Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,200
BEEP
2
00:03:21,560 --> 00:03:23,930
Pose like Ben10, Ozler!
3
00:03:30,780 --> 00:03:33,760
You don't look like Ben10.
You look like an idiot now.
4
00:03:33,890 --> 00:03:34,900
Shucks!
5
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Next pose!
6
00:03:40,320 --> 00:03:42,270
Pose properly, Ozler.
7
00:03:44,100 --> 00:03:47,320
My dear, let Papa
take some rest now.
8
00:03:47,500 --> 00:03:50,600
I'm tired after driving
the car for so long.
9
00:03:51,820 --> 00:03:55,810
Ozler, complete Serpent
Thakashaka's story. Please!
10
00:03:55,830 --> 00:03:57,650
I've been asking
you for so long.
11
00:03:59,420 --> 00:04:02,140
Sage Shringi cursed King Parikshit
12
00:04:02,170 --> 00:04:05,310
that he will die of a snake
bite within seven days.
13
00:04:05,460 --> 00:04:06,940
The King got really scared.
14
00:04:07,460 --> 00:04:11,080
So, he built a tower in the middle
of a lake, and started living there.
15
00:04:11,540 --> 00:04:12,550
And then?
16
00:04:12,980 --> 00:04:14,350
Seven days passed.
17
00:04:14,740 --> 00:04:17,440
On the seventh day,
before sunset,
18
00:04:17,470 --> 00:04:19,600
some sages came to visit him.
19
00:04:20,420 --> 00:04:24,180
They had brought some fruits for the King.
The King picked one of those fruits.
20
00:04:24,740 --> 00:04:26,210
The King was unaware...
21
00:04:26,500 --> 00:04:28,740
that Serpent Thakshaka
was hiding inside that fruit,
22
00:04:28,770 --> 00:04:30,550
in the form of a tiny worm.
23
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
Oh!
24
00:04:32,550 --> 00:04:33,870
- Ozler!
- Yes!
25
00:04:33,970 --> 00:04:35,690
What is the moral of this story?
26
00:04:35,840 --> 00:04:37,480
Moral...
27
00:04:37,500 --> 00:04:38,510
Well...
28
00:04:39,600 --> 00:04:42,060
- Who's calling now, Ozler?
- There's no signal here, right?
29
00:04:42,850 --> 00:04:45,110
- Anisha!
- Who's calling on the phone here?
30
00:04:45,260 --> 00:04:47,530
- Did you tell anyone that
we're coming here? - No.
31
00:04:47,700 --> 00:04:49,280
It must be the caretaker, Palani.
32
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
He might be calling to see
if everything's okay here.
33
00:04:51,100 --> 00:04:52,850
- So, the moral?
- Moral...
34
00:04:52,870 --> 00:04:55,270
- There's no moral?
- Yes, there is.
35
00:04:56,220 --> 00:04:57,490
I'll pass the phone to him.
36
00:04:57,520 --> 00:04:59,080
- Who is it?
- It's for you, Ozler.
37
00:05:00,920 --> 00:05:02,070
- Hello?
- Hello!
38
00:05:02,090 --> 00:05:03,860
Sir, I'm calling from
Munnar Police Station.
39
00:05:03,890 --> 00:05:05,700
We heard that you're here,
from your office.
40
00:05:06,140 --> 00:05:07,510
I know that you're on vacation.
41
00:05:07,530 --> 00:05:09,720
But we're troubling you
since we have no other option.
42
00:05:11,530 --> 00:05:12,320
What is it?
43
00:05:12,340 --> 00:05:14,830
There's been a double murder
at a tourist cottage here, sir.
44
00:05:15,030 --> 00:05:16,800
Two British Citizens were murdered.
45
00:05:17,120 --> 00:05:18,860
Before shifting the bodies from here,
46
00:05:18,910 --> 00:05:20,380
you must come
and have a look, sir.
47
00:05:20,410 --> 00:05:22,810
Even the Foreign Affairs Ministry
is involved in this, sir.
48
00:05:23,090 --> 00:05:24,570
So, we need to be very precise.
49
00:05:25,460 --> 00:05:26,470
Sir, please.
50
00:05:26,620 --> 00:05:27,630
I will come.
51
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
Job calling?
52
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Yeah!
53
00:05:31,050 --> 00:05:32,090
Just give me half an hour.
54
00:05:32,120 --> 00:05:34,040
By the time you unpack
and get settled,
55
00:05:34,110 --> 00:05:35,310
Ozler will come back rushing.
56
00:05:55,710 --> 00:05:57,440
What have you done, Ravi?
57
00:05:57,660 --> 00:05:59,100
Two days!
Just two days!
58
00:05:59,250 --> 00:06:00,870
I hired a room in
this High Range Area
59
00:06:00,890 --> 00:06:02,870
to spend some good
times with my wife and child.
60
00:06:03,180 --> 00:06:05,910
And as soon as I landed,
I got a call from the local police station,
61
00:06:06,440 --> 00:06:07,890
asking me to go
there immediately.
62
00:06:08,840 --> 00:06:12,000
Who asked you to give them the
phone number of my cottage?
63
00:06:12,030 --> 00:06:13,720
We haven't given the phone
number to anyone, sir.
64
00:06:13,740 --> 00:06:15,380
No one called us asking
for the number either.
65
00:06:15,400 --> 00:06:18,210
Moreover, you never told
us where you're going.
66
00:06:18,770 --> 00:06:19,840
Hello?
67
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
Hello, sir?
68
00:06:21,710 --> 00:06:22,710
Hello?
69
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
Dear...
70
00:06:38,440 --> 00:06:39,450
Jenny!
71
00:06:40,500 --> 00:06:41,510
Anisha!
72
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
Anisha!
73
00:06:50,630 --> 00:06:51,690
Dear...
74
00:06:51,810 --> 00:06:52,810
Jenny, dear...
75
00:06:58,600 --> 00:06:59,700
Jenny...
76
00:07:02,620 --> 00:07:03,750
Anisha!
77
00:07:07,260 --> 00:07:08,270
Jenny...
78
00:07:11,490 --> 00:07:12,570
Dear!
79
00:07:14,730 --> 00:07:17,190
[3 years later]
80
00:07:34,140 --> 00:07:35,940
I don't have anything to hide, sir.
81
00:07:36,690 --> 00:07:37,980
I want to confess everything.
82
00:07:38,710 --> 00:07:40,970
I've been running around
for the past four-five days.
83
00:07:41,500 --> 00:07:42,580
I've lost that...
84
00:07:43,080 --> 00:07:44,090
that thrill.
85
00:07:44,530 --> 00:07:46,450
I was in the middle of
my engineering studies
86
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
when Ozler sir arrested me.
87
00:07:49,020 --> 00:07:51,020
I was a narcotics carrier.
88
00:07:52,370 --> 00:07:53,870
Even though I begged him,
89
00:07:54,060 --> 00:07:55,430
Sir went ahead and filed a case.
90
00:07:56,200 --> 00:07:57,620
I spent five years behind bars,
91
00:07:58,430 --> 00:07:59,980
and it destroyed my future...
92
00:08:00,500 --> 00:08:02,450
and my family's honour.
93
00:08:03,200 --> 00:08:05,130
I had nothing else to do,
94
00:08:05,600 --> 00:08:06,870
except revenge.
95
00:08:07,520 --> 00:08:10,310
I had been following
Ozler sir for a while.
96
00:08:11,720 --> 00:08:12,730
Finally,
97
00:08:12,900 --> 00:08:14,440
I got him all alone, at Munnar.
98
00:08:14,910 --> 00:08:18,050
I kidnapped his wife and
daughter from the cottage.
99
00:08:18,070 --> 00:08:20,260
I was on a Nitrosun trip.
100
00:08:20,740 --> 00:08:24,580
I chopped them up into
pieces at some jungle,
101
00:08:24,960 --> 00:08:27,950
and wrapped those pieces in plastic.
That's all I recall,
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,680
along with burying the
packages somewhere.
103
00:08:31,100 --> 00:08:32,850
I was out of my senses.
104
00:08:32,960 --> 00:08:35,280
And it was only when you arrested me,
105
00:08:35,560 --> 00:08:37,490
that I got back to my senses.
106
00:08:38,210 --> 00:08:41,270
Vineeth, Caretaker Palani who had
seen your vehicle near the cottage,
107
00:08:41,300 --> 00:08:42,790
told us its registration number.
108
00:08:43,130 --> 00:08:44,900
Using that, we traced your phone.
109
00:08:45,100 --> 00:08:46,410
We found your location.
110
00:08:46,760 --> 00:08:50,700
We found blood-stained clothes of
Ozler's wife and daughter from your car,
111
00:08:50,720 --> 00:08:53,320
along with a blood-stained
machete and a pick-axe.
112
00:08:53,350 --> 00:08:56,370
Through forensic tests, we realized
that you were saying the truth.
113
00:08:56,780 --> 00:09:00,670
But try and remember where you
buried them and tell us the place, Vineeth.
114
00:09:04,160 --> 00:09:05,170
Sir...
115
00:09:05,340 --> 00:09:07,970
Didn't we dig up a lot of places?
116
00:09:09,060 --> 00:09:10,760
I swear!
I don't remember anything.
117
00:09:11,900 --> 00:09:12,910
That night,
118
00:09:13,200 --> 00:09:14,830
I had consumed a
heavy dosage of drugs.
119
00:09:16,380 --> 00:09:17,780
Honestly, I don't remember.
120
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Sir...
121
00:09:20,760 --> 00:09:22,130
Can you give me a joint?
122
00:09:22,460 --> 00:09:24,570
My head is splitting, sir.
123
00:09:25,580 --> 00:09:28,030
Or, can you take me to
a de-addiction centre?
124
00:09:28,700 --> 00:09:29,710
Please, sir.
125
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Please!
126
00:09:42,460 --> 00:09:45,010
I think Prasad sir is
quite lenient with you.
127
00:09:46,260 --> 00:09:48,510
You needn't wear the uniform,
needn't cut your hair...
128
00:09:49,060 --> 00:09:51,040
You just have to be
present in office every day,
129
00:09:51,310 --> 00:09:53,550
and supervise things over there.
130
00:09:53,740 --> 00:09:55,180
And you'll get your
salary promptly.
131
00:09:55,190 --> 00:09:56,380
That's impressive!
132
00:09:56,820 --> 00:09:58,580
I tried resigning from the job.
133
00:09:59,280 --> 00:10:00,620
But my boss didn't allow me.
134
00:10:02,600 --> 00:10:06,950
The severity of your
depression isn't diminishing;
135
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
in fact, it's escalating daily.
136
00:10:09,480 --> 00:10:11,600
We're both aware of
the reason behind it.
137
00:10:12,070 --> 00:10:15,120
You haven't found the remains
of your wife and daughter yet.
138
00:10:15,880 --> 00:10:18,440
A proper funeral for them...
Proper graves...
139
00:10:19,060 --> 00:10:21,170
You're not being greedy
about them, Ozler.
140
00:10:21,420 --> 00:10:22,860
But... fate is against us.
141
00:10:23,320 --> 00:10:25,760
Only if you come to terms with your past,
142
00:10:25,840 --> 00:10:28,420
will you be able to break
free from your insomnia.
143
00:10:28,700 --> 00:10:31,350
People who have undergone
such huge personal tragedies,
144
00:10:31,510 --> 00:10:33,120
and people who have
recovered from them.
145
00:10:33,290 --> 00:10:36,640
All of them have only one mantra
that they've been following for ages.
146
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Let go!
147
00:10:49,080 --> 00:10:51,680
Hey! Your insomnia
has turned chronic now.
148
00:10:51,960 --> 00:10:54,150
You've even begun to hallucinate.
149
00:10:54,240 --> 00:10:57,090
Since you're steadfast in your
decision against taking medications,
150
00:10:57,220 --> 00:10:58,220
let's do something else.
151
00:10:58,530 --> 00:11:00,660
Let's move on from psychology
and explore physiology.
152
00:11:00,690 --> 00:11:02,990
Immerse yourself in as much
hard physical labour as you can.
153
00:11:03,020 --> 00:11:05,630
It can be any job.
And thereby, get your body exhausted.
154
00:11:05,970 --> 00:11:07,160
After a point,
155
00:11:07,180 --> 00:11:08,680
the body will shut down on its own.
156
00:11:09,180 --> 00:11:10,650
You'll be able to sleep,
at least a little bit.
157
00:11:11,580 --> 00:11:13,090
Shall we try that?
158
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
Ozler,
159
00:11:22,210 --> 00:11:23,810
I'm going to speak to you now,
160
00:11:23,920 --> 00:11:26,350
as a friend of yours who cares for you.
161
00:11:26,650 --> 00:11:30,230
The severe depression and insomnia
over the past three years,
162
00:11:30,810 --> 00:11:33,540
has seriously affected
your body as well.
163
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
You...
164
00:11:35,620 --> 00:11:38,310
You are also showing
signs of premature aging.
165
00:11:38,550 --> 00:11:40,550
Please embrace life and come back!
166
00:11:40,730 --> 00:11:41,970
Find a purpose.
167
00:11:46,060 --> 00:11:47,610
Where are you roaming around?
168
00:11:47,950 --> 00:11:49,210
Haven't we assigned
a place for you?
169
00:11:49,240 --> 00:11:50,250
Can't you sit there?
170
00:11:50,480 --> 00:11:51,910
Don't get me talking!
171
00:11:52,190 --> 00:11:53,920
- Get going!
- Hey! Sir is here.
172
00:11:57,760 --> 00:12:00,880
Why do you have to spend your money
and buy food for such guys, sir?
173
00:12:07,190 --> 00:12:08,540
- It's been so long, right?
- Yes.
174
00:12:08,570 --> 00:12:09,580
Poor man!
175
00:12:19,730 --> 00:12:21,950
I know that you're really upset, sir.
176
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
But...
177
00:12:25,300 --> 00:12:26,940
I swear, I don't remember anything.
178
00:12:28,830 --> 00:12:32,930
While I was in custody, we roamed
through quite a few places, didn't we?
179
00:12:33,900 --> 00:12:37,260
After abducting your
wife and daughter,
180
00:12:38,500 --> 00:12:42,130
I would have consumed
at least 10-15 Nitrosun pills.
181
00:12:44,070 --> 00:12:46,110
My brain was totally fried.
182
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
After everything,
183
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
when the police arrested me,
184
00:12:51,330 --> 00:12:52,750
and by the time I lost my high,
185
00:12:53,600 --> 00:12:55,130
I suddenly forgot so many things.
186
00:12:56,000 --> 00:12:57,010
Sir...
187
00:12:57,550 --> 00:12:59,770
How many ever times you
come to meet me like this,
188
00:13:00,460 --> 00:13:02,350
I don't think I'm going
to remember anything.
189
00:13:03,330 --> 00:13:06,260
It's the after-effect
of chronic drug use.
190
00:13:07,830 --> 00:13:10,470
When I have this food
that you buy for me,
191
00:13:11,360 --> 00:13:12,480
I feel really sad.
192
00:13:13,180 --> 00:13:14,190
But...
193
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
Sir...
194
00:13:16,260 --> 00:13:20,000
This hotel food that you
bring for me every month...
195
00:13:20,450 --> 00:13:22,560
is my only connection
with the outside world.
196
00:13:40,380 --> 00:13:43,230
They haven't even discussed
the front-end and back-end yet.
197
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
And yet...
198
00:13:44,340 --> 00:13:46,130
Even my team-members
are quite bad!
199
00:13:46,160 --> 00:13:47,260
What front-end?
200
00:13:47,900 --> 00:13:49,930
I'm surviving with the kids
from the new batch.
201
00:13:50,000 --> 00:13:52,540
Do these kids know the games
we've played on C and Java?
202
00:13:53,900 --> 00:13:55,780
They come after receiving
Sales Force training.
203
00:13:55,830 --> 00:13:57,470
They don't know how to
write even a line of code.
204
00:13:57,500 --> 00:13:58,510
Yeah, let's see.
205
00:13:58,720 --> 00:14:00,010
So, guys!
I am leaving!
206
00:14:00,300 --> 00:14:01,310
Bye, dude.
207
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Yes, Maya.
208
00:14:06,990 --> 00:14:08,210
The meeting got over just now.
209
00:14:08,700 --> 00:14:09,710
Yeah, I'm leaving now.
210
00:14:10,960 --> 00:14:12,350
I haven't forgotten, dear.
211
00:14:16,420 --> 00:14:18,610
My dear, I'm flying there.
212
00:14:19,160 --> 00:14:20,380
Just 20 kilometres.
213
00:14:21,260 --> 00:14:22,490
I'll be there in half an hour.
214
00:14:22,920 --> 00:14:24,510
- One snack, bro.
- I'll give it now.
215
00:14:25,810 --> 00:14:27,100
Where are you coming from, Mani?
216
00:14:27,300 --> 00:14:29,440
I had a trip to
Coimbatore, at dawn.
217
00:14:29,670 --> 00:14:31,060
It was just me and a dead body.
218
00:14:31,160 --> 00:14:32,170
Oh my God!
219
00:14:32,750 --> 00:14:34,730
You play with dead bodies, right?
What's the big deal then?
220
00:14:34,830 --> 00:14:36,160
Why so much contempt?
221
00:14:36,190 --> 00:14:39,030
Hey! When you're about to die,
or lying dead,
222
00:14:39,060 --> 00:14:41,140
the first call will come to my number.
Don't forget that.
223
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
Yeah, yeah!
224
00:14:51,070 --> 00:14:52,070
Hello?
225
00:14:52,550 --> 00:14:53,400
Huh? Where?
226
00:14:53,430 --> 00:14:55,070
- What's your order? - Tea.
- At Thachankara bridge?
227
00:14:55,350 --> 00:14:56,820
I'll be there now.
Five minutes!
228
00:14:58,230 --> 00:14:59,240
Hello?
229
00:14:59,370 --> 00:15:00,590
Hello?
Hey!
230
00:15:00,990 --> 00:15:02,570
I can't hear anything.
231
00:15:02,750 --> 00:15:04,280
It's raining heavily out here.
Hang up!
232
00:15:26,700 --> 00:15:27,800
This damn rain!
233
00:15:29,610 --> 00:15:31,600
What are you all staring at?
Come on! Pick him up!
234
00:15:32,500 --> 00:15:33,510
Careful!
235
00:15:44,800 --> 00:15:46,240
Hey, come quickly!
236
00:15:47,320 --> 00:15:50,340
Sir, we've shifted the accident
patient to the theatre.
237
00:15:50,360 --> 00:15:52,250
- Anaesthesia is ready.
- Good.
238
00:15:52,480 --> 00:15:54,670
- Nabeel, join me. Let's do it now.
- Yes, Doctor.
239
00:15:55,550 --> 00:15:56,590
You need to sign here.
240
00:16:08,500 --> 00:16:09,780
Sister, number 11.
241
00:16:18,100 --> 00:16:18,640
Sir...
242
00:16:18,700 --> 00:16:20,200
What is this, man?
When will this be done?
243
00:16:20,390 --> 00:16:22,020
Well, there was a slight
delay in getting the panel.
244
00:16:22,040 --> 00:16:24,220
So, our boss has gone
to Coimbatore, in person.
245
00:16:24,740 --> 00:16:26,310
Didn't you say the
same thing last week?
246
00:16:27,350 --> 00:16:29,840
- This time we'll definitely finish it.
- Doctor! Doctor!
247
00:16:29,860 --> 00:16:31,650
Doctor!
Naveen, who just had the surgery...
248
00:16:31,670 --> 00:16:32,930
- Naveen?
- Over there...
249
00:16:33,320 --> 00:16:34,990
- Naveen, please!
- Naveen!
250
00:16:35,020 --> 00:16:36,610
- Let go of me!
- Naveen, relax!
251
00:16:36,780 --> 00:16:38,150
Hey, Naveen!
What is it, Sister?
252
00:16:38,170 --> 00:16:39,280
He panicked suddenly, sir.
253
00:16:39,580 --> 00:16:41,070
I don't sense a thing, Doctor.
254
00:16:41,630 --> 00:16:43,980
How? How can I ride my bike?
255
00:16:44,000 --> 00:16:45,550
Okay, okay, okay.
I understand.
256
00:16:45,580 --> 00:16:46,950
Relax.
Okay?
257
00:16:47,200 --> 00:16:48,210
Let me check.
258
00:16:50,460 --> 00:16:51,650
Sister!
259
00:16:51,820 --> 00:16:53,040
- Knee hammer!
- Naveen!
260
00:16:53,070 --> 00:16:54,080
Yeah, give it quickly.
261
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
I am here, right?
Relax.
262
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Here you go, Doctor.
263
00:17:08,050 --> 00:17:09,920
There is no sensation
in the right lower limb.
264
00:17:10,060 --> 00:17:11,470
Is there any problem, Doctor?
265
00:17:11,820 --> 00:17:12,830
Hey! No, no!
266
00:17:13,110 --> 00:17:16,090
During the post-op period, such
focal-neurological deficits are expected,
267
00:17:16,320 --> 00:17:18,840
likely resulting from brain oedema
caused by the initial impact.
268
00:17:18,870 --> 00:17:21,190
Once the swelling wears off,
everything will be alright.
269
00:17:21,310 --> 00:17:22,320
We'll see, man!
270
00:17:22,340 --> 00:17:24,060
Sir, what next?
271
00:17:24,500 --> 00:17:25,670
Don't worry.
272
00:17:25,810 --> 00:17:26,900
Nothing will happen to him.
273
00:17:27,060 --> 00:17:28,670
Well, let's shift Naveen to the room.
274
00:17:28,880 --> 00:17:30,490
Didn't you say that it's
Naveen's birthday today?
275
00:17:30,510 --> 00:17:31,620
Shouldn't we celebrate?
276
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
Huh?
277
00:17:38,990 --> 00:17:40,470
Do you need anything else, Chechi?
278
00:17:40,630 --> 00:17:42,140
No. Get me the bill.
279
00:17:51,050 --> 00:17:53,010
I had shown the
report to the Doctor.
280
00:17:53,680 --> 00:17:54,900
- Sister..
- Ah! Maya!
281
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
- Is it a birthday cake?
- Yes.
282
00:17:56,540 --> 00:17:58,710
- Please call us when you cut the cake.
- Of course.
283
00:17:58,740 --> 00:18:00,110
- All of you should come.
- Okay.
284
00:18:00,660 --> 00:18:02,440
Oops. I forgot to get the uro-bag.
285
00:18:02,470 --> 00:18:03,690
I'll bring it.
You carry on, Maya.
286
00:18:03,720 --> 00:18:04,730
Okay.
287
00:18:11,920 --> 00:18:13,030
Huh? Maya?
288
00:18:17,970 --> 00:18:19,140
Oh God!
289
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
What happened?
290
00:18:21,230 --> 00:18:22,230
Naveen!
291
00:18:23,230 --> 00:18:24,240
Naveen!
292
00:19:21,550 --> 00:19:22,640
Isn't it Formalin, sir?
293
00:19:23,080 --> 00:19:25,520
So, his intention must have
been to evade the dog squad.
294
00:19:26,620 --> 00:19:27,630
Yes.
295
00:19:41,360 --> 00:19:43,740
Death due to sudden
excessive bleeding.
296
00:19:44,440 --> 00:19:45,710
But the wound is on the thigh.
297
00:19:45,790 --> 00:19:47,060
Why not somewhere easy, sir?
298
00:19:59,500 --> 00:20:01,340
Let conversation freeze.
299
00:20:01,690 --> 00:20:03,110
Happy Birthday to you!
300
00:20:18,990 --> 00:20:20,170
Who saw it first?
301
00:20:20,200 --> 00:20:22,040
The girl named Maya saw it first.
302
00:20:22,070 --> 00:20:23,670
And, Sister Jyothy was with her.
303
00:20:24,090 --> 00:20:27,060
Who informed you about the accident, Mani?
304
00:20:27,100 --> 00:20:28,170
Err... I don't know.
305
00:20:28,420 --> 00:20:30,280
- Someone told me over the phone.
- Who?
306
00:20:31,700 --> 00:20:33,380
I... I don't know, Madam.
307
00:20:33,520 --> 00:20:35,950
It looked like a Middle East
phone number.
308
00:20:36,160 --> 00:20:37,600
I left from my office,
309
00:20:38,380 --> 00:20:41,020
and was waiting for a cab
to go home.
310
00:20:42,020 --> 00:20:43,030
That's when...
311
00:20:43,590 --> 00:20:45,200
I called Naveen.
312
00:20:45,780 --> 00:20:47,820
22220.
313
00:20:50,500 --> 00:20:51,940
It's an internet call.
314
00:20:52,140 --> 00:20:53,150
Strange!
315
00:20:53,650 --> 00:20:55,110
- Mani!
- Sir!
316
00:20:56,170 --> 00:20:59,360
When there are such accident cases,
do you take them to any other hospitals?
317
00:20:59,390 --> 00:21:00,390
No, sir.
318
00:21:00,450 --> 00:21:02,510
I bring most of them here,
319
00:21:02,540 --> 00:21:05,110
because I have a tie-up with them.
320
00:21:05,530 --> 00:21:08,320
Is there anyone who holds a grudge
against you or this hospital?
321
00:21:08,650 --> 00:21:09,650
I don't know, sir.
322
00:21:09,840 --> 00:21:11,860
There could be,
or there might not be.
323
00:21:12,440 --> 00:21:13,830
While he was talking to me...
324
00:21:14,770 --> 00:21:15,910
the call got disconnected,
325
00:21:17,070 --> 00:21:19,510
at sharp 11:09 p.m.
326
00:21:26,220 --> 00:21:28,090
When Naveen's bike
got into an accident,
327
00:21:28,140 --> 00:21:29,740
and his call got disconnected....
328
00:21:29,780 --> 00:21:31,490
Around eight minutes before that...
329
00:21:32,180 --> 00:21:33,840
That is, at 11:01 p.m.,
330
00:21:34,230 --> 00:21:37,810
a call came on Mani's phone,
to tell him about this accident.
331
00:21:37,960 --> 00:21:41,660
Because Mani should be the
first person to reach that spot.
332
00:21:42,460 --> 00:21:45,900
Only then will Naveen
reach this particular hospital.
333
00:21:46,960 --> 00:21:47,970
That means,
334
00:21:48,600 --> 00:21:49,610
this place,
335
00:21:50,340 --> 00:21:51,490
must be where Naveen dies.
336
00:21:55,100 --> 00:21:56,290
Why this hospital?
337
00:21:57,130 --> 00:21:59,750
My father started this hospital
many years ago.
338
00:22:00,140 --> 00:22:01,530
I was in London then.
339
00:22:02,160 --> 00:22:04,020
It's been a year since
my father passed away.
340
00:22:04,080 --> 00:22:06,950
When this hospital was about to
be shut down, with no one to run it,
341
00:22:07,000 --> 00:22:09,340
I resigned my job in London
and took over this hospital.
342
00:22:09,510 --> 00:22:12,000
Why are you renovating this hospital
right at this stage?
343
00:22:12,110 --> 00:22:14,360
We started getting good business,
344
00:22:14,500 --> 00:22:16,290
only after Dr. Arun joined, madam.
345
00:22:16,660 --> 00:22:19,770
Maintenance works are going on
at several parts of the hospital.
346
00:22:19,790 --> 00:22:21,930
The CCTV cameras aren't working either.
347
00:22:21,960 --> 00:22:24,300
And a well-planned murder
takes place over here.
348
00:22:25,440 --> 00:22:26,850
What a coincidence!
349
00:22:26,980 --> 00:22:27,990
Right?
350
00:22:28,730 --> 00:22:30,740
I had seen Naveen's case-sheet.
351
00:22:30,840 --> 00:22:33,970
It was mentioned in it that
Naveen's right leg had no sensation.
352
00:22:34,300 --> 00:22:36,760
So, after Naveen was admitted here,
353
00:22:37,140 --> 00:22:39,950
someone might have told
the killer about his details.
354
00:22:39,980 --> 00:22:41,970
Or else, the killer has seen it personally,
355
00:22:41,990 --> 00:22:43,000
or read it.
356
00:22:43,390 --> 00:22:44,390
Sister,
357
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
handling the medical file
of a patient of this hospital,
358
00:22:47,380 --> 00:22:49,330
is the responsibility of
the head nurse, right?
359
00:22:49,830 --> 00:22:50,840
Yes.
360
00:22:50,940 --> 00:22:53,520
Who all would have seen Naveen's case file?
361
00:22:54,380 --> 00:22:56,250
Or, who all did you show it to?
362
00:22:57,440 --> 00:22:58,940
We haven't given it to anyone, sir.
363
00:22:59,420 --> 00:23:00,430
Are you sure,
364
00:23:00,460 --> 00:23:01,470
Sister Teena?
365
00:23:01,620 --> 00:23:02,680
I am sure, Madam.
366
00:23:02,710 --> 00:23:05,270
The files are always
kept in the nursing station.
367
00:23:05,290 --> 00:23:07,600
No one would enter the nursing station
and take it from there.
368
00:23:07,620 --> 00:23:09,100
Because that place will
always have people around.
369
00:23:09,120 --> 00:23:11,370
Except in instances like
the time of Naveen's death...
370
00:23:11,730 --> 00:23:13,100
Always, right?
371
00:23:15,960 --> 00:23:17,790
My dear son!
372
00:23:21,020 --> 00:23:22,170
Sorry, Doctor.
373
00:23:22,190 --> 00:23:23,540
You know the protocol.
374
00:23:24,910 --> 00:23:26,060
You may ask me.
375
00:23:26,090 --> 00:23:28,360
Did Naveen have any enemies?
376
00:23:29,700 --> 00:23:31,050
Not as far as we know.
377
00:23:31,530 --> 00:23:34,170
My wife was closer
to him than me.
378
00:23:35,100 --> 00:23:36,630
Ever since I heard about this,
379
00:23:36,660 --> 00:23:38,430
I've been asking her that.
380
00:23:39,830 --> 00:23:41,810
Does anyone have any
enmity towards you, Doctor?
381
00:23:42,190 --> 00:23:45,890
No one has as much enmity towards me,
as to kill my son!
382
00:23:46,300 --> 00:23:47,950
Let conversations cease.
383
00:23:50,380 --> 00:23:51,640
That phrase...
384
00:23:52,130 --> 00:23:54,110
Does it ring a bell for you, Doctor?
385
00:24:01,340 --> 00:24:02,730
There's no bigger tragedy in life,
386
00:24:03,470 --> 00:24:07,170
than seeing the death of our children,
while we're still alive, sir.
387
00:24:16,050 --> 00:24:19,280
It's one of the largest
arteries in our body.
388
00:24:19,650 --> 00:24:22,200
For the same reason, the
bleeding will be excessive.
389
00:24:22,460 --> 00:24:24,840
Here, below the inguinal ligament,
390
00:24:24,970 --> 00:24:26,380
it's a six-centimetre long,
391
00:24:26,670 --> 00:24:27,960
deep cut wound.
392
00:24:28,240 --> 00:24:29,940
There are no other wounds at all,
393
00:24:30,300 --> 00:24:33,040
except for the minor wounds
that occurred during the accident.
394
00:24:33,330 --> 00:24:37,330
And there are no signs of any kind
of force being applied on the body.
395
00:24:37,570 --> 00:24:41,310
Naveen has died due to the excessive
bleeding from his left thigh.
396
00:24:41,490 --> 00:24:44,290
The killer may be a medical
professional, right sir?
397
00:24:44,570 --> 00:24:45,570
You are right!
398
00:24:45,600 --> 00:24:47,230
The killer has great
medical knowledge.
399
00:24:47,530 --> 00:24:50,510
Especially, his anatomical
knowledge is accurate.
400
00:24:51,210 --> 00:24:52,310
But in my reading,
401
00:24:52,780 --> 00:24:55,500
he lacks practical experience.
402
00:24:55,890 --> 00:24:57,370
Sir, what do you mean?
403
00:24:57,900 --> 00:25:00,920
See, this incision gets slanting
as it goes down.
404
00:25:01,300 --> 00:25:03,250
To make an incision
that doesn't become slanting,
405
00:25:03,420 --> 00:25:05,230
it needs practical experience,
406
00:25:05,260 --> 00:25:06,810
which apparently,
he doesn't have.
407
00:25:07,620 --> 00:25:09,990
So, what about the
murder weapon, sir?
408
00:25:10,010 --> 00:25:11,480
It's a number 11 scalpel,
409
00:25:11,700 --> 00:25:13,210
both pointing and piercing.
410
00:25:13,530 --> 00:25:14,830
These are the scalpels...
411
00:25:14,850 --> 00:25:17,330
used by surgeons
to make deep incisions.
412
00:25:17,680 --> 00:25:20,640
Formalin tablets, scalpel,
birthday card,
413
00:25:20,750 --> 00:25:21,910
causing an accident...
414
00:25:23,680 --> 00:25:25,040
Kind of strange, right?
415
00:25:25,920 --> 00:25:26,930
Yeah!
416
00:25:27,780 --> 00:25:30,240
All the CCTV cameras in
the hospital are useless, sir.
417
00:25:31,230 --> 00:25:35,380
Sir, these are the visuals from a
petrol bunk, near Thachankara bridge.
418
00:25:35,670 --> 00:25:39,360
This petrol bunk is situated around
half a kilometre after the bridge.
419
00:25:39,650 --> 00:25:43,040
If we consider the time when Naveen's phone
got switched off as the time of accident,
420
00:25:43,060 --> 00:25:45,920
around 12 vehicles
have passed by that way.
421
00:25:46,020 --> 00:25:47,840
Sir! There are eight
vehicles out of this lot,
422
00:25:47,860 --> 00:25:50,010
which are big enough to
hit and crash Naveen's bike,
423
00:25:50,030 --> 00:25:51,320
and drive away without a hassle,
424
00:25:51,550 --> 00:25:53,220
including this Bolero
and the truck.
425
00:25:53,740 --> 00:25:54,750
Okay!
426
00:25:54,820 --> 00:25:56,320
Try to locate all of them.
427
00:25:56,920 --> 00:25:59,630
Recover the data from
Naveen's broken phone.
428
00:25:59,880 --> 00:26:01,530
Get all the necessary help.
429
00:26:06,440 --> 00:26:08,620
When the accident happened
on the Thachankara bridge,
430
00:26:08,650 --> 00:26:10,800
did you notice or hear
anything unusual?
431
00:26:16,770 --> 00:26:18,360
- Do you have CCTV here?
- Yes.
432
00:26:21,600 --> 00:26:23,740
- Is this CCTV working?
- Yes, sir.
433
00:26:24,140 --> 00:26:25,190
Sir!
434
00:26:33,560 --> 00:26:34,570
Sir!
435
00:26:34,690 --> 00:26:38,130
We checked the phone records and
call lists of the murder victim Naveen.
436
00:26:38,160 --> 00:26:40,010
Apart from some random flirting,
437
00:26:40,030 --> 00:26:41,920
there is nothing to
be suspicious about.
438
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Okay!
439
00:26:44,890 --> 00:26:49,390
A young IT professional with no
apparent enemies or adversaries
440
00:26:50,100 --> 00:26:52,400
was killed under
suspicious circumstances.
441
00:26:53,490 --> 00:26:54,810
Strange, it is!
442
00:27:21,680 --> 00:27:22,690
Who the heck are--
443
00:28:04,530 --> 00:28:06,860
- Seems like he's seriously injured.
- I think it's an accident case.
444
00:28:10,950 --> 00:28:11,950
What is this?
445
00:28:15,030 --> 00:28:16,030
Come!
446
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Hold him!
447
00:28:30,300 --> 00:28:32,690
See! There are nine
deep lacerative wounds.
448
00:28:33,460 --> 00:28:34,470
But, he is stable now.
449
00:28:34,490 --> 00:28:35,980
This is "Nathu" (owl) Giri's doing.
450
00:28:36,150 --> 00:28:38,160
- Giri and all his boys are absconding.
- Oh!
451
00:28:38,270 --> 00:28:40,140
If he becomes conscious,
please inform us, sir.
452
00:28:40,170 --> 00:28:42,130
- We need to record his statement.
- Definitely!
453
00:28:42,160 --> 00:28:44,260
- Doesn't he have any relatives?
- Yes! Yes!
454
00:28:44,630 --> 00:28:46,180
They are fed up of
coming every time.
455
00:28:46,210 --> 00:28:47,960
This happens regularly
with this guy, right?
456
00:30:14,620 --> 00:30:15,680
Including the formalin,
457
00:30:15,700 --> 00:30:17,070
everything has been repeated, sir.
458
00:30:17,720 --> 00:30:19,970
The only difference is
the position of the wound.
459
00:30:29,670 --> 00:30:31,910
Let laughter flee,
460
00:30:34,850 --> 00:30:36,200
Happy Birthday!
461
00:30:40,850 --> 00:30:43,080
Is it his birthday today, sir?
462
00:30:43,590 --> 00:30:44,950
I don't think so.
463
00:30:45,760 --> 00:30:47,610
It only says "Happy Birthday".
464
00:30:48,290 --> 00:30:49,430
"To you" is missing!
465
00:30:49,480 --> 00:30:50,490
You are right, sir!
466
00:30:50,550 --> 00:30:52,640
As per his Identity card,
today is not his birthday.
467
00:30:56,610 --> 00:30:58,510
There's a visual from
inside the hospital, sir.
468
00:30:58,770 --> 00:30:59,780
Show it.
469
00:31:01,410 --> 00:31:02,790
Different body language.
470
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
So,
471
00:31:05,590 --> 00:31:06,810
there is a second guy.
472
00:31:07,210 --> 00:31:08,220
Yes, sir!
473
00:31:17,860 --> 00:31:21,660
Check where else he has been
captured on cameras, immediately.
474
00:31:22,120 --> 00:31:23,130
Sir!
475
00:31:23,780 --> 00:31:26,240
The vehicle captured on the CCTV
at the petrol bunk that day,
476
00:31:26,410 --> 00:31:27,790
must be the same Bolero.
477
00:31:28,030 --> 00:31:30,670
And it must be the same vehicle
that hit Naveen.
478
00:31:30,700 --> 00:31:31,710
You know why?
479
00:31:31,740 --> 00:31:33,650
It's one of the most
common vehicles,
480
00:31:33,690 --> 00:31:35,630
and has the most common colour.
481
00:31:37,770 --> 00:31:39,080
Speed up the search!
482
00:31:39,100 --> 00:31:40,110
Sir!
483
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
Someone...
484
00:31:41,900 --> 00:31:43,490
Someone might have seen something.
485
00:31:45,500 --> 00:31:47,830
Through these cards
and poetic verses,
486
00:31:47,970 --> 00:31:50,300
the killers are trying
to tell us something.
487
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
I think...
488
00:31:52,340 --> 00:31:54,070
this is something deep and personal.
489
00:31:55,390 --> 00:31:57,110
I think the funeral is already over, Divya.
490
00:32:04,270 --> 00:32:05,960
Who is Sajimon's father, Raghavan?
491
00:32:08,220 --> 00:32:09,220
It's me, sir!
492
00:32:09,250 --> 00:32:11,080
Why are you asking
about him now, sir?
493
00:32:11,980 --> 00:32:13,960
Everyone ganged up
and killed him, right?
494
00:32:14,210 --> 00:32:16,050
We are here to inquire
more about that.
495
00:32:16,690 --> 00:32:18,950
What is point of making
inquiries after he died, sir?
496
00:32:19,280 --> 00:32:22,550
Do you know anything more
about Sajimon's deals?
497
00:32:22,960 --> 00:32:25,920
He doesn't remember anything. What's
the point in asking him anything, sir?
498
00:32:26,240 --> 00:32:28,770
He leaves every morning in the
guise of selling lottery tickets,
499
00:32:28,800 --> 00:32:30,010
to go and get drunk!
500
00:32:32,830 --> 00:32:35,140
- Sir, who is the Birthday Killer?
- I'll tell you.
501
00:32:35,170 --> 00:32:37,140
Any information on the
Birthday Killer yet, sir?
502
00:32:37,160 --> 00:32:38,390
We cannot confirm anything yet.
503
00:32:38,420 --> 00:32:39,430
Nothing at all.
504
00:32:39,450 --> 00:32:40,920
The investigation is going on.
505
00:32:40,970 --> 00:32:42,210
We will let you know.
506
00:32:42,400 --> 00:32:45,250
When it's time to update you,
we shall call you and inform you.
507
00:32:45,280 --> 00:32:47,140
Please... Please...
508
00:32:47,220 --> 00:32:48,660
Do not create panic
among the public.
509
00:32:48,690 --> 00:32:50,350
Who is the next victim of
the Birthday Killer, sir?
510
00:32:50,380 --> 00:32:51,960
No... No more comments!
No more comments!
511
00:33:00,300 --> 00:33:01,780
We're here at the house of Sajimon,
512
00:33:01,810 --> 00:33:04,300
who's suspected to be the
second victim of the birthday killer.
513
00:33:04,320 --> 00:33:05,420
After the postmortem--
514
00:33:05,450 --> 00:33:06,780
So, the killer has a name now.
515
00:33:07,120 --> 00:33:08,450
Birthday killer!
516
00:33:08,730 --> 00:33:10,570
The verses on those birthday cards...
517
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Any idea about it?
518
00:33:12,240 --> 00:33:13,640
We are inquiring that, sir!
519
00:33:14,560 --> 00:33:15,940
Online and offline.
520
00:33:16,490 --> 00:33:17,700
You may have noticed...
521
00:33:18,340 --> 00:33:21,710
All the sentences end mid-way,
522
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
with a comma.
523
00:33:22,760 --> 00:33:23,860
There is no full stop.
524
00:33:24,290 --> 00:33:25,290
That means,
525
00:33:25,530 --> 00:33:28,420
there are chances for more
murders to happen, for sure.
526
00:33:50,720 --> 00:33:51,820
The food is okay, right?
527
00:33:52,210 --> 00:33:53,740
Don't compromise on the quality, okay?
528
00:33:53,830 --> 00:33:56,400
Since the vendor messed up
while sending the previous load,
529
00:33:56,430 --> 00:33:58,070
the Biriyani ended
up tasting different.
530
00:34:01,150 --> 00:34:03,090
Don't expect any
such mistakes from my end.
531
00:34:03,520 --> 00:34:05,870
Customer's satisfaction is
of utmost importance, right?
532
00:34:05,900 --> 00:34:06,900
Of course.
That's correct.
533
00:34:33,280 --> 00:34:35,820
Manager sir, I am leaving
to Coimbatore now.
534
00:34:35,950 --> 00:34:38,510
If you face any shortage
of funds here, let me know.
535
00:34:38,530 --> 00:34:40,630
Okay, sir. We'll call you
if something comes up.
536
00:34:41,790 --> 00:34:43,340
- Sorry, sorry!
- Are you okay, sir?
537
00:34:43,380 --> 00:34:44,480
Sorry.
538
00:34:45,170 --> 00:34:46,540
What happened to sir?
539
00:34:46,930 --> 00:34:48,290
Sorry.
Please eat.
540
00:34:48,710 --> 00:34:49,790
Sir!
541
00:34:49,870 --> 00:34:51,230
Sir!
Oh no!
542
00:34:51,260 --> 00:34:52,440
Hey! Move aside!
543
00:34:52,480 --> 00:34:53,800
Sir! Hold him!
544
00:34:53,820 --> 00:34:54,830
Sir!!
545
00:35:02,230 --> 00:35:03,240
What happened?
546
00:35:03,260 --> 00:35:05,380
He fell unconscious
at the restaurant, Doctor.
547
00:35:08,220 --> 00:35:10,390
Are you aware of any other
health issues he has had?
548
00:35:10,900 --> 00:35:12,650
He hasn't had any
serious health problems,
549
00:35:13,060 --> 00:35:14,220
to my knowledge, sir.
550
00:35:25,380 --> 00:35:27,290
Shucks! Damn it!
551
00:35:27,320 --> 00:35:28,580
Haven't they repaired it yet?
552
00:36:17,240 --> 00:36:19,120
- All okay?
- Yeah! There's nothing to worry.
553
00:36:19,140 --> 00:36:21,620
- Sister, just a minute.
- Is the scan done, Rajeshetta?
554
00:36:22,250 --> 00:36:24,020
Address the wiring
issue at the earliest,
555
00:36:24,040 --> 00:36:25,560
and get it resolved immediately.
556
00:36:25,590 --> 00:36:27,780
- Tell Sir that this is really serious.
- Okay! Okay!
557
00:36:27,800 --> 00:36:29,850
This one is almost done
and we can get the prints.
558
00:36:30,500 --> 00:36:32,480
But there are more
patients waiting, right?
559
00:36:33,410 --> 00:36:35,160
Hey! Who moved this curtain?
560
00:36:35,490 --> 00:36:36,700
- Was it you?
- No!
561
00:36:36,720 --> 00:36:38,040
I never came here.
562
00:36:38,450 --> 00:36:39,600
- Just check it.
- Okay!
563
00:36:44,500 --> 00:36:45,870
What is it, Sister?
564
00:36:47,290 --> 00:36:48,380
Oh!
565
00:36:48,400 --> 00:36:49,570
Oh my God!
566
00:37:05,260 --> 00:37:06,260
Madam...
567
00:37:10,170 --> 00:37:11,580
Same M.O., right sir?
568
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
Yeah!
569
00:37:16,280 --> 00:37:17,290
Ditto!
570
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
But...
571
00:37:18,650 --> 00:37:20,910
this incision on his neck
was done hastily.
572
00:37:21,900 --> 00:37:23,430
But even during that hurry,
573
00:37:24,170 --> 00:37:26,340
he hasn't forgotten to leave
that blue surgical mark.
574
00:37:31,250 --> 00:37:32,280
Ma'am...
575
00:37:32,310 --> 00:37:34,430
When the power tripped,
I went there to check that.
576
00:37:34,450 --> 00:37:36,340
I had left the DB
in a raised position.
577
00:37:36,360 --> 00:37:37,770
That's when this happened.
578
00:37:38,740 --> 00:37:40,550
Didn't you see anyone
coming in or going out?
579
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
No. I went out and got back quickly.
580
00:37:43,570 --> 00:37:45,320
Anyway, give them
your name and address.
581
00:37:45,350 --> 00:37:46,350
Okay, Madam!
582
00:37:50,040 --> 00:37:51,280
This is from the lobby, sir.
583
00:37:51,650 --> 00:37:52,660
Next!
584
00:37:55,420 --> 00:37:56,550
- Sijo!
- Sir!
585
00:37:58,710 --> 00:38:00,590
All these video clips
must reach Sir's office.
586
00:38:02,270 --> 00:38:04,230
Sir!
He's really brave, I must say!
587
00:38:04,570 --> 00:38:05,720
He walks in boldly...
588
00:38:05,740 --> 00:38:06,750
and just walks out...
589
00:38:06,870 --> 00:38:08,470
That too, in broad daylight!
590
00:38:08,750 --> 00:38:11,970
Anyway, he didn't have to bring
the victim in the Bolero this time.
591
00:38:12,110 --> 00:38:14,680
This one is the nearest hospital
to Ashok's restaurant.
592
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
So, Ozler...
593
00:38:19,450 --> 00:38:20,750
This is what it looks like.
594
00:38:21,690 --> 00:38:23,570
Below the neck, on the right side,
595
00:38:23,640 --> 00:38:25,540
a six-centimetre-long wound.
596
00:38:26,070 --> 00:38:27,810
It's so precise and profound,
597
00:38:28,020 --> 00:38:29,690
that it cut the carotid artery.
598
00:38:30,500 --> 00:38:33,300
Ashok was admitted to the hospital
because he fell unconscious, right?
599
00:38:33,880 --> 00:38:35,920
The reason why he
fell unconscious...
600
00:38:36,010 --> 00:38:37,610
Can we find it in the
postmortem report?
601
00:38:38,190 --> 00:38:39,200
It is possible.
602
00:38:39,370 --> 00:38:40,380
But it will take time.
603
00:38:40,960 --> 00:38:42,730
We will do our possible chemical tests.
604
00:38:43,300 --> 00:38:45,380
Only after the results arrive
can we comment on it.
605
00:38:47,220 --> 00:38:48,220
My job is done here!
606
00:38:48,340 --> 00:38:49,990
You may release the body,
if you want to.
607
00:38:57,190 --> 00:38:59,880
Here are four out of the five people
who came to meet Ashok sir on that day.
608
00:38:59,910 --> 00:39:01,340
Just one person is missing, sir.
609
00:39:01,570 --> 00:39:02,580
Who is that?
610
00:39:02,600 --> 00:39:04,260
He's the guy who
supplies ghee to us, sir.
611
00:39:04,280 --> 00:39:05,860
Didn't you tell him that it's urgent
when you called him?
612
00:39:05,880 --> 00:39:07,600
We don't have his contact details.
613
00:39:07,620 --> 00:39:10,100
Ashok sir had hired him directly
during Covid times.
614
00:39:10,120 --> 00:39:11,580
As far as I know,
615
00:39:11,710 --> 00:39:13,380
it's been around one
or one and a half years.
616
00:39:13,410 --> 00:39:14,510
Not more than that, Sir.
617
00:39:14,540 --> 00:39:16,020
His ghee was really good.
618
00:39:16,050 --> 00:39:17,950
He doesn't talk much to anyone.
619
00:39:17,970 --> 00:39:19,550
He is always seen with a mask on.
620
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
And he always wears
a black jacket too, sir.
621
00:39:22,560 --> 00:39:23,770
His vehicle is...
622
00:39:23,930 --> 00:39:25,080
a Bolero pick-up van, right?
623
00:39:25,130 --> 00:39:27,380
- White one?
- Yes, sir! A white Bolero pick-up van!
624
00:39:27,940 --> 00:39:29,370
How do you pay him?
625
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
Cash?
626
00:39:30,570 --> 00:39:32,340
Err... No, sir!
Since we run a...
627
00:39:32,370 --> 00:39:35,110
chain of restaurants, all the
transactions are through accounts only.
628
00:39:35,190 --> 00:39:37,330
So, we will have his
account details here.
629
00:39:37,360 --> 00:39:38,370
I am certain!
630
00:39:44,030 --> 00:39:45,430
This account you mentioned,
631
00:39:45,460 --> 00:39:47,010
belongs to a person named Ajesh C.R.
632
00:39:47,430 --> 00:39:49,720
It's been almost five years
since he opened this account.
633
00:39:49,740 --> 00:39:51,280
But for the past one
and a half years,
634
00:39:51,300 --> 00:39:54,810
only one account has made
cash transfers to this account.
635
00:39:55,090 --> 00:39:57,580
And it's from the account
of Wilton Hotel.
636
00:40:02,140 --> 00:40:04,270
My son was a poor soul!
637
00:40:05,230 --> 00:40:08,500
He was a wholesale dealer
of chilli and coriander powders.
638
00:40:09,500 --> 00:40:11,230
How did Ajesh die, Chechi?
639
00:40:11,880 --> 00:40:13,450
It was an accident.
640
00:40:14,170 --> 00:40:16,350
It's been two years
since my son left us.
641
00:40:17,710 --> 00:40:19,200
I am not prolonging my words.
642
00:40:19,230 --> 00:40:21,290
To explain further details to us,
643
00:40:21,310 --> 00:40:25,260
more authentically and
creatively, I cordially invite...
644
00:40:25,380 --> 00:40:29,610
Green Earth Initiative's North Indian
co-ordinator, Ms. Vandana Shrivastava,
645
00:40:29,630 --> 00:40:31,300
on to the stage, warm heartedly.
646
00:40:33,290 --> 00:40:35,660
Also, to translate this speech,
647
00:40:35,690 --> 00:40:37,990
I humbly invite...
648
00:40:38,340 --> 00:40:40,140
Mundathikode's dear environmentalist,
649
00:40:40,170 --> 00:40:43,030
Mr. Robin Mundathikode on to the stage.
650
00:40:45,820 --> 00:40:47,280
Ladies and Gentlemen!
651
00:40:47,560 --> 00:40:48,860
Namaste!
652
00:40:49,480 --> 00:40:52,080
My greetings and hello to you all!
653
00:40:52,110 --> 00:40:53,290
Ladies and Gentlemen,
654
00:40:53,320 --> 00:40:54,600
who have gathered here...
655
00:40:54,690 --> 00:40:56,060
Another dead end...
656
00:40:56,110 --> 00:40:57,110
Right, sir?
657
00:40:58,050 --> 00:41:02,170
They utilized the bank account of someone
who died in a road accident two years back.
658
00:41:02,190 --> 00:41:06,180
Nature and nurture
are two rhyming words.
659
00:41:06,210 --> 00:41:07,910
Both of these words...
660
00:41:08,130 --> 00:41:11,900
Our third victim Ashok's chemical
analysis report has arrived.
661
00:41:12,400 --> 00:41:14,010
During his stomach wash,
662
00:41:14,270 --> 00:41:16,170
they detected toxic
levels of Psilocybin.
663
00:41:16,530 --> 00:41:17,540
Psilocybin!
664
00:41:18,200 --> 00:41:20,550
As you might be knowing,
it's a neurotoxic substance.
665
00:41:20,630 --> 00:41:22,470
If such a heavy dosage is consumed,
666
00:41:23,140 --> 00:41:24,570
there could be dizziness and stuff.
667
00:41:24,590 --> 00:41:25,790
Some people even might get...
668
00:41:25,980 --> 00:41:26,980
dozed off.
669
00:41:27,030 --> 00:41:28,040
So,
670
00:41:28,240 --> 00:41:29,980
the mystery behind why...
671
00:41:30,330 --> 00:41:33,350
the killers made Ashok Selvaraj
unconscious and got him to the hospital,
672
00:41:34,270 --> 00:41:35,730
- is solved now.
- Obviously!
673
00:41:39,430 --> 00:41:41,300
It will be clear for you,
674
00:41:41,570 --> 00:41:43,640
when I tell you the story...
675
00:41:43,670 --> 00:41:46,450
of two deserted tiger cubs.
676
00:41:47,120 --> 00:41:52,350
When I draw the tails
of two desert tigers on a cup,
677
00:41:52,370 --> 00:41:54,900
you will understand it more clearly.
678
00:41:54,920 --> 00:41:56,710
That's what Madam just said now.
679
00:41:56,740 --> 00:41:58,660
He'll wreck it through
his translation.
680
00:41:58,690 --> 00:41:59,810
I swear!
681
00:41:59,840 --> 00:42:01,610
Look at his confidence!
682
00:42:01,640 --> 00:42:03,410
He's blurting out such foolishness!
683
00:42:03,440 --> 00:42:05,850
Those who are listening to
him should be blamed first.
684
00:42:05,870 --> 00:42:07,530
Like a cup full of food
filled by nature,
685
00:42:07,560 --> 00:42:11,280
an endless feast was
kept open for them.
686
00:42:11,660 --> 00:42:15,700
The ways of nature may
not be logical for us.
687
00:42:15,960 --> 00:42:17,290
- Divya!
- Sir!
688
00:42:18,010 --> 00:42:19,040
You are right!
689
00:42:19,890 --> 00:42:20,900
Those verses...
690
00:42:22,290 --> 00:42:24,090
What if those verses were translated?
691
00:42:25,270 --> 00:42:27,320
A translation from
some other language?
692
00:42:42,710 --> 00:42:45,690
It's a translation from
an original Latin quote,
693
00:42:46,510 --> 00:42:48,750
by an 18th century
physician called...
694
00:42:49,200 --> 00:42:50,590
Giovanni Morgagni.
695
00:42:50,760 --> 00:42:51,770
Yes!
696
00:42:52,200 --> 00:42:56,030
The words inscribed in front of the
first postmortem room in London!
697
00:42:59,380 --> 00:43:01,620
Dr. Satheesh Madhavan
had asked me to call you.
698
00:43:02,060 --> 00:43:03,240
I am Dr. Govindaraj.
699
00:43:03,780 --> 00:43:05,540
Those lines you mentioned?
700
00:43:05,570 --> 00:43:08,760
I know that it's inscribed at
a different location in Kerala.
701
00:43:09,260 --> 00:43:10,680
Those lines are inscribed...
702
00:43:10,920 --> 00:43:13,590
inside the anatomy dissection hall of
Kozhikode Medical College.
703
00:43:34,730 --> 00:43:36,630
Let conversation cease,
704
00:43:36,760 --> 00:43:38,260
Let laughter flee,
705
00:43:39,930 --> 00:43:43,190
This is the place where
death delights,
706
00:43:43,210 --> 00:43:44,490
To help the living.
707
00:43:50,700 --> 00:43:51,710
So,
708
00:43:53,130 --> 00:43:54,780
there will be two more murders.
709
00:44:00,700 --> 00:44:03,940
The dissection hall is used
by first year MBBS students.
710
00:44:04,420 --> 00:44:05,790
There are 200 students in a batch.
711
00:44:05,860 --> 00:44:08,650
We group them into different batches,
each consisting of 20 students.
712
00:44:08,890 --> 00:44:11,400
What are those tanks
over there, Ma'am?
713
00:44:11,770 --> 00:44:12,930
Formalin tanks.
714
00:44:13,460 --> 00:44:16,770
Those are used to preserve the
cadavers for the next day's dissection.
715
00:44:16,900 --> 00:44:20,100
Madam, at this place...
I mean, in this particular hall...
716
00:44:20,130 --> 00:44:23,720
do you remember the occurrence of
any incidents, likely to have lead to a...
717
00:44:23,950 --> 00:44:25,420
...crime or a murder?
718
00:44:25,990 --> 00:44:29,650
It's been 14 years since I joined
the Anatomy Department here, sir.
719
00:44:29,840 --> 00:44:31,860
I don't remember any such
incident happening here.
720
00:44:31,940 --> 00:44:34,430
It has been 25 years since
I joined this College, sir.
721
00:44:34,890 --> 00:44:37,220
As you are aware, this is a
Government institution, sir.
722
00:44:37,420 --> 00:44:38,720
It's one of those colleges,
723
00:44:38,810 --> 00:44:41,330
where anything and everything
becomes a scandal or news.
724
00:44:41,770 --> 00:44:43,430
If anything of that
sort happens here,
725
00:44:43,560 --> 00:44:46,350
chances are slim that
it doesn't make news.
726
00:44:47,650 --> 00:44:49,450
The motives driving
someone to seek revenge
727
00:44:49,680 --> 00:44:53,040
or a psychopath to
carry out a mass murder,
728
00:44:53,590 --> 00:44:57,380
might not be perceived as
important by others, Prathap sir.
729
00:45:00,120 --> 00:45:03,520
Not just the thousands of students
who have graduated from here...
730
00:45:04,250 --> 00:45:05,380
The teachers,
731
00:45:05,680 --> 00:45:06,690
the staff,
732
00:45:07,100 --> 00:45:11,250
and even the cadavers dissected
here for academic purposes,
733
00:45:11,700 --> 00:45:13,730
will have plenty of stories to tell!
734
00:45:15,140 --> 00:45:16,420
Thank you!
Thank you, Ma'am!
735
00:45:16,880 --> 00:45:17,950
Sir!
736
00:45:29,420 --> 00:45:30,430
What do I say?
737
00:45:31,100 --> 00:45:32,610
He was a really nice boy.
738
00:45:32,840 --> 00:45:35,360
He always ranked first in
both his studies and in sports.
739
00:45:35,840 --> 00:45:37,110
He used to sing so well!
740
00:45:37,800 --> 00:45:39,150
I can't fathom what has happened!
741
00:45:40,570 --> 00:45:41,580
Are you aware of...
742
00:45:42,360 --> 00:45:45,200
any enemies he may have had?
743
00:45:45,570 --> 00:45:48,580
Sir, our family has been involved
in this business for generations.
744
00:45:49,080 --> 00:45:50,140
As you know,
745
00:45:50,260 --> 00:45:51,440
in the business world,
746
00:45:51,610 --> 00:45:53,360
making enemies is often unavoidable.
747
00:45:54,140 --> 00:45:55,660
Is there anyone here...
748
00:45:55,920 --> 00:45:57,260
who has studied medicine?
749
00:45:58,240 --> 00:45:59,310
Like a doctor?
750
00:45:59,660 --> 00:46:02,150
Ashokan has a cousin-sister.
751
00:46:02,740 --> 00:46:03,940
She stayed here,
752
00:46:04,160 --> 00:46:06,220
while studying in
Coimbatore Medical College.
753
00:46:06,490 --> 00:46:07,950
Naveen, Sajimon.
754
00:46:08,200 --> 00:46:10,960
They are the youngsters who
were killed before Ashok.
755
00:46:11,790 --> 00:46:13,340
Are you familiar with any of them?
756
00:46:14,140 --> 00:46:16,030
Or else, do you know anyone,
757
00:46:16,250 --> 00:46:18,240
who has any connection
with the two of them?
758
00:46:18,530 --> 00:46:21,480
When my son started
the business in Kerala,
759
00:46:22,050 --> 00:46:24,260
I've gone there a couple of times.
760
00:46:25,070 --> 00:46:26,980
Apart from that, I don't
know anyone there, sir.
761
00:46:36,760 --> 00:46:37,650
Hello!
762
00:46:37,680 --> 00:46:40,290
A bike rider had noticed
two vehicles parked
763
00:46:40,320 --> 00:46:42,950
on Thachankara bridge,
where the accident happened.
764
00:46:43,220 --> 00:46:45,420
He also saw a bike that
had fallen on the ground.
765
00:46:45,880 --> 00:46:48,250
To avoid getting into a hassle,
he didn't intervene then.
766
00:46:48,390 --> 00:46:49,400
Two vehicles?
767
00:46:49,430 --> 00:46:51,720
Yes, Madam.
A pick-up jeep and a truck.
768
00:46:51,820 --> 00:46:54,810
He believes that what was loaded
in the truck was just green grass.
769
00:46:55,000 --> 00:46:56,670
That's all he cared
to notice then, Madam.
770
00:46:56,740 --> 00:46:58,070
- Okay, fine.
- Okay, Madam.
771
00:46:59,030 --> 00:47:00,140
Follow that lead!
772
00:47:00,970 --> 00:47:01,980
Okay, sir!
773
00:47:19,470 --> 00:47:21,180
Come on, play!
774
00:47:21,200 --> 00:47:22,580
Who is Shivankutty here?
775
00:47:23,980 --> 00:47:24,980
Sir...
776
00:47:29,550 --> 00:47:32,640
I had stopped my truck close to the
spot of the bike accident that night.
777
00:47:34,240 --> 00:47:36,100
But I hadn't seen the
accident happening, sir.
778
00:47:36,870 --> 00:47:38,690
Then what did you see, Shivankutty?
779
00:47:40,850 --> 00:47:41,860
Well, sir....
780
00:47:52,600 --> 00:47:53,940
Is it an accident, bro?
781
00:47:54,540 --> 00:47:56,260
Hello! Do you want to
go to the hospital?
782
00:47:56,290 --> 00:47:57,370
Do you need any help, bro?
783
00:47:58,130 --> 00:47:59,130
Hello..
784
00:47:59,160 --> 00:48:00,170
Not necessary!
785
00:48:00,320 --> 00:48:01,700
- Hey!
- You can leave.
786
00:48:01,910 --> 00:48:03,160
An ambulance is on the way.
787
00:48:15,660 --> 00:48:18,650
Sir, he pressed something resembling
a torch against his throat.
788
00:48:19,670 --> 00:48:21,630
His voice sounded
like that of a ghost.
789
00:48:22,490 --> 00:48:24,160
To be honest,
I was terrified, sir.
790
00:48:24,820 --> 00:48:25,830
Did you...
791
00:48:26,110 --> 00:48:27,120
see his face?
792
00:48:27,390 --> 00:48:28,400
No, sir.
793
00:48:28,900 --> 00:48:30,290
He was wearing a mask.
794
00:48:30,910 --> 00:48:33,510
He had covered his head with
some kind of a black cloth too.
795
00:48:34,160 --> 00:48:36,300
He seemed like a really
healthy person to me.
796
00:48:36,900 --> 00:48:39,010
He knows how to scare
people very well, sir.
797
00:48:41,540 --> 00:48:42,570
- Sijo...
- Sir!
798
00:48:43,140 --> 00:48:44,230
In such situations,
799
00:48:44,260 --> 00:48:47,240
no one would resort to gimmicks like
holding a lit torch to their throat.
800
00:48:47,310 --> 00:48:48,320
True, sir.
801
00:48:48,350 --> 00:48:49,570
Instead of Shivankutty,
802
00:48:49,760 --> 00:48:52,440
what if a vehicle full of
passengers had stopped there?
803
00:48:53,260 --> 00:48:56,620
Or, what if someone who was braver
than him had stopped his vehicle there?
804
00:49:09,110 --> 00:49:10,220
- Shivankutty!
- Yes.
805
00:49:10,880 --> 00:49:12,080
The torch that you saw...
806
00:49:12,430 --> 00:49:13,440
Was it this one?
807
00:49:15,740 --> 00:49:16,840
It's almost the same, sir.
808
00:49:19,890 --> 00:49:20,890
Sir!
809
00:49:21,150 --> 00:49:22,630
one of the killers
we're looking for,
810
00:49:22,680 --> 00:49:23,690
is speech-impaired.
811
00:49:24,350 --> 00:49:25,900
Sir, see this.
812
00:49:28,510 --> 00:49:31,730
He used an artificial
larynx to speak.
813
00:49:32,000 --> 00:49:34,230
People who lose their
voice from cancer
814
00:49:34,250 --> 00:49:36,290
or other reasons,
use this instrument.
815
00:49:37,100 --> 00:49:38,820
After my father was
diagnosed with cancer,
816
00:49:39,020 --> 00:49:40,890
he had used this device
to speak, for a while.
817
00:49:59,750 --> 00:50:01,700
Are you looking for such a device?
818
00:50:02,430 --> 00:50:04,140
This is the one, sir.
819
00:50:04,170 --> 00:50:06,750
Actually, those who have
lost the ability to speak,
820
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
can manage to speak to a certain
degree using such a device.
821
00:50:10,270 --> 00:50:12,750
However, the nature of the
voice emitted from this device
822
00:50:12,780 --> 00:50:15,800
is contingent upon the percentage of
speech ability that's been compromised.
823
00:50:47,020 --> 00:50:48,590
Sir, as we know,
824
00:50:48,760 --> 00:50:50,630
the particular model of
the artificial larynx
825
00:50:50,660 --> 00:50:52,620
presumed to have been
used by the killer,
826
00:50:52,640 --> 00:50:53,960
was launched around
three years ago.
827
00:50:53,980 --> 00:50:56,200
We have a list of the people
who have received training
828
00:50:56,220 --> 00:50:58,400
to use this artificial larynx
within these three years,
829
00:50:58,430 --> 00:50:59,910
with addresses
and phone numbers.
830
00:51:00,190 --> 00:51:02,710
If the killer has received
his training from Kerala,
831
00:51:03,150 --> 00:51:04,470
his name would be on this list.
832
00:51:04,760 --> 00:51:05,860
Please check the list, sir.
833
00:51:06,810 --> 00:51:07,820
Sir, in this list,
834
00:51:07,840 --> 00:51:10,860
120 people are
above the age of 60.
835
00:51:11,300 --> 00:51:13,520
Among the rest,
20 are women,
836
00:51:13,690 --> 00:51:14,990
and 12 are children.
837
00:51:15,610 --> 00:51:18,460
We're looking for men
over 18 years old,
838
00:51:18,490 --> 00:51:20,750
and this list contains
90 such people.
839
00:51:20,770 --> 00:51:23,260
By the time we interrogate
these 90 people,
840
00:51:23,290 --> 00:51:24,390
what about the next victim?
841
00:51:24,440 --> 00:51:25,980
Let's sort this list, Sijo.
842
00:51:26,600 --> 00:51:28,670
Anwar Shadeth.
Thankasserry, Kollam.
843
00:51:29,000 --> 00:51:30,860
Robin Varghese,
Thiruvananthapuram.
844
00:51:31,130 --> 00:51:32,650
Jagadeesh,
Ponnurunni.
845
00:51:32,740 --> 00:51:34,630
Krishnadas P.S.,
Kannankara.
846
00:51:34,880 --> 00:51:36,140
Shabarinath...
847
00:51:36,370 --> 00:51:37,870
Krishnadas P.S...
848
00:51:38,830 --> 00:51:40,040
- Previous page.
- Okay.
849
00:51:41,030 --> 00:51:42,040
Krishnadas.
850
00:51:42,100 --> 00:51:43,110
Kannankara.
851
00:51:43,610 --> 00:51:44,780
Sir! Kannankara!
852
00:51:45,440 --> 00:51:48,360
Ambalappadu is an area
near Kannankara, sir.
853
00:51:49,060 --> 00:51:50,200
Ambalappadu...
854
00:51:51,730 --> 00:51:54,720
The holder of the account number that
was given at Ashok Selvaraj's hotel.
855
00:51:55,540 --> 00:51:56,750
It's Ajesh's home-town.
856
00:52:00,900 --> 00:52:02,540
- Good!
- Thank you, sir.
857
00:52:03,010 --> 00:52:05,460
We don't have the photo of the
person from this address, sir.
858
00:52:05,480 --> 00:52:06,680
Doesn't matter.
859
00:52:06,960 --> 00:52:09,760
Let him be the first person that we
investigate, among the 90 people.
860
00:52:11,250 --> 00:52:12,580
Krishnadas P.S.,
861
00:52:13,130 --> 00:52:14,140
Thadathil Veedu,
862
00:52:14,630 --> 00:52:15,840
Kannankara post.
863
00:52:17,690 --> 00:52:18,690
I'll give you, dear!
864
00:52:19,260 --> 00:52:20,270
Have it!
865
00:52:26,610 --> 00:52:29,300
- What's the matter, sir?
- We've come in search of Krishnadas.
866
00:52:29,390 --> 00:52:31,910
But Krishnan doesn't
come here now.
867
00:52:32,190 --> 00:52:33,910
Why doesn't Krishnadas come here?
868
00:52:34,310 --> 00:52:36,530
What happened, sir?
Has he done anything wrong?
869
00:52:36,790 --> 00:52:38,130
Why do you feel so, Madam?
870
00:52:38,300 --> 00:52:40,820
Did his behaviour strike you as
suspicious in any way recently?
871
00:52:41,780 --> 00:52:43,740
Not that, sir.
He cannot speak, right?
872
00:52:44,140 --> 00:52:46,240
So, nobody knows
anything about him.
873
00:52:46,770 --> 00:52:48,980
Krishnadas uses an
artificial larynx, right?
874
00:52:49,210 --> 00:52:51,600
Yes. He has been using it for
the last three or four years.
875
00:52:51,700 --> 00:52:52,710
What is it, sir?
876
00:52:52,750 --> 00:52:54,680
How did Krishnadas lose his voice?
877
00:52:55,240 --> 00:52:57,500
My son's voice didn't
have any issues, sir.
878
00:52:57,820 --> 00:52:59,580
He used to sing beautifully.
879
00:52:59,890 --> 00:53:02,340
In school competitions, he
regularly won the first prize.
880
00:53:03,670 --> 00:53:05,090
Everyone used to say that...
881
00:53:05,570 --> 00:53:08,780
he will become a great singer
like Yesudas, when he grows up.
882
00:53:10,700 --> 00:53:12,490
He developed a lump
in his throat, sir.
883
00:53:14,340 --> 00:53:16,610
When we were told that it
would be just a minor surgery,
884
00:53:16,890 --> 00:53:19,030
we took him to Kozhikode
Medical College.
885
00:53:20,030 --> 00:53:21,350
Once the surgery was completed,
886
00:53:22,560 --> 00:53:24,540
along with the lump,
he lost his voice too.
887
00:53:27,420 --> 00:53:30,280
With that, his singing, studies,
888
00:53:30,480 --> 00:53:32,460
and essentially his entire
life were ruined, sir.
889
00:53:35,190 --> 00:53:36,480
When was the operation?
890
00:53:37,610 --> 00:53:39,590
It was in 1989, sir.
891
00:53:39,980 --> 00:53:41,930
He had just completed
his 10th grade.
892
00:53:43,350 --> 00:53:45,450
Do you have any recent
photo of Krishnadas?
893
00:53:47,160 --> 00:53:48,360
I'll bring it.
894
00:53:51,890 --> 00:53:52,990
1989,
895
00:53:53,680 --> 00:53:54,950
Calicut Medical College.
896
00:53:56,400 --> 00:53:57,920
Anatomy dissection hall,
897
00:53:58,570 --> 00:53:59,910
Calicut Medical College.
898
00:54:25,940 --> 00:54:28,320
Sir, what if he is the
one we're looking for?
899
00:54:29,490 --> 00:54:30,530
Sir!
900
00:54:36,320 --> 00:54:37,400
This is my son, sir.
901
00:55:03,670 --> 00:55:06,810
All the three murder victims
were born after 1993.
902
00:55:07,560 --> 00:55:08,810
Thus,
903
00:55:08,930 --> 00:55:11,030
it's unlikely that there's
a connection between them
904
00:55:11,050 --> 00:55:13,390
and the surgery that led to
Krishnadas losing his voice.
905
00:55:14,330 --> 00:55:17,900
It's more probable that the parents
of the victims are involved,
906
00:55:18,350 --> 00:55:20,340
unless this selection
was entirely random.
907
00:55:21,560 --> 00:55:22,620
For example,
908
00:55:23,130 --> 00:55:26,020
the father of the
first victim, Naveen,
909
00:55:26,860 --> 00:55:27,960
Dr. Shivakumar.
910
00:55:30,650 --> 00:55:34,080
He completed his M.D.
from Calicut Medical College,
911
00:55:34,540 --> 00:55:37,280
during the years, 1988-1990.
912
00:55:46,520 --> 00:55:47,540
Hello!
913
00:55:47,560 --> 00:55:49,780
I would like to
meet you, Doctor.
914
00:55:50,140 --> 00:55:51,150
What's the matter?
915
00:55:51,180 --> 00:55:53,760
Didn't you obtain your P.G. from
Calicut Medical College, Doctor?
916
00:55:53,810 --> 00:55:54,810
Yes.
917
00:55:54,830 --> 00:55:57,470
We have identified
one of our suspects.
918
00:55:58,280 --> 00:56:00,270
He had undergone a
surgery there, in 1989,
919
00:56:00,290 --> 00:56:02,340
while you were a
student there, Doctor.
920
00:56:02,720 --> 00:56:03,720
Surgery?
921
00:56:04,480 --> 00:56:06,470
I was doing my P.G.
in General Medicine.
922
00:56:06,740 --> 00:56:09,180
I have absolutely no association
with the surgery department.
923
00:56:09,760 --> 00:56:10,770
Okay.
924
00:56:19,770 --> 00:56:21,070
The Shivakumar you spoke of,
925
00:56:21,280 --> 00:56:22,950
pursued his P.G. in
general medicine here.
926
00:56:23,750 --> 00:56:26,740
They don't have any connection
with the surgery department.
927
00:56:27,070 --> 00:56:28,080
What he said is true.
928
00:56:28,630 --> 00:56:31,930
Doctor, it was after the surgery
that was performed here in 1989,
929
00:56:32,090 --> 00:56:34,100
- that Krishnadas lost his voice.
- Yes.
930
00:56:34,190 --> 00:56:36,960
How do we find out the names of the
people who performed that surgery?
931
00:56:37,150 --> 00:56:38,800
Well, that...
932
00:56:38,820 --> 00:56:41,180
Hundreds of surgeries are
performed here in a month.
933
00:56:42,400 --> 00:56:44,830
Everything was computerised
only recently, right?
934
00:56:45,210 --> 00:56:47,650
And... back in 1989,
935
00:56:47,750 --> 00:56:50,600
the practice was to manually
enter details into the register.
936
00:56:50,710 --> 00:56:52,430
Many of those registers
would be lost now.
937
00:56:53,490 --> 00:56:55,860
If it was done during the
time period you mentioned,
938
00:56:56,640 --> 00:56:59,130
Sreedharan Nambiar sir
was the H.O.D. of Surgery.
939
00:57:00,120 --> 00:57:01,130
But,
940
00:57:01,340 --> 00:57:03,510
a few years back,
he passed away.
941
00:57:14,260 --> 00:57:15,910
Is there anyone here...
942
00:57:16,050 --> 00:57:17,490
who has studied medicine?
943
00:57:18,330 --> 00:57:19,440
Like a doctor?
944
00:57:19,630 --> 00:57:22,200
Ashokan has a cousin-sister.
945
00:57:22,760 --> 00:57:23,970
She stayed here,
946
00:57:24,220 --> 00:57:26,180
while studying in
Coimbatore Medical College.
947
00:57:29,440 --> 00:57:30,440
Sir!
948
00:57:30,780 --> 00:57:31,780
The same book...
949
00:57:32,020 --> 00:57:35,290
I had seen its second edition at
Selvarajan's house in Coimbatore.
950
00:57:36,760 --> 00:57:38,280
When I asked him about it,
951
00:57:38,300 --> 00:57:40,430
he said that his niece
is studying M.B.B.S.
952
00:57:40,840 --> 00:57:43,750
A recent student would never use
such an old edition of the book.
953
00:57:44,300 --> 00:57:46,200
- That means...
- Oh, shit!
954
00:57:46,500 --> 00:57:48,330
So, Selvarajan might
be a businessman now.
955
00:57:48,480 --> 00:57:50,410
But he has a past,
related to medicine.
956
00:57:50,830 --> 00:57:54,420
And he must be hiding it, since he
doesn't want anyone else to know about it.
957
00:57:56,440 --> 00:57:58,060
Sir, it wasn't
computerised then, right?
958
00:57:58,190 --> 00:58:00,870
I have managed to pull out the
records. Let's check once more.
959
00:58:01,400 --> 00:58:04,120
Sir... Selvaraj was a P.G.
student in anaesthesia.
960
00:58:04,530 --> 00:58:07,200
He joined the course in 1988.
961
00:58:07,440 --> 00:58:09,670
However, he discontinued
his studies in 1989.
962
00:58:10,100 --> 00:58:11,930
"Course discontinued due to dismissal."
963
00:58:12,300 --> 00:58:14,160
That's what is written
in the last column, sir.
964
00:58:14,380 --> 00:58:15,380
Right here.
965
00:58:17,370 --> 00:58:18,370
Sir!
966
00:58:18,490 --> 00:58:19,810
Was he dismissed?
967
00:58:20,560 --> 00:58:22,150
He was a despicable fellow.
968
00:58:22,810 --> 00:58:25,920
We were together in the
Medical College for one year.
969
00:58:26,460 --> 00:58:27,470
As I told you,
970
00:58:27,750 --> 00:58:29,270
he was a pethidine addict.
971
00:58:30,200 --> 00:58:33,550
He used to steal it even from the
stock stored at the operation theatre.
972
00:58:33,870 --> 00:58:35,100
That's how he got dismissed.
973
00:58:35,570 --> 00:58:36,610
After that?
974
00:58:36,660 --> 00:58:37,790
He never came back.
975
00:58:38,450 --> 00:58:40,430
I never saw him in the college
after that either.
976
00:58:42,380 --> 00:58:45,810
Later, when the four of them
had been in a car accident,
977
00:58:46,160 --> 00:58:47,340
I had visited them.
978
00:58:47,620 --> 00:58:48,690
Car accident?
979
00:58:48,720 --> 00:58:50,320
It was a major car accident!
980
00:58:51,020 --> 00:58:53,120
All four of them were really drunk.
981
00:58:54,070 --> 00:58:55,080
Shivakumar,
982
00:58:55,480 --> 00:58:56,520
Xavi...
983
00:58:56,860 --> 00:58:58,590
Xavi Punnoose.
You know him, sir!
984
00:58:58,650 --> 00:59:01,570
He was the senior police surgeon
in your forensic department.
985
00:59:01,780 --> 00:59:03,090
Then, Alexander,
986
00:59:03,330 --> 00:59:04,340
and Selvaraj.
987
00:59:04,930 --> 00:59:07,140
It was Alexander who drove the car.
988
00:59:07,560 --> 00:59:10,840
Since Alexander was hospitalised for a
long time, he had a year-back.
989
00:59:10,880 --> 00:59:12,920
After that, he was in
a coma for a long time.
990
00:59:13,150 --> 00:59:15,670
Selvaraj never came back
to the campus after that.
991
00:59:23,920 --> 00:59:27,490
The accident that happened on that
day is the origin point of all this, sir.
992
00:59:27,890 --> 00:59:30,980
So, as per the quote at the anatomy hall,
two more murders will occur.
993
00:59:31,000 --> 00:59:33,550
And finally, we have
two more possible victims.
994
00:59:35,950 --> 00:59:37,880
We couldn't reach Xavi sir's phone, Madam.
995
00:59:37,910 --> 00:59:40,250
- Sir?
- Xavi is undergoing a surgery...
996
00:59:40,270 --> 00:59:41,770
at Kozhikode Sunshine Hospital.
997
00:59:41,790 --> 00:59:43,150
When is the surgery
scheduled, Madam?
998
00:59:43,220 --> 00:59:44,620
It's tomorrow or day after.
999
00:59:44,640 --> 00:59:45,850
You should ask him about it.
1000
00:59:48,790 --> 00:59:51,470
We have informed Xavi's daughter,
who is in America.
1001
00:59:51,630 --> 00:59:53,490
We must suppose
that she's safe over there.
1002
00:59:54,120 --> 00:59:55,780
Alexander is unmarried.
1003
00:59:55,930 --> 00:59:56,940
He has no children.
1004
00:59:57,320 --> 00:59:58,730
We are trying to contact him.
1005
00:59:58,920 --> 01:00:00,680
Xavi has not responded yet, sir.
1006
01:00:04,320 --> 01:00:05,380
There's no one there, sir.
1007
01:00:05,410 --> 01:00:07,200
Seems like no one has
been here in a while.
1008
01:00:07,550 --> 01:00:10,950
What's the connection of the lottery
vendor Raghavan, with this case?
1009
01:00:11,180 --> 01:00:12,540
We don't know that yet, sir.
1010
01:00:12,870 --> 01:00:16,790
However, his involvement in
this case is not coincidental.
1011
01:00:17,210 --> 01:00:19,170
The surgery in which
Krishnadas lost his voice,
1012
01:00:19,400 --> 01:00:20,590
and that old accident...
1013
01:00:21,410 --> 01:00:23,110
Everything is inter-connected.
1014
01:00:23,600 --> 01:00:25,430
They are targetting the children, sir.
1015
01:00:25,880 --> 01:00:27,250
Who's flashing the
torch on to my face?
1016
01:00:27,280 --> 01:00:28,430
I live next door, sir.
1017
01:00:28,580 --> 01:00:30,330
I'm on my way back
after closing my shop.
1018
01:00:30,860 --> 01:00:32,000
Its the neighbour, sir.
1019
01:00:32,690 --> 01:00:34,590
- Ask him then.
- Isn't Alexander here?
1020
01:00:34,610 --> 01:00:36,500
- He isn't here, sir.
- Where is he?
1021
01:00:36,610 --> 01:00:37,790
Around 15 days back,
1022
01:00:37,850 --> 01:00:40,870
he left to Dubai, saying that he's
going to attend a relative's wedding.
1023
01:00:41,080 --> 01:00:43,150
- Do you know when he'll return?
- No idea, sir.
1024
01:00:43,560 --> 01:00:44,620
- Sir!
- Yes.
1025
01:00:44,650 --> 01:00:46,600
Dr. Alexander is on a
video call from Dubai, sir.
1026
01:00:48,220 --> 01:00:49,270
Namaste, sir.
1027
01:00:49,960 --> 01:00:51,230
Sijo sir told me everything.
1028
01:00:51,630 --> 01:00:52,830
We had studied together..
1029
01:00:53,050 --> 01:00:54,890
Apart from being involved
in a road accident together,
1030
01:00:54,920 --> 01:00:56,860
we didn't have any other
connection with each other.
1031
01:00:57,370 --> 01:00:59,100
When are you coming
back to Kerala, Doctor?
1032
01:00:59,260 --> 01:01:00,870
I fear for my life, sir.
1033
01:01:01,180 --> 01:01:03,140
Until you capture that criminal...
1034
01:01:03,170 --> 01:01:04,940
I intend to stay back here.
1035
01:01:05,090 --> 01:01:07,710
I had lodged a complaint at the
police station, six months back.
1036
01:01:07,950 --> 01:01:09,370
No one took it seriously then.
1037
01:01:10,220 --> 01:01:11,780
I'm not planning on
returning soon, sir.
1038
01:01:12,350 --> 01:01:13,350
Doctor!
1039
01:01:13,630 --> 01:01:14,790
- Do--
- He hung up, sir.
1040
01:01:17,630 --> 01:01:19,350
A complaint registered six months back?
1041
01:01:20,900 --> 01:01:21,900
Sir!
1042
01:01:22,030 --> 01:01:23,900
He has made a complaint
at the local station,
1043
01:01:23,940 --> 01:01:27,160
reporting that someone pelted
stones at his house at night.
1044
01:01:27,630 --> 01:01:29,210
This is the copy of that FIR.
1045
01:01:40,860 --> 01:01:44,070
What do you say? As discussed, why don't
we perform the surgery tomorrow evening?
1046
01:01:45,510 --> 01:01:47,780
- Isn't the N.P.O. after 10, Sister?
- Yes, Doctor.
1047
01:01:47,810 --> 01:01:49,220
So...
1048
01:01:49,380 --> 01:01:51,350
you can have your
breakfast as usual, Doctor.
1049
01:01:51,830 --> 01:01:53,630
We can shift you to
pre-op in the afternoon.
1050
01:01:54,180 --> 01:01:56,000
Carry out all the necessary
tasks as required.
1051
01:01:56,030 --> 01:01:57,260
Nobody would be there with me.
1052
01:01:57,650 --> 01:02:00,690
Since it's a minor surgery, I had
asked my wife not to accompany me.
1053
01:02:00,890 --> 01:02:02,550
That's all right.
I'll handle it.
1054
01:02:02,760 --> 01:02:05,630
Anyway, you won't have to postpone
your book release from next week,
1055
01:02:05,650 --> 01:02:06,910
because of this.
1056
01:02:07,500 --> 01:02:09,220
- Thank you, Salam.
- Okay!
1057
01:02:24,700 --> 01:02:25,710
Abraham Ozler,
1058
01:02:26,250 --> 01:02:27,260
A.C.P., Thrissur.
1059
01:02:28,930 --> 01:02:30,130
Where is your phone, Doctor?
1060
01:02:30,310 --> 01:02:31,810
We tried reaching you,
but couldn't.
1061
01:02:32,100 --> 01:02:33,600
I am not in service now, right?
1062
01:02:34,000 --> 01:02:35,430
I don't answer unknown calls.
1063
01:02:35,650 --> 01:02:37,330
- Oh!
- What's the matter?
1064
01:02:38,810 --> 01:02:39,830
Doctor...
1065
01:02:40,960 --> 01:02:42,380
There's a threat to your life.
1066
01:02:42,900 --> 01:02:45,720
Isn't that always imminent
in our jobs, Ozler?
1067
01:02:46,180 --> 01:02:47,190
I know that.
1068
01:02:47,910 --> 01:02:49,400
But this is something personal.
1069
01:02:50,730 --> 01:02:52,510
The next target of the "Birthday Killer"...
1070
01:02:53,490 --> 01:02:54,850
could be you.
1071
01:02:55,710 --> 01:02:56,720
Oh!
1072
01:02:57,530 --> 01:02:58,540
I see!
1073
01:02:59,190 --> 01:03:01,800
You didn't ask, "Why me?", sir.
1074
01:03:02,840 --> 01:03:04,650
And you're not at all surprised, either.
1075
01:03:05,180 --> 01:03:08,040
Death is inevitable for all
of us, sooner or later, right?
1076
01:03:09,560 --> 01:03:11,120
Anything can happen to...
1077
01:03:11,680 --> 01:03:13,320
anyone, anytime,
1078
01:03:13,360 --> 01:03:14,370
right?
1079
01:03:16,350 --> 01:03:17,960
All of you have the same reply.
1080
01:03:19,120 --> 01:03:21,710
So, the question whether
you know Krishnadas or not,
1081
01:03:22,320 --> 01:03:23,530
is irrelevant here.
1082
01:03:23,720 --> 01:03:24,720
Am I right, Doctor?
1083
01:03:27,110 --> 01:03:28,970
Okay, Doctor!
You carry on!
1084
01:03:29,460 --> 01:03:30,870
The surgery needn't
be obstructed.
1085
01:03:31,080 --> 01:03:32,080
Our men will be with you,
1086
01:03:32,190 --> 01:03:33,550
to guard you.
1087
01:03:45,520 --> 01:03:46,550
Sir!
1088
01:03:47,290 --> 01:03:48,880
He is a dead man walking.
1089
01:03:50,060 --> 01:03:51,070
He knows that.
1090
01:04:20,680 --> 01:04:21,690
Tell me, Xavi.
1091
01:04:21,720 --> 01:04:22,720
Selva...
1092
01:04:23,150 --> 01:04:25,620
Ozler came to meet me in person
as I didn't answer his calls,
1093
01:04:25,650 --> 01:04:27,200
and told me that
I am the next target.
1094
01:04:28,570 --> 01:04:29,660
Where is Shivakumar?
1095
01:04:29,860 --> 01:04:31,050
I haven't called him yet.
1096
01:04:31,660 --> 01:04:32,670
Alexander?
1097
01:04:33,520 --> 01:04:35,910
- He is in Dubai itself.
- I'll call Shivakumar.
1098
01:04:36,400 --> 01:04:37,760
You get ready for the surgery.
1099
01:04:44,970 --> 01:04:45,970
It's Ozler.
1100
01:04:46,610 --> 01:04:48,780
He is coming here
to talk in detail.
1101
01:05:01,090 --> 01:05:02,100
Sir..
1102
01:05:02,160 --> 01:05:04,450
When I came back from the kitchen,
he was missing.
1103
01:05:05,220 --> 01:05:06,340
The car isn't here either.
1104
01:05:06,370 --> 01:05:07,850
He has left his phone here.
1105
01:05:08,840 --> 01:05:10,830
Whom will I call?
Where do I look for him?
1106
01:05:10,880 --> 01:05:12,230
I am clueless.
1107
01:05:12,290 --> 01:05:15,580
Didn't you inquire with his friends and
at places where he could possibly go?
1108
01:05:16,080 --> 01:05:17,570
I inquired everywhere, sir.
1109
01:05:17,680 --> 01:05:18,680
Raghavan...
1110
01:05:19,210 --> 01:05:21,610
You better spill the truth,
you scoundrel!
1111
01:05:21,990 --> 01:05:23,470
I don't remember anything, sir.
1112
01:05:23,900 --> 01:05:25,270
I am quite old, right?
1113
01:05:25,940 --> 01:05:28,400
If it's something I know,
why wouldn't I say it, sir?
1114
01:05:28,860 --> 01:05:31,680
My son is also one of the
murder victims, isn't he?
1115
01:05:32,110 --> 01:05:33,210
Raghavan Chetta...
1116
01:05:33,240 --> 01:05:35,670
Shouldn't we find the culprits
who murdered your son, chetta?
1117
01:05:35,690 --> 01:05:37,060
Just try recollecting once again.
1118
01:05:37,970 --> 01:05:40,390
I don't remember going
to any Medical College, sir.
1119
01:05:40,420 --> 01:05:41,430
You scoundrel!
1120
01:05:41,580 --> 01:05:43,290
I swear on God!
1121
01:05:43,320 --> 01:05:45,480
- I don't remember anything, sir.
- Stop it, you!
1122
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Sijo!
1123
01:05:48,090 --> 01:05:49,830
Even if he has
forgotten it or not,
1124
01:05:50,230 --> 01:05:53,320
I want to know what
he was up to in 1989.
1125
01:05:53,510 --> 01:05:54,520
I must know it!
1126
01:05:57,410 --> 01:06:00,130
Anyhow, during the period when
Krishnadas's surgery was performed,
1127
01:06:00,450 --> 01:06:04,260
Dr. Alexander, Xavi Punnoose and Selvaraj
were present there as P.G. students.
1128
01:06:05,080 --> 01:06:06,540
You know what that means!
1129
01:06:07,410 --> 01:06:10,260
All three of them would have
assisted in Krishnadas's surgery.
1130
01:06:10,280 --> 01:06:11,410
- Right, sir?
- Yes.
1131
01:06:12,230 --> 01:06:13,890
But... Raghavan?
1132
01:06:13,970 --> 01:06:15,330
We must find Krishnadas.
1133
01:06:15,550 --> 01:06:17,480
This puzzle can be
solved fully only then!
1134
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
Sir!
1135
01:06:19,900 --> 01:06:21,620
Alexander has reached
his house, sir.
1136
01:06:22,060 --> 01:06:23,920
His neighbour informed
the local station.
1137
01:06:25,050 --> 01:06:26,610
Why has he come here now?
1138
01:06:39,620 --> 01:06:40,650
Ozler sir!
1139
01:06:40,910 --> 01:06:41,920
Doctor...
1140
01:06:42,490 --> 01:06:43,680
Why did you come back?
1141
01:06:44,190 --> 01:06:45,470
I am tired of running.
1142
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
I am exhausted!
1143
01:06:48,320 --> 01:06:49,740
You come here in person.
1144
01:06:50,340 --> 01:06:51,510
I will tell you everything.
1145
01:06:52,210 --> 01:06:54,180
I think, you deserve to know.
1146
01:06:58,340 --> 01:07:00,580
It will already be night
by the time we get there.
1147
01:07:00,920 --> 01:07:02,080
Call the local station,
1148
01:07:02,460 --> 01:07:04,210
and tell them that
he needs protection.
1149
01:07:04,240 --> 01:07:05,250
Sir!
1150
01:07:19,680 --> 01:07:21,110
Sir, Alexander is inside.
1151
01:07:21,290 --> 01:07:23,190
Climb the stairs,
third room, on the left.
1152
01:07:43,410 --> 01:07:44,420
Doctor!
1153
01:07:46,670 --> 01:07:47,680
Yes.
1154
01:07:53,510 --> 01:07:55,850
I was sending a
couple of e-mails.
1155
01:07:56,640 --> 01:07:58,520
I don't know when I
can do it again, right?
1156
01:08:06,400 --> 01:08:08,350
Didn't you have something
to tell us, Alexander?
1157
01:08:09,180 --> 01:08:10,250
Yes!
1158
01:08:13,020 --> 01:08:15,180
I don't know where to start.
1159
01:08:16,240 --> 01:08:17,330
Some...
1160
01:08:27,210 --> 01:08:28,210
Krishnadas!
1161
01:08:43,810 --> 01:08:45,440
Stop there!
What do you want?
1162
01:09:16,200 --> 01:09:17,800
- Do you have a torchlight?
- Yes.
1163
01:09:37,630 --> 01:09:38,690
Madam!
1164
01:09:45,190 --> 01:09:46,230
Let go of me!
1165
01:09:46,690 --> 01:09:48,250
Ozler sir!
Sir!
1166
01:09:55,340 --> 01:09:56,340
Sir!
1167
01:10:01,420 --> 01:10:02,780
Hey! Alexander!
1168
01:10:03,100 --> 01:10:04,110
Alex...
1169
01:10:08,060 --> 01:10:09,800
- Catch hold of everyone.
- Okay, sir.
1170
01:10:12,170 --> 01:10:13,190
Krishnadas!
1171
01:10:15,910 --> 01:10:16,980
Let's go!
1172
01:10:42,920 --> 01:10:43,920
Krishnadas...
1173
01:10:48,110 --> 01:10:49,750
Where has Alexander been taken to?
1174
01:10:54,800 --> 01:10:55,800
Tell me!
1175
01:10:59,330 --> 01:11:00,410
Sir, we are losing time.
1176
01:11:00,830 --> 01:11:01,830
Krishnadas.
1177
01:11:02,850 --> 01:11:03,960
Where is Alexander?
1178
01:11:19,820 --> 01:11:22,570
Death delights
To help the living,
1179
01:11:23,200 --> 01:11:24,220
Happy Birthday.
1180
01:11:34,450 --> 01:11:36,310
Alexander.
1181
01:11:36,950 --> 01:11:40,750
I should have killed him first.
1182
01:11:45,530 --> 01:11:46,610
Krishnadas...
1183
01:11:47,550 --> 01:11:50,260
There is no justification for the
misfortune that occurred to you.
1184
01:11:51,360 --> 01:11:52,360
But...
1185
01:11:53,030 --> 01:11:54,710
three people have died already, right?
1186
01:11:57,570 --> 01:11:59,110
Can't you stop this,
at least now?
1187
01:12:03,690 --> 01:12:05,950
[Sings a vintage Malayalam
song from the 80's]
1188
01:12:05,980 --> 01:12:15,310
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1189
01:12:24,140 --> 01:12:26,760
I don't think Krishnadas
will say anything, sir.
1190
01:12:27,450 --> 01:12:29,380
The others who were
captured along with him,
1191
01:12:29,410 --> 01:12:30,900
are hired muscles
from other states.
1192
01:12:31,310 --> 01:12:34,400
Even their payments were
made via sub-contracts.
1193
01:12:35,190 --> 01:12:37,640
So, none of them
really know each other.
1194
01:12:38,370 --> 01:12:39,370
Okay, sir.
1195
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
Sir.
1196
01:12:44,190 --> 01:12:45,190
Sir...
1197
01:12:45,390 --> 01:12:46,390
What's next?
1198
01:12:49,810 --> 01:12:51,450
The one who's sitting
inside is an artist
1199
01:12:51,490 --> 01:12:53,960
who was once hailed to be
the next singing sensation.
1200
01:12:54,210 --> 01:12:57,110
We should get Krishnadas transferred
to our custody, at the earliest.
1201
01:12:57,200 --> 01:12:58,200
- Sir.
- Sir.
1202
01:12:58,700 --> 01:13:00,450
Given that he's exhausted with life,
1203
01:13:01,000 --> 01:13:02,720
what could we possibly
say to scare him?
1204
01:13:04,540 --> 01:13:06,250
His eyes reveal all
that needs to be said.
1205
01:13:18,160 --> 01:13:19,990
He was always evil, sir.
1206
01:13:20,650 --> 01:13:22,390
My son ended up
becoming an anti-social,
1207
01:13:22,420 --> 01:13:24,340
only because of his wickedness.
1208
01:13:25,010 --> 01:13:26,310
And now, due to him,
1209
01:13:26,640 --> 01:13:28,030
my son is dead!
1210
01:13:32,460 --> 01:13:35,820
He has worked at
Kozhikode Medical College,
1211
01:13:38,030 --> 01:13:39,380
before we got married.
1212
01:13:39,510 --> 01:13:44,210
He was the one who'd arrange
cadavers for medical students at the lab.
1213
01:13:45,800 --> 01:13:47,670
He says that he doesn't
remember anything now.
1214
01:13:48,090 --> 01:13:49,100
Even if he does remember,
1215
01:13:49,130 --> 01:13:50,510
he won't say anything, sir.
1216
01:13:51,630 --> 01:13:52,680
Sir!
1217
01:13:52,700 --> 01:13:54,140
I need to tell you something.
1218
01:13:54,970 --> 01:13:56,910
Inquiring about his past
at the medical college,
1219
01:13:57,440 --> 01:13:58,840
around five to six months back,
1220
01:13:59,200 --> 01:14:00,830
a youngster had come home.
1221
01:14:01,210 --> 01:14:03,820
He was tall and fair, sir.
1222
01:14:04,410 --> 01:14:07,430
He said that he was
from a hospital in Thrissur.
1223
01:14:10,580 --> 01:14:11,580
A doctor.
1224
01:14:22,820 --> 01:14:23,820
Raghavan.
1225
01:14:25,340 --> 01:14:26,340
Right?
1226
01:14:26,510 --> 01:14:27,510
Yes.
1227
01:14:28,200 --> 01:14:29,200
Who are you?
1228
01:14:31,270 --> 01:14:35,120
He mentioned that during that
period, his sister studied there
1229
01:14:35,150 --> 01:14:36,150
Sijo, is it him?
1230
01:14:36,450 --> 01:14:38,950
He had mentioned a name.
1231
01:14:39,900 --> 01:14:41,680
Suja!
The name was Suja.
1232
01:14:42,630 --> 01:14:44,640
He said that she had
committed suicide,
1233
01:14:44,660 --> 01:14:48,510
and he kept asking my husband
if he knew anything about it.
1234
01:14:49,720 --> 01:14:52,850
Even on that day, my husband said
that he doesn't remember anything.
1235
01:14:52,890 --> 01:14:54,140
Was it him?
1236
01:14:56,310 --> 01:14:57,540
- Yes, this is the guy.
- Sir!
1237
01:15:03,830 --> 01:15:05,120
SM Hospital?
1238
01:15:06,230 --> 01:15:08,180
Suja Memorial Hospital!
1239
01:15:10,920 --> 01:15:13,060
Between the case of Krishnadas
losing his voice,
1240
01:15:13,610 --> 01:15:15,690
and the death of
Dr. Arun's sister, Suja,
1241
01:15:15,720 --> 01:15:17,270
there is some
strange connection, sir.
1242
01:15:17,860 --> 01:15:18,860
But...
1243
01:15:18,910 --> 01:15:20,240
nothing makes sense.
1244
01:15:25,070 --> 01:15:26,310
Sir, it's Sharath sir.
1245
01:15:27,000 --> 01:15:28,160
Hello, Divya Ma'am.
1246
01:15:28,270 --> 01:15:29,550
I've reached SM Hospital.
1247
01:15:29,930 --> 01:15:32,320
- Dr. Arun is not here, Ma'am.
- Then?
1248
01:15:32,370 --> 01:15:34,000
Dr. Arun is in Kozhikode now.
1249
01:15:34,210 --> 01:15:35,790
Dr. Arun is the
visiting neurosurgeon
1250
01:15:35,820 --> 01:15:38,690
for a surgery scheduled this
evening at Sunshine Hospital.
1251
01:15:39,200 --> 01:15:40,700
And the patient
undergoing the surgery is...
1252
01:15:40,720 --> 01:15:42,020
Dr. Xavi Punnoose.
1253
01:15:42,050 --> 01:15:43,130
Correct, sir.
1254
01:15:43,160 --> 01:15:45,340
Also, Dr. Arun's phone
is not reachable now.
1255
01:15:46,230 --> 01:15:48,480
Get ready!
Trace the number and find him!
1256
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
Sir!
1257
01:16:02,200 --> 01:16:04,220
This is from the
Commissioner's office, Thrissur.
1258
01:16:04,290 --> 01:16:07,090
Deploy one more unit of the force
at Sunshine hospital, right away!
1259
01:16:07,120 --> 01:16:08,160
- Move aside!
- Yes, sir.
1260
01:16:08,410 --> 01:16:10,240
Dr. Arun comes here
as a visiting surgeon...
1261
01:16:10,270 --> 01:16:12,530
either on a weekly basis
or once every two weeks.
1262
01:16:12,580 --> 01:16:13,790
It's during the same time
1263
01:16:13,820 --> 01:16:16,910
that he goes to his ancestral home in
Kozhikode, to supervise its renovation.
1264
01:16:17,140 --> 01:16:19,990
The mobile network is weak there.
That maybe why you couldn't reach him.
1265
01:16:20,020 --> 01:16:22,360
- Ancestral home?
- Yes. They are from Kozhikode.
1266
01:16:22,540 --> 01:16:23,940
They shifted to Thrissur long back.
1267
01:16:23,970 --> 01:16:26,240
Anyway, I'll send you
the location of his house.
1268
01:16:29,320 --> 01:16:30,700
- Sijo.
- Sir.
1269
01:16:30,940 --> 01:16:32,580
- Let's split into two groups.
- Okay.
1270
01:16:33,040 --> 01:16:35,650
Divya, you go straight
to Sunshine Hospital.
1271
01:16:35,700 --> 01:16:36,710
Sir.
1272
01:16:36,740 --> 01:16:39,490
Policemen should be around
Dr. Arun's house, in plain-clothes.
1273
01:16:40,320 --> 01:16:41,640
He shouldn't have
any suspicions.
1274
01:17:30,350 --> 01:17:31,390
We'll be here, sir.
1275
01:17:45,120 --> 01:17:46,120
Ozler sir?
1276
01:17:47,860 --> 01:17:48,860
Why are you here, sir?
1277
01:18:01,020 --> 01:18:02,020
Who is this?
1278
01:18:07,730 --> 01:18:09,520
You are a good actor, Doctor.
1279
01:18:10,310 --> 01:18:12,140
Someone who's prepared for anything.
1280
01:18:13,320 --> 01:18:15,140
Or else, you don't
know anything at all.
1281
01:18:16,270 --> 01:18:17,520
Which one is right?
1282
01:18:19,430 --> 01:18:20,430
I...
1283
01:18:20,600 --> 01:18:21,790
I don't understand, sir.
1284
01:18:23,220 --> 01:18:24,220
Dr. Arun...
1285
01:18:25,000 --> 01:18:27,870
regarding your sister Suja's death,
1286
01:18:28,370 --> 01:18:30,650
you had conducted an investigation
some time back.
1287
01:18:32,030 --> 01:18:33,130
Years after that incident,
1288
01:18:33,520 --> 01:18:34,690
a few days ago,
1289
01:18:34,950 --> 01:18:38,800
you met Raghavan, the former attendant of
the anatomy dissection hall, at his house,
1290
01:18:39,260 --> 01:18:40,980
and inquired about your sister.
1291
01:18:43,360 --> 01:18:44,360
Doctor,
1292
01:18:44,650 --> 01:18:45,720
tell us everything.
1293
01:18:53,150 --> 01:18:54,480
When my elder sister passed away,
1294
01:18:54,930 --> 01:18:56,260
I was in fifth grade.
1295
01:18:57,560 --> 01:19:00,470
None of us knew
why she did that.
1296
01:19:00,830 --> 01:19:02,820
But there were a few people,
who knew everything.
1297
01:19:05,040 --> 01:19:07,130
It hasn't faded away from my mind
even today, sir.
1298
01:19:09,610 --> 01:19:10,610
We were so close!
1299
01:19:19,720 --> 01:19:20,720
Sir,
1300
01:19:20,750 --> 01:19:21,840
a few days back,
1301
01:19:22,030 --> 01:19:25,140
I found a photograph from
her old medical books.
1302
01:19:26,330 --> 01:19:27,840
A photo of her and a youngster.
1303
01:19:28,600 --> 01:19:30,950
I wanted to know who
that youngster was.
1304
01:19:31,920 --> 01:19:34,370
For that, I found an old friend of hers.
1305
01:19:35,120 --> 01:19:37,520
I came to know from her that
my sister and her boyfriend...
1306
01:19:37,550 --> 01:19:39,630
used to meet secretly at
the anatomy dissection hall,
1307
01:19:39,660 --> 01:19:41,490
and all the necessary
arrangements for that...
1308
01:19:41,730 --> 01:19:44,200
were provided by the
attendant Raghavan.
1309
01:19:45,640 --> 01:19:47,930
I thought he must know
something about this.
1310
01:19:48,100 --> 01:19:49,790
That's why I went to meet him
at his house.
1311
01:19:50,370 --> 01:19:52,230
But, he knew nothing.
1312
01:19:52,540 --> 01:19:53,970
He was an alcoholic
even back then!
1313
01:19:54,370 --> 01:19:55,380
And he still is.
1314
01:19:58,060 --> 01:19:59,550
I didn't proceed any further, sir.
1315
01:20:00,680 --> 01:20:01,680
That was the end of it.
1316
01:20:05,230 --> 01:20:06,270
That photo...
1317
01:20:06,770 --> 01:20:08,180
Can we see that photograph?
1318
01:20:09,870 --> 01:20:10,880
I have it with me, sir.
1319
01:20:11,110 --> 01:20:12,120
I'll bring it.
1320
01:20:24,310 --> 01:20:25,760
If not Dr. Arun...
1321
01:20:26,990 --> 01:20:28,090
Who is the killer?
1322
01:20:29,950 --> 01:20:31,320
We are missing something.
1323
01:20:46,420 --> 01:20:48,540
Seems like you've made
extensive arrangements, Madam!
1324
01:20:48,570 --> 01:20:51,120
We are shifting Dr. Xavi
to the Operation theatre.
1325
01:20:51,730 --> 01:20:53,430
Let me do a last minute check-up?
1326
01:20:53,450 --> 01:20:54,460
Okay, Doctor.
1327
01:20:59,920 --> 01:21:00,930
Huh?
1328
01:21:02,960 --> 01:21:03,970
Police!
1329
01:21:04,410 --> 01:21:05,420
Ma'am!
1330
01:21:08,290 --> 01:21:09,360
What happened, Doctor?
1331
01:21:10,540 --> 01:21:12,800
It's sevoflurane,
an anaesthetic spray.
1332
01:21:13,870 --> 01:21:15,770
Go and check quickly!
1333
01:21:15,850 --> 01:21:16,850
Come on!
1334
01:21:19,620 --> 01:21:21,080
Did anyone go this way
with a patient?
1335
01:21:21,100 --> 01:21:22,490
Yes, Ma'am.
A doctor, with a stretcher.
1336
01:21:22,510 --> 01:21:23,650
Come on, hurry up!
1337
01:21:34,030 --> 01:21:35,170
Oh, shit!
1338
01:21:47,450 --> 01:21:48,490
Sorry.
1339
01:21:48,590 --> 01:21:50,120
- Sorry to bother you, Doctor.
- Hello.
1340
01:21:50,160 --> 01:21:51,450
- It's okay , sir.
- Hello, Sijo.
1341
01:21:51,480 --> 01:21:52,480
Dr. Xavi is missing.
1342
01:21:53,300 --> 01:21:54,760
Someone has
kidnapped him from here.
1343
01:21:55,700 --> 01:21:56,710
Sir!
1344
01:21:56,870 --> 01:21:58,010
Dr. Xavi is missing.
1345
01:21:58,050 --> 01:21:59,060
What?
1346
01:22:23,220 --> 01:22:24,680
We were wrong!
1347
01:22:25,410 --> 01:22:26,650
Those translated words...
1348
01:22:26,920 --> 01:22:28,260
have one missing coma.
1349
01:22:28,850 --> 01:22:29,860
Not five!
1350
01:22:30,200 --> 01:22:32,000
There are only four victims.
1351
01:22:32,480 --> 01:22:36,030
Suja's anonymous boyfriend whom we
saw in the photo that Dr. Arun showed us...
1352
01:22:36,480 --> 01:22:37,480
is Alexander.
1353
01:22:38,310 --> 01:22:41,950
The same bonsai tree that I saw
last night at Alexander's room...
1354
01:22:42,040 --> 01:22:44,260
can be seen in the background
of that old photo as well,
1355
01:22:44,280 --> 01:22:45,390
at the same position.
1356
01:22:46,070 --> 01:22:48,390
This is the climax of a grand plan, Sijo.
1357
01:22:48,920 --> 01:22:52,810
A brilliant execution orchestrated
by Alexander and Krishnadas.
1358
01:22:52,920 --> 01:22:53,940
Sir...
1359
01:22:53,970 --> 01:22:54,970
But how?
1360
01:22:55,190 --> 01:22:58,340
Unlike what we think,
Alexander is not the hunted, Sijo.
1361
01:22:59,490 --> 01:23:01,120
He is the hunter.
1362
01:23:06,070 --> 01:23:11,070
For Krishnadas to find a partner whose
profile precisely matches Alexander’s,
1363
01:23:11,100 --> 01:23:13,260
there's only
one-in-a-million possibility.
1364
01:23:17,740 --> 01:23:18,780
So,
1365
01:23:18,850 --> 01:23:20,250
there's just one conclusion!
1366
01:23:21,040 --> 01:23:23,140
It was not the actual
Alexander who went to Dubai,
1367
01:23:23,950 --> 01:23:25,970
but rather the Alexander
mentioned in the records.
1368
01:23:31,630 --> 01:23:33,980
- Sir.
- Your speculations were right.
1369
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
We received an email confirmation
from the Aadhaar authority.
1370
01:23:36,860 --> 01:23:38,890
There's been a change of name, Ozler.
1371
01:23:39,220 --> 01:23:40,700
Until three years ago...
1372
01:23:40,750 --> 01:23:42,630
Alexander's name on
his Aadhaar card was...
1373
01:23:42,660 --> 01:23:44,570
Sudhakaran Payyarath.
1374
01:23:46,130 --> 01:23:47,140
Shit.
1375
01:23:50,820 --> 01:23:51,830
I guess...
1376
01:23:52,170 --> 01:23:55,180
we're headed back to our
original starting point, Sijo.
1377
01:23:55,210 --> 01:23:55,990
Sir?
1378
01:23:56,020 --> 01:23:57,480
Calicut Medical College,
1379
01:23:57,890 --> 01:23:59,530
Anatomy dissection hall!
1380
01:24:04,230 --> 01:24:06,560
The Alexander we saw... is a decoy.
1381
01:24:07,050 --> 01:24:08,710
The one we are
about to see is...
1382
01:24:08,970 --> 01:24:10,500
the real Alexander.
1383
01:24:58,580 --> 01:24:59,670
Xavi...
1384
01:25:00,820 --> 01:25:02,770
Do you remember
this dissection hall?
1385
01:25:04,050 --> 01:25:05,620
Where a cadaver should have been,
1386
01:25:05,800 --> 01:25:08,680
there was my life, sprinkled with
formalin and dissected by you guys.
1387
01:25:08,700 --> 01:25:09,770
The same hall!
1388
01:25:10,840 --> 01:25:14,000
The hall where you continued to work,
and where my life came to a standstill.
1389
01:25:17,400 --> 01:25:19,800
And here we are, yet again.
1390
01:25:24,230 --> 01:25:25,240
Xavi...
1391
01:25:25,270 --> 01:25:26,860
The same number 11 scalpel.
1392
01:25:41,770 --> 01:25:43,330
Don't faint, Xavi.
1393
01:25:43,530 --> 01:25:45,180
It's not time yet.
1394
01:25:46,050 --> 01:25:48,690
Just warming up.
1395
01:25:49,030 --> 01:25:50,040
Xavi...
1396
01:25:50,800 --> 01:25:52,610
Didn't we learn it together?
1397
01:25:53,660 --> 01:25:56,250
The fifth intercostal space...
1398
01:25:56,280 --> 01:25:58,790
at the mid-clavicular line.
1399
01:26:00,830 --> 01:26:02,260
With a single puncture,
1400
01:26:02,610 --> 01:26:03,870
your heart will stop,
1401
01:26:04,080 --> 01:26:05,320
right away.
1402
01:26:05,730 --> 01:26:07,050
- Shall I?
- No.
1403
01:27:05,560 --> 01:27:06,620
Move back.
1404
01:27:06,720 --> 01:27:07,730
Make way.
1405
01:27:10,180 --> 01:27:11,260
Move them!
1406
01:27:41,630 --> 01:27:43,940
The "Birthday Killer" who has
been captured by the police,
1407
01:27:43,950 --> 01:27:46,530
is being interrogated at
Thrissur Commissioner's Office.
1408
01:27:46,560 --> 01:27:48,980
Hundreds of people have gathered
here to see the culprit.
1409
01:27:49,010 --> 01:27:51,140
A police team including the DIG and
the SP will reach here immediately.
1410
01:27:51,170 --> 01:27:55,790
We've received information that the culprit
is a doctor at Calicut Medical College.
1411
01:27:57,150 --> 01:27:59,650
Sir, any further information
about the killer?
1412
01:27:59,690 --> 01:28:00,690
Sir, please.
1413
01:28:07,150 --> 01:28:08,180
Sir.
1414
01:28:09,240 --> 01:28:10,250
Sir!
1415
01:28:12,840 --> 01:28:14,040
Finally, it's over.
1416
01:28:14,430 --> 01:28:15,880
- Great! Congrats!
- Thank you, sir.
1417
01:28:16,800 --> 01:28:17,810
You proceed.
1418
01:28:43,550 --> 01:28:45,010
Dr. Alexander.
1419
01:28:47,240 --> 01:28:48,250
Krishnadas.
1420
01:28:51,640 --> 01:28:53,670
Okay...
Let's skip the drama.
1421
01:28:55,480 --> 01:28:56,480
Why?
1422
01:29:21,810 --> 01:29:30,170
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1423
01:29:30,200 --> 01:29:37,860
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1424
01:29:38,020 --> 01:29:45,630
♪ To ascend, to flow, like a fleeting
dream, like a transient moment ♪
1425
01:29:45,660 --> 01:29:55,290
♪ O' beautiful Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1426
01:30:08,300 --> 01:30:09,540
My name is Swapna.
1427
01:30:09,560 --> 01:30:11,000
I live in the hostel here.
1428
01:30:11,030 --> 01:30:13,640
Swapna, please give me your address.
I need to send you a letter!
1429
01:30:17,320 --> 01:30:18,320
Thank you.
1430
01:30:19,710 --> 01:30:21,450
- Hey, Alex!
- It's quite colourful, huh?
1431
01:30:21,500 --> 01:30:22,770
[Welcome, Freshers]
- Come on!
1432
01:30:24,320 --> 01:30:25,370
Hi, Xavi!
1433
01:30:26,120 --> 01:30:28,350
- Dude, is this Thulasi?
- Hey! Not that one.
1434
01:30:30,630 --> 01:30:34,030
Look at that Romeo Shivakumar...
He has already taken the front row.
1435
01:30:34,320 --> 01:30:37,740
Let's welcome next student on
to the stage. Please come over.
1436
01:30:42,230 --> 01:30:44,120
Hey you, sunshine!
1437
01:30:51,090 --> 01:30:52,170
Namaste, everyone!
1438
01:30:52,310 --> 01:30:53,830
My name is Suja Jayadev.
1439
01:30:54,190 --> 01:30:56,870
I live here, in Kozhikode.
Thank You.
1440
01:30:57,240 --> 01:30:58,530
Hey! Suja, dear.
1441
01:30:58,750 --> 01:30:59,760
Don't leave so soon.
1442
01:31:01,360 --> 01:31:02,700
Friends, play my song!
1443
01:31:04,080 --> 01:31:05,430
Play it, dude!
1444
01:31:05,870 --> 01:31:07,560
All of them are my fans!
1445
01:31:12,430 --> 01:31:13,860
I'll give it back to you!
1446
01:31:16,310 --> 01:31:19,540
[Playing a popular Tamil song
from the 80's]
1447
01:31:19,570 --> 01:31:20,610
Come on, clap!
1448
01:31:51,410 --> 01:31:52,690
Thank you, thank you!
1449
01:31:55,800 --> 01:31:58,120
The three of them
were always together.
1450
01:31:58,860 --> 01:32:02,430
Shivakumar, Xavi Punnoose
and Selvaraj.
1451
01:32:03,640 --> 01:32:06,990
Shivakumar was rich,
brilliant and handsome.
1452
01:32:07,720 --> 01:32:09,310
You both are second
year students, huh?
1453
01:32:09,590 --> 01:32:12,000
I can teach you how to listen to
murmurs when you auscultate...
1454
01:32:12,030 --> 01:32:13,300
- No, thank you.
- I'll be in ward...
1455
01:32:13,420 --> 01:32:14,830
I'll be in ward 12 in the evening.
1456
01:32:14,850 --> 01:32:16,640
Not necessary, brother.
The Professor will teach us.
1457
01:32:16,920 --> 01:32:18,360
Okay then. Bye!
1458
01:32:18,550 --> 01:32:19,990
Murmurs aren't
working anymore!
1459
01:32:20,020 --> 01:32:22,010
Selvaraj was different.
1460
01:32:22,360 --> 01:32:27,080
We used to doubt often whether he had
actually passed MBBS from Tamil Nadu.
1461
01:32:27,100 --> 01:32:28,220
Sir, tea!
1462
01:32:29,490 --> 01:32:30,960
Did I ask for bloody tea?
1463
01:32:31,720 --> 01:32:32,730
Did I ask?
1464
01:32:33,110 --> 01:32:34,110
Huh?
1465
01:32:34,230 --> 01:32:35,240
Get lost!
1466
01:32:38,240 --> 01:32:39,250
Then, Xavi.
1467
01:32:39,900 --> 01:32:42,830
The owner of the most
complicated mind among them.
1468
01:32:43,230 --> 01:32:44,940
He was never
satisfied in anything!
1469
01:32:46,470 --> 01:32:49,750
Although, we weren't young enough
to be considered college students,
1470
01:32:50,340 --> 01:32:52,140
we were still young at heart.
1471
01:32:53,500 --> 01:32:55,710
Shivan was after Suja,
from that day itself.
1472
01:32:57,510 --> 01:32:58,520
Suja...
1473
01:32:58,560 --> 01:33:02,530
You are the spring,
which the scent of my rosebuds bring.
1474
01:33:03,600 --> 01:33:06,220
Listening to the first two
lines of my poem... Suja...
1475
01:33:07,510 --> 01:33:08,690
You didn't say anything.
1476
01:33:09,360 --> 01:33:12,790
I was drawing a picture on the
ground with my toes, Chetta.
1477
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Is it?
1478
01:33:13,870 --> 01:33:15,030
It's not over yet.
1479
01:33:15,950 --> 01:33:16,960
Huh?
1480
01:33:18,700 --> 01:33:20,040
Hey, Suma!
Sorry, Suja!
1481
01:33:20,120 --> 01:33:21,700
I hadn't finished
reciting the poem.
1482
01:33:22,990 --> 01:33:24,350
Take a deep breath.
1483
01:33:26,420 --> 01:33:28,380
- What happened?
- He fell from a tree, sir.
1484
01:33:28,630 --> 01:33:30,070
How tall was the tree?
1485
01:33:30,250 --> 01:33:31,690
Around 15 feet, sir.
1486
01:33:32,890 --> 01:33:34,420
- Had he consumed alcohol?
- No, sir.
1487
01:33:35,030 --> 01:33:36,980
So, you must be the
one who's drunk, right?
1488
01:33:37,890 --> 01:33:38,900
Move back.
1489
01:33:39,840 --> 01:33:42,620
Sister! Go and get his X-ray done.
Go on.
1490
01:33:43,160 --> 01:33:45,500
We can only proceed
as per the protocol.
1491
01:33:46,100 --> 01:33:48,560
What if the patient dies by
the time x-ray result is out, sir?
1492
01:33:48,580 --> 01:33:50,960
Didn't I tell you that I cannot do
anything without the X-ray?
1493
01:33:50,990 --> 01:33:54,500
If anything happens to him,
I will hold you accountable!
1494
01:33:54,530 --> 01:33:56,730
- Then you do that first!
- Xavi, what's the matter?
1495
01:33:58,060 --> 01:34:00,090
- What happened?
- Please check on him, doctor.
1496
01:34:00,200 --> 01:34:01,900
- Or else he will die soon.
- Let me check.
1497
01:34:03,550 --> 01:34:04,800
Take a deep breath, brother.
1498
01:34:05,790 --> 01:34:06,990
Move aside, you!
1499
01:34:08,740 --> 01:34:09,740
Don't worry, brother.
1500
01:34:10,140 --> 01:34:12,480
- Take another deep breath.
- Please check quickly, doctor
1501
01:34:14,090 --> 01:34:15,760
It's alright!
You will be fine!
1502
01:34:15,930 --> 01:34:17,690
Sister, it is tension pneumothorax.
1503
01:34:17,820 --> 01:34:20,350
Get me a 20 cc syringe and
8 inch needle immediately.
1504
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Okay, sir.
1505
01:34:36,480 --> 01:34:38,760
- Thanks a lot, Doctor.
- Alex, why is it crowded here?
1506
01:34:38,790 --> 01:34:39,810
Please move back.
1507
01:34:39,830 --> 01:34:41,860
- You leave now. I'll join you later.
- Please.
1508
01:34:42,130 --> 01:34:43,130
Let's go.
1509
01:34:44,730 --> 01:34:45,810
- Are you done?
- Yes, sir.
1510
01:34:46,550 --> 01:34:47,940
- Good job, Alex.
- Thank you, sir.
1511
01:34:48,040 --> 01:34:49,450
Transfer him to the minor OT.
1512
01:34:49,700 --> 01:34:51,220
Arrange for ICD.
Come on, shift him.
1513
01:34:52,300 --> 01:34:53,390
- Xavi...
- Yes.
1514
01:34:53,410 --> 01:34:54,810
During such desperate times,
1515
01:34:54,840 --> 01:34:56,270
you can use some
common sense, okay?
1516
01:34:57,100 --> 01:34:58,100
Idiot!
1517
01:35:00,060 --> 01:35:01,070
Hey...
1518
01:35:01,290 --> 01:35:02,850
You followed the protocol.
1519
01:35:03,210 --> 01:35:04,210
That's all!
1520
01:35:04,330 --> 01:35:05,720
He's just showing off.
1521
01:35:07,430 --> 01:35:08,530
Forget it, dude!
1522
01:35:15,190 --> 01:35:16,710
Don't judge him
by those 18 runs.
1523
01:35:16,860 --> 01:35:20,240
Aravinda de Silva is going to be
Sri Lanka's best batsman in the future .
1524
01:35:20,510 --> 01:35:21,990
I don't think so.
1525
01:35:22,130 --> 01:35:23,170
Wait and watch, Doctor.
1526
01:35:23,930 --> 01:35:24,980
- Alexander!
- Sir!
1527
01:35:25,000 --> 01:35:26,960
Have you attended a
cholecystectomy earlier?
1528
01:35:26,990 --> 01:35:27,990
No, sir.
1529
01:35:28,010 --> 01:35:29,740
It's a good opportunity.
Don't miss it.
1530
01:35:30,080 --> 01:35:31,170
It's a Kocher incision.
1531
01:35:31,300 --> 01:35:34,020
So, revise right hypochondriac
anatomy on a cadaver before you go.
1532
01:35:34,070 --> 01:35:35,070
Okay, sir!
1533
01:35:35,100 --> 01:35:37,680
And, I shall inform the
anatomy dissection hall.
1534
01:35:37,870 --> 01:35:38,880
Thank you!
1535
01:35:39,120 --> 01:35:40,900
This is the cadaver our
HOD gave us to study.
1536
01:35:41,020 --> 01:35:43,060
The ten of us have to manage
with this one cadaver.
1537
01:35:43,080 --> 01:35:45,340
We don't have enough space
even to use all our scalpels.
1538
01:35:45,380 --> 01:35:47,130
We can't give you
this cadaver, Doctor.
1539
01:35:47,150 --> 01:35:50,030
Excuse me! Hello! I have a
surgery coming up the next day.
1540
01:35:50,050 --> 01:35:51,080
Cholecystectomy!
1541
01:35:51,110 --> 01:35:53,590
I really need this cadaver
for at least ten minutes.
1542
01:35:53,640 --> 01:35:54,540
The HOD told me--
1543
01:35:54,570 --> 01:35:56,200
Whatever you say, it's
not possible, Doctor.
1544
01:35:56,220 --> 01:35:57,890
This time is allocated
for first year students.
1545
01:35:57,950 --> 01:35:59,630
You may please leave
and come back later!
1546
01:36:00,610 --> 01:36:01,620
Where did we stop?
1547
01:36:01,750 --> 01:36:02,750
Here.
1548
01:36:05,690 --> 01:36:06,970
Are you still here, Doctor?
1549
01:36:29,820 --> 01:36:32,420
Those lifeless bodies bore witness...
1550
01:36:33,870 --> 01:36:36,100
to the birth of my first love.
1551
01:36:37,760 --> 01:36:38,990
For the first time in my life,
1552
01:36:40,520 --> 01:36:42,600
a girl's face was eternally
etched in my mind.
1553
01:36:43,810 --> 01:36:45,520
I felt that we are connected.
1554
01:36:46,180 --> 01:36:47,180
Ozler...
1555
01:36:48,540 --> 01:36:49,920
Have you ever been in love?
1556
01:37:30,360 --> 01:37:31,370
No!
1557
01:37:32,620 --> 01:37:36,570
♪ Silence blooms within the heart ♪
1558
01:37:36,810 --> 01:37:40,930
♪ A symphony in silk, playing its part ♪
1559
01:37:40,970 --> 01:37:45,820
♪ Adorned with notes that sweetly impart ♪
1560
01:37:49,470 --> 01:37:53,380
♪ Silence blooms within the heart ♪
1561
01:37:53,640 --> 01:37:57,780
♪ A symphony in silk, playing its part ♪
1562
01:37:57,800 --> 01:38:02,100
♪ Adorned with notes that sweetly impart ♪
1563
01:38:02,120 --> 01:38:06,130
♪ Like the divine Veena,
pure and smart ♪
1564
01:38:06,160 --> 01:38:10,310
♪ A wave of coolness,
right from the start ♪
1565
01:38:10,510 --> 01:38:14,770
♪ The heart weaves a melody,
a beautiful art ♪
1566
01:38:14,790 --> 01:38:22,830
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1567
01:38:46,700 --> 01:38:48,450
- Shivakumar!
- What is it, dude?
1568
01:38:48,490 --> 01:38:49,680
Look!
1569
01:38:52,930 --> 01:38:55,200
That scoundrel is taking
your girl away, dude.
1570
01:38:56,890 --> 01:39:00,980
♪ The gentle spring
that arrives so quietly ♪
1571
01:39:01,000 --> 01:39:05,160
♪ A time of blooms,
scenting the air mightily ♪
1572
01:39:05,180 --> 01:39:09,450
♪ As it drapes the world
in hues so lively ♪
1573
01:39:09,480 --> 01:39:13,450
♪ Softly, with tenderness ♪
1574
01:39:13,620 --> 01:39:17,650
♪ Peacefully, with calmness ♪
1575
01:39:17,920 --> 01:39:22,230
♪ Each step with you resonates
a musical harness ♪
1576
01:39:22,260 --> 01:39:29,910
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1577
01:39:29,940 --> 01:39:37,560
♪ To ascend, to flow, like a fleeting
dream, like a transient moment ♪
1578
01:39:37,590 --> 01:39:47,090
♪ O' beautiful Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1579
01:40:12,470 --> 01:40:15,940
He knows very well that I love her
and that I've been pursuing her.
1580
01:40:16,740 --> 01:40:18,670
And yet he's doing this!
Damn it!
1581
01:40:19,110 --> 01:40:20,780
Everything is fair in love, Shiva.
1582
01:40:20,810 --> 01:40:22,180
Loving each other is their choice.
1583
01:40:22,470 --> 01:40:23,860
You are a PG student now.
1584
01:40:23,890 --> 01:40:25,740
Grow up, man!
1585
01:40:26,140 --> 01:40:27,180
Yeah! Right!
1586
01:40:27,200 --> 01:40:29,660
As if I got admission here through
a free pass, along with him!
1587
01:40:29,690 --> 01:40:31,050
We have a shortage of staff, Xavi.
1588
01:40:31,070 --> 01:40:33,200
There's a hernia patient who
needs emergency surgery.
1589
01:40:33,230 --> 01:40:35,260
The groin and abdominal
area have to be shaved.
1590
01:40:35,280 --> 01:40:36,530
Please come to the prep room.
1591
01:40:38,260 --> 01:40:40,060
Go, give him a nice shave.
1592
01:40:40,720 --> 01:40:42,490
He gets to perform all
the major surgeries!
1593
01:40:42,780 --> 01:40:44,920
All we're left with is
stitching and shaving!
1594
01:40:45,160 --> 01:40:46,490
I know how Doctor
came to know...
1595
01:40:46,520 --> 01:40:49,060
about the stitch that went wrong
since I did it in the dark.
1596
01:40:50,850 --> 01:40:52,730
Doctor saw the stitches
on the next day, right?
1597
01:40:52,760 --> 01:40:54,270
Does anyone have
to point it out?
1598
01:40:55,050 --> 01:40:56,050
Hey! Xavi...
1599
01:40:56,080 --> 01:40:58,180
Some people may lack
surgical skills!
1600
01:40:58,200 --> 01:40:59,620
Why create a huge issue out of it?
1601
01:40:59,950 --> 01:41:00,960
Isn't it, Devi?
1602
01:41:01,240 --> 01:41:02,280
I don't know!
1603
01:41:11,460 --> 01:41:13,540
Xavi, try this.
1604
01:41:14,570 --> 01:41:15,610
No, man.
1605
01:41:16,100 --> 01:41:17,790
Why are you so restless?
1606
01:41:18,150 --> 01:41:19,320
What happened to him?
1607
01:41:21,070 --> 01:41:23,940
He almost chopped off that hernia
patient's genitals while shaving.
1608
01:41:26,190 --> 01:41:27,600
The Doctor seeing
it is still fine!
1609
01:41:27,650 --> 01:41:29,600
But that scoundrel
Alexander also saw it, right?
1610
01:41:30,110 --> 01:41:31,830
It's because of that
damn shaving set!
1611
01:41:32,510 --> 01:41:34,810
A bad carpenter always...
1612
01:41:34,840 --> 01:41:36,230
quarrels with his tools.
1613
01:41:40,930 --> 01:41:42,030
Xavi.
1614
01:41:42,700 --> 01:41:43,980
Where are you going?
1615
01:41:44,090 --> 01:41:45,330
To buy a bottle, I guess.
1616
01:41:45,560 --> 01:41:46,630
Tell me, man!
1617
01:41:49,110 --> 01:41:50,940
Alexander, tomorrow
there is a Whipple surgery.
1618
01:41:50,980 --> 01:41:53,520
You go and ask the OT staff
to arrange for the Dawyen retractor.
1619
01:41:53,880 --> 01:41:55,000
- Stephen!
- Sir.
1620
01:41:55,030 --> 01:41:56,280
Come, let's go to ward 15.
1621
01:41:58,590 --> 01:41:59,600
Sister!
1622
01:41:59,710 --> 01:42:00,810
Why are you here now?
1623
01:42:00,870 --> 01:42:01,910
- It is...
- What happened?
1624
01:42:01,930 --> 01:42:03,480
- In there...
- What's there?
1625
01:42:09,700 --> 01:42:10,840
Selva!
1626
01:42:12,270 --> 01:42:13,280
Alex...
1627
01:42:14,310 --> 01:42:16,250
- Hey!
- I can explain.
1628
01:42:16,270 --> 01:42:18,010
So, this is your
pethidine source, right ?
1629
01:42:18,040 --> 01:42:19,980
- I can explain.
- I will report this!
1630
01:42:20,180 --> 01:42:21,190
Hey, don't do that.
1631
01:42:21,400 --> 01:42:22,820
My life will be ruined, dude.
1632
01:42:22,840 --> 01:42:23,930
Leave my hand!
1633
01:42:23,950 --> 01:42:25,150
Leave it, dude.
1634
01:42:25,880 --> 01:42:27,780
Aren't you a Doctor?
1635
01:42:28,540 --> 01:42:30,600
- I beg you...
- Get lost, you!
1636
01:42:31,650 --> 01:42:33,970
Selvaraj, you are a
PG anaesthesia student.
1637
01:42:34,280 --> 01:42:35,830
More than that, you are a doctor!
1638
01:42:36,010 --> 01:42:37,580
How can you justify yourself?
1639
01:42:38,930 --> 01:42:40,610
I am dismissing you
from this college.
1640
01:42:45,480 --> 01:42:46,620
Nevertheless,
1641
01:42:46,880 --> 01:42:48,610
they shouldn't
have dismissed him.
1642
01:42:49,570 --> 01:42:51,010
- Listen!
- Yeah.
1643
01:42:51,740 --> 01:42:54,920
Several patients on whom he
administered anaesthesia recently...
1644
01:42:55,310 --> 01:42:57,570
regained consciousness
even before the surgery ended.
1645
01:42:57,600 --> 01:42:59,270
These are grave ethical
violations, Suja.
1646
01:42:59,790 --> 01:43:01,350
Do I have to remind
you about all this?
1647
01:43:04,300 --> 01:43:05,310
By the way...
1648
01:43:06,240 --> 01:43:08,670
are we here to waste our time
talking about these junkies?
1649
01:43:08,760 --> 01:43:09,760
Huh?
1650
01:43:18,870 --> 01:43:20,040
Just try swallowing.
1651
01:43:21,910 --> 01:43:23,810
- Does it hurt?
- Yes, a little.
1652
01:43:46,210 --> 01:43:48,500
So, this is a case of
solitary nodule thyroid.
1653
01:43:48,990 --> 01:43:50,890
Let's perform the
surgery immediately.
1654
01:43:52,380 --> 01:43:55,290
Don't be scared by the English
jargon I used for your condition.
1655
01:43:56,470 --> 01:43:57,670
This is just a minor surgery.
1656
01:43:58,010 --> 01:43:59,820
- Alex, you should assist this.
- Sir.
1657
01:43:59,970 --> 01:44:01,410
Bring one more person with you.
1658
01:44:01,750 --> 01:44:03,230
- I'll call Xavi, sir.
- Hmm.
1659
01:44:04,340 --> 01:44:06,650
- Admit them to the ward.
- Okay, Doctor.
1660
01:44:20,440 --> 01:44:22,140
That was when we first met.
1661
01:44:24,200 --> 01:44:26,420
Our lives,
both Krishnadas' and mine
1662
01:44:27,070 --> 01:44:29,090
intertwined permanently
1663
01:44:29,320 --> 01:44:30,740
at that fateful destiny point.
1664
01:44:36,060 --> 01:44:39,260
It's just that neither of us
realized it then.
1665
01:44:41,610 --> 01:44:43,320
What's up? Are you worried?
1666
01:44:43,430 --> 01:44:44,600
A little bit.
1667
01:44:44,690 --> 01:44:46,100
Let's clear your mind right away!
1668
01:44:46,630 --> 01:44:48,440
Stephen! Rajendran!
Just come here.
1669
01:44:48,680 --> 01:44:49,700
Rajan!
1670
01:44:49,720 --> 01:44:52,040
Krishnadas is a fantastic singer!
1671
01:44:52,140 --> 01:44:54,300
- That's cool.
- Why don't you sing a song, Krishnadas?
1672
01:44:54,360 --> 01:44:55,970
All of us would like
to hear you sing.
1673
01:44:56,060 --> 01:44:57,370
A nice song from you...
1674
01:44:57,490 --> 01:45:00,010
will make you and everyone
else here feel happy.
1675
01:45:00,180 --> 01:45:01,190
Go ahead!
1676
01:45:02,150 --> 01:45:04,490
That night marked the end
of many things.
1677
01:45:05,120 --> 01:45:07,460
It was during that night that
the world heard the voice...
1678
01:45:08,440 --> 01:45:10,630
of the blessed singer Krishnadas,
for the last time.
1679
01:45:12,580 --> 01:45:15,350
The night I saw Suja
for the very last time.
1680
01:45:16,640 --> 01:45:17,650
So, Doctor sir...
1681
01:45:18,120 --> 01:45:20,420
I'll be on leave for a month
from tomorrow onwards.
1682
01:45:21,520 --> 01:45:24,480
I'll be quite busy with the study
leave and my cousin's wedding.
1683
01:45:24,930 --> 01:45:26,300
I can call your residence, right?
1684
01:45:26,920 --> 01:45:29,440
My dear Christian boyfriend,
don't do anything stupid!
1685
01:45:29,870 --> 01:45:30,940
Let's not tell anyone now.
1686
01:45:31,390 --> 01:45:32,690
Let me complete MBBS first.
1687
01:45:34,360 --> 01:45:36,610
Anyway, your birthday is
coming up next week, right?
1688
01:45:36,930 --> 01:45:38,120
I'll try to sneak out then.
1689
01:46:00,320 --> 01:46:01,530
Hey, Raghavetta!
1690
01:46:02,780 --> 01:46:03,960
Go and have some food.
1691
01:46:05,230 --> 01:46:07,170
- Keep this.
- I'm so glad. Thanks!
1692
01:46:07,960 --> 01:46:10,160
First table, Krishnadas,
Thyroid case.
1693
01:46:10,570 --> 01:46:13,310
Second table, Johnson.
It's a case of hernia.
1694
01:46:13,330 --> 01:46:14,580
And the third table is...
1695
01:46:15,080 --> 01:46:16,200
- Yes?
- Sir, may I come in?
1696
01:46:16,260 --> 01:46:17,270
Come in!
1697
01:46:17,300 --> 01:46:19,350
I'm doing PG in medicine.
I've got a PP case.
1698
01:46:20,400 --> 01:46:22,360
- What happened?
- He is from my home-town, sir.
1699
01:46:22,500 --> 01:46:24,650
He drank latex milk,
mistaking it for buffalo milk.
1700
01:46:24,670 --> 01:46:27,200
He got an enema done from a local
hospital, but it didn't help.
1701
01:46:27,830 --> 01:46:29,790
Can't you be more careful
while drinking stuff?
1702
01:46:31,310 --> 01:46:33,160
He needs a digital evacuation.
1703
01:46:33,450 --> 01:46:34,940
Well, who will do it now?
1704
01:46:35,000 --> 01:46:36,030
Now...
1705
01:46:37,020 --> 01:46:38,660
Xavi is in the ward, sir.
I had seen him.
1706
01:46:38,690 --> 01:46:41,140
Okay. So go and inform him that
I've asked him to do this.
1707
01:46:41,160 --> 01:46:42,160
- Okay, sir!
- Go on!
1708
01:46:47,320 --> 01:46:48,320
Hey, Xavi!
1709
01:46:48,490 --> 01:46:50,050
Go quickly! There's
an emergency case!
1710
01:46:50,900 --> 01:46:51,910
What's the case?
1711
01:46:53,100 --> 01:46:56,680
You've been asked to carry out the digital
evacuation of a constipated patient.
1712
01:46:58,590 --> 01:46:59,950
I pity you, dude!
1713
01:47:01,930 --> 01:47:02,930
Listen!
1714
01:47:02,990 --> 01:47:05,500
Sir has been making you do all this,
upon Alexander's behest.
1715
01:47:05,530 --> 01:47:07,040
Where the heck is that scoundrel?
1716
01:47:07,260 --> 01:47:08,960
He has gone to the
MBBS block now.
1717
01:47:09,490 --> 01:47:10,500
You know why, right?
1718
01:47:11,960 --> 01:47:13,640
He takes up all the
important surgeries.
1719
01:47:13,800 --> 01:47:17,240
And we're left to dig into constipated
people's butts to scoop their shit!
1720
01:47:23,270 --> 01:47:24,280
Turn around!
1721
01:47:27,900 --> 01:47:28,930
Lift this leg.
1722
01:47:29,870 --> 01:47:31,580
This leg.
Lift this leg, man!!
1723
01:47:33,750 --> 01:47:36,560
Can't you tell between
buffalo milk and latex milk?
1724
01:47:36,760 --> 01:47:38,040
Why don't you just die, you...
1725
01:47:44,300 --> 01:47:45,510
Are you nervous, Doctor?
1726
01:47:45,550 --> 01:47:46,560
Of course!
1727
01:47:47,060 --> 01:47:48,390
If my hands shiver,
it's all over.
1728
01:47:48,740 --> 01:47:50,630
If there's a nerve injury,
he'll lose his voice.
1729
01:47:51,830 --> 01:47:55,080
Forget singing, he won't
be able to talk again.
1730
01:47:55,220 --> 01:47:56,590
I'm a bit nervous.
1731
01:47:57,060 --> 01:47:59,810
If anything untoward happens,
the entire responsibility falls on me.
1732
01:48:00,500 --> 01:48:01,580
Hey, Xavi!
1733
01:48:05,320 --> 01:48:07,870
What do you mean by that?
1734
01:48:08,420 --> 01:48:10,500
If any complication
occurs during the surgery...
1735
01:48:10,530 --> 01:48:12,180
the first assistant
will be responsible.
1736
01:48:12,610 --> 01:48:13,810
Don't you know that?
1737
01:48:13,840 --> 01:48:15,330
The rest will wash
their hands off.
1738
01:48:15,620 --> 01:48:16,940
Xavi, hurry up.
Come quickly.
1739
01:48:39,890 --> 01:48:40,930
Sister!
1740
01:48:48,020 --> 01:48:49,440
Alex, suction.
1741
01:48:49,600 --> 01:48:50,610
Okay, sir!
1742
01:48:54,820 --> 01:48:55,950
Alex, that will do.
1743
01:48:56,420 --> 01:48:57,770
- BP?
- 130-80.
1744
01:48:58,240 --> 01:48:59,580
- He is stable now.
- Good.
1745
01:49:00,660 --> 01:49:01,720
Doctor...
1746
01:49:01,750 --> 01:49:03,680
The hernia patient
in OT1 has collapsed.
1747
01:49:05,400 --> 01:49:06,410
Oh my God!
1748
01:49:07,080 --> 01:49:08,550
Alex, you need to take over.
1749
01:49:08,970 --> 01:49:10,300
- Okay, sir.
- Finish the case.
1750
01:49:10,710 --> 01:49:13,210
You must be careful about
the recurrent laryngeal nerve.
1751
01:49:13,510 --> 01:49:14,520
- Let's go.
- Sure, sir.
1752
01:49:34,880 --> 01:49:36,020
Xavi!
1753
01:49:36,840 --> 01:49:37,850
Scissors.
1754
01:49:40,210 --> 01:49:41,220
Cut the tie.
1755
01:49:50,150 --> 01:49:51,160
Xavi...
1756
01:50:16,510 --> 01:50:18,100
I realized during
that very moment,
1757
01:50:18,130 --> 01:50:20,040
that the singer within
Krishnadas had died.
1758
01:50:21,420 --> 01:50:24,780
That... he had permanently
lost his voice.
1759
01:50:27,940 --> 01:50:29,860
The professional jealousy towards me...
1760
01:50:30,070 --> 01:50:31,900
destroyed the life
of an innocent man.
1761
01:50:36,270 --> 01:50:37,440
Everyone, please make way.
1762
01:50:38,740 --> 01:50:39,750
Move aside!
1763
01:50:55,030 --> 01:50:56,570
Since he was poor...
1764
01:50:57,240 --> 01:50:59,230
and didn't have many
people to support him,
1765
01:50:59,630 --> 01:51:00,760
Krishnadas' protests...
1766
01:51:01,210 --> 01:51:02,540
didn't last long.
1767
01:51:03,650 --> 01:51:06,800
Since it was the medical college and
given the circumstances of the times,
1768
01:51:07,480 --> 01:51:11,450
and considering that 100% success
wasn't guaranteed in any surgery,
1769
01:51:11,740 --> 01:51:13,140
it faded out gradually.
1770
01:51:14,050 --> 01:51:16,510
If you ever dare to use a
surgical blade on any living body,
1771
01:51:16,860 --> 01:51:19,110
I'll thrash you! Leave the
campus and never come back!
1772
01:51:19,540 --> 01:51:21,980
I'm suspending you from the
college with immediate effect!
1773
01:51:33,840 --> 01:51:36,020
You are suspended from
the college for a month.
1774
01:51:36,170 --> 01:51:37,180
Sir, I...
1775
01:51:38,090 --> 01:51:39,310
Okay, leave now.
1776
01:51:41,850 --> 01:51:43,270
Why are you crying like a baby?
1777
01:51:43,790 --> 01:51:46,660
- Alex...
- You didn't do anything, right?
1778
01:51:46,950 --> 01:51:47,970
We are all with you.
1779
01:51:48,830 --> 01:51:50,280
I'll do this for you.
1780
01:51:50,530 --> 01:51:53,450
Xavi, they can't just
dismiss you alone!
1781
01:51:53,780 --> 01:51:55,620
Who is the first
assistant of this surgery?
1782
01:51:56,300 --> 01:51:57,300
That rascal!
1783
01:51:57,640 --> 01:51:58,790
If they dismiss you,
1784
01:51:58,810 --> 01:52:01,500
it means that the medical college
made a medical negligence,
1785
01:52:01,820 --> 01:52:02,830
and not you.
1786
01:52:04,510 --> 01:52:05,520
Dude!
1787
01:52:05,650 --> 01:52:07,580
We will flare up this issue!
1788
01:52:08,390 --> 01:52:09,400
After all,
1789
01:52:09,610 --> 01:52:11,660
you cut the nerve upon
his instruction, didn't you?
1790
01:52:13,440 --> 01:52:14,440
Didn't you?
1791
01:52:15,140 --> 01:52:17,240
Dude, listen to him.
1792
01:52:18,550 --> 01:52:19,750
Tell your father...
1793
01:52:20,650 --> 01:52:21,810
that it was an accident.
1794
01:52:22,210 --> 01:52:23,330
I'll inform my Papa too.
1795
01:52:24,000 --> 01:52:26,020
Hey, dude!
1796
01:52:26,470 --> 01:52:29,670
We must do something to him!
1797
01:52:36,910 --> 01:52:41,180
I'll go back to my home-town only after
giving him something he'll never forget.
1798
01:52:43,540 --> 01:52:44,820
Those who...
1799
01:52:46,480 --> 01:52:47,670
want to come with me,
1800
01:52:48,030 --> 01:52:49,060
can come along!
1801
01:53:04,330 --> 01:53:05,570
Raghavetta!
1802
01:53:06,510 --> 01:53:08,980
She said she's going for study leave
and her cousin's wedding.
1803
01:53:09,010 --> 01:53:10,410
How come she's back so soon?
1804
01:53:11,590 --> 01:53:12,680
I don't know all that!
1805
01:53:12,810 --> 01:53:14,870
Anyway, I saw a big
package with her.
1806
01:53:15,420 --> 01:53:17,660
Oh! It's a surprise birthday visit!
1807
01:53:17,730 --> 01:53:19,330
Huh?
Is it your birthday today?
1808
01:53:19,360 --> 01:53:20,360
Yeah!
1809
01:53:20,380 --> 01:53:22,100
Then let me go and
have couple of drinks.
1810
01:53:22,570 --> 01:53:23,770
You carry on, Doctor.
1811
01:53:27,100 --> 01:53:29,160
Why do you have to
count it, Doctor?
1812
01:53:29,800 --> 01:53:30,920
I'll see you later.
1813
01:53:34,250 --> 01:53:35,260
Go on!
1814
01:53:37,480 --> 01:53:38,490
Suja!
1815
01:53:40,120 --> 01:53:41,120
Suja!
1816
01:53:43,050 --> 01:53:44,060
Suja...
1817
01:53:47,140 --> 01:53:48,160
Hey!
1818
01:53:49,130 --> 01:53:50,240
Alex!
1819
01:53:57,490 --> 01:53:59,780
- Do you feel the high?
- Hey, Selva!
1820
01:53:59,800 --> 01:54:01,460
He's been given too
much sedation already.
1821
01:54:02,650 --> 01:54:04,550
There! You've opened your eyes, huh?
1822
01:54:08,370 --> 01:54:10,030
You are an expert surgeon...
1823
01:54:10,680 --> 01:54:11,690
right?
1824
01:54:11,710 --> 01:54:13,180
You son of a gun!
1825
01:54:13,860 --> 01:54:16,230
Alexander the great!
1826
01:54:16,400 --> 01:54:19,480
It's not enough for you when you
get to perform major surgeries.
1827
01:54:21,220 --> 01:54:23,390
You want to make me
dig into the butts
1828
01:54:23,420 --> 01:54:25,850
of random wastrels and
scoop their shit as well?
1829
01:54:26,270 --> 01:54:27,490
Bloody dog!
1830
01:54:31,730 --> 01:54:35,390
This is the last time I am
putting knife on a living body.
1831
01:54:37,660 --> 01:54:38,660
Xavi...
1832
01:54:38,820 --> 01:54:39,950
Please don't do it!
1833
01:54:43,430 --> 01:54:44,790
- Dude!
- Huh?
1834
01:54:45,130 --> 01:54:47,580
What surgery shall
we perform on him?
1835
01:54:49,290 --> 01:54:51,430
We must do a major surgery!
1836
01:54:54,380 --> 01:54:55,580
A minor surgery would do.
1837
01:54:58,040 --> 01:54:59,440
Vasectomy!
1838
01:55:09,960 --> 01:55:11,550
Happy Birthday, Alex!
1839
01:55:17,350 --> 01:55:18,980
Hey! Stay still!
1840
01:55:22,890 --> 01:55:24,110
Bloody dog!
1841
01:55:24,140 --> 01:55:25,410
Hey! What are you doing, man?
1842
01:55:25,880 --> 01:55:27,310
Hey, Xavi!
Hey!
1843
01:55:30,350 --> 01:55:32,700
- Come on, die!
- Hey! Xavi! Enough!
1844
01:55:32,880 --> 01:55:34,170
He will die.
1845
01:55:38,110 --> 01:55:39,670
What's next, dude?
1846
01:55:39,720 --> 01:55:41,290
First, let's get out of here.
1847
01:55:43,150 --> 01:55:44,200
Let's make sure...
1848
01:55:45,930 --> 01:55:47,430
not to leave any
evidence behind here.
1849
01:55:49,350 --> 01:55:50,350
So...?
1850
01:55:51,180 --> 01:55:53,080
You guys never came here,
1851
01:55:53,110 --> 01:55:55,080
and I never saw anything!
1852
01:55:56,080 --> 01:55:57,960
Start the vehicle, Shiva!
1853
01:55:59,370 --> 01:56:00,520
Get up!
1854
01:56:00,550 --> 01:56:01,920
Hey! Put him inside!
1855
01:56:02,070 --> 01:56:03,820
He thinks he's a big shot Doctor!
1856
01:56:04,570 --> 01:56:05,700
- Shiva!
- Yeah!
1857
01:56:05,970 --> 01:56:07,250
What are we going to do, dude?
1858
01:56:10,800 --> 01:56:11,810
Is he dead?
1859
01:56:13,160 --> 01:56:14,160
Stop the car!
1860
01:56:14,300 --> 01:56:15,310
Huh?
1861
01:56:15,680 --> 01:56:16,690
Stop the car!
1862
01:56:25,420 --> 01:56:27,020
Xavi!
Be careful, dude!
1863
01:56:57,610 --> 01:56:59,500
All I wanted was
to become a good doctor.
1864
01:57:01,100 --> 01:57:02,110
A good doctor!
1865
01:57:04,940 --> 01:57:05,950
Doctor...
1866
01:57:08,070 --> 01:57:09,080
Alexander!
1867
01:57:14,100 --> 01:57:15,120
Consequently,
1868
01:57:15,260 --> 01:57:16,580
following Krishnadas' fate,
1869
01:57:16,750 --> 01:57:18,600
Alexander was also finished forever.
1870
01:57:20,090 --> 01:57:21,480
Having sustained severe injuries,
1871
01:57:21,630 --> 01:57:23,600
I remained in a coma
for a long time!
1872
01:57:25,560 --> 01:57:28,430
Subsequently, they managed to
convince everyone at the campus
1873
01:57:29,350 --> 01:57:31,570
that we had been drinking
together before the accident
1874
01:57:31,600 --> 01:57:34,940
and that I was the one who forced
everyone to travel in the car.
1875
01:57:39,830 --> 01:57:40,970
For almost eight months,
1876
01:57:41,030 --> 01:57:42,030
I remained in a coma.
1877
01:57:43,280 --> 01:57:46,890
No one knew where I was
or what happened to me,
1878
01:57:46,910 --> 01:57:48,860
and no one bothered
to find out, either.
1879
01:57:49,930 --> 01:57:50,950
Except one person!
1880
01:57:56,940 --> 01:57:57,950
Unfortunately,
1881
01:57:58,210 --> 01:57:59,590
GCS is still at zero.
1882
01:58:00,280 --> 01:58:01,620
There is no hope for recovery.
1883
01:58:39,160 --> 01:58:40,920
There's no chance for
a recovery, Madam.
1884
01:58:41,490 --> 01:58:42,840
It's been three months, right?
1885
01:58:43,130 --> 01:58:44,810
Rather than making
him suffer like this,
1886
01:58:45,320 --> 01:58:46,580
shall we remove the support?
1887
01:59:10,960 --> 01:59:11,970
Suja!!
1888
01:59:13,440 --> 01:59:14,440
Suja!
1889
01:59:29,040 --> 01:59:31,540
Suja, who realized that I
will be dead soon enough,
1890
01:59:32,320 --> 01:59:34,450
didn't wait for the next
morning's sunrise.
1891
01:59:35,700 --> 01:59:37,690
She became a martyr
for her first love.
1892
01:59:39,130 --> 01:59:42,110
She became the second collateral
damage of this chain of events.
1893
01:59:42,730 --> 01:59:43,730
She died!
1894
01:59:46,700 --> 01:59:48,390
And I didn't even know it!
1895
01:59:52,440 --> 01:59:53,740
Bloody romantic, right?
1896
01:59:54,590 --> 01:59:55,670
Ozler?
1897
02:00:09,990 --> 02:00:12,310
On the very day that her life ceased,
I was reborn!
1898
02:00:15,350 --> 02:00:16,710
Bloody ironic!
1899
02:00:29,380 --> 02:00:30,390
Son!
1900
02:00:43,270 --> 02:00:46,640
Then came a prolonged spell, where I
kept slipping into a coma, on and off.
1901
02:00:47,240 --> 02:00:48,960
Visitors gradually stopped coming.
1902
02:00:49,660 --> 02:00:50,940
I was all alone.
1903
02:00:51,340 --> 02:00:53,940
My mother tried really hard
1904
02:00:54,480 --> 02:00:56,140
to bring me back
to a normal life.
1905
02:00:56,720 --> 02:00:58,890
Gradually, I started speaking.
1906
02:00:59,260 --> 02:01:00,270
I started reading.
1907
02:01:00,660 --> 02:01:03,330
For a very long time,
books were my only companions.
1908
02:01:03,780 --> 02:01:06,300
Many of my memories were
still reluctant to resurface,
1909
02:01:07,030 --> 02:01:09,290
and one of them was
my medical PG phase.
1910
02:01:09,980 --> 02:01:11,770
I had forgotten it completely.
1911
02:01:12,320 --> 02:01:13,330
I had forgotten Suja too.
1912
02:01:13,900 --> 02:01:15,260
In the meanwhile,
1913
02:01:15,580 --> 02:01:16,720
leaving me all alone,
1914
02:01:17,080 --> 02:01:18,240
my Mumma departed.
1915
02:01:19,080 --> 02:01:20,510
I was orphaned.
1916
02:01:21,260 --> 02:01:22,860
A man without memories,
1917
02:01:23,300 --> 02:01:27,480
is akin to a sailboat lost at sea
wandering without direction, Ozler.
1918
02:01:28,080 --> 02:01:33,680
I was certain that my dissociative
amnesia would never go away.
1919
02:01:33,970 --> 02:01:35,000
But...
1920
02:01:35,030 --> 02:01:37,190
around three years back,
1921
02:01:37,440 --> 02:01:38,450
one fine day...
1922
02:01:40,910 --> 02:01:44,620
An artist who was once
hailed as "Junior Yesudas"...
1923
02:01:45,100 --> 02:01:46,510
Whether it was a
cruel twist of fate
1924
02:01:46,540 --> 02:01:50,060
or the result of medical college
doctors' negligence, remains unknown.
1925
02:01:50,800 --> 02:01:53,060
He lost his voice forever.
1926
02:01:53,710 --> 02:01:55,490
After a long duration of 30 years,
1927
02:01:55,610 --> 02:01:57,110
Krishnadas has come here today;
1928
02:01:57,290 --> 02:01:58,520
as a new person.
1929
02:01:59,790 --> 02:02:01,710
Krishnadas, how are you?
1930
02:02:06,070 --> 02:02:07,070
I am fine!
1931
02:02:07,340 --> 02:02:08,350
I am glad...
1932
02:02:09,230 --> 02:02:10,240
that I could...
1933
02:02:10,660 --> 02:02:11,670
come here.
1934
02:02:12,540 --> 02:02:15,260
To truly understand
who Krishnadas was,
1935
02:02:15,330 --> 02:02:17,600
let's watch one of
his old videos now.
1936
02:02:19,330 --> 02:02:26,950
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1937
02:02:27,670 --> 02:02:34,160
♪ O' Sky draped in floral grace,
send a melody-laden cloud my way ♪
1938
02:03:08,630 --> 02:03:10,000
That was my stimuli!
1939
02:03:10,320 --> 02:03:11,520
My waking point!
1940
02:03:13,650 --> 02:03:15,310
I realized what
had happened to me.
1941
02:03:15,680 --> 02:03:17,250
I remembered Suja.
1942
02:03:17,420 --> 02:03:19,860
I sought and found Krishnadas.
1943
02:03:20,340 --> 02:03:21,570
I am Dr. Alexander.
1944
02:03:22,780 --> 02:03:24,730
The last time you sang...
1945
02:03:25,080 --> 02:03:26,090
was for me.
1946
02:03:32,510 --> 02:03:33,930
- It's the passport.
- Okay.
1947
02:03:33,950 --> 02:03:35,040
After that,
1948
02:03:35,220 --> 02:03:38,180
it was a long period
of preparations,
1949
02:03:38,220 --> 02:03:40,190
hiring people and
spending a lot of money, Ozler,
1950
02:03:40,710 --> 02:03:42,630
attending to every detail.
1951
02:03:51,320 --> 02:03:53,420
During your attempt to kill Dr. Xavi,
1952
02:03:53,530 --> 02:03:55,040
if something happens to you,
1953
02:03:55,370 --> 02:03:57,890
someone should be out there for
the world to know the truth.
1954
02:03:58,570 --> 02:04:00,430
That's why Krishnadas
surrendered, right?
1955
02:04:02,310 --> 02:04:03,870
Sudhakaran Payyarath!
1956
02:04:04,110 --> 02:04:05,950
The man who travelled
to Dubai in your place,
1957
02:04:06,410 --> 02:04:08,070
recognized by us alone
1958
02:04:08,410 --> 02:04:09,860
as 'Alexander'
from the records...
1959
02:04:10,300 --> 02:04:11,310
Who is he, really?
1960
02:04:11,750 --> 02:04:13,220
You must ask that to him, sir.
1961
02:04:15,610 --> 02:04:16,920
We have lost...
1962
02:04:16,940 --> 02:04:18,790
all that was precious
and everyone we loved.
1963
02:04:19,860 --> 02:04:22,920
I think you can understand that
better than anyone else, Ozler.
1964
02:04:29,630 --> 02:04:32,760
While you targeted the children
of all your other foes,
1965
02:04:33,300 --> 02:04:35,890
you spared Xavi's daughter,
who is in America.
1966
02:04:37,400 --> 02:04:39,950
Because you wanted the
punishment given to Xavi,
1967
02:04:40,540 --> 02:04:42,830
to be deeply personal.
1968
02:04:43,040 --> 02:04:44,040
Am I right?
1969
02:04:47,200 --> 02:04:50,280
The one whom you're trying to save
is not at all a righteous man,
1970
02:04:50,620 --> 02:04:51,630
Ozler!
1971
02:04:54,160 --> 02:04:57,000
The ones responsible for
all these misfortunes of ours...
1972
02:04:57,460 --> 02:04:58,650
You cannot arrest them.
1973
02:04:59,220 --> 02:05:01,590
Because there are no witnesses
or evidence against them.
1974
02:05:02,820 --> 02:05:05,170
But... all of them
will be crying now.
1975
02:05:06,710 --> 02:05:08,520
That's enough for us!
We are happy with that.
1976
02:05:08,760 --> 02:05:09,800
Moreover,
1977
02:05:10,160 --> 02:05:12,610
at least a few of you
know our story now, right?
1978
02:05:14,270 --> 02:05:15,920
That's enough!
That alone is enough!
1979
02:05:17,040 --> 02:05:21,050
The law does not permit anyone to take
another person's life, Alexander.
1980
02:05:22,270 --> 02:05:23,990
And the three people
you killed so far,
1981
02:05:24,730 --> 02:05:26,520
did not deserve to die.
1982
02:05:30,910 --> 02:05:32,740
To someone who takes
up the mantle of revenge,
1983
02:05:32,770 --> 02:05:35,250
armed with a book chronicling
the injustices he has endured,
1984
02:05:36,080 --> 02:05:37,690
there won't be any wrongs, Ozler.
1985
02:05:38,240 --> 02:05:39,600
There are only rights.
1986
02:05:46,960 --> 02:05:48,120
Okay!
1987
02:05:48,670 --> 02:05:49,680
See you tomorrow!
1988
02:05:50,580 --> 02:05:52,600
There are many formalities
to be completed tomorrow.
1989
02:05:52,630 --> 02:05:53,630
Take rest.
1990
02:05:59,280 --> 02:06:00,920
Can I talk to Xavi?
1991
02:06:08,050 --> 02:06:09,560
We didn't really
have to call him.
1992
02:06:09,800 --> 02:06:11,350
- But Ozler--
- Yeah.
1993
02:06:13,260 --> 02:06:14,270
Please come, sir!
1994
02:06:15,610 --> 02:06:16,620
He's inside.
1995
02:06:21,250 --> 02:06:22,980
Sir, it's true that
he has made a request.
1996
02:06:23,360 --> 02:06:25,470
But you need to meet him
only if you're interested.
1997
02:06:27,480 --> 02:06:29,500
Nobody had any complaints, right?
1998
02:06:29,560 --> 02:06:30,900
What can the Police do then?
1999
02:07:00,960 --> 02:07:02,280
What a small world!
2000
02:07:02,770 --> 02:07:04,240
And here we meet again!
2001
02:07:08,040 --> 02:07:09,040
Indeed!
2002
02:07:10,250 --> 02:07:11,760
In line with our
HOD's past statement,
2003
02:07:12,480 --> 02:07:15,500
you haven't used a scalpel on any
living human body since then.
2004
02:07:16,860 --> 02:07:18,890
You managed to get into
the Forensic department,
2005
02:07:19,490 --> 02:07:22,520
became renowned as
a famous forensic surgeon,
2006
02:07:22,930 --> 02:07:23,930
and are now retired.
2007
02:07:24,570 --> 02:07:25,880
You're at a juncture in life...
2008
02:07:26,210 --> 02:07:28,470
where you'll be launching your
autobiography next week.
2009
02:07:29,360 --> 02:07:30,370
Congratulations!
2010
02:07:31,960 --> 02:07:33,020
Thanks!
2011
02:07:33,050 --> 02:07:36,250
Though I had been in coma after
the accident for several months,
2012
02:07:37,310 --> 02:07:39,150
none of you came to see me, even once.
2013
02:07:41,490 --> 02:07:44,510
You never even bothered to inquire
even casually about this Krishnadas.
2014
02:07:46,180 --> 02:07:48,630
You got drunk, drove the car
and got into an accident,
2015
02:07:49,580 --> 02:07:51,030
and we too had to suffer for it.
2016
02:07:52,490 --> 02:07:53,500
And...
2017
02:07:54,170 --> 02:07:55,180
who is this guy?
2018
02:07:57,480 --> 02:07:58,490
Xavi!
2019
02:08:00,680 --> 02:08:02,520
Humans who feel no
guilt or remorse...
2020
02:08:02,780 --> 02:08:05,080
are the most dangerous
people on this planet.
2021
02:08:05,740 --> 02:08:07,550
No matter how you
attempt to manipulate it,
2022
02:08:07,610 --> 02:08:09,140
no matter how much you deceive,
2023
02:08:09,670 --> 02:08:11,290
or even if the law
comes to your aid,
2024
02:08:12,210 --> 02:08:15,510
you cannot evade the responsibility for
the near-death torment you subjected us to.
2025
02:08:16,890 --> 02:08:17,900
Hey, Alex!
2026
02:08:19,510 --> 02:08:21,430
You played the Saint
even back then.
2027
02:08:21,840 --> 02:08:23,530
And you're continuing
to do so even now?
2028
02:08:25,760 --> 02:08:26,820
Don't you know?
2029
02:08:27,440 --> 02:08:28,900
God causes some people to prosper
2030
02:08:29,570 --> 02:08:30,900
while others to falter.
2031
02:08:31,120 --> 02:08:32,490
That's their individual destiny.
2032
02:08:34,870 --> 02:08:37,080
Today, if I am sitting
in front of you alive,
2033
02:08:37,790 --> 02:08:39,790
it's because justice
and God are on my side.
2034
02:08:41,030 --> 02:08:42,210
You are correct, Xavi!
2035
02:08:43,450 --> 02:08:46,070
God and paradise had long
abandoned people like me...
2036
02:08:46,620 --> 02:08:47,940
and this unfortunate mute man.
2037
02:08:49,040 --> 02:08:50,040
But...
2038
02:08:50,700 --> 02:08:52,790
the Devil might appear in
the flesh to save us.
2039
02:08:53,920 --> 02:08:54,930
And that day,
2040
02:08:56,720 --> 02:08:58,450
he will have a
Devil's alternative.
2041
02:09:00,200 --> 02:09:01,430
Whatever it is,
2042
02:09:02,340 --> 02:09:03,790
be in hell with your Devil,
2043
02:09:04,840 --> 02:09:06,120
Alexander Joseph!
2044
02:09:06,890 --> 02:09:07,900
Good luck!
2045
02:09:09,680 --> 02:09:10,690
Good luck!
2046
02:09:17,580 --> 02:09:19,500
Thank you for saving
my life, Ozler!
2047
02:09:21,790 --> 02:09:23,590
You deserved to die, Doctor!
2048
02:09:24,850 --> 02:09:27,290
I am so sorry that
you are still alive.
2049
02:09:27,890 --> 02:09:30,210
But I am so sorry
that you are disappointed.
2050
02:09:45,760 --> 02:09:51,250
To all the esteemed guests, including
the renowned author Mr. Benyamin,
2051
02:09:52,040 --> 02:09:55,220
who have come here
accepting my invitation,
2052
02:09:55,520 --> 02:09:59,390
to release my humble memoirs,
2053
02:09:59,960 --> 02:10:01,440
and to my dear readers,
2054
02:10:01,780 --> 02:10:02,790
Namaste!
2055
02:10:03,180 --> 02:10:08,230
Throughout my 32 years of service,
up until my retirement last year,
2056
02:10:09,250 --> 02:10:12,430
I have always worked
with utmost sincerity.
2057
02:10:13,110 --> 02:10:14,320
And that's exactly why,
2058
02:10:14,370 --> 02:10:16,350
as Mr. Benyamin had
mentioned earlier,
2059
02:10:17,190 --> 02:10:22,210
I could pen down my experiences,
with utmost sincerity and honesty.
2060
02:10:22,970 --> 02:10:24,360
In my professional life,
2061
02:10:25,010 --> 02:10:27,610
I have faced several challenges.
2062
02:10:28,330 --> 02:10:31,330
As I never agreed to get
influenced or fall for threats,
2063
02:10:31,730 --> 02:10:34,000
I have gained a lot of adversaries.
2064
02:10:34,460 --> 02:10:35,460
Furthermore,
2065
02:10:35,490 --> 02:10:36,880
even after my retirement,
2066
02:10:37,330 --> 02:10:40,290
an attempt was made
to kill me last week,
2067
02:10:40,750 --> 02:10:43,640
and many of you would have
heard about it through the media.
2068
02:10:47,340 --> 02:10:48,820
- To stop that...
- Hello!
2069
02:10:48,990 --> 02:10:49,990
Ozler!
2070
02:10:50,010 --> 02:10:51,840
After Ashok Selvarajan's murder,
2071
02:10:52,080 --> 02:10:55,930
you had a doubt about the blue marks
seen around the victims' wounds, right?
2072
02:10:56,300 --> 02:10:59,060
That ink was sent for an
analysis in Hyderabad,
2073
02:10:59,080 --> 02:11:00,270
and its result has arrived.
2074
02:11:01,000 --> 02:11:02,010
What is it?
2075
02:11:02,130 --> 02:11:03,080
Listen!
2076
02:11:03,100 --> 02:11:04,450
That's not an ordinary ink.
2077
02:11:04,500 --> 02:11:05,580
It's methylene blue.
2078
02:11:05,890 --> 02:11:08,980
Along with it, there are traces
of a substance called agar-agar.
2079
02:11:09,290 --> 02:11:11,930
It's a medium which is
used to culture a bacteria.
2080
02:11:19,640 --> 02:11:20,640
What do you mean?
2081
02:11:20,960 --> 02:11:23,390
A very rare and deadly bacterium...
2082
02:11:23,410 --> 02:11:24,940
is growing within that blue mark.
2083
02:11:25,240 --> 02:11:27,700
It's a Chromobacterium violaceum variant.
2084
02:11:28,120 --> 02:11:29,500
And its incubation period is...
2085
02:11:29,600 --> 02:11:30,790
seven days.
2086
02:11:32,000 --> 02:11:36,150
They could only make this
small scar on my hand.
2087
02:11:37,590 --> 02:11:40,010
Along with the various honours
I've received in retirement,
2088
02:11:40,420 --> 02:11:42,860
I view this as an additional
achievement to cherish.
2089
02:11:43,270 --> 02:11:45,150
- For my sincere service...
- So, you mean?
2090
02:11:45,280 --> 02:11:47,160
Once this bacterium enters the body,
2091
02:11:47,460 --> 02:11:48,690
only on the seventh day,
2092
02:11:48,720 --> 02:11:49,820
will the symptoms appear.
2093
02:11:50,540 --> 02:11:52,690
After that, either myocarditis
could lead to...
2094
02:11:52,890 --> 02:11:54,300
a sudden cardiac arrest!
2095
02:11:54,480 --> 02:11:56,180
Dr. Xavi Punnoo--
2096
02:12:00,620 --> 02:12:02,990
Or a multiple organ failure,
2097
02:12:03,460 --> 02:12:05,100
which will gradually
lead to death.
2098
02:12:05,970 --> 02:12:07,360
Is there any treatment?
2099
02:12:07,510 --> 02:12:08,510
No, Ozler!
2100
02:12:09,210 --> 02:12:10,350
There is no cure...
2101
02:12:10,370 --> 02:12:11,370
or vaccine yet.
2102
02:12:11,830 --> 02:12:13,750
This is a unique bacteria
2103
02:12:13,780 --> 02:12:15,130
with a 100% mortality rate.
2104
02:12:15,430 --> 02:12:17,370
Once it enters the body,
2105
02:12:17,680 --> 02:12:19,230
it multiplies very quickly.
2106
02:12:19,520 --> 02:12:22,400
It will destroy every organ
in the body, one by one.
2107
02:12:23,620 --> 02:12:25,340
Death is inevitable.
2108
02:12:28,780 --> 02:12:30,020
Sorry! Sorry!
2109
02:12:31,820 --> 02:12:34,290
Fearing the emperor of
serpents, Thakashaka...
2110
02:12:34,380 --> 02:12:37,350
the King builds a tower
in the middle of a lake,
2111
02:12:37,430 --> 02:12:39,280
and starts living there.
2112
02:12:39,910 --> 02:12:42,930
On the seventh day,
just before sunset...
2113
02:12:43,090 --> 02:12:45,390
some sages arrived
to visit the King.
2114
02:12:45,840 --> 02:12:48,290
As a sign of gratitude to the sages
2115
02:12:48,310 --> 02:12:50,980
who had been praying for his life,
for the past seven days,
2116
02:12:51,470 --> 02:12:55,270
the King picks up one among the fruits
they had brought.
2117
02:12:55,920 --> 02:12:57,270
Little did the King know...
2118
02:12:57,620 --> 02:12:59,360
that in the form of a small worm,
2119
02:12:59,600 --> 02:13:01,740
Thakshaka had been
hiding inside that fruit.
2120
02:13:17,180 --> 02:13:19,940
God and paradise had long
abandoned people like me...
2121
02:13:20,220 --> 02:13:21,500
and this unfortunate mute man.
2122
02:13:22,880 --> 02:13:24,550
But at certain instances,
to save us...
2123
02:13:25,250 --> 02:13:26,750
the Devil might
appear in the flesh.
2124
02:13:27,850 --> 02:13:29,130
He will have...
2125
02:13:29,640 --> 02:13:30,880
a Devil's alternative.
2126
02:13:55,930 --> 02:13:59,390
[Dissected truths]
2127
02:14:21,380 --> 02:14:22,820
Oh my God!
2128
02:15:04,560 --> 02:15:05,680
Hello, Ozler!
2129
02:15:06,650 --> 02:15:07,700
Hello, Alexander!
2130
02:15:07,840 --> 02:15:08,850
Hello, Krishnadas!
2131
02:15:09,740 --> 02:15:11,080
To publish a book,
2132
02:15:11,190 --> 02:15:13,190
and to make a movie
about your lives,
2133
02:15:13,390 --> 02:15:15,160
I heard that you've
received several offers?
2134
02:15:16,220 --> 02:15:17,610
When the war ends,
2135
02:15:17,630 --> 02:15:20,530
isn't it natural for vultures to
to come and feast on the dead, Ozler?
2136
02:15:25,320 --> 02:15:26,430
For one of your questions,
2137
02:15:26,450 --> 02:15:28,230
I gave you only half an answer.
2138
02:15:28,820 --> 02:15:32,580
I could have waited until Xavi's daughter
got back from America on leave.
2139
02:15:33,460 --> 02:15:34,870
If I had insisted,
2140
02:15:35,650 --> 02:15:39,030
Krishnadas would have agreed to
target the daughter instead of Xavi.
2141
02:15:39,470 --> 02:15:40,470
But...
2142
02:15:40,650 --> 02:15:41,770
I did this...
2143
02:15:41,960 --> 02:15:42,970
for you.
2144
02:15:43,970 --> 02:15:46,890
Before abandoning everything
and leaving in despair,
2145
02:15:47,630 --> 02:15:49,620
I wanted to get you as
the investigating officer.
2146
02:15:50,080 --> 02:15:51,920
You are a good human, Ozler!
2147
02:15:53,440 --> 02:15:54,970
We were destined to meet.
2148
02:15:55,660 --> 02:15:57,290
We were so destined to meet!
2149
02:15:58,440 --> 02:15:59,920
We'll keep encountering each other.
2150
02:16:01,380 --> 02:16:02,390
See you!
2151
02:16:07,820 --> 02:16:09,160
Bone residue, Ozler!
2152
02:16:09,920 --> 02:16:10,990
Bone residue!
2153
02:16:31,460 --> 02:16:32,470
Bone...
2154
02:16:33,190 --> 02:16:34,200
residue!
2155
02:16:42,120 --> 02:16:43,450
Sir, when you came
in the morning
2156
02:16:43,480 --> 02:16:44,670
and left without meeting me,
2157
02:16:45,490 --> 02:16:48,470
I thought you might not
come back today.
2158
02:16:50,420 --> 02:16:51,790
Aren't you really busy now?
2159
02:16:52,850 --> 02:16:54,740
Anyway, the dinner is delicious!
2160
02:16:55,350 --> 02:16:56,350
Also,
2161
02:16:56,550 --> 02:16:58,700
I saw the two culprits
who were arrested in your case.
2162
02:16:59,420 --> 02:17:00,940
But I couldn't talk to them.
2163
02:17:06,500 --> 02:17:08,050
Where is my wife and daughter?
2164
02:17:11,350 --> 02:17:13,930
I thought that you had
stopped asking me that, sir.
2165
02:17:15,550 --> 02:17:16,880
Didn't I tell you, sir?
2166
02:17:17,860 --> 02:17:19,090
I don't remember anything.
2167
02:17:19,930 --> 02:17:23,420
I'm not asking you where you
buried my wife and daughter.
2168
02:17:26,040 --> 02:17:27,930
I'm asking you
where they are now.
2169
02:17:28,960 --> 02:17:29,970
Vineeth!
2170
02:17:30,760 --> 02:17:32,490
From your car's boot,
2171
02:17:33,120 --> 02:17:35,100
we found their
blood-stained clothes...
2172
02:17:35,120 --> 02:17:36,460
and a large machete.
2173
02:17:37,380 --> 02:17:39,400
The blood stains found on
the machete and clothes,
2174
02:17:39,590 --> 02:17:43,430
was confirmed to be that of my wife
and daughter, through DNA tests.
2175
02:17:44,890 --> 02:17:45,900
But...
2176
02:17:46,240 --> 02:17:48,630
in the wake of that shock,
everyone failed to notice...
2177
02:17:48,730 --> 02:17:52,620
something that the Kerala Police had
never been forced to examine, till date.
2178
02:17:53,690 --> 02:17:54,880
Bone residue!
2179
02:17:56,150 --> 02:17:57,840
The tiny fragments of bones.
2180
02:17:59,110 --> 02:18:01,230
Once you use a knife
to cut the bones,
2181
02:18:01,970 --> 02:18:03,260
however much you wash it,
2182
02:18:03,970 --> 02:18:05,710
or even if you attempt
a chemical wash,
2183
02:18:06,150 --> 02:18:07,790
the bone residue
will still remain.
2184
02:18:08,480 --> 02:18:11,730
On the machete that you
used to slaughter my family,
2185
02:18:12,000 --> 02:18:14,720
there wasn't a single
trace of bone residue.
2186
02:18:19,030 --> 02:18:20,920
I just cross checked it, Vineeth!
2187
02:18:22,300 --> 02:18:23,300
That means...
2188
02:18:23,930 --> 02:18:25,340
my wife and daughter...
2189
02:18:25,710 --> 02:18:27,340
were not chopped into pieces.
2190
02:18:32,210 --> 02:18:33,210
So,
2191
02:18:33,680 --> 02:18:35,610
clearly, you're not the
one who did it, Vineeth.
2192
02:18:36,530 --> 02:18:40,130
However, you're aware of who is
responsible and what they did to my family.
2193
02:18:41,250 --> 02:18:42,260
Tell me!
2194
02:18:43,090 --> 02:18:44,560
Who is behind all this?
2195
02:18:46,570 --> 02:18:47,580
Tell me!
2196
02:18:58,280 --> 02:18:59,880
Finally, you found it man!
2197
02:19:01,500 --> 02:19:04,360
I had been waiting for
this moment, for so long!
2198
02:19:06,400 --> 02:19:07,870
Aren't you an expert investigator?
2199
02:19:08,750 --> 02:19:10,230
If you are smart
enough, find it!
2200
02:19:13,790 --> 02:19:15,370
Let's see what you are made of,
2201
02:19:15,810 --> 02:19:16,820
Ozler!
160567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.