All language subtitles for Andy Griffith S01E26 The Inspector.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,845 --> 00:00:13,111 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,146 --> 00:00:15,313 with Ronny Howard. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,216 Also starring Don Knotts. 4 00:01:13,390 --> 00:01:14,690 What are you doing? 5 00:01:16,694 --> 00:01:18,326 I'm playing checkers. 6 00:01:18,361 --> 00:01:19,327 With yourself? 7 00:01:19,362 --> 00:01:20,495 Yeah. 8 00:01:20,530 --> 00:01:21,963 How are you doing? 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,848 Won two and lost two. 10 00:01:23,883 --> 00:01:26,384 Any other games you play by yourself? 11 00:01:26,419 --> 00:01:30,204 Yeah. I sometimes play myself two-handed Rob the Deck Casino. 12 00:01:30,240 --> 00:01:31,384 You do? 13 00:01:31,408 --> 00:01:33,608 Yeah, and sometimes I also play myself 14 00:01:33,644 --> 00:01:35,571 a four-handed game of Parcheesi. Do you mind? 15 00:01:35,595 --> 00:01:38,297 No, I don't mind. 16 00:01:38,332 --> 00:01:40,443 There's something I wish you'd do for me, though. 17 00:01:40,467 --> 00:01:41,766 What's that? 18 00:01:41,802 --> 00:01:44,569 If you was to ever play yourself a game of ping-pong, 19 00:01:44,604 --> 00:01:47,355 I wish you'd let me know, because that I got to see. 20 00:01:47,391 --> 00:01:48,624 Yeah, yeah. 21 00:01:48,659 --> 00:01:49,892 Okay, Andy. 22 00:01:49,927 --> 00:01:51,738 Here, open up some of the mail. 23 00:01:51,762 --> 00:01:53,773 Maybe you wrote yourself a letter. 24 00:01:53,797 --> 00:01:55,697 Never know when to stop, do you? 25 00:01:55,733 --> 00:01:57,232 Just go on and on 26 00:01:57,267 --> 00:02:00,035 and on and on and on and on. 27 00:02:00,070 --> 00:02:01,914 It's kind of a sickness with you, I guess. 28 00:02:01,938 --> 00:02:04,372 Oh, Barney, I was just picking at you. 29 00:02:04,408 --> 00:02:05,618 Oh. 30 00:02:05,642 --> 00:02:07,487 Hey, we got a package from the Hughbacher Brothers. 31 00:02:07,511 --> 00:02:09,411 Oh. Where are they now? 32 00:02:09,446 --> 00:02:11,946 They're still doing time up at State Prison. 33 00:02:11,981 --> 00:02:13,381 Let's see what it is. 34 00:02:14,985 --> 00:02:17,953 Oh, they're in leathercraft. 35 00:02:17,988 --> 00:02:21,523 A wallet for me and a bookmark for you. 36 00:02:21,558 --> 00:02:23,520 Aw. You know, they are three 37 00:02:23,544 --> 00:02:25,488 of the nicest fellas we ever sent up. 38 00:02:25,512 --> 00:02:26,545 Yeah. 39 00:02:26,580 --> 00:02:29,714 Oh, here's a note. 40 00:02:30,116 --> 00:02:31,650 Huh. 41 00:02:31,685 --> 00:02:33,418 It says, uh, it says, 42 00:02:33,453 --> 00:02:36,204 "Dear Andy and Barney." 43 00:02:36,239 --> 00:02:38,923 It says, "Hi from state prison. 44 00:02:38,959 --> 00:02:40,925 "As you can see from the enclosed, 45 00:02:40,961 --> 00:02:43,294 "we are learning a trade. 46 00:02:43,330 --> 00:02:46,565 "As you probably have heard, we were separated a while, 47 00:02:46,600 --> 00:02:50,235 "when Elmer went out on parole, but thank heavens he's back 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,704 with us, and we're all together again." 49 00:02:52,740 --> 00:02:54,339 That's nice. 50 00:02:54,374 --> 00:02:55,406 It is nice. 51 00:02:55,442 --> 00:02:57,092 "Yours truly, the Hughbacher Brothers. 52 00:02:57,127 --> 00:02:59,994 "P.S. We're having a wonderful time. 53 00:03:00,029 --> 00:03:01,663 Wish you were here, ha, ha." 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,895 They wish we was there, in the prison. 55 00:03:04,919 --> 00:03:06,652 Yeah. 56 00:03:06,687 --> 00:03:08,386 They're funny boys. 57 00:03:08,422 --> 00:03:09,666 We oughta drive up there some Sunday 58 00:03:09,690 --> 00:03:10,950 and see them. 59 00:03:10,974 --> 00:03:12,874 Yeah. 60 00:03:15,663 --> 00:03:16,773 Uh-oh. 61 00:03:16,797 --> 00:03:18,030 What's the matter? 62 00:03:18,065 --> 00:03:20,949 This is from the State Inspector's Office. 63 00:03:20,984 --> 00:03:22,762 Uh, they're sending a man down here 64 00:03:22,786 --> 00:03:23,964 to look us over! 65 00:03:23,988 --> 00:03:25,087 Oh, is that all? 66 00:03:25,122 --> 00:03:26,900 What do you mean, "is that all?" 67 00:03:26,924 --> 00:03:28,090 Well, it's just routine. 68 00:03:28,125 --> 00:03:29,736 They send a man down every now and then. 69 00:03:29,760 --> 00:03:32,427 Nothing to get head up about. 70 00:03:32,462 --> 00:03:34,373 Hey, this must have been late getting here. 71 00:03:34,397 --> 00:03:36,109 Says he'll be coming in today. 72 00:03:36,133 --> 00:03:37,298 Today?! 73 00:03:37,334 --> 00:03:38,266 Oh, my gosh, Andy. 74 00:03:38,301 --> 00:03:39,567 We got to get ready! 75 00:03:39,603 --> 00:03:40,647 Yeah, boy. 76 00:03:40,671 --> 00:03:42,181 I got to get my fishing gear together 77 00:03:42,205 --> 00:03:44,606 and oil up my huntin' guns. 78 00:03:44,642 --> 00:03:46,742 Oh, how can you think about fishin' and huntin' 79 00:03:46,777 --> 00:03:49,511 when there's an inspector coming, and today? 80 00:03:49,546 --> 00:03:50,512 Well, this is awful. 81 00:03:50,547 --> 00:03:51,913 It's just awful. 82 00:03:51,949 --> 00:03:53,214 Well, Barney, no use to get 83 00:03:53,250 --> 00:03:55,283 your skinny little veins to popping. 84 00:03:55,318 --> 00:03:56,484 It's just Sam Allen. 85 00:03:56,520 --> 00:03:57,686 Uh, Sam Allen? 86 00:03:57,721 --> 00:03:58,898 Oh, that's right. 87 00:03:58,922 --> 00:04:01,589 You wasn't here when he come down before. 88 00:04:01,625 --> 00:04:03,636 Sam Allen... he's the inspector. 89 00:04:03,660 --> 00:04:04,643 He's a buddy of mine. 90 00:04:04,678 --> 00:04:06,789 He comes down, and we go fishin' and huntin'. 91 00:04:06,813 --> 00:04:08,808 It's more of a social call than anything else. 92 00:04:08,832 --> 00:04:10,699 Well, I don't care. It's still an inspection, 93 00:04:10,734 --> 00:04:12,433 and I think we ought to be ready for him. 94 00:04:12,469 --> 00:04:14,102 Uh! Oh! 95 00:04:14,137 --> 00:04:15,203 Wouldn't you know it? 96 00:04:15,238 --> 00:04:17,249 The cells would have to be empty today. 97 00:04:17,273 --> 00:04:18,539 Now, how does that look? 98 00:04:18,575 --> 00:04:21,509 Well... it looks empty is how it looks. 99 00:04:21,544 --> 00:04:23,311 Yeah. Well, it sure doesn't speak well 100 00:04:23,346 --> 00:04:24,479 for the law around here. 101 00:04:24,514 --> 00:04:26,481 I'm going to go out and get us a prisoner. 102 00:04:26,516 --> 00:04:28,261 Barney, we don't need a prisoner. 103 00:04:28,285 --> 00:04:30,718 Yes, we do. We need one to dress up the place. 104 00:04:35,708 --> 00:04:37,954 All right, Otis, come on, let's go. 105 00:04:37,978 --> 00:04:39,188 I got one, Andy. 106 00:04:39,212 --> 00:04:41,495 Otis gets to be it, huh? 107 00:04:41,531 --> 00:04:43,543 Doggone it, Otis, you're a prisoner. 108 00:04:43,567 --> 00:04:44,711 Now, act like one. 109 00:04:44,735 --> 00:04:45,879 But I like you, Barney. 110 00:04:45,903 --> 00:04:47,002 You're my friend. 111 00:04:47,037 --> 00:04:49,049 Yeah, well, that's all well and good, 112 00:04:49,073 --> 00:04:50,616 but you ain't supposed to be 113 00:04:50,640 --> 00:04:52,552 hugging me when I'm arresting you. 114 00:04:52,576 --> 00:04:54,487 Andy, tell him it ain't regulation. 115 00:04:54,511 --> 00:04:56,044 But he likes you, Barney. 116 00:04:56,080 --> 00:04:58,580 All right, take it easy, Otis. Come on. 117 00:04:58,615 --> 00:05:00,615 Andy, my other good friend. 118 00:05:00,650 --> 00:05:01,795 Yeah. You ain't supposed 119 00:05:01,819 --> 00:05:03,229 to hug the sheriff, neither. 120 00:05:03,253 --> 00:05:04,652 But I like you both. 121 00:05:04,688 --> 00:05:06,621 You're both my good friends, 122 00:05:06,656 --> 00:05:08,334 and I'm glad to be with you. 123 00:05:08,358 --> 00:05:09,398 This is my birthday. 124 00:05:09,426 --> 00:05:11,259 Oh, ain't that nice? 125 00:05:12,429 --> 00:05:13,940 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 126 00:05:13,964 --> 00:05:15,130 ♪ Jolly good fellow... ♪ 127 00:05:15,165 --> 00:05:16,676 ♪ For I'm a jolly good fellow... ♪ 128 00:05:16,700 --> 00:05:18,066 You know something? What? 129 00:05:18,102 --> 00:05:20,235 I got drunk just so I could come over here 130 00:05:20,270 --> 00:05:22,270 to be with you, so you could help me 131 00:05:22,305 --> 00:05:23,839 celebrate my birthday. 132 00:05:23,874 --> 00:05:25,774 Aw, you didn't have to do that, Otis. 133 00:05:25,809 --> 00:05:27,776 Why, you would have been welcome, anyhow. 134 00:05:27,811 --> 00:05:29,689 No, that's like going to a friend's store 135 00:05:29,713 --> 00:05:31,012 and not buying anything. 136 00:05:32,349 --> 00:05:33,481 Sheriff? Huh? 137 00:05:33,516 --> 00:05:34,560 Can I use your phone? 138 00:05:34,584 --> 00:05:36,251 Sure. Help yourself. Thanks. 139 00:05:36,286 --> 00:05:38,053 Hey, Otis. Yeah? 140 00:05:38,088 --> 00:05:40,155 It's, uh... it's over here. 141 00:05:40,190 --> 00:05:41,556 Oh. 142 00:05:43,493 --> 00:05:45,060 ♪ I'm a jolly good fellow ♪ 143 00:05:45,095 --> 00:05:47,528 ♪ 'Cause I'm a jolly good fell... ♪ 144 00:05:47,564 --> 00:05:50,098 Hello, Sarah? This is Otis Campbell. 145 00:05:50,134 --> 00:05:54,102 There been any calls for me about my birthday? 146 00:05:57,007 --> 00:05:58,618 Nobody called to wish me 147 00:05:58,642 --> 00:06:00,375 a happy birthday. Nobody. 148 00:06:00,410 --> 00:06:01,588 All right, Otis. 149 00:06:01,612 --> 00:06:02,877 Let's get locked up. Come on. 150 00:06:02,912 --> 00:06:04,056 In the cell, in the cell. 151 00:06:04,080 --> 00:06:06,047 Oh, now wait. Wait a minute, Barney. 152 00:06:06,082 --> 00:06:07,815 You can't lock Otis up today. 153 00:06:07,851 --> 00:06:08,916 It's his birthday. 154 00:06:08,952 --> 00:06:10,430 But the inspector's coming. 155 00:06:10,454 --> 00:06:11,598 And it's my birthday. 156 00:06:11,622 --> 00:06:12,720 Hey, I got a idea. 157 00:06:12,756 --> 00:06:14,956 Sam'll get a kick out of this. 158 00:06:14,991 --> 00:06:17,559 Him and Otis are practically buddies. 159 00:06:17,594 --> 00:06:18,671 Hey, Otis? Hmm? 160 00:06:18,695 --> 00:06:20,061 Guess who's coming. 161 00:06:20,096 --> 00:06:21,263 Who? 162 00:06:21,298 --> 00:06:22,564 Sam Allen. 163 00:06:22,599 --> 00:06:24,177 He is? Yep, and when he gets here, 164 00:06:24,201 --> 00:06:25,867 we're gonna celebrate your birthday. 165 00:06:25,902 --> 00:06:27,068 We are? 166 00:06:27,103 --> 00:06:29,137 Yeah. Oh, this'll tickle Sam. 167 00:06:29,173 --> 00:06:30,338 I'll go get us a cake. 168 00:06:31,508 --> 00:06:32,624 What's the matter? 169 00:06:32,659 --> 00:06:36,945 Somebody remembered my birthday. 170 00:06:36,980 --> 00:06:38,897 Hey, Barney... 171 00:06:38,932 --> 00:06:41,432 guard your prisoner. 172 00:06:43,637 --> 00:06:45,870 Birthday party in a jail. 173 00:06:45,906 --> 00:06:49,808 Jimminy, that's enough to make a lawman cry. 174 00:06:49,843 --> 00:06:52,510 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 175 00:06:52,545 --> 00:06:55,146 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 176 00:06:55,181 --> 00:06:58,149 ♪ For I'm a jolly good fellow... ♪ 177 00:07:25,561 --> 00:07:27,795 Yes? What can I do for you? 178 00:07:27,830 --> 00:07:28,913 How do you do? 179 00:07:28,949 --> 00:07:31,683 I'm from the State Inspector's office. 180 00:07:31,718 --> 00:07:34,519 Oh, well, welcome to Mayberry, Mr. Allen. 181 00:07:34,554 --> 00:07:35,787 Allen? I'm not Allen. 182 00:07:35,822 --> 00:07:38,100 Oh, I, I thought you said you were from 183 00:07:38,124 --> 00:07:39,858 the State Inspector's office. 184 00:07:39,893 --> 00:07:42,360 I am, but my name is Case, Ralph Case. 185 00:07:42,395 --> 00:07:43,828 I replaced Sam Allen. 186 00:07:43,864 --> 00:07:47,849 You... you... you replaced Sam Allen? 187 00:07:47,884 --> 00:07:49,400 That's right. 188 00:07:49,435 --> 00:07:51,886 You're, uh, Sheriff Taylor? 189 00:07:51,921 --> 00:07:52,954 Yeah. No. 190 00:07:52,989 --> 00:07:55,222 No, no. I'm the deputy. 191 00:07:55,258 --> 00:07:56,524 Barney Fife. 192 00:07:58,728 --> 00:08:01,407 Don't tell me that's the sheriff. 193 00:08:01,431 --> 00:08:03,798 Who? 194 00:08:03,833 --> 00:08:06,051 Him. 195 00:08:08,055 --> 00:08:09,154 Oh, him? 196 00:08:09,189 --> 00:08:10,488 Oh, my goodness, no. 197 00:08:10,523 --> 00:08:12,691 Th-that's not the sheriff. 198 00:08:12,726 --> 00:08:14,075 Well, who is it? 199 00:08:16,613 --> 00:08:19,580 Well... uh... 200 00:08:19,616 --> 00:08:21,449 he's a prisoner. 201 00:08:21,484 --> 00:08:24,569 A prisoner? 202 00:08:24,604 --> 00:08:26,937 Well... 203 00:08:26,973 --> 00:08:30,241 What is this prisoner doing out of his cell? 204 00:08:30,277 --> 00:08:31,320 Huh? 205 00:08:31,344 --> 00:08:33,845 This prisoner is not in a cell. Why? 206 00:08:33,881 --> 00:08:35,680 Why? 207 00:08:36,683 --> 00:08:37,899 Well... 208 00:08:39,152 --> 00:08:40,852 I had him on a work detail, sir. 209 00:08:40,887 --> 00:08:42,499 Sheriff Taylor says to always keep 210 00:08:42,523 --> 00:08:43,905 these prisoners hoppin'. 211 00:08:45,759 --> 00:08:48,743 I guess I... I sorta over-hopped him. 212 00:08:48,778 --> 00:08:50,073 I have to watch myself. 213 00:08:50,097 --> 00:08:52,075 You see, I have a tendency to get brutal. 214 00:08:52,099 --> 00:08:54,410 All right, let's go, Otis. Come on. Get them feet down. 215 00:08:54,434 --> 00:08:56,645 Let's get in that cell! Come on, hut, hut, hep, haw. 216 00:08:56,669 --> 00:08:58,214 ♪ Jolly good fellow... ♪ 217 00:08:58,238 --> 00:08:59,582 And stop that singing! 218 00:08:59,606 --> 00:09:01,517 This is a prison, not a hotel. 219 00:09:01,541 --> 00:09:02,790 All right, let's get in there. 220 00:09:07,931 --> 00:09:10,031 Here's the cake. 221 00:09:10,067 --> 00:09:11,199 Where's Otis? 222 00:09:15,938 --> 00:09:16,922 Sheriff Taylor? 223 00:09:16,957 --> 00:09:17,923 How do? 224 00:09:17,958 --> 00:09:19,390 I'll be with you in a minute. 225 00:09:19,426 --> 00:09:20,491 Hold this. 226 00:09:20,527 --> 00:09:22,471 Otis, what are you a-doin' in there? 227 00:09:22,495 --> 00:09:24,829 You're supposed to be the guest of honor. 228 00:09:24,865 --> 00:09:26,676 Now, you come on out here, birthday boy. 229 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 Andy, this is the new inspector... 230 00:09:29,235 --> 00:09:31,169 Mr. Cake... uh, Case. 231 00:09:31,204 --> 00:09:32,153 Oh, how do? 232 00:09:32,189 --> 00:09:34,322 Oh, this is Otis Campbell. 233 00:09:34,357 --> 00:09:35,523 It's my birthday. 234 00:09:35,558 --> 00:09:37,192 Sam Allen ain't comin'? 235 00:09:37,227 --> 00:09:39,505 Oh, I'm taking Mr. Allen's place. 236 00:09:39,529 --> 00:09:41,595 Sam ain't feelin' poorly, is he? 237 00:09:41,631 --> 00:09:42,909 He's on a leave of absence. 238 00:09:42,933 --> 00:09:44,999 Oh, well, we're glad you're here. 239 00:09:45,035 --> 00:09:47,635 We were just fixin' to have a little party. 240 00:09:47,670 --> 00:09:49,982 Everybody forgot Otis' birthday. 241 00:09:50,006 --> 00:09:50,989 Sheriff...? 242 00:09:51,024 --> 00:09:52,189 Hey, maybe afterwards, 243 00:09:52,225 --> 00:09:53,825 we could do a little fishin'. 244 00:09:53,860 --> 00:09:56,088 Sheriff, I didn't come here to fish. 245 00:09:56,112 --> 00:09:58,174 Want to do a little frog-giggin'? 246 00:09:58,198 --> 00:10:00,226 Nor to go frog-gigging. 247 00:10:00,250 --> 00:10:02,378 You're not much like Sam, are you? 248 00:10:02,402 --> 00:10:03,629 Apparently not. 249 00:10:03,653 --> 00:10:05,286 Excuse me. 250 00:10:08,125 --> 00:10:10,703 Otis... get in the cell. 251 00:10:10,727 --> 00:10:12,293 But this is my birthday... 252 00:10:12,329 --> 00:10:14,795 In, in, in, in, in. 253 00:10:16,366 --> 00:10:18,033 Party-pooper. 254 00:10:24,140 --> 00:10:26,085 Ain't they nice doilies? 255 00:10:26,109 --> 00:10:29,043 My Aunt Bee made those, by hand. 256 00:10:31,715 --> 00:10:34,115 Sheriff, I've inspected many a jail, 257 00:10:34,150 --> 00:10:36,550 but I have never seen one like this. 258 00:10:36,586 --> 00:10:37,629 Why, thank you. 259 00:10:37,653 --> 00:10:39,387 What I mean is, this jail 260 00:10:39,422 --> 00:10:40,721 doesn't even seem like a jail. 261 00:10:40,757 --> 00:10:43,658 Well, now, I'm glad it hit you that way. 262 00:10:43,693 --> 00:10:46,410 That's exactly the effect we was tryin' to achieve. 263 00:10:46,446 --> 00:10:48,947 Some of our prisoners have said that our cells 264 00:10:48,982 --> 00:10:51,127 are kind of like a home away from home. 265 00:10:51,151 --> 00:10:52,151 Home away from...? 266 00:10:52,185 --> 00:10:53,863 Well, see, most of our prisoners 267 00:10:53,887 --> 00:10:55,198 are friends and neighbors 268 00:10:55,222 --> 00:10:56,732 and different ones like that, 269 00:10:56,756 --> 00:10:58,667 and, well, we figure that they've already met 270 00:10:58,691 --> 00:11:00,519 with some kind of misfortune somewhere else, 271 00:11:00,543 --> 00:11:01,960 and we don't want to make it 272 00:11:01,995 --> 00:11:04,078 any more unpleasant for them than we can help. 273 00:11:04,114 --> 00:11:05,412 You see what I mean? 274 00:11:05,448 --> 00:11:06,580 It's amazing. 275 00:11:06,616 --> 00:11:08,415 Absolutely amazing. 276 00:11:08,451 --> 00:11:09,679 Why, thank you. 277 00:11:09,703 --> 00:11:10,802 Much obliged. 278 00:11:10,837 --> 00:11:13,338 Sheriff Taylor, haven't you ever read 279 00:11:13,373 --> 00:11:15,940 any textbooks on proper procedure? 280 00:11:15,975 --> 00:11:18,020 Any sort of police manual? 281 00:11:18,044 --> 00:11:22,079 Um, no, I can't say that I have. 282 00:11:22,114 --> 00:11:25,015 I-I did used to take the Police Gazette though. 283 00:11:25,051 --> 00:11:26,417 But I, I had to cut it out 284 00:11:26,453 --> 00:11:28,953 when Deputy Fife joined the force. 285 00:11:31,474 --> 00:11:33,641 Well, see, it had a lot of girlie pictures in it, 286 00:11:33,676 --> 00:11:36,877 and Barney, he... he's never been married. 287 00:11:44,637 --> 00:11:46,071 Uh, boy, it, uh... 288 00:11:46,106 --> 00:11:48,673 it sure is nice to have these babies around. 289 00:11:49,943 --> 00:11:51,287 Your sidearm, please. 290 00:11:51,311 --> 00:11:52,277 Sir? 291 00:11:52,312 --> 00:11:53,423 Your pistol. 292 00:11:53,447 --> 00:11:55,380 It, uh, is a pistol? 293 00:11:55,415 --> 00:11:57,348 Oh, yes, sir. 294 00:11:59,919 --> 00:12:02,336 There aren't any bullets in this gun. 295 00:12:02,372 --> 00:12:05,189 Oh, well, Barney keeps his bullet in his pocket. 296 00:12:05,224 --> 00:12:06,841 In his pocket? 297 00:12:06,876 --> 00:12:08,443 Mm-hmm. 298 00:12:08,478 --> 00:12:10,055 Well, why don't you put it 299 00:12:10,079 --> 00:12:11,990 in the pistol where it belongs? 300 00:12:12,014 --> 00:12:13,264 Yes, sir. 301 00:12:13,300 --> 00:12:14,365 Aw, Mr. Case, I... 302 00:12:18,204 --> 00:12:20,188 Andy, take that thing away from him, 303 00:12:20,223 --> 00:12:21,489 'fore he kills us all. 304 00:12:21,524 --> 00:12:24,892 See, Mr. Case, that's why we've generally found 305 00:12:24,927 --> 00:12:27,928 it better if Barney keeps his bullet in his pocket. 306 00:12:27,964 --> 00:12:31,932 See, he's, he's got this greasy trigger finger. 307 00:12:31,968 --> 00:12:35,370 Sheriff Taylor, this is the worst excuse 308 00:12:35,405 --> 00:12:37,705 for a jail I've ever seen. 309 00:12:37,740 --> 00:12:39,674 I'd hate to think what would happen 310 00:12:39,709 --> 00:12:41,609 if something serious came up here. 311 00:12:41,645 --> 00:12:43,444 It would be chaotic, disastrous. 312 00:12:43,480 --> 00:12:46,347 Well, there ain't no use thinking gloomy thoughts. 313 00:12:46,383 --> 00:12:48,227 Golly, look on the bright side. 314 00:12:48,251 --> 00:12:50,818 Well, we'll see if there is a bright side. 315 00:12:50,853 --> 00:12:52,620 I'll tell you what I'm going to do. 316 00:12:52,656 --> 00:12:55,056 I'm going to call my chief at the state capital, 317 00:12:55,091 --> 00:12:57,858 and have him come down here and see this for himself. 318 00:12:57,894 --> 00:12:59,327 Well, what for? 319 00:12:59,362 --> 00:13:01,762 To see whether or not I'm right in recommending 320 00:13:01,798 --> 00:13:04,432 that impeachment proceedings be started against you 321 00:13:04,467 --> 00:13:06,634 and your force. 322 00:13:09,773 --> 00:13:13,775 A sheriff's office should be run by the sheriff and his deputy, 323 00:13:13,810 --> 00:13:16,110 not the Katzenjammer Kids. 324 00:13:20,233 --> 00:13:21,799 Huh. 325 00:13:21,835 --> 00:13:24,313 First, I didn't think that fella was so bad, 326 00:13:24,337 --> 00:13:26,581 but all of a sudden, he sure does have 327 00:13:26,605 --> 00:13:27,939 a lot of nasty in him. 328 00:13:27,974 --> 00:13:32,009 Oh, Andy, this is awful, just awful. 329 00:13:32,045 --> 00:13:35,396 I'm out a bullet, and you'll soon be out a job. 330 00:13:35,432 --> 00:13:39,333 And I'm out a birthday party. 331 00:13:53,433 --> 00:13:54,798 Oh, hi, Op. 332 00:13:54,834 --> 00:13:56,700 Got here as fast as I could, Paw. 333 00:13:56,736 --> 00:13:57,701 Huh? 334 00:13:57,737 --> 00:13:59,370 Barney was just at the house. 335 00:13:59,406 --> 00:14:01,472 He told Aunt Bee there was an inspector here 336 00:14:01,508 --> 00:14:02,573 making trouble. 337 00:14:02,608 --> 00:14:04,575 Oh, leave it to Barney. 338 00:14:04,610 --> 00:14:06,411 He said you might have a chance 339 00:14:06,446 --> 00:14:08,446 if you was at least in uniform. 340 00:14:08,481 --> 00:14:10,248 Said you needed a hat and a tie, 341 00:14:10,283 --> 00:14:11,916 so I brought you these. 342 00:14:11,951 --> 00:14:13,451 Oh. 343 00:14:15,388 --> 00:14:16,987 They okay, Paw? 344 00:14:17,023 --> 00:14:18,322 It was all I could find. 345 00:14:18,358 --> 00:14:19,557 Oh, I reckon. 346 00:14:19,592 --> 00:14:22,743 Is that inspector going to make trouble for you? 347 00:14:22,778 --> 00:14:23,939 No. 348 00:14:23,963 --> 00:14:25,596 Sure hope not, Paw. 349 00:14:25,631 --> 00:14:27,798 'Cause I think you're the best sheriff 350 00:14:27,833 --> 00:14:29,233 in the whole world. 351 00:14:29,269 --> 00:14:31,002 Even if you don't carry a gun. 352 00:14:31,037 --> 00:14:33,332 Well, thank you for that testimonial. 353 00:14:33,356 --> 00:14:34,822 Still, though 354 00:14:34,858 --> 00:14:37,670 if Barney thinks I ought to keep up appearances 355 00:14:37,694 --> 00:14:39,672 maybe I ought to give her a try. 356 00:14:39,696 --> 00:14:41,028 You run along home. 357 00:14:41,063 --> 00:14:42,096 Okay, Paw. 358 00:14:42,131 --> 00:14:43,764 And thank you for these. 359 00:14:43,800 --> 00:14:44,999 Okay. 360 00:14:50,907 --> 00:14:52,206 Andy? 361 00:14:52,241 --> 00:14:53,541 Back here, Barn. 362 00:14:53,576 --> 00:14:56,010 Andy, I just seen Inspector Case, and he... 363 00:14:56,045 --> 00:14:58,513 oh, it's just awful, just awful. 364 00:14:59,916 --> 00:15:01,215 What's up? 365 00:15:03,336 --> 00:15:04,935 Andy! 366 00:15:04,971 --> 00:15:06,370 Sheriff Andy Taylor 367 00:15:06,406 --> 00:15:08,350 reporting for inspection, sir. 368 00:15:08,374 --> 00:15:09,574 Andy, what's that? 369 00:15:09,609 --> 00:15:11,420 Well, didn't you go over to the house 370 00:15:11,444 --> 00:15:13,589 and tell them to send me a hat and tie? 371 00:15:13,613 --> 00:15:16,080 Well, yes. So you'd be in uniform. 372 00:15:16,116 --> 00:15:17,915 Not in trick or treat! 373 00:15:17,950 --> 00:15:19,895 Aw, you don't like my hat and tie? 374 00:15:19,919 --> 00:15:22,098 Look at this tie. See that? See them dots there? 375 00:15:22,122 --> 00:15:24,422 See, you look at them dots and then look away 376 00:15:24,457 --> 00:15:25,990 and you still see 'em. 377 00:15:26,025 --> 00:15:27,425 You want to try? Hmm? 378 00:15:27,460 --> 00:15:30,539 You, you like my hat with the brim up or down better? 379 00:15:30,563 --> 00:15:33,109 I guess down for evening and up for day. 380 00:15:33,133 --> 00:15:34,432 Now, look, Andy, 381 00:15:34,467 --> 00:15:36,100 you ain't heard the worst. 382 00:15:36,136 --> 00:15:38,603 I just seen Inspector Case a little while ago. 383 00:15:38,638 --> 00:15:40,616 Oh, is old Mr. Nasty still around? 384 00:15:40,640 --> 00:15:41,772 He sure is, and what's more, 385 00:15:41,807 --> 00:15:43,541 he really did call his boss, 386 00:15:43,576 --> 00:15:45,042 and he's coming here. 387 00:15:45,077 --> 00:15:46,210 He's really coming. 388 00:15:46,246 --> 00:15:47,723 Well, what do you expect me to do? 389 00:15:47,747 --> 00:15:48,890 I'm cleaning the place up. 390 00:15:48,914 --> 00:15:50,615 Well, Andy, you heard what he said. 391 00:15:50,650 --> 00:15:53,050 This is the sorriest jail he's ever seen. 392 00:15:53,085 --> 00:15:55,553 Oh, I wouldn't worry about that too much, Barney, 393 00:15:55,588 --> 00:15:57,199 coming from a total stranger. 394 00:15:57,223 --> 00:15:59,056 Stranger? Andy, that man's an official. 395 00:15:59,091 --> 00:16:00,558 An official official. 396 00:16:00,593 --> 00:16:02,426 And the official he's bringing in 397 00:16:02,462 --> 00:16:03,927 is even more official. 398 00:16:03,963 --> 00:16:05,129 Oh, Barney. 399 00:16:05,165 --> 00:16:07,231 Andy, do you realize what a world 400 00:16:07,267 --> 00:16:09,267 they can do to us if they...? 401 00:16:11,771 --> 00:16:13,003 Barney! 402 00:16:13,039 --> 00:16:15,105 You beat everything. 403 00:16:17,260 --> 00:16:19,060 The key would have to be 404 00:16:19,095 --> 00:16:20,394 in the other door. 405 00:16:20,430 --> 00:16:22,062 Oh... oh... this is awful. 406 00:16:22,098 --> 00:16:23,397 This is just awful. 407 00:16:23,433 --> 00:16:25,566 Do you think maybe we'd better call? 408 00:16:25,602 --> 00:16:27,568 Maybe somebody outside will hear us. 409 00:16:27,604 --> 00:16:28,714 Hmm. Might as well. 410 00:16:28,738 --> 00:16:29,704 Help! 411 00:16:29,739 --> 00:16:30,739 Help! 412 00:16:30,773 --> 00:16:31,739 Help! 413 00:16:31,774 --> 00:16:33,219 Help! Out there, help! 414 00:16:33,243 --> 00:16:34,742 Help! 415 00:16:45,722 --> 00:16:47,187 Oh, Mr. Case? 416 00:16:47,223 --> 00:16:48,856 Mr. Case? 417 00:16:48,892 --> 00:16:52,026 Well, here we are again. 418 00:16:52,061 --> 00:16:55,029 I guess you're wondering what we're doing in here. 419 00:16:55,064 --> 00:16:57,197 Uh, uh, uh, we was just conducting an experiment 420 00:16:57,233 --> 00:16:59,700 to see how escape-proof this jail really is. 421 00:16:59,736 --> 00:17:02,804 And I want to tell you, when this thing is locked 422 00:17:02,839 --> 00:17:04,872 you really can't get outta here. 423 00:17:04,908 --> 00:17:06,206 Look at this. 424 00:17:06,242 --> 00:17:07,608 The fact is, 425 00:17:07,644 --> 00:17:09,944 the door slammed and locked us in. 426 00:17:09,979 --> 00:17:12,613 There's a key in that door right behind you there. 427 00:17:12,649 --> 00:17:14,460 If you'd get it and let us out, 428 00:17:14,484 --> 00:17:15,616 we'd appreciate it. 429 00:17:15,652 --> 00:17:16,951 Sheriff, this morning 430 00:17:16,986 --> 00:17:19,019 I thought I'd seen all the shenanigans 431 00:17:19,055 --> 00:17:20,354 there were to see. 432 00:17:20,389 --> 00:17:21,956 But... I guess I was wrong. 433 00:17:21,991 --> 00:17:24,403 Only one thing I'm sorry about. 434 00:17:24,427 --> 00:17:27,394 That my chief wasn't here to see it all. 435 00:17:27,430 --> 00:17:31,231 But, uh, maybe you'll put on a special show for him? 436 00:17:31,267 --> 00:17:33,400 Hmm, polka dot tie. 437 00:17:33,436 --> 00:17:34,735 Oh, these. 438 00:17:34,771 --> 00:17:36,782 I was just funnin' with Barney. 439 00:17:36,806 --> 00:17:39,106 Well, Sheriff, you just go right on funnin', 440 00:17:39,141 --> 00:17:42,276 and when my chief gets here, which should be any minute now, 441 00:17:42,311 --> 00:17:43,611 we'll all sit down 442 00:17:43,646 --> 00:17:45,780 and have a little talk about the housecleaning 443 00:17:45,815 --> 00:17:48,365 that this office is in for. 444 00:17:48,401 --> 00:17:50,034 Housecleaning? 445 00:17:50,069 --> 00:17:51,714 Now, look here, Mr. Case. 446 00:17:51,738 --> 00:17:53,137 You can carry on 447 00:17:53,172 --> 00:17:55,217 and make threats against me all you want to, 448 00:17:55,241 --> 00:17:57,386 but you're scaring my deputy half to death, 449 00:17:57,410 --> 00:17:59,043 and I wish you'd just stop it. 450 00:17:59,078 --> 00:18:00,327 A-Andy, please. 451 00:18:00,362 --> 00:18:02,029 You can be insolent, too. 452 00:18:02,064 --> 00:18:03,030 Very well. 453 00:18:03,065 --> 00:18:04,699 It'll all be down in here. 454 00:18:04,734 --> 00:18:05,833 Sheriff? Sheriff? 455 00:18:05,869 --> 00:18:07,045 What is it, Sam? 456 00:18:07,069 --> 00:18:08,569 You've got to come quick, Sheriff. 457 00:18:08,605 --> 00:18:09,637 It's Luke Reiner. 458 00:18:09,672 --> 00:18:11,806 He's got his still operating again, 459 00:18:11,841 --> 00:18:12,924 and he heard somebody say 460 00:18:12,959 --> 00:18:14,391 that they was going to report it. 461 00:18:14,427 --> 00:18:15,827 So he's locked hisself up 462 00:18:15,862 --> 00:18:17,956 in his house, and he's shooting away at the world. 463 00:18:17,980 --> 00:18:20,242 Won't let anybody come near the house. That old buzzard. 464 00:18:20,266 --> 00:18:21,810 You mean this man has himself barricaded 465 00:18:21,834 --> 00:18:23,278 and is firing at people? That's Luke. 466 00:18:23,302 --> 00:18:24,779 He can be awful mean. Come on, Barney. 467 00:18:24,803 --> 00:18:27,165 Sheriff, aren't you going to call the State Police for help? 468 00:18:27,189 --> 00:18:28,855 I reckon we can handle it. 469 00:18:28,891 --> 00:18:31,441 Sheriff, this calls for an experienced lawman. 470 00:18:31,477 --> 00:18:33,277 Yeah, come on, Barney. 471 00:18:35,115 --> 00:18:36,392 Sheriff! 472 00:18:36,416 --> 00:18:38,766 Sheriff! 473 00:19:08,014 --> 00:19:10,014 He ain't just kidding, is he? 474 00:19:10,049 --> 00:19:11,749 No, he ain't. 475 00:19:11,784 --> 00:19:13,117 Hey, Luke! 476 00:19:13,152 --> 00:19:14,580 Luke! This is Andy Taylor! 477 00:19:14,604 --> 00:19:17,516 I want to talk to you... 478 00:19:17,540 --> 00:19:18,955 I might have known it. 479 00:19:18,991 --> 00:19:19,956 You're talking to him 480 00:19:19,992 --> 00:19:22,103 like you'd like to have a folksy little chat. 481 00:19:22,127 --> 00:19:24,072 We got to show him that we mean business. 482 00:19:24,096 --> 00:19:25,541 You got a portable loudspeaker? 483 00:19:25,565 --> 00:19:27,409 Yeah, yeah. Right here in the trunk. 484 00:19:27,433 --> 00:19:28,950 We use it a lot. 485 00:19:28,985 --> 00:19:30,851 At picnics. 486 00:19:30,887 --> 00:19:32,464 You know, calling races 487 00:19:32,488 --> 00:19:34,488 and games and such. 488 00:19:52,207 --> 00:19:53,974 Now, hear this. 489 00:19:54,010 --> 00:19:56,293 This is Inspector Case, State Police. 490 00:19:56,329 --> 00:19:57,411 We've got you surrounded. 491 00:19:57,447 --> 00:19:59,513 I want you to drop your gun and come out here 492 00:19:59,548 --> 00:20:01,732 with your hands up. 493 00:20:01,768 --> 00:20:04,017 That man's dangerous, a maniac. 494 00:20:04,052 --> 00:20:05,303 We'll smoke him out. 495 00:20:05,338 --> 00:20:06,537 Got any tear gas? 496 00:20:06,573 --> 00:20:08,038 Tear gas? 497 00:20:08,074 --> 00:20:09,407 Aw, come on. 498 00:20:09,442 --> 00:20:12,309 Well Sheriff, what do you intend to do, just stay here? 499 00:20:12,344 --> 00:20:15,228 I'm just giving him a minute to simmer down. 500 00:20:15,264 --> 00:20:18,298 It's time we stopped playing games. 501 00:20:22,138 --> 00:20:23,782 Mayberry to State Police. 502 00:20:23,806 --> 00:20:25,451 Mayberry to State Police. 503 00:20:25,475 --> 00:20:26,773 Mayberry to Sta... 504 00:20:26,809 --> 00:20:29,059 What are you calling the State Police for? 505 00:20:29,095 --> 00:20:32,474 To get the job done. Get equipment in here... guns, tear gas... 506 00:20:32,498 --> 00:20:34,176 If necessary, to blast him out. 507 00:20:34,200 --> 00:20:36,478 Mayberry to State Police. Well now, that all sounds 508 00:20:36,502 --> 00:20:38,902 as big deal as can be, but it ain't really necessary. 509 00:20:38,938 --> 00:20:40,883 Well, just what are you planning to do? 510 00:20:40,907 --> 00:20:43,590 Well, if you're finished with all your proper procedure, 511 00:20:43,626 --> 00:20:45,570 I reckon we'll just go about our business 512 00:20:45,594 --> 00:20:47,177 and arrest that fella up there. 513 00:20:48,430 --> 00:20:49,842 Mayberry to State Police. May... 514 00:20:49,866 --> 00:20:51,315 Mr. Case... 515 00:20:51,351 --> 00:20:53,801 you're getting everybody all head up over nothing. 516 00:20:53,836 --> 00:20:56,971 Now, I'm still the sheriff here and I'm bound to do my own job. 517 00:20:57,006 --> 00:20:58,405 But that man's a menace. 518 00:20:58,440 --> 00:20:59,685 He tried to kill me. 519 00:20:59,709 --> 00:21:01,419 You mean, when he shot your hat off? 520 00:21:01,443 --> 00:21:04,111 Naw. If Luke had wanted to hurt you, he'd have hurt you. 521 00:21:04,147 --> 00:21:06,258 He can shoot the ears off a fly at 40 paces. 522 00:21:06,282 --> 00:21:07,826 He's just being a little cussed. 523 00:21:07,850 --> 00:21:09,850 And if you'll quit playin' with the radio, 524 00:21:09,885 --> 00:21:12,536 I'll just go up there and put a stop to it. 525 00:21:19,412 --> 00:21:22,663 Now, Luke, I want you to stop that right now. 526 00:21:29,155 --> 00:21:31,455 Sheriff Taylor! You better come back here! 527 00:21:32,558 --> 00:21:34,536 He's going to get himself killed. 528 00:21:34,560 --> 00:21:36,260 Andy knows what he's doing. 529 00:21:37,730 --> 00:21:39,797 I hope. 530 00:21:46,822 --> 00:21:48,472 Mr. Brady, I'm sure glad you got here. 531 00:21:48,507 --> 00:21:50,052 You sounded desperate on the phone. 532 00:21:50,076 --> 00:21:51,119 What's going on here? 533 00:21:51,143 --> 00:21:52,443 It's the Sheriff, sir. 534 00:21:52,478 --> 00:21:53,544 Look at him. 535 00:21:54,731 --> 00:21:56,830 That's him, walking right straight into that gunfire. 536 00:21:56,865 --> 00:21:58,827 Don't you think we ought to call the State Police? 537 00:21:58,851 --> 00:22:00,095 Wait just a minute, Case. 538 00:22:00,119 --> 00:22:02,159 But, uh, he'll get killed, sir. He'll... 539 00:22:12,331 --> 00:22:14,393 You ought to be ashamed of yourself, Luke... 540 00:22:14,417 --> 00:22:15,560 Actin' like a young'un. 541 00:22:15,584 --> 00:22:17,595 Bad enough you shooting at Barney and me, 542 00:22:17,619 --> 00:22:19,597 but taking potshots at a total stranger? 543 00:22:19,621 --> 00:22:22,339 You know better than that. What's the matter with you? 544 00:22:28,047 --> 00:22:30,180 All right, take the prisoner, Deputy. 545 00:22:30,216 --> 00:22:33,183 All right, better let me have that rifle, Sheriff. 546 00:22:33,219 --> 00:22:34,651 Come on, you, let's get in the car. 547 00:22:34,686 --> 00:22:35,897 Fool around with us, will ya? 548 00:22:35,921 --> 00:22:37,087 Come on, move! 549 00:22:37,123 --> 00:22:38,200 Hup, hup, hup, hey-hah! 550 00:22:38,224 --> 00:22:39,301 Get in there! Come on! 551 00:22:39,325 --> 00:22:41,565 Lift them, lift them! Get in there! 552 00:22:43,229 --> 00:22:45,139 Well, that was a nice job, Sheriff. 553 00:22:45,163 --> 00:22:47,259 Oh, uh, my name is Brady... State Police. 554 00:22:47,283 --> 00:22:48,581 Oh, how do? 555 00:22:48,617 --> 00:22:50,028 Took a lot of courage. 556 00:22:50,052 --> 00:22:51,285 Oh, not really. 557 00:22:51,320 --> 00:22:53,520 We come up and flush ol' Luke out every now and then. 558 00:22:53,555 --> 00:22:55,022 Oh? Yeah. 559 00:22:55,057 --> 00:22:57,202 Oh, Case, what was that phone call of yours all about? 560 00:22:57,226 --> 00:22:58,703 What's the complaint here? 561 00:22:58,727 --> 00:23:00,060 Oh, yes, sir. 562 00:23:00,095 --> 00:23:03,396 I want to report a chocolate birthday cake with candles, 563 00:23:03,432 --> 00:23:04,798 a gun went off, 564 00:23:04,834 --> 00:23:06,678 there were doilies on the chairs 565 00:23:06,702 --> 00:23:09,636 and he was standing there wearing a polka dot tie... 566 00:23:09,671 --> 00:23:11,138 He... yes. I saw him. 567 00:23:11,173 --> 00:23:12,984 He had a big polka dot tie on, 568 00:23:13,008 --> 00:23:14,808 and he was standing there... 569 00:23:14,844 --> 00:23:16,977 And, and then the deputy was... was, uh... 570 00:23:17,012 --> 00:23:19,479 he had a, uh, uh... 571 00:23:19,514 --> 00:23:23,083 Oh, well, never mind, Mr. Brady. 572 00:23:23,118 --> 00:23:24,784 Never mind. 573 00:23:28,190 --> 00:23:29,656 You know something? 574 00:23:29,691 --> 00:23:31,992 I-I think that boy's been working too hard. 575 00:23:32,027 --> 00:23:32,993 Oh? 576 00:23:33,028 --> 00:23:34,228 Yeah. 577 00:23:35,664 --> 00:23:38,431 He's right curious acting. 578 00:23:47,226 --> 00:23:48,492 Well, Sheriff... 579 00:23:48,527 --> 00:23:50,839 you can now say that you have a clean bill of health 580 00:23:50,863 --> 00:23:52,274 from the head of the department. 581 00:23:52,298 --> 00:23:53,898 Oh, much obliged, Mr. Brady. 582 00:23:53,933 --> 00:23:55,443 So long, Sheriff. 583 00:23:55,467 --> 00:23:56,433 Yes, sir. 584 00:23:56,468 --> 00:23:59,236 Oh, uh, come on, Case. 585 00:23:59,272 --> 00:24:01,321 Bye, Mr. Case. Come back and see us. 586 00:24:01,356 --> 00:24:03,139 Yes, of course. 587 00:24:03,175 --> 00:24:06,543 Oh, uh, Mr. Case... whenever you make out your report, 588 00:24:06,579 --> 00:24:08,345 I surely would appreciate it 589 00:24:08,380 --> 00:24:11,247 if you didn't mention the doilies in our jail. 590 00:24:11,283 --> 00:24:15,652 Well, we wouldn't want the other sheriffs stealin' our decor. 37892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.