All language subtitles for A Secretly Love (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:01:04,316 P'Sroi why did you break up with P'Pleum? 2 00:01:04,316 --> 00:01:06,858 He's just too clingy, too worried. 3 00:01:06,858 --> 00:01:12,165 If there's no meaning anymore, then I'll just go my separate way. 4 00:01:12,165 --> 00:01:13,990 Something big happened. 5 00:01:13,990 --> 00:01:14,959 We're going to talk to Sroi. 6 00:01:14,959 --> 00:01:17,600 Stop right there. 7 00:01:18,320 --> 00:01:24,094 Take these flowers to Sroi at the faculty and take pictures with her. 8 00:01:24,094 --> 00:01:27,707 Are those flowers mine? 9 00:01:27,707 --> 00:01:28,941 Kon Prod. 10 00:01:28,941 --> 00:01:31,840 Hey. 11 00:01:34,280 --> 00:01:36,052 Enjoy your meal. 12 00:01:36,052 --> 00:01:36,932 Sure. 13 00:01:36,932 --> 00:01:41,920 If you want to order anything else, just call. 14 00:01:53,600 --> 00:01:58,246 Sroi, we're sorry. 15 00:01:58,246 --> 00:02:00,246 We're really sorry. 16 00:02:00,246 --> 00:02:04,999 We promise we'll do everything Soray wants. 17 00:02:04,999 --> 00:02:09,360 It's over, Pleum. 18 00:02:10,599 --> 00:02:13,663 It's not over, Sroi. 19 00:02:13,663 --> 00:02:15,372 Sroi, don't play with us. 20 00:02:15,372 --> 00:02:19,314 We're not playing at all. Just go back, Pleum. 21 00:02:19,314 --> 00:02:27,162 No! We're not going back until Sroi agrees to reconcile with us. We won't go back. 22 00:02:27,162 --> 00:02:29,376 Go, Froy. 23 00:02:29,376 --> 00:02:30,201 Prod 24 00:02:30,201 --> 00:02:31,973 Wait, I'll go count the money at the bar myself. 25 00:02:31,973 --> 00:02:35,920 Where are you going, Sroi? Let's talk about it first. 26 00:02:38,400 --> 00:02:43,200 That's the one who doesn't know what he's talking about. 27 00:03:07,052 --> 00:03:08,932 Hey! 28 00:03:08,932 --> 00:03:10,812 There. 29 00:03:25,280 --> 00:03:29,454 Take him to sleep behind the store in the stockroom. 30 00:03:29,454 --> 00:03:35,057 But it's a rule of the store that outsiders are not allowed to sleep inside. 31 00:03:35,057 --> 00:03:39,482 But this is my store. It's my rule. 32 00:03:39,482 --> 00:03:42,434 Or do you want to let him sleep like this? 33 00:03:42,434 --> 00:03:47,781 Then how are we going to run the store? Prod, go. 34 00:03:47,781 --> 00:03:49,287 Yes, sir. 35 00:03:49,287 --> 00:03:53,172 Pleum, go sleep inside. 36 00:03:53,172 --> 00:03:57,920 Hey, don't mess with me. Huh? 37 00:03:58,680 --> 00:04:01,294 Um, I'll go sleep. 38 00:04:01,472 --> 00:04:02,374 Hmm. 39 00:04:03,844 --> 00:04:05,751 Hey!!! 40 00:04:06,107 --> 00:04:08,060 What are you doing? 41 00:04:08,060 --> 00:04:09,296 Haha, haha, haha. 42 00:04:09,296 --> 00:04:11,296 Go on, go on. 43 00:04:12,232 --> 00:04:13,494 Hey! 44 00:04:15,479 --> 00:04:18,271 Hey!!! 45 00:04:18,926 --> 00:04:19,870 Oh! 46 00:04:19,870 --> 00:04:24,480 I said you can walk. 47 00:04:24,703 --> 00:04:27,174 Why are you fussing? Huh? 48 00:04:27,174 --> 00:04:28,124 Oh. 49 00:04:28,124 --> 00:04:28,684 Um. 50 00:04:28,684 --> 00:04:29,504 Get up. 51 00:04:29,504 --> 00:04:30,461 Um. 52 00:04:30,461 --> 00:04:31,303 Um. 53 00:04:31,303 --> 00:04:32,954 Um. 54 00:04:40,000 --> 00:04:44,304 Just a little shove. 55 00:04:50,160 --> 00:04:52,356 Hello, P'Jass. 56 00:04:52,356 --> 00:04:53,908 What's up, Kon Prod? 57 00:04:53,908 --> 00:04:56,808 P'Pleum is really drunk right now. 58 00:04:56,808 --> 00:04:58,246 He probably can’t go back. 59 00:04:58,246 --> 00:05:00,186 Jess, could you come and pick up Pleum, please? 60 00:05:00,186 --> 00:05:02,558 Uh, sure. 61 00:05:02,558 --> 00:05:03,958 I’ll go out right now. 62 00:05:03,958 --> 00:05:04,758 Okay. 63 00:05:04,758 --> 00:05:05,436 Just watch out for a moment. 64 00:05:05,436 --> 00:05:07,910 Alright, see you soon. 65 00:05:13,440 --> 00:05:19,428 Sroi, don’t leave us. Don’t go anywhere. 66 00:05:19,428 --> 00:05:21,600 Oh, Pleum. 67 00:05:23,601 --> 00:05:25,958 No, no. 68 00:05:28,479 --> 00:05:34,720 Sroi, come back. Come back, please. 69 00:05:38,960 --> 00:05:43,781 P' Pleum, I’m not… 70 00:05:44,449 --> 00:05:46,494 Sroi. 71 00:05:47,073 --> 00:05:57,341 Sroi, come back to love each other, please. 72 00:06:04,648 --> 00:06:13,000 Will there be a day when I can ask for love like this? 73 00:07:05,879 --> 00:07:11,764 Hoping that one day I will be a guiding star of love for you. 74 00:07:11,764 --> 00:07:14,840 P' Pleum of Kon Prod. 75 00:08:07,479 --> 00:08:13,405 Words of the night looking close to the starlight. 76 00:08:13,405 --> 00:08:19,906 Love’s path seems cold and distant. 77 00:08:19,906 --> 00:08:24,960 How far must we go? 78 00:08:25,159 --> 00:08:32,592 Who will lead me? 79 00:08:32,592 --> 00:08:40,097 And one day, when you came in, 80 00:08:40,097 --> 00:08:46,689 You came in to help guide the flickering light. 81 00:08:46,689 --> 00:08:51,560 Shining a bright spot. 82 00:08:51,640 --> 00:09:01,200 In the starless night. 83 00:09:01,279 --> 00:09:04,959 You are like a dream. 84 00:09:06,560 --> 00:09:11,240 A dream like a good dream in life… 85 00:09:23,560 --> 00:09:30,279 I think Pleum wouldn’t just let go easily. 86 00:09:30,279 --> 00:09:34,084 If we just stay silent, he’ll retreat on his own. 87 00:09:34,084 --> 00:09:40,487 Looks like it’s going to be tough. I think you have to do something. 88 00:09:40,487 --> 00:09:41,645 Do what? 89 00:09:41,645 --> 00:09:47,491 Find a new girlfriend. 90 00:09:47,491 --> 00:09:51,065 I guarantee Pleum won’t be himself anymore. 91 00:09:52,440 --> 00:09:57,246 I’m not ready for anyone yet. It’s tiring. 92 00:09:57,246 --> 00:10:00,536 Then find a fake girlfriend. 93 00:10:00,536 --> 00:10:05,028 Where would a girl come from to pretend to be our girlfriend? 94 00:10:05,028 --> 00:10:07,921 Guys, we want something real. 95 00:10:07,921 --> 00:10:10,764 Also, we don’t want any problems later. 96 00:10:10,764 --> 00:10:15,000 Then don’t pick guys. Just date girls together. 97 00:10:15,000 --> 00:10:20,480 And where would girls come from to pretend to be our girlfriends? 98 00:10:22,079 --> 00:10:24,429 It’s us. 99 00:10:24,429 --> 00:10:25,836 What’s so hard about that? 100 00:10:25,836 --> 00:10:32,573 The closer we are, the easier we understand each other. How about it? 101 00:10:32,573 --> 00:10:37,577 Let me think about it. 102 00:10:38,290 --> 00:10:40,290 I’m sleepy. 103 00:11:09,839 --> 00:11:12,401 Sister, a friend asked me to give you this. 104 00:11:12,401 --> 00:11:14,743 Thank you. 105 00:11:14,743 --> 00:11:15,435 Sure. 106 00:11:15,435 --> 00:11:20,989 Are you sure your friend asked me to give it to you? 107 00:11:20,989 --> 00:11:23,958 She said she did, so she did. 108 00:11:23,958 --> 00:11:26,363 I think it’s twisted. 109 00:11:26,363 --> 00:11:32,583 Well, you do have charm with the same gender as well. 110 00:11:32,583 --> 00:11:37,289 Of course, I’m not discriminatory about gender. Whatever works. 111 00:11:37,289 --> 00:11:46,093 But the specifications are high: tall, handsome, fair-skinned, and comes from a wealthy family, and also studying engineering. 112 00:11:46,398 --> 00:11:50,839 Your same-sex love is just as contradictory. 113 00:12:01,720 --> 00:12:09,600 May Sroi follow our plan faithfully. Amen. 114 00:12:39,000 --> 00:12:40,117 Hey, Jess. 115 00:12:40,117 --> 00:12:42,760 Hey, Nick. 116 00:12:46,680 --> 00:12:48,632 What's up? 117 00:12:48,632 --> 00:12:50,969 Look. 118 00:12:50,969 --> 00:12:53,932 I think Sroi might have a new girlfriend. 119 00:12:53,932 --> 00:13:02,106 Love, my friend, love. It can happen anytime and can fade away anytime too. 120 00:13:03,822 --> 00:13:05,545 I can’t believe it. 121 00:13:05,545 --> 00:13:09,723 But it’s a picture of two girls holding hands, man. 122 00:13:09,723 --> 00:13:12,568 Well, then it’s even less surprising. 123 00:13:12,568 --> 00:13:16,621 It’s not that strange for girls to date each other. 124 00:13:16,621 --> 00:13:18,552 It’s strange. 125 00:13:18,552 --> 00:13:22,752 Normally, Sroi dates guys, and now she’s dating a girl. 126 00:13:22,752 --> 00:13:24,254 Your house isn’t strange. 127 00:13:24,254 --> 00:13:28,255 Have you ever heard of sexual fluidity? 128 00:13:28,255 --> 00:13:33,813 In this age, age is just a number, and gender is just a letter. 129 00:13:33,813 --> 00:13:38,768 Whether they’re guys or girls, people date whoever they connect with. 130 00:13:38,768 --> 00:13:42,409 So, who do you think they’re dating? 131 00:13:42,409 --> 00:13:51,238 If I were to guess from the text, it might just be a close friend of hers. 132 00:13:51,238 --> 00:13:57,816 Then it’s even less surprising, because they’re close, they know each other well. 133 00:13:57,816 --> 00:14:04,025 All love for any man in the world is gone, seriously. 134 00:14:04,025 --> 00:14:10,331 Everything in the world comes and goes, rises and falls. 135 00:14:12,040 --> 00:14:17,481 I pity Pleum, man. 136 00:14:17,481 --> 00:14:18,664 Hey. 137 00:14:18,664 --> 00:14:21,280 He disappeared. 138 00:14:21,280 --> 00:14:22,346 Hey. 139 00:14:22,346 --> 00:14:24,911 What are you pitying me for? 140 00:14:24,911 --> 00:14:26,539 Hey. 141 00:14:27,680 --> 00:14:31,048 They don’t want me to say. 142 00:14:31,048 --> 00:14:35,199 But Kon Sroi has a new girlfriend, and she’s a girl. 143 00:14:35,560 --> 00:14:37,965 What are you guys oohing about? 144 00:14:39,079 --> 00:14:42,399 Here it is. 145 00:14:43,759 --> 00:14:48,800 Wait, where are you going? 146 00:14:50,504 --> 00:14:53,921 I’m going to clear things up. 147 00:14:54,334 --> 00:14:55,429 Idiot. 148 00:14:56,855 --> 00:14:59,951 You, you pouty face. 149 00:14:59,951 --> 00:15:02,188 What are you saying? 150 00:15:02,188 --> 00:15:03,998 It’s your mouth. 151 00:15:04,844 --> 00:15:07,180 What are you saying? 152 00:15:10,624 --> 00:15:11,545 Shit. 153 00:15:21,759 --> 00:15:24,282 What’s this? 154 00:15:24,282 --> 00:15:28,714 No, Do you have any water? 155 00:15:30,000 --> 00:15:31,759 Joking. 156 00:15:34,480 --> 00:15:36,693 Spicy? 157 00:15:36,693 --> 00:15:39,592 Thought you were mad earlier. 158 00:15:39,592 --> 00:15:40,819 Aren't you eating? 159 00:15:40,819 --> 00:15:42,328 Not hungry. Not tasty. 160 00:15:42,328 --> 00:15:43,433 Not tasty. 161 00:15:43,433 --> 00:15:45,654 Crazy. We said this place was the best. 162 00:15:45,654 --> 00:15:50,544 Sroi, what does “IG” mean? 163 00:15:50,544 --> 00:15:53,640 It means just that. 164 00:15:53,640 --> 00:15:55,528 Go where you came from then. 165 00:15:55,528 --> 00:15:57,901 It’s not about you. 166 00:15:57,901 --> 00:15:59,945 Why wouldn’t it be about me? 167 00:15:59,945 --> 00:16:01,551 Whatever, Froy. 168 00:16:01,551 --> 00:16:04,456 Sroi… he’s… 169 00:16:04,456 --> 00:16:07,814 There’s no need to say anything more. The truth is the truth. 170 00:16:07,814 --> 00:16:10,471 Whoever doesn’t accept it can deal with it. 171 00:16:10,471 --> 00:16:13,740 But we ask for a chance, Sroi. 172 00:16:13,740 --> 00:16:16,171 We’re ready to improve ourselves for Sroi, you know. 173 00:16:16,171 --> 00:16:24,160 Pleum, the opportunity has passed. Sorry for not giving it to you. 174 00:16:24,160 --> 00:16:30,519 And who is Sroi with now? 175 00:16:33,759 --> 00:16:37,560 The two of us decided to be together. 176 00:16:46,319 --> 00:16:48,987 So, what's your conclusion? 177 00:16:48,987 --> 00:16:51,318 What right do you have to ask me? 178 00:16:51,318 --> 00:16:54,060 Considering you, what right do you have to ask me? 179 00:16:54,060 --> 00:16:55,784 Did I steal it? 180 00:16:55,784 --> 00:16:56,382 Um... 181 00:16:56,382 --> 00:16:58,629 Even though it said it broke up with you already. 182 00:16:58,629 --> 00:17:06,522 Broke up with what? Do you know? It was still sleeping with me when you called, did you see? 183 00:17:07,502 --> 00:17:08,464 Shit! 184 00:17:10,436 --> 00:17:11,692 Hey, stop it. 185 00:17:11,863 --> 00:17:12,363 Whoa! 186 00:17:14,840 --> 00:17:16,874 What's up with you? 187 00:17:17,204 --> 00:17:20,377 This is university. You guys have no right to fight here. 188 00:17:20,377 --> 00:17:23,305 You talk too much. 189 00:17:23,305 --> 00:17:24,829 Shit! 190 00:17:26,720 --> 00:17:27,980 Hey! 191 00:17:28,480 --> 00:17:28,980 Stop! 192 00:17:29,402 --> 00:17:30,324 What's wrong with you? 193 00:17:30,475 --> 00:17:31,999 Your mouth is already big enough, yet you're still barking. 194 00:17:32,299 --> 00:17:35,084 What are you looking at? Mind your own business. 195 00:17:35,084 --> 00:17:36,519 Mind your own business. 196 00:17:36,519 --> 00:17:43,440 Stop it, just stop! I told you to stop, stop! Don't fight. 197 00:17:44,887 --> 00:17:51,440 Suea, take them to see the teacher. 198 00:17:51,440 --> 00:17:52,354 Go. 199 00:17:52,354 --> 00:17:53,449 Suea. 200 00:17:53,449 --> 00:17:57,061 Why are you following me? 201 00:17:57,685 --> 00:18:00,971 Go ahead, go! Come here. 202 00:18:05,600 --> 00:18:07,988 Hey. 203 00:18:07,988 --> 00:18:10,779 No one taught you at home, huh? 204 00:18:10,779 --> 00:18:13,247 Never block with your hands when dogs fight. 205 00:18:13,247 --> 00:18:14,306 I thought I'd just help. 206 00:18:14,306 --> 00:18:15,762 Help with what? 207 00:18:15,762 --> 00:18:17,709 Help until your mouth breaks like this? Huh! 208 00:18:17,709 --> 00:18:18,884 Hey, Pleum. 209 00:18:18,884 --> 00:18:21,331 Why do you keep interfering with my brother? 210 00:18:21,331 --> 00:18:25,033 Go! Kon Prod. 211 00:18:25,033 --> 00:18:26,239 Take them to the nurse's office. 212 00:18:26,239 --> 00:18:27,619 No need. 213 00:18:27,619 --> 00:18:30,217 I'll take them myself. 214 00:18:30,217 --> 00:18:35,000 You go see those two. See how the teacher handles them. 215 00:18:45,700 --> 00:18:47,305 Go. 216 00:19:06,320 --> 00:19:09,906 The nurse isn't here. You sit here and wait. I'll get the wound dressing supplies. 217 00:19:09,906 --> 00:19:11,852 I'll do it myself better. Let me. 218 00:19:11,852 --> 00:19:14,008 What did I say about sitting? 219 00:19:34,200 --> 00:19:37,440 Bring your face closer. 220 00:19:54,218 --> 00:19:56,218 Oh! 221 00:19:59,111 --> 00:20:01,535 Um... I'll do it myself better. 222 00:20:01,535 --> 00:20:02,115 Stop. 223 00:20:03,629 --> 00:20:06,116 With your mouth like this, you still want to present? 224 00:20:09,057 --> 00:20:11,422 Let me do it. 225 00:20:11,422 --> 00:20:13,716 Your hand is heavy. 226 00:20:15,080 --> 00:20:24,120 I won't say a word. And also, just stay still. I don't like it. 227 00:20:27,159 --> 00:20:30,000 I apologize for the flower incident. 228 00:20:30,000 --> 00:20:34,124 Sorry. Why are you sorry? 229 00:20:35,497 --> 00:20:40,111 Well, I apologize, alright? 230 00:20:43,840 --> 00:20:46,672 Done. 231 00:20:46,672 --> 00:20:48,857 You go home and rest. 232 00:20:48,857 --> 00:20:52,481 I can't go home yet because I have a presentation about camp locations in the evening. 233 00:20:52,481 --> 00:20:56,966 With your mouth like this, you still want to present again? 234 00:20:56,966 --> 00:20:59,889 Your mouth is like this, and you still want to present? 235 00:20:59,889 --> 00:21:01,981 Even if you argue, you can’t win. 236 00:21:01,981 --> 00:21:06,135 It’s my duty to do it. 237 00:21:06,135 --> 00:21:09,679 Whatever, I have to go. 238 00:21:12,600 --> 00:21:18,640 Thank you very much for treating the wound. 239 00:21:20,000 --> 00:21:23,939 Why are you being so stubborn? 240 00:21:26,622 --> 00:21:33,343 I won’t say a word if you want to go back and rest. 241 00:21:34,373 --> 00:21:36,172 I have prepared for the work already. 242 00:21:36,172 --> 00:21:40,000 I would like to finish, so that we can move forward. 243 00:21:45,488 --> 00:21:48,980 If you want to resist, it’s your business. 244 00:21:48,980 --> 00:21:53,409 Don’t be upset later for not listening to my warning. 245 00:21:54,878 --> 00:21:58,336 And about the place you proposed. 246 00:21:58,336 --> 00:22:04,159 Don’t think it’s easy for us to approve. Understand? 247 00:22:12,390 --> 00:22:14,009 Understood. 248 00:22:49,919 --> 00:22:56,154 Hey! Prod, I think you should rest first. I’ll present instead. 249 00:22:56,154 --> 00:23:00,633 Yes, we don’t want to see you stumble before finishing the presentation. 250 00:23:00,633 --> 00:23:03,481 It’s okay, I can handle it. 251 00:23:04,016 --> 00:23:07,812 Uh… as you wish. 252 00:23:12,200 --> 00:23:17,116 Regarding this stubborn matter, I’ll let it go. 253 00:23:17,294 --> 00:23:19,428 You just realized? 254 00:23:19,920 --> 00:23:21,149 I knew first. 255 00:23:21,149 --> 00:23:21,649 I knew first. 256 00:23:21,649 --> 00:23:22,233 I knew first. 257 00:23:22,233 --> 00:23:23,835 I knew long before. 258 00:23:23,835 --> 00:23:24,520 I knew first, got it? 259 00:23:24,520 --> 00:23:27,938 Okey, I'll go get my friends first. Wait a moment. 260 00:23:28,382 --> 00:23:37,204 Fine… you guys are all the same. The three of us together, ugh. 261 00:23:38,000 --> 00:23:45,360 I want you all to know that your duty is important. 262 00:23:45,360 --> 00:23:52,279 When we receive orders, we must do our best. 263 00:23:53,063 --> 00:23:59,109 Even if you resist or feel tired sometimes, 264 00:24:00,355 --> 00:24:04,048 You can’t refuse an assigned order. 265 00:24:04,048 --> 00:24:12,984 Except if you can’t handle it. I won’t say anything more about it. 266 00:24:12,984 --> 00:24:18,226 You can’t find help or ask others for assistance, 267 00:24:18,252 --> 00:24:23,527 But you must be sure that you can’t handle it. 268 00:24:23,527 --> 00:24:25,177 Understood? Do you understand? 269 00:24:25,177 --> 00:24:26,769 Understood, sir. Understood, sir. 270 00:24:28,017 --> 00:24:29,668 Good. 271 00:24:30,827 --> 00:24:36,517 Nick, Somchai, listen to the presentation from our younger brother. 272 00:24:36,517 --> 00:24:38,599 About the campsite location. 273 00:24:38,599 --> 00:24:40,690 Hey, you! 274 00:24:40,690 --> 00:24:42,791 Just toss it to me. 275 00:24:42,791 --> 00:24:46,720 Okay, I'll handle it. 276 00:24:55,813 --> 00:24:57,220 Prod, it's super intense. 277 00:24:57,220 --> 00:25:00,549 Even got punched and still rushing to present the location. 278 00:25:00,549 --> 00:25:05,576 If it doesn't get done, the seniors will take over, you know? 279 00:25:05,576 --> 00:25:07,980 Never heard of it, huh, Seua? 280 00:25:07,980 --> 00:25:12,505 But it's trying its best. Shouldn't we reward it a bit? 281 00:25:12,505 --> 00:25:17,193 A smooth talker like this shouldn't get anything. 282 00:25:17,193 --> 00:25:20,200 That's enough, Pleum. 283 00:25:22,640 --> 00:25:25,953 Don't see anything admirable about it. 284 00:25:25,953 --> 00:25:28,700 Just a smooth-talking kid trying to win. 285 00:25:28,700 --> 00:25:31,702 You're overthinking it, Pleum. 286 00:25:31,702 --> 00:25:36,679 Prod, it's doing its best with its job as always. 287 00:25:36,919 --> 00:25:38,826 I'm off. 288 00:25:38,826 --> 00:25:40,175 Where are you going? 289 00:25:40,175 --> 00:25:44,151 To buy water. 290 00:25:44,151 --> 00:25:47,689 Oh, you just ate before coming here. 291 00:25:47,689 --> 00:25:50,440 That's my business. 292 00:26:27,758 --> 00:26:32,320 So, that's all the information I have to present. 293 00:26:32,320 --> 00:26:38,286 Uh, thanks. Prod send all the data to the group chat later. 294 00:26:38,286 --> 00:26:41,043 I'll go talk to the teacher myself. 295 00:26:41,043 --> 00:26:42,652 Sure thing. 296 00:26:42,652 --> 00:26:48,115 Okay, does anyone want to add anything before I do? 297 00:26:48,115 --> 00:26:51,513 Nope. 298 00:26:51,513 --> 00:26:54,005 Why are you so mean to your friends? 299 00:26:54,005 --> 00:26:58,333 Because what it presented was perfect, that's why. 300 00:26:58,333 --> 00:27:02,887 Okay, nothing else then. 301 00:27:02,887 --> 00:27:04,124 What's next? 302 00:27:04,124 --> 00:27:09,960 Then let's split and head home. 303 00:27:13,760 --> 00:27:14,260 Huh? Huh! 304 00:27:14,260 --> 00:27:18,836 Uh, where did Softie go to buy water? 305 00:27:18,836 --> 00:27:23,114 To Mars, apparently. 306 00:27:23,114 --> 00:27:26,360 Still not back. 307 00:27:36,600 --> 00:27:39,919 Your's bag. 308 00:27:42,184 --> 00:27:43,807 What's up? 309 00:27:43,807 --> 00:27:44,957 Huh? 310 00:27:44,957 --> 00:27:48,679 Open it up, maybe there's something good. 311 00:27:50,559 --> 00:27:53,100 What's up? 312 00:27:53,100 --> 00:27:54,544 Can we? 313 00:27:54,544 --> 00:27:55,127 Huh? 314 00:27:55,127 --> 00:27:57,030 We don't drink chocolate milk. 315 00:27:57,030 --> 00:27:58,348 You don't remember, huh? 316 00:27:58,348 --> 00:28:01,553 Then whose is it? 317 00:28:01,553 --> 00:28:04,954 Oh!!! It's in your bag, so it must be yours. 318 00:28:04,954 --> 00:28:07,355 But I didn't buy it. 319 00:28:07,355 --> 00:28:09,822 Did you ask someone else to buy it? 320 00:28:09,822 --> 00:28:13,679 Nope. 321 00:28:14,480 --> 00:28:18,600 Then whose is it? 322 00:28:19,559 --> 00:28:22,263 I know. 323 00:28:22,263 --> 00:28:25,217 Whose? 324 00:28:25,217 --> 00:28:26,980 Doraemon's. 325 00:28:26,980 --> 00:28:28,196 Hey! 326 00:28:28,196 --> 00:28:29,969 Don't blame me. I knew all along. 327 00:28:29,969 --> 00:28:31,533 There's nothing here. 328 00:28:31,533 --> 00:28:37,089 Hey, why don't you open your bag? Maybe someone left something for you. 329 00:28:37,089 --> 00:28:37,759 Um... 330 00:28:42,482 --> 00:28:47,613 The smooth talker ends up drinking chocolate milk too, to stop whining. 331 00:28:47,613 --> 00:28:51,069 Is that so, Peepluem? 332 00:28:51,069 --> 00:28:53,808 Um, you know who. 333 00:28:53,808 --> 00:28:55,024 Who? 334 00:28:55,024 --> 00:28:57,704 Doraemon. 335 00:28:58,060 --> 00:29:00,472 Just kidding. 336 00:29:00,472 --> 00:29:01,216 Oh! 337 00:29:26,320 --> 00:29:31,577 I remember! I used to eat my mom's handmade boiled rice packets. 338 00:29:31,577 --> 00:29:36,105 The taste was deliciously sweet and fragrant. Just talking about it makes my mouth water. 339 00:29:36,105 --> 00:29:41,060 Mom, let's make boiled rice packets. I'll sell them at the shop. 340 00:29:41,060 --> 00:29:43,824 Would that be good? 341 00:29:43,824 --> 00:29:46,568 Delicious food like that, anyone would enjoy eating. 342 00:29:46,568 --> 00:29:50,617 Mom doesn't have to make a lot. Just what she's capable of. 343 00:29:50,617 --> 00:29:58,913 Um, but if I have to go to the market myself, please know, please don't be upset. 344 00:29:58,913 --> 00:30:03,114 Um, yes... 345 00:30:03,114 --> 00:30:05,256 I'm worried about Mom. 346 00:30:05,256 --> 00:30:12,239 Mom doesn't have to worry. Right now, Win Motorsai Soi Paksoi goes to buy things for us. 347 00:30:12,239 --> 00:30:17,381 Mom just makes a list, then he goes to buy things and brings them back for us. 348 00:30:17,381 --> 00:30:19,891 Can it really be done like that? 349 00:30:19,891 --> 00:30:21,327 Yes. 350 00:30:21,327 --> 00:30:22,810 In an instant. 351 00:30:22,810 --> 00:30:25,480 Just like that. 352 00:30:31,279 --> 00:30:38,080 Hello! Hey, Ad! Um, it's me, Ring. Come to my house for a bit. 353 00:30:38,080 --> 00:30:38,580 Here. 354 00:30:38,580 --> 00:30:40,485 At my sister's house. 355 00:30:40,485 --> 00:30:41,713 Prapha's house. 356 00:30:41,713 --> 00:30:44,724 Um, come buy something for us. 357 00:30:44,724 --> 00:30:48,080 Um, hurry up! 358 00:30:50,880 --> 00:30:53,982 Mom, bring paper quickly. 359 00:30:53,982 --> 00:30:55,987 Go get paper to make a list. 360 00:30:55,987 --> 00:30:58,776 Then he'll go buy things. 361 00:30:58,776 --> 00:31:03,189 We do what we can do. Just 20 or 30 is enough. 362 00:31:03,189 --> 00:31:06,123 I'll give them out to people nearby. 363 00:31:06,123 --> 00:31:10,000 I also want some. 364 00:31:14,240 --> 00:31:18,836 See? Nowadays, nothing is too complicated. 365 00:31:18,836 --> 00:31:19,336 Yeah. 366 00:31:19,336 --> 00:31:22,361 If that’s the case, I’ll stir-fry the rice with coconut milk first. 367 00:31:22,361 --> 00:31:25,250 Sure, I’ll help cut the pandan leaves. 368 00:31:25,250 --> 00:31:29,639 Thank you so much. 369 00:31:39,000 --> 00:31:41,368 Are you here, son? 370 00:31:41,368 --> 00:31:41,994 Yes, Dad. 371 00:31:41,994 --> 00:31:44,635 Mom thinks you’re going to work again. 372 00:31:44,635 --> 00:31:45,603 Is that so? 373 00:31:45,603 --> 00:31:49,354 Here, bought this rice for Mom first. 374 00:31:49,354 --> 00:31:54,421 Mom said that if you’re not busy, just call her and she’ll take care of herself. 375 00:31:54,421 --> 00:31:55,619 It’s okay, Dad. 376 00:31:55,619 --> 00:31:57,290 I’m already at work. 377 00:31:57,290 --> 00:31:59,690 Let me go change clothes first. 378 00:31:59,690 --> 00:32:03,937 Wait, want to try some boiled rice? Test your appetite. 379 00:32:03,937 --> 00:32:06,147 Is this from aunt's Waan? 380 00:32:06,147 --> 00:32:12,919 Yes, it is. Try it, is it delicious? 381 00:32:14,039 --> 00:32:19,320 Wow, it’s really delicious. 382 00:32:19,320 --> 00:32:25,915 Sweet, soft, perfect in every way. It’s coconut milk at its finest. 383 00:32:25,915 --> 00:32:29,268 Let me go change clothes first. 384 00:32:29,268 --> 00:32:35,200 Um, uh, um, uh, the cost of boiled rice. 385 00:33:07,000 --> 00:33:09,079 What does that mean, Mom? 386 00:33:17,857 --> 00:33:19,863 Prod, what did you hit, son? 387 00:33:19,863 --> 00:33:22,324 Mom still hasn’t answered my question. 388 00:33:22,324 --> 00:33:25,035 Mom’s going to make boiled rice packets to sell. 389 00:33:25,035 --> 00:33:27,006 What about you, son? 390 00:33:27,006 --> 00:33:31,831 It’s just typical sibling squabbles. Then I stepped in to intervene, and got accidentally hit by my child. 391 00:33:31,831 --> 00:33:34,492 Later on, I won’t do it like this again. 392 00:33:34,492 --> 00:33:36,615 Yes, sir. 393 00:33:36,615 --> 00:33:40,534 So, what does Mom think about making and selling boiled rice? 394 00:33:40,534 --> 00:33:43,189 Well, I’ve already told you, Mom. 395 00:33:43,189 --> 00:33:48,991 Mom doesn’t sell them herself, son. It’s aunt's Waan. She comes to pick them up and sells them at her shop. 396 00:33:48,991 --> 00:33:51,390 But it might make Mom sick. 397 00:33:51,390 --> 00:33:55,196 Mom’s not doing anything strenuous, son. She’s just doing a little. 398 00:33:55,196 --> 00:34:01,665 Prod, Mom just wants a small income to help with medication expenses. 399 00:34:01,665 --> 00:34:04,938 Are you out of medicine already, Mom? 400 00:34:04,938 --> 00:34:07,277 And when do you have to see the doctor again, Mom? 401 00:34:07,277 --> 00:34:11,560 In another 3-4 days, son. 402 00:34:15,240 --> 00:34:20,760 Prod, Mom apologizes for lying to you about the boiled rice. 403 00:34:20,760 --> 00:34:22,496 But when Mom sees you enjoy it, she’s happy. 404 00:34:22,496 --> 00:34:25,112 Mom just wants others to enjoy it and be happy like you, son. 405 00:34:25,112 --> 00:34:28,005 Yes, Mom. 406 00:34:30,328 --> 00:34:34,560 I’ve already told Mom about the household matter. 407 00:34:36,639 --> 00:34:39,695 Mom said, “Mom’s still hanging in there.” 408 00:34:39,695 --> 00:34:50,040 Well, then Mom has to promise me that if she can’t handle it, she’ll stop. 409 00:34:50,040 --> 00:34:51,302 Okay. 410 00:34:51,302 --> 00:34:52,653 Yes, sir. 411 00:35:22,191 --> 00:35:25,191 Oh. 412 00:35:51,920 --> 00:35:58,800 Then where will you find money to treat Mom’s illness? 413 00:36:16,040 --> 00:36:21,995 Walking around like this, when will I get a chance to tell… How? 414 00:36:21,995 --> 00:36:22,838 This zone is great. 415 00:36:22,838 --> 00:36:26,018 I say I like you. 416 00:36:28,720 --> 00:36:29,605 Hey, Prod. 417 00:36:29,605 --> 00:36:30,635 Let me help clean up. 418 00:36:30,635 --> 00:36:32,868 Hey! Jess. 419 00:36:32,868 --> 00:36:37,687 Help your brother there. Will you share the wages with her? 420 00:36:37,687 --> 00:36:41,029 I’ve got a heart, unlike you. 421 00:36:41,029 --> 00:36:46,880 Um, I’ll just clean up myself. My hands might make a mess anyway. 422 00:36:52,880 --> 00:36:55,150 Wait. 423 00:36:55,150 --> 00:36:59,410 Are you not taking any orders? I have to go collect things behind the shop. 424 00:36:59,410 --> 00:37:03,136 Then I’ll have a friend bring the menu and then come pick up the orders. 425 00:37:03,136 --> 00:37:06,612 The customers are right there. They’re service staff, but they lack service, huh? 426 00:37:06,612 --> 00:37:14,430 Kun Pleum, where are you going to eat the dog? 427 00:37:14,430 --> 00:37:15,669 Kun Pleum. 428 00:37:15,669 --> 00:37:18,376 Where are you going to eat the dog? 429 00:37:18,376 --> 00:37:20,688 Even if you lick someone else, you’re all over the place. 430 00:37:20,688 --> 00:37:21,927 Bite! 431 00:37:21,927 --> 00:37:25,119 Uh, that’s it. 432 00:37:25,599 --> 00:37:28,916 Um, Prod, take the stuff to store. 433 00:37:28,916 --> 00:37:32,503 Okay, I’ll have a friend come pick up the orders. 434 00:37:32,503 --> 00:37:33,975 Wait. 435 00:37:33,975 --> 00:37:36,894 Take me to the bathroom. 436 00:37:36,894 --> 00:37:43,963 Pleum, are you crazy? You walked straight to the bar, then turned left. The bathroom is on the right. 437 00:37:43,963 --> 00:37:50,061 You slipped and hit your head on the floor. You were so out of it. 438 00:37:50,061 --> 00:37:54,065 I told you, then the dog’s spirit followed. 439 00:37:54,065 --> 00:37:56,376 So it licked others all over like this. 440 00:37:56,376 --> 00:37:57,896 Oh! Bite! 441 00:37:57,896 --> 00:38:00,116 Uh, bite. That’s it. 442 00:38:00,116 --> 00:38:02,296 Don’t be cocky. Got it? 443 00:38:02,296 --> 00:38:05,673 And why can’t you take me there? 444 00:38:05,673 --> 00:38:13,767 Uh, or maybe we’re too close, so you didn’t see my head. Choose to act like that. 445 00:38:13,767 --> 00:38:16,881 I didn’t say anything at all. 446 00:38:16,881 --> 00:38:21,720 Whatever, just take me there, whichever way. 447 00:38:31,680 --> 00:38:33,158 What’s with it? 448 00:38:33,158 --> 00:38:36,631 Jess, why do you have to make a big deal out of it? 449 00:38:36,631 --> 00:38:39,972 Well, I’m annoyed. 450 00:38:39,972 --> 00:38:43,199 Alright, where are we going then? 451 00:38:43,199 --> 00:38:44,136 Uh… 452 00:38:44,136 --> 00:38:46,561 I’m tired. 453 00:38:46,561 --> 00:38:50,040 Just sit here. 454 00:38:55,520 --> 00:38:58,638 You can go straight ahead. 455 00:38:58,638 --> 00:39:01,060 Wait. 456 00:39:01,060 --> 00:39:02,682 Who told you to go? 457 00:39:02,682 --> 00:39:04,226 I didn’t say anything. 458 00:39:04,226 --> 00:39:10,195 I’m waiting here. Finish your business, then I’ll… 459 00:39:10,195 --> 00:39:11,570 For… 460 00:39:11,570 --> 00:39:14,162 I have to go back to work. 461 00:39:14,162 --> 00:39:15,816 Command. 462 00:39:21,831 --> 00:39:27,897 Hey! Who said to go to the bathroom? 463 00:39:35,800 --> 00:39:39,400 Put on a mask and breathe out, huh? 464 00:39:39,880 --> 00:39:44,895 You can breathe normally. It’s not difficult. 465 00:39:44,895 --> 00:39:48,224 Are you done with your business, older brother? I have to get back to work. 466 00:39:48,224 --> 00:39:53,187 I think you should take a break. Let it excel. 467 00:39:53,187 --> 00:39:55,187 Come here. 468 00:40:00,800 --> 00:40:07,204 If you’re going to tease me again, I won’t listen. I’ve argued with you a lot today. 469 00:40:07,204 --> 00:40:08,693 I have to go to work. 470 00:40:08,693 --> 00:40:10,955 I don’t have as much free time as you do. 471 00:40:10,955 --> 00:40:14,199 And I hope I don’t have to take you to the table. 472 00:40:14,199 --> 00:40:17,589 You should be able to find your own way back. 473 00:40:17,589 --> 00:40:20,267 Get up here. 474 00:40:21,871 --> 00:40:22,814 Go fast. 475 00:40:25,359 --> 00:40:29,400 You’re a smooth talker. 476 00:40:29,400 --> 00:40:32,896 Should get slapped twice. 477 00:40:32,896 --> 00:40:37,368 Fine, but I’ll do it after work hours. 478 00:40:37,368 --> 00:40:43,333 Or if you can’t wait, feel free to leave first. 479 00:40:43,333 --> 00:40:48,629 Then we can reschedule for another time that suits you. 480 00:40:48,629 --> 00:40:50,005 Oh! 481 00:40:50,359 --> 00:40:53,498 What are you doing, older brother? 482 00:40:53,498 --> 00:40:56,404 Don’t talk too much. Understand? 483 00:40:56,404 --> 00:40:58,776 And if you want to go to work, go. 484 00:40:58,776 --> 00:41:04,429 But in the future, don’t make me pick you up again after you fall. 485 00:41:04,429 --> 00:41:06,429 Brother… uh… 486 00:41:27,359 --> 00:41:29,264 Terrible, aren’t you, Prod? 487 00:41:29,264 --> 00:41:32,068 Tae is not feeling well. It can’t sing. 488 00:41:32,068 --> 00:41:38,521 Oh, then you try calling that Moak, let it sing before the time. 489 00:41:38,521 --> 00:41:41,474 Moak, it’s singing at another store now. 490 00:41:41,474 --> 00:41:43,156 What should we do? 491 00:41:43,156 --> 00:41:47,836 Hey! It’s your friend. Your twin. 492 00:41:47,836 --> 00:41:52,268 Your twin, come help sing first. 493 00:41:52,268 --> 00:41:56,965 Your twin is too nervous. Do you want to risk it? 494 00:41:56,965 --> 00:42:00,494 Damn it, what should we do now? 495 00:42:00,494 --> 00:42:00,994 Oh. 496 00:42:03,757 --> 00:42:06,956 What song, Brother? Kid from Sroi something. 497 00:42:06,956 --> 00:42:09,317 This isn’t the time to joke. Are you messing with me? 498 00:42:09,317 --> 00:42:13,063 I’ll shoot, I’ll shoot. You talk, I’ll shoot. 499 00:42:13,063 --> 00:42:14,132 I see. No singers available. 500 00:42:14,132 --> 00:42:15,973 Don’t want it? You want all the guests to leave? 501 00:42:15,973 --> 00:42:22,927 Alright, friends, this is your group. 502 00:42:27,828 --> 00:42:29,828 In the evening. 503 00:42:29,828 --> 00:42:31,420 The song we have to share. 504 00:42:31,420 --> 00:42:32,880 Brother, what are you doing around here? 505 00:42:32,880 --> 00:42:34,861 Why are you standing there? Come inside. 506 00:42:34,861 --> 00:42:36,002 Huh? 507 00:42:36,002 --> 00:42:39,411 I’m asking for real. Why did you follow me? 508 00:42:39,411 --> 00:42:43,280 I followed you because I wanted to ask something. 509 00:42:46,361 --> 00:42:49,708 I have something to talk to that Kon Prod. 510 00:42:49,708 --> 00:42:52,337 You speak. 511 00:42:52,337 --> 00:42:55,079 Private matters. 36786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.