All language subtitles for Abraham Ozler (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,200 BEEP 2 00:03:21,560 --> 00:03:23,930 Pose like Ben10, Ozler! 3 00:03:30,780 --> 00:03:33,760 You don't look like Ben10. You look like an idiot now. 4 00:03:33,890 --> 00:03:34,900 Shucks! 5 00:03:37,140 --> 00:03:38,140 Next pose! 6 00:03:40,320 --> 00:03:42,270 Pose properly, Ozler. 7 00:03:44,100 --> 00:03:47,320 My dear, let Papa take some rest now. 8 00:03:47,500 --> 00:03:50,600 I'm tired after driving the car for so long. 9 00:03:51,820 --> 00:03:55,810 Ozler, complete Serpent Thakashaka's story. Please! 10 00:03:55,830 --> 00:03:57,650 I've been asking you for so long. 11 00:03:59,420 --> 00:04:02,140 Sage Shringi cursed King Parikshit 12 00:04:02,170 --> 00:04:05,310 that he will die of a snake bite within seven days. 13 00:04:05,460 --> 00:04:06,940 The King got really scared. 14 00:04:07,460 --> 00:04:11,080 So, he built a tower in the middle of a lake, and started living there. 15 00:04:11,540 --> 00:04:12,550 And then? 16 00:04:12,980 --> 00:04:14,350 Seven days passed. 17 00:04:14,740 --> 00:04:17,440 On the seventh day, before sunset, 18 00:04:17,470 --> 00:04:19,600 some sages came to visit him. 19 00:04:20,420 --> 00:04:24,180 They had brought some fruits for the King. The King picked one of those fruits. 20 00:04:24,740 --> 00:04:26,210 The King was unaware... 21 00:04:26,500 --> 00:04:28,740 that Serpent Thakshaka was hiding inside that fruit, 22 00:04:28,770 --> 00:04:30,550 in the form of a tiny worm. 23 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Oh! 24 00:04:32,550 --> 00:04:33,870 - Ozler! - Yes! 25 00:04:33,970 --> 00:04:35,690 What is the moral of this story? 26 00:04:35,840 --> 00:04:37,480 Moral... 27 00:04:37,500 --> 00:04:38,510 Well... 28 00:04:39,600 --> 00:04:42,060 - Who's calling now, Ozler? - There's no signal here, right? 29 00:04:42,850 --> 00:04:45,110 - Anisha! - Who's calling on the phone here? 30 00:04:45,260 --> 00:04:47,530 - Did you tell anyone that we're coming here? - No. 31 00:04:47,700 --> 00:04:49,280 It must be the caretaker, Palani. 32 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 He might be calling to see if everything's okay here. 33 00:04:51,100 --> 00:04:52,850 - So, the moral? - Moral... 34 00:04:52,870 --> 00:04:55,270 - There's no moral? - Yes, there is. 35 00:04:56,220 --> 00:04:57,490 I'll pass the phone to him. 36 00:04:57,520 --> 00:04:59,080 - Who is it? - It's for you, Ozler. 37 00:05:00,920 --> 00:05:02,070 - Hello? - Hello! 38 00:05:02,090 --> 00:05:03,860 Sir, I'm calling from Munnar Police Station. 39 00:05:03,890 --> 00:05:05,700 We heard that you're here, from your office. 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,510 I know that you're on vacation. 41 00:05:07,530 --> 00:05:09,720 But we're troubling you since we have no other option. 42 00:05:11,530 --> 00:05:12,320 What is it? 43 00:05:12,340 --> 00:05:14,830 There's been a double murder at a tourist cottage here, sir. 44 00:05:15,030 --> 00:05:16,800 Two British Citizens were murdered. 45 00:05:17,120 --> 00:05:18,860 Before shifting the bodies from here, 46 00:05:18,910 --> 00:05:20,380 you must come and have a look, sir. 47 00:05:20,410 --> 00:05:22,810 Even the Foreign Affairs Ministry is involved in this, sir. 48 00:05:23,090 --> 00:05:24,570 So, we need to be very precise. 49 00:05:25,460 --> 00:05:26,470 Sir, please. 50 00:05:26,620 --> 00:05:27,630 I will come. 51 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 Job calling? 52 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Yeah! 53 00:05:31,050 --> 00:05:32,090 Just give me half an hour. 54 00:05:32,120 --> 00:05:34,040 By the time you unpack and get settled, 55 00:05:34,110 --> 00:05:35,310 Ozler will come back rushing. 56 00:05:55,710 --> 00:05:57,440 What have you done, Ravi? 57 00:05:57,660 --> 00:05:59,100 Two days! Just two days! 58 00:05:59,250 --> 00:06:00,870 I hired a room in this High Range Area 59 00:06:00,890 --> 00:06:02,870 to spend some good times with my wife and child. 60 00:06:03,180 --> 00:06:05,910 And as soon as I landed, I got a call from the local police station, 61 00:06:06,440 --> 00:06:07,890 asking me to go there immediately. 62 00:06:08,840 --> 00:06:12,000 Who asked you to give them the phone number of my cottage? 63 00:06:12,030 --> 00:06:13,720 We haven't given the phone number to anyone, sir. 64 00:06:13,740 --> 00:06:15,380 No one called us asking for the number either. 65 00:06:15,400 --> 00:06:18,210 Moreover, you never told us where you're going. 66 00:06:18,770 --> 00:06:19,840 Hello? 67 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 Hello, sir? 68 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 Hello? 69 00:06:35,630 --> 00:06:36,630 Dear... 70 00:06:38,440 --> 00:06:39,450 Jenny! 71 00:06:40,500 --> 00:06:41,510 Anisha! 72 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Anisha! 73 00:06:50,630 --> 00:06:51,690 Dear... 74 00:06:51,810 --> 00:06:52,810 Jenny, dear... 75 00:06:58,600 --> 00:06:59,700 Jenny... 76 00:07:02,620 --> 00:07:03,750 Anisha! 77 00:07:07,260 --> 00:07:08,270 Jenny... 78 00:07:11,490 --> 00:07:12,570 Dear! 79 00:07:14,730 --> 00:07:17,190 [3 years later] 80 00:07:34,140 --> 00:07:35,940 I don't have anything to hide, sir. 81 00:07:36,690 --> 00:07:37,980 I want to confess everything. 82 00:07:38,710 --> 00:07:40,970 I've been running around for the past four-five days. 83 00:07:41,500 --> 00:07:42,580 I've lost that... 84 00:07:43,080 --> 00:07:44,090 that thrill. 85 00:07:44,530 --> 00:07:46,450 I was in the middle of my engineering studies 86 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 when Ozler sir arrested me. 87 00:07:49,020 --> 00:07:51,020 I was a narcotics carrier. 88 00:07:52,370 --> 00:07:53,870 Even though I begged him, 89 00:07:54,060 --> 00:07:55,430 Sir went ahead and filed a case. 90 00:07:56,200 --> 00:07:57,620 I spent five years behind bars, 91 00:07:58,430 --> 00:07:59,980 and it destroyed my future... 92 00:08:00,500 --> 00:08:02,450 and my family's honour. 93 00:08:03,200 --> 00:08:05,130 I had nothing else to do, 94 00:08:05,600 --> 00:08:06,870 except revenge. 95 00:08:07,520 --> 00:08:10,310 I had been following Ozler sir for a while. 96 00:08:11,720 --> 00:08:12,730 Finally, 97 00:08:12,900 --> 00:08:14,440 I got him all alone, at Munnar. 98 00:08:14,910 --> 00:08:18,050 I kidnapped his wife and daughter from the cottage. 99 00:08:18,070 --> 00:08:20,260 I was on a Nitrosun trip. 100 00:08:20,740 --> 00:08:24,580 I chopped them up into pieces at some jungle, 101 00:08:24,960 --> 00:08:27,950 and wrapped those pieces in plastic. That's all I recall, 102 00:08:29,000 --> 00:08:30,680 along with burying the packages somewhere. 103 00:08:31,100 --> 00:08:32,850 I was out of my senses. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,280 And it was only when you arrested me, 105 00:08:35,560 --> 00:08:37,490 that I got back to my senses. 106 00:08:38,210 --> 00:08:41,270 Vineeth, Caretaker Palani who had seen your vehicle near the cottage, 107 00:08:41,300 --> 00:08:42,790 told us its registration number. 108 00:08:43,130 --> 00:08:44,900 Using that, we traced your phone. 109 00:08:45,100 --> 00:08:46,410 We found your location. 110 00:08:46,760 --> 00:08:50,700 We found blood-stained clothes of Ozler's wife and daughter from your car, 111 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 along with a blood-stained machete and a pick-axe. 112 00:08:53,350 --> 00:08:56,370 Through forensic tests, we realized that you were saying the truth. 113 00:08:56,780 --> 00:09:00,670 But try and remember where you buried them and tell us the place, Vineeth. 114 00:09:04,160 --> 00:09:05,170 Sir... 115 00:09:05,340 --> 00:09:07,970 Didn't we dig up a lot of places? 116 00:09:09,060 --> 00:09:10,760 I swear! I don't remember anything. 117 00:09:11,900 --> 00:09:12,910 That night, 118 00:09:13,200 --> 00:09:14,830 I had consumed a heavy dosage of drugs. 119 00:09:16,380 --> 00:09:17,780 Honestly, I don't remember. 120 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Sir... 121 00:09:20,760 --> 00:09:22,130 Can you give me a joint? 122 00:09:22,460 --> 00:09:24,570 My head is splitting, sir. 123 00:09:25,580 --> 00:09:28,030 Or, can you take me to a de-addiction centre? 124 00:09:28,700 --> 00:09:29,710 Please, sir. 125 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Please! 126 00:09:42,460 --> 00:09:45,010 I think Prasad sir is quite lenient with you. 127 00:09:46,260 --> 00:09:48,510 You needn't wear the uniform, needn't cut your hair... 128 00:09:49,060 --> 00:09:51,040 You just have to be present in office every day, 129 00:09:51,310 --> 00:09:53,550 and supervise things over there. 130 00:09:53,740 --> 00:09:55,180 And you'll get your salary promptly. 131 00:09:55,190 --> 00:09:56,380 That's impressive! 132 00:09:56,820 --> 00:09:58,580 I tried resigning from the job. 133 00:09:59,280 --> 00:10:00,620 But my boss didn't allow me. 134 00:10:02,600 --> 00:10:06,950 The severity of your depression isn't diminishing; 135 00:10:07,280 --> 00:10:09,040 in fact, it's escalating daily. 136 00:10:09,480 --> 00:10:11,600 We're both aware of the reason behind it. 137 00:10:12,070 --> 00:10:15,120 You haven't found the remains of your wife and daughter yet. 138 00:10:15,880 --> 00:10:18,440 A proper funeral for them... Proper graves... 139 00:10:19,060 --> 00:10:21,170 You're not being greedy about them, Ozler. 140 00:10:21,420 --> 00:10:22,860 But... fate is against us. 141 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Only if you come to terms with your past, 142 00:10:25,840 --> 00:10:28,420 will you be able to break free from your insomnia. 143 00:10:28,700 --> 00:10:31,350 People who have undergone such huge personal tragedies, 144 00:10:31,510 --> 00:10:33,120 and people who have recovered from them. 145 00:10:33,290 --> 00:10:36,640 All of them have only one mantra that they've been following for ages. 146 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Let go! 147 00:10:49,080 --> 00:10:51,680 Hey! Your insomnia has turned chronic now. 148 00:10:51,960 --> 00:10:54,150 You've even begun to hallucinate. 149 00:10:54,240 --> 00:10:57,090 Since you're steadfast in your decision against taking medications, 150 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 let's do something else. 151 00:10:58,530 --> 00:11:00,660 Let's move on from psychology and explore physiology. 152 00:11:00,690 --> 00:11:02,990 Immerse yourself in as much hard physical labour as you can. 153 00:11:03,020 --> 00:11:05,630 It can be any job. And thereby, get your body exhausted. 154 00:11:05,970 --> 00:11:07,160 After a point, 155 00:11:07,180 --> 00:11:08,680 the body will shut down on its own. 156 00:11:09,180 --> 00:11:10,650 You'll be able to sleep, at least a little bit. 157 00:11:11,580 --> 00:11:13,090 Shall we try that? 158 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 Ozler, 159 00:11:22,210 --> 00:11:23,810 I'm going to speak to you now, 160 00:11:23,920 --> 00:11:26,350 as a friend of yours who cares for you. 161 00:11:26,650 --> 00:11:30,230 The severe depression and insomnia over the past three years, 162 00:11:30,810 --> 00:11:33,540 has seriously affected your body as well. 163 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 You... 164 00:11:35,620 --> 00:11:38,310 You are also showing signs of premature aging. 165 00:11:38,550 --> 00:11:40,550 Please embrace life and come back! 166 00:11:40,730 --> 00:11:41,970 Find a purpose. 167 00:11:46,060 --> 00:11:47,610 Where are you roaming around? 168 00:11:47,950 --> 00:11:49,210 Haven't we assigned a place for you? 169 00:11:49,240 --> 00:11:50,250 Can't you sit there? 170 00:11:50,480 --> 00:11:51,910 Don't get me talking! 171 00:11:52,190 --> 00:11:53,920 - Get going! - Hey! Sir is here. 172 00:11:57,760 --> 00:12:00,880 Why do you have to spend your money and buy food for such guys, sir? 173 00:12:07,190 --> 00:12:08,540 - It's been so long, right? - Yes. 174 00:12:08,570 --> 00:12:09,580 Poor man! 175 00:12:19,730 --> 00:12:21,950 I know that you're really upset, sir. 176 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 But... 177 00:12:25,300 --> 00:12:26,940 I swear, I don't remember anything. 178 00:12:28,830 --> 00:12:32,930 While I was in custody, we roamed through quite a few places, didn't we? 179 00:12:33,900 --> 00:12:37,260 After abducting your wife and daughter, 180 00:12:38,500 --> 00:12:42,130 I would have consumed at least 10-15 Nitrosun pills. 181 00:12:44,070 --> 00:12:46,110 My brain was totally fried. 182 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 After everything, 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,560 when the police arrested me, 184 00:12:51,330 --> 00:12:52,750 and by the time I lost my high, 185 00:12:53,600 --> 00:12:55,130 I suddenly forgot so many things. 186 00:12:56,000 --> 00:12:57,010 Sir... 187 00:12:57,550 --> 00:12:59,770 How many ever times you come to meet me like this, 188 00:13:00,460 --> 00:13:02,350 I don't think I'm going to remember anything. 189 00:13:03,330 --> 00:13:06,260 It's the after-effect of chronic drug use. 190 00:13:07,830 --> 00:13:10,470 When I have this food that you buy for me, 191 00:13:11,360 --> 00:13:12,480 I feel really sad. 192 00:13:13,180 --> 00:13:14,190 But... 193 00:13:14,370 --> 00:13:15,370 Sir... 194 00:13:16,260 --> 00:13:20,000 This hotel food that you bring for me every month... 195 00:13:20,450 --> 00:13:22,560 is my only connection with the outside world. 196 00:13:40,380 --> 00:13:43,230 They haven't even discussed the front-end and back-end yet. 197 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 And yet... 198 00:13:44,340 --> 00:13:46,130 Even my team-members are quite bad! 199 00:13:46,160 --> 00:13:47,260 What front-end? 200 00:13:47,900 --> 00:13:49,930 I'm surviving with the kids from the new batch. 201 00:13:50,000 --> 00:13:52,540 Do these kids know the games we've played on C and Java? 202 00:13:53,900 --> 00:13:55,780 They come after receiving Sales Force training. 203 00:13:55,830 --> 00:13:57,470 They don't know how to write even a line of code. 204 00:13:57,500 --> 00:13:58,510 Yeah, let's see. 205 00:13:58,720 --> 00:14:00,010 So, guys! I am leaving! 206 00:14:00,300 --> 00:14:01,310 Bye, dude. 207 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Yes, Maya. 208 00:14:06,990 --> 00:14:08,210 The meeting got over just now. 209 00:14:08,700 --> 00:14:09,710 Yeah, I'm leaving now. 210 00:14:10,960 --> 00:14:12,350 I haven't forgotten, dear. 211 00:14:16,420 --> 00:14:18,610 My dear, I'm flying there. 212 00:14:19,160 --> 00:14:20,380 Just 20 kilometres. 213 00:14:21,260 --> 00:14:22,490 I'll be there in half an hour. 214 00:14:22,920 --> 00:14:24,510 - One snack, bro. - I'll give it now. 215 00:14:25,810 --> 00:14:27,100 Where are you coming from, Mani? 216 00:14:27,300 --> 00:14:29,440 I had a trip to Coimbatore, at dawn. 217 00:14:29,670 --> 00:14:31,060 It was just me and a dead body. 218 00:14:31,160 --> 00:14:32,170 Oh my God! 219 00:14:32,750 --> 00:14:34,730 You play with dead bodies, right? What's the big deal then? 220 00:14:34,830 --> 00:14:36,160 Why so much contempt? 221 00:14:36,190 --> 00:14:39,030 Hey! When you're about to die, or lying dead, 222 00:14:39,060 --> 00:14:41,140 the first call will come to my number. Don't forget that. 223 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Yeah, yeah! 224 00:14:51,070 --> 00:14:52,070 Hello? 225 00:14:52,550 --> 00:14:53,400 Huh? Where? 226 00:14:53,430 --> 00:14:55,070 - What's your order? - Tea. - At Thachankara bridge? 227 00:14:55,350 --> 00:14:56,820 I'll be there now. Five minutes! 228 00:14:58,230 --> 00:14:59,240 Hello? 229 00:14:59,370 --> 00:15:00,590 Hello? Hey! 230 00:15:00,990 --> 00:15:02,570 I can't hear anything. 231 00:15:02,750 --> 00:15:04,280 It's raining heavily out here. Hang up! 232 00:15:26,700 --> 00:15:27,800 This damn rain! 233 00:15:29,610 --> 00:15:31,600 What are you all staring at? Come on! Pick him up! 234 00:15:32,500 --> 00:15:33,510 Careful! 235 00:15:44,800 --> 00:15:46,240 Hey, come quickly! 236 00:15:47,320 --> 00:15:50,340 Sir, we've shifted the accident patient to the theatre. 237 00:15:50,360 --> 00:15:52,250 - Anaesthesia is ready. - Good. 238 00:15:52,480 --> 00:15:54,670 - Nabeel, join me. Let's do it now. - Yes, Doctor. 239 00:15:55,550 --> 00:15:56,590 You need to sign here. 240 00:16:08,500 --> 00:16:09,780 Sister, number 11. 241 00:16:18,100 --> 00:16:18,640 Sir... 242 00:16:18,700 --> 00:16:20,200 What is this, man? When will this be done? 243 00:16:20,390 --> 00:16:22,020 Well, there was a slight delay in getting the panel. 244 00:16:22,040 --> 00:16:24,220 So, our boss has gone to Coimbatore, in person. 245 00:16:24,740 --> 00:16:26,310 Didn't you say the same thing last week? 246 00:16:27,350 --> 00:16:29,840 - This time we'll definitely finish it. - Doctor! Doctor! 247 00:16:29,860 --> 00:16:31,650 Doctor! Naveen, who just had the surgery... 248 00:16:31,670 --> 00:16:32,930 - Naveen? - Over there... 249 00:16:33,320 --> 00:16:34,990 - Naveen, please! - Naveen! 250 00:16:35,020 --> 00:16:36,610 - Let go of me! - Naveen, relax! 251 00:16:36,780 --> 00:16:38,150 Hey, Naveen! What is it, Sister? 252 00:16:38,170 --> 00:16:39,280 He panicked suddenly, sir. 253 00:16:39,580 --> 00:16:41,070 I don't sense a thing, Doctor. 254 00:16:41,630 --> 00:16:43,980 How? How can I ride my bike? 255 00:16:44,000 --> 00:16:45,550 Okay, okay, okay. I understand. 256 00:16:45,580 --> 00:16:46,950 Relax. Okay? 257 00:16:47,200 --> 00:16:48,210 Let me check. 258 00:16:50,460 --> 00:16:51,650 Sister! 259 00:16:51,820 --> 00:16:53,040 - Knee hammer! - Naveen! 260 00:16:53,070 --> 00:16:54,080 Yeah, give it quickly. 261 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 I am here, right? Relax. 262 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 Here you go, Doctor. 263 00:17:08,050 --> 00:17:09,920 There is no sensation in the right lower limb. 264 00:17:10,060 --> 00:17:11,470 Is there any problem, Doctor? 265 00:17:11,820 --> 00:17:12,830 Hey! No, no! 266 00:17:13,110 --> 00:17:16,090 During the post-op period, such focal-neurological deficits are expected, 267 00:17:16,320 --> 00:17:18,840 likely resulting from brain oedema caused by the initial impact. 268 00:17:18,870 --> 00:17:21,190 Once the swelling wears off, everything will be alright. 269 00:17:21,310 --> 00:17:22,320 We'll see, man! 270 00:17:22,340 --> 00:17:24,060 Sir, what next? 271 00:17:24,500 --> 00:17:25,670 Don't worry. 272 00:17:25,810 --> 00:17:26,900 Nothing will happen to him. 273 00:17:27,060 --> 00:17:28,670 Well, let's shift Naveen to the room. 274 00:17:28,880 --> 00:17:30,490 Didn't you say that it's Naveen's birthday today? 275 00:17:30,510 --> 00:17:31,620 Shouldn't we celebrate? 276 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Huh? 277 00:17:38,990 --> 00:17:40,470 Do you need anything else, Chechi? 278 00:17:40,630 --> 00:17:42,140 No. Get me the bill. 279 00:17:51,050 --> 00:17:53,010 I had shown the report to the Doctor. 280 00:17:53,680 --> 00:17:54,900 - Sister.. - Ah! Maya! 281 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 - Is it a birthday cake? - Yes. 282 00:17:56,540 --> 00:17:58,710 - Please call us when you cut the cake. - Of course. 283 00:17:58,740 --> 00:18:00,110 - All of you should come. - Okay. 284 00:18:00,660 --> 00:18:02,440 Oops. I forgot to get the uro-bag. 285 00:18:02,470 --> 00:18:03,690 I'll bring it. You carry on, Maya. 286 00:18:03,720 --> 00:18:04,730 Okay. 287 00:18:11,920 --> 00:18:13,030 Huh? Maya? 288 00:18:17,970 --> 00:18:19,140 Oh God! 289 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 What happened? 290 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 Naveen! 291 00:18:23,230 --> 00:18:24,240 Naveen! 292 00:19:21,550 --> 00:19:22,640 Isn't it Formalin, sir? 293 00:19:23,080 --> 00:19:25,520 So, his intention must have been to evade the dog squad. 294 00:19:26,620 --> 00:19:27,630 Yes. 295 00:19:41,360 --> 00:19:43,740 Death due to sudden excessive bleeding. 296 00:19:44,440 --> 00:19:45,710 But the wound is on the thigh. 297 00:19:45,790 --> 00:19:47,060 Why not somewhere easy, sir? 298 00:19:59,500 --> 00:20:01,340 Let conversation freeze. 299 00:20:01,690 --> 00:20:03,110 Happy Birthday to you! 300 00:20:18,990 --> 00:20:20,170 Who saw it first? 301 00:20:20,200 --> 00:20:22,040 The girl named Maya saw it first. 302 00:20:22,070 --> 00:20:23,670 And, Sister Jyothy was with her. 303 00:20:24,090 --> 00:20:27,060 Who informed you about the accident, Mani? 304 00:20:27,100 --> 00:20:28,170 Err... I don't know. 305 00:20:28,420 --> 00:20:30,280 - Someone told me over the phone. - Who? 306 00:20:31,700 --> 00:20:33,380 I... I don't know, Madam. 307 00:20:33,520 --> 00:20:35,950 It looked like a Middle East phone number. 308 00:20:36,160 --> 00:20:37,600 I left from my office, 309 00:20:38,380 --> 00:20:41,020 and was waiting for a cab to go home. 310 00:20:42,020 --> 00:20:43,030 That's when... 311 00:20:43,590 --> 00:20:45,200 I called Naveen. 312 00:20:45,780 --> 00:20:47,820 22220. 313 00:20:50,500 --> 00:20:51,940 It's an internet call. 314 00:20:52,140 --> 00:20:53,150 Strange! 315 00:20:53,650 --> 00:20:55,110 - Mani! - Sir! 316 00:20:56,170 --> 00:20:59,360 When there are such accident cases, do you take them to any other hospitals? 317 00:20:59,390 --> 00:21:00,390 No, sir. 318 00:21:00,450 --> 00:21:02,510 I bring most of them here, 319 00:21:02,540 --> 00:21:05,110 because I have a tie-up with them. 320 00:21:05,530 --> 00:21:08,320 Is there anyone who holds a grudge against you or this hospital? 321 00:21:08,650 --> 00:21:09,650 I don't know, sir. 322 00:21:09,840 --> 00:21:11,860 There could be, or there might not be. 323 00:21:12,440 --> 00:21:13,830 While he was talking to me... 324 00:21:14,770 --> 00:21:15,910 the call got disconnected, 325 00:21:17,070 --> 00:21:19,510 at sharp 11:09 p.m. 326 00:21:26,220 --> 00:21:28,090 When Naveen's bike got into an accident, 327 00:21:28,140 --> 00:21:29,740 and his call got disconnected.... 328 00:21:29,780 --> 00:21:31,490 Around eight minutes before that... 329 00:21:32,180 --> 00:21:33,840 That is, at 11:01 p.m., 330 00:21:34,230 --> 00:21:37,810 a call came on Mani's phone, to tell him about this accident. 331 00:21:37,960 --> 00:21:41,660 Because Mani should be the first person to reach that spot. 332 00:21:42,460 --> 00:21:45,900 Only then will Naveen reach this particular hospital. 333 00:21:46,960 --> 00:21:47,970 That means, 334 00:21:48,600 --> 00:21:49,610 this place, 335 00:21:50,340 --> 00:21:51,490 must be where Naveen dies. 336 00:21:55,100 --> 00:21:56,290 Why this hospital? 337 00:21:57,130 --> 00:21:59,750 My father started this hospital many years ago. 338 00:22:00,140 --> 00:22:01,530 I was in London then. 339 00:22:02,160 --> 00:22:04,020 It's been a year since my father passed away. 340 00:22:04,080 --> 00:22:06,950 When this hospital was about to be shut down, with no one to run it, 341 00:22:07,000 --> 00:22:09,340 I resigned my job in London and took over this hospital. 342 00:22:09,510 --> 00:22:12,000 Why are you renovating this hospital right at this stage? 343 00:22:12,110 --> 00:22:14,360 We started getting good business, 344 00:22:14,500 --> 00:22:16,290 only after Dr. Arun joined, madam. 345 00:22:16,660 --> 00:22:19,770 Maintenance works are going on at several parts of the hospital. 346 00:22:19,790 --> 00:22:21,930 The CCTV cameras aren't working either. 347 00:22:21,960 --> 00:22:24,300 And a well-planned murder takes place over here. 348 00:22:25,440 --> 00:22:26,850 What a coincidence! 349 00:22:26,980 --> 00:22:27,990 Right? 350 00:22:28,730 --> 00:22:30,740 I had seen Naveen's case-sheet. 351 00:22:30,840 --> 00:22:33,970 It was mentioned in it that Naveen's right leg had no sensation. 352 00:22:34,300 --> 00:22:36,760 So, after Naveen was admitted here, 353 00:22:37,140 --> 00:22:39,950 someone might have told the killer about his details. 354 00:22:39,980 --> 00:22:41,970 Or else, the killer has seen it personally, 355 00:22:41,990 --> 00:22:43,000 or read it. 356 00:22:43,390 --> 00:22:44,390 Sister, 357 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 handling the medical file of a patient of this hospital, 358 00:22:47,380 --> 00:22:49,330 is the responsibility of the head nurse, right? 359 00:22:49,830 --> 00:22:50,840 Yes. 360 00:22:50,940 --> 00:22:53,520 Who all would have seen Naveen's case file? 361 00:22:54,380 --> 00:22:56,250 Or, who all did you show it to? 362 00:22:57,440 --> 00:22:58,940 We haven't given it to anyone, sir. 363 00:22:59,420 --> 00:23:00,430 Are you sure, 364 00:23:00,460 --> 00:23:01,470 Sister Teena? 365 00:23:01,620 --> 00:23:02,680 I am sure, Madam. 366 00:23:02,710 --> 00:23:05,270 The files are always kept in the nursing station. 367 00:23:05,290 --> 00:23:07,600 No one would enter the nursing station and take it from there. 368 00:23:07,620 --> 00:23:09,100 Because that place will always have people around. 369 00:23:09,120 --> 00:23:11,370 Except in instances like the time of Naveen's death... 370 00:23:11,730 --> 00:23:13,100 Always, right? 371 00:23:15,960 --> 00:23:17,790 My dear son! 372 00:23:21,020 --> 00:23:22,170 Sorry, Doctor. 373 00:23:22,190 --> 00:23:23,540 You know the protocol. 374 00:23:24,910 --> 00:23:26,060 You may ask me. 375 00:23:26,090 --> 00:23:28,360 Did Naveen have any enemies? 376 00:23:29,700 --> 00:23:31,050 Not as far as we know. 377 00:23:31,530 --> 00:23:34,170 My wife was closer to him than me. 378 00:23:35,100 --> 00:23:36,630 Ever since I heard about this, 379 00:23:36,660 --> 00:23:38,430 I've been asking her that. 380 00:23:39,830 --> 00:23:41,810 Does anyone have any enmity towards you, Doctor? 381 00:23:42,190 --> 00:23:45,890 No one has as much enmity towards me, as to kill my son! 382 00:23:46,300 --> 00:23:47,950 Let conversations cease. 383 00:23:50,380 --> 00:23:51,640 That phrase... 384 00:23:52,130 --> 00:23:54,110 Does it ring a bell for you, Doctor? 385 00:24:01,340 --> 00:24:02,730 There's no bigger tragedy in life, 386 00:24:03,470 --> 00:24:07,170 than seeing the death of our children, while we're still alive, sir. 387 00:24:16,050 --> 00:24:19,280 It's one of the largest arteries in our body. 388 00:24:19,650 --> 00:24:22,200 For the same reason, the bleeding will be excessive. 389 00:24:22,460 --> 00:24:24,840 Here, below the inguinal ligament, 390 00:24:24,970 --> 00:24:26,380 it's a six-centimetre long, 391 00:24:26,670 --> 00:24:27,960 deep cut wound. 392 00:24:28,240 --> 00:24:29,940 There are no other wounds at all, 393 00:24:30,300 --> 00:24:33,040 except for the minor wounds that occurred during the accident. 394 00:24:33,330 --> 00:24:37,330 And there are no signs of any kind of force being applied on the body. 395 00:24:37,570 --> 00:24:41,310 Naveen has died due to the excessive bleeding from his left thigh. 396 00:24:41,490 --> 00:24:44,290 The killer may be a medical professional, right sir? 397 00:24:44,570 --> 00:24:45,570 You are right! 398 00:24:45,600 --> 00:24:47,230 The killer has great medical knowledge. 399 00:24:47,530 --> 00:24:50,510 Especially, his anatomical knowledge is accurate. 400 00:24:51,210 --> 00:24:52,310 But in my reading, 401 00:24:52,780 --> 00:24:55,500 he lacks practical experience. 402 00:24:55,890 --> 00:24:57,370 Sir, what do you mean? 403 00:24:57,900 --> 00:25:00,920 See, this incision gets slanting as it goes down. 404 00:25:01,300 --> 00:25:03,250 To make an incision that doesn't become slanting, 405 00:25:03,420 --> 00:25:05,230 it needs practical experience, 406 00:25:05,260 --> 00:25:06,810 which apparently, he doesn't have. 407 00:25:07,620 --> 00:25:09,990 So, what about the murder weapon, sir? 408 00:25:10,010 --> 00:25:11,480 It's a number 11 scalpel, 409 00:25:11,700 --> 00:25:13,210 both pointing and piercing. 410 00:25:13,530 --> 00:25:14,830 These are the scalpels... 411 00:25:14,850 --> 00:25:17,330 used by surgeons to make deep incisions. 412 00:25:17,680 --> 00:25:20,640 Formalin tablets, scalpel, birthday card, 413 00:25:20,750 --> 00:25:21,910 causing an accident... 414 00:25:23,680 --> 00:25:25,040 Kind of strange, right? 415 00:25:25,920 --> 00:25:26,930 Yeah! 416 00:25:27,780 --> 00:25:30,240 All the CCTV cameras in the hospital are useless, sir. 417 00:25:31,230 --> 00:25:35,380 Sir, these are the visuals from a petrol bunk, near Thachankara bridge. 418 00:25:35,670 --> 00:25:39,360 This petrol bunk is situated around half a kilometre after the bridge. 419 00:25:39,650 --> 00:25:43,040 If we consider the time when Naveen's phone got switched off as the time of accident, 420 00:25:43,060 --> 00:25:45,920 around 12 vehicles have passed by that way. 421 00:25:46,020 --> 00:25:47,840 Sir! There are eight vehicles out of this lot, 422 00:25:47,860 --> 00:25:50,010 which are big enough to hit and crash Naveen's bike, 423 00:25:50,030 --> 00:25:51,320 and drive away without a hassle, 424 00:25:51,550 --> 00:25:53,220 including this Bolero and the truck. 425 00:25:53,740 --> 00:25:54,750 Okay! 426 00:25:54,820 --> 00:25:56,320 Try to locate all of them. 427 00:25:56,920 --> 00:25:59,630 Recover the data from Naveen's broken phone. 428 00:25:59,880 --> 00:26:01,530 Get all the necessary help. 429 00:26:06,440 --> 00:26:08,620 When the accident happened on the Thachankara bridge, 430 00:26:08,650 --> 00:26:10,800 did you notice or hear anything unusual? 431 00:26:16,770 --> 00:26:18,360 - Do you have CCTV here? - Yes. 432 00:26:21,600 --> 00:26:23,740 - Is this CCTV working? - Yes, sir. 433 00:26:24,140 --> 00:26:25,190 Sir! 434 00:26:33,560 --> 00:26:34,570 Sir! 435 00:26:34,690 --> 00:26:38,130 We checked the phone records and call lists of the murder victim Naveen. 436 00:26:38,160 --> 00:26:40,010 Apart from some random flirting, 437 00:26:40,030 --> 00:26:41,920 there is nothing to be suspicious about. 438 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 Okay! 439 00:26:44,890 --> 00:26:49,390 A young IT professional with no apparent enemies or adversaries 440 00:26:50,100 --> 00:26:52,400 was killed under suspicious circumstances. 441 00:26:53,490 --> 00:26:54,810 Strange, it is! 442 00:27:21,680 --> 00:27:22,690 Who the heck are-- 443 00:28:04,530 --> 00:28:06,860 - Seems like he's seriously injured. - I think it's an accident case. 444 00:28:10,950 --> 00:28:11,950 What is this? 445 00:28:15,030 --> 00:28:16,030 Come! 446 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Hold him! 447 00:28:30,300 --> 00:28:32,690 See! There are nine deep lacerative wounds. 448 00:28:33,460 --> 00:28:34,470 But, he is stable now. 449 00:28:34,490 --> 00:28:35,980 This is "Nathu" (owl) Giri's doing. 450 00:28:36,150 --> 00:28:38,160 - Giri and all his boys are absconding. - Oh! 451 00:28:38,270 --> 00:28:40,140 If he becomes conscious, please inform us, sir. 452 00:28:40,170 --> 00:28:42,130 - We need to record his statement. - Definitely! 453 00:28:42,160 --> 00:28:44,260 - Doesn't he have any relatives? - Yes! Yes! 454 00:28:44,630 --> 00:28:46,180 They are fed up of coming every time. 455 00:28:46,210 --> 00:28:47,960 This happens regularly with this guy, right? 456 00:30:14,620 --> 00:30:15,680 Including the formalin, 457 00:30:15,700 --> 00:30:17,070 everything has been repeated, sir. 458 00:30:17,720 --> 00:30:19,970 The only difference is the position of the wound. 459 00:30:29,670 --> 00:30:31,910 Let laughter flee, 460 00:30:34,850 --> 00:30:36,200 Happy Birthday! 461 00:30:40,850 --> 00:30:43,080 Is it his birthday today, sir? 462 00:30:43,590 --> 00:30:44,950 I don't think so. 463 00:30:45,760 --> 00:30:47,610 It only says "Happy Birthday". 464 00:30:48,290 --> 00:30:49,430 "To you" is missing! 465 00:30:49,480 --> 00:30:50,490 You are right, sir! 466 00:30:50,550 --> 00:30:52,640 As per his Identity card, today is not his birthday. 467 00:30:56,610 --> 00:30:58,510 There's a visual from inside the hospital, sir. 468 00:30:58,770 --> 00:30:59,780 Show it. 469 00:31:01,410 --> 00:31:02,790 Different body language. 470 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 So, 471 00:31:05,590 --> 00:31:06,810 there is a second guy. 472 00:31:07,210 --> 00:31:08,220 Yes, sir! 473 00:31:17,860 --> 00:31:21,660 Check where else he has been captured on cameras, immediately. 474 00:31:22,120 --> 00:31:23,130 Sir! 475 00:31:23,780 --> 00:31:26,240 The vehicle captured on the CCTV at the petrol bunk that day, 476 00:31:26,410 --> 00:31:27,790 must be the same Bolero. 477 00:31:28,030 --> 00:31:30,670 And it must be the same vehicle that hit Naveen. 478 00:31:30,700 --> 00:31:31,710 You know why? 479 00:31:31,740 --> 00:31:33,650 It's one of the most common vehicles, 480 00:31:33,690 --> 00:31:35,630 and has the most common colour. 481 00:31:37,770 --> 00:31:39,080 Speed up the search! 482 00:31:39,100 --> 00:31:40,110 Sir! 483 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 Someone... 484 00:31:41,900 --> 00:31:43,490 Someone might have seen something. 485 00:31:45,500 --> 00:31:47,830 Through these cards and poetic verses, 486 00:31:47,970 --> 00:31:50,300 the killers are trying to tell us something. 487 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 I think... 488 00:31:52,340 --> 00:31:54,070 this is something deep and personal. 489 00:31:55,390 --> 00:31:57,110 I think the funeral is already over, Divya. 490 00:32:04,270 --> 00:32:05,960 Who is Sajimon's father, Raghavan? 491 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 It's me, sir! 492 00:32:09,250 --> 00:32:11,080 Why are you asking about him now, sir? 493 00:32:11,980 --> 00:32:13,960 Everyone ganged up and killed him, right? 494 00:32:14,210 --> 00:32:16,050 We are here to inquire more about that. 495 00:32:16,690 --> 00:32:18,950 What is point of making inquiries after he died, sir? 496 00:32:19,280 --> 00:32:22,550 Do you know anything more about Sajimon's deals? 497 00:32:22,960 --> 00:32:25,920 He doesn't remember anything. What's the point in asking him anything, sir? 498 00:32:26,240 --> 00:32:28,770 He leaves every morning in the guise of selling lottery tickets, 499 00:32:28,800 --> 00:32:30,010 to go and get drunk! 500 00:32:32,830 --> 00:32:35,140 - Sir, who is the Birthday Killer? - I'll tell you. 501 00:32:35,170 --> 00:32:37,140 Any information on the Birthday Killer yet, sir? 502 00:32:37,160 --> 00:32:38,390 We cannot confirm anything yet. 503 00:32:38,420 --> 00:32:39,430 Nothing at all. 504 00:32:39,450 --> 00:32:40,920 The investigation is going on. 505 00:32:40,970 --> 00:32:42,210 We will let you know. 506 00:32:42,400 --> 00:32:45,250 When it's time to update you, we shall call you and inform you. 507 00:32:45,280 --> 00:32:47,140 Please... Please... 508 00:32:47,220 --> 00:32:48,660 Do not create panic among the public. 509 00:32:48,690 --> 00:32:50,350 Who is the next victim of the Birthday Killer, sir? 510 00:32:50,380 --> 00:32:51,960 No... No more comments! No more comments! 511 00:33:00,300 --> 00:33:01,780 We're here at the house of Sajimon, 512 00:33:01,810 --> 00:33:04,300 who's suspected to be the second victim of the birthday killer. 513 00:33:04,320 --> 00:33:05,420 After the postmortem-- 514 00:33:05,450 --> 00:33:06,780 So, the killer has a name now. 515 00:33:07,120 --> 00:33:08,450 Birthday killer! 516 00:33:08,730 --> 00:33:10,570 The verses on those birthday cards... 517 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Any idea about it? 518 00:33:12,240 --> 00:33:13,640 We are inquiring that, sir! 519 00:33:14,560 --> 00:33:15,940 Online and offline. 520 00:33:16,490 --> 00:33:17,700 You may have noticed... 521 00:33:18,340 --> 00:33:21,710 All the sentences end mid-way, 522 00:33:21,740 --> 00:33:22,740 with a comma. 523 00:33:22,760 --> 00:33:23,860 There is no full stop. 524 00:33:24,290 --> 00:33:25,290 That means, 525 00:33:25,530 --> 00:33:28,420 there are chances for more murders to happen, for sure. 526 00:33:50,720 --> 00:33:51,820 The food is okay, right? 527 00:33:52,210 --> 00:33:53,740 Don't compromise on the quality, okay? 528 00:33:53,830 --> 00:33:56,400 Since the vendor messed up while sending the previous load, 529 00:33:56,430 --> 00:33:58,070 the Biriyani ended up tasting different. 530 00:34:01,150 --> 00:34:03,090 Don't expect any such mistakes from my end. 531 00:34:03,520 --> 00:34:05,870 Customer's satisfaction is of utmost importance, right? 532 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Of course. That's correct. 533 00:34:33,280 --> 00:34:35,820 Manager sir, I am leaving to Coimbatore now. 534 00:34:35,950 --> 00:34:38,510 If you face any shortage of funds here, let me know. 535 00:34:38,530 --> 00:34:40,630 Okay, sir. We'll call you if something comes up. 536 00:34:41,790 --> 00:34:43,340 - Sorry, sorry! - Are you okay, sir? 537 00:34:43,380 --> 00:34:44,480 Sorry. 538 00:34:45,170 --> 00:34:46,540 What happened to sir? 539 00:34:46,930 --> 00:34:48,290 Sorry. Please eat. 540 00:34:48,710 --> 00:34:49,790 Sir! 541 00:34:49,870 --> 00:34:51,230 Sir! Oh no! 542 00:34:51,260 --> 00:34:52,440 Hey! Move aside! 543 00:34:52,480 --> 00:34:53,800 Sir! Hold him! 544 00:34:53,820 --> 00:34:54,830 Sir!! 545 00:35:02,230 --> 00:35:03,240 What happened? 546 00:35:03,260 --> 00:35:05,380 He fell unconscious at the restaurant, Doctor. 547 00:35:08,220 --> 00:35:10,390 Are you aware of any other health issues he has had? 548 00:35:10,900 --> 00:35:12,650 He hasn't had any serious health problems, 549 00:35:13,060 --> 00:35:14,220 to my knowledge, sir. 550 00:35:25,380 --> 00:35:27,290 Shucks! Damn it! 551 00:35:27,320 --> 00:35:28,580 Haven't they repaired it yet? 552 00:36:17,240 --> 00:36:19,120 - All okay? - Yeah! There's nothing to worry. 553 00:36:19,140 --> 00:36:21,620 - Sister, just a minute. - Is the scan done, Rajeshetta? 554 00:36:22,250 --> 00:36:24,020 Address the wiring issue at the earliest, 555 00:36:24,040 --> 00:36:25,560 and get it resolved immediately. 556 00:36:25,590 --> 00:36:27,780 - Tell Sir that this is really serious. - Okay! Okay! 557 00:36:27,800 --> 00:36:29,850 This one is almost done and we can get the prints. 558 00:36:30,500 --> 00:36:32,480 But there are more patients waiting, right? 559 00:36:33,410 --> 00:36:35,160 Hey! Who moved this curtain? 560 00:36:35,490 --> 00:36:36,700 - Was it you? - No! 561 00:36:36,720 --> 00:36:38,040 I never came here. 562 00:36:38,450 --> 00:36:39,600 - Just check it. - Okay! 563 00:36:44,500 --> 00:36:45,870 What is it, Sister? 564 00:36:47,290 --> 00:36:48,380 Oh! 565 00:36:48,400 --> 00:36:49,570 Oh my God! 566 00:37:05,260 --> 00:37:06,260 Madam... 567 00:37:10,170 --> 00:37:11,580 Same M.O., right sir? 568 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Yeah! 569 00:37:16,280 --> 00:37:17,290 Ditto! 570 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 But... 571 00:37:18,650 --> 00:37:20,910 this incision on his neck was done hastily. 572 00:37:21,900 --> 00:37:23,430 But even during that hurry, 573 00:37:24,170 --> 00:37:26,340 he hasn't forgotten to leave that blue surgical mark. 574 00:37:31,250 --> 00:37:32,280 Ma'am... 575 00:37:32,310 --> 00:37:34,430 When the power tripped, I went there to check that. 576 00:37:34,450 --> 00:37:36,340 I had left the DB in a raised position. 577 00:37:36,360 --> 00:37:37,770 That's when this happened. 578 00:37:38,740 --> 00:37:40,550 Didn't you see anyone coming in or going out? 579 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 No. I went out and got back quickly. 580 00:37:43,570 --> 00:37:45,320 Anyway, give them your name and address. 581 00:37:45,350 --> 00:37:46,350 Okay, Madam! 582 00:37:50,040 --> 00:37:51,280 This is from the lobby, sir. 583 00:37:51,650 --> 00:37:52,660 Next! 584 00:37:55,420 --> 00:37:56,550 - Sijo! - Sir! 585 00:37:58,710 --> 00:38:00,590 All these video clips must reach Sir's office. 586 00:38:02,270 --> 00:38:04,230 Sir! He's really brave, I must say! 587 00:38:04,570 --> 00:38:05,720 He walks in boldly... 588 00:38:05,740 --> 00:38:06,750 and just walks out... 589 00:38:06,870 --> 00:38:08,470 That too, in broad daylight! 590 00:38:08,750 --> 00:38:11,970 Anyway, he didn't have to bring the victim in the Bolero this time. 591 00:38:12,110 --> 00:38:14,680 This one is the nearest hospital to Ashok's restaurant. 592 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 So, Ozler... 593 00:38:19,450 --> 00:38:20,750 This is what it looks like. 594 00:38:21,690 --> 00:38:23,570 Below the neck, on the right side, 595 00:38:23,640 --> 00:38:25,540 a six-centimetre-long wound. 596 00:38:26,070 --> 00:38:27,810 It's so precise and profound, 597 00:38:28,020 --> 00:38:29,690 that it cut the carotid artery. 598 00:38:30,500 --> 00:38:33,300 Ashok was admitted to the hospital because he fell unconscious, right? 599 00:38:33,880 --> 00:38:35,920 The reason why he fell unconscious... 600 00:38:36,010 --> 00:38:37,610 Can we find it in the postmortem report? 601 00:38:38,190 --> 00:38:39,200 It is possible. 602 00:38:39,370 --> 00:38:40,380 But it will take time. 603 00:38:40,960 --> 00:38:42,730 We will do our possible chemical tests. 604 00:38:43,300 --> 00:38:45,380 Only after the results arrive can we comment on it. 605 00:38:47,220 --> 00:38:48,220 My job is done here! 606 00:38:48,340 --> 00:38:49,990 You may release the body, if you want to. 607 00:38:57,190 --> 00:38:59,880 Here are four out of the five people who came to meet Ashok sir on that day. 608 00:38:59,910 --> 00:39:01,340 Just one person is missing, sir. 609 00:39:01,570 --> 00:39:02,580 Who is that? 610 00:39:02,600 --> 00:39:04,260 He's the guy who supplies ghee to us, sir. 611 00:39:04,280 --> 00:39:05,860 Didn't you tell him that it's urgent when you called him? 612 00:39:05,880 --> 00:39:07,600 We don't have his contact details. 613 00:39:07,620 --> 00:39:10,100 Ashok sir had hired him directly during Covid times. 614 00:39:10,120 --> 00:39:11,580 As far as I know, 615 00:39:11,710 --> 00:39:13,380 it's been around one or one and a half years. 616 00:39:13,410 --> 00:39:14,510 Not more than that, Sir. 617 00:39:14,540 --> 00:39:16,020 His ghee was really good. 618 00:39:16,050 --> 00:39:17,950 He doesn't talk much to anyone. 619 00:39:17,970 --> 00:39:19,550 He is always seen with a mask on. 620 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 And he always wears a black jacket too, sir. 621 00:39:22,560 --> 00:39:23,770 His vehicle is... 622 00:39:23,930 --> 00:39:25,080 a Bolero pick-up van, right? 623 00:39:25,130 --> 00:39:27,380 - White one? - Yes, sir! A white Bolero pick-up van! 624 00:39:27,940 --> 00:39:29,370 How do you pay him? 625 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 Cash? 626 00:39:30,570 --> 00:39:32,340 Err... No, sir! Since we run a... 627 00:39:32,370 --> 00:39:35,110 chain of restaurants, all the transactions are through accounts only. 628 00:39:35,190 --> 00:39:37,330 So, we will have his account details here. 629 00:39:37,360 --> 00:39:38,370 I am certain! 630 00:39:44,030 --> 00:39:45,430 This account you mentioned, 631 00:39:45,460 --> 00:39:47,010 belongs to a person named Ajesh C.R. 632 00:39:47,430 --> 00:39:49,720 It's been almost five years since he opened this account. 633 00:39:49,740 --> 00:39:51,280 But for the past one and a half years, 634 00:39:51,300 --> 00:39:54,810 only one account has made cash transfers to this account. 635 00:39:55,090 --> 00:39:57,580 And it's from the account of Wilton Hotel. 636 00:40:02,140 --> 00:40:04,270 My son was a poor soul! 637 00:40:05,230 --> 00:40:08,500 He was a wholesale dealer of chilli and coriander powders. 638 00:40:09,500 --> 00:40:11,230 How did Ajesh die, Chechi? 639 00:40:11,880 --> 00:40:13,450 It was an accident. 640 00:40:14,170 --> 00:40:16,350 It's been two years since my son left us. 641 00:40:17,710 --> 00:40:19,200 I am not prolonging my words. 642 00:40:19,230 --> 00:40:21,290 To explain further details to us, 643 00:40:21,310 --> 00:40:25,260 more authentically and creatively, I cordially invite... 644 00:40:25,380 --> 00:40:29,610 Green Earth Initiative's North Indian co-ordinator, Ms. Vandana Shrivastava, 645 00:40:29,630 --> 00:40:31,300 on to the stage, warm heartedly. 646 00:40:33,290 --> 00:40:35,660 Also, to translate this speech, 647 00:40:35,690 --> 00:40:37,990 I humbly invite... 648 00:40:38,340 --> 00:40:40,140 Mundathikode's dear environmentalist, 649 00:40:40,170 --> 00:40:43,030 Mr. Robin Mundathikode on to the stage. 650 00:40:45,820 --> 00:40:47,280 Ladies and Gentlemen! 651 00:40:47,560 --> 00:40:48,860 Namaste! 652 00:40:49,480 --> 00:40:52,080 My greetings and hello to you all! 653 00:40:52,110 --> 00:40:53,290 Ladies and Gentlemen, 654 00:40:53,320 --> 00:40:54,600 who have gathered here... 655 00:40:54,690 --> 00:40:56,060 Another dead end... 656 00:40:56,110 --> 00:40:57,110 Right, sir? 657 00:40:58,050 --> 00:41:02,170 They utilized the bank account of someone who died in a road accident two years back. 658 00:41:02,190 --> 00:41:06,180 Nature and nurture are two rhyming words. 659 00:41:06,210 --> 00:41:07,910 Both of these words... 660 00:41:08,130 --> 00:41:11,900 Our third victim Ashok's chemical analysis report has arrived. 661 00:41:12,400 --> 00:41:14,010 During his stomach wash, 662 00:41:14,270 --> 00:41:16,170 they detected toxic levels of Psilocybin. 663 00:41:16,530 --> 00:41:17,540 Psilocybin! 664 00:41:18,200 --> 00:41:20,550 As you might be knowing, it's a neurotoxic substance. 665 00:41:20,630 --> 00:41:22,470 If such a heavy dosage is consumed, 666 00:41:23,140 --> 00:41:24,570 there could be dizziness and stuff. 667 00:41:24,590 --> 00:41:25,790 Some people even might get... 668 00:41:25,980 --> 00:41:26,980 dozed off. 669 00:41:27,030 --> 00:41:28,040 So, 670 00:41:28,240 --> 00:41:29,980 the mystery behind why... 671 00:41:30,330 --> 00:41:33,350 the killers made Ashok Selvaraj unconscious and got him to the hospital, 672 00:41:34,270 --> 00:41:35,730 - is solved now. - Obviously! 673 00:41:39,430 --> 00:41:41,300 It will be clear for you, 674 00:41:41,570 --> 00:41:43,640 when I tell you the story... 675 00:41:43,670 --> 00:41:46,450 of two deserted tiger cubs. 676 00:41:47,120 --> 00:41:52,350 When I draw the tails of two desert tigers on a cup, 677 00:41:52,370 --> 00:41:54,900 you will understand it more clearly. 678 00:41:54,920 --> 00:41:56,710 That's what Madam just said now. 679 00:41:56,740 --> 00:41:58,660 He'll wreck it through his translation. 680 00:41:58,690 --> 00:41:59,810 I swear! 681 00:41:59,840 --> 00:42:01,610 Look at his confidence! 682 00:42:01,640 --> 00:42:03,410 He's blurting out such foolishness! 683 00:42:03,440 --> 00:42:05,850 Those who are listening to him should be blamed first. 684 00:42:05,870 --> 00:42:07,530 Like a cup full of food filled by nature, 685 00:42:07,560 --> 00:42:11,280 an endless feast was kept open for them. 686 00:42:11,660 --> 00:42:15,700 The ways of nature may not be logical for us. 687 00:42:15,960 --> 00:42:17,290 - Divya! - Sir! 688 00:42:18,010 --> 00:42:19,040 You are right! 689 00:42:19,890 --> 00:42:20,900 Those verses... 690 00:42:22,290 --> 00:42:24,090 What if those verses were translated? 691 00:42:25,270 --> 00:42:27,320 A translation from some other language? 692 00:42:42,710 --> 00:42:45,690 It's a translation from an original Latin quote, 693 00:42:46,510 --> 00:42:48,750 by an 18th century physician called... 694 00:42:49,200 --> 00:42:50,590 Giovanni Morgagni. 695 00:42:50,760 --> 00:42:51,770 Yes! 696 00:42:52,200 --> 00:42:56,030 The words inscribed in front of the first postmortem room in London! 697 00:42:59,380 --> 00:43:01,620 Dr. Satheesh Madhavan had asked me to call you. 698 00:43:02,060 --> 00:43:03,240 I am Dr. Govindaraj. 699 00:43:03,780 --> 00:43:05,540 Those lines you mentioned? 700 00:43:05,570 --> 00:43:08,760 I know that it's inscribed at a different location in Kerala. 701 00:43:09,260 --> 00:43:10,680 Those lines are inscribed... 702 00:43:10,920 --> 00:43:13,590 inside the anatomy dissection hall of Kozhikode Medical College. 703 00:43:34,730 --> 00:43:36,630 Let conversation cease, 704 00:43:36,760 --> 00:43:38,260 Let laughter flee, 705 00:43:39,930 --> 00:43:43,190 This is the place where death delights, 706 00:43:43,210 --> 00:43:44,490 To help the living. 707 00:43:50,700 --> 00:43:51,710 So, 708 00:43:53,130 --> 00:43:54,780 there will be two more murders. 709 00:44:00,700 --> 00:44:03,940 The dissection hall is used by first year MBBS students. 710 00:44:04,420 --> 00:44:05,790 There are 200 students in a batch. 711 00:44:05,860 --> 00:44:08,650 We group them into different batches, each consisting of 20 students. 712 00:44:08,890 --> 00:44:11,400 What are those tanks over there, Ma'am? 713 00:44:11,770 --> 00:44:12,930 Formalin tanks. 714 00:44:13,460 --> 00:44:16,770 Those are used to preserve the cadavers for the next day's dissection. 715 00:44:16,900 --> 00:44:20,100 Madam, at this place... I mean, in this particular hall... 716 00:44:20,130 --> 00:44:23,720 do you remember the occurrence of any incidents, likely to have lead to a... 717 00:44:23,950 --> 00:44:25,420 ...crime or a murder? 718 00:44:25,990 --> 00:44:29,650 It's been 14 years since I joined the Anatomy Department here, sir. 719 00:44:29,840 --> 00:44:31,860 I don't remember any such incident happening here. 720 00:44:31,940 --> 00:44:34,430 It has been 25 years since I joined this College, sir. 721 00:44:34,890 --> 00:44:37,220 As you are aware, this is a Government institution, sir. 722 00:44:37,420 --> 00:44:38,720 It's one of those colleges, 723 00:44:38,810 --> 00:44:41,330 where anything and everything becomes a scandal or news. 724 00:44:41,770 --> 00:44:43,430 If anything of that sort happens here, 725 00:44:43,560 --> 00:44:46,350 chances are slim that it doesn't make news. 726 00:44:47,650 --> 00:44:49,450 The motives driving someone to seek revenge 727 00:44:49,680 --> 00:44:53,040 or a psychopath to carry out a mass murder, 728 00:44:53,590 --> 00:44:57,380 might not be perceived as important by others, Prathap sir. 729 00:45:00,120 --> 00:45:03,520 Not just the thousands of students who have graduated from here... 730 00:45:04,250 --> 00:45:05,380 The teachers, 731 00:45:05,680 --> 00:45:06,690 the staff, 732 00:45:07,100 --> 00:45:11,250 and even the cadavers dissected here for academic purposes, 733 00:45:11,700 --> 00:45:13,730 will have plenty of stories to tell! 734 00:45:15,140 --> 00:45:16,420 Thank you! Thank you, Ma'am! 735 00:45:16,880 --> 00:45:17,950 Sir! 736 00:45:29,420 --> 00:45:30,430 What do I say? 737 00:45:31,100 --> 00:45:32,610 He was a really nice boy. 738 00:45:32,840 --> 00:45:35,360 He always ranked first in both his studies and in sports. 739 00:45:35,840 --> 00:45:37,110 He used to sing so well! 740 00:45:37,800 --> 00:45:39,150 I can't fathom what has happened! 741 00:45:40,570 --> 00:45:41,580 Are you aware of... 742 00:45:42,360 --> 00:45:45,200 any enemies he may have had? 743 00:45:45,570 --> 00:45:48,580 Sir, our family has been involved in this business for generations. 744 00:45:49,080 --> 00:45:50,140 As you know, 745 00:45:50,260 --> 00:45:51,440 in the business world, 746 00:45:51,610 --> 00:45:53,360 making enemies is often unavoidable. 747 00:45:54,140 --> 00:45:55,660 Is there anyone here... 748 00:45:55,920 --> 00:45:57,260 who has studied medicine? 749 00:45:58,240 --> 00:45:59,310 Like a doctor? 750 00:45:59,660 --> 00:46:02,150 Ashokan has a cousin-sister. 751 00:46:02,740 --> 00:46:03,940 She stayed here, 752 00:46:04,160 --> 00:46:06,220 while studying in Coimbatore Medical College. 753 00:46:06,490 --> 00:46:07,950 Naveen, Sajimon. 754 00:46:08,200 --> 00:46:10,960 They are the youngsters who were killed before Ashok. 755 00:46:11,790 --> 00:46:13,340 Are you familiar with any of them? 756 00:46:14,140 --> 00:46:16,030 Or else, do you know anyone, 757 00:46:16,250 --> 00:46:18,240 who has any connection with the two of them? 758 00:46:18,530 --> 00:46:21,480 When my son started the business in Kerala, 759 00:46:22,050 --> 00:46:24,260 I've gone there a couple of times. 760 00:46:25,070 --> 00:46:26,980 Apart from that, I don't know anyone there, sir. 761 00:46:36,760 --> 00:46:37,650 Hello! 762 00:46:37,680 --> 00:46:40,290 A bike rider had noticed two vehicles parked 763 00:46:40,320 --> 00:46:42,950 on Thachankara bridge, where the accident happened. 764 00:46:43,220 --> 00:46:45,420 He also saw a bike that had fallen on the ground. 765 00:46:45,880 --> 00:46:48,250 To avoid getting into a hassle, he didn't intervene then. 766 00:46:48,390 --> 00:46:49,400 Two vehicles? 767 00:46:49,430 --> 00:46:51,720 Yes, Madam. A pick-up jeep and a truck. 768 00:46:51,820 --> 00:46:54,810 He believes that what was loaded in the truck was just green grass. 769 00:46:55,000 --> 00:46:56,670 That's all he cared to notice then, Madam. 770 00:46:56,740 --> 00:46:58,070 - Okay, fine. - Okay, Madam. 771 00:46:59,030 --> 00:47:00,140 Follow that lead! 772 00:47:00,970 --> 00:47:01,980 Okay, sir! 773 00:47:19,470 --> 00:47:21,180 Come on, play! 774 00:47:21,200 --> 00:47:22,580 Who is Shivankutty here? 775 00:47:23,980 --> 00:47:24,980 Sir... 776 00:47:29,550 --> 00:47:32,640 I had stopped my truck close to the spot of the bike accident that night. 777 00:47:34,240 --> 00:47:36,100 But I hadn't seen the accident happening, sir. 778 00:47:36,870 --> 00:47:38,690 Then what did you see, Shivankutty? 779 00:47:40,850 --> 00:47:41,860 Well, sir.... 780 00:47:52,600 --> 00:47:53,940 Is it an accident, bro? 781 00:47:54,540 --> 00:47:56,260 Hello! Do you want to go to the hospital? 782 00:47:56,290 --> 00:47:57,370 Do you need any help, bro? 783 00:47:58,130 --> 00:47:59,130 Hello.. 784 00:47:59,160 --> 00:48:00,170 Not necessary! 785 00:48:00,320 --> 00:48:01,700 - Hey! - You can leave. 786 00:48:01,910 --> 00:48:03,160 An ambulance is on the way. 787 00:48:15,660 --> 00:48:18,650 Sir, he pressed something resembling a torch against his throat. 788 00:48:19,670 --> 00:48:21,630 His voice sounded like that of a ghost. 789 00:48:22,490 --> 00:48:24,160 To be honest, I was terrified, sir. 790 00:48:24,820 --> 00:48:25,830 Did you... 791 00:48:26,110 --> 00:48:27,120 see his face? 792 00:48:27,390 --> 00:48:28,400 No, sir. 793 00:48:28,900 --> 00:48:30,290 He was wearing a mask. 794 00:48:30,910 --> 00:48:33,510 He had covered his head with some kind of a black cloth too. 795 00:48:34,160 --> 00:48:36,300 He seemed like a really healthy person to me. 796 00:48:36,900 --> 00:48:39,010 He knows how to scare people very well, sir. 797 00:48:41,540 --> 00:48:42,570 - Sijo... - Sir! 798 00:48:43,140 --> 00:48:44,230 In such situations, 799 00:48:44,260 --> 00:48:47,240 no one would resort to gimmicks like holding a lit torch to their throat. 800 00:48:47,310 --> 00:48:48,320 True, sir. 801 00:48:48,350 --> 00:48:49,570 Instead of Shivankutty, 802 00:48:49,760 --> 00:48:52,440 what if a vehicle full of passengers had stopped there? 803 00:48:53,260 --> 00:48:56,620 Or, what if someone who was braver than him had stopped his vehicle there? 804 00:49:09,110 --> 00:49:10,220 - Shivankutty! - Yes. 805 00:49:10,880 --> 00:49:12,080 The torch that you saw... 806 00:49:12,430 --> 00:49:13,440 Was it this one? 807 00:49:15,740 --> 00:49:16,840 It's almost the same, sir. 808 00:49:19,890 --> 00:49:20,890 Sir! 809 00:49:21,150 --> 00:49:22,630 one of the killers we're looking for, 810 00:49:22,680 --> 00:49:23,690 is speech-impaired. 811 00:49:24,350 --> 00:49:25,900 Sir, see this. 812 00:49:28,510 --> 00:49:31,730 He used an artificial larynx to speak. 813 00:49:32,000 --> 00:49:34,230 People who lose their voice from cancer 814 00:49:34,250 --> 00:49:36,290 or other reasons, use this instrument. 815 00:49:37,100 --> 00:49:38,820 After my father was diagnosed with cancer, 816 00:49:39,020 --> 00:49:40,890 he had used this device to speak, for a while. 817 00:49:59,750 --> 00:50:01,700 Are you looking for such a device? 818 00:50:02,430 --> 00:50:04,140 This is the one, sir. 819 00:50:04,170 --> 00:50:06,750 Actually, those who have lost the ability to speak, 820 00:50:07,000 --> 00:50:09,500 can manage to speak to a certain degree using such a device. 821 00:50:10,270 --> 00:50:12,750 However, the nature of the voice emitted from this device 822 00:50:12,780 --> 00:50:15,800 is contingent upon the percentage of speech ability that's been compromised. 823 00:50:47,020 --> 00:50:48,590 Sir, as we know, 824 00:50:48,760 --> 00:50:50,630 the particular model of the artificial larynx 825 00:50:50,660 --> 00:50:52,620 presumed to have been used by the killer, 826 00:50:52,640 --> 00:50:53,960 was launched around three years ago. 827 00:50:53,980 --> 00:50:56,200 We have a list of the people who have received training 828 00:50:56,220 --> 00:50:58,400 to use this artificial larynx within these three years, 829 00:50:58,430 --> 00:50:59,910 with addresses and phone numbers. 830 00:51:00,190 --> 00:51:02,710 If the killer has received his training from Kerala, 831 00:51:03,150 --> 00:51:04,470 his name would be on this list. 832 00:51:04,760 --> 00:51:05,860 Please check the list, sir. 833 00:51:06,810 --> 00:51:07,820 Sir, in this list, 834 00:51:07,840 --> 00:51:10,860 120 people are above the age of 60. 835 00:51:11,300 --> 00:51:13,520 Among the rest, 20 are women, 836 00:51:13,690 --> 00:51:14,990 and 12 are children. 837 00:51:15,610 --> 00:51:18,460 We're looking for men over 18 years old, 838 00:51:18,490 --> 00:51:20,750 and this list contains 90 such people. 839 00:51:20,770 --> 00:51:23,260 By the time we interrogate these 90 people, 840 00:51:23,290 --> 00:51:24,390 what about the next victim? 841 00:51:24,440 --> 00:51:25,980 Let's sort this list, Sijo. 842 00:51:26,600 --> 00:51:28,670 Anwar Shadeth. Thankasserry, Kollam. 843 00:51:29,000 --> 00:51:30,860 Robin Varghese, Thiruvananthapuram. 844 00:51:31,130 --> 00:51:32,650 Jagadeesh, Ponnurunni. 845 00:51:32,740 --> 00:51:34,630 Krishnadas P.S., Kannankara. 846 00:51:34,880 --> 00:51:36,140 Shabarinath... 847 00:51:36,370 --> 00:51:37,870 Krishnadas P.S... 848 00:51:38,830 --> 00:51:40,040 - Previous page. - Okay. 849 00:51:41,030 --> 00:51:42,040 Krishnadas. 850 00:51:42,100 --> 00:51:43,110 Kannankara. 851 00:51:43,610 --> 00:51:44,780 Sir! Kannankara! 852 00:51:45,440 --> 00:51:48,360 Ambalappadu is an area near Kannankara, sir. 853 00:51:49,060 --> 00:51:50,200 Ambalappadu... 854 00:51:51,730 --> 00:51:54,720 The holder of the account number that was given at Ashok Selvaraj's hotel. 855 00:51:55,540 --> 00:51:56,750 It's Ajesh's home-town. 856 00:52:00,900 --> 00:52:02,540 - Good! - Thank you, sir. 857 00:52:03,010 --> 00:52:05,460 We don't have the photo of the person from this address, sir. 858 00:52:05,480 --> 00:52:06,680 Doesn't matter. 859 00:52:06,960 --> 00:52:09,760 Let him be the first person that we investigate, among the 90 people. 860 00:52:11,250 --> 00:52:12,580 Krishnadas P.S., 861 00:52:13,130 --> 00:52:14,140 Thadathil Veedu, 862 00:52:14,630 --> 00:52:15,840 Kannankara post. 863 00:52:17,690 --> 00:52:18,690 I'll give you, dear! 864 00:52:19,260 --> 00:52:20,270 Have it! 865 00:52:26,610 --> 00:52:29,300 - What's the matter, sir? - We've come in search of Krishnadas. 866 00:52:29,390 --> 00:52:31,910 But Krishnan doesn't come here now. 867 00:52:32,190 --> 00:52:33,910 Why doesn't Krishnadas come here? 868 00:52:34,310 --> 00:52:36,530 What happened, sir? Has he done anything wrong? 869 00:52:36,790 --> 00:52:38,130 Why do you feel so, Madam? 870 00:52:38,300 --> 00:52:40,820 Did his behaviour strike you as suspicious in any way recently? 871 00:52:41,780 --> 00:52:43,740 Not that, sir. He cannot speak, right? 872 00:52:44,140 --> 00:52:46,240 So, nobody knows anything about him. 873 00:52:46,770 --> 00:52:48,980 Krishnadas uses an artificial larynx, right? 874 00:52:49,210 --> 00:52:51,600 Yes. He has been using it for the last three or four years. 875 00:52:51,700 --> 00:52:52,710 What is it, sir? 876 00:52:52,750 --> 00:52:54,680 How did Krishnadas lose his voice? 877 00:52:55,240 --> 00:52:57,500 My son's voice didn't have any issues, sir. 878 00:52:57,820 --> 00:52:59,580 He used to sing beautifully. 879 00:52:59,890 --> 00:53:02,340 In school competitions, he regularly won the first prize. 880 00:53:03,670 --> 00:53:05,090 Everyone used to say that... 881 00:53:05,570 --> 00:53:08,780 he will become a great singer like Yesudas, when he grows up. 882 00:53:10,700 --> 00:53:12,490 He developed a lump in his throat, sir. 883 00:53:14,340 --> 00:53:16,610 When we were told that it would be just a minor surgery, 884 00:53:16,890 --> 00:53:19,030 we took him to Kozhikode Medical College. 885 00:53:20,030 --> 00:53:21,350 Once the surgery was completed, 886 00:53:22,560 --> 00:53:24,540 along with the lump, he lost his voice too. 887 00:53:27,420 --> 00:53:30,280 With that, his singing, studies, 888 00:53:30,480 --> 00:53:32,460 and essentially his entire life were ruined, sir. 889 00:53:35,190 --> 00:53:36,480 When was the operation? 890 00:53:37,610 --> 00:53:39,590 It was in 1989, sir. 891 00:53:39,980 --> 00:53:41,930 He had just completed his 10th grade. 892 00:53:43,350 --> 00:53:45,450 Do you have any recent photo of Krishnadas? 893 00:53:47,160 --> 00:53:48,360 I'll bring it. 894 00:53:51,890 --> 00:53:52,990 1989, 895 00:53:53,680 --> 00:53:54,950 Calicut Medical College. 896 00:53:56,400 --> 00:53:57,920 Anatomy dissection hall, 897 00:53:58,570 --> 00:53:59,910 Calicut Medical College. 898 00:54:25,940 --> 00:54:28,320 Sir, what if he is the one we're looking for? 899 00:54:29,490 --> 00:54:30,530 Sir! 900 00:54:36,320 --> 00:54:37,400 This is my son, sir. 901 00:55:03,670 --> 00:55:06,810 All the three murder victims were born after 1993. 902 00:55:07,560 --> 00:55:08,810 Thus, 903 00:55:08,930 --> 00:55:11,030 it's unlikely that there's a connection between them 904 00:55:11,050 --> 00:55:13,390 and the surgery that led to Krishnadas losing his voice. 905 00:55:14,330 --> 00:55:17,900 It's more probable that the parents of the victims are involved, 906 00:55:18,350 --> 00:55:20,340 unless this selection was entirely random. 907 00:55:21,560 --> 00:55:22,620 For example, 908 00:55:23,130 --> 00:55:26,020 the father of the first victim, Naveen, 909 00:55:26,860 --> 00:55:27,960 Dr. Shivakumar. 910 00:55:30,650 --> 00:55:34,080 He completed his M.D. from Calicut Medical College, 911 00:55:34,540 --> 00:55:37,280 during the years, 1988-1990. 912 00:55:46,520 --> 00:55:47,540 Hello! 913 00:55:47,560 --> 00:55:49,780 I would like to meet you, Doctor. 914 00:55:50,140 --> 00:55:51,150 What's the matter? 915 00:55:51,180 --> 00:55:53,760 Didn't you obtain your P.G. from Calicut Medical College, Doctor? 916 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Yes. 917 00:55:54,830 --> 00:55:57,470 We have identified one of our suspects. 918 00:55:58,280 --> 00:56:00,270 He had undergone a surgery there, in 1989, 919 00:56:00,290 --> 00:56:02,340 while you were a student there, Doctor. 920 00:56:02,720 --> 00:56:03,720 Surgery? 921 00:56:04,480 --> 00:56:06,470 I was doing my P.G. in General Medicine. 922 00:56:06,740 --> 00:56:09,180 I have absolutely no association with the surgery department. 923 00:56:09,760 --> 00:56:10,770 Okay. 924 00:56:19,770 --> 00:56:21,070 The Shivakumar you spoke of, 925 00:56:21,280 --> 00:56:22,950 pursued his P.G. in general medicine here. 926 00:56:23,750 --> 00:56:26,740 They don't have any connection with the surgery department. 927 00:56:27,070 --> 00:56:28,080 What he said is true. 928 00:56:28,630 --> 00:56:31,930 Doctor, it was after the surgery that was performed here in 1989, 929 00:56:32,090 --> 00:56:34,100 - that Krishnadas lost his voice. - Yes. 930 00:56:34,190 --> 00:56:36,960 How do we find out the names of the people who performed that surgery? 931 00:56:37,150 --> 00:56:38,800 Well, that... 932 00:56:38,820 --> 00:56:41,180 Hundreds of surgeries are performed here in a month. 933 00:56:42,400 --> 00:56:44,830 Everything was computerised only recently, right? 934 00:56:45,210 --> 00:56:47,650 And... back in 1989, 935 00:56:47,750 --> 00:56:50,600 the practice was to manually enter details into the register. 936 00:56:50,710 --> 00:56:52,430 Many of those registers would be lost now. 937 00:56:53,490 --> 00:56:55,860 If it was done during the time period you mentioned, 938 00:56:56,640 --> 00:56:59,130 Sreedharan Nambiar sir was the H.O.D. of Surgery. 939 00:57:00,120 --> 00:57:01,130 But, 940 00:57:01,340 --> 00:57:03,510 a few years back, he passed away. 941 00:57:14,260 --> 00:57:15,910 Is there anyone here... 942 00:57:16,050 --> 00:57:17,490 who has studied medicine? 943 00:57:18,330 --> 00:57:19,440 Like a doctor? 944 00:57:19,630 --> 00:57:22,200 Ashokan has a cousin-sister. 945 00:57:22,760 --> 00:57:23,970 She stayed here, 946 00:57:24,220 --> 00:57:26,180 while studying in Coimbatore Medical College. 947 00:57:29,440 --> 00:57:30,440 Sir! 948 00:57:30,780 --> 00:57:31,780 The same book... 949 00:57:32,020 --> 00:57:35,290 I had seen its second edition at Selvarajan's house in Coimbatore. 950 00:57:36,760 --> 00:57:38,280 When I asked him about it, 951 00:57:38,300 --> 00:57:40,430 he said that his niece is studying M.B.B.S. 952 00:57:40,840 --> 00:57:43,750 A recent student would never use such an old edition of the book. 953 00:57:44,300 --> 00:57:46,200 - That means... - Oh, shit! 954 00:57:46,500 --> 00:57:48,330 So, Selvarajan might be a businessman now. 955 00:57:48,480 --> 00:57:50,410 But he has a past, related to medicine. 956 00:57:50,830 --> 00:57:54,420 And he must be hiding it, since he doesn't want anyone else to know about it. 957 00:57:56,440 --> 00:57:58,060 Sir, it wasn't computerised then, right? 958 00:57:58,190 --> 00:58:00,870 I have managed to pull out the records. Let's check once more. 959 00:58:01,400 --> 00:58:04,120 Sir... Selvaraj was a P.G. student in anaesthesia. 960 00:58:04,530 --> 00:58:07,200 He joined the course in 1988. 961 00:58:07,440 --> 00:58:09,670 However, he discontinued his studies in 1989. 962 00:58:10,100 --> 00:58:11,930 "Course discontinued due to dismissal." 963 00:58:12,300 --> 00:58:14,160 That's what is written in the last column, sir. 964 00:58:14,380 --> 00:58:15,380 Right here. 965 00:58:17,370 --> 00:58:18,370 Sir! 966 00:58:18,490 --> 00:58:19,810 Was he dismissed? 967 00:58:20,560 --> 00:58:22,150 He was a despicable fellow. 968 00:58:22,810 --> 00:58:25,920 We were together in the Medical College for one year. 969 00:58:26,460 --> 00:58:27,470 As I told you, 970 00:58:27,750 --> 00:58:29,270 he was a pethidine addict. 971 00:58:30,200 --> 00:58:33,550 He used to steal it even from the stock stored at the operation theatre. 972 00:58:33,870 --> 00:58:35,100 That's how he got dismissed. 973 00:58:35,570 --> 00:58:36,610 After that? 974 00:58:36,660 --> 00:58:37,790 He never came back. 975 00:58:38,450 --> 00:58:40,430 I never saw him in the college after that either. 976 00:58:42,380 --> 00:58:45,810 Later, when the four of them had been in a car accident, 977 00:58:46,160 --> 00:58:47,340 I had visited them. 978 00:58:47,620 --> 00:58:48,690 Car accident? 979 00:58:48,720 --> 00:58:50,320 It was a major car accident! 980 00:58:51,020 --> 00:58:53,120 All four of them were really drunk. 981 00:58:54,070 --> 00:58:55,080 Shivakumar, 982 00:58:55,480 --> 00:58:56,520 Xavi... 983 00:58:56,860 --> 00:58:58,590 Xavi Punnoose. You know him, sir! 984 00:58:58,650 --> 00:59:01,570 He was the senior police surgeon in your forensic department. 985 00:59:01,780 --> 00:59:03,090 Then, Alexander, 986 00:59:03,330 --> 00:59:04,340 and Selvaraj. 987 00:59:04,930 --> 00:59:07,140 It was Alexander who drove the car. 988 00:59:07,560 --> 00:59:10,840 Since Alexander was hospitalised for a long time, he had a year-back. 989 00:59:10,880 --> 00:59:12,920 After that, he was in a coma for a long time. 990 00:59:13,150 --> 00:59:15,670 Selvaraj never came back to the campus after that. 991 00:59:23,920 --> 00:59:27,490 The accident that happened on that day is the origin point of all this, sir. 992 00:59:27,890 --> 00:59:30,980 So, as per the quote at the anatomy hall, two more murders will occur. 993 00:59:31,000 --> 00:59:33,550 And finally, we have two more possible victims. 994 00:59:35,950 --> 00:59:37,880 We couldn't reach Xavi sir's phone, Madam. 995 00:59:37,910 --> 00:59:40,250 - Sir? - Xavi is undergoing a surgery... 996 00:59:40,270 --> 00:59:41,770 at Kozhikode Sunshine Hospital. 997 00:59:41,790 --> 00:59:43,150 When is the surgery scheduled, Madam? 998 00:59:43,220 --> 00:59:44,620 It's tomorrow or day after. 999 00:59:44,640 --> 00:59:45,850 You should ask him about it. 1000 00:59:48,790 --> 00:59:51,470 We have informed Xavi's daughter, who is in America. 1001 00:59:51,630 --> 00:59:53,490 We must suppose that she's safe over there. 1002 00:59:54,120 --> 00:59:55,780 Alexander is unmarried. 1003 00:59:55,930 --> 00:59:56,940 He has no children. 1004 00:59:57,320 --> 00:59:58,730 We are trying to contact him. 1005 00:59:58,920 --> 01:00:00,680 Xavi has not responded yet, sir. 1006 01:00:04,320 --> 01:00:05,380 There's no one there, sir. 1007 01:00:05,410 --> 01:00:07,200 Seems like no one has been here in a while. 1008 01:00:07,550 --> 01:00:10,950 What's the connection of the lottery vendor Raghavan, with this case? 1009 01:00:11,180 --> 01:00:12,540 We don't know that yet, sir. 1010 01:00:12,870 --> 01:00:16,790 However, his involvement in this case is not coincidental. 1011 01:00:17,210 --> 01:00:19,170 The surgery in which Krishnadas lost his voice, 1012 01:00:19,400 --> 01:00:20,590 and that old accident... 1013 01:00:21,410 --> 01:00:23,110 Everything is inter-connected. 1014 01:00:23,600 --> 01:00:25,430 They are targetting the children, sir. 1015 01:00:25,880 --> 01:00:27,250 Who's flashing the torch on to my face? 1016 01:00:27,280 --> 01:00:28,430 I live next door, sir. 1017 01:00:28,580 --> 01:00:30,330 I'm on my way back after closing my shop. 1018 01:00:30,860 --> 01:00:32,000 Its the neighbour, sir. 1019 01:00:32,690 --> 01:00:34,590 - Ask him then. - Isn't Alexander here? 1020 01:00:34,610 --> 01:00:36,500 - He isn't here, sir. - Where is he? 1021 01:00:36,610 --> 01:00:37,790 Around 15 days back, 1022 01:00:37,850 --> 01:00:40,870 he left to Dubai, saying that he's going to attend a relative's wedding. 1023 01:00:41,080 --> 01:00:43,150 - Do you know when he'll return? - No idea, sir. 1024 01:00:43,560 --> 01:00:44,620 - Sir! - Yes. 1025 01:00:44,650 --> 01:00:46,600 Dr. Alexander is on a video call from Dubai, sir. 1026 01:00:48,220 --> 01:00:49,270 Namaste, sir. 1027 01:00:49,960 --> 01:00:51,230 Sijo sir told me everything. 1028 01:00:51,630 --> 01:00:52,830 We had studied together.. 1029 01:00:53,050 --> 01:00:54,890 Apart from being involved in a road accident together, 1030 01:00:54,920 --> 01:00:56,860 we didn't have any other connection with each other. 1031 01:00:57,370 --> 01:00:59,100 When are you coming back to Kerala, Doctor? 1032 01:00:59,260 --> 01:01:00,870 I fear for my life, sir. 1033 01:01:01,180 --> 01:01:03,140 Until you capture that criminal... 1034 01:01:03,170 --> 01:01:04,940 I intend to stay back here. 1035 01:01:05,090 --> 01:01:07,710 I had lodged a complaint at the police station, six months back. 1036 01:01:07,950 --> 01:01:09,370 No one took it seriously then. 1037 01:01:10,220 --> 01:01:11,780 I'm not planning on returning soon, sir. 1038 01:01:12,350 --> 01:01:13,350 Doctor! 1039 01:01:13,630 --> 01:01:14,790 - Do-- - He hung up, sir. 1040 01:01:17,630 --> 01:01:19,350 A complaint registered six months back? 1041 01:01:20,900 --> 01:01:21,900 Sir! 1042 01:01:22,030 --> 01:01:23,900 He has made a complaint at the local station, 1043 01:01:23,940 --> 01:01:27,160 reporting that someone pelted stones at his house at night. 1044 01:01:27,630 --> 01:01:29,210 This is the copy of that FIR. 1045 01:01:40,860 --> 01:01:44,070 What do you say? As discussed, why don't we perform the surgery tomorrow evening? 1046 01:01:45,510 --> 01:01:47,780 - Isn't the N.P.O. after 10, Sister? - Yes, Doctor. 1047 01:01:47,810 --> 01:01:49,220 So... 1048 01:01:49,380 --> 01:01:51,350 you can have your breakfast as usual, Doctor. 1049 01:01:51,830 --> 01:01:53,630 We can shift you to pre-op in the afternoon. 1050 01:01:54,180 --> 01:01:56,000 Carry out all the necessary tasks as required. 1051 01:01:56,030 --> 01:01:57,260 Nobody would be there with me. 1052 01:01:57,650 --> 01:02:00,690 Since it's a minor surgery, I had asked my wife not to accompany me. 1053 01:02:00,890 --> 01:02:02,550 That's all right. I'll handle it. 1054 01:02:02,760 --> 01:02:05,630 Anyway, you won't have to postpone your book release from next week, 1055 01:02:05,650 --> 01:02:06,910 because of this. 1056 01:02:07,500 --> 01:02:09,220 - Thank you, Salam. - Okay! 1057 01:02:24,700 --> 01:02:25,710 Abraham Ozler, 1058 01:02:26,250 --> 01:02:27,260 A.C.P., Thrissur. 1059 01:02:28,930 --> 01:02:30,130 Where is your phone, Doctor? 1060 01:02:30,310 --> 01:02:31,810 We tried reaching you, but couldn't. 1061 01:02:32,100 --> 01:02:33,600 I am not in service now, right? 1062 01:02:34,000 --> 01:02:35,430 I don't answer unknown calls. 1063 01:02:35,650 --> 01:02:37,330 - Oh! - What's the matter? 1064 01:02:38,810 --> 01:02:39,830 Doctor... 1065 01:02:40,960 --> 01:02:42,380 There's a threat to your life. 1066 01:02:42,900 --> 01:02:45,720 Isn't that always imminent in our jobs, Ozler? 1067 01:02:46,180 --> 01:02:47,190 I know that. 1068 01:02:47,910 --> 01:02:49,400 But this is something personal. 1069 01:02:50,730 --> 01:02:52,510 The next target of the "Birthday Killer"... 1070 01:02:53,490 --> 01:02:54,850 could be you. 1071 01:02:55,710 --> 01:02:56,720 Oh! 1072 01:02:57,530 --> 01:02:58,540 I see! 1073 01:02:59,190 --> 01:03:01,800 You didn't ask, "Why me?", sir. 1074 01:03:02,840 --> 01:03:04,650 And you're not at all surprised, either. 1075 01:03:05,180 --> 01:03:08,040 Death is inevitable for all of us, sooner or later, right? 1076 01:03:09,560 --> 01:03:11,120 Anything can happen to... 1077 01:03:11,680 --> 01:03:13,320 anyone, anytime, 1078 01:03:13,360 --> 01:03:14,370 right? 1079 01:03:16,350 --> 01:03:17,960 All of you have the same reply. 1080 01:03:19,120 --> 01:03:21,710 So, the question whether you know Krishnadas or not, 1081 01:03:22,320 --> 01:03:23,530 is irrelevant here. 1082 01:03:23,720 --> 01:03:24,720 Am I right, Doctor? 1083 01:03:27,110 --> 01:03:28,970 Okay, Doctor! You carry on! 1084 01:03:29,460 --> 01:03:30,870 The surgery needn't be obstructed. 1085 01:03:31,080 --> 01:03:32,080 Our men will be with you, 1086 01:03:32,190 --> 01:03:33,550 to guard you. 1087 01:03:45,520 --> 01:03:46,550 Sir! 1088 01:03:47,290 --> 01:03:48,880 He is a dead man walking. 1089 01:03:50,060 --> 01:03:51,070 He knows that. 1090 01:04:20,680 --> 01:04:21,690 Tell me, Xavi. 1091 01:04:21,720 --> 01:04:22,720 Selva... 1092 01:04:23,150 --> 01:04:25,620 Ozler came to meet me in person as I didn't answer his calls, 1093 01:04:25,650 --> 01:04:27,200 and told me that I am the next target. 1094 01:04:28,570 --> 01:04:29,660 Where is Shivakumar? 1095 01:04:29,860 --> 01:04:31,050 I haven't called him yet. 1096 01:04:31,660 --> 01:04:32,670 Alexander? 1097 01:04:33,520 --> 01:04:35,910 - He is in Dubai itself. - I'll call Shivakumar. 1098 01:04:36,400 --> 01:04:37,760 You get ready for the surgery. 1099 01:04:44,970 --> 01:04:45,970 It's Ozler. 1100 01:04:46,610 --> 01:04:48,780 He is coming here to talk in detail. 1101 01:05:01,090 --> 01:05:02,100 Sir.. 1102 01:05:02,160 --> 01:05:04,450 When I came back from the kitchen, he was missing. 1103 01:05:05,220 --> 01:05:06,340 The car isn't here either. 1104 01:05:06,370 --> 01:05:07,850 He has left his phone here. 1105 01:05:08,840 --> 01:05:10,830 Whom will I call? Where do I look for him? 1106 01:05:10,880 --> 01:05:12,230 I am clueless. 1107 01:05:12,290 --> 01:05:15,580 Didn't you inquire with his friends and at places where he could possibly go? 1108 01:05:16,080 --> 01:05:17,570 I inquired everywhere, sir. 1109 01:05:17,680 --> 01:05:18,680 Raghavan... 1110 01:05:19,210 --> 01:05:21,610 You better spill the truth, you scoundrel! 1111 01:05:21,990 --> 01:05:23,470 I don't remember anything, sir. 1112 01:05:23,900 --> 01:05:25,270 I am quite old, right? 1113 01:05:25,940 --> 01:05:28,400 If it's something I know, why wouldn't I say it, sir? 1114 01:05:28,860 --> 01:05:31,680 My son is also one of the murder victims, isn't he? 1115 01:05:32,110 --> 01:05:33,210 Raghavan Chetta... 1116 01:05:33,240 --> 01:05:35,670 Shouldn't we find the culprits who murdered your son, chetta? 1117 01:05:35,690 --> 01:05:37,060 Just try recollecting once again. 1118 01:05:37,970 --> 01:05:40,390 I don't remember going to any Medical College, sir. 1119 01:05:40,420 --> 01:05:41,430 You scoundrel! 1120 01:05:41,580 --> 01:05:43,290 I swear on God! 1121 01:05:43,320 --> 01:05:45,480 - I don't remember anything, sir. - Stop it, you! 1122 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 Sijo! 1123 01:05:48,090 --> 01:05:49,830 Even if he has forgotten it or not, 1124 01:05:50,230 --> 01:05:53,320 I want to know what he was up to in 1989. 1125 01:05:53,510 --> 01:05:54,520 I must know it! 1126 01:05:57,410 --> 01:06:00,130 Anyhow, during the period when Krishnadas's surgery was performed, 1127 01:06:00,450 --> 01:06:04,260 Dr. Alexander, Xavi Punnoose and Selvaraj were present there as P.G. students. 1128 01:06:05,080 --> 01:06:06,540 You know what that means! 1129 01:06:07,410 --> 01:06:10,260 All three of them would have assisted in Krishnadas's surgery. 1130 01:06:10,280 --> 01:06:11,410 - Right, sir? - Yes. 1131 01:06:12,230 --> 01:06:13,890 But... Raghavan? 1132 01:06:13,970 --> 01:06:15,330 We must find Krishnadas. 1133 01:06:15,550 --> 01:06:17,480 This puzzle can be solved fully only then! 1134 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 Sir! 1135 01:06:19,900 --> 01:06:21,620 Alexander has reached his house, sir. 1136 01:06:22,060 --> 01:06:23,920 His neighbour informed the local station. 1137 01:06:25,050 --> 01:06:26,610 Why has he come here now? 1138 01:06:39,620 --> 01:06:40,650 Ozler sir! 1139 01:06:40,910 --> 01:06:41,920 Doctor... 1140 01:06:42,490 --> 01:06:43,680 Why did you come back? 1141 01:06:44,190 --> 01:06:45,470 I am tired of running. 1142 01:06:46,570 --> 01:06:47,570 I am exhausted! 1143 01:06:48,320 --> 01:06:49,740 You come here in person. 1144 01:06:50,340 --> 01:06:51,510 I will tell you everything. 1145 01:06:52,210 --> 01:06:54,180 I think, you deserve to know. 1146 01:06:58,340 --> 01:07:00,580 It will already be night by the time we get there. 1147 01:07:00,920 --> 01:07:02,080 Call the local station, 1148 01:07:02,460 --> 01:07:04,210 and tell them that he needs protection. 1149 01:07:04,240 --> 01:07:05,250 Sir! 1150 01:07:19,680 --> 01:07:21,110 Sir, Alexander is inside. 1151 01:07:21,290 --> 01:07:23,190 Climb the stairs, third room, on the left. 1152 01:07:43,410 --> 01:07:44,420 Doctor! 1153 01:07:46,670 --> 01:07:47,680 Yes. 1154 01:07:53,510 --> 01:07:55,850 I was sending a couple of e-mails. 1155 01:07:56,640 --> 01:07:58,520 I don't know when I can do it again, right? 1156 01:08:06,400 --> 01:08:08,350 Didn't you have something to tell us, Alexander? 1157 01:08:09,180 --> 01:08:10,250 Yes! 1158 01:08:13,020 --> 01:08:15,180 I don't know where to start. 1159 01:08:16,240 --> 01:08:17,330 Some... 1160 01:08:27,210 --> 01:08:28,210 Krishnadas! 1161 01:08:43,810 --> 01:08:45,440 Stop there! What do you want? 1162 01:09:16,200 --> 01:09:17,800 - Do you have a torchlight? - Yes. 1163 01:09:37,630 --> 01:09:38,690 Madam! 1164 01:09:45,190 --> 01:09:46,230 Let go of me! 1165 01:09:46,690 --> 01:09:48,250 Ozler sir! Sir! 1166 01:09:55,340 --> 01:09:56,340 Sir! 1167 01:10:01,420 --> 01:10:02,780 Hey! Alexander! 1168 01:10:03,100 --> 01:10:04,110 Alex... 1169 01:10:08,060 --> 01:10:09,800 - Catch hold of everyone. - Okay, sir. 1170 01:10:12,170 --> 01:10:13,190 Krishnadas! 1171 01:10:15,910 --> 01:10:16,980 Let's go! 1172 01:10:42,920 --> 01:10:43,920 Krishnadas... 1173 01:10:48,110 --> 01:10:49,750 Where has Alexander been taken to? 1174 01:10:54,800 --> 01:10:55,800 Tell me! 1175 01:10:59,330 --> 01:11:00,410 Sir, we are losing time. 1176 01:11:00,830 --> 01:11:01,830 Krishnadas. 1177 01:11:02,850 --> 01:11:03,960 Where is Alexander? 1178 01:11:19,820 --> 01:11:22,570 Death delights To help the living, 1179 01:11:23,200 --> 01:11:24,220 Happy Birthday. 1180 01:11:34,450 --> 01:11:36,310 Alexander. 1181 01:11:36,950 --> 01:11:40,750 I should have killed him first. 1182 01:11:45,530 --> 01:11:46,610 Krishnadas... 1183 01:11:47,550 --> 01:11:50,260 There is no justification for the misfortune that occurred to you. 1184 01:11:51,360 --> 01:11:52,360 But... 1185 01:11:53,030 --> 01:11:54,710 three people have died already, right? 1186 01:11:57,570 --> 01:11:59,110 Can't you stop this, at least now? 1187 01:12:03,690 --> 01:12:05,950 [Sings a vintage Malayalam song from the 80's] 1188 01:12:05,980 --> 01:12:15,310 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1189 01:12:24,140 --> 01:12:26,760 I don't think Krishnadas will say anything, sir. 1190 01:12:27,450 --> 01:12:29,380 The others who were captured along with him, 1191 01:12:29,410 --> 01:12:30,900 are hired muscles from other states. 1192 01:12:31,310 --> 01:12:34,400 Even their payments were made via sub-contracts. 1193 01:12:35,190 --> 01:12:37,640 So, none of them really know each other. 1194 01:12:38,370 --> 01:12:39,370 Okay, sir. 1195 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 Sir. 1196 01:12:44,190 --> 01:12:45,190 Sir... 1197 01:12:45,390 --> 01:12:46,390 What's next? 1198 01:12:49,810 --> 01:12:51,450 The one who's sitting inside is an artist 1199 01:12:51,490 --> 01:12:53,960 who was once hailed to be the next singing sensation. 1200 01:12:54,210 --> 01:12:57,110 We should get Krishnadas transferred to our custody, at the earliest. 1201 01:12:57,200 --> 01:12:58,200 - Sir. - Sir. 1202 01:12:58,700 --> 01:13:00,450 Given that he's exhausted with life, 1203 01:13:01,000 --> 01:13:02,720 what could we possibly say to scare him? 1204 01:13:04,540 --> 01:13:06,250 His eyes reveal all that needs to be said. 1205 01:13:18,160 --> 01:13:19,990 He was always evil, sir. 1206 01:13:20,650 --> 01:13:22,390 My son ended up becoming an anti-social, 1207 01:13:22,420 --> 01:13:24,340 only because of his wickedness. 1208 01:13:25,010 --> 01:13:26,310 And now, due to him, 1209 01:13:26,640 --> 01:13:28,030 my son is dead! 1210 01:13:32,460 --> 01:13:35,820 He has worked at Kozhikode Medical College, 1211 01:13:38,030 --> 01:13:39,380 before we got married. 1212 01:13:39,510 --> 01:13:44,210 He was the one who'd arrange cadavers for medical students at the lab. 1213 01:13:45,800 --> 01:13:47,670 He says that he doesn't remember anything now. 1214 01:13:48,090 --> 01:13:49,100 Even if he does remember, 1215 01:13:49,130 --> 01:13:50,510 he won't say anything, sir. 1216 01:13:51,630 --> 01:13:52,680 Sir! 1217 01:13:52,700 --> 01:13:54,140 I need to tell you something. 1218 01:13:54,970 --> 01:13:56,910 Inquiring about his past at the medical college, 1219 01:13:57,440 --> 01:13:58,840 around five to six months back, 1220 01:13:59,200 --> 01:14:00,830 a youngster had come home. 1221 01:14:01,210 --> 01:14:03,820 He was tall and fair, sir. 1222 01:14:04,410 --> 01:14:07,430 He said that he was from a hospital in Thrissur. 1223 01:14:10,580 --> 01:14:11,580 A doctor. 1224 01:14:22,820 --> 01:14:23,820 Raghavan. 1225 01:14:25,340 --> 01:14:26,340 Right? 1226 01:14:26,510 --> 01:14:27,510 Yes. 1227 01:14:28,200 --> 01:14:29,200 Who are you? 1228 01:14:31,270 --> 01:14:35,120 He mentioned that during that period, his sister studied there 1229 01:14:35,150 --> 01:14:36,150 Sijo, is it him? 1230 01:14:36,450 --> 01:14:38,950 He had mentioned a name. 1231 01:14:39,900 --> 01:14:41,680 Suja! The name was Suja. 1232 01:14:42,630 --> 01:14:44,640 He said that she had committed suicide, 1233 01:14:44,660 --> 01:14:48,510 and he kept asking my husband if he knew anything about it. 1234 01:14:49,720 --> 01:14:52,850 Even on that day, my husband said that he doesn't remember anything. 1235 01:14:52,890 --> 01:14:54,140 Was it him? 1236 01:14:56,310 --> 01:14:57,540 - Yes, this is the guy. - Sir! 1237 01:15:03,830 --> 01:15:05,120 SM Hospital? 1238 01:15:06,230 --> 01:15:08,180 Suja Memorial Hospital! 1239 01:15:10,920 --> 01:15:13,060 Between the case of Krishnadas losing his voice, 1240 01:15:13,610 --> 01:15:15,690 and the death of Dr. Arun's sister, Suja, 1241 01:15:15,720 --> 01:15:17,270 there is some strange connection, sir. 1242 01:15:17,860 --> 01:15:18,860 But... 1243 01:15:18,910 --> 01:15:20,240 nothing makes sense. 1244 01:15:25,070 --> 01:15:26,310 Sir, it's Sharath sir. 1245 01:15:27,000 --> 01:15:28,160 Hello, Divya Ma'am. 1246 01:15:28,270 --> 01:15:29,550 I've reached SM Hospital. 1247 01:15:29,930 --> 01:15:32,320 - Dr. Arun is not here, Ma'am. - Then? 1248 01:15:32,370 --> 01:15:34,000 Dr. Arun is in Kozhikode now. 1249 01:15:34,210 --> 01:15:35,790 Dr. Arun is the visiting neurosurgeon 1250 01:15:35,820 --> 01:15:38,690 for a surgery scheduled this evening at Sunshine Hospital. 1251 01:15:39,200 --> 01:15:40,700 And the patient undergoing the surgery is... 1252 01:15:40,720 --> 01:15:42,020 Dr. Xavi Punnoose. 1253 01:15:42,050 --> 01:15:43,130 Correct, sir. 1254 01:15:43,160 --> 01:15:45,340 Also, Dr. Arun's phone is not reachable now. 1255 01:15:46,230 --> 01:15:48,480 Get ready! Trace the number and find him! 1256 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 Sir! 1257 01:16:02,200 --> 01:16:04,220 This is from the Commissioner's office, Thrissur. 1258 01:16:04,290 --> 01:16:07,090 Deploy one more unit of the force at Sunshine hospital, right away! 1259 01:16:07,120 --> 01:16:08,160 - Move aside! - Yes, sir. 1260 01:16:08,410 --> 01:16:10,240 Dr. Arun comes here as a visiting surgeon... 1261 01:16:10,270 --> 01:16:12,530 either on a weekly basis or once every two weeks. 1262 01:16:12,580 --> 01:16:13,790 It's during the same time 1263 01:16:13,820 --> 01:16:16,910 that he goes to his ancestral home in Kozhikode, to supervise its renovation. 1264 01:16:17,140 --> 01:16:19,990 The mobile network is weak there. That maybe why you couldn't reach him. 1265 01:16:20,020 --> 01:16:22,360 - Ancestral home? - Yes. They are from Kozhikode. 1266 01:16:22,540 --> 01:16:23,940 They shifted to Thrissur long back. 1267 01:16:23,970 --> 01:16:26,240 Anyway, I'll send you the location of his house. 1268 01:16:29,320 --> 01:16:30,700 - Sijo. - Sir. 1269 01:16:30,940 --> 01:16:32,580 - Let's split into two groups. - Okay. 1270 01:16:33,040 --> 01:16:35,650 Divya, you go straight to Sunshine Hospital. 1271 01:16:35,700 --> 01:16:36,710 Sir. 1272 01:16:36,740 --> 01:16:39,490 Policemen should be around Dr. Arun's house, in plain-clothes. 1273 01:16:40,320 --> 01:16:41,640 He shouldn't have any suspicions. 1274 01:17:30,350 --> 01:17:31,390 We'll be here, sir. 1275 01:17:45,120 --> 01:17:46,120 Ozler sir? 1276 01:17:47,860 --> 01:17:48,860 Why are you here, sir? 1277 01:18:01,020 --> 01:18:02,020 Who is this? 1278 01:18:07,730 --> 01:18:09,520 You are a good actor, Doctor. 1279 01:18:10,310 --> 01:18:12,140 Someone who's prepared for anything. 1280 01:18:13,320 --> 01:18:15,140 Or else, you don't know anything at all. 1281 01:18:16,270 --> 01:18:17,520 Which one is right? 1282 01:18:19,430 --> 01:18:20,430 I... 1283 01:18:20,600 --> 01:18:21,790 I don't understand, sir. 1284 01:18:23,220 --> 01:18:24,220 Dr. Arun... 1285 01:18:25,000 --> 01:18:27,870 regarding your sister Suja's death, 1286 01:18:28,370 --> 01:18:30,650 you had conducted an investigation some time back. 1287 01:18:32,030 --> 01:18:33,130 Years after that incident, 1288 01:18:33,520 --> 01:18:34,690 a few days ago, 1289 01:18:34,950 --> 01:18:38,800 you met Raghavan, the former attendant of the anatomy dissection hall, at his house, 1290 01:18:39,260 --> 01:18:40,980 and inquired about your sister. 1291 01:18:43,360 --> 01:18:44,360 Doctor, 1292 01:18:44,650 --> 01:18:45,720 tell us everything. 1293 01:18:53,150 --> 01:18:54,480 When my elder sister passed away, 1294 01:18:54,930 --> 01:18:56,260 I was in fifth grade. 1295 01:18:57,560 --> 01:19:00,470 None of us knew why she did that. 1296 01:19:00,830 --> 01:19:02,820 But there were a few people, who knew everything. 1297 01:19:05,040 --> 01:19:07,130 It hasn't faded away from my mind even today, sir. 1298 01:19:09,610 --> 01:19:10,610 We were so close! 1299 01:19:19,720 --> 01:19:20,720 Sir, 1300 01:19:20,750 --> 01:19:21,840 a few days back, 1301 01:19:22,030 --> 01:19:25,140 I found a photograph from her old medical books. 1302 01:19:26,330 --> 01:19:27,840 A photo of her and a youngster. 1303 01:19:28,600 --> 01:19:30,950 I wanted to know who that youngster was. 1304 01:19:31,920 --> 01:19:34,370 For that, I found an old friend of hers. 1305 01:19:35,120 --> 01:19:37,520 I came to know from her that my sister and her boyfriend... 1306 01:19:37,550 --> 01:19:39,630 used to meet secretly at the anatomy dissection hall, 1307 01:19:39,660 --> 01:19:41,490 and all the necessary arrangements for that... 1308 01:19:41,730 --> 01:19:44,200 were provided by the attendant Raghavan. 1309 01:19:45,640 --> 01:19:47,930 I thought he must know something about this. 1310 01:19:48,100 --> 01:19:49,790 That's why I went to meet him at his house. 1311 01:19:50,370 --> 01:19:52,230 But, he knew nothing. 1312 01:19:52,540 --> 01:19:53,970 He was an alcoholic even back then! 1313 01:19:54,370 --> 01:19:55,380 And he still is. 1314 01:19:58,060 --> 01:19:59,550 I didn't proceed any further, sir. 1315 01:20:00,680 --> 01:20:01,680 That was the end of it. 1316 01:20:05,230 --> 01:20:06,270 That photo... 1317 01:20:06,770 --> 01:20:08,180 Can we see that photograph? 1318 01:20:09,870 --> 01:20:10,880 I have it with me, sir. 1319 01:20:11,110 --> 01:20:12,120 I'll bring it. 1320 01:20:24,310 --> 01:20:25,760 If not Dr. Arun... 1321 01:20:26,990 --> 01:20:28,090 Who is the killer? 1322 01:20:29,950 --> 01:20:31,320 We are missing something. 1323 01:20:46,420 --> 01:20:48,540 Seems like you've made extensive arrangements, Madam! 1324 01:20:48,570 --> 01:20:51,120 We are shifting Dr. Xavi to the Operation theatre. 1325 01:20:51,730 --> 01:20:53,430 Let me do a last minute check-up? 1326 01:20:53,450 --> 01:20:54,460 Okay, Doctor. 1327 01:20:59,920 --> 01:21:00,930 Huh? 1328 01:21:02,960 --> 01:21:03,970 Police! 1329 01:21:04,410 --> 01:21:05,420 Ma'am! 1330 01:21:08,290 --> 01:21:09,360 What happened, Doctor? 1331 01:21:10,540 --> 01:21:12,800 It's sevoflurane, an anaesthetic spray. 1332 01:21:13,870 --> 01:21:15,770 Go and check quickly! 1333 01:21:15,850 --> 01:21:16,850 Come on! 1334 01:21:19,620 --> 01:21:21,080 Did anyone go this way with a patient? 1335 01:21:21,100 --> 01:21:22,490 Yes, Ma'am. A doctor, with a stretcher. 1336 01:21:22,510 --> 01:21:23,650 Come on, hurry up! 1337 01:21:34,030 --> 01:21:35,170 Oh, shit! 1338 01:21:47,450 --> 01:21:48,490 Sorry. 1339 01:21:48,590 --> 01:21:50,120 - Sorry to bother you, Doctor. - Hello. 1340 01:21:50,160 --> 01:21:51,450 - It's okay , sir. - Hello, Sijo. 1341 01:21:51,480 --> 01:21:52,480 Dr. Xavi is missing. 1342 01:21:53,300 --> 01:21:54,760 Someone has kidnapped him from here. 1343 01:21:55,700 --> 01:21:56,710 Sir! 1344 01:21:56,870 --> 01:21:58,010 Dr. Xavi is missing. 1345 01:21:58,050 --> 01:21:59,060 What? 1346 01:22:23,220 --> 01:22:24,680 We were wrong! 1347 01:22:25,410 --> 01:22:26,650 Those translated words... 1348 01:22:26,920 --> 01:22:28,260 have one missing coma. 1349 01:22:28,850 --> 01:22:29,860 Not five! 1350 01:22:30,200 --> 01:22:32,000 There are only four victims. 1351 01:22:32,480 --> 01:22:36,030 Suja's anonymous boyfriend whom we saw in the photo that Dr. Arun showed us... 1352 01:22:36,480 --> 01:22:37,480 is Alexander. 1353 01:22:38,310 --> 01:22:41,950 The same bonsai tree that I saw last night at Alexander's room... 1354 01:22:42,040 --> 01:22:44,260 can be seen in the background of that old photo as well, 1355 01:22:44,280 --> 01:22:45,390 at the same position. 1356 01:22:46,070 --> 01:22:48,390 This is the climax of a grand plan, Sijo. 1357 01:22:48,920 --> 01:22:52,810 A brilliant execution orchestrated by Alexander and Krishnadas. 1358 01:22:52,920 --> 01:22:53,940 Sir... 1359 01:22:53,970 --> 01:22:54,970 But how? 1360 01:22:55,190 --> 01:22:58,340 Unlike what we think, Alexander is not the hunted, Sijo. 1361 01:22:59,490 --> 01:23:01,120 He is the hunter. 1362 01:23:06,070 --> 01:23:11,070 For Krishnadas to find a partner whose profile precisely matches Alexander’s, 1363 01:23:11,100 --> 01:23:13,260 there's only one-in-a-million possibility. 1364 01:23:17,740 --> 01:23:18,780 So, 1365 01:23:18,850 --> 01:23:20,250 there's just one conclusion! 1366 01:23:21,040 --> 01:23:23,140 It was not the actual Alexander who went to Dubai, 1367 01:23:23,950 --> 01:23:25,970 but rather the Alexander mentioned in the records. 1368 01:23:31,630 --> 01:23:33,980 - Sir. - Your speculations were right. 1369 01:23:34,240 --> 01:23:36,720 We received an email confirmation from the Aadhaar authority. 1370 01:23:36,860 --> 01:23:38,890 There's been a change of name, Ozler. 1371 01:23:39,220 --> 01:23:40,700 Until three years ago... 1372 01:23:40,750 --> 01:23:42,630 Alexander's name on his Aadhaar card was... 1373 01:23:42,660 --> 01:23:44,570 Sudhakaran Payyarath. 1374 01:23:46,130 --> 01:23:47,140 Shit. 1375 01:23:50,820 --> 01:23:51,830 I guess... 1376 01:23:52,170 --> 01:23:55,180 we're headed back to our original starting point, Sijo. 1377 01:23:55,210 --> 01:23:55,990 Sir? 1378 01:23:56,020 --> 01:23:57,480 Calicut Medical College, 1379 01:23:57,890 --> 01:23:59,530 Anatomy dissection hall! 1380 01:24:04,230 --> 01:24:06,560 The Alexander we saw... is a decoy. 1381 01:24:07,050 --> 01:24:08,710 The one we are about to see is... 1382 01:24:08,970 --> 01:24:10,500 the real Alexander. 1383 01:24:58,580 --> 01:24:59,670 Xavi... 1384 01:25:00,820 --> 01:25:02,770 Do you remember this dissection hall? 1385 01:25:04,050 --> 01:25:05,620 Where a cadaver should have been, 1386 01:25:05,800 --> 01:25:08,680 there was my life, sprinkled with formalin and dissected by you guys. 1387 01:25:08,700 --> 01:25:09,770 The same hall! 1388 01:25:10,840 --> 01:25:14,000 The hall where you continued to work, and where my life came to a standstill. 1389 01:25:17,400 --> 01:25:19,800 And here we are, yet again. 1390 01:25:24,230 --> 01:25:25,240 Xavi... 1391 01:25:25,270 --> 01:25:26,860 The same number 11 scalpel. 1392 01:25:41,770 --> 01:25:43,330 Don't faint, Xavi. 1393 01:25:43,530 --> 01:25:45,180 It's not time yet. 1394 01:25:46,050 --> 01:25:48,690 Just warming up. 1395 01:25:49,030 --> 01:25:50,040 Xavi... 1396 01:25:50,800 --> 01:25:52,610 Didn't we learn it together? 1397 01:25:53,660 --> 01:25:56,250 The fifth intercostal space... 1398 01:25:56,280 --> 01:25:58,790 at the mid-clavicular line. 1399 01:26:00,830 --> 01:26:02,260 With a single puncture, 1400 01:26:02,610 --> 01:26:03,870 your heart will stop, 1401 01:26:04,080 --> 01:26:05,320 right away. 1402 01:26:05,730 --> 01:26:07,050 - Shall I? - No. 1403 01:27:05,560 --> 01:27:06,620 Move back. 1404 01:27:06,720 --> 01:27:07,730 Make way. 1405 01:27:10,180 --> 01:27:11,260 Move them! 1406 01:27:41,630 --> 01:27:43,940 The "Birthday Killer" who has been captured by the police, 1407 01:27:43,950 --> 01:27:46,530 is being interrogated at Thrissur Commissioner's Office. 1408 01:27:46,560 --> 01:27:48,980 Hundreds of people have gathered here to see the culprit. 1409 01:27:49,010 --> 01:27:51,140 A police team including the DIG and the SP will reach here immediately. 1410 01:27:51,170 --> 01:27:55,790 We've received information that the culprit is a doctor at Calicut Medical College. 1411 01:27:57,150 --> 01:27:59,650 Sir, any further information about the killer? 1412 01:27:59,690 --> 01:28:00,690 Sir, please. 1413 01:28:07,150 --> 01:28:08,180 Sir. 1414 01:28:09,240 --> 01:28:10,250 Sir! 1415 01:28:12,840 --> 01:28:14,040 Finally, it's over. 1416 01:28:14,430 --> 01:28:15,880 - Great! Congrats! - Thank you, sir. 1417 01:28:16,800 --> 01:28:17,810 You proceed. 1418 01:28:43,550 --> 01:28:45,010 Dr. Alexander. 1419 01:28:47,240 --> 01:28:48,250 Krishnadas. 1420 01:28:51,640 --> 01:28:53,670 Okay... Let's skip the drama. 1421 01:28:55,480 --> 01:28:56,480 Why? 1422 01:29:21,810 --> 01:29:30,170 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1423 01:29:30,200 --> 01:29:37,860 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1424 01:29:38,020 --> 01:29:45,630 ♪ To ascend, to flow, like a fleeting dream, like a transient moment ♪ 1425 01:29:45,660 --> 01:29:55,290 ♪ O' beautiful Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1426 01:30:08,300 --> 01:30:09,540 My name is Swapna. 1427 01:30:09,560 --> 01:30:11,000 I live in the hostel here. 1428 01:30:11,030 --> 01:30:13,640 Swapna, please give me your address. I need to send you a letter! 1429 01:30:17,320 --> 01:30:18,320 Thank you. 1430 01:30:19,710 --> 01:30:21,450 - Hey, Alex! - It's quite colourful, huh? 1431 01:30:21,500 --> 01:30:22,770 [Welcome, Freshers] - Come on! 1432 01:30:24,320 --> 01:30:25,370 Hi, Xavi! 1433 01:30:26,120 --> 01:30:28,350 - Dude, is this Thulasi? - Hey! Not that one. 1434 01:30:30,630 --> 01:30:34,030 Look at that Romeo Shivakumar... He has already taken the front row. 1435 01:30:34,320 --> 01:30:37,740 Let's welcome next student on to the stage. Please come over. 1436 01:30:42,230 --> 01:30:44,120 Hey you, sunshine! 1437 01:30:51,090 --> 01:30:52,170 Namaste, everyone! 1438 01:30:52,310 --> 01:30:53,830 My name is Suja Jayadev. 1439 01:30:54,190 --> 01:30:56,870 I live here, in Kozhikode. Thank You. 1440 01:30:57,240 --> 01:30:58,530 Hey! Suja, dear. 1441 01:30:58,750 --> 01:30:59,760 Don't leave so soon. 1442 01:31:01,360 --> 01:31:02,700 Friends, play my song! 1443 01:31:04,080 --> 01:31:05,430 Play it, dude! 1444 01:31:05,870 --> 01:31:07,560 All of them are my fans! 1445 01:31:12,430 --> 01:31:13,860 I'll give it back to you! 1446 01:31:16,310 --> 01:31:19,540 [Playing a popular Tamil song from the 80's] 1447 01:31:19,570 --> 01:31:20,610 Come on, clap! 1448 01:31:51,410 --> 01:31:52,690 Thank you, thank you! 1449 01:31:55,800 --> 01:31:58,120 The three of them were always together. 1450 01:31:58,860 --> 01:32:02,430 Shivakumar, Xavi Punnoose and Selvaraj. 1451 01:32:03,640 --> 01:32:06,990 Shivakumar was rich, brilliant and handsome. 1452 01:32:07,720 --> 01:32:09,310 You both are second year students, huh? 1453 01:32:09,590 --> 01:32:12,000 I can teach you how to listen to murmurs when you auscultate... 1454 01:32:12,030 --> 01:32:13,300 - No, thank you. - I'll be in ward... 1455 01:32:13,420 --> 01:32:14,830 I'll be in ward 12 in the evening. 1456 01:32:14,850 --> 01:32:16,640 Not necessary, brother. The Professor will teach us. 1457 01:32:16,920 --> 01:32:18,360 Okay then. Bye! 1458 01:32:18,550 --> 01:32:19,990 Murmurs aren't working anymore! 1459 01:32:20,020 --> 01:32:22,010 Selvaraj was different. 1460 01:32:22,360 --> 01:32:27,080 We used to doubt often whether he had actually passed MBBS from Tamil Nadu. 1461 01:32:27,100 --> 01:32:28,220 Sir, tea! 1462 01:32:29,490 --> 01:32:30,960 Did I ask for bloody tea? 1463 01:32:31,720 --> 01:32:32,730 Did I ask? 1464 01:32:33,110 --> 01:32:34,110 Huh? 1465 01:32:34,230 --> 01:32:35,240 Get lost! 1466 01:32:38,240 --> 01:32:39,250 Then, Xavi. 1467 01:32:39,900 --> 01:32:42,830 The owner of the most complicated mind among them. 1468 01:32:43,230 --> 01:32:44,940 He was never satisfied in anything! 1469 01:32:46,470 --> 01:32:49,750 Although, we weren't young enough to be considered college students, 1470 01:32:50,340 --> 01:32:52,140 we were still young at heart. 1471 01:32:53,500 --> 01:32:55,710 Shivan was after Suja, from that day itself. 1472 01:32:57,510 --> 01:32:58,520 Suja... 1473 01:32:58,560 --> 01:33:02,530 You are the spring, which the scent of my rosebuds bring. 1474 01:33:03,600 --> 01:33:06,220 Listening to the first two lines of my poem... Suja... 1475 01:33:07,510 --> 01:33:08,690 You didn't say anything. 1476 01:33:09,360 --> 01:33:12,790 I was drawing a picture on the ground with my toes, Chetta. 1477 01:33:12,840 --> 01:33:13,840 Is it? 1478 01:33:13,870 --> 01:33:15,030 It's not over yet. 1479 01:33:15,950 --> 01:33:16,960 Huh? 1480 01:33:18,700 --> 01:33:20,040 Hey, Suma! Sorry, Suja! 1481 01:33:20,120 --> 01:33:21,700 I hadn't finished reciting the poem. 1482 01:33:22,990 --> 01:33:24,350 Take a deep breath. 1483 01:33:26,420 --> 01:33:28,380 - What happened? - He fell from a tree, sir. 1484 01:33:28,630 --> 01:33:30,070 How tall was the tree? 1485 01:33:30,250 --> 01:33:31,690 Around 15 feet, sir. 1486 01:33:32,890 --> 01:33:34,420 - Had he consumed alcohol? - No, sir. 1487 01:33:35,030 --> 01:33:36,980 So, you must be the one who's drunk, right? 1488 01:33:37,890 --> 01:33:38,900 Move back. 1489 01:33:39,840 --> 01:33:42,620 Sister! Go and get his X-ray done. Go on. 1490 01:33:43,160 --> 01:33:45,500 We can only proceed as per the protocol. 1491 01:33:46,100 --> 01:33:48,560 What if the patient dies by the time x-ray result is out, sir? 1492 01:33:48,580 --> 01:33:50,960 Didn't I tell you that I cannot do anything without the X-ray? 1493 01:33:50,990 --> 01:33:54,500 If anything happens to him, I will hold you accountable! 1494 01:33:54,530 --> 01:33:56,730 - Then you do that first! - Xavi, what's the matter? 1495 01:33:58,060 --> 01:34:00,090 - What happened? - Please check on him, doctor. 1496 01:34:00,200 --> 01:34:01,900 - Or else he will die soon. - Let me check. 1497 01:34:03,550 --> 01:34:04,800 Take a deep breath, brother. 1498 01:34:05,790 --> 01:34:06,990 Move aside, you! 1499 01:34:08,740 --> 01:34:09,740 Don't worry, brother. 1500 01:34:10,140 --> 01:34:12,480 - Take another deep breath. - Please check quickly, doctor 1501 01:34:14,090 --> 01:34:15,760 It's alright! You will be fine! 1502 01:34:15,930 --> 01:34:17,690 Sister, it is tension pneumothorax. 1503 01:34:17,820 --> 01:34:20,350 Get me a 20 cc syringe and 8 inch needle immediately. 1504 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Okay, sir. 1505 01:34:36,480 --> 01:34:38,760 - Thanks a lot, Doctor. - Alex, why is it crowded here? 1506 01:34:38,790 --> 01:34:39,810 Please move back. 1507 01:34:39,830 --> 01:34:41,860 - You leave now. I'll join you later. - Please. 1508 01:34:42,130 --> 01:34:43,130 Let's go. 1509 01:34:44,730 --> 01:34:45,810 - Are you done? - Yes, sir. 1510 01:34:46,550 --> 01:34:47,940 - Good job, Alex. - Thank you, sir. 1511 01:34:48,040 --> 01:34:49,450 Transfer him to the minor OT. 1512 01:34:49,700 --> 01:34:51,220 Arrange for ICD. Come on, shift him. 1513 01:34:52,300 --> 01:34:53,390 - Xavi... - Yes. 1514 01:34:53,410 --> 01:34:54,810 During such desperate times, 1515 01:34:54,840 --> 01:34:56,270 you can use some common sense, okay? 1516 01:34:57,100 --> 01:34:58,100 Idiot! 1517 01:35:00,060 --> 01:35:01,070 Hey... 1518 01:35:01,290 --> 01:35:02,850 You followed the protocol. 1519 01:35:03,210 --> 01:35:04,210 That's all! 1520 01:35:04,330 --> 01:35:05,720 He's just showing off. 1521 01:35:07,430 --> 01:35:08,530 Forget it, dude! 1522 01:35:15,190 --> 01:35:16,710 Don't judge him by those 18 runs. 1523 01:35:16,860 --> 01:35:20,240 Aravinda de Silva is going to be Sri Lanka's best batsman in the future . 1524 01:35:20,510 --> 01:35:21,990 I don't think so. 1525 01:35:22,130 --> 01:35:23,170 Wait and watch, Doctor. 1526 01:35:23,930 --> 01:35:24,980 - Alexander! - Sir! 1527 01:35:25,000 --> 01:35:26,960 Have you attended a cholecystectomy earlier? 1528 01:35:26,990 --> 01:35:27,990 No, sir. 1529 01:35:28,010 --> 01:35:29,740 It's a good opportunity. Don't miss it. 1530 01:35:30,080 --> 01:35:31,170 It's a Kocher incision. 1531 01:35:31,300 --> 01:35:34,020 So, revise right hypochondriac anatomy on a cadaver before you go. 1532 01:35:34,070 --> 01:35:35,070 Okay, sir! 1533 01:35:35,100 --> 01:35:37,680 And, I shall inform the anatomy dissection hall. 1534 01:35:37,870 --> 01:35:38,880 Thank you! 1535 01:35:39,120 --> 01:35:40,900 This is the cadaver our HOD gave us to study. 1536 01:35:41,020 --> 01:35:43,060 The ten of us have to manage with this one cadaver. 1537 01:35:43,080 --> 01:35:45,340 We don't have enough space even to use all our scalpels. 1538 01:35:45,380 --> 01:35:47,130 We can't give you this cadaver, Doctor. 1539 01:35:47,150 --> 01:35:50,030 Excuse me! Hello! I have a surgery coming up the next day. 1540 01:35:50,050 --> 01:35:51,080 Cholecystectomy! 1541 01:35:51,110 --> 01:35:53,590 I really need this cadaver for at least ten minutes. 1542 01:35:53,640 --> 01:35:54,540 The HOD told me-- 1543 01:35:54,570 --> 01:35:56,200 Whatever you say, it's not possible, Doctor. 1544 01:35:56,220 --> 01:35:57,890 This time is allocated for first year students. 1545 01:35:57,950 --> 01:35:59,630 You may please leave and come back later! 1546 01:36:00,610 --> 01:36:01,620 Where did we stop? 1547 01:36:01,750 --> 01:36:02,750 Here. 1548 01:36:05,690 --> 01:36:06,970 Are you still here, Doctor? 1549 01:36:29,820 --> 01:36:32,420 Those lifeless bodies bore witness... 1550 01:36:33,870 --> 01:36:36,100 to the birth of my first love. 1551 01:36:37,760 --> 01:36:38,990 For the first time in my life, 1552 01:36:40,520 --> 01:36:42,600 a girl's face was eternally etched in my mind. 1553 01:36:43,810 --> 01:36:45,520 I felt that we are connected. 1554 01:36:46,180 --> 01:36:47,180 Ozler... 1555 01:36:48,540 --> 01:36:49,920 Have you ever been in love? 1556 01:37:30,360 --> 01:37:31,370 No! 1557 01:37:32,620 --> 01:37:36,570 ♪ Silence blooms within the heart ♪ 1558 01:37:36,810 --> 01:37:40,930 ♪ A symphony in silk, playing its part ♪ 1559 01:37:40,970 --> 01:37:45,820 ♪ Adorned with notes that sweetly impart ♪ 1560 01:37:49,470 --> 01:37:53,380 ♪ Silence blooms within the heart ♪ 1561 01:37:53,640 --> 01:37:57,780 ♪ A symphony in silk, playing its part ♪ 1562 01:37:57,800 --> 01:38:02,100 ♪ Adorned with notes that sweetly impart ♪ 1563 01:38:02,120 --> 01:38:06,130 ♪ Like the divine Veena, pure and smart ♪ 1564 01:38:06,160 --> 01:38:10,310 ♪ A wave of coolness, right from the start ♪ 1565 01:38:10,510 --> 01:38:14,770 ♪ The heart weaves a melody, a beautiful art ♪ 1566 01:38:14,790 --> 01:38:22,830 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1567 01:38:46,700 --> 01:38:48,450 - Shivakumar! - What is it, dude? 1568 01:38:48,490 --> 01:38:49,680 Look! 1569 01:38:52,930 --> 01:38:55,200 That scoundrel is taking your girl away, dude. 1570 01:38:56,890 --> 01:39:00,980 ♪ The gentle spring that arrives so quietly ♪ 1571 01:39:01,000 --> 01:39:05,160 ♪ A time of blooms, scenting the air mightily ♪ 1572 01:39:05,180 --> 01:39:09,450 ♪ As it drapes the world in hues so lively ♪ 1573 01:39:09,480 --> 01:39:13,450 ♪ Softly, with tenderness ♪ 1574 01:39:13,620 --> 01:39:17,650 ♪ Peacefully, with calmness ♪ 1575 01:39:17,920 --> 01:39:22,230 ♪ Each step with you resonates a musical harness ♪ 1576 01:39:22,260 --> 01:39:29,910 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1577 01:39:29,940 --> 01:39:37,560 ♪ To ascend, to flow, like a fleeting dream, like a transient moment ♪ 1578 01:39:37,590 --> 01:39:47,090 ♪ O' beautiful Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1579 01:40:12,470 --> 01:40:15,940 He knows very well that I love her and that I've been pursuing her. 1580 01:40:16,740 --> 01:40:18,670 And yet he's doing this! Damn it! 1581 01:40:19,110 --> 01:40:20,780 Everything is fair in love, Shiva. 1582 01:40:20,810 --> 01:40:22,180 Loving each other is their choice. 1583 01:40:22,470 --> 01:40:23,860 You are a PG student now. 1584 01:40:23,890 --> 01:40:25,740 Grow up, man! 1585 01:40:26,140 --> 01:40:27,180 Yeah! Right! 1586 01:40:27,200 --> 01:40:29,660 As if I got admission here through a free pass, along with him! 1587 01:40:29,690 --> 01:40:31,050 We have a shortage of staff, Xavi. 1588 01:40:31,070 --> 01:40:33,200 There's a hernia patient who needs emergency surgery. 1589 01:40:33,230 --> 01:40:35,260 The groin and abdominal area have to be shaved. 1590 01:40:35,280 --> 01:40:36,530 Please come to the prep room. 1591 01:40:38,260 --> 01:40:40,060 Go, give him a nice shave. 1592 01:40:40,720 --> 01:40:42,490 He gets to perform all the major surgeries! 1593 01:40:42,780 --> 01:40:44,920 All we're left with is stitching and shaving! 1594 01:40:45,160 --> 01:40:46,490 I know how Doctor came to know... 1595 01:40:46,520 --> 01:40:49,060 about the stitch that went wrong since I did it in the dark. 1596 01:40:50,850 --> 01:40:52,730 Doctor saw the stitches on the next day, right? 1597 01:40:52,760 --> 01:40:54,270 Does anyone have to point it out? 1598 01:40:55,050 --> 01:40:56,050 Hey! Xavi... 1599 01:40:56,080 --> 01:40:58,180 Some people may lack surgical skills! 1600 01:40:58,200 --> 01:40:59,620 Why create a huge issue out of it? 1601 01:40:59,950 --> 01:41:00,960 Isn't it, Devi? 1602 01:41:01,240 --> 01:41:02,280 I don't know! 1603 01:41:11,460 --> 01:41:13,540 Xavi, try this. 1604 01:41:14,570 --> 01:41:15,610 No, man. 1605 01:41:16,100 --> 01:41:17,790 Why are you so restless? 1606 01:41:18,150 --> 01:41:19,320 What happened to him? 1607 01:41:21,070 --> 01:41:23,940 He almost chopped off that hernia patient's genitals while shaving. 1608 01:41:26,190 --> 01:41:27,600 The Doctor seeing it is still fine! 1609 01:41:27,650 --> 01:41:29,600 But that scoundrel Alexander also saw it, right? 1610 01:41:30,110 --> 01:41:31,830 It's because of that damn shaving set! 1611 01:41:32,510 --> 01:41:34,810 A bad carpenter always... 1612 01:41:34,840 --> 01:41:36,230 quarrels with his tools. 1613 01:41:40,930 --> 01:41:42,030 Xavi. 1614 01:41:42,700 --> 01:41:43,980 Where are you going? 1615 01:41:44,090 --> 01:41:45,330 To buy a bottle, I guess. 1616 01:41:45,560 --> 01:41:46,630 Tell me, man! 1617 01:41:49,110 --> 01:41:50,940 Alexander, tomorrow there is a Whipple surgery. 1618 01:41:50,980 --> 01:41:53,520 You go and ask the OT staff to arrange for the Dawyen retractor. 1619 01:41:53,880 --> 01:41:55,000 - Stephen! - Sir. 1620 01:41:55,030 --> 01:41:56,280 Come, let's go to ward 15. 1621 01:41:58,590 --> 01:41:59,600 Sister! 1622 01:41:59,710 --> 01:42:00,810 Why are you here now? 1623 01:42:00,870 --> 01:42:01,910 - It is... - What happened? 1624 01:42:01,930 --> 01:42:03,480 - In there... - What's there? 1625 01:42:09,700 --> 01:42:10,840 Selva! 1626 01:42:12,270 --> 01:42:13,280 Alex... 1627 01:42:14,310 --> 01:42:16,250 - Hey! - I can explain. 1628 01:42:16,270 --> 01:42:18,010 So, this is your pethidine source, right ? 1629 01:42:18,040 --> 01:42:19,980 - I can explain. - I will report this! 1630 01:42:20,180 --> 01:42:21,190 Hey, don't do that. 1631 01:42:21,400 --> 01:42:22,820 My life will be ruined, dude. 1632 01:42:22,840 --> 01:42:23,930 Leave my hand! 1633 01:42:23,950 --> 01:42:25,150 Leave it, dude. 1634 01:42:25,880 --> 01:42:27,780 Aren't you a Doctor? 1635 01:42:28,540 --> 01:42:30,600 - I beg you... - Get lost, you! 1636 01:42:31,650 --> 01:42:33,970 Selvaraj, you are a PG anaesthesia student. 1637 01:42:34,280 --> 01:42:35,830 More than that, you are a doctor! 1638 01:42:36,010 --> 01:42:37,580 How can you justify yourself? 1639 01:42:38,930 --> 01:42:40,610 I am dismissing you from this college. 1640 01:42:45,480 --> 01:42:46,620 Nevertheless, 1641 01:42:46,880 --> 01:42:48,610 they shouldn't have dismissed him. 1642 01:42:49,570 --> 01:42:51,010 - Listen! - Yeah. 1643 01:42:51,740 --> 01:42:54,920 Several patients on whom he administered anaesthesia recently... 1644 01:42:55,310 --> 01:42:57,570 regained consciousness even before the surgery ended. 1645 01:42:57,600 --> 01:42:59,270 These are grave ethical violations, Suja. 1646 01:42:59,790 --> 01:43:01,350 Do I have to remind you about all this? 1647 01:43:04,300 --> 01:43:05,310 By the way... 1648 01:43:06,240 --> 01:43:08,670 are we here to waste our time talking about these junkies? 1649 01:43:08,760 --> 01:43:09,760 Huh? 1650 01:43:18,870 --> 01:43:20,040 Just try swallowing. 1651 01:43:21,910 --> 01:43:23,810 - Does it hurt? - Yes, a little. 1652 01:43:46,210 --> 01:43:48,500 So, this is a case of solitary nodule thyroid. 1653 01:43:48,990 --> 01:43:50,890 Let's perform the surgery immediately. 1654 01:43:52,380 --> 01:43:55,290 Don't be scared by the English jargon I used for your condition. 1655 01:43:56,470 --> 01:43:57,670 This is just a minor surgery. 1656 01:43:58,010 --> 01:43:59,820 - Alex, you should assist this. - Sir. 1657 01:43:59,970 --> 01:44:01,410 Bring one more person with you. 1658 01:44:01,750 --> 01:44:03,230 - I'll call Xavi, sir. - Hmm. 1659 01:44:04,340 --> 01:44:06,650 - Admit them to the ward. - Okay, Doctor. 1660 01:44:20,440 --> 01:44:22,140 That was when we first met. 1661 01:44:24,200 --> 01:44:26,420 Our lives, both Krishnadas' and mine 1662 01:44:27,070 --> 01:44:29,090 intertwined permanently 1663 01:44:29,320 --> 01:44:30,740 at that fateful destiny point. 1664 01:44:36,060 --> 01:44:39,260 It's just that neither of us realized it then. 1665 01:44:41,610 --> 01:44:43,320 What's up? Are you worried? 1666 01:44:43,430 --> 01:44:44,600 A little bit. 1667 01:44:44,690 --> 01:44:46,100 Let's clear your mind right away! 1668 01:44:46,630 --> 01:44:48,440 Stephen! Rajendran! Just come here. 1669 01:44:48,680 --> 01:44:49,700 Rajan! 1670 01:44:49,720 --> 01:44:52,040 Krishnadas is a fantastic singer! 1671 01:44:52,140 --> 01:44:54,300 - That's cool. - Why don't you sing a song, Krishnadas? 1672 01:44:54,360 --> 01:44:55,970 All of us would like to hear you sing. 1673 01:44:56,060 --> 01:44:57,370 A nice song from you... 1674 01:44:57,490 --> 01:45:00,010 will make you and everyone else here feel happy. 1675 01:45:00,180 --> 01:45:01,190 Go ahead! 1676 01:45:02,150 --> 01:45:04,490 That night marked the end of many things. 1677 01:45:05,120 --> 01:45:07,460 It was during that night that the world heard the voice... 1678 01:45:08,440 --> 01:45:10,630 of the blessed singer Krishnadas, for the last time. 1679 01:45:12,580 --> 01:45:15,350 The night I saw Suja for the very last time. 1680 01:45:16,640 --> 01:45:17,650 So, Doctor sir... 1681 01:45:18,120 --> 01:45:20,420 I'll be on leave for a month from tomorrow onwards. 1682 01:45:21,520 --> 01:45:24,480 I'll be quite busy with the study leave and my cousin's wedding. 1683 01:45:24,930 --> 01:45:26,300 I can call your residence, right? 1684 01:45:26,920 --> 01:45:29,440 My dear Christian boyfriend, don't do anything stupid! 1685 01:45:29,870 --> 01:45:30,940 Let's not tell anyone now. 1686 01:45:31,390 --> 01:45:32,690 Let me complete MBBS first. 1687 01:45:34,360 --> 01:45:36,610 Anyway, your birthday is coming up next week, right? 1688 01:45:36,930 --> 01:45:38,120 I'll try to sneak out then. 1689 01:46:00,320 --> 01:46:01,530 Hey, Raghavetta! 1690 01:46:02,780 --> 01:46:03,960 Go and have some food. 1691 01:46:05,230 --> 01:46:07,170 - Keep this. - I'm so glad. Thanks! 1692 01:46:07,960 --> 01:46:10,160 First table, Krishnadas, Thyroid case. 1693 01:46:10,570 --> 01:46:13,310 Second table, Johnson. It's a case of hernia. 1694 01:46:13,330 --> 01:46:14,580 And the third table is... 1695 01:46:15,080 --> 01:46:16,200 - Yes? - Sir, may I come in? 1696 01:46:16,260 --> 01:46:17,270 Come in! 1697 01:46:17,300 --> 01:46:19,350 I'm doing PG in medicine. I've got a PP case. 1698 01:46:20,400 --> 01:46:22,360 - What happened? - He is from my home-town, sir. 1699 01:46:22,500 --> 01:46:24,650 He drank latex milk, mistaking it for buffalo milk. 1700 01:46:24,670 --> 01:46:27,200 He got an enema done from a local hospital, but it didn't help. 1701 01:46:27,830 --> 01:46:29,790 Can't you be more careful while drinking stuff? 1702 01:46:31,310 --> 01:46:33,160 He needs a digital evacuation. 1703 01:46:33,450 --> 01:46:34,940 Well, who will do it now? 1704 01:46:35,000 --> 01:46:36,030 Now... 1705 01:46:37,020 --> 01:46:38,660 Xavi is in the ward, sir. I had seen him. 1706 01:46:38,690 --> 01:46:41,140 Okay. So go and inform him that I've asked him to do this. 1707 01:46:41,160 --> 01:46:42,160 - Okay, sir! - Go on! 1708 01:46:47,320 --> 01:46:48,320 Hey, Xavi! 1709 01:46:48,490 --> 01:46:50,050 Go quickly! There's an emergency case! 1710 01:46:50,900 --> 01:46:51,910 What's the case? 1711 01:46:53,100 --> 01:46:56,680 You've been asked to carry out the digital evacuation of a constipated patient. 1712 01:46:58,590 --> 01:46:59,950 I pity you, dude! 1713 01:47:01,930 --> 01:47:02,930 Listen! 1714 01:47:02,990 --> 01:47:05,500 Sir has been making you do all this, upon Alexander's behest. 1715 01:47:05,530 --> 01:47:07,040 Where the heck is that scoundrel? 1716 01:47:07,260 --> 01:47:08,960 He has gone to the MBBS block now. 1717 01:47:09,490 --> 01:47:10,500 You know why, right? 1718 01:47:11,960 --> 01:47:13,640 He takes up all the important surgeries. 1719 01:47:13,800 --> 01:47:17,240 And we're left to dig into constipated people's butts to scoop their shit! 1720 01:47:23,270 --> 01:47:24,280 Turn around! 1721 01:47:27,900 --> 01:47:28,930 Lift this leg. 1722 01:47:29,870 --> 01:47:31,580 This leg. Lift this leg, man!! 1723 01:47:33,750 --> 01:47:36,560 Can't you tell between buffalo milk and latex milk? 1724 01:47:36,760 --> 01:47:38,040 Why don't you just die, you... 1725 01:47:44,300 --> 01:47:45,510 Are you nervous, Doctor? 1726 01:47:45,550 --> 01:47:46,560 Of course! 1727 01:47:47,060 --> 01:47:48,390 If my hands shiver, it's all over. 1728 01:47:48,740 --> 01:47:50,630 If there's a nerve injury, he'll lose his voice. 1729 01:47:51,830 --> 01:47:55,080 Forget singing, he won't be able to talk again. 1730 01:47:55,220 --> 01:47:56,590 I'm a bit nervous. 1731 01:47:57,060 --> 01:47:59,810 If anything untoward happens, the entire responsibility falls on me. 1732 01:48:00,500 --> 01:48:01,580 Hey, Xavi! 1733 01:48:05,320 --> 01:48:07,870 What do you mean by that? 1734 01:48:08,420 --> 01:48:10,500 If any complication occurs during the surgery... 1735 01:48:10,530 --> 01:48:12,180 the first assistant will be responsible. 1736 01:48:12,610 --> 01:48:13,810 Don't you know that? 1737 01:48:13,840 --> 01:48:15,330 The rest will wash their hands off. 1738 01:48:15,620 --> 01:48:16,940 Xavi, hurry up. Come quickly. 1739 01:48:39,890 --> 01:48:40,930 Sister! 1740 01:48:48,020 --> 01:48:49,440 Alex, suction. 1741 01:48:49,600 --> 01:48:50,610 Okay, sir! 1742 01:48:54,820 --> 01:48:55,950 Alex, that will do. 1743 01:48:56,420 --> 01:48:57,770 - BP? - 130-80. 1744 01:48:58,240 --> 01:48:59,580 - He is stable now. - Good. 1745 01:49:00,660 --> 01:49:01,720 Doctor... 1746 01:49:01,750 --> 01:49:03,680 The hernia patient in OT1 has collapsed. 1747 01:49:05,400 --> 01:49:06,410 Oh my God! 1748 01:49:07,080 --> 01:49:08,550 Alex, you need to take over. 1749 01:49:08,970 --> 01:49:10,300 - Okay, sir. - Finish the case. 1750 01:49:10,710 --> 01:49:13,210 You must be careful about the recurrent laryngeal nerve. 1751 01:49:13,510 --> 01:49:14,520 - Let's go. - Sure, sir. 1752 01:49:34,880 --> 01:49:36,020 Xavi! 1753 01:49:36,840 --> 01:49:37,850 Scissors. 1754 01:49:40,210 --> 01:49:41,220 Cut the tie. 1755 01:49:50,150 --> 01:49:51,160 Xavi... 1756 01:50:16,510 --> 01:50:18,100 I realized during that very moment, 1757 01:50:18,130 --> 01:50:20,040 that the singer within Krishnadas had died. 1758 01:50:21,420 --> 01:50:24,780 That... he had permanently lost his voice. 1759 01:50:27,940 --> 01:50:29,860 The professional jealousy towards me... 1760 01:50:30,070 --> 01:50:31,900 destroyed the life of an innocent man. 1761 01:50:36,270 --> 01:50:37,440 Everyone, please make way. 1762 01:50:38,740 --> 01:50:39,750 Move aside! 1763 01:50:55,030 --> 01:50:56,570 Since he was poor... 1764 01:50:57,240 --> 01:50:59,230 and didn't have many people to support him, 1765 01:50:59,630 --> 01:51:00,760 Krishnadas' protests... 1766 01:51:01,210 --> 01:51:02,540 didn't last long. 1767 01:51:03,650 --> 01:51:06,800 Since it was the medical college and given the circumstances of the times, 1768 01:51:07,480 --> 01:51:11,450 and considering that 100% success wasn't guaranteed in any surgery, 1769 01:51:11,740 --> 01:51:13,140 it faded out gradually. 1770 01:51:14,050 --> 01:51:16,510 If you ever dare to use a surgical blade on any living body, 1771 01:51:16,860 --> 01:51:19,110 I'll thrash you! Leave the campus and never come back! 1772 01:51:19,540 --> 01:51:21,980 I'm suspending you from the college with immediate effect! 1773 01:51:33,840 --> 01:51:36,020 You are suspended from the college for a month. 1774 01:51:36,170 --> 01:51:37,180 Sir, I... 1775 01:51:38,090 --> 01:51:39,310 Okay, leave now. 1776 01:51:41,850 --> 01:51:43,270 Why are you crying like a baby? 1777 01:51:43,790 --> 01:51:46,660 - Alex... - You didn't do anything, right? 1778 01:51:46,950 --> 01:51:47,970 We are all with you. 1779 01:51:48,830 --> 01:51:50,280 I'll do this for you. 1780 01:51:50,530 --> 01:51:53,450 Xavi, they can't just dismiss you alone! 1781 01:51:53,780 --> 01:51:55,620 Who is the first assistant of this surgery? 1782 01:51:56,300 --> 01:51:57,300 That rascal! 1783 01:51:57,640 --> 01:51:58,790 If they dismiss you, 1784 01:51:58,810 --> 01:52:01,500 it means that the medical college made a medical negligence, 1785 01:52:01,820 --> 01:52:02,830 and not you. 1786 01:52:04,510 --> 01:52:05,520 Dude! 1787 01:52:05,650 --> 01:52:07,580 We will flare up this issue! 1788 01:52:08,390 --> 01:52:09,400 After all, 1789 01:52:09,610 --> 01:52:11,660 you cut the nerve upon his instruction, didn't you? 1790 01:52:13,440 --> 01:52:14,440 Didn't you? 1791 01:52:15,140 --> 01:52:17,240 Dude, listen to him. 1792 01:52:18,550 --> 01:52:19,750 Tell your father... 1793 01:52:20,650 --> 01:52:21,810 that it was an accident. 1794 01:52:22,210 --> 01:52:23,330 I'll inform my Papa too. 1795 01:52:24,000 --> 01:52:26,020 Hey, dude! 1796 01:52:26,470 --> 01:52:29,670 We must do something to him! 1797 01:52:36,910 --> 01:52:41,180 I'll go back to my home-town only after giving him something he'll never forget. 1798 01:52:43,540 --> 01:52:44,820 Those who... 1799 01:52:46,480 --> 01:52:47,670 want to come with me, 1800 01:52:48,030 --> 01:52:49,060 can come along! 1801 01:53:04,330 --> 01:53:05,570 Raghavetta! 1802 01:53:06,510 --> 01:53:08,980 She said she's going for study leave and her cousin's wedding. 1803 01:53:09,010 --> 01:53:10,410 How come she's back so soon? 1804 01:53:11,590 --> 01:53:12,680 I don't know all that! 1805 01:53:12,810 --> 01:53:14,870 Anyway, I saw a big package with her. 1806 01:53:15,420 --> 01:53:17,660 Oh! It's a surprise birthday visit! 1807 01:53:17,730 --> 01:53:19,330 Huh? Is it your birthday today? 1808 01:53:19,360 --> 01:53:20,360 Yeah! 1809 01:53:20,380 --> 01:53:22,100 Then let me go and have couple of drinks. 1810 01:53:22,570 --> 01:53:23,770 You carry on, Doctor. 1811 01:53:27,100 --> 01:53:29,160 Why do you have to count it, Doctor? 1812 01:53:29,800 --> 01:53:30,920 I'll see you later. 1813 01:53:34,250 --> 01:53:35,260 Go on! 1814 01:53:37,480 --> 01:53:38,490 Suja! 1815 01:53:40,120 --> 01:53:41,120 Suja! 1816 01:53:43,050 --> 01:53:44,060 Suja... 1817 01:53:47,140 --> 01:53:48,160 Hey! 1818 01:53:49,130 --> 01:53:50,240 Alex! 1819 01:53:57,490 --> 01:53:59,780 - Do you feel the high? - Hey, Selva! 1820 01:53:59,800 --> 01:54:01,460 He's been given too much sedation already. 1821 01:54:02,650 --> 01:54:04,550 There! You've opened your eyes, huh? 1822 01:54:08,370 --> 01:54:10,030 You are an expert surgeon... 1823 01:54:10,680 --> 01:54:11,690 right? 1824 01:54:11,710 --> 01:54:13,180 You son of a gun! 1825 01:54:13,860 --> 01:54:16,230 Alexander the great! 1826 01:54:16,400 --> 01:54:19,480 It's not enough for you when you get to perform major surgeries. 1827 01:54:21,220 --> 01:54:23,390 You want to make me dig into the butts 1828 01:54:23,420 --> 01:54:25,850 of random wastrels and scoop their shit as well? 1829 01:54:26,270 --> 01:54:27,490 Bloody dog! 1830 01:54:31,730 --> 01:54:35,390 This is the last time I am putting knife on a living body. 1831 01:54:37,660 --> 01:54:38,660 Xavi... 1832 01:54:38,820 --> 01:54:39,950 Please don't do it! 1833 01:54:43,430 --> 01:54:44,790 - Dude! - Huh? 1834 01:54:45,130 --> 01:54:47,580 What surgery shall we perform on him? 1835 01:54:49,290 --> 01:54:51,430 We must do a major surgery! 1836 01:54:54,380 --> 01:54:55,580 A minor surgery would do. 1837 01:54:58,040 --> 01:54:59,440 Vasectomy! 1838 01:55:09,960 --> 01:55:11,550 Happy Birthday, Alex! 1839 01:55:17,350 --> 01:55:18,980 Hey! Stay still! 1840 01:55:22,890 --> 01:55:24,110 Bloody dog! 1841 01:55:24,140 --> 01:55:25,410 Hey! What are you doing, man? 1842 01:55:25,880 --> 01:55:27,310 Hey, Xavi! Hey! 1843 01:55:30,350 --> 01:55:32,700 - Come on, die! - Hey! Xavi! Enough! 1844 01:55:32,880 --> 01:55:34,170 He will die. 1845 01:55:38,110 --> 01:55:39,670 What's next, dude? 1846 01:55:39,720 --> 01:55:41,290 First, let's get out of here. 1847 01:55:43,150 --> 01:55:44,200 Let's make sure... 1848 01:55:45,930 --> 01:55:47,430 not to leave any evidence behind here. 1849 01:55:49,350 --> 01:55:50,350 So...? 1850 01:55:51,180 --> 01:55:53,080 You guys never came here, 1851 01:55:53,110 --> 01:55:55,080 and I never saw anything! 1852 01:55:56,080 --> 01:55:57,960 Start the vehicle, Shiva! 1853 01:55:59,370 --> 01:56:00,520 Get up! 1854 01:56:00,550 --> 01:56:01,920 Hey! Put him inside! 1855 01:56:02,070 --> 01:56:03,820 He thinks he's a big shot Doctor! 1856 01:56:04,570 --> 01:56:05,700 - Shiva! - Yeah! 1857 01:56:05,970 --> 01:56:07,250 What are we going to do, dude? 1858 01:56:10,800 --> 01:56:11,810 Is he dead? 1859 01:56:13,160 --> 01:56:14,160 Stop the car! 1860 01:56:14,300 --> 01:56:15,310 Huh? 1861 01:56:15,680 --> 01:56:16,690 Stop the car! 1862 01:56:25,420 --> 01:56:27,020 Xavi! Be careful, dude! 1863 01:56:57,610 --> 01:56:59,500 All I wanted was to become a good doctor. 1864 01:57:01,100 --> 01:57:02,110 A good doctor! 1865 01:57:04,940 --> 01:57:05,950 Doctor... 1866 01:57:08,070 --> 01:57:09,080 Alexander! 1867 01:57:14,100 --> 01:57:15,120 Consequently, 1868 01:57:15,260 --> 01:57:16,580 following Krishnadas' fate, 1869 01:57:16,750 --> 01:57:18,600 Alexander was also finished forever. 1870 01:57:20,090 --> 01:57:21,480 Having sustained severe injuries, 1871 01:57:21,630 --> 01:57:23,600 I remained in a coma for a long time! 1872 01:57:25,560 --> 01:57:28,430 Subsequently, they managed to convince everyone at the campus 1873 01:57:29,350 --> 01:57:31,570 that we had been drinking together before the accident 1874 01:57:31,600 --> 01:57:34,940 and that I was the one who forced everyone to travel in the car. 1875 01:57:39,830 --> 01:57:40,970 For almost eight months, 1876 01:57:41,030 --> 01:57:42,030 I remained in a coma. 1877 01:57:43,280 --> 01:57:46,890 No one knew where I was or what happened to me, 1878 01:57:46,910 --> 01:57:48,860 and no one bothered to find out, either. 1879 01:57:49,930 --> 01:57:50,950 Except one person! 1880 01:57:56,940 --> 01:57:57,950 Unfortunately, 1881 01:57:58,210 --> 01:57:59,590 GCS is still at zero. 1882 01:58:00,280 --> 01:58:01,620 There is no hope for recovery. 1883 01:58:39,160 --> 01:58:40,920 There's no chance for a recovery, Madam. 1884 01:58:41,490 --> 01:58:42,840 It's been three months, right? 1885 01:58:43,130 --> 01:58:44,810 Rather than making him suffer like this, 1886 01:58:45,320 --> 01:58:46,580 shall we remove the support? 1887 01:59:10,960 --> 01:59:11,970 Suja!! 1888 01:59:13,440 --> 01:59:14,440 Suja! 1889 01:59:29,040 --> 01:59:31,540 Suja, who realized that I will be dead soon enough, 1890 01:59:32,320 --> 01:59:34,450 didn't wait for the next morning's sunrise. 1891 01:59:35,700 --> 01:59:37,690 She became a martyr for her first love. 1892 01:59:39,130 --> 01:59:42,110 She became the second collateral damage of this chain of events. 1893 01:59:42,730 --> 01:59:43,730 She died! 1894 01:59:46,700 --> 01:59:48,390 And I didn't even know it! 1895 01:59:52,440 --> 01:59:53,740 Bloody romantic, right? 1896 01:59:54,590 --> 01:59:55,670 Ozler? 1897 02:00:09,990 --> 02:00:12,310 On the very day that her life ceased, I was reborn! 1898 02:00:15,350 --> 02:00:16,710 Bloody ironic! 1899 02:00:29,380 --> 02:00:30,390 Son! 1900 02:00:43,270 --> 02:00:46,640 Then came a prolonged spell, where I kept slipping into a coma, on and off. 1901 02:00:47,240 --> 02:00:48,960 Visitors gradually stopped coming. 1902 02:00:49,660 --> 02:00:50,940 I was all alone. 1903 02:00:51,340 --> 02:00:53,940 My mother tried really hard 1904 02:00:54,480 --> 02:00:56,140 to bring me back to a normal life. 1905 02:00:56,720 --> 02:00:58,890 Gradually, I started speaking. 1906 02:00:59,260 --> 02:01:00,270 I started reading. 1907 02:01:00,660 --> 02:01:03,330 For a very long time, books were my only companions. 1908 02:01:03,780 --> 02:01:06,300 Many of my memories were still reluctant to resurface, 1909 02:01:07,030 --> 02:01:09,290 and one of them was my medical PG phase. 1910 02:01:09,980 --> 02:01:11,770 I had forgotten it completely. 1911 02:01:12,320 --> 02:01:13,330 I had forgotten Suja too. 1912 02:01:13,900 --> 02:01:15,260 In the meanwhile, 1913 02:01:15,580 --> 02:01:16,720 leaving me all alone, 1914 02:01:17,080 --> 02:01:18,240 my Mumma departed. 1915 02:01:19,080 --> 02:01:20,510 I was orphaned. 1916 02:01:21,260 --> 02:01:22,860 A man without memories, 1917 02:01:23,300 --> 02:01:27,480 is akin to a sailboat lost at sea wandering without direction, Ozler. 1918 02:01:28,080 --> 02:01:33,680 I was certain that my dissociative amnesia would never go away. 1919 02:01:33,970 --> 02:01:35,000 But... 1920 02:01:35,030 --> 02:01:37,190 around three years back, 1921 02:01:37,440 --> 02:01:38,450 one fine day... 1922 02:01:40,910 --> 02:01:44,620 An artist who was once hailed as "Junior Yesudas"... 1923 02:01:45,100 --> 02:01:46,510 Whether it was a cruel twist of fate 1924 02:01:46,540 --> 02:01:50,060 or the result of medical college doctors' negligence, remains unknown. 1925 02:01:50,800 --> 02:01:53,060 He lost his voice forever. 1926 02:01:53,710 --> 02:01:55,490 After a long duration of 30 years, 1927 02:01:55,610 --> 02:01:57,110 Krishnadas has come here today; 1928 02:01:57,290 --> 02:01:58,520 as a new person. 1929 02:01:59,790 --> 02:02:01,710 Krishnadas, how are you? 1930 02:02:06,070 --> 02:02:07,070 I am fine! 1931 02:02:07,340 --> 02:02:08,350 I am glad... 1932 02:02:09,230 --> 02:02:10,240 that I could... 1933 02:02:10,660 --> 02:02:11,670 come here. 1934 02:02:12,540 --> 02:02:15,260 To truly understand who Krishnadas was, 1935 02:02:15,330 --> 02:02:17,600 let's watch one of his old videos now. 1936 02:02:19,330 --> 02:02:26,950 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1937 02:02:27,670 --> 02:02:34,160 ♪ O' Sky draped in floral grace, send a melody-laden cloud my way ♪ 1938 02:03:08,630 --> 02:03:10,000 That was my stimuli! 1939 02:03:10,320 --> 02:03:11,520 My waking point! 1940 02:03:13,650 --> 02:03:15,310 I realized what had happened to me. 1941 02:03:15,680 --> 02:03:17,250 I remembered Suja. 1942 02:03:17,420 --> 02:03:19,860 I sought and found Krishnadas. 1943 02:03:20,340 --> 02:03:21,570 I am Dr. Alexander. 1944 02:03:22,780 --> 02:03:24,730 The last time you sang... 1945 02:03:25,080 --> 02:03:26,090 was for me. 1946 02:03:32,510 --> 02:03:33,930 - It's the passport. - Okay. 1947 02:03:33,950 --> 02:03:35,040 After that, 1948 02:03:35,220 --> 02:03:38,180 it was a long period of preparations, 1949 02:03:38,220 --> 02:03:40,190 hiring people and spending a lot of money, Ozler, 1950 02:03:40,710 --> 02:03:42,630 attending to every detail. 1951 02:03:51,320 --> 02:03:53,420 During your attempt to kill Dr. Xavi, 1952 02:03:53,530 --> 02:03:55,040 if something happens to you, 1953 02:03:55,370 --> 02:03:57,890 someone should be out there for the world to know the truth. 1954 02:03:58,570 --> 02:04:00,430 That's why Krishnadas surrendered, right? 1955 02:04:02,310 --> 02:04:03,870 Sudhakaran Payyarath! 1956 02:04:04,110 --> 02:04:05,950 The man who travelled to Dubai in your place, 1957 02:04:06,410 --> 02:04:08,070 recognized by us alone 1958 02:04:08,410 --> 02:04:09,860 as 'Alexander' from the records... 1959 02:04:10,300 --> 02:04:11,310 Who is he, really? 1960 02:04:11,750 --> 02:04:13,220 You must ask that to him, sir. 1961 02:04:15,610 --> 02:04:16,920 We have lost... 1962 02:04:16,940 --> 02:04:18,790 all that was precious and everyone we loved. 1963 02:04:19,860 --> 02:04:22,920 I think you can understand that better than anyone else, Ozler. 1964 02:04:29,630 --> 02:04:32,760 While you targeted the children of all your other foes, 1965 02:04:33,300 --> 02:04:35,890 you spared Xavi's daughter, who is in America. 1966 02:04:37,400 --> 02:04:39,950 Because you wanted the punishment given to Xavi, 1967 02:04:40,540 --> 02:04:42,830 to be deeply personal. 1968 02:04:43,040 --> 02:04:44,040 Am I right? 1969 02:04:47,200 --> 02:04:50,280 The one whom you're trying to save is not at all a righteous man, 1970 02:04:50,620 --> 02:04:51,630 Ozler! 1971 02:04:54,160 --> 02:04:57,000 The ones responsible for all these misfortunes of ours... 1972 02:04:57,460 --> 02:04:58,650 You cannot arrest them. 1973 02:04:59,220 --> 02:05:01,590 Because there are no witnesses or evidence against them. 1974 02:05:02,820 --> 02:05:05,170 But... all of them will be crying now. 1975 02:05:06,710 --> 02:05:08,520 That's enough for us! We are happy with that. 1976 02:05:08,760 --> 02:05:09,800 Moreover, 1977 02:05:10,160 --> 02:05:12,610 at least a few of you know our story now, right? 1978 02:05:14,270 --> 02:05:15,920 That's enough! That alone is enough! 1979 02:05:17,040 --> 02:05:21,050 The law does not permit anyone to take another person's life, Alexander. 1980 02:05:22,270 --> 02:05:23,990 And the three people you killed so far, 1981 02:05:24,730 --> 02:05:26,520 did not deserve to die. 1982 02:05:30,910 --> 02:05:32,740 To someone who takes up the mantle of revenge, 1983 02:05:32,770 --> 02:05:35,250 armed with a book chronicling the injustices he has endured, 1984 02:05:36,080 --> 02:05:37,690 there won't be any wrongs, Ozler. 1985 02:05:38,240 --> 02:05:39,600 There are only rights. 1986 02:05:46,960 --> 02:05:48,120 Okay! 1987 02:05:48,670 --> 02:05:49,680 See you tomorrow! 1988 02:05:50,580 --> 02:05:52,600 There are many formalities to be completed tomorrow. 1989 02:05:52,630 --> 02:05:53,630 Take rest. 1990 02:05:59,280 --> 02:06:00,920 Can I talk to Xavi? 1991 02:06:08,050 --> 02:06:09,560 We didn't really have to call him. 1992 02:06:09,800 --> 02:06:11,350 - But Ozler-- - Yeah. 1993 02:06:13,260 --> 02:06:14,270 Please come, sir! 1994 02:06:15,610 --> 02:06:16,620 He's inside. 1995 02:06:21,250 --> 02:06:22,980 Sir, it's true that he has made a request. 1996 02:06:23,360 --> 02:06:25,470 But you need to meet him only if you're interested. 1997 02:06:27,480 --> 02:06:29,500 Nobody had any complaints, right? 1998 02:06:29,560 --> 02:06:30,900 What can the Police do then? 1999 02:07:00,960 --> 02:07:02,280 What a small world! 2000 02:07:02,770 --> 02:07:04,240 And here we meet again! 2001 02:07:08,040 --> 02:07:09,040 Indeed! 2002 02:07:10,250 --> 02:07:11,760 In line with our HOD's past statement, 2003 02:07:12,480 --> 02:07:15,500 you haven't used a scalpel on any living human body since then. 2004 02:07:16,860 --> 02:07:18,890 You managed to get into the Forensic department, 2005 02:07:19,490 --> 02:07:22,520 became renowned as a famous forensic surgeon, 2006 02:07:22,930 --> 02:07:23,930 and are now retired. 2007 02:07:24,570 --> 02:07:25,880 You're at a juncture in life... 2008 02:07:26,210 --> 02:07:28,470 where you'll be launching your autobiography next week. 2009 02:07:29,360 --> 02:07:30,370 Congratulations! 2010 02:07:31,960 --> 02:07:33,020 Thanks! 2011 02:07:33,050 --> 02:07:36,250 Though I had been in coma after the accident for several months, 2012 02:07:37,310 --> 02:07:39,150 none of you came to see me, even once. 2013 02:07:41,490 --> 02:07:44,510 You never even bothered to inquire even casually about this Krishnadas. 2014 02:07:46,180 --> 02:07:48,630 You got drunk, drove the car and got into an accident, 2015 02:07:49,580 --> 02:07:51,030 and we too had to suffer for it. 2016 02:07:52,490 --> 02:07:53,500 And... 2017 02:07:54,170 --> 02:07:55,180 who is this guy? 2018 02:07:57,480 --> 02:07:58,490 Xavi! 2019 02:08:00,680 --> 02:08:02,520 Humans who feel no guilt or remorse... 2020 02:08:02,780 --> 02:08:05,080 are the most dangerous people on this planet. 2021 02:08:05,740 --> 02:08:07,550 No matter how you attempt to manipulate it, 2022 02:08:07,610 --> 02:08:09,140 no matter how much you deceive, 2023 02:08:09,670 --> 02:08:11,290 or even if the law comes to your aid, 2024 02:08:12,210 --> 02:08:15,510 you cannot evade the responsibility for the near-death torment you subjected us to. 2025 02:08:16,890 --> 02:08:17,900 Hey, Alex! 2026 02:08:19,510 --> 02:08:21,430 You played the Saint even back then. 2027 02:08:21,840 --> 02:08:23,530 And you're continuing to do so even now? 2028 02:08:25,760 --> 02:08:26,820 Don't you know? 2029 02:08:27,440 --> 02:08:28,900 God causes some people to prosper 2030 02:08:29,570 --> 02:08:30,900 while others to falter. 2031 02:08:31,120 --> 02:08:32,490 That's their individual destiny. 2032 02:08:34,870 --> 02:08:37,080 Today, if I am sitting in front of you alive, 2033 02:08:37,790 --> 02:08:39,790 it's because justice and God are on my side. 2034 02:08:41,030 --> 02:08:42,210 You are correct, Xavi! 2035 02:08:43,450 --> 02:08:46,070 God and paradise had long abandoned people like me... 2036 02:08:46,620 --> 02:08:47,940 and this unfortunate mute man. 2037 02:08:49,040 --> 02:08:50,040 But... 2038 02:08:50,700 --> 02:08:52,790 the Devil might appear in the flesh to save us. 2039 02:08:53,920 --> 02:08:54,930 And that day, 2040 02:08:56,720 --> 02:08:58,450 he will have a Devil's alternative. 2041 02:09:00,200 --> 02:09:01,430 Whatever it is, 2042 02:09:02,340 --> 02:09:03,790 be in hell with your Devil, 2043 02:09:04,840 --> 02:09:06,120 Alexander Joseph! 2044 02:09:06,890 --> 02:09:07,900 Good luck! 2045 02:09:09,680 --> 02:09:10,690 Good luck! 2046 02:09:17,580 --> 02:09:19,500 Thank you for saving my life, Ozler! 2047 02:09:21,790 --> 02:09:23,590 You deserved to die, Doctor! 2048 02:09:24,850 --> 02:09:27,290 I am so sorry that you are still alive. 2049 02:09:27,890 --> 02:09:30,210 But I am so sorry that you are disappointed. 2050 02:09:45,760 --> 02:09:51,250 To all the esteemed guests, including the renowned author Mr. Benyamin, 2051 02:09:52,040 --> 02:09:55,220 who have come here accepting my invitation, 2052 02:09:55,520 --> 02:09:59,390 to release my humble memoirs, 2053 02:09:59,960 --> 02:10:01,440 and to my dear readers, 2054 02:10:01,780 --> 02:10:02,790 Namaste! 2055 02:10:03,180 --> 02:10:08,230 Throughout my 32 years of service, up until my retirement last year, 2056 02:10:09,250 --> 02:10:12,430 I have always worked with utmost sincerity. 2057 02:10:13,110 --> 02:10:14,320 And that's exactly why, 2058 02:10:14,370 --> 02:10:16,350 as Mr. Benyamin had mentioned earlier, 2059 02:10:17,190 --> 02:10:22,210 I could pen down my experiences, with utmost sincerity and honesty. 2060 02:10:22,970 --> 02:10:24,360 In my professional life, 2061 02:10:25,010 --> 02:10:27,610 I have faced several challenges. 2062 02:10:28,330 --> 02:10:31,330 As I never agreed to get influenced or fall for threats, 2063 02:10:31,730 --> 02:10:34,000 I have gained a lot of adversaries. 2064 02:10:34,460 --> 02:10:35,460 Furthermore, 2065 02:10:35,490 --> 02:10:36,880 even after my retirement, 2066 02:10:37,330 --> 02:10:40,290 an attempt was made to kill me last week, 2067 02:10:40,750 --> 02:10:43,640 and many of you would have heard about it through the media. 2068 02:10:47,340 --> 02:10:48,820 - To stop that... - Hello! 2069 02:10:48,990 --> 02:10:49,990 Ozler! 2070 02:10:50,010 --> 02:10:51,840 After Ashok Selvarajan's murder, 2071 02:10:52,080 --> 02:10:55,930 you had a doubt about the blue marks seen around the victims' wounds, right? 2072 02:10:56,300 --> 02:10:59,060 That ink was sent for an analysis in Hyderabad, 2073 02:10:59,080 --> 02:11:00,270 and its result has arrived. 2074 02:11:01,000 --> 02:11:02,010 What is it? 2075 02:11:02,130 --> 02:11:03,080 Listen! 2076 02:11:03,100 --> 02:11:04,450 That's not an ordinary ink. 2077 02:11:04,500 --> 02:11:05,580 It's methylene blue. 2078 02:11:05,890 --> 02:11:08,980 Along with it, there are traces of a substance called agar-agar. 2079 02:11:09,290 --> 02:11:11,930 It's a medium which is used to culture a bacteria. 2080 02:11:19,640 --> 02:11:20,640 What do you mean? 2081 02:11:20,960 --> 02:11:23,390 A very rare and deadly bacterium... 2082 02:11:23,410 --> 02:11:24,940 is growing within that blue mark. 2083 02:11:25,240 --> 02:11:27,700 It's a Chromobacterium violaceum variant. 2084 02:11:28,120 --> 02:11:29,500 And its incubation period is... 2085 02:11:29,600 --> 02:11:30,790 seven days. 2086 02:11:32,000 --> 02:11:36,150 They could only make this small scar on my hand. 2087 02:11:37,590 --> 02:11:40,010 Along with the various honours I've received in retirement, 2088 02:11:40,420 --> 02:11:42,860 I view this as an additional achievement to cherish. 2089 02:11:43,270 --> 02:11:45,150 - For my sincere service... - So, you mean? 2090 02:11:45,280 --> 02:11:47,160 Once this bacterium enters the body, 2091 02:11:47,460 --> 02:11:48,690 only on the seventh day, 2092 02:11:48,720 --> 02:11:49,820 will the symptoms appear. 2093 02:11:50,540 --> 02:11:52,690 After that, either myocarditis could lead to... 2094 02:11:52,890 --> 02:11:54,300 a sudden cardiac arrest! 2095 02:11:54,480 --> 02:11:56,180 Dr. Xavi Punnoo-- 2096 02:12:00,620 --> 02:12:02,990 Or a multiple organ failure, 2097 02:12:03,460 --> 02:12:05,100 which will gradually lead to death. 2098 02:12:05,970 --> 02:12:07,360 Is there any treatment? 2099 02:12:07,510 --> 02:12:08,510 No, Ozler! 2100 02:12:09,210 --> 02:12:10,350 There is no cure... 2101 02:12:10,370 --> 02:12:11,370 or vaccine yet. 2102 02:12:11,830 --> 02:12:13,750 This is a unique bacteria 2103 02:12:13,780 --> 02:12:15,130 with a 100% mortality rate. 2104 02:12:15,430 --> 02:12:17,370 Once it enters the body, 2105 02:12:17,680 --> 02:12:19,230 it multiplies very quickly. 2106 02:12:19,520 --> 02:12:22,400 It will destroy every organ in the body, one by one. 2107 02:12:23,620 --> 02:12:25,340 Death is inevitable. 2108 02:12:28,780 --> 02:12:30,020 Sorry! Sorry! 2109 02:12:31,820 --> 02:12:34,290 Fearing the emperor of serpents, Thakashaka... 2110 02:12:34,380 --> 02:12:37,350 the King builds a tower in the middle of a lake, 2111 02:12:37,430 --> 02:12:39,280 and starts living there. 2112 02:12:39,910 --> 02:12:42,930 On the seventh day, just before sunset... 2113 02:12:43,090 --> 02:12:45,390 some sages arrived to visit the King. 2114 02:12:45,840 --> 02:12:48,290 As a sign of gratitude to the sages 2115 02:12:48,310 --> 02:12:50,980 who had been praying for his life, for the past seven days, 2116 02:12:51,470 --> 02:12:55,270 the King picks up one among the fruits they had brought. 2117 02:12:55,920 --> 02:12:57,270 Little did the King know... 2118 02:12:57,620 --> 02:12:59,360 that in the form of a small worm, 2119 02:12:59,600 --> 02:13:01,740 Thakshaka had been hiding inside that fruit. 2120 02:13:17,180 --> 02:13:19,940 God and paradise had long abandoned people like me... 2121 02:13:20,220 --> 02:13:21,500 and this unfortunate mute man. 2122 02:13:22,880 --> 02:13:24,550 But at certain instances, to save us... 2123 02:13:25,250 --> 02:13:26,750 the Devil might appear in the flesh. 2124 02:13:27,850 --> 02:13:29,130 He will have... 2125 02:13:29,640 --> 02:13:30,880 a Devil's alternative. 2126 02:13:55,930 --> 02:13:59,390 [Dissected truths] 2127 02:14:21,380 --> 02:14:22,820 Oh my God! 2128 02:15:04,560 --> 02:15:05,680 Hello, Ozler! 2129 02:15:06,650 --> 02:15:07,700 Hello, Alexander! 2130 02:15:07,840 --> 02:15:08,850 Hello, Krishnadas! 2131 02:15:09,740 --> 02:15:11,080 To publish a book, 2132 02:15:11,190 --> 02:15:13,190 and to make a movie about your lives, 2133 02:15:13,390 --> 02:15:15,160 I heard that you've received several offers? 2134 02:15:16,220 --> 02:15:17,610 When the war ends, 2135 02:15:17,630 --> 02:15:20,530 isn't it natural for vultures to to come and feast on the dead, Ozler? 2136 02:15:25,320 --> 02:15:26,430 For one of your questions, 2137 02:15:26,450 --> 02:15:28,230 I gave you only half an answer. 2138 02:15:28,820 --> 02:15:32,580 I could have waited until Xavi's daughter got back from America on leave. 2139 02:15:33,460 --> 02:15:34,870 If I had insisted, 2140 02:15:35,650 --> 02:15:39,030 Krishnadas would have agreed to target the daughter instead of Xavi. 2141 02:15:39,470 --> 02:15:40,470 But... 2142 02:15:40,650 --> 02:15:41,770 I did this... 2143 02:15:41,960 --> 02:15:42,970 for you. 2144 02:15:43,970 --> 02:15:46,890 Before abandoning everything and leaving in despair, 2145 02:15:47,630 --> 02:15:49,620 I wanted to get you as the investigating officer. 2146 02:15:50,080 --> 02:15:51,920 You are a good human, Ozler! 2147 02:15:53,440 --> 02:15:54,970 We were destined to meet. 2148 02:15:55,660 --> 02:15:57,290 We were so destined to meet! 2149 02:15:58,440 --> 02:15:59,920 We'll keep encountering each other. 2150 02:16:01,380 --> 02:16:02,390 See you! 2151 02:16:07,820 --> 02:16:09,160 Bone residue, Ozler! 2152 02:16:09,920 --> 02:16:10,990 Bone residue! 2153 02:16:31,460 --> 02:16:32,470 Bone... 2154 02:16:33,190 --> 02:16:34,200 residue! 2155 02:16:42,120 --> 02:16:43,450 Sir, when you came in the morning 2156 02:16:43,480 --> 02:16:44,670 and left without meeting me, 2157 02:16:45,490 --> 02:16:48,470 I thought you might not come back today. 2158 02:16:50,420 --> 02:16:51,790 Aren't you really busy now? 2159 02:16:52,850 --> 02:16:54,740 Anyway, the dinner is delicious! 2160 02:16:55,350 --> 02:16:56,350 Also, 2161 02:16:56,550 --> 02:16:58,700 I saw the two culprits who were arrested in your case. 2162 02:16:59,420 --> 02:17:00,940 But I couldn't talk to them. 2163 02:17:06,500 --> 02:17:08,050 Where is my wife and daughter? 2164 02:17:11,350 --> 02:17:13,930 I thought that you had stopped asking me that, sir. 2165 02:17:15,550 --> 02:17:16,880 Didn't I tell you, sir? 2166 02:17:17,860 --> 02:17:19,090 I don't remember anything. 2167 02:17:19,930 --> 02:17:23,420 I'm not asking you where you buried my wife and daughter. 2168 02:17:26,040 --> 02:17:27,930 I'm asking you where they are now. 2169 02:17:28,960 --> 02:17:29,970 Vineeth! 2170 02:17:30,760 --> 02:17:32,490 From your car's boot, 2171 02:17:33,120 --> 02:17:35,100 we found their blood-stained clothes... 2172 02:17:35,120 --> 02:17:36,460 and a large machete. 2173 02:17:37,380 --> 02:17:39,400 The blood stains found on the machete and clothes, 2174 02:17:39,590 --> 02:17:43,430 was confirmed to be that of my wife and daughter, through DNA tests. 2175 02:17:44,890 --> 02:17:45,900 But... 2176 02:17:46,240 --> 02:17:48,630 in the wake of that shock, everyone failed to notice... 2177 02:17:48,730 --> 02:17:52,620 something that the Kerala Police had never been forced to examine, till date. 2178 02:17:53,690 --> 02:17:54,880 Bone residue! 2179 02:17:56,150 --> 02:17:57,840 The tiny fragments of bones. 2180 02:17:59,110 --> 02:18:01,230 Once you use a knife to cut the bones, 2181 02:18:01,970 --> 02:18:03,260 however much you wash it, 2182 02:18:03,970 --> 02:18:05,710 or even if you attempt a chemical wash, 2183 02:18:06,150 --> 02:18:07,790 the bone residue will still remain. 2184 02:18:08,480 --> 02:18:11,730 On the machete that you used to slaughter my family, 2185 02:18:12,000 --> 02:18:14,720 there wasn't a single trace of bone residue. 2186 02:18:19,030 --> 02:18:20,920 I just cross checked it, Vineeth! 2187 02:18:22,300 --> 02:18:23,300 That means... 2188 02:18:23,930 --> 02:18:25,340 my wife and daughter... 2189 02:18:25,710 --> 02:18:27,340 were not chopped into pieces. 2190 02:18:32,210 --> 02:18:33,210 So, 2191 02:18:33,680 --> 02:18:35,610 clearly, you're not the one who did it, Vineeth. 2192 02:18:36,530 --> 02:18:40,130 However, you're aware of who is responsible and what they did to my family. 2193 02:18:41,250 --> 02:18:42,260 Tell me! 2194 02:18:43,090 --> 02:18:44,560 Who is behind all this? 2195 02:18:46,570 --> 02:18:47,580 Tell me! 2196 02:18:58,280 --> 02:18:59,880 Finally, you found it man! 2197 02:19:01,500 --> 02:19:04,360 I had been waiting for this moment, for so long! 2198 02:19:06,400 --> 02:19:07,870 Aren't you an expert investigator? 2199 02:19:08,750 --> 02:19:10,230 If you are smart enough, find it! 2200 02:19:13,790 --> 02:19:15,370 Let's see what you are made of, 2201 02:19:15,810 --> 02:19:16,820 Ozler! 160567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.