17:45,514 The Mountaineers, the minister and us. 136 00:17:45,696 --> 00:17:48,761 In the long term, worth more when we play together. 137 00:17:48,933 --> 00:17:51,090 The fox angrily will play too? 138 00:17:51,091 --> 00:17:52,768 Do not know if it has rabies. 139 00:17:52,769 --> 00:17:56,379 Course has a healthy fox does something. 140 00:17:56,725 --> 00:17:58,808 That fox jumps over a dog? 141 00:17:59,602 --> 00:18:01,320 Tell me he is vaccinated? 142 00:18:01,321 --> 00:18:03,514 Course. It's okay. 143 00:18:03,878 --> 00:18:08,178 We have to say to those who come tomorrow . We must warn them. 144 00:18:09,193 --> 00:18:11,463 We have to do something else. 145 00:18:13,588 --> 00:18:18,295 Take something for the pain and go to sleep . 146 00:18:19,422 --> 00:18:20,429 Here. 147 00:18:20,430 --> 00:18:21,899 What is this? 148 00:18:21,900 --> 00:18:24,125 Morphine . Open your mouth. 149 00:18:25,596 --> 00:18:26,873 Morphine? 150 00:18:26,874 --> 00:18:28,897 This should act fast. 151 00:18:31,315 --> 00:18:32,628 Do you feel anything? 152 00:18:32,629 --> 00:18:33,867 No, what? 153 00:18:33,868 --> 00:18:35,943 I can take too? 154 00:18:36,226 --> 00:18:37,668 You? 155 00:18:39,422 --> 00:18:42,254 Janek, now you will sleep. 156 00:18:42,536 --> 00:18:44,856 Let's do better. 157 00:18:52,849 --> 00:18:54,077 Janek? 158 00:18:54,607 --> 00:18:56,245 Is Tanja. 159 00:18:59,163 --> 00:19:01,278 Janek, are you there? Come on, please. 160 00:19:09,472 --> 00:19:10,950 Tanja, are you? 161 00:19:10,951 --> 00:19:13,172 I am. Surprise. 162 00:19:14,347 --> 00:19:17,215 I thought, I'll again to save the climate. 163 00:19:21,021 --> 00:19:22,503 Wait. 164 00:19:39,482 --> 00:19:40,965 Shit. 165 00:19:41,960 --> 00:19:45,075 And if he talks about the fox with rabies? 166 00:19:45,237 --> 00:19:47,655 They will cancel the visit. 167 00:19:47,914 --> 00:19:51,816 Now the fox is the last thing he's thinking , trust me. 168 00:20:02,779 --> 00:20:04,223 Tanja? 169 00:20:07,454 --> 00:20:09,411 What are you doing here? Where are you? 170 00:20:09,412 --> 00:20:11,410 Now I'm working in the ministry. 171 00:20:11,411 --> 00:20:14,595 Imagine I'm on the team Department of Climate. 172 00:20:16,645 --> 00:20:18,882 Tell me you would not have to tell me earlier? 173 00:20:18,883 --> 00:20:20,800 What? I was coming? 174 00:20:20,801 --> 00:20:23,099 Yes, you came. 175 00:20:23,278 --> 00:20:24,782 Why? 176 00:20:25,356 --> 00:20:27,034 Because then I would leave. 177 00:20:27,035 --> 00:20:29,539 You would pro hairdresser, or what? 178 00:20:33,149 --> 00:20:35,295 Well, shave. 179 00:20:36,385 --> 00:20:40,010 We leave tomorrow morning and spent over Bullfinch Charte. 180 00:20:40,861 --> 00:20:43,038 I look forward to tomorrow. 181 00:20:43,458 --> 00:20:46,136 Why do not you take the Passeierweg, is much shorter. 182 00:20:46,137 --> 00:20:49,212 The path is very steep and minister is not in such good shape. 183 00:20:49,213 --> 00:20:52,288 Also, distance is longer and gives better pictures. 184 00:20:52,289 --> 00:20:53,950 I understand. 185 00:20:55,167 --> 00:20:57,742 Well, until tomorrow. 186 00:20:57,884 --> 00:20:59,872 Ok, see you tomorrow. 187 00:21:25,216 --> 00:21:26,808 Shit. 188 00:22:55,246 --> 00:22:56,932 Who's there? 189 00:23:47,674 --> 00:23:50,425 Harald, I need the gun. 190 00:23:51,590 --> 00:23:53,087 But be silent. 191 00:23:53,088 --> 00:23:54,690 What? 192 00:24:25,096 --> 00:24:26,485 Janek? 193 00:24:26,575 --> 00:24:28,116 I'm here. 194 00:24:28,424 --> 00:24:30,271 There is something there. What is happening? 195 00:24:30,291 --> 00:24:33,327 The fox is here. Be careful. Your Face. 196 00:24:33,328 --> 00:24:34,987 Looks like a beetle. 197 00:24:34,988 --> 00:24:36,017 What? 198 00:24:36,018 --> 00:24:37,243 Fast . Inside. 199 00:24:37,244 --> 00:24:38,642 Where are you going? 200 00:24:38,643 --> 00:24:40,240 What is he doing? 201 00:24:40,241 --> 00:24:42,339 Must be a fox with rabies. 202 00:24:43,408 --> 00:24:45,516 Janek, what are you doing? 203 00:24:46,475 --> 00:24:47,981 Close the door. 204 00:24:48,193 --> 00:24:52,545 I do not know. She's totally deformed. 205 00:24:53,788 --> 00:24:56,777 The torn face. Lock the door. 206 00:24:58,503 --> 00:25:00,560 Because nobody goes out, is that clear? 207 00:25:00,561 --> 00:25:02,198 Janek, calm down. 208 00:25:02,199 --> 00:25:04,799 What you think you saw out there? 209 00:25:07,983 --> 00:25:11,069 Is not paying attention? There is something there. 210 00:25:11,590 --> 00:25:13,608 Do something . -I do not know what is. 211 00:25:13,628 --> 00:25:18,175 Janek, this fox is not only angry, is now deformed, or what? 212 00:25:20,104 --> 00:25:21,869 Yes, that's it. 213 00:25:22,212 --> 00:25:26,050 Janek, out there is dark and you're totally confused. 214 00:25:26,083 --> 00:25:27,972 I know what I saw, dammit. 215 00:25:28,133 --> 00:25:31,328 Of course I believe in you, you believe you saw something . 216 00:25:31,329 --> 00:25:33,724 Hear me, you're the head exhausted and sore. 217 00:25:33,725 --> 00:25:34,841 E analgesics. 218 00:25:34,842 --> 00:25:36,392 E alcohol. 219 00:25:38,683 --> 00:25:40,513 We have to cancel the visit. 220 00:25:41,320 --> 00:25:43,230 They can not come. 221 00:25:44,677 --> 00:25:48,743 This is very dangerous. Where is satellite phone, I have to call now. 222 00:25:48,744 --> 00:25:51,599 So you will not see your ex? Are you serious? 223 00:25:52,749 --> 00:25:54,739 You see that? He wants to fight. 224 00:25:57,304 --> 00:25:59,692 Janek, you're absolutely right. 225 00:26:00,381 --> 00:26:04,736 The fox is a problem we have to solve . But tomorrow. Look, who knows, 226 00:26:04,737 --> 00:26:09,090 maybe you can handle until tomorrow improve head, find him and kill him. 227 00:26:09,224 --> 00:26:10,929 Or maybe he's already dead. 228 00:26:10,930 --> 00:26:13,284 Shut up. Let Tinni. Tinni? 229 00:26:15,566 --> 00:26:16,909 Janek. 230 00:26:17,064 --> 00:26:19,917 Sleep in my bed. I sleep on the couch. 231 00:26:20,396 --> 00:26:22,777 No I'll sleep in my bed. 232 00:26:25,177 --> 00:26:26,699 Come on. 233 00:26:28,353 --> 00:26:30,707 Hey, all right? 234 00:26:32,869 --> 00:26:35,903 Come here. Yes, it's okay. Come here. 235 00:26:41,020 --> 00:26:43,817 Come, Janek. Come, I'll walk you , yes? 236 00:26:47,014 --> 00:26:48,598 Lock the door. 237 00:27:01,040 --> 00:27:03,084 He belonged to a hunter. 238 00:27:03,877 --> 00:27:05,575 Came back here. 239 00:27:06,916 --> 00:27:08,944 They fell off the mountain together. 240 00:27:09,871 --> 00:27:12,004 The hunter died instantly. 241 00:27:12,137 --> 00:27:13,860 E Tinni, 242 00:27:13,924 --> 00:27:17,210 it was located next to the corpse, the seriously injured. 243 00:27:17,350 --> 00:27:21,611 We feed refund and your health. Tanja and me. 244 00:27:21,899 --> 00:27:24,492 He'll be excited tomorrow. 245 00:27:25,216 --> 00:27:26,972 When you see her. 246 00:27:28,293 --> 00:27:30,806 We'll see tomorrow. Come on. 247 00:27:32,369 --> 00:27:34,279 Now go to sleep. 248 00:28:39,262 --> 00:28:40,931 Monster. 249 00:29:08,113 --> 00:29:09,682 Good day, Janek. 250 00:29:12,349 --> 00:29:13,786 Good day. 251 00:29:17,224 --> 00:29:18,948 Do you want a coffee? 252 00:29:19,542 --> 00:29:21,587 What is he doing now? 253 00:29:23,538 --> 00:29:24,936 Look at this? 254 00:29:25,416 --> 00:29:26,979 Place here. 255 00:29:27,307 --> 00:29:28,811 Ham with horseradish. 256 00:29:28,812 --> 00:29:30,632 Looks delicious. 257 00:29:30,930 --> 00:29:32,717 Feel free. 258 00:29:34,846 --> 00:29:36,284 Stop. 259 00:29:37,084 --> 00:29:38,402 This is so beautiful. 260 00:29:38,403 --> 00:29:42,552 Should not take pictures before eating ? Where is Urs? 261 00:29:43,038 --> 00:29:46,869 Urs Come, take a picture of us. Come here. 262 00:29:51,190 --> 00:29:52,787 Okay catching the food too? 263 00:29:52,788 --> 00:29:54,873 Tanja, come on, please. 264 00:29:55,139 --> 00:29:56,552 Pronto. 265 00:29:56,784 --> 00:29:57,982 License. 266 00:29:57,983 --> 00:30:02,359 Okay. Now we can. Do you want an egg, Bertl? 267 00:30:02,379 --> 00:30:03,742 Course. 268 00:30:05,056 --> 00:30:07,210 Tanja, please let. 269 00:30:09,052 --> 00:30:11,369 There is a small problem here. 270 00:30:11,370 --> 00:30:15,685 I do not know if it's a good idea you see here . We have a rabid animal here. 271 00:30:15,805 --> 00:30:18,402 What? Again, I did not understand . 272 00:30:18,842 --> 00:30:20,639 A rabid animal. 273 00:30:22,239 --> 00:30:26,335 As a rabid animal? Could not be more accurate? What kind of animal? 274 00:30:28,193 --> 00:30:31,213 Well, a fox... probably a fox. 275 00:30:31,789 --> 00:30:36,222 Probably a fox. Janek, you want only prevent me from getting to you, right? 276 00:30:36,385 --> 00:30:39,726 I do not want to stop you from doing anything. Just wanted you to know. 277 00:30:39,727 --> 00:30:41,769 The animal bit Tinni. 278 00:30:47,334 --> 00:30:49,051 Janek, is this true? 279 00:30:49,052 --> 00:30:53,257 Has a fox with rabies here. Do what you want. Cambio. 280 00:30:57,124 --> 00:30:58,786 Janek. 281 00:31:02,279 --> 00:31:04,515 There is a problem at the station? 282 00:31:04,716 --> 00:31:07,911 No. Everything in order. They are waiting for us. 283 00:31:10,551 --> 00:31:12,123 Can we? 284 00:31:17,304 --> 00:31:19,083 It's coming. 285 00:31:35,805 --> 00:31:37,083 E? 286 00:31:37,084 --> 00:31:39,411 You warned the minister? 287 00:31:40,081 --> 00:31:42,821 I've said what I meant. 288 00:31:47,394 --> 00:31:49,243 They come. 289 00:31:52,628 --> 00:31:56,296 I want to know what is happening with my glacier. 290 00:31:57,703 --> 00:31:59,501 Do you still want to go upstairs? 291 00:31:59,502 --> 00:32:01,281 Absolutely. 292 00:32:29,871 --> 00:32:31,900 Where is? 293 00:32:33,907 --> 00:32:36,567 Are you sure this is the right place? 294 00:32:37,128 --> 00:32:38,954 You see? Gone. 295 00:32:39,462 --> 00:32:42,052 I told you yesterday that this would happen . 296 00:32:42,379 --> 00:32:44,230 But I was here. 297 00:32:45,216 --> 00:32:47,346 You'll get samples? 298 00:33:19,541 --> 00:33:21,339 This is enough. We will return. 299 00:33:21,340 --> 00:33:25,004 Are you crazy? I will take a sample of the core hole. 300 00:33:32,728 --> 00:33:34,283 Come on, let me do this. 301 00:33:34,284 --> 00:33:36,124 I can do it alone. 302 00:33:36,125 --> 00:33:37,802 But hurry. 303 00:33:37,803 --> 00:33:39,323 Right. 304 00:34:28,153 --> 00:34:33,177 So I think it should take more four hours. Even for beginners. 305 00:34:35,026 --> 00:34:37,143 And we have untrained people here. 306 00:34:37,144 --> 00:34:38,421 Definitely not. 307 00:34:38,422 --> 00:34:41,620 Four hours, Bertl you think? Including breaks? 308 00:34:41,979 --> 00:34:45,412 Breaks? You want to take breaks? 309 00:34:45,495 --> 00:34:47,746 No, I'm just asking. 310 00:34:48,333 --> 00:34:52,640 Do not need breaks, right? 311 00:34:53,208 --> 00:34:56,369 Luca Thank you, thank you. 312 00:35:00,061 --> 00:35:03,517 So, you are also responsible for checking the body of Bodicek? 313 00:35:03,537 --> 00:35:04,855 What? 314 00:35:04,863 --> 00:35:06,991 There is a problem, Luca? 315 00:35:08,013 --> 00:35:10,050 No, it's alright. 316 00:35:10,051 --> 00:35:12,259 Everything is in order. 317 00:35:15,206 --> 00:35:16,638 A second, Tanja. 318 00:35:17,244 --> 00:35:18,561 Irene. 319 00:35:19,006 --> 00:35:22,948 The office received a report on the station. 320 00:35:23,397 --> 00:35:26,944 There was an error, Dr. Monstatt discovered. 321 00:35:27,034 --> 00:35:29,891 Could you please explain to us, Doctor? 322 00:35:31,350 --> 00:35:34,260 Actually, it's not a mistake. Several numbers are no longer current. 323 00:35:34,706 --> 00:35:38,748 The glacier is shrinking much faster than we thought. 324 00:35:38,782 --> 00:35:42,777 Even exponencialmente.O which presents us with the question, why is it happening, 325 00:35:42,778 --> 00:35:47,053 and worry because it proves that science has reached the ceilings. 326 00:35:47,141 --> 00:35:50,363 All predictions were wrong even the worst. 327 00:36:07,873 --> 00:36:10,074 We need something to hold. 328 00:36:23,258 --> 00:36:25,037 This is new. 329 00:36:33,447 --> 00:36:36,740 's Only vegetative reactions. Do not worry. 330 00:36:37,204 --> 00:36:38,707 He's dead. 331 00:36:47,593 --> 00:36:49,294 How it stinks. 332 00:36:50,750 --> 00:36:52,907 It stinks? That's all you can say? 333 00:36:52,908 --> 00:36:55,078 It reeks of history of science. 334 00:36:55,745 --> 00:36:58,804 Could someone please tell me what this is ? 335 00:37:00,700 --> 00:37:02,683 I have no idea. 336 00:37:04,017 --> 00:37:06,007 Something you have not seen yet? 337 00:37:06,215 --> 00:37:08,957 Is a kind of animal undiscovered? 338 00:37:10,330 --> 00:37:11,934 What then? 339 00:37:14,366 --> 00:37:17,004 I have a theory, but is not scientific. 340 00:37:17,164 --> 00:37:18,881 Bring it on, tell us. 341 00:37:19,122 --> 00:37:20,474 First: 342 00:37:20,760 --> 00:37:24,022 I believe in you, your fox was deformed. 343 00:37:29,631 --> 00:37:33,303 Here. The point I wanted to show you. Because we need to take a picture. 344 00:37:33,304 --> 00:37:37,349 It's hard to believe, but as a child, there was snow everywhere. 345 00:37:38,542 --> 00:37:41,040 The glacier extended down yonder. 346 00:37:41,180 --> 00:37:43,209 All gone. 347 00:37:44,496 --> 00:37:46,191 Incredible. 348 00:37:47,094 --> 00:37:49,817 We have to take pictures here. Come on. 349 00:37:51,689 --> 00:37:56,083 Now lets take a team photo Department of Climate. Come on, Doctor. 350 00:38:10,470 --> 00:38:12,296 What happened? 351 00:38:18,262 --> 00:38:19,581 Oh, my God. 352 00:38:23,817 --> 00:38:26,096 He marks on my neck? 353 00:38:28,093 --> 00:38:30,325 Wait, you still have something... 354 00:38:36,165 --> 00:38:40,324 is actually true. They are the same thing , I can not believe it. 355 00:38:42,039 --> 00:38:43,719 What is it? 356 00:38:44,436 --> 00:38:48,252 They are the same as bodies frozen in the glacier. 357 00:38:50,670 --> 00:38:52,124 E? 358 00:38:55,745 --> 00:38:59,303 I think the creature is a hybrid a louse and a fox. 359 00:38:59,421 --> 00:39:00,794 What? 360 00:39:01,259 --> 00:39:02,617 How is this possible? 361 00:39:02,618 --> 00:39:03,892 Seated. 362 00:39:09,691 --> 00:39:15,000 I believe these organizations are like little laboratories of genetics. 363 00:39:16,244 --> 00:39:18,561 And I believe they need an incubator. 364 00:39:18,562 --> 00:39:22,839 They pass through ingestion as food for the body and use their DNA. 365 00:39:22,958 --> 00:39:27,073 its DNA all animals that are found in the stomach. 366 00:39:27,353 --> 00:39:30,105 And combine them into a new species. 367 00:39:30,270 --> 00:39:31,988 Completely random. 368 00:39:32,148 --> 00:39:35,934 principle of trial and error. According to evolutionary principle. 369 00:39:36,344 --> 00:39:38,140 But as born? 370 00:39:38,262 --> 00:39:42,332 I imagine that the body develops through incubators. 371 00:39:42,538 --> 00:39:46,210 The fox in the measuring station, her belly had burst. 372 00:39:46,414 --> 00:39:49,961 Exactly, and something like a amniotic sac attached to it. 373 00:39:50,930 --> 00:39:52,442 Imagine. 374 00:39:53,048 --> 00:39:57,640 The fox takes water from the glacier with microorganisms. 375 00:39:58,322 --> 00:40:01,437 The fox, the largest omnivore throughout the animal world, 376 00:40:01,679 --> 00:40:05,146 eats a louse and a beetle. 377 00:40:06,394 --> 00:40:09,668 stomach fox microorganisms absorb 378 00:40:10,031 --> 00:40:13,907 the gene fox, louse and Beetle and mix them. 379 00:40:15,185 --> 00:40:19,380 Shortly after the fox-beetle and fox- lice break out of your stomach. 380 00:40:19,621 --> 00:40:22,412 How did that happen so fast ? 381 00:40:22,709 --> 00:40:24,655 But that was just a few days ago. 382 00:40:24,656 --> 00:40:29,249 And why so great, how can a louse be as large as a small dog? 383 00:40:30,090 --> 00:40:32,048 Insects grow rapidly. 384 00:40:32,049 --> 00:40:35,045 It can be assumed that all beings mixed grow very quickly, 385 00:40:35,046 --> 00:40:38,481 because the structure of the food chain, in suggests genetic mixing in almost everyone. 386 00:40:38,482 --> 00:40:41,203 One or more insects were incorporated. 387 00:40:41,439 --> 00:40:43,952 Affecting one or more bugs. 388 00:40:44,116 --> 00:40:48,106 Reaching its size shortly after. 389 00:40:48,512 --> 00:40:51,422 And if an animal 390 00:40:51,789 --> 00:40:54,426 've eaten these organisms 391 00:40:54,826 --> 00:40:57,383 biting a human? 392 00:40:57,943 --> 00:41:00,091 Or lick his blood? 393 00:41:00,980 --> 00:41:04,460 The new hybrid will go into your body through the blood. 394 00:41:04,936 --> 00:41:09,006 If they are eaten or bitten , the cycle continues. 395 00:41:10,130 --> 00:41:12,597 Each mixture is possible. 396 00:41:14,446 --> 00:41:19,118 Perhaps the legends of werewolves and mermaids return to biological realities. 397 00:41:19,401 --> 00:41:21,454 This may have happened. 398 00:41:22,278 --> 00:41:26,268 Perhaps Anubis, Egyptian god of the dead. 399 00:41:27,233 --> 00:41:31,018 Actually, was a human being with the head of a jackal. 400 00:41:38,102 --> 00:41:39,976 Tanja, hello? 401 00:41:47,733 --> 00:41:50,450 Any chance pass by Passeierweg? 402 00:41:50,810 --> 00:41:52,727 Why would we do that? 403 00:41:52,728 --> 00:41:55,912 Because it is very dangerous to pass by Bullfinch Charte. 404 00:41:56,724 --> 00:41:59,502 Dangerous? How so dangerous? 405 00:41:59,681 --> 00:42:02,076 Janek, can you tell me what is happening? 406 00:42:02,077 --> 00:42:05,954 Tanja, I do not care how you do it. I want to do it ASAP. 407 00:42:05,955 --> 00:42:08,791 Please take the Passeierweg. 408 00:42:08,792 --> 00:42:10,189 Why? 409 00:42:10,190 --> 00:42:13,607 Just say it's a fox angry, ok? 410 00:42:13,827 --> 00:42:15,878 A fox with rabies. 411 00:42:15,984 --> 00:42:17,974 Tanja, I know how that sounds... 412 00:42:20,260 --> 00:42:22,735 But you are really in great danger. 413 00:42:30,170 --> 00:42:31,887 Tanja? 414 00:42:37,283 --> 00:42:40,490 Ok, I'll try. 415 00:43:35,904 --> 00:43:37,528 Sorry. 416 00:43:39,101 --> 00:43:41,078 Listen everyone. 417 00:43:41,499 --> 00:43:43,216 What was that? 418 00:43:43,217 --> 00:43:45,082 Just a hawk. 419 00:43:45,135 --> 00:43:49,850 Listen, a fox was sighted angry here. 420 00:43:49,851 --> 00:43:51,088 Anger? 421 00:43:51,089 --> 00:43:53,706 Never had an animal with rabies here. 422 00:43:53,707 --> 00:43:56,901 Yes, but have you had an incident of attack , 423 00:43:57,063 --> 00:43:59,361 then we will move to straight to the top path. 424 00:43:59,362 --> 00:44:00,978 But it is significantly steeper. 425 00:44:00,979 --> 00:44:04,014 Okay, but is much faster and will darken soon. 426 00:44:04,216 --> 00:44:07,018 Just because of a fox? We are vaccinated. 427 00:44:07,093 --> 00:44:09,336 And he's armed. 428 00:44:09,451 --> 00:44:11,175 Luca, what do you think? 429 00:44:11,649 --> 00:44:14,125 How long we win? I do not know the terrain. 430 00:44:14,126 --> 00:44:16,623 An hour at least, I think. 431 00:44:16,804 --> 00:44:19,236 Minister, I recommend changing the path. 432 00:44:20,800 --> 00:44:22,551 Well, let's go. 433 00:44:22,758 --> 00:44:25,420 If so, I do not care for . 434 00:44:27,633 --> 00:44:29,748 Okay, if you insist. 435 00:44:33,067 --> 00:44:35,054 Janek, come on, please. 436 00:44:40,979 --> 00:44:43,664 I've done it. We are now in steeper path. 437 00:44:43,816 --> 00:44:45,310 Okay, great. 438 00:44:48,172 --> 00:44:49,655 That was Tinni? 439 00:44:50,250 --> 00:44:51,980 Is he okay? 440 00:44:53,527 --> 00:44:55,898 But why? What's wrong with him? 441 00:45:00,640 --> 00:45:02,436 I thought he was vaccinated? 442 00:45:03,437 --> 00:45:05,233 I do not know. I have no idea. 443 00:45:09,311 --> 00:45:12,737 Janek, you're not going to put him to sleep , right? 444 00:45:15,711 --> 00:45:19,450 Please do not do this, okay? Wait until I come, like to see that. 445 00:45:19,501 --> 00:45:22,001 Maybe he still has a chance. 446 00:45:26,853 --> 00:45:28,586 Hurry. 447 00:45:39,641 --> 00:45:41,178 Urs? 448 00:45:41,878 --> 00:45:43,543 What? 449 00:45:46,953 --> 00:45:49,091 I'm fine. I'm ok. 450 00:45:49,711 --> 00:45:51,511 Are you sure? 451 00:45:52,188 --> 00:45:53,626 Tanja, where were you? 452 00:45:53,627 --> 00:45:56,143 Sorry. They were waiting for me? 453 00:45:56,144 --> 00:45:59,500 Well, not really. We have a case to the hospital here. 454 00:45:59,501 --> 00:46:00,699 What is happening? 455 00:46:00,700 --> 00:46:02,122 Maybe sunstroke. 456 00:46:02,123 --> 00:46:05,440 's Okay, I just got a little dizzy , it's okay. 457 00:46:05,894 --> 00:46:08,168 Luca can take you to the hostel. 458 00:46:08,332 --> 00:46:09,664 No, I'm fine. 459 00:46:09,691 --> 00:46:10,982 Are you sure? 460 00:46:11,009 --> 00:46:13,558 Yes I'm sure. Have 'll walk again. 461 00:46:14,086 --> 00:46:15,849 Luca, help him. 462 00:46:19,041 --> 00:46:21,375 Sure, I'll help you. Come on. 463 00:46:48,931 --> 00:46:51,717 What? Why come sooner? 464 00:46:52,528 --> 00:46:54,844 I told them to take Passeierweg. 465 00:46:54,845 --> 00:46:56,003 Why? 466 00:46:56,004 --> 00:46:58,960 Why? What do you think? 467 00:46:59,121 --> 00:47:03,430 Is out there full of monsters fox-bear-beetle. 468 00:47:03,716 --> 00:47:04,719 Janek. 469 00:47:04,720 --> 00:47:06,096 I'm going to meet them. 470 00:47:06,097 --> 00:47:08,352 Wait a minute. Wait. 471 00:47:10,010 --> 00:47:11,797 Wait a minute. 472 00:47:13,287 --> 00:47:16,163 Janek, you talked about it? 473 00:47:16,164 --> 00:47:17,752 Das mutations? 474 00:47:18,122 --> 00:47:19,799 No, no one would believe me . 475 00:47:19,800 --> 00:47:22,197 Thank God. Thank God. It's okay. 476 00:47:22,198 --> 00:47:26,870 Janek? I mean that in no should tell that to the minister. 477 00:47:27,273 --> 00:47:28,870 We have to keep it a secret. 478 00:47:28,871 --> 00:47:32,718 Janek, it is the greatest discovery science since... forever. 479 00:47:32,947 --> 00:47:36,183 We still know very little to go public. 480 00:47:36,184 --> 00:47:39,856 The risks are endless. Can cause mass panic, or worse. 481 00:47:39,980 --> 00:47:42,537 Reporters who are path should not know that. 482 00:47:42,538 --> 00:47:45,628 You can be hundred percent sure that the minister either. 483 00:47:45,629 --> 00:47:47,651 This information is extremely confidential. 484 00:47:47,652 --> 00:47:52,404 Janek. Can we pretend that nothing happened. To gain time. To think about it. 485 00:47:52,807 --> 00:47:55,245 At the moment, only talk fox. 486 00:47:55,365 --> 00:47:59,832 They even know it. And when they were , we went back to it again. 487 00:48:00,320 --> 00:48:02,061 What do you think? 488 00:48:02,717 --> 00:48:03,875 What do you say? 489 00:48:03,876 --> 00:48:05,511 I say goodbye. 490 00:48:07,433 --> 00:48:12,099 I go to them now and as they become here in safety, they know everything. 491 00:48:13,267 --> 00:48:16,037 You can not do this to us. 492 00:48:18,941 --> 00:48:20,459 What? 493 00:48:20,460 --> 00:48:22,968 Stop. Now. 494 00:48:39,960 --> 00:48:43,737 Is irresponsible what you're doing. Shit . 495 00:49:46,893 --> 00:49:49,330 Our patient desperately need a break. 496 00:49:49,331 --> 00:49:51,825 No, I do not. I need not pause. 497 00:49:51,968 --> 00:49:54,556 Hey, look at yourself. 498 00:49:54,685 --> 00:49:58,307 You look terrible. For the love of God. Luca? Tanja? 499 00:50:00,160 --> 00:50:04,351 The man needs a break, I do not care about the fox. 500 00:50:05,155 --> 00:50:07,035 Come here. 501 00:50:11,149 --> 00:50:13,298 Okay. Only a break. 502 00:50:15,784 --> 00:50:17,501 Looks terrible. 503 00:50:20,859 --> 00:50:22,669 I feel better already. 504 00:50:22,777 --> 00:50:26,439 I think I just had a allergic reaction or something. 505 00:50:38,282 --> 00:50:40,661 Let . We must move on. 506 00:50:41,079 --> 00:50:43,284 But I just sit. 507 00:50:45,235 --> 00:50:49,382 What was that? What was that? 508 00:51:03,616 --> 00:51:06,731 Hey. Hey, calm down. Come on. 509 00:51:07,692 --> 00:51:10,727 's Okay. Come on, breathe. Breathe. Come on. 510 00:51:11,523 --> 00:51:13,086 What happened? 511 00:51:13,087 --> 00:51:15,758 What happened to you? Tell me. 512 00:51:15,824 --> 00:51:17,758 's Okay. 513 00:51:17,842 --> 00:51:20,355 's Okay. It's okay. 514 00:51:20,559 --> 00:51:21,877 Down. 515 00:51:21,878 --> 00:51:23,587 What is this? 516 00:51:27,412 --> 00:51:30,069 Stay down. Stay down. 517 00:51:35,844 --> 00:51:37,163 Luca, shoot. 518 00:51:44,116 --> 00:51:45,762 He was. 519 00:51:51,120 --> 00:51:52,977 Is everything okay? 520 00:52:30,469 --> 00:52:31,788 Luca. 521 00:52:35,105 --> 00:52:37,742 Luca. We need to help Luca. 522 00:52:50,170 --> 00:52:51,902 Tanja? Hello? 523 00:52:56,643 --> 00:52:58,633 Get out of the way. 524 00:53:01,045 --> 00:53:02,590 Janek. 525 00:53:04,026 --> 00:53:05,433 Run, run. -Tanja. 526 00:53:05,434 --> 00:53:07,867 Come on, Janek. 527 00:53:08,272 --> 00:53:10,420 Tanja, what happened? 528 00:53:15,344 --> 00:53:17,108 Kissing the hand. 529 00:53:18,269 --> 00:53:20,230 Kissing the hand of the Minister. 530 00:53:22,297 --> 00:53:24,366 Ah, Mr. Krakauer. 531 00:53:27,732 --> 00:53:29,449 I read everything. 532 00:53:29,690 --> 00:53:31,089 I have... 533 00:53:32,088 --> 00:53:34,203 many questions. 534 00:53:34,885 --> 00:53:36,463 Oh, Mrs. Bodicek. 535 00:53:36,483 --> 00:53:39,084 Get out of the way. Put it here. 536 00:53:40,999 --> 00:53:42,356 Yes, lie down here. 537 00:53:42,357 --> 00:53:44,385 Very slowly. Very slowly. 538 00:53:44,386 --> 00:53:45,994 Urs? Urs? 539 00:53:46,273 --> 00:53:51,821 Oh God, Urs is out there. Urs. Urs. Urs. Urs. Oh God. 540 00:53:53,946 --> 00:53:56,333 Calm. Calm. 541 00:53:56,872 --> 00:54:01,694 Urs headed toward the valley. Can you hear me? Calm. 542 00:54:01,938 --> 00:54:07,229 Calm. Urs was toward the valley. Can you hear me? The valley. 543 00:54:07,692 --> 00:54:09,453 'll Be okay. 544 00:54:09,710 --> 00:54:12,461 Janek, you can ask for help? Now. 545 00:54:17,856 --> 00:54:21,928 Harald where the satellite phone? And where are Falk and Birte? 546 00:54:22,297 --> 00:54:24,730 They are out there. 547 00:54:24,755 --> 00:54:26,949 Outside? Why are they out there? 548 00:54:27,244 --> 00:54:29,071 They went to the glacier. 549 00:54:29,230 --> 00:54:30,428 To the glacier? 550 00:54:30,429 --> 00:54:32,943 Harald where the satellite phone? 551 00:54:35,025 --> 00:54:37,060 At the measuring station. 552 00:54:38,102 --> 00:54:39,899 At the measuring station? 553 00:54:39,900 --> 00:54:43,049 Only for a few hours. 554 00:54:43,296 --> 00:54:46,331 Only until tomorrow. Until minister go. 555 00:54:47,212 --> 00:54:50,288 Janek, we had no idea that such a thing would happen . Believe me. 556 00:54:50,289 --> 00:54:53,706 Truly had the best intentions. We were afraid of discovery. 557 00:54:53,707 --> 00:54:59,117 And you do something rash and consequences. 558 00:55:01,958 --> 00:55:04,231 Hey Janek, stop. 559 00:55:04,736 --> 00:55:06,752 Can not ask for help because of them. 560 00:55:06,753 --> 00:55:10,007 I can call for help. I have a cell phone. 561 00:55:10,146 --> 00:55:12,598 The cell has no signal here. 562 00:55:13,107 --> 00:55:14,778 Need the satellite phone. 563 00:55:15,184 --> 00:55:17,538 But Luca has. 564 00:55:18,221 --> 00:55:19,893 Luca had. 565 00:55:20,100 --> 00:55:21,612 Hold this. 566 00:55:27,172 --> 00:55:31,321 Stop eating bananas, and crying. 567 00:55:37,162 --> 00:55:39,720 They will return . They will return soon. 568 00:55:40,599 --> 00:55:44,669 And then explain everything. And then we ask for help. Ok? 569 00:55:45,254 --> 00:55:49,950 ... Shhh... Now look at me. We're safe. 570 00:55:50,349 --> 00:55:52,259 Everything will be fine. 571 00:55:54,585 --> 00:55:56,381 Tinni. 572 00:55:57,282 --> 00:56:01,158 Janek, no. No. Please do not Janek. 573 00:56:42,977 --> 00:56:45,705 Okay, now tell me everything. 574 00:56:45,914 --> 00:56:48,142 What exactly is this discovery? 575 00:57:03,356 --> 00:57:04,674 Do not have the key. 576 00:57:04,675 --> 00:57:05,923 What? 577 00:57:05,924 --> 00:57:07,132 And what do you mean? 578 00:57:07,152 --> 00:57:09,346 Do not get mad. Janek has the key. 579 00:57:09,470 --> 00:57:14,415 Falk. You do not have a spare key of station and Janek have the key? 580 00:57:14,945 --> 00:57:17,522 You just do not think about that? -And you? 581 00:57:17,523 --> 00:57:19,859 Sorry, I had another thing in my head . 582 00:57:19,860 --> 00:57:23,213 I examined the creature. Maybe you could contribute a part. 583 00:57:23,456 --> 00:57:25,047 Really? 584 00:57:25,494 --> 00:57:27,484 Falk , not now. 585 00:57:27,852 --> 00:57:31,831 We have to do only what is important and not waste more time. 586 00:57:32,047 --> 00:57:33,643 Move. 587 00:57:45,732 --> 00:57:46,965 Please. 588 00:57:47,672 --> 00:57:50,503 This would be easier if you had your own key . 589 00:57:51,228 --> 00:57:52,627 Bitch. 590 00:58:28,591 --> 00:58:31,088 Do not move. Do not move. 591 00:58:52,847 --> 00:58:54,626 All right, kid. 592 00:58:56,863 --> 00:58:58,861 Hey, how are you? 593 00:58:59,280 --> 00:59:00,872 Come on. 594 00:59:22,217 --> 00:59:24,948 Harald told you what's going on? 595 00:59:30,529 --> 00:59:32,073 Tinni. 596 00:59:40,839 --> 00:59:42,276 He knows me yet. 597 00:59:42,277 --> 00:59:43,843 Course. 598 00:59:46,912 --> 00:59:49,160 He really missed you. 599 00:59:50,229 --> 00:59:52,461 He still did not understand. 600 00:59:54,065 --> 00:59:56,711 Because you went away suddenly. 601 01:00:06,813 --> 01:00:09,006 Here, look at this. 602 01:00:21,238 --> 01:00:22,986 What is this? 603 01:02:06,333 --> 01:02:08,588 Janek, I was pregnant. 604 01:02:15,404 --> 01:02:16,972 My Age? 605 01:02:17,122 --> 01:02:19,314 Course. 606 01:02:21,837 --> 01:02:23,161 E? 607 01:02:49,330 --> 01:02:51,796 This is a joke, right? What's next? 608 01:02:52,647 --> 01:02:53,874 Aliens? 609 01:02:56,603 --> 01:02:58,440 I understand this correctly? 610 01:02:58,441 --> 01:03:03,158 Wanted to hide the fact that had found these animals, these mutants? 611 01:03:04,675 --> 01:03:07,092 We were concerned about public safety. 612 01:03:07,093 --> 01:03:10,548 We did not want to cause panic. We were not sure of the risk. 613 01:03:10,549 --> 01:03:13,873 Said they were attacked by a bird, right? 614 01:03:14,145 --> 01:03:17,501 Maybe this has absolutely nothing to do. Yes 615 01:03:17,502 --> 01:03:21,776 Maybe it was just a bird of prey, who attacked randomly. 616 01:03:22,696 --> 01:03:27,763 Just attacked randomly only a bird of prey? 617 01:03:28,058 --> 01:03:31,322 What bird has a stinger? 618 01:03:33,446 --> 01:03:35,412 Leave me alone. 619 01:03:36,922 --> 01:03:38,713 Idiot. 620 01:03:41,158 --> 01:03:44,750 Since when raptors attack people? This is a legend. 621 01:03:46,273 --> 01:03:48,024 They are noble animals. 622 01:03:48,531 --> 01:03:53,405 Bertl, do me a favor, please do not open your mouth unless you ask. 623 01:03:53,406 --> 01:03:55,234 Open the door. 624 01:04:02,077 --> 01:04:04,800 Janek, what's the plan now? 625 01:04:05,833 --> 01:04:07,830 I find Birte and Falk. 626 01:04:07,831 --> 01:04:12,139 Janek, no. You have no idea where they are . Are probably already dead. 627 01:04:12,236 --> 01:04:14,264 So I will get the satellite phone. 628 01:04:14,265 --> 01:04:16,584 Janek, this is crazy. 629 01:04:19,750 --> 01:04:21,585 Leave me alone. 630 01:04:22,457 --> 01:04:23,854 What is this? 631 01:04:23,855 --> 01:04:25,495 Abram. 632 01:04:28,850 --> 01:04:30,591 Close the door. 633 01:05:06,373 --> 01:05:09,307 Falk? Falk, where the satellite phone? 634 01:05:12,487 --> 01:05:14,266 With Birte. 635 01:05:15,284 --> 01:05:16,408 I was Birte. 636 01:05:16,409 --> 01:05:17,689 With Birte? 637 01:05:17,690 --> 01:05:19,400 Where is she? 638 01:05:19,639 --> 01:05:21,512 I do not know. 639 01:05:21,717 --> 01:05:25,978 She fled. When the hybrid attacked us. 640 01:06:11,428 --> 01:06:15,054 Stop. Stop. 641 01:06:16,862 --> 01:06:19,375 Go away. 642 01:06:42,037 --> 01:06:46,069 He was. I think it was. 643 01:06:46,453 --> 01:06:50,508 Please make it stop. Make it stop. 644 01:07:28,830 --> 01:07:32,058 Wait, I'm going. I'll get the drill. 645 01:08:07,435 --> 01:08:09,208 The end of days. 646 01:08:10,428 --> 01:08:13,180 Centuries working and is now here. 647 01:08:15,943 --> 01:08:21,647 The gates of hell have opened. How was the Bible. 648 01:08:22,647 --> 01:08:25,644 And the way we open . 649 01:08:27,611 --> 01:08:31,248 We lost our way. We're dead. 650 01:08:31,727 --> 01:08:33,262 Let die. 651 01:08:33,605 --> 01:08:35,243 I lost my way. 652 01:08:35,244 --> 01:08:37,374 I wanted it. 653 01:08:38,041 --> 01:08:39,602 I never imagined this. 654 01:08:39,603 --> 01:08:41,837 Stop this idiocy now. 655 01:08:43,136 --> 01:08:45,792 Tanja, when the helicopter must come pick us up? 656 01:08:45,793 --> 01:08:48,373 Noon tomorrow, if not hear no contact us. 657 01:08:48,374 --> 01:08:49,847 Okay. 658 01:08:51,068 --> 01:08:54,378 When they see that we are not there and that had no message from us, 659 01:08:54,379 --> 01:08:57,580 will think that something happened to me. 660 01:08:57,581 --> 01:09:01,747 I think it will take three to four hours until send someone down here. 661 01:09:02,736 --> 01:09:05,892 Tomorrow . Tomorrow night will probably get here. 662 01:09:05,893 --> 01:09:09,769 If we can keep ourselves safe until there, so let's do this. 663 01:09:10,448 --> 01:09:12,766 Definitely will come sooner. 664 01:09:13,126 --> 01:09:16,036 Urs was the valley and will help. 665 01:09:18,880 --> 01:09:21,135 Yes, you're right. 666 01:09:21,218 --> 01:09:22,938 Will come sooner. 667 01:09:23,016 --> 01:09:26,371 But those who will come looking for you do not know what is happening. 668 01:09:26,372 --> 01:09:29,744 'll Be a mountain rescue team Normal, completely unarmed. 669 01:09:29,745 --> 01:09:31,718 It will be a disaster. 670 01:09:32,609 --> 01:09:37,036 Will not hear from Luca, will send a team of armed guards. 671 01:09:37,282 --> 01:09:40,113 This is not good. The girl will not hold out until tomorrow . 672 01:09:40,279 --> 01:09:43,905 Had septicemia. Will fall into a coma soon. 673 01:09:44,115 --> 01:09:46,150 Need the satellite phone. 674 01:09:52,318 --> 01:09:53,664 I'm going to the station. 675 01:09:53,665 --> 01:09:55,124 Well I'll go with you. 676 01:09:55,144 --> 01:09:57,162 No, you stay here. -Why? 677 01:09:57,182 --> 01:09:58,659 You are too old. 678 01:09:58,660 --> 01:10:01,968 Just let her go. Listen to reason. 679 01:10:03,375 --> 01:10:05,483 I'm going with you. 680 01:10:12,406 --> 01:10:14,256 And you will too. 681 01:10:14,724 --> 01:10:16,202 I'm not leaving. 682 01:10:16,203 --> 01:10:17,880 Yes, you will. 683 01:10:17,881 --> 01:10:20,399 Do not know if you told the truth. 684 01:10:20,838 --> 01:10:23,179 Maybe Birte is elsewhere. 685 01:10:23,275 --> 01:10:25,731 You'll help us find her. 686 01:10:25,873 --> 01:10:28,290 Come on. Come on. 687 01:11:15,903 --> 01:11:17,861 I've been through this before. 688 01:11:17,941 --> 01:11:19,375 Have you? 689 01:11:19,419 --> 01:11:21,194 All this? 690 01:11:21,377 --> 01:11:23,882 Interesting. And how it ended? 691 01:11:24,095 --> 01:11:27,683 Septicemia, I mean. We had to carry one in Pazuzu. 692 01:11:27,771 --> 01:11:31,173 Yes Yes How will this help her? 693 01:11:36,243 --> 01:11:39,240 Calm. It's okay. 694 01:11:39,759 --> 01:11:41,214 What's wrong with her? 695 01:11:41,215 --> 01:11:43,072 Only pain. 696 01:11:44,514 --> 01:11:45,794 You. 697 01:11:45,833 --> 01:11:47,305 Hey you. 698 01:11:47,306 --> 01:11:49,329 You have painkillers here? 699 01:11:50,668 --> 01:11:52,682 Acorda. Analgesics. 700 01:11:52,683 --> 01:11:55,941 No, I think not. But I'll check again, ok? 701 01:12:03,450 --> 01:12:05,682 I think she's waking up. 702 01:12:06,376 --> 01:12:08,945 Help us. Fast. 703 01:12:09,329 --> 01:12:11,364 Calm down. 704 01:12:11,607 --> 01:12:14,199 's Okay. Help is on the way. 705 01:12:14,364 --> 01:12:16,752 Do you hear me? Calm. 706 01:12:17,042 --> 01:12:19,040 I think she heard me. 707 01:12:21,797 --> 01:12:24,666 's Okay. It's okay. 708 01:12:24,994 --> 01:12:26,992 You'll be fine. 709 01:12:37,461 --> 01:12:39,019 What? What happened? 710 01:12:39,020 --> 01:12:40,926 What? 711 01:12:41,937 --> 01:12:43,845 Oh, my God. 712 01:12:46,252 --> 01:12:48,047 What is this? 713 01:12:48,290 --> 01:12:50,341 What is this? 714 01:12:52,486 --> 01:12:55,826 It may be that the girl was infected by bird . 715 01:12:58,680 --> 01:13:01,825 And now a mutation is developing. 716 01:13:02,316 --> 01:13:05,352 We have to take it out, right? 717 01:13:05,593 --> 01:13:08,519 Open the door. This can not be born here . 718 01:13:08,590 --> 01:13:12,026 She's right . Will not help anything if born here, right? 719 01:13:12,027 --> 01:13:14,763 E will help in that it born out there, huh? 720 01:13:14,824 --> 01:13:17,185 You do not have enough out there? 721 01:13:17,261 --> 01:13:21,345 Damn these birds with stingers mutants? 722 01:13:26,013 --> 01:13:28,112 I also do not want the girl die. 723 01:13:28,113 --> 01:13:30,328 And what do you suggest? 724 01:13:30,888 --> 01:13:32,232 Let's burn. 725 01:13:32,349 --> 01:13:33,484 What? 726 01:13:33,485 --> 01:13:35,881 Cut out and burn. 727 01:14:16,602 --> 01:14:18,334 Scissors. 728 01:15:04,234 --> 01:15:06,138 Tongs, please. 729 01:15:29,889 --> 01:15:31,207 Okay. 730 01:15:37,321 --> 01:15:39,342 Put ​​this on the fire. 731 01:15:46,272 --> 01:15:48,684 Hot iron, now. 732 01:16:12,726 --> 01:16:14,458 She has a pulse? 733 01:16:18,999 --> 01:16:23,035 Okay. Now we sew it fast. 734 01:17:03,835 --> 01:17:05,871 At least here we have a clear vision. 735 01:17:05,872 --> 01:17:08,447 Here we can see what is coming. 736 01:17:10,748 --> 01:17:12,984 Do you really think the girl has a chance? 737 01:17:12,985 --> 01:17:14,783 Course. 738 01:17:15,383 --> 01:17:17,849 If we go fast enough. 739 01:17:18,500 --> 01:17:22,792 I hope we find the phone. I hope it is not broken. 740 01:17:24,538 --> 01:17:26,879 Why do you care? 741 01:17:27,391 --> 01:17:28,884 What? 742 01:17:28,949 --> 01:17:31,546 If the girl dies or not. 743 01:17:31,547 --> 01:17:33,052 Fuck you. 744 01:17:34,411 --> 01:17:38,379 One less person to drive the car, breathe, and cause holes in the air. 745 01:17:38,380 --> 01:17:39,458 Shut up. 746 01:17:39,459 --> 01:17:41,971 And after all, is not much better for her to die? 747 01:17:41,976 --> 01:17:44,972 Do not need to see the end of the world. How old is she? 17? 18? 748 01:17:44,973 --> 01:17:47,050 Hey, it's never too late to abort . 749 01:17:47,051 --> 01:17:49,297 Shut up. Stop. 750 01:17:49,461 --> 01:17:51,400 Stop it now. 751 01:17:51,527 --> 01:17:52,884 Shut up. 752 01:17:52,885 --> 01:17:55,913 What's wrong? Shut up. 753 01:18:08,470 --> 01:18:11,506 That was the biggest mistake of my life. 754 01:18:30,847 --> 01:18:33,196 Where you think you're going? 755 01:18:33,405 --> 01:18:35,616 Let's get together, ok? 756 01:18:35,763 --> 01:18:37,317 Good 757 01:18:49,229 --> 01:18:51,516 Not bad, huh? 758 01:18:51,707 --> 01:18:53,553 Not bad. 759 01:18:55,303 --> 01:18:58,659 But now I could drink. 760 01:18:58,819 --> 01:19:02,608 Wait, I believe still has a bottle of rum here. 761 01:19:12,166 --> 01:19:14,093 I'll bring cups. 762 01:19:22,236 --> 01:19:26,013 After all, the scenery here is absolutely amazing . 763 01:19:26,152 --> 01:19:29,439 But next time I will traveling somewhere else. 764 01:19:36,102 --> 01:19:38,099 Hello Let me join. 765 01:19:38,100 --> 01:19:40,839 Open the door. Fast. 766 01:19:49,089 --> 01:19:51,149 Oh, God. Urs. 767 01:20:04,893 --> 01:20:06,687 Help me. 768 01:20:12,985 --> 01:20:17,540 Mr. Krakauer, please help me. -Listen, we have to treat it. 769 01:20:18,180 --> 01:20:20,538 Listen, we'll help you. 770 01:20:20,539 --> 01:20:24,120 Relief. A doctor I need a doctor . Please. 771 01:20:58,140 --> 01:21:00,403 Stay here. 772 01:21:36,182 --> 01:21:38,172 Birte. 773 01:21:39,618 --> 01:21:41,265 Call her. 774 01:21:41,337 --> 01:21:43,660 Birte? Are you there? 775 01:21:44,014 --> 01:21:45,532 Go inside. 776 01:21:45,533 --> 01:21:47,337 Between. 777 01:22:24,693 --> 01:22:27,822 Nothing without Birte and without satellite phone. 778 01:22:32,366 --> 01:22:34,157 E? -Nothing. 779 01:22:34,158 --> 01:22:35,402 Now? 780 01:22:35,403 --> 01:22:37,914 I do not know where she was. 781 01:22:47,111 --> 01:22:48,944 Come on. 782 01:22:49,029 --> 01:22:51,216 Come on up. 783 01:22:54,424 --> 01:22:56,203 Move. 784 01:23:17,520 --> 01:23:19,378 Birte? 785 01:23:32,585 --> 01:23:34,263 What is this? 786 01:23:37,506 --> 01:23:39,102 Come on. 787 01:23:47,930 --> 01:23:49,967 Birte? 788 01:23:55,802 --> 01:23:57,964 Should be under it. 789 01:24:02,515 --> 01:24:05,106 Slow. Care. 790 01:24:10,907 --> 01:24:12,983 Oh, God. 791 01:24:14,563 --> 01:24:17,412 What happened there, Falk? 792 01:24:19,998 --> 01:24:22,102 What? 793 01:24:23,315 --> 01:24:25,375 Give me the gun. 794 01:24:26,991 --> 01:24:29,262 Falk. Shut up. 795 01:24:32,066 --> 01:24:33,749 Put ​​there. 796 01:25:11,586 --> 01:25:13,787 Come on. 797 01:26:19,900 --> 01:26:22,131 Is urgent. We need a helicopter 798 01:26:22,157 --> 01:26:24,413 rescue station for research Glazius. 799 01:26:24,414 --> 01:26:27,460 Evacuation of seven. One of them is seriously injured. 800 01:26:27,486 --> 01:26:30,845 About 20 years probably septicemia. Quickly. 801 01:26:52,525 --> 01:26:54,312 Janek. 802 01:26:59,239 --> 01:27:01,949 It's the season. -Here, take the phone. Come on. 803 01:27:58,419 --> 01:28:00,674 What do we do now? 804 01:28:03,534 --> 01:28:05,529 Tanja. 805 01:28:24,034 --> 01:28:26,366 Where is the girl? 806 01:30:07,730 --> 01:30:10,344 Janek come. Come on. 807 01:30:44,099 --> 01:30:46,393 Do not do that. 808 01:30:47,676 --> 01:30:50,011 Do not. 809 01:33:18,186 --> 01:33:22,182 Translation and sync: saredes 810 01:33:22,183 --> 01:33:26,179 scarytorrent.com.br 62287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.