Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,911
Starring Andy Griffith...
2
00:00:12,946 --> 00:00:15,014
with Ronny Howard.
3
00:00:15,049 --> 00:00:19,385
Also starring Elinor
Donahue and Don Knotts.
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,046
Barney, you wait
on out here if you will
5
00:00:32,082 --> 00:00:33,859
and as soon as Aunt Bee
gets everything she wants
6
00:00:33,883 --> 00:00:35,717
you can take her
on home, all right?
7
00:00:35,752 --> 00:00:37,952
I won't be long, Barney.
8
00:00:37,988 --> 00:00:39,588
Nice morning, ain't it?
9
00:00:39,623 --> 00:00:42,724
I don't believe
it's going to rain.
10
00:00:45,095 --> 00:00:47,496
Oh! It's closed.
11
00:00:47,531 --> 00:00:49,142
Well, what do you
know about that?
12
00:00:49,166 --> 00:00:51,699
Here it is after 9:00
and Fred ain't open yet.
13
00:00:51,735 --> 00:00:54,669
He must be having
another spell of sickness.
14
00:00:54,704 --> 00:00:56,804
Tsk. Well.
15
00:01:05,982 --> 00:01:08,116
Come on in, Aunt Bee.
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,185
Now, what did I do with my list?
17
00:01:11,221 --> 00:01:13,622
Ah. Here it is.
18
00:01:13,657 --> 00:01:15,857
Well, good morning, madam.
19
00:01:15,893 --> 00:01:17,470
I didn't see you come in.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,261
You're the first customer
we had this morning.
21
00:01:20,296 --> 00:01:21,774
Is there something particular
22
00:01:21,798 --> 00:01:23,115
I can do for you?
23
00:01:23,150 --> 00:01:25,400
Yes, you can get
me some toilet water.
24
00:01:25,435 --> 00:01:28,670
You figuring on
going off on a date?
25
00:01:28,705 --> 00:01:30,772
We got all manner
of goodies over here.
26
00:01:30,807 --> 00:01:33,675
Let's see... I wish you'd
look at that pretty bottle.
27
00:01:33,710 --> 00:01:35,843
Mmm! Ain't that pretty?
28
00:01:35,879 --> 00:01:42,917
"Par-foom nawj days
floris ain't roo-jay."
29
00:01:42,952 --> 00:01:44,752
Made in Paris, France.
30
00:01:44,788 --> 00:01:48,122
Whew! I was over there
one time during the war.
31
00:01:48,158 --> 00:01:50,392
It's a real
nice-smelling country.
32
00:01:52,028 --> 00:01:54,028
Mmm! It do smell good.
33
00:01:54,064 --> 00:01:55,229
Mmm-mmm!
34
00:02:00,788 --> 00:02:04,428
Let's see. We could use
something for Opie's sniffles.
35
00:02:05,259 --> 00:02:06,357
Officer!
36
00:02:06,393 --> 00:02:07,659
Quick! Burglars!
37
00:02:07,694 --> 00:02:08,726
What?!
38
00:02:08,762 --> 00:02:09,778
Where?
39
00:02:09,813 --> 00:02:11,179
Quickly! In the drugstore!
40
00:02:11,214 --> 00:02:12,597
All right.
41
00:02:12,632 --> 00:02:13,743
Please hurry.
42
00:02:14,935 --> 00:02:15,901
I...
43
00:02:15,936 --> 00:02:17,035
Sorry.
44
00:02:17,070 --> 00:02:19,504
Can't you use the
passenger side?
45
00:02:19,540 --> 00:02:20,672
Can't now, ma'am.
46
00:02:26,963 --> 00:02:27,963
Over there.
47
00:02:27,998 --> 00:02:28,964
Oh.
48
00:02:28,999 --> 00:02:30,131
All right, mister.
49
00:02:30,167 --> 00:02:31,767
I got you red-handed, now.
50
00:02:31,802 --> 00:02:32,968
Just stick 'em up.
51
00:02:33,003 --> 00:02:33,969
Andy! It's you!
52
00:02:34,004 --> 00:02:35,181
Well, of course it is.
53
00:02:35,205 --> 00:02:37,439
Who'd you think it
was, Billy the Kid?
54
00:02:37,474 --> 00:02:39,419
Barney, what is
the matter with you?!
55
00:02:39,443 --> 00:02:40,675
Well, she said that...
56
00:02:40,710 --> 00:02:43,039
Well... ma'am, ma'am,
this ain't no burglar.
57
00:02:43,063 --> 00:02:44,340
This is Sheriff Taylor
58
00:02:44,364 --> 00:02:45,414
and this is Aunt Bee.
59
00:02:45,449 --> 00:02:47,282
You almost had me
shoot my own sheriff
60
00:02:47,318 --> 00:02:48,400
for heaven's sake!
61
00:02:48,435 --> 00:02:50,835
Then what are they
doing in this store
62
00:02:50,871 --> 00:02:52,104
before it's open?
63
00:02:52,139 --> 00:02:54,784
Oh, well, Fred was a
little late this morning
64
00:02:54,808 --> 00:02:56,919
and the key's up over the door
65
00:02:56,943 --> 00:02:58,054
and I just...
66
00:02:58,078 --> 00:03:00,678
I don't believe I know you.
67
00:03:00,714 --> 00:03:03,482
I'm Ellie Walker,
but I still don't see...
68
00:03:03,517 --> 00:03:06,318
Oh! Fred's niece.
69
00:03:06,353 --> 00:03:07,519
How-de-do.
70
00:03:07,554 --> 00:03:10,022
He told us about your
coming to help out.
71
00:03:10,057 --> 00:03:11,734
Oh, and it's nice of you too
72
00:03:11,758 --> 00:03:13,736
with Fred ailin' and everything.
73
00:03:13,760 --> 00:03:14,904
Barney, you heard
74
00:03:14,928 --> 00:03:17,007
about the new lady
druggist coming.
75
00:03:17,031 --> 00:03:18,430
Well, this here's her.
76
00:03:18,465 --> 00:03:20,632
Well, h-howdy, doc.
77
00:03:20,667 --> 00:03:23,485
Or whatever it is
you call yourself.
78
00:03:23,520 --> 00:03:25,431
Just call her a lady
druggist, Barney
79
00:03:25,455 --> 00:03:27,589
and if they're all
as pretty as she is
80
00:03:27,625 --> 00:03:29,858
we can sure use a lot
more of 'em, couldn't we?
81
00:03:29,893 --> 00:03:32,038
I still don't know
what you're doing
82
00:03:32,062 --> 00:03:33,940
in this store before it's open.
83
00:03:33,964 --> 00:03:36,064
Oh, well, I reckon
I know the store
84
00:03:36,100 --> 00:03:37,732
about as good as Fred does
85
00:03:37,767 --> 00:03:40,535
so I always help myself
even when he's here.
86
00:03:40,570 --> 00:03:41,803
Now, let's see:
87
00:03:41,838 --> 00:03:46,808
Toting this stuff
up is three and two
88
00:03:46,843 --> 00:03:50,612
and carry two is $3.23.
89
00:03:50,647 --> 00:03:52,708
Sheriff, what are you doing?!
90
00:03:52,732 --> 00:03:55,199
Why, I'm paying my bill here.
91
00:03:55,235 --> 00:03:56,751
If you please!
92
00:04:04,361 --> 00:04:06,921
There you are, and thank you.
93
00:04:08,264 --> 00:04:11,632
Well... it was very nice
meeting you, Miss Walker.
94
00:04:11,668 --> 00:04:14,235
Uh, y-yeah. It was nice.
95
00:04:14,270 --> 00:04:17,405
Be sure and call me
any time you see a thief
96
00:04:17,440 --> 00:04:19,941
only make sure
it ain't the sheriff.
97
00:04:19,976 --> 00:04:22,476
Thank you very
much, and come again.
98
00:04:29,119 --> 00:04:30,418
You all, uh...
99
00:04:30,453 --> 00:04:31,820
you all go ahead.
100
00:04:31,855 --> 00:04:34,856
I'll be there in a, in a minute.
101
00:04:44,868 --> 00:04:46,567
Yes?
102
00:04:46,603 --> 00:04:47,903
So, uh, you're, uh...
103
00:04:47,938 --> 00:04:49,570
you're Fred's niece, are ya?
104
00:04:52,109 --> 00:04:54,575
Fresh out of
college, too, I see.
105
00:04:54,611 --> 00:04:56,378
That's right.
106
00:04:56,413 --> 00:04:57,712
17...
107
00:04:57,747 --> 00:04:59,114
Um, excuse me.
108
00:05:03,069 --> 00:05:04,286
Well, I just thought
109
00:05:04,321 --> 00:05:06,721
I might be able to
help you a little bit
110
00:05:06,756 --> 00:05:09,057
this being your
first day and all...
111
00:05:09,093 --> 00:05:11,726
Kind of help you find
out where things are.
112
00:05:11,761 --> 00:05:13,773
You're very kind,
but I'll manage.
113
00:05:13,797 --> 00:05:15,430
Well, now, that's nice.
114
00:05:15,466 --> 00:05:17,665
Your diploma right under Fred's.
115
00:05:17,701 --> 00:05:20,202
Elinor Walker, PHG.
116
00:05:20,237 --> 00:05:21,570
Pharmacy gal?
117
00:05:21,605 --> 00:05:23,905
You must be prouder
than a prize heifer.
118
00:05:23,940 --> 00:05:26,241
Sheriff Taylor, I
don't want to be rude
119
00:05:26,276 --> 00:05:27,576
but you do understand
120
00:05:27,611 --> 00:05:29,922
if I'm going to
help run this store
121
00:05:29,946 --> 00:05:32,275
I've got to establish
some sort of system.
122
00:05:32,299 --> 00:05:34,533
Oh! Well, of course
you do, course you do.
123
00:05:34,568 --> 00:05:36,601
Same thing in the
sheriffing business.
124
00:05:36,637 --> 00:05:38,002
Got to keep things orderly
125
00:05:38,038 --> 00:05:40,605
and know where
things are all the time.
126
00:05:40,641 --> 00:05:42,285
Wouldn't do to arrest a prisoner
127
00:05:42,309 --> 00:05:44,576
and then forget
where you put him.
128
00:05:46,547 --> 00:05:49,164
Well, now, that's a nice smile.
129
00:05:49,199 --> 00:05:52,217
Just as toothy...
130
00:05:52,252 --> 00:05:54,753
'spect folks will take to that.
131
00:05:56,690 --> 00:06:00,658
Well, if I can't help
you, I reckon I'll go on.
132
00:06:00,694 --> 00:06:03,995
I'll see you again, I reckon.
133
00:06:04,031 --> 00:06:05,130
Bye.
134
00:06:05,165 --> 00:06:06,464
Good-bye.
135
00:06:08,785 --> 00:06:10,318
Hello, Andy.
136
00:06:10,353 --> 00:06:12,498
Well, morning,
Emma. How are you?
137
00:06:12,522 --> 00:06:14,155
Terrible.
138
00:06:14,191 --> 00:06:17,158
Ran out of my pills last night
and couldn't sleep a wink.
139
00:06:17,194 --> 00:06:19,611
Oh, that's a shame.
140
00:06:19,646 --> 00:06:22,631
Tried watching that
late show on television.
141
00:06:22,666 --> 00:06:25,350
Even that couldn't
put me to sleep.
142
00:06:25,385 --> 00:06:27,786
I know. I saw it. It was
pretty good, wasn't it?
143
00:06:27,821 --> 00:06:29,587
Sure does keep a body awake
144
00:06:29,623 --> 00:06:31,723
whenever they slip
in a good'un like that.
145
00:06:31,758 --> 00:06:34,409
It's lucky they don't
have them more often.
146
00:06:34,444 --> 00:06:36,444
Well, I'll... I'll see you.
147
00:06:36,479 --> 00:06:38,146
Andy...
148
00:06:38,182 --> 00:06:40,899
Don't you want to know
did I have a pain last night?
149
00:06:40,934 --> 00:06:43,217
Of... course I do.
150
00:06:43,252 --> 00:06:47,155
Did you have a pain last night?
151
00:06:47,190 --> 00:06:49,173
Did I have a pain?
152
00:06:49,209 --> 00:06:52,244
It started right
here in the side
153
00:06:52,279 --> 00:06:56,180
and shot down my leg,
raced up the other side
154
00:06:56,216 --> 00:07:00,852
and around my back and
then went clean on up my neck.
155
00:07:00,887 --> 00:07:04,856
Oh... I'll say one
thing for you, Emma...
156
00:07:04,892 --> 00:07:08,827
when you have a pain,
it really goes places.
157
00:07:08,862 --> 00:07:10,644
Don't it just?
158
00:07:12,682 --> 00:07:15,828
But as soon as Fred gives
me my pills, I'll be fine.
159
00:07:15,852 --> 00:07:17,618
Oh, oh, oh. Fred ain't here.
160
00:07:17,653 --> 00:07:19,487
His niece is helping him out.
161
00:07:19,522 --> 00:07:20,989
Uh, Miss Walker?
162
00:07:21,024 --> 00:07:23,024
She know anything about pills?
163
00:07:23,059 --> 00:07:24,692
Oh, uh, Miss Walker
164
00:07:24,727 --> 00:07:26,727
This is Emma Brand,
165
00:07:26,763 --> 00:07:28,407
a real good customer of Fred's.
166
00:07:28,431 --> 00:07:30,999
Miss Walker'll take care of you.
167
00:07:31,034 --> 00:07:32,833
Well, bye again.
168
00:07:32,869 --> 00:07:34,502
Bye, Andy.
169
00:07:34,537 --> 00:07:36,170
Yes, ma'am?
170
00:07:36,206 --> 00:07:38,672
I'd like my pills, please.
171
00:07:38,708 --> 00:07:40,174
Your pills?
172
00:07:40,210 --> 00:07:42,710
Here's my dime.
Now give me my pills.
173
00:07:42,745 --> 00:07:45,429
A dime for pills?
174
00:07:45,465 --> 00:07:49,066
That's what I always
pay... No more, no less.
175
00:07:49,102 --> 00:07:51,453
Now let me have my pills.
176
00:07:51,488 --> 00:07:54,622
May I see your
prescription, please?
177
00:07:54,657 --> 00:07:56,791
My what?
178
00:07:56,826 --> 00:07:58,059
Your prescription...
179
00:07:58,095 --> 00:07:59,922
The written order
for your medication?
180
00:07:59,946 --> 00:08:02,647
Oh, I don't need
one; never had one.
181
00:08:02,683 --> 00:08:05,851
They're them little blue
pills in that jar there.
182
00:08:05,886 --> 00:08:08,820
Now give me a handful
and I'll be on my way.
183
00:08:08,856 --> 00:08:10,667
Mrs. Brand, I'll
be glad to give you
184
00:08:10,691 --> 00:08:13,135
whatever pills you want
and as many as you want
185
00:08:13,159 --> 00:08:14,838
if I just had a prescription.
186
00:08:14,862 --> 00:08:17,507
Now, if you'd like me to
call your doctor, I'm sure...
187
00:08:17,531 --> 00:08:19,330
I don't need a doctor.
188
00:08:19,366 --> 00:08:21,232
All I need is my pills.
189
00:08:21,267 --> 00:08:23,001
Now give me my pills.
190
00:08:23,036 --> 00:08:25,181
I'm sorry, Mrs. Brand.
I'm not allowed to do that.
191
00:08:25,205 --> 00:08:27,238
Well, you'll be even sorrier
192
00:08:27,273 --> 00:08:29,875
'cause now you've
lost all my business.
193
00:08:31,712 --> 00:08:33,745
Come Christmas time
194
00:08:33,780 --> 00:08:38,383
don't expect me to buy
my cotton balls from you.
195
00:08:44,157 --> 00:08:46,691
Barney, are you
cleaning that gun again?
196
00:08:46,727 --> 00:08:48,493
You just cleaned it yesterday.
197
00:08:48,529 --> 00:08:49,828
That's right.
198
00:08:49,863 --> 00:08:51,207
Ain't nobody ever gonna say
199
00:08:51,231 --> 00:08:52,742
Barney Fife's got a dirty gun.
200
00:08:52,766 --> 00:08:55,600
But you don't have
to clean it that much.
201
00:08:55,636 --> 00:08:57,936
You ain't even
fired it, have you?
202
00:08:57,971 --> 00:08:59,303
No.
203
00:08:59,339 --> 00:09:01,105
But I been pointin' it a lot.
204
00:09:01,141 --> 00:09:02,440
Yeah, yeah.
205
00:09:02,475 --> 00:09:04,208
I guess pointin'
206
00:09:04,244 --> 00:09:06,011
does lead to dust collectin'.
207
00:09:06,046 --> 00:09:09,347
Especially if you
point it into the wind.
208
00:09:09,382 --> 00:09:10,815
Sheriff!
209
00:09:10,851 --> 00:09:11,895
Oh, hi, Emma.
210
00:09:11,919 --> 00:09:13,552
Sheriff, I come
to report a murder.
211
00:09:13,587 --> 00:09:14,553
A murder? A murder!
212
00:09:14,588 --> 00:09:15,554
That's right.
213
00:09:15,589 --> 00:09:16,666
Somebody's been murdered?
214
00:09:16,690 --> 00:09:17,656
Who? Yes.
215
00:09:17,691 --> 00:09:18,735
You? Me.
216
00:09:18,759 --> 00:09:20,358
Yes, and I'll tell
you who done it.
217
00:09:20,393 --> 00:09:22,293
That lady druggist, that's who.
218
00:09:22,328 --> 00:09:24,596
Miss, uh, Miss Walker?
219
00:09:24,631 --> 00:09:25,830
She's the one.
220
00:09:25,866 --> 00:09:27,699
Now, Sheriff, go arrest her.
221
00:09:27,734 --> 00:09:28,900
Do your duty.
222
00:09:28,936 --> 00:09:30,518
Well, now, Emma, they's...
223
00:09:30,553 --> 00:09:33,355
they's just the teensiest
little technicality
224
00:09:33,390 --> 00:09:34,856
involved here.
225
00:09:34,891 --> 00:09:37,258
You ain't quite dead yet.
226
00:09:37,294 --> 00:09:38,693
Well, I will be.
227
00:09:38,729 --> 00:09:41,363
Maybe a week, or ten days.
228
00:09:41,398 --> 00:09:45,132
If I don't have my pills,
it's just a matter of time.
229
00:09:45,168 --> 00:09:47,452
Well, why won't
you have your pills?
230
00:09:47,487 --> 00:09:48,853
That lady druggist...
231
00:09:48,888 --> 00:09:50,255
She won't sell 'em to me.
232
00:09:50,290 --> 00:09:52,223
Says I have to
have a prescription.
233
00:09:52,259 --> 00:09:53,658
Oh, she does?
234
00:09:53,693 --> 00:09:56,728
You know I never had to
have a prescription before.
235
00:09:56,763 --> 00:09:58,730
I just come in and
put my dime down
236
00:09:58,765 --> 00:09:59,897
and got my pills.
237
00:09:59,932 --> 00:10:01,682
That's the way it's always been.
238
00:10:01,718 --> 00:10:04,635
Well, now, that may be
the way it's always been
239
00:10:04,671 --> 00:10:07,038
but with a new
druggist, and everything
240
00:10:07,073 --> 00:10:09,274
it might be a
little bit different.
241
00:10:09,309 --> 00:10:11,776
Different or not,
I want my pills.
242
00:10:11,812 --> 00:10:13,144
Now, are you going
243
00:10:13,180 --> 00:10:16,264
to make that girl give
me my pills or not?
244
00:10:16,299 --> 00:10:18,733
Well, Emma, the
law don't allow me
245
00:10:18,769 --> 00:10:20,735
to force anything like that.
246
00:10:20,771 --> 00:10:22,687
All right, then.
247
00:10:22,722 --> 00:10:24,856
I come lookin' for justice
248
00:10:24,891 --> 00:10:26,357
and it's blind!
249
00:10:26,392 --> 00:10:28,204
Now, Emma, don't go away mad.
250
00:10:28,228 --> 00:10:31,029
To think I voted
for you last election.
251
00:10:31,064 --> 00:10:33,531
Never even
considered nobody else.
252
00:10:33,566 --> 00:10:35,900
Bad, bad sheriff!
253
00:10:59,742 --> 00:11:00,708
Hi.
254
00:11:00,743 --> 00:11:02,388
Hi. Anything I can do for you?
255
00:11:02,412 --> 00:11:04,678
They told me there
was a new lady druggist
256
00:11:04,714 --> 00:11:06,247
so I come by to look at her.
257
00:11:06,282 --> 00:11:07,415
Are you her?
258
00:11:07,450 --> 00:11:08,599
I'm her.
259
00:11:08,634 --> 00:11:10,101
You're pretty.
260
00:11:10,136 --> 00:11:12,753
Well, thank you.
261
00:11:12,789 --> 00:11:15,240
Make good faces, too.
262
00:11:15,275 --> 00:11:17,575
Well, I've had a
lot of experience.
263
00:11:17,610 --> 00:11:18,776
I'm Ellie Walker.
264
00:11:18,812 --> 00:11:19,944
What's your name?
265
00:11:19,979 --> 00:11:21,129
Opie Taylor.
266
00:11:21,164 --> 00:11:23,480
Are you any relation
to Sheriff Taylor?
267
00:11:23,516 --> 00:11:24,849
He's my Paw.
268
00:11:24,884 --> 00:11:26,017
Oh.
269
00:11:26,052 --> 00:11:27,702
Ain't got no Maw.
270
00:11:27,737 --> 00:11:29,320
But I got Aunt Bee.
271
00:11:29,356 --> 00:11:30,955
She takes care of me.
272
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
I see.
273
00:11:32,025 --> 00:11:34,037
Would you like an
ice cream cone?
274
00:11:34,061 --> 00:11:35,293
I'd like one fine
275
00:11:35,328 --> 00:11:37,195
only I ain't got no money.
276
00:11:37,230 --> 00:11:38,530
I what?
277
00:11:38,565 --> 00:11:39,864
I ain't got no money.
278
00:11:39,899 --> 00:11:41,511
Well, I meant I'd give you one
279
00:11:41,535 --> 00:11:42,545
free of charge.
280
00:11:42,569 --> 00:11:43,834
Free? Honest?
281
00:11:43,870 --> 00:11:45,448
On one condition:
282
00:11:45,472 --> 00:11:47,316
That you don't
say "ain't" anymore.
283
00:11:47,340 --> 00:11:48,839
Yes'm.
284
00:11:50,410 --> 00:11:52,377
Gee, I ai... uh...
285
00:11:52,412 --> 00:11:56,714
I haven't ever had a free
ice cream cone before.
286
00:11:56,749 --> 00:11:59,884
I ain't even had
a paid one lately.
287
00:11:59,920 --> 00:12:01,635
Well, young man
288
00:12:01,671 --> 00:12:03,888
what you doin' over
here in the drugstore?
289
00:12:03,923 --> 00:12:05,389
Gettin' a ice-cream cone.
290
00:12:05,424 --> 00:12:06,791
Well, where in the world
291
00:12:06,826 --> 00:12:08,604
did you get the money for that?
292
00:12:08,628 --> 00:12:10,144
Didn't need any money, Paw.
293
00:12:10,180 --> 00:12:12,012
She's going to
give it to me free
294
00:12:12,048 --> 00:12:14,081
just for not saying
"ain't" no more.
295
00:12:14,116 --> 00:12:16,384
So I ain't going to
say "ain't" no more.
296
00:12:16,419 --> 00:12:18,219
Well, I don't blame you.
297
00:12:18,254 --> 00:12:19,554
Here you are.
298
00:12:19,589 --> 00:12:20,888
Thank you.
299
00:12:20,923 --> 00:12:22,418
Certainly is mighty generous
300
00:12:22,442 --> 00:12:23,725
of you, Miss Walker.
301
00:12:23,760 --> 00:12:26,644
Let's just call it an
introductory special, huh?
302
00:12:26,679 --> 00:12:29,748
She's a real nice
lady, Paw, ain't she?
303
00:12:29,783 --> 00:12:31,316
I mean, isn't she?
304
00:12:31,351 --> 00:12:33,317
She sure is.
305
00:12:33,352 --> 00:12:34,551
Are you married?
306
00:12:36,606 --> 00:12:38,172
No.
307
00:12:38,207 --> 00:12:41,159
My Paw ain't married, either.
308
00:12:41,194 --> 00:12:43,327
Bye.
309
00:12:52,973 --> 00:12:54,605
He's a nice boy.
310
00:12:54,641 --> 00:12:56,474
Yeah. He does very well.
311
00:12:56,509 --> 00:12:59,510
Talks a little too
much once in a while.
312
00:12:59,545 --> 00:13:01,846
I reckon talkin's good, though.
313
00:13:01,882 --> 00:13:03,648
Kind of clears the air.
314
00:13:03,683 --> 00:13:05,583
And, uh... speaking of that
315
00:13:05,618 --> 00:13:08,887
something come to my
attention this morning
316
00:13:08,922 --> 00:13:11,722
that I'd kind of like
to get straightened out
317
00:13:11,758 --> 00:13:13,057
if I could.
318
00:13:13,093 --> 00:13:15,059
Uh, I-it's about, um...
319
00:13:15,095 --> 00:13:16,594
Um...
320
00:13:25,422 --> 00:13:27,388
Just what are you doing?
321
00:13:27,424 --> 00:13:28,901
Better tell her, Emma.
322
00:13:28,925 --> 00:13:30,892
All right. I'm getting my pills.
323
00:13:30,927 --> 00:13:32,560
If she won't give 'em to me
324
00:13:32,595 --> 00:13:33,895
I'll take 'em.
325
00:13:33,930 --> 00:13:35,229
That's stealing.
326
00:13:35,264 --> 00:13:36,898
I don't care what you call it.
327
00:13:36,933 --> 00:13:38,065
I want my pills.
328
00:13:38,100 --> 00:13:39,512
Well, now you can't
rightly put Emma
329
00:13:39,536 --> 00:13:41,063
in the category of a thief.
330
00:13:41,087 --> 00:13:43,320
One thing, she
didn't steal anything.
331
00:13:43,356 --> 00:13:45,356
For another, she
wasn't about to.
332
00:13:45,392 --> 00:13:47,252
Let's see what you
got in your hand.
333
00:13:47,276 --> 00:13:48,320
Look. There's a dime.
334
00:13:48,344 --> 00:13:49,938
She was going to
pay for them pills.
335
00:13:49,962 --> 00:13:52,079
Now, you can't rightly
call that stealing.
336
00:13:52,115 --> 00:13:54,332
Sheriff Taylor, I've
already told Mrs. Brand
337
00:13:54,367 --> 00:13:56,901
she can't have those
pills without a prescription
338
00:13:56,936 --> 00:13:59,404
yet she sneaks in here
and tries to help herself.
339
00:13:59,439 --> 00:14:00,921
What's worse, you condone it.
340
00:14:00,957 --> 00:14:05,226
Well, Miss Walker, if
you would just realize...
341
00:14:05,261 --> 00:14:06,777
Ah... no use talking to her.
342
00:14:06,813 --> 00:14:08,112
She's mean.
343
00:14:08,148 --> 00:14:10,047
She's mean and heartless
344
00:14:10,083 --> 00:14:12,383
so I'll just go home and suffer.
345
00:14:16,339 --> 00:14:17,871
Poor old soul.
346
00:14:17,907 --> 00:14:20,374
She's started to walk crooked.
347
00:14:20,410 --> 00:14:22,021
You don't care about seeing
348
00:14:22,045 --> 00:14:24,156
another human
being suffer, do you?
349
00:14:24,180 --> 00:14:26,091
All right. You just go right on.
350
00:14:26,115 --> 00:14:28,327
Stick to your rules
and regulations.
351
00:14:28,351 --> 00:14:30,651
Some of these times,
when you're sick and aching
352
00:14:30,686 --> 00:14:33,053
and can't get up by
yourself, see who helps you.
353
00:14:40,530 --> 00:14:42,896
There's a dime for
my boy's ice cream.
354
00:14:51,324 --> 00:14:52,434
Morning, Barney.
355
00:14:52,458 --> 00:14:53,735
Hi, Andy.
356
00:14:53,759 --> 00:14:54,725
What you doing?
357
00:14:54,760 --> 00:14:56,860
Oh, just memorizing
these sheriff rules.
358
00:14:56,896 --> 00:14:57,861
Oh.
359
00:14:57,897 --> 00:14:59,430
I got the first one
all memorized.
360
00:14:59,465 --> 00:15:00,431
You have it?
361
00:15:00,466 --> 00:15:01,576
Want to just check me on it?
362
00:15:01,600 --> 00:15:02,499
Oh, all right.
363
00:15:02,535 --> 00:15:03,500
I know the whole thing.
364
00:15:03,536 --> 00:15:07,538
Okay... "Rule number one."
365
00:15:07,573 --> 00:15:09,506
All right. Go ahead.
366
00:15:19,285 --> 00:15:21,518
Uh, you want to just
give me the first word
367
00:15:21,554 --> 00:15:22,954
then I'll...
368
00:15:22,989 --> 00:15:25,789
Okay. Uh, "an."
369
00:15:25,825 --> 00:15:27,024
An. An.
370
00:15:27,060 --> 00:15:28,192
An?
371
00:15:28,227 --> 00:15:29,827
Yeah, "An."
372
00:15:29,862 --> 00:15:32,330
You sure?
373
00:15:32,365 --> 00:15:33,909
I'm looking right at it.
374
00:15:33,933 --> 00:15:36,167
An.
375
00:15:36,202 --> 00:15:38,035
An...
376
00:15:41,341 --> 00:15:44,726
Uh, you want to just
give me the second word?
377
00:15:44,761 --> 00:15:46,043
Okay.
378
00:15:46,078 --> 00:15:47,027
"An officer."
379
00:15:47,063 --> 00:15:48,045
Oh, yeah.
380
00:15:48,081 --> 00:15:49,213
An officer.
381
00:15:49,248 --> 00:15:51,816
An officer...
382
00:15:51,851 --> 00:15:54,018
An, an officer...
383
00:15:58,424 --> 00:15:59,991
An officer...
384
00:16:00,026 --> 00:16:02,259
An officer...
385
00:16:02,294 --> 00:16:04,996
An officer...
386
00:16:05,031 --> 00:16:08,165
An officer, an officer...
387
00:16:08,200 --> 00:16:09,517
An officer...
388
00:16:11,538 --> 00:16:13,237
"An officer of the..."
389
00:16:13,273 --> 00:16:15,139
An officer of the...
390
00:16:15,175 --> 00:16:17,642
An officer of the, uh...
391
00:16:17,677 --> 00:16:19,860
An officer of the what?
392
00:16:19,895 --> 00:16:21,429
An officer of the what...
393
00:16:21,464 --> 00:16:23,042
That don't sound right.
394
00:16:23,066 --> 00:16:24,831
No, that ain't right.
395
00:16:24,867 --> 00:16:26,867
"An officer of the law."
396
00:16:26,902 --> 00:16:27,868
Oh, yeah.
397
00:16:27,904 --> 00:16:29,503
An officer of the law.
398
00:16:29,539 --> 00:16:31,405
An officer of the law...
399
00:16:31,441 --> 00:16:34,708
An officer of the law...
400
00:16:37,547 --> 00:16:41,348
An officer of the law...
401
00:16:41,383 --> 00:16:44,318
An officer of the law...
402
00:16:46,055 --> 00:16:47,321
An officer of the law...
403
00:16:47,356 --> 00:16:50,257
"Shh..."
404
00:16:50,292 --> 00:16:52,493
An officer...?
405
00:16:52,528 --> 00:16:54,361
"Shall..."
406
00:16:54,396 --> 00:16:56,680
Yeah. An officer
of the law shall...
407
00:16:56,716 --> 00:16:57,926
"Enforce... enforce...
408
00:16:57,950 --> 00:16:59,161
"the law... the law...
409
00:16:59,185 --> 00:17:00,629
"and order... and order...
410
00:17:00,653 --> 00:17:01,864
"without... without...
411
00:17:01,888 --> 00:17:03,665
"regard... without regard...
412
00:17:03,689 --> 00:17:05,556
"to personal... to personal...
413
00:17:05,591 --> 00:17:07,003
"welfare... welfare...
414
00:17:07,027 --> 00:17:08,959
and safety." And safety.
415
00:17:08,995 --> 00:17:10,444
Pretty good.
416
00:17:10,480 --> 00:17:13,097
You want to go over it
again or you think you got it?
417
00:17:13,132 --> 00:17:14,515
I got it.
418
00:17:17,720 --> 00:17:19,987
Hi, Barney, hello, Andy.
419
00:17:20,022 --> 00:17:21,255
Oh, hey, Aunt Bee.
420
00:17:21,291 --> 00:17:22,323
What you got there?
421
00:17:22,358 --> 00:17:24,002
Some soup for Emma Brand.
422
00:17:24,026 --> 00:17:26,538
She's taken to her
bed again, poor dear.
423
00:17:26,562 --> 00:17:29,002
Barney, would you
drop this off for me
424
00:17:29,031 --> 00:17:31,009
if you happen to be up her way?
425
00:17:31,033 --> 00:17:32,099
I knew it.
426
00:17:32,134 --> 00:17:33,434
I knew it!
427
00:17:33,469 --> 00:17:34,902
Knew what?
428
00:17:34,937 --> 00:17:37,971
That girl druggist and her
dad-burned technicalities
429
00:17:38,007 --> 00:17:40,007
have driven Emma to her sickbed.
430
00:17:40,042 --> 00:17:41,676
All right, all right.
431
00:17:41,711 --> 00:17:43,043
We'll just get us up
432
00:17:43,078 --> 00:17:45,012
some technicalities of our own.
433
00:17:45,047 --> 00:17:46,013
Come on, Barney.
434
00:17:46,048 --> 00:17:47,048
Bring the soup.
435
00:17:59,011 --> 00:18:00,622
Well, did you find anything?
436
00:18:00,646 --> 00:18:01,979
There must be some way
437
00:18:02,014 --> 00:18:03,926
we can make that female druggist
438
00:18:03,950 --> 00:18:05,160
give Emma her pills.
439
00:18:05,184 --> 00:18:07,118
Well, closest I can find
440
00:18:07,153 --> 00:18:09,486
is Wilson v. Thorpe's Pharmacy
441
00:18:09,521 --> 00:18:11,321
in Mount Corey, 1952.
442
00:18:11,357 --> 00:18:12,823
What'd it say?
443
00:18:12,859 --> 00:18:14,625
Uh, "Wilson sues Thorpe
444
00:18:14,660 --> 00:18:17,161
"for refusing to
sell him arsenic
445
00:18:17,196 --> 00:18:19,329
"to kill rats in his cellar.
446
00:18:19,365 --> 00:18:22,833
"Pharmacist Thorpe claimed
arsenic would be dangerous
447
00:18:22,869 --> 00:18:24,735
"to Wilson's personal safety
448
00:18:24,771 --> 00:18:27,604
"as Wilson was not
a responsible person.
449
00:18:27,640 --> 00:18:30,374
"Wilson, however,
proved beyond any doubt
450
00:18:30,409 --> 00:18:32,643
"that he was safe
and responsible
451
00:18:32,678 --> 00:18:34,011
"won the case
452
00:18:34,046 --> 00:18:37,114
and purchased his
arsenic on Tuesday, May 4."
453
00:18:37,150 --> 00:18:38,115
That's good.
454
00:18:38,151 --> 00:18:39,228
We got her.
455
00:18:39,252 --> 00:18:43,553
"He was buried
on Friday, May 7."
456
00:18:43,589 --> 00:18:46,056
Well, we... we
just lost her again.
457
00:18:46,092 --> 00:18:48,237
Better get this soup into Emma.
458
00:18:48,261 --> 00:18:49,471
It's getting cold.
459
00:18:49,495 --> 00:18:51,262
Terrible way to
go, that arsenic.
460
00:18:51,297 --> 00:18:52,429
Must smart.
461
00:18:52,464 --> 00:18:53,744
Yeah.
462
00:19:00,989 --> 00:19:03,202
I'm gonna tell you
the truth, Barney
463
00:19:03,226 --> 00:19:04,636
it just sets me on fire
464
00:19:04,660 --> 00:19:08,462
how one human being could
be so inconsiderate of another.
465
00:19:08,497 --> 00:19:11,832
It's enough to make
a man's blood boil.
466
00:19:14,337 --> 00:19:15,980
Come in.
467
00:19:16,004 --> 00:19:16,970
Oh, listen.
468
00:19:17,005 --> 00:19:18,550
That poor old soul's so weak
469
00:19:18,574 --> 00:19:19,873
she can't hardly talk.
470
00:19:22,628 --> 00:19:24,228
Hello, Emma.
471
00:19:24,263 --> 00:19:25,896
Hey, Emma.
472
00:19:25,931 --> 00:19:27,343
Oh, Sheriff, more soup?
473
00:19:27,367 --> 00:19:29,333
Aunt Bee sent it to you.
474
00:19:29,369 --> 00:19:30,667
Oh, how kind.
475
00:19:30,703 --> 00:19:32,336
Just put it over there
476
00:19:32,372 --> 00:19:35,672
between the pork roast
and the fried chicken.
477
00:19:35,708 --> 00:19:37,453
It certainly is plain to see
478
00:19:37,477 --> 00:19:39,676
you ain't gonna starve to death.
479
00:19:39,712 --> 00:19:40,956
No, kind friends
480
00:19:40,980 --> 00:19:43,291
been bringing
things all morning.
481
00:19:43,315 --> 00:19:44,648
Oh, ain't it wonderful
482
00:19:44,683 --> 00:19:46,483
how the folks help a body out
483
00:19:46,518 --> 00:19:47,802
in time of need.
484
00:19:47,837 --> 00:19:49,219
Bless 'em.
485
00:19:49,255 --> 00:19:51,756
They want my last
days to be happy ones.
486
00:19:53,526 --> 00:19:56,310
There's no telling
how long it will be.
487
00:19:56,345 --> 00:19:58,763
Now, Emma, don't talk like that.
488
00:19:59,799 --> 00:20:00,898
Oh, dear.
489
00:20:00,933 --> 00:20:03,033
I hope that's not more soup.
490
00:20:07,824 --> 00:20:11,626
Well, I certainly didn't
expect to see you.
491
00:20:11,661 --> 00:20:12,960
May I come in?
492
00:20:12,996 --> 00:20:15,796
Who is it, Andy?
493
00:20:15,831 --> 00:20:17,314
You?!
494
00:20:17,349 --> 00:20:19,667
What are you doing here?
495
00:20:19,702 --> 00:20:21,597
Well, I came to
bring you some soup
496
00:20:21,621 --> 00:20:23,498
but apparently,
I'm a little late.
497
00:20:23,522 --> 00:20:26,357
You're late in more ways
than one, young woman.
498
00:20:26,392 --> 00:20:28,425
I'm going downhill fast
499
00:20:28,461 --> 00:20:31,378
and you're the one
that pushed me.
500
00:20:31,413 --> 00:20:33,347
You try to stay calm, Mrs. Brand
501
00:20:33,382 --> 00:20:36,650
and if you're referring
to the pills, here you are.
502
00:20:36,686 --> 00:20:37,863
Those my pills?
503
00:20:37,887 --> 00:20:39,019
Mm-hmm.
504
00:20:39,054 --> 00:20:41,989
Well, what do you know.
505
00:20:42,024 --> 00:20:44,002
You giving them to me?
506
00:20:44,026 --> 00:20:45,337
I'm selling them to you.
507
00:20:45,361 --> 00:20:47,327
The dime will be on your bill.
508
00:20:47,363 --> 00:20:48,607
Now you better
take one right now.
509
00:20:48,631 --> 00:20:51,164
I hope they're in
time to save me.
510
00:20:51,200 --> 00:20:52,432
It's not too bad.
511
00:20:52,468 --> 00:20:54,346
You just take one of
these every few hours
512
00:20:54,370 --> 00:20:56,937
and I'm sure you'll be
fit as a fiddle by morning.
513
00:20:56,973 --> 00:20:58,171
Now, if you'll excuse me
514
00:20:58,207 --> 00:21:00,574
I've got to get
back to the store.
515
00:21:00,610 --> 00:21:02,187
Miss Walker.
516
00:21:02,211 --> 00:21:04,211
Bless you.
517
00:21:04,246 --> 00:21:05,862
Thank you.
518
00:21:07,350 --> 00:21:10,450
Oh, I'm feeling better already.
519
00:21:10,486 --> 00:21:12,364
I think I'll eat something.
520
00:21:12,388 --> 00:21:14,199
Hand me that fried chicken
521
00:21:14,223 --> 00:21:15,484
will you, Barney?
522
00:21:15,508 --> 00:21:16,768
Uh, Miss Walker?
523
00:21:16,792 --> 00:21:18,092
Yes.
524
00:21:19,995 --> 00:21:21,628
That was, uh...
525
00:21:21,664 --> 00:21:23,642
that was a fine
thing you did there
526
00:21:23,666 --> 00:21:26,300
bringing Emma that soup,
and especially her pills.
527
00:21:26,335 --> 00:21:28,369
Sheriff Taylor, I
brought those pills
528
00:21:28,404 --> 00:21:31,138
because I found myself
becoming the town villain.
529
00:21:31,174 --> 00:21:32,773
It seems everyone
who came in the store
530
00:21:32,808 --> 00:21:34,308
had something to say about it.
531
00:21:34,343 --> 00:21:36,605
Is that the only reason
you brought them?
532
00:21:36,629 --> 00:21:42,099
Well, maybe I thought,
"What's the harm?"
533
00:21:42,135 --> 00:21:44,346
Well, ma'am, not
giving Emma them pills
534
00:21:44,370 --> 00:21:47,549
is what put her in her
sickbed to start with.
535
00:21:47,573 --> 00:21:48,739
Don't be silly.
536
00:21:48,774 --> 00:21:51,342
Those pills couldn't
cure a sniffle.
537
00:21:51,377 --> 00:21:52,877
They're nothing but sugar pills.
538
00:21:52,912 --> 00:21:53,922
Sugar pills?
539
00:21:53,946 --> 00:21:55,512
That's right, a placebo.
540
00:21:55,547 --> 00:21:56,646
They have absolutely
541
00:21:56,682 --> 00:21:58,549
no medicinal
qualities whatsoever.
542
00:21:58,584 --> 00:22:00,917
It's all in her mind.
The pills are nothing.
543
00:22:00,953 --> 00:22:03,154
It's just that Emma
thinks they do some good.
544
00:22:03,189 --> 00:22:05,489
You see, that's why Uncle
Fred has been giving them to her
545
00:22:05,525 --> 00:22:07,024
all these years
without a prescription
546
00:22:07,059 --> 00:22:08,459
and why he only
charges her a dime.
547
00:22:08,494 --> 00:22:11,495
I always did think
that was a low price
548
00:22:11,531 --> 00:22:13,564
for a miracle drug.
549
00:22:16,402 --> 00:22:18,179
Well, tell me something, then:
550
00:22:18,203 --> 00:22:19,948
If you knew they was harmless
551
00:22:19,972 --> 00:22:22,667
then how come you
insisted on a prescription?
552
00:22:22,691 --> 00:22:24,324
Because I'm a pharmacist
553
00:22:24,360 --> 00:22:26,861
and there are certain
prescribed rules
554
00:22:26,896 --> 00:22:28,245
I'm sworn to follow.
555
00:22:28,280 --> 00:22:30,326
Well, I know, and that's good.
556
00:22:30,350 --> 00:22:32,961
I mean, rules and
different things like that
557
00:22:32,985 --> 00:22:34,996
are fine things
to have, I reckon
558
00:22:35,020 --> 00:22:37,232
but sometimes,
well, once in a while
559
00:22:37,256 --> 00:22:39,890
you have to think
about the folks involved.
560
00:22:39,925 --> 00:22:41,069
Like Emma getting sick
561
00:22:41,093 --> 00:22:42,904
'cause she didn't
have them pills.
562
00:22:42,928 --> 00:22:45,173
What do they call
it in the books?
563
00:22:45,197 --> 00:22:46,342
I believe, what...
564
00:22:46,366 --> 00:22:48,610
The human
equation, I think it is.
565
00:22:48,634 --> 00:22:50,278
You must believe that, too
566
00:22:50,302 --> 00:22:53,237
or you wouldn't have
brought them to her.
567
00:22:54,540 --> 00:22:55,706
Well, maybe.
568
00:22:55,742 --> 00:22:59,226
Yeah. I bet you do.
569
00:22:59,261 --> 00:23:01,106
I wish you'd looky yonder.
570
00:23:01,130 --> 00:23:02,908
Don't that beat anything?
571
00:23:02,932 --> 00:23:04,264
What are you doing?
572
00:23:04,300 --> 00:23:06,733
Well, I have to
give 'em a ticket.
573
00:23:06,768 --> 00:23:08,368
Why?
574
00:23:08,403 --> 00:23:11,638
Well, they parked in front
of a fireplug; broke the law.
575
00:23:11,673 --> 00:23:13,919
What happened to
your human equation?
576
00:23:13,943 --> 00:23:14,991
How's that?
577
00:23:15,027 --> 00:23:16,238
What about the person?
578
00:23:16,262 --> 00:23:18,140
Maybe they didn't
see the hydrant.
579
00:23:18,164 --> 00:23:20,997
Maybe they ran out of
gas and had to leave it here.
580
00:23:21,033 --> 00:23:24,101
Maybe there was an emergency
and it couldn't be helped.
581
00:23:24,136 --> 00:23:25,814
Are you going to make it worse
582
00:23:25,838 --> 00:23:27,165
by giving them a ticket?
583
00:23:27,189 --> 00:23:31,258
I-I don't know whether
you got a point there or not
584
00:23:31,293 --> 00:23:35,295
but I'm dogged if I ain't
a-feelin' right generous.
585
00:23:35,331 --> 00:23:37,697
I'll just forget it this time.
586
00:23:37,733 --> 00:23:39,862
Good, and don't
you feel better for it?
587
00:23:39,886 --> 00:23:41,451
I reckon I do.
588
00:23:41,487 --> 00:23:43,031
Fine. Then everybody's happy.
589
00:23:43,055 --> 00:23:44,421
Good-bye.
590
00:23:44,456 --> 00:23:45,856
Bye.
591
00:24:06,662 --> 00:24:08,428
Uh, Miss... Miss Walker.
592
00:24:08,463 --> 00:24:09,930
Hi, Sheriff Taylor.
593
00:24:09,965 --> 00:24:12,299
I see you're closing up.
594
00:24:12,334 --> 00:24:13,745
Yes... is there anything
595
00:24:13,769 --> 00:24:15,213
I can do for you, though?
596
00:24:15,237 --> 00:24:18,772
Well, I just was over
at Emma Brand's house
597
00:24:18,808 --> 00:24:20,340
see how she's getting along...
598
00:24:20,375 --> 00:24:22,710
Oh, how is she,
completely recovered?
599
00:24:22,745 --> 00:24:24,211
Well, no.
600
00:24:24,246 --> 00:24:25,729
No?
601
00:24:25,765 --> 00:24:27,197
Miss Walker, them pills...
602
00:24:27,232 --> 00:24:28,999
You're sure they won't help her
603
00:24:29,034 --> 00:24:30,901
no matter how many she takes?
604
00:24:30,936 --> 00:24:32,414
Did she send you here for more?
605
00:24:32,438 --> 00:24:33,938
Well...
606
00:24:33,973 --> 00:24:36,552
Believe me, those pills are
ineffectual, and she is not sick.
607
00:24:36,576 --> 00:24:37,708
But, Miss Walker...
608
00:24:37,743 --> 00:24:39,555
Well, you saw Emma sitting there
609
00:24:39,579 --> 00:24:41,389
eating all that soup and turkey
610
00:24:41,413 --> 00:24:42,925
and chicken and pork roast.
611
00:24:42,949 --> 00:24:44,759
Honestly, it's all in her head.
612
00:24:44,783 --> 00:24:47,818
Well, no, it's all
in her stomach.
613
00:24:47,853 --> 00:24:52,255
She ate all that food,
and now she really is sick.
38436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.