All language subtitles for Andy Griffith S01E24 The New Doctor.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,278 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,313 --> 00:00:14,813 with Ronny Howard. 3 00:00:14,849 --> 00:00:18,316 Also starring Don Knotts. 4 00:00:42,309 --> 00:00:44,342 Fine breakfast, Aunt Bee. 5 00:00:44,378 --> 00:00:47,112 Mmm. Don't that smell good? 6 00:00:47,147 --> 00:00:49,014 I can't hardly wait to eat that at dinner. 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,727 Oh, that's not for our dinner. 8 00:00:50,751 --> 00:00:52,596 I baked that for the social Saturday night. 9 00:00:52,620 --> 00:00:54,653 Oh, well, I'll just eat some batter. 10 00:00:54,688 --> 00:00:56,266 Andy, would you hand me that sponge? 11 00:00:56,290 --> 00:00:57,255 Yes'm. 12 00:00:57,291 --> 00:00:58,935 Did you arrange to take Ellie? 13 00:00:58,959 --> 00:01:00,726 Arrange to... 14 00:01:00,761 --> 00:01:02,193 oh, you mean to the social? 15 00:01:02,229 --> 00:01:03,845 Well, sure. What's to arrange? 16 00:01:03,881 --> 00:01:05,446 Well, did you ask her? 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,059 Well, what's the need of asking her? 18 00:01:07,083 --> 00:01:09,317 She knows she's going, and I know I'm going. 19 00:01:09,352 --> 00:01:11,586 We both know we're gonna be there together. 20 00:01:11,622 --> 00:01:12,587 How do you know? 21 00:01:12,623 --> 00:01:13,967 'Cause we always go together. 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,218 Still, a girl doesn't like 23 00:01:15,242 --> 00:01:16,642 to be taken for granted. 24 00:01:16,677 --> 00:01:18,860 She likes the courtesy of being asked. 25 00:01:18,895 --> 00:01:20,779 Well, there's no real need in asking. 26 00:01:20,815 --> 00:01:22,915 We got an understanding, Ellie and me. 27 00:01:22,950 --> 00:01:24,994 Well, I still say you should ask her. 28 00:01:25,018 --> 00:01:26,785 What are you gonna ask her, Paw? 29 00:01:26,821 --> 00:01:27,920 To marry you? 30 00:01:27,955 --> 00:01:30,104 Whatever give you a wild idea like that? 31 00:01:30,140 --> 00:01:32,841 Well, she likes you, and you like her, don't you? 32 00:01:32,876 --> 00:01:34,087 Sure. 33 00:01:34,111 --> 00:01:36,695 Don't people that like each other get married? 34 00:01:37,831 --> 00:01:40,432 Well, it sometimes works out that way. 35 00:01:40,467 --> 00:01:42,350 Hope so. 36 00:01:42,386 --> 00:01:43,868 You like Ellie, do you, Opie? 37 00:01:43,904 --> 00:01:45,715 Sure would be nice to have a ma 38 00:01:45,739 --> 00:01:48,307 that owns a drugstore with a soda fountain. 39 00:01:48,342 --> 00:01:51,693 Well, just don't be figuring on any free ice cream cones yet. 40 00:01:53,080 --> 00:01:55,947 Oh, there's Barney, making his usual quiet arrival. 41 00:01:55,983 --> 00:01:56,948 I'll see y'all. 42 00:01:56,984 --> 00:01:58,495 Don't be late for school, Opie. 43 00:01:58,519 --> 00:01:59,796 I won't. Now, remember, Andy. 44 00:01:59,820 --> 00:02:01,064 Stop by and ask Ellie. 45 00:02:01,088 --> 00:02:03,322 Aunt Bee, I'm a great big growed-up boy now. 46 00:02:03,357 --> 00:02:05,690 I think I can handle it without a blueprint. 47 00:02:27,882 --> 00:02:29,792 Do you have to keep blowing that thing? 48 00:02:29,816 --> 00:02:31,783 Well, no, but it sort of lets folks know 49 00:02:31,818 --> 00:02:33,452 we're open for business. 50 00:02:33,487 --> 00:02:35,365 Well, you keep playing with it like that 51 00:02:35,389 --> 00:02:37,709 and I'm going to take it off the car. 52 00:02:38,659 --> 00:02:39,641 What's the matter? 53 00:02:39,676 --> 00:02:40,676 Oh, I'm just thinking. 54 00:02:40,710 --> 00:02:41,871 I might go see Ellie. 55 00:02:41,895 --> 00:02:43,606 Got something I want to ask her. 56 00:02:43,630 --> 00:02:46,264 Oh, I'll go with you. I can use a bottle of pop. 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,398 Unless it's private? 58 00:02:47,434 --> 00:02:49,567 Oh, no, ain't that private. 59 00:02:49,602 --> 00:02:50,722 Come on. 60 00:02:58,295 --> 00:02:59,461 Oh, yes, they're a very fine 61 00:02:59,496 --> 00:03:01,062 pharmaceutical house, good products. 62 00:03:01,097 --> 00:03:02,275 Yes, we use them a lot here. 63 00:03:02,299 --> 00:03:03,510 We've never had any complaints. 64 00:03:03,534 --> 00:03:05,278 Anybody home? 65 00:03:05,302 --> 00:03:06,713 Oh, hi, Andy. I'm glad you're here. 66 00:03:06,737 --> 00:03:08,202 Howdy, Ellie. Hi, Miss Ellie. 67 00:03:08,238 --> 00:03:11,384 Hi, Barney. I'd like you to meet our new doctor. 68 00:03:11,408 --> 00:03:13,986 Dr. Benson, this is Sheriff Taylor and Deputy Fife. 69 00:03:14,010 --> 00:03:15,755 Sheriff. Oh, glad to see you, Doctor. 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,189 Glad you're here. We certainly 71 00:03:17,213 --> 00:03:18,892 can use some doctoring around here. 72 00:03:18,916 --> 00:03:21,127 Well, I sure hope I can be of help. Oh, you will. 73 00:03:21,151 --> 00:03:22,728 You and your family all fixed up 74 00:03:22,752 --> 00:03:23,880 with a place to stay? 75 00:03:23,904 --> 00:03:25,982 Oh, I don't have any family. I'm not married. 76 00:03:26,006 --> 00:03:27,355 I don't believe I ever heard 77 00:03:27,390 --> 00:03:28,923 of a doctor who wasn't married. 78 00:03:28,959 --> 00:03:30,492 Well, you have now, Barney. 79 00:03:30,527 --> 00:03:33,862 I was about to show Dr. Benson our prescription department. 80 00:03:33,897 --> 00:03:35,897 Was there anything you wanted, Andy? 81 00:03:35,933 --> 00:03:37,348 Oh, it'll keep. 82 00:03:37,384 --> 00:03:39,818 Barney wanted a bottle of pop, but I can get it for him. 83 00:03:39,853 --> 00:03:41,614 You go ahead and show the doctor around. 84 00:03:41,638 --> 00:03:42,915 I'll see you later, Andy. Okay. 85 00:03:42,939 --> 00:03:43,983 Come along. 86 00:03:44,007 --> 00:03:45,217 Nice to have met you fellas. 87 00:03:45,241 --> 00:03:46,708 Glad to see you. 88 00:03:46,743 --> 00:03:48,154 Huh, seems like a nice fella. 89 00:03:48,178 --> 00:03:49,418 What kind you want? 90 00:03:49,446 --> 00:03:50,745 Oh, it don't matter. 91 00:03:50,781 --> 00:03:53,080 Anything, just as long as it's cold. 92 00:03:53,116 --> 00:03:55,027 Okay. Believe I'll have me one, too. 93 00:03:55,051 --> 00:03:57,285 That's a pretty young doctor, Andy. 94 00:03:57,321 --> 00:03:58,787 Yeah, I guess he is. 95 00:03:58,822 --> 00:04:01,823 Yeah, we never had a doc that young in Mayberry before. 96 00:04:01,858 --> 00:04:02,757 Yes, we ain't. 97 00:04:02,793 --> 00:04:04,270 Want... want yours in a glass? 98 00:04:04,294 --> 00:04:05,259 Yeah. 99 00:04:05,295 --> 00:04:07,495 Yeah, we've had old Doc Carruthers 100 00:04:07,531 --> 00:04:10,565 and old Doc Green and old Doc McKinsey. 101 00:04:10,600 --> 00:04:12,567 Never seen a doc that young before. 102 00:04:12,602 --> 00:04:14,580 Well, he's just a beginning doc. 103 00:04:14,604 --> 00:04:16,683 You can't start out being an old doc. 104 00:04:16,707 --> 00:04:18,217 Got to be a new doc first. 105 00:04:18,241 --> 00:04:20,019 And new docs is young docs. 106 00:04:20,043 --> 00:04:21,275 Yeah, I suppose so. 107 00:04:21,311 --> 00:04:23,144 Okay. 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,446 You ain't worried, why should I be? 109 00:04:25,481 --> 00:04:26,625 Worried about what? 110 00:04:26,649 --> 00:04:27,615 Nothing. 111 00:04:27,650 --> 00:04:30,618 If you ain't worried, I ain't. 112 00:04:30,653 --> 00:04:32,965 Well, I ain't worried. 113 00:04:32,989 --> 00:04:34,055 Good. 114 00:04:34,091 --> 00:04:36,424 Well, what's to be worried about? 115 00:04:36,459 --> 00:04:38,677 You are worried, aren't you? 116 00:04:38,712 --> 00:04:40,206 Worried about what? 117 00:04:40,230 --> 00:04:42,464 Two and two makes four. 118 00:04:42,499 --> 00:04:43,531 What? 119 00:04:43,567 --> 00:04:46,868 He's unmarried, young, good-looking. 120 00:04:46,903 --> 00:04:50,304 She's unmarried, young, good-looking. 121 00:04:50,340 --> 00:04:53,307 He's a doctor, she's a druggist. 122 00:04:53,343 --> 00:04:54,642 Two and two makes four. 123 00:04:56,179 --> 00:04:57,479 Listen to that. 124 00:04:57,514 --> 00:05:02,484 Two young people lost in a world of pills. 125 00:05:02,519 --> 00:05:04,497 Barney, you know what I think? 126 00:05:04,521 --> 00:05:06,755 I think you been blowing that siren so much 127 00:05:06,790 --> 00:05:08,322 you've loosened your brains. 128 00:05:08,358 --> 00:05:10,775 All right, all right, go ahead and make jokes. 129 00:05:10,811 --> 00:05:13,211 All I know is, if a chicken hawk is hanging around 130 00:05:13,246 --> 00:05:15,091 a wise rooster don't bury his head. 131 00:05:15,115 --> 00:05:16,748 Keeps an eye on the chickens. 132 00:05:16,783 --> 00:05:17,894 Will you stop? 133 00:05:17,918 --> 00:05:18,950 Okay. Okay. 134 00:05:23,857 --> 00:05:26,257 Two and two makes four. 135 00:05:33,200 --> 00:05:35,812 All I know is, these unmarried professional fellas 136 00:05:35,836 --> 00:05:37,346 is the most dangerous kind. 137 00:05:37,370 --> 00:05:39,571 Women just throw themselves at them. 138 00:05:39,606 --> 00:05:43,675 Forget their old boyfriends like they's a puff of smoke. 139 00:05:43,711 --> 00:05:47,079 Don't mean to nag, Andy. I'm just saying what I figure 140 00:05:47,114 --> 00:05:50,398 one friend ought to tell another at a time like this. 141 00:05:50,433 --> 00:05:53,418 That's all... just trying to be a friend. 142 00:05:53,453 --> 00:05:55,119 You know what they say 143 00:05:55,155 --> 00:05:57,188 about people who live in glass houses. 144 00:05:59,509 --> 00:06:01,488 What's glass houses got to do with anything? 145 00:06:01,512 --> 00:06:02,477 Okay, okay. 146 00:06:02,513 --> 00:06:04,090 But that don't make any sense. 147 00:06:04,114 --> 00:06:05,196 All right, all right. 148 00:06:05,232 --> 00:06:06,865 Say, Andy, have you heard? 149 00:06:06,900 --> 00:06:08,767 We have a new doctor in town. 150 00:06:08,802 --> 00:06:09,934 I heard. 151 00:06:09,969 --> 00:06:11,046 Nice-looking chap. 152 00:06:11,070 --> 00:06:12,715 I saw him at the drugstore. 153 00:06:12,739 --> 00:06:13,889 He's still there? 154 00:06:13,924 --> 00:06:15,023 He's still there. 155 00:06:15,058 --> 00:06:16,257 You seen him, huh, Aunt Bee? 156 00:06:16,292 --> 00:06:17,258 Yes. 157 00:06:17,293 --> 00:06:18,359 She's seen him. 158 00:06:18,394 --> 00:06:21,012 Well, like I said, he's nice-looking 159 00:06:21,048 --> 00:06:22,380 and he's young... 160 00:06:22,415 --> 00:06:23,982 And unmarried. 161 00:06:24,017 --> 00:06:25,249 What? 162 00:06:25,285 --> 00:06:28,235 Oh, Barney's got hisself worked up into a frazzle 163 00:06:28,271 --> 00:06:30,171 over my future with Ellie. 164 00:06:30,206 --> 00:06:32,017 Figures just 'cause he's a doctor 165 00:06:32,041 --> 00:06:34,326 why, she'll spark to him and vice versa. 166 00:06:34,361 --> 00:06:37,094 You don't think that could happen, do you, Aunt Bee? 167 00:06:37,130 --> 00:06:38,513 Well, I don't know. 168 00:06:38,548 --> 00:06:41,783 If the nature of their work happens to throw them together, 169 00:06:41,818 --> 00:06:44,519 and he happens to be unmarried... 170 00:06:44,554 --> 00:06:46,037 And good-looking. 171 00:06:46,072 --> 00:06:49,007 Wouldn't be so quick to toss it aside. 172 00:06:51,662 --> 00:06:54,295 Hey, come here. Come here. 173 00:07:03,006 --> 00:07:04,739 Well, that, uh... 174 00:07:04,775 --> 00:07:07,441 that don't look too good, does it, pal? 175 00:07:07,477 --> 00:07:09,677 No, it doesn't, does it? 176 00:07:12,649 --> 00:07:14,427 I don't want to think about it right now. 177 00:07:14,451 --> 00:07:16,051 I got sheriffing to do. 178 00:07:18,621 --> 00:07:20,088 What do you think? 179 00:07:20,123 --> 00:07:21,422 That darn guy. 180 00:07:21,458 --> 00:07:22,757 Somehow or another, 181 00:07:22,792 --> 00:07:25,676 he just brings out the big brother in me. 182 00:07:25,712 --> 00:07:28,863 Well, I guess I'll just have to try and help the kid. 183 00:08:11,458 --> 00:08:12,757 Yeah, yeah. 184 00:08:12,792 --> 00:08:14,792 That's two feet wide, all right. 185 00:08:22,135 --> 00:08:23,601 I seen him, Aunt Bee. 186 00:08:23,637 --> 00:08:26,037 I seen the doctor go in the drugstore again. 187 00:08:26,072 --> 00:08:28,205 That's the 14th time he's been in there 188 00:08:28,241 --> 00:08:29,440 in the past two days. 189 00:08:29,475 --> 00:08:31,342 I been counting. 190 00:08:31,377 --> 00:08:33,444 Aunt Bee, I think the time has come 191 00:08:33,479 --> 00:08:35,713 for me to take the bull by the horns. 192 00:08:35,749 --> 00:08:37,048 No, no, no. 193 00:08:37,083 --> 00:08:38,750 Don't you worry about that. 194 00:08:38,785 --> 00:08:41,485 No, I know just what to do. 195 00:08:41,521 --> 00:08:44,288 This sort of situation ain't exactly new to me. 196 00:08:44,323 --> 00:08:48,325 I play this real cagey. 197 00:08:48,361 --> 00:08:50,895 Yeah, I'll see you, Aunt Bee. 198 00:09:00,840 --> 00:09:01,973 Uh-huh. 199 00:09:02,008 --> 00:09:04,175 And what made you decide on a checkup 200 00:09:04,210 --> 00:09:06,243 at this particular time? 201 00:09:07,447 --> 00:09:08,580 Oh, nothing. 202 00:09:08,615 --> 00:09:10,259 I just did, that's all. 203 00:09:10,283 --> 00:09:12,917 Well, I mean, any complaints, anything wrong? 204 00:09:12,953 --> 00:09:14,096 With me?! 205 00:09:14,120 --> 00:09:16,165 Oh, gosh, no. I'm as strong as a bull. 206 00:09:16,189 --> 00:09:18,355 A lawman has to check hisself regular... 207 00:09:18,391 --> 00:09:20,302 You know, keeping trim like an athlete. 208 00:09:20,326 --> 00:09:22,076 Oh, I can understand that. 209 00:09:22,112 --> 00:09:24,612 Um, take a deep breath, please. 210 00:09:26,016 --> 00:09:27,948 Go ahead. Take a deep breath. 211 00:09:27,984 --> 00:09:29,984 I did. 212 00:09:30,020 --> 00:09:32,370 Well, uh, let it out, then. 213 00:09:38,177 --> 00:09:40,878 You kind of like it here in Mayberry, do you? 214 00:09:40,914 --> 00:09:42,046 I like it fine. 215 00:09:42,082 --> 00:09:43,380 Like the people? 216 00:09:43,416 --> 00:09:44,716 Very much. 217 00:09:44,751 --> 00:09:47,418 Yeah, we got a lot of nice people here. 218 00:09:47,453 --> 00:09:48,598 We got, uh... 219 00:09:48,622 --> 00:09:50,600 well, there's Floyd, the barber 220 00:09:50,624 --> 00:09:52,123 and Mayor Pike and... 221 00:09:52,158 --> 00:09:54,892 and the lady druggist. 222 00:09:54,928 --> 00:09:55,960 Hmm? 223 00:09:55,996 --> 00:09:57,294 Oh, Miss Walker? 224 00:09:57,330 --> 00:09:58,963 A fine young woman. 225 00:09:58,999 --> 00:10:00,297 Attractive, too. 226 00:10:00,333 --> 00:10:02,500 Uh-huh. 227 00:10:04,303 --> 00:10:05,703 What's the matter? 228 00:10:05,739 --> 00:10:08,339 Oh, nothing, really. I've just never been able 229 00:10:08,374 --> 00:10:11,142 to wrap it around an arm that many times before. 230 00:10:11,177 --> 00:10:13,455 Well, you won't find much flesh. 231 00:10:13,479 --> 00:10:15,424 It's all muscle. Us Fifes is wiry. 232 00:10:16,783 --> 00:10:17,982 Yeah. 233 00:10:19,552 --> 00:10:20,763 Say, Doc? Hmm? 234 00:10:20,787 --> 00:10:23,165 When you fellas, uh, give a prescription 235 00:10:23,189 --> 00:10:25,990 to a druggist, don't you usually phone it in? 236 00:10:26,026 --> 00:10:27,959 Occasionally, yes. It saves time. 237 00:10:27,994 --> 00:10:30,106 But you go in the drugstore a lot. 238 00:10:30,130 --> 00:10:32,463 I don't have a phone in here yet. 239 00:10:32,498 --> 00:10:33,665 Oh. 240 00:10:35,669 --> 00:10:37,035 Uh... 241 00:10:37,070 --> 00:10:40,171 say, you know our sheriff, Andy Taylor? 242 00:10:40,206 --> 00:10:41,405 Mm-hmm. 243 00:10:41,440 --> 00:10:43,374 Uh, wonderful fella. 244 00:10:43,409 --> 00:10:45,409 I sure am fond of him. 245 00:10:45,444 --> 00:10:46,610 Yeah. 246 00:10:46,646 --> 00:10:50,247 But, you know, it's a funny thing about him. 247 00:10:50,283 --> 00:10:52,616 He has this one little quirk. 248 00:10:52,652 --> 00:10:54,518 He's insanely jealous. 249 00:10:57,356 --> 00:11:00,958 Yeah, you just so much as look at his girlfriend, 250 00:11:00,994 --> 00:11:03,027 and, uh, he just goes wild. 251 00:11:04,798 --> 00:11:06,564 Oh, uh, did I mention 252 00:11:06,599 --> 00:11:10,668 that his girl is Ellie Walker, the lady druggist? 253 00:11:10,704 --> 00:11:11,936 Mm-hmm. 254 00:11:11,971 --> 00:11:13,104 Mm-hmm. 255 00:11:13,139 --> 00:11:16,340 He's insanely jealous about her. 256 00:11:16,375 --> 00:11:18,020 Fella like that really oughtn't 257 00:11:18,044 --> 00:11:19,789 be on the police force, you know. 258 00:11:19,813 --> 00:11:21,323 I mean, you put a loaded gun 259 00:11:21,347 --> 00:11:23,059 in the hands of a man like that, 260 00:11:23,083 --> 00:11:24,960 and you're just asking for trouble. 261 00:11:26,820 --> 00:11:28,285 What's the matter? 262 00:11:28,321 --> 00:11:30,822 It's your blood pressure, Mr. Fife. 263 00:11:30,857 --> 00:11:33,124 My blood pressure? Well, what's wrong with it? 264 00:11:33,159 --> 00:11:34,458 Well, it's rather low. 265 00:11:34,493 --> 00:11:35,793 Low? Low? Low? 266 00:11:35,829 --> 00:11:37,306 Where does it say low? Where? 267 00:11:37,330 --> 00:11:39,430 Mr. Fife, take my word for it... it's low. 268 00:11:39,465 --> 00:11:41,643 Well, what do we do about it? 269 00:11:41,667 --> 00:11:44,135 I think if we institute a series of shots... 270 00:11:44,170 --> 00:11:45,569 Shots? 271 00:11:45,605 --> 00:11:46,738 Vitamin shots... 272 00:11:46,773 --> 00:11:48,672 Supplemented by a regular diet, 273 00:11:48,708 --> 00:11:51,008 checkups, and blood counts and such... 274 00:11:51,044 --> 00:11:54,411 And this prescription to get that pressure back up, 275 00:11:54,447 --> 00:11:56,797 get a little iron into our system, you'll be fine. 276 00:11:56,833 --> 00:11:59,567 Now, then, I'm sorry. I, uh... What were you saying 277 00:11:59,602 --> 00:12:01,602 about the Sheriff and Miss Walker? 278 00:12:01,638 --> 00:12:02,854 Forget about them. 279 00:12:02,889 --> 00:12:04,889 Am I going to pull through? 280 00:12:26,095 --> 00:12:27,261 Andy... 281 00:12:27,297 --> 00:12:29,263 did you read this? 282 00:12:29,299 --> 00:12:31,332 They're going to have a full four-piece orchestra 283 00:12:31,367 --> 00:12:32,833 at the social Saturday night. 284 00:12:32,868 --> 00:12:34,246 Oh, I hope it's Bobby Fleet 285 00:12:34,270 --> 00:12:35,548 and his Band With a Beat. 286 00:12:35,572 --> 00:12:37,338 They're good. 287 00:12:37,373 --> 00:12:39,240 You going to the dance, Paw? 288 00:12:39,275 --> 00:12:41,175 'Course he is. He's taking Ellie. 289 00:12:41,211 --> 00:12:43,277 You asked her, didn't you? 290 00:12:43,312 --> 00:12:44,762 Huh? 291 00:12:44,798 --> 00:12:46,464 Well, uh, sure... 292 00:12:46,499 --> 00:12:48,316 Well, not exactly. 293 00:12:48,351 --> 00:12:50,384 Oh, you didn't even bring it up. 294 00:12:50,420 --> 00:12:53,254 Well, don't be frettin', Aunt Bee. 295 00:12:53,289 --> 00:12:54,556 I'll see her tomorrow. 296 00:12:54,591 --> 00:12:55,723 Tomorrow, tomorrow... 297 00:12:55,759 --> 00:12:57,258 Let me tell you something... 298 00:12:57,293 --> 00:12:59,960 One of these tomorrows is going to be too late. 299 00:12:59,996 --> 00:13:01,262 Barney's right. 300 00:13:01,297 --> 00:13:03,831 One day you'll go to call on Ellie, and her husband'll 301 00:13:03,866 --> 00:13:04,983 greet you at the door. 302 00:13:05,018 --> 00:13:06,150 Husband? 303 00:13:06,186 --> 00:13:08,469 That's right, along with their two children. 304 00:13:08,504 --> 00:13:11,055 Well, golly, Aunt Bee, what am I supposed to do? 305 00:13:11,091 --> 00:13:12,840 You're supposed to get engaged. 306 00:13:12,875 --> 00:13:14,926 You're supposed to stake your claim. 307 00:13:14,961 --> 00:13:16,243 Engaged?! 308 00:13:16,279 --> 00:13:19,614 Yes. I think it's a step you ought to take. 309 00:13:19,649 --> 00:13:21,115 Ellie's a wonderful girl, 310 00:13:21,151 --> 00:13:24,468 and if she's going to have a husband, 311 00:13:24,504 --> 00:13:25,653 it ought to be you. 312 00:13:25,689 --> 00:13:26,921 Yeah, Paw. 313 00:13:26,957 --> 00:13:29,390 And if she's going to have kids, it ought to be me. 314 00:13:29,425 --> 00:13:31,158 Opie... 315 00:13:31,194 --> 00:13:32,493 Come on, Paw, get married. 316 00:13:32,528 --> 00:13:33,628 Be a good scout. 317 00:13:33,663 --> 00:13:35,575 Opie, marriage is a serious business... 318 00:13:35,599 --> 00:13:37,899 Something you got to give a lot of thought to. 319 00:13:37,934 --> 00:13:39,511 There's the thought of the life 320 00:13:39,535 --> 00:13:41,113 we have here together 321 00:13:41,137 --> 00:13:43,115 and how that'd be changed, and... 322 00:13:43,139 --> 00:13:46,001 See, I got to think all these things over in a serious, 323 00:13:46,025 --> 00:13:48,593 level-headed, calm, slow way. 324 00:13:48,628 --> 00:13:50,428 You see what I mean? 325 00:13:50,463 --> 00:13:51,596 Uh-huh. 326 00:13:51,631 --> 00:13:52,763 You're scared. 327 00:13:52,799 --> 00:13:54,098 Now, Opie... 328 00:13:54,133 --> 00:13:55,266 Come along, Opie. 329 00:13:55,302 --> 00:13:57,669 Let's leave your Paw to his slow thinking. 330 00:13:57,704 --> 00:13:59,704 I only hope you reach a decision 331 00:13:59,739 --> 00:14:02,607 before Ellie becomes Mrs. Dr. Robert Benson. 332 00:14:02,642 --> 00:14:04,875 But he is scared, ain't he, Aunt Bee? 333 00:14:04,911 --> 00:14:06,377 Now, you hush. 334 00:14:35,324 --> 00:14:37,424 Andy, it's you! 335 00:14:37,460 --> 00:14:40,072 Ellie, you're going to the social with me Saturday night. 336 00:14:40,096 --> 00:14:41,128 Well, sure. 337 00:14:41,163 --> 00:14:42,296 Sure? 338 00:14:42,331 --> 00:14:43,564 Sure. 339 00:14:43,600 --> 00:14:45,711 You never thought of going without me? 340 00:14:45,735 --> 00:14:47,067 No. 341 00:14:47,103 --> 00:14:49,247 Never thought of going with anybody else? 342 00:14:49,271 --> 00:14:50,271 No. 343 00:14:51,440 --> 00:14:52,585 That Aunt Bee. 344 00:14:52,609 --> 00:14:53,609 I beg your pardon? 345 00:14:54,677 --> 00:14:56,210 Oh, excuse me. 346 00:14:56,245 --> 00:14:57,912 Bob, come on in. 347 00:14:57,947 --> 00:14:59,146 Look who it is, Andy. 348 00:14:59,181 --> 00:15:00,425 I know. It's Bob. 349 00:15:00,449 --> 00:15:01,582 Evening, Sheriff. 350 00:15:01,618 --> 00:15:03,684 Good evening. 351 00:15:03,720 --> 00:15:05,764 Ellie and I are glad to see you. 352 00:15:05,788 --> 00:15:06,754 Of course. 353 00:15:06,789 --> 00:15:08,122 Well, that's very kind. 354 00:15:08,157 --> 00:15:10,357 I hesitated about coming over here again tonight. 355 00:15:10,393 --> 00:15:11,458 Again? 356 00:15:11,494 --> 00:15:12,793 I'm afraid 357 00:15:12,829 --> 00:15:14,740 I've taken advantage of Ellie's good nature. 358 00:15:14,764 --> 00:15:16,876 You know how it is being alone in a new town. 359 00:15:16,900 --> 00:15:18,699 Yeah, well, there's a lot 360 00:15:18,735 --> 00:15:20,968 of flu and colds going around. 361 00:15:21,004 --> 00:15:22,698 You'll be making friends. 362 00:15:22,722 --> 00:15:24,639 Come on and sit down, Bob. 363 00:15:24,674 --> 00:15:26,006 Thank you, Ellie. 364 00:15:28,010 --> 00:15:30,144 You're, uh, sure I'm not intruding? 365 00:15:30,179 --> 00:15:31,624 Well... Oh, of course not. 366 00:15:31,648 --> 00:15:34,327 By the way, did you ever stop by Harvey Willock's place? 367 00:15:34,351 --> 00:15:36,351 Oh, yes, and what a hypochondriac. 368 00:15:36,386 --> 00:15:37,746 Nothing wrong with him? 369 00:15:37,770 --> 00:15:39,253 Not a thing. But he insisted 370 00:15:39,288 --> 00:15:41,021 on medication, so I obliged him. 371 00:15:41,056 --> 00:15:43,223 I gave him a saline solution injection... 372 00:15:43,259 --> 00:15:45,359 Two cc's right in the gluteus maximus. 373 00:15:45,395 --> 00:15:47,556 That's priceless. 374 00:15:47,580 --> 00:15:49,375 You have a wonderful sense of humor, Bob. 375 00:15:49,399 --> 00:15:51,577 We need more of that around here, don't we, Andy? 376 00:15:51,601 --> 00:15:54,001 Yeah, boy. 377 00:15:54,036 --> 00:15:57,004 Uh, let's see, what was we talking about 378 00:15:57,039 --> 00:15:59,006 before the Doctor come in? 379 00:15:59,041 --> 00:16:01,342 Oh, yeah, the Saturday night social. 380 00:16:01,377 --> 00:16:03,678 It's all set, then... You're going with me? 381 00:16:03,713 --> 00:16:04,945 We're going together? 382 00:16:04,980 --> 00:16:05,946 You and me? 383 00:16:05,981 --> 00:16:07,214 It's a definite date? 384 00:16:07,249 --> 00:16:09,450 Of course. I thought we'd already settled that. 385 00:16:09,485 --> 00:16:12,219 Did anyone mention the Saturday night social to you, Bob? 386 00:16:12,254 --> 00:16:13,353 Oh, why, no. 387 00:16:13,389 --> 00:16:14,722 Everyone goes. 388 00:16:14,757 --> 00:16:16,908 Say, why don't you go with us, huh? 389 00:16:16,943 --> 00:16:18,637 Andy, isn't that a good idea? 390 00:16:18,661 --> 00:16:20,027 Outstanding. 391 00:16:20,063 --> 00:16:21,807 Hey, if I wouldn't be putting you out... 392 00:16:21,831 --> 00:16:24,282 We'll pick you up in Andy's car. 393 00:16:24,317 --> 00:16:25,633 Oh, oh, about that... 394 00:16:25,668 --> 00:16:27,968 I won't have the car that night. 395 00:16:28,003 --> 00:16:30,337 Barney's on patrol, so I won't, uh... 396 00:16:30,372 --> 00:16:31,483 That's no problem. 397 00:16:31,507 --> 00:16:32,807 We can use mine. 398 00:16:32,842 --> 00:16:34,141 I'll pick Ellie up first, 399 00:16:34,176 --> 00:16:36,005 and then we'll hop on over to your place. 400 00:16:36,029 --> 00:16:37,227 Divine! 401 00:16:37,263 --> 00:16:38,840 How does that sound to you, Andy? 402 00:16:38,864 --> 00:16:41,165 Like you said... 403 00:16:41,201 --> 00:16:43,568 divine. 404 00:16:55,431 --> 00:16:56,730 See that? 405 00:16:56,765 --> 00:16:58,510 Going in the drugstore again. 406 00:16:58,534 --> 00:17:00,612 He's always going in the drugstore. 407 00:17:00,636 --> 00:17:02,047 He wasn't going in there 408 00:17:02,071 --> 00:17:03,782 with no prescription, neither. 409 00:17:03,806 --> 00:17:05,517 Did you see the look on his face? 410 00:17:05,541 --> 00:17:07,786 He was grinnin' like a mule eatin' briars. 411 00:17:07,810 --> 00:17:08,954 But you won't listen. 412 00:17:08,978 --> 00:17:10,478 Barney, will you stop? 413 00:17:10,513 --> 00:17:11,479 Okay. 414 00:17:11,514 --> 00:17:12,846 Well, don't just stand there. 415 00:17:12,881 --> 00:17:15,215 Go on over there and see what they're doing. 416 00:17:19,672 --> 00:17:22,089 Oh, and this one is of me and my fiancee at Palm Beach. 417 00:17:22,124 --> 00:17:24,792 That was right after I'd finished my internship. 418 00:17:24,827 --> 00:17:26,305 Oh, she's lovely. I think so. 419 00:17:26,329 --> 00:17:28,274 You two are going to like each other, I know. 420 00:17:28,298 --> 00:17:30,364 Then you've really decided to stay in Mayberry? 421 00:17:30,400 --> 00:17:31,843 Yes, as a matter of fact, I have. 422 00:17:31,867 --> 00:17:33,229 Oh, excuse me. 423 00:17:33,253 --> 00:17:35,164 I'll be right out, Barney. 424 00:17:35,188 --> 00:17:36,553 Oh, that's all right. 425 00:17:36,589 --> 00:17:38,322 Don't-don't bother, Ellie. 426 00:17:38,358 --> 00:17:41,325 Uh, I just come by for a magazine. 427 00:17:41,361 --> 00:17:44,028 I'll put the money here on the counter. 428 00:17:47,767 --> 00:17:50,434 All right, Barney. Thanks. 429 00:17:50,470 --> 00:17:52,936 Uh, you're welcome. 430 00:17:52,972 --> 00:17:55,005 Bye! 431 00:18:18,480 --> 00:18:21,092 Then you really like Mayberry that much? 432 00:18:21,116 --> 00:18:22,966 Uh, this is the place for me. 433 00:18:23,002 --> 00:18:25,152 This is where I want to settle down and get married. 434 00:18:25,187 --> 00:18:28,723 I knew that first day, I'd found what I wanted right here in Mayberry. 435 00:18:28,758 --> 00:18:31,258 Say, where do we go in this town to get married? 436 00:18:31,293 --> 00:18:33,171 Well, Andy is Justice of the Peace. 437 00:18:33,195 --> 00:18:35,541 I think he'd like to perform the ceremony. 438 00:18:35,565 --> 00:18:37,665 Hey, that'd be great. 439 00:19:04,610 --> 00:19:05,976 Andy! 440 00:19:06,011 --> 00:19:07,978 Hey... Andy! 441 00:19:08,013 --> 00:19:09,347 Andy! 442 00:19:10,516 --> 00:19:11,949 Andy! Andy! 443 00:19:11,984 --> 00:19:12,950 Andy! An... 444 00:19:12,985 --> 00:19:13,995 Barney, what? 445 00:19:14,019 --> 00:19:15,431 Oh, Andy, Andy, now, I want you 446 00:19:15,455 --> 00:19:16,787 to be a big boy about this. 447 00:19:16,823 --> 00:19:17,866 A big boy about what? 448 00:19:17,890 --> 00:19:20,491 Andy, now, you still got lots of things in this life. 449 00:19:20,526 --> 00:19:22,226 You got Aunt Bee, and you got me... 450 00:19:22,261 --> 00:19:23,544 Barney, what is it? 451 00:19:23,579 --> 00:19:25,379 Andy, they're talking marriage! 452 00:19:25,414 --> 00:19:27,297 Marriage?! To each other? 453 00:19:27,333 --> 00:19:30,034 Yeah! And that ain't all. Wait'll you hear this! 454 00:19:30,069 --> 00:19:32,352 They're gonna ask you to perform the ceremony. 455 00:19:32,387 --> 00:19:33,465 Me?! Can you imagine? 456 00:19:33,489 --> 00:19:36,173 Can you imagine the gall? Can you imagine the nerve? 457 00:19:36,209 --> 00:19:38,670 Andy, what are you going to do? I'm going to fight for what's 458 00:19:38,694 --> 00:19:41,106 mine is what I'm gonna do. Andy, there may be bloodshed... 459 00:19:41,130 --> 00:19:43,597 Oh, my gun! What'd I do with my gun? 460 00:19:43,632 --> 00:19:45,192 Oh! 461 00:19:49,906 --> 00:19:51,789 Hey! Hey! 462 00:19:54,310 --> 00:19:57,144 Ellie Walker, we got to have us a talk. 463 00:19:57,179 --> 00:19:58,145 But, um... 464 00:19:58,181 --> 00:19:59,646 And we got to have it right now, too. 465 00:19:59,682 --> 00:20:01,182 Now, I've been knowing you ever since 466 00:20:01,217 --> 00:20:02,817 you come to Mayberry, ain't that right? 467 00:20:02,852 --> 00:20:04,763 Yes. And that's a good, long time, too, right? 468 00:20:04,787 --> 00:20:06,827 And since then, we've been going to picnics together 469 00:20:06,856 --> 00:20:08,555 and socials together and preachin' together 470 00:20:08,590 --> 00:20:09,990 and pretty near everywhere together. 471 00:20:10,026 --> 00:20:12,659 And people got to where they're used to seeing us together, right? 472 00:20:12,695 --> 00:20:13,660 Maybe I'd better leave. 473 00:20:13,696 --> 00:20:15,129 The long and short of it is, Ellie, 474 00:20:15,164 --> 00:20:17,764 me and you have had an understanding... you and me. 475 00:20:17,800 --> 00:20:20,262 Yes, I-I... guess you could say that. 476 00:20:20,286 --> 00:20:21,585 I'm saying it. 477 00:20:21,621 --> 00:20:23,766 Well, missy, when two people have a understanding, 478 00:20:23,790 --> 00:20:25,267 they stick together for-for keeps. 479 00:20:25,291 --> 00:20:27,941 Now, that's the understanding. You understand? 480 00:20:27,976 --> 00:20:30,244 Yes, I think I'm beginning to, 481 00:20:30,279 --> 00:20:32,357 but I'd like to make sure. 482 00:20:32,381 --> 00:20:33,525 Is, um... 483 00:20:33,549 --> 00:20:35,816 this by any chance a proposal? 484 00:20:35,851 --> 00:20:37,596 Well, say, this is wonderful. 485 00:20:37,620 --> 00:20:38,697 If you two are ready 486 00:20:38,721 --> 00:20:39,854 to get married real soon, 487 00:20:39,889 --> 00:20:41,439 we can make it a double ceremony. 488 00:20:41,474 --> 00:20:44,575 Would you mind staying out of this? 489 00:20:47,080 --> 00:20:48,946 Double ceremony? 490 00:20:48,982 --> 00:20:50,859 Bob's fiancee is arriving next week. 491 00:20:50,883 --> 00:20:54,283 They're going to be married right here in Mayberry. 492 00:20:54,737 --> 00:20:55,969 Fiancee? 493 00:20:56,005 --> 00:20:57,449 Yeah. 494 00:20:57,473 --> 00:20:59,873 You mean, you already got a girl 495 00:20:59,909 --> 00:21:01,958 that you're gonna... marry? 496 00:21:01,994 --> 00:21:03,243 That's right. 497 00:21:03,278 --> 00:21:06,046 Well, looks like I've done it. 498 00:21:07,266 --> 00:21:10,000 Yes, it looks like you have. 499 00:21:10,035 --> 00:21:11,718 Seems to me 500 00:21:11,754 --> 00:21:13,498 you just proposed marriage. 501 00:21:13,522 --> 00:21:17,541 Yeah, that's... that's what I've done, all right. 502 00:21:17,577 --> 00:21:19,993 Well, Ellie, it looks like 503 00:21:20,029 --> 00:21:22,996 that we've embarked on a engagement period... 504 00:21:23,032 --> 00:21:25,498 which is a period when two people get to... 505 00:21:25,534 --> 00:21:26,666 where you... 506 00:21:26,702 --> 00:21:29,336 try to get to where they know one another. 507 00:21:29,371 --> 00:21:30,838 And-and-and it ought to be 508 00:21:30,873 --> 00:21:32,339 a good, long period, too, 509 00:21:32,374 --> 00:21:34,441 so they get to know one another real well. 510 00:21:34,476 --> 00:21:35,809 Don't you think so, Doctor? 511 00:21:35,845 --> 00:21:37,044 Well, what would you say 512 00:21:37,079 --> 00:21:39,730 a proper engagement period was, Sheriff? Five years? 513 00:21:39,765 --> 00:21:41,882 You're on the right track there. 514 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 The right track there. 515 00:21:43,452 --> 00:21:45,452 I don't believe in long engagements. 516 00:21:45,487 --> 00:21:47,138 You don't? 517 00:21:47,173 --> 00:21:48,555 Of course not. 518 00:21:48,591 --> 00:21:51,692 Oh... well, all right. 519 00:21:51,728 --> 00:21:54,528 Ellie, you just go ahead on then 520 00:21:54,563 --> 00:21:56,197 and name the date. 521 00:21:56,232 --> 00:21:57,198 For what? 522 00:21:57,233 --> 00:21:58,199 For our wedding. 523 00:21:58,234 --> 00:21:59,700 I mean, after all, I proposed. 524 00:21:59,736 --> 00:22:02,002 Oh, but aren't you forgetting something? 525 00:22:02,038 --> 00:22:03,282 I never gave an answer. 526 00:22:03,306 --> 00:22:06,306 That's right, you didn't. 527 00:22:06,341 --> 00:22:07,485 And you don't have to answer. 528 00:22:07,509 --> 00:22:09,677 There is one thing that I'm noted for saying. 529 00:22:09,712 --> 00:22:12,413 It is not right to rush a girl. 530 00:22:12,448 --> 00:22:14,815 Now, I am real noted for saying that, 531 00:22:14,850 --> 00:22:17,684 so you just think it over all you want to. 532 00:22:17,719 --> 00:22:19,314 Oh, but I don't have to think it over. 533 00:22:19,338 --> 00:22:20,899 I can give you an answer right now. 534 00:22:20,923 --> 00:22:22,923 It's no. 535 00:22:22,959 --> 00:22:24,591 No? 536 00:22:24,626 --> 00:22:26,905 You see, I don't like to rush into things, either, 537 00:22:26,929 --> 00:22:28,173 so let's just take our time. 538 00:22:28,197 --> 00:22:29,507 There's-there's plenty of time. 539 00:22:29,531 --> 00:22:30,898 That's right, there is. 540 00:22:30,933 --> 00:22:34,168 There's plenty of time, plenty of time. 541 00:22:34,203 --> 00:22:35,669 And we can just wait. 542 00:22:35,704 --> 00:22:39,273 Ellie, you're a fine, sensible, level-headed girl, 543 00:22:39,308 --> 00:22:41,842 and I think the world and all of you. 544 00:22:41,877 --> 00:22:43,643 Oh! 545 00:22:51,554 --> 00:22:53,720 I guess Ellie's in the back. 546 00:22:53,756 --> 00:22:56,623 Now, now, sweetheart, you mustn't be upset. 547 00:22:56,659 --> 00:22:59,225 I love you, and everything's going to be all right. 548 00:22:59,261 --> 00:23:00,772 I'm sure it is. 549 00:23:00,796 --> 00:23:02,941 Now, how about a little smile, precious? 550 00:23:04,850 --> 00:23:05,950 That's better. 551 00:23:05,985 --> 00:23:07,184 There, darling. 552 00:23:07,219 --> 00:23:09,753 Now, do I get a great big kiss? 553 00:23:09,789 --> 00:23:12,923 Holy cow, Andy, she's at it again! 554 00:23:20,733 --> 00:23:22,049 Oh, hi, Paw. 555 00:23:22,084 --> 00:23:23,945 I fell down and skinned my elbow, 556 00:23:23,969 --> 00:23:26,181 but Miss Ellie and Dr. Benson 557 00:23:26,205 --> 00:23:28,605 fixed it up with a bandage. 36027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.