All language subtitles for 9-1-1 S07E01 Abandon Ships 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,661 --> 00:00:08,974 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,974 --> 00:00:10,631 [Athena] I suppose so. 3 00:00:10,631 --> 00:00:15,084 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,364 Tell me what's going on. 5 00:00:23,540 --> 00:00:27,889 So, last week, my husband... 6 00:00:29,167 --> 00:00:31,272 ...he did something. He... 7 00:00:32,963 --> 00:00:35,759 ...booked us on a cruise. 8 00:00:35,759 --> 00:00:37,968 A cruise? 9 00:00:37,968 --> 00:00:40,109 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:40,109 --> 00:00:42,111 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:42,111 --> 00:00:44,078 This trip means the world to him. 12 00:00:44,078 --> 00:00:45,700 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:45,700 --> 00:00:46,977 Why would you? 14 00:00:46,977 --> 00:00:50,878 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,878 --> 00:00:53,708 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,708 --> 00:00:56,504 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:56,504 --> 00:00:59,128 No, I know exactly. 18 00:00:59,128 --> 00:01:02,269 ♪ 19 00:01:03,546 --> 00:01:07,550 [TV announcer] ABC presents a world television premiere. 20 00:01:07,550 --> 00:01:10,967 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 21 00:01:12,002 --> 00:01:13,625 [captain] [on TV] Get my binoculars. 22 00:01:13,625 --> 00:01:16,662 [lookout] [on TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 23 00:01:16,662 --> 00:01:18,216 Oh, my God. 24 00:01:19,562 --> 00:01:22,116 [people screaming on TV] 25 00:01:22,910 --> 00:01:25,154 - [crashing] - [screaming continues] 26 00:01:30,159 --> 00:01:32,022 [screaming continues] 27 00:01:37,304 --> 00:01:39,202 What? 28 00:01:39,202 --> 00:01:41,791 So, you're saying you're traumatized 29 00:01:41,791 --> 00:01:44,207 by a TV movie you saw when you were a child? 30 00:01:44,207 --> 00:01:46,071 A major motion picture. 31 00:01:46,071 --> 00:01:48,729 Shelley Winters was even nominated 32 00:01:48,729 --> 00:01:52,319 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 33 00:01:53,872 --> 00:01:54,942 Did she win? 34 00:01:56,702 --> 00:01:59,843 No, she did not. 35 00:01:59,843 --> 00:02:02,570 You don't think there might be some other reason 36 00:02:02,570 --> 00:02:04,124 you're feeling anxious about 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,884 going on this cruise with your husband? 38 00:02:05,884 --> 00:02:08,058 I just told you that a man fell 39 00:02:08,058 --> 00:02:11,234 through a damn upside-down skylight. 40 00:02:11,234 --> 00:02:13,616 What about that don't you get? 41 00:02:14,651 --> 00:02:16,619 Sergeant Grant, my best advice? 42 00:02:16,619 --> 00:02:19,794 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 43 00:02:21,244 --> 00:02:22,970 Poseidon. 44 00:02:22,970 --> 00:02:24,730 I'm sure you'll be fine. 45 00:02:27,147 --> 00:02:28,838 [thunder crashing] 46 00:02:35,258 --> 00:02:37,364 [alert beeping] 47 00:02:44,233 --> 00:02:46,683 - [gasps] - I love you. 48 00:02:46,683 --> 00:02:49,824 I love you. I love you. 49 00:02:58,488 --> 00:02:59,765 Where are you calling from, sir? 50 00:02:59,765 --> 00:03:02,043 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 51 00:03:02,043 --> 00:03:03,700 My plane's about to crash! 52 00:03:03,700 --> 00:03:04,977 Is this a light aircraft? 53 00:03:04,977 --> 00:03:06,600 No. F-16. 54 00:03:06,600 --> 00:03:08,222 "F" as in fighter jet? 55 00:03:08,222 --> 00:03:10,120 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 56 00:03:10,120 --> 00:03:12,330 I was on a training exercise. I lost comms, 57 00:03:12,330 --> 00:03:14,332 then I lost engine control, 58 00:03:14,332 --> 00:03:16,196 then I lost my plane. 59 00:03:18,267 --> 00:03:19,923 Civilian air traffic's been alerted. 60 00:03:19,923 --> 00:03:23,064 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 61 00:03:23,064 --> 00:03:24,549 Just spoke to the Air National Guard. 62 00:03:24,549 --> 00:03:26,482 They did lose contact with one of their aircraft. 63 00:03:26,482 --> 00:03:27,724 Well, can they tell us where it is now? 64 00:03:27,724 --> 00:03:29,243 Unfortunately, they cannot. 65 00:03:29,243 --> 00:03:31,314 Doesn't it have a transponder? 66 00:03:31,314 --> 00:03:32,488 After a pilot ejection, 67 00:03:32,488 --> 00:03:33,903 the plane thinks it's in enemy territory 68 00:03:33,903 --> 00:03:35,387 and stops transmitting. 69 00:03:35,387 --> 00:03:38,045 It's supposed to gradually descend to the ground. 70 00:03:38,045 --> 00:03:39,426 The only words in that sentence that worry me 71 00:03:39,426 --> 00:03:42,014 are "descend" and "ground." 72 00:03:42,014 --> 00:03:43,326 [TV narrator speaking indistinctly] 73 00:03:43,326 --> 00:03:45,570 [vacuum whirring loudly] 74 00:03:53,888 --> 00:03:55,200 Can you stop? 75 00:03:57,202 --> 00:03:59,377 I'm midway through the Battle of Midway! 76 00:03:59,377 --> 00:04:01,758 [whirring stops] 77 00:04:01,758 --> 00:04:03,898 This chair is disgusting. 78 00:04:03,898 --> 00:04:06,901 I want it out. It doesn't go with anything! 79 00:04:06,901 --> 00:04:08,351 It goes with me. 80 00:04:08,351 --> 00:04:10,422 Well, then fine. Then it can go. 81 00:04:10,422 --> 00:04:11,872 With you. 82 00:04:11,872 --> 00:04:15,634 [whirring resumes] 83 00:04:16,704 --> 00:04:18,672 - [whirring stops] - [mutters] 84 00:04:18,672 --> 00:04:20,329 - [engines roaring on TV] - [sighs] 85 00:04:20,329 --> 00:04:22,607 [TV narrator] These are the dive-bomb... 86 00:04:22,607 --> 00:04:24,264 [engines roaring] 87 00:04:26,473 --> 00:04:28,854 [both screaming] 88 00:04:28,854 --> 00:04:31,961 - [sirens wailing] - [horn honking] 89 00:04:35,275 --> 00:04:37,207 [indistinct radio chatter] 90 00:04:38,243 --> 00:04:40,832 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 91 00:04:40,832 --> 00:04:42,799 No way anybody survived this. 92 00:04:50,876 --> 00:04:51,843 Oh, thank God. 93 00:04:51,843 --> 00:04:53,500 The firefighters are here, Abe. 94 00:04:53,500 --> 00:04:55,571 My husband, he's stuck in his chair. 95 00:04:55,571 --> 00:04:57,124 Which is not unusual. 96 00:04:57,124 --> 00:04:58,712 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 97 00:04:58,712 --> 00:05:00,300 - [Edna] Okay. - Is there anyone else in the house? 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,923 No, it's just us. We never had children. 99 00:05:02,923 --> 00:05:04,338 And animals don't like her. 100 00:05:04,338 --> 00:05:05,995 Sir, try not to move your neck. 101 00:05:05,995 --> 00:05:07,962 Okay, can you wiggle your toes for me? 102 00:05:07,962 --> 00:05:09,757 [groans] No. 103 00:05:09,757 --> 00:05:12,553 And I-I can't feel my legs, either. 104 00:05:12,553 --> 00:05:14,175 It's kind of... 105 00:05:14,175 --> 00:05:16,074 it's kind of hard to breathe. 106 00:05:16,074 --> 00:05:17,351 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 107 00:05:17,351 --> 00:05:19,733 Yeah. Coming. Okay, on three. 108 00:05:19,733 --> 00:05:22,425 Ready? One, two... 109 00:05:22,425 --> 00:05:24,047 [Buck and Chimney grunting] 110 00:05:24,047 --> 00:05:26,360 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 111 00:05:26,360 --> 00:05:28,017 - try and tow it off him? - [Hen] No. 112 00:05:28,017 --> 00:05:29,984 Looks like this plane is holding up whatever's left 113 00:05:29,984 --> 00:05:31,986 - of this house. - [Chimney] All right. 114 00:05:31,986 --> 00:05:33,367 We're gonna have to cut him out of this chair. 115 00:05:33,367 --> 00:05:35,162 No! Don't cut the chair! 116 00:05:35,162 --> 00:05:37,371 Yes! Please cut the chair. 117 00:05:37,371 --> 00:05:39,200 He loves the chair more than he loves me. 118 00:05:39,200 --> 00:05:41,824 For once I'm not arguing with her. 119 00:05:41,824 --> 00:05:43,135 - Ma'am? - Yeah? 120 00:05:43,135 --> 00:05:44,758 May I please ask you to go with this firefighter? 121 00:05:44,758 --> 00:05:46,380 Okay. All right. 122 00:05:47,416 --> 00:05:48,934 [sniffs, coughs] 123 00:05:48,934 --> 00:05:50,936 I don't think that's fuel. 124 00:05:50,936 --> 00:05:52,317 Might be hydrazine. 125 00:05:52,317 --> 00:05:54,630 All right, either way, we start cutting this chair, 126 00:05:54,630 --> 00:05:55,769 I worry about sparks. 127 00:05:55,769 --> 00:05:57,322 We just need to clear a space 128 00:05:57,322 --> 00:05:58,703 so that we can slide him out. 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,708 What do we suppose this is? 130 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 Exactly what you think it is. 131 00:06:07,436 --> 00:06:08,644 [Hen] A dummy bomb? 132 00:06:08,644 --> 00:06:10,162 Yeah. That's right. 133 00:06:10,162 --> 00:06:11,854 Can it be ejected so I can get to my patient? 134 00:06:11,854 --> 00:06:13,165 Yeah, no problem. 135 00:06:13,165 --> 00:06:14,443 You just have to defuse it first. 136 00:06:14,443 --> 00:06:15,685 You just said it was a dummy bomb. 137 00:06:15,685 --> 00:06:17,860 Well, it is. It's for the target range. 138 00:06:17,860 --> 00:06:19,517 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 139 00:06:19,517 --> 00:06:20,656 the whole neighborhood or anything. 140 00:06:20,656 --> 00:06:22,243 Probably just the house it's in. 141 00:06:22,243 --> 00:06:23,866 Maybe the one next door. 142 00:06:24,867 --> 00:06:27,490 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 143 00:06:27,490 --> 00:06:29,112 They should be there within the hour. 144 00:06:29,112 --> 00:06:31,460 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 145 00:06:31,460 --> 00:06:32,806 [Pilot Joe] You don't have to wait. 146 00:06:32,806 --> 00:06:34,566 It'll be fine. I'll talk you through it. 147 00:06:36,016 --> 00:06:38,536 Okay, Joe. We're ready. 148 00:06:38,536 --> 00:06:40,261 [Pilot Joe] Okay, first carefully remove 149 00:06:40,261 --> 00:06:42,402 the trigger housing from the nose. 150 00:06:43,472 --> 00:06:46,406 - [Buck] There you go. - [whirring] 151 00:06:51,169 --> 00:06:53,896 Trigger cap is removed. What now? 152 00:06:53,896 --> 00:06:56,899 Okay. Go ahead and snip that red wire. 153 00:06:58,314 --> 00:07:03,319 But first, disconnect the white low voltage coupling. 154 00:07:05,425 --> 00:07:06,460 Where's Edna? 155 00:07:06,460 --> 00:07:08,566 She's been evacuated to a safe place. 156 00:07:08,566 --> 00:07:10,533 Good. Can she stay there forever? 157 00:07:10,533 --> 00:07:13,260 Sarcasm. I am familiar. 158 00:07:13,260 --> 00:07:14,882 Who's being sarcastic? 159 00:07:14,882 --> 00:07:17,782 A fighter jet crashes into my front parlor 160 00:07:17,782 --> 00:07:20,716 and not even one of us gets put out of my misery? 161 00:07:20,716 --> 00:07:22,372 You're dark, Abe. 162 00:07:22,372 --> 00:07:25,272 Spend three decades with Edna, you would be, too. 163 00:07:26,963 --> 00:07:31,071 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 164 00:07:31,071 --> 00:07:32,693 Okay, go ahead and cut that green wire. 165 00:07:34,005 --> 00:07:35,662 [Buck] Wha-- uh... 166 00:07:35,662 --> 00:07:38,527 Green? You... you said red. 167 00:07:38,527 --> 00:07:40,529 - Did I? - [Eddie] Yeah. 168 00:07:40,529 --> 00:07:41,944 - You said red. - Are you sure? 169 00:07:41,944 --> 00:07:43,497 Yes! Yes! You said red. 170 00:07:43,497 --> 00:07:45,879 [Pilot Joe] Okay, okay, uh... 171 00:07:45,879 --> 00:07:48,364 uh, let's go with red. 172 00:07:48,364 --> 00:07:49,917 What the hell is wrong with this guy? 173 00:07:49,917 --> 00:07:51,540 [Hen] He just fell 10,000 feet. 174 00:07:51,540 --> 00:07:54,612 It's possible he's not thinking that clearly. 175 00:07:54,612 --> 00:07:56,545 - [groaning] - [Chimney] Hey. 176 00:07:56,545 --> 00:07:59,064 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 177 00:07:59,064 --> 00:08:01,895 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 178 00:08:02,723 --> 00:08:04,760 What are we gonna do here, Cap? 179 00:08:08,073 --> 00:08:09,212 Cut the red one. 180 00:08:10,213 --> 00:08:12,526 His disorientation is just now presenting. 181 00:08:12,526 --> 00:08:14,148 Let's go with his first instinct. 182 00:08:14,148 --> 00:08:16,185 Cut the red one. 183 00:08:26,471 --> 00:08:27,507 [air hisses] 184 00:08:29,301 --> 00:08:30,648 [chuckles] Guys, hey! Guys! 185 00:08:30,648 --> 00:08:32,650 Guys! 186 00:08:32,650 --> 00:08:34,824 [indistinct radio chatter] 187 00:08:34,824 --> 00:08:36,481 [sighs heavily] 188 00:08:37,586 --> 00:08:39,035 It's best to just keep you like this 189 00:08:39,035 --> 00:08:41,969 until they can take a look at you at the hospital. 190 00:08:41,969 --> 00:08:43,384 Apologize for the delay. 191 00:08:43,384 --> 00:08:45,041 They still haven't repaired that piece of the I-10 192 00:08:45,041 --> 00:08:46,526 that collapsed last year. 193 00:08:47,527 --> 00:08:48,942 [Hen] Major, can I ask a question? 194 00:08:48,942 --> 00:08:50,875 When disarming the payload, 195 00:08:50,875 --> 00:08:55,051 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 196 00:08:55,051 --> 00:08:57,467 Red. Obviously. 197 00:08:58,503 --> 00:08:59,987 Obviously. 198 00:08:59,987 --> 00:09:01,886 [Edna] Abe? Abe?! 199 00:09:01,886 --> 00:09:05,061 Do me a favor? Tell her I died. 200 00:09:08,271 --> 00:09:12,862 Oh, thank God! It's a miracle. 201 00:09:12,862 --> 00:09:14,657 Well, it was touch-and-go there for a minute, 202 00:09:14,657 --> 00:09:16,210 but I think he's going to be just fine. 203 00:09:16,210 --> 00:09:18,592 What? No. 204 00:09:18,592 --> 00:09:20,145 I meant it's a miracle that hideous chair 205 00:09:20,145 --> 00:09:22,389 is finally out of my house. 206 00:09:22,389 --> 00:09:24,253 God... 207 00:09:27,256 --> 00:09:28,498 What house? 208 00:09:28,498 --> 00:09:29,569 [TV reporter] A husband and wife 209 00:09:29,569 --> 00:09:31,709 are lucky to be alive today 210 00:09:31,709 --> 00:09:33,538 when an F-16 with no pilot... 211 00:09:33,538 --> 00:09:35,885 How do you suppose that happens? 212 00:09:35,885 --> 00:09:37,956 - I assume something broke. - No, I mean, 213 00:09:37,956 --> 00:09:39,889 how do two people live together in the same roof 214 00:09:39,889 --> 00:09:42,305 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 215 00:09:42,305 --> 00:09:44,687 I believe you just answered your own question. 216 00:09:44,687 --> 00:09:46,068 But you don't think something like this could happen 217 00:09:46,068 --> 00:09:47,310 - to me and Maddie, do you? - Hmm, 218 00:09:47,310 --> 00:09:49,209 you don't live in a flight path. You should be fine. 219 00:09:49,209 --> 00:09:52,177 I was still talking about resentment and disdain. 220 00:09:52,177 --> 00:09:54,663 [chuckles] I know you were. 221 00:09:54,663 --> 00:09:57,389 That only happens if you let it. 222 00:09:57,389 --> 00:09:58,770 [whispers] So don't let it. 223 00:10:01,877 --> 00:10:05,190 You know what? You are absolutely right. 224 00:10:05,190 --> 00:10:08,228 Good night, O Captain, my Captain. 225 00:10:10,748 --> 00:10:14,406 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 226 00:10:14,406 --> 00:10:17,030 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 227 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 supposed to be a blast. 228 00:10:18,410 --> 00:10:21,275 Can't this weekend. Got a big date. 229 00:10:21,275 --> 00:10:22,414 A first date. 230 00:10:22,414 --> 00:10:23,726 I, uh, thought everything 231 00:10:23,726 --> 00:10:24,865 was going great with Marisol? 232 00:10:24,865 --> 00:10:27,247 It's not my date. It's Christopher's. 233 00:10:27,247 --> 00:10:28,489 [chuckles] Oh, no. 234 00:10:28,489 --> 00:10:30,664 He invited this girl from his math class, Penny, 235 00:10:30,664 --> 00:10:33,218 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 236 00:10:33,218 --> 00:10:36,739 Oh, I see, so it's actually your date. 237 00:10:36,739 --> 00:10:39,569 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 238 00:10:39,569 --> 00:10:41,606 We, uh, we broke up. 239 00:10:41,606 --> 00:10:43,263 I don't know why I thought it was such a great idea, 240 00:10:43,263 --> 00:10:44,678 dating a death doula. 241 00:10:44,678 --> 00:10:47,060 To be fair, you had just died. 242 00:10:47,060 --> 00:10:49,441 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 243 00:10:49,441 --> 00:10:50,926 Death, death, death. 244 00:10:50,926 --> 00:10:52,859 Got kind of boring, to be honest with you. 245 00:10:52,859 --> 00:10:57,104 [chuckles] Well... 246 00:10:57,104 --> 00:10:59,935 welcome back to the world of the living, Buck. 247 00:10:59,935 --> 00:11:01,315 You were missed. 248 00:11:03,455 --> 00:11:04,802 [door opens] 249 00:11:11,498 --> 00:11:14,328 Wow, what is that amazing smell? 250 00:11:14,328 --> 00:11:16,054 [light jazz playing] 251 00:11:16,054 --> 00:11:17,090 Short ribs. 252 00:11:17,090 --> 00:11:18,505 You're cooking? 253 00:11:18,505 --> 00:11:22,026 Cooked. Everything is rested and ready. 254 00:11:23,372 --> 00:11:24,891 What is going on? 255 00:11:24,891 --> 00:11:27,134 - Ha. - Oh. 256 00:11:27,134 --> 00:11:28,170 - Mademoiselle? - Thank you. 257 00:11:28,170 --> 00:11:29,516 You're welcome. 258 00:11:29,516 --> 00:11:31,311 [sighs] 259 00:11:32,588 --> 00:11:35,384 So, I have a proposal. 260 00:11:35,384 --> 00:11:36,454 Again? 261 00:11:36,454 --> 00:11:38,318 A different proposal. 262 00:11:39,319 --> 00:11:43,323 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 263 00:11:43,323 --> 00:11:46,360 A couple who've been together for 35 years. 264 00:11:46,360 --> 00:11:48,293 Sounds like you're un-proposing. 265 00:11:48,293 --> 00:11:50,088 I'm not. So, this couple, 266 00:11:50,088 --> 00:11:51,849 just the two of them in this-- from what I could tell-- 267 00:11:51,849 --> 00:11:54,472 - tiny house. - From what you could tell? 268 00:11:54,472 --> 00:11:56,716 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 269 00:11:56,716 --> 00:11:58,303 which probably made the place look smaller. 270 00:11:58,303 --> 00:12:01,721 So, two people in this modest, single-family dwelling. 271 00:12:01,721 --> 00:12:04,309 And, Maddie, they could not have been further apart. 272 00:12:04,309 --> 00:12:05,725 Something happened to them. 273 00:12:05,725 --> 00:12:07,761 - I know, I took the call. - No... 274 00:12:07,761 --> 00:12:11,109 in life. They allowed themselves to become alienated, 275 00:12:11,109 --> 00:12:13,629 complacent, calcified. 276 00:12:13,629 --> 00:12:15,320 I mean, they must have been in love once, right? 277 00:12:15,320 --> 00:12:16,494 One would think. 278 00:12:16,494 --> 00:12:17,875 Who knows when that changed? 279 00:12:17,875 --> 00:12:19,497 I certainly don't. 280 00:12:19,497 --> 00:12:21,568 Let's not let that happen to us. 281 00:12:21,568 --> 00:12:22,707 Deal. 282 00:12:22,707 --> 00:12:24,157 Good. 283 00:12:24,157 --> 00:12:27,505 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 284 00:12:27,505 --> 00:12:31,751 And I'm thinking we should start dating. 285 00:12:31,751 --> 00:12:32,821 Wait, other people? 286 00:12:32,821 --> 00:12:35,340 God, no. Each other. 287 00:12:35,340 --> 00:12:37,032 Let's not calcify. 288 00:12:37,032 --> 00:12:38,999 But don't you think we're a little past the dating phase? 289 00:12:38,999 --> 00:12:40,621 That's the point-- 290 00:12:40,621 --> 00:12:43,314 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 291 00:12:43,314 --> 00:12:45,385 I don't just want a honeymoon phase. 292 00:12:45,385 --> 00:12:47,318 I want the honeymoon life. 293 00:12:49,734 --> 00:12:51,046 [laughs softly] 294 00:12:51,046 --> 00:12:52,564 ♪ Your eyes are blue ♪ 295 00:12:52,564 --> 00:12:54,221 ♪ Your kisses, too ♪ 296 00:12:54,221 --> 00:12:57,742 ♪ I never knew what they could do ♪ 297 00:12:57,742 --> 00:13:02,402 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 298 00:13:04,369 --> 00:13:08,960 ♪ You're telling everyone I know ♪ 299 00:13:08,960 --> 00:13:12,584 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 300 00:13:12,584 --> 00:13:18,073 ♪ They can't believe that you're in love with me.♪ 301 00:13:18,073 --> 00:13:20,696 [applause] 302 00:13:20,696 --> 00:13:22,284 [band playing light jazz] 303 00:13:22,284 --> 00:13:23,906 Have I mentioned you look beautiful? 304 00:13:23,906 --> 00:13:28,324 You have. But don't let that stop you. 305 00:13:29,325 --> 00:13:32,363 Well, seems like you've got your sea legs. 306 00:13:32,363 --> 00:13:35,815 I am doing much better now, thank you. [chuckles] 307 00:13:35,815 --> 00:13:37,955 [voice over P.A.] Pull the life jacket on over your head. 308 00:13:37,955 --> 00:13:39,749 Pull one strap through the blue loop 309 00:13:39,749 --> 00:13:41,441 - on the front of the life jacket. - Blue loop? 310 00:13:41,441 --> 00:13:42,476 - You see a blue loop? - Right here. 311 00:13:42,476 --> 00:13:43,477 Ma'am? Uh, you weren't really 312 00:13:43,477 --> 00:13:44,824 required to bring that. 313 00:13:44,824 --> 00:13:46,066 [voice over P.A.] Shout "Man overboard!" 314 00:13:46,066 --> 00:13:48,897 I looked at the ship's activities guide. 315 00:13:48,897 --> 00:13:51,106 Spa, of course. There's mambo lessons. 316 00:13:51,106 --> 00:13:53,384 Oh, and there's even a regular AA meeting 317 00:13:53,384 --> 00:13:56,283 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 318 00:13:56,283 --> 00:13:57,975 Well, that's convenient. 319 00:13:57,975 --> 00:13:59,493 I thought we could take a look, 320 00:13:59,493 --> 00:14:01,150 - pick some things together. - Eh. 321 00:14:01,150 --> 00:14:02,842 I think I'll let you choose. 322 00:14:02,842 --> 00:14:04,671 I don't want to choose. I want us to do this together. 323 00:14:04,671 --> 00:14:06,707 Well, we are together. 324 00:14:06,707 --> 00:14:09,400 Ahoy, table mateys! 325 00:14:09,400 --> 00:14:10,573 Wait. 326 00:14:10,573 --> 00:14:11,574 [laughing] 327 00:14:11,574 --> 00:14:13,576 - What are the odds? - Oh, my... 328 00:14:13,576 --> 00:14:16,890 [clears throat] Lola and Norman Peterson. 329 00:14:18,374 --> 00:14:19,444 [Athena gasps] 330 00:14:19,444 --> 00:14:21,446 - Lola? [gasps] - [Norman chuckles] 331 00:14:21,446 --> 00:14:23,586 The last time I saw you, 332 00:14:23,586 --> 00:14:26,658 you were flashing morning rush hour traffic 333 00:14:26,658 --> 00:14:28,902 from a freeway sign. 334 00:14:28,902 --> 00:14:29,972 In front of a banner 335 00:14:29,972 --> 00:14:31,422 - of some sort, I recall. - [Lola] Yes. 336 00:14:31,422 --> 00:14:32,837 "See me, Norman." 337 00:14:32,837 --> 00:14:34,183 And he did. 338 00:14:34,183 --> 00:14:36,427 Well, we all did. 339 00:14:36,427 --> 00:14:38,601 See me, Norman! See me now? 340 00:14:38,601 --> 00:14:40,707 Not only are we on the same cruise, 341 00:14:40,707 --> 00:14:42,433 we're at the same table. 342 00:14:42,433 --> 00:14:43,986 Oh-- Oh. 343 00:14:43,986 --> 00:14:46,195 - So this is your table, too? - Huh. 344 00:14:46,195 --> 00:14:47,887 I mean, ain't that a kick in the head? 345 00:14:47,887 --> 00:14:50,061 - Kinda feels like one, yeah. - [Bobby chuckles] 346 00:14:50,061 --> 00:14:51,373 [Norman] You know what? 347 00:14:51,373 --> 00:14:52,926 You guys saved our marriage. 348 00:14:52,926 --> 00:14:55,101 - Didn't Athena arrest you? - She did. 349 00:14:55,101 --> 00:14:57,448 My jail time was the best thing that ever happened to us. 350 00:14:57,448 --> 00:14:58,863 - Mm. - Norman visited me 351 00:14:58,863 --> 00:15:00,451 every day I served. 352 00:15:00,451 --> 00:15:02,349 How many days was that? 353 00:15:02,349 --> 00:15:03,350 - Sixty. - Sixty. 354 00:15:03,350 --> 00:15:04,938 60 days? 355 00:15:04,938 --> 00:15:06,906 I was also given a fine. 356 00:15:06,906 --> 00:15:10,219 - And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ - Okay. 357 00:15:10,219 --> 00:15:12,566 - Stop it. God. - [Norman] ...we decided 358 00:15:12,566 --> 00:15:14,568 to never let our marriage get stale again. 359 00:15:14,568 --> 00:15:17,019 In fact, we're in week 105... 360 00:15:17,019 --> 00:15:18,365 - of our... - 106. 361 00:15:18,365 --> 00:15:20,989 ...106 of our second honeymoon. 362 00:15:20,989 --> 00:15:22,369 Excuse me? 363 00:15:22,369 --> 00:15:23,784 We don't count COVID, 364 00:15:23,784 --> 00:15:25,027 because the boats weren't running. 365 00:15:25,027 --> 00:15:27,305 Oh, you've been living on cruise ships? 366 00:15:27,305 --> 00:15:29,238 Yeah, a lot of retirees do. 367 00:15:29,238 --> 00:15:32,345 It's really put the romance back into our lives. 368 00:15:32,345 --> 00:15:33,829 The ocean is motion, baby. 369 00:15:33,829 --> 00:15:34,934 [Lola] Oh, my. 370 00:15:34,934 --> 00:15:36,383 [Norman] Hey, there's Julian. Jules! 371 00:15:36,383 --> 00:15:38,834 Oh, no, Norman. He's working. 372 00:15:38,834 --> 00:15:40,215 For us. 373 00:15:40,215 --> 00:15:42,424 Hey, Julian! 374 00:15:42,424 --> 00:15:44,840 This guy right here, oh, my gosh, this is... 375 00:15:44,840 --> 00:15:48,223 this is the greatest cruise director in the business. 376 00:15:48,223 --> 00:15:50,742 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 377 00:15:50,742 --> 00:15:52,537 He sure does. 378 00:15:52,537 --> 00:15:53,814 How is everything this evening? 379 00:15:53,814 --> 00:15:55,747 Everything's very nice, thank you. 380 00:15:55,747 --> 00:15:57,266 Hey, how we looking at Mazatlán? 381 00:15:57,266 --> 00:15:59,165 I heard we were running into some weather. 382 00:15:59,165 --> 00:16:00,925 We're keeping an eye on that system. 383 00:16:00,925 --> 00:16:02,478 It's expected to dissipate. 384 00:16:02,478 --> 00:16:06,448 [Norman] Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 385 00:16:06,448 --> 00:16:08,933 - You guys should join us. - Yes! 386 00:16:08,933 --> 00:16:09,969 - Well, we... - [Lola] Yes! 387 00:16:09,969 --> 00:16:11,315 [Bobby] Oh, that sounds-- Uh... 388 00:16:11,315 --> 00:16:13,386 we are still working out our itinerary. 389 00:16:14,387 --> 00:16:16,458 [shudders] That was exhausting. 390 00:16:16,458 --> 00:16:17,804 [Bobby] Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 391 00:16:17,804 --> 00:16:19,012 how they reconnected. 392 00:16:19,012 --> 00:16:20,048 [chuckles] I don't like 'em. 393 00:16:20,048 --> 00:16:22,395 That woman is a felon. 394 00:16:22,395 --> 00:16:24,776 60 days and a fine. 395 00:16:24,776 --> 00:16:27,503 Why do I even bother? [scoffs] 396 00:16:27,503 --> 00:16:30,644 Now we got to sit with them for the next two weeks. 397 00:16:30,644 --> 00:16:32,646 You know, we never have to leave the room. 398 00:16:32,646 --> 00:16:35,856 You and I could hole up in here together the entire time. 399 00:16:37,824 --> 00:16:40,620 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 400 00:16:40,620 --> 00:16:42,518 It's not because of a movie. 401 00:16:44,003 --> 00:16:46,074 I love my husband, Dr. Frank. 402 00:16:46,074 --> 00:16:49,318 And our life together is a whirlwind. 403 00:16:49,318 --> 00:16:51,010 Everything about it. 404 00:16:51,010 --> 00:16:52,356 But take away that, 405 00:16:52,356 --> 00:16:55,669 take away the chaos, 406 00:16:55,669 --> 00:16:57,430 I'm not sure what's left. 407 00:16:57,430 --> 00:16:59,949 You're afraid you won't have anything to say to each other. 408 00:16:59,949 --> 00:17:02,573 When it's just the two of us, 409 00:17:02,573 --> 00:17:04,540 who are we? 410 00:17:04,540 --> 00:17:06,128 [gasps] 411 00:17:06,128 --> 00:17:07,509 [Bobby] What are you thinking about? 412 00:17:07,509 --> 00:17:08,889 - [knock at door] - Oh. 413 00:17:08,889 --> 00:17:10,891 Uh, did you order something? 414 00:17:10,891 --> 00:17:12,307 Nope. 415 00:17:14,274 --> 00:17:16,035 - Hey. - Hey. 416 00:17:16,035 --> 00:17:17,243 Hopefully we're not intruding. 417 00:17:17,243 --> 00:17:18,934 - [chuckling] - [Norman] Uh, anyway, um... 418 00:17:18,934 --> 00:17:20,832 we were just taking a moonlight stroll 419 00:17:20,832 --> 00:17:22,627 up on the deck and we thought 420 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 we'd invite you over for a little nightcap. 421 00:17:24,629 --> 00:17:26,079 - [Lola] Yeah. - Ah, well, 422 00:17:26,079 --> 00:17:27,391 that's very nice of you, 423 00:17:27,391 --> 00:17:28,875 - but I think... - We'd love to. 424 00:17:28,875 --> 00:17:30,532 That's wonderful. 425 00:17:30,532 --> 00:17:33,328 Great. Great, listen. We're right here in 607. 426 00:17:33,328 --> 00:17:35,054 Just come over when you're ready. 427 00:17:35,054 --> 00:17:36,400 [laughs] All right. 428 00:17:36,400 --> 00:17:37,711 [both laughing] 429 00:17:37,711 --> 00:17:39,610 - [Athena] Okay. - Okay. All right. 430 00:17:39,610 --> 00:17:41,612 - What was that? - What? 431 00:17:41,612 --> 00:17:44,339 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 432 00:17:44,339 --> 00:17:45,685 I don't trust them. 433 00:17:45,685 --> 00:17:46,686 No, you said you didn't like 'em. 434 00:17:46,686 --> 00:17:47,825 All right, fine. 435 00:17:47,825 --> 00:17:49,620 So I don't like 'em or trust 'em. 436 00:17:49,620 --> 00:17:51,346 No need to be rude about it. 437 00:17:55,867 --> 00:17:57,628 You coming? 438 00:18:03,772 --> 00:18:05,084 [Josh] Every day? 439 00:18:05,084 --> 00:18:06,119 That's the spirit. 440 00:18:06,119 --> 00:18:07,603 But forever dating doesn't mean 441 00:18:07,603 --> 00:18:09,605 that you go on an actual date every day. 442 00:18:09,605 --> 00:18:12,539 Oh. So, how often you talking? 443 00:18:12,539 --> 00:18:13,989 Three times a week. 444 00:18:13,989 --> 00:18:15,301 Are you insane? 445 00:18:15,301 --> 00:18:16,957 My opening bid was five. 446 00:18:16,957 --> 00:18:18,718 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 447 00:18:18,718 --> 00:18:21,238 And not every date has to be fancy or involved. 448 00:18:21,238 --> 00:18:22,480 It can be simple. 449 00:18:22,480 --> 00:18:24,103 You know, the point is that you 450 00:18:24,103 --> 00:18:26,415 don't ever want to take your partner for granted, 451 00:18:26,415 --> 00:18:28,141 so that the relationship doesn't... 452 00:18:28,141 --> 00:18:29,522 - Calcify. - Calcify? 453 00:18:29,522 --> 00:18:31,248 - ...calcify. - Did you find there was 454 00:18:31,248 --> 00:18:32,801 calcification occurring? 455 00:18:32,801 --> 00:18:35,044 - No, not at all. - What are we talking about here? 456 00:18:35,044 --> 00:18:38,047 Your relationship or dental hygiene? 457 00:18:38,047 --> 00:18:40,084 We were up pretty late working on it. 458 00:18:40,084 --> 00:18:42,121 We've got the next two months planned. 459 00:18:42,121 --> 00:18:44,399 - Is that a... - Spreadsheet. 460 00:18:44,399 --> 00:18:47,954 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 461 00:18:47,954 --> 00:18:49,611 Scoff if you must, 462 00:18:49,611 --> 00:18:51,440 but maintaining a healthy relationship 463 00:18:51,440 --> 00:18:53,270 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 464 00:18:53,270 --> 00:18:55,272 You have to be diligent. 465 00:18:55,272 --> 00:18:57,101 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 466 00:18:57,101 --> 00:18:58,309 Yeah, I know. 467 00:18:58,309 --> 00:19:01,450 My prediction for forever dating is, it's gonna last 468 00:19:01,450 --> 00:19:03,452 for about five minutes. 469 00:19:03,452 --> 00:19:05,144 Oh. 470 00:19:05,144 --> 00:19:07,284 Well, you're wrong, Captain. 471 00:19:07,284 --> 00:19:11,184 Forever dating lasts forever! 472 00:19:11,184 --> 00:19:12,737 I am committed! 473 00:19:12,737 --> 00:19:14,153 [Hen] Or ought to be! 474 00:19:16,085 --> 00:19:19,710 Okay, so it sounds like it went well. 475 00:19:19,710 --> 00:19:21,781 Yeah. I guess. 476 00:19:21,781 --> 00:19:24,163 - What do you mean, you guess? - Well, 477 00:19:24,163 --> 00:19:25,888 it wasn't too much different than when he hangs out 478 00:19:25,888 --> 00:19:28,028 with one of his guy friends, to be honest. 479 00:19:28,028 --> 00:19:32,101 Except only in one case is there underlying sexual tension. 480 00:19:33,551 --> 00:19:36,658 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 481 00:19:36,658 --> 00:19:38,936 and her mom picked her up around 9:00. 482 00:19:38,936 --> 00:19:41,041 Okay, great. And no hearts were broken. 483 00:19:41,041 --> 00:19:42,698 Well... 484 00:19:42,698 --> 00:19:45,149 Your son's got game. 485 00:19:45,149 --> 00:19:46,875 - Yeah, video game. - [laughs] 486 00:19:46,875 --> 00:19:49,360 - [kids giggling] - [chuckles] Seriously? 487 00:19:49,360 --> 00:19:51,638 - She just left. - [scoffs] 488 00:19:51,638 --> 00:19:53,606 Okay, Chris. 489 00:19:53,606 --> 00:19:55,124 You're supposed to be brushing your teeth. 490 00:19:55,124 --> 00:19:56,919 Time to say good night to Penny. 491 00:19:56,919 --> 00:19:59,198 Penny? When were you talking to Penny? 492 00:19:59,198 --> 00:20:00,716 - Dad! - Are you two-timing me? 493 00:20:00,716 --> 00:20:02,649 I will drag her skinny ass. 494 00:20:02,649 --> 00:20:03,823 No way. 495 00:20:03,823 --> 00:20:05,376 [Eddie] Dead serious, man. 496 00:20:05,376 --> 00:20:08,068 That's not all. Went through his phone. 497 00:20:08,068 --> 00:20:10,312 He's got conversations with, like, five different girls now. 498 00:20:10,312 --> 00:20:13,695 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 499 00:20:13,695 --> 00:20:15,386 I don't know where he gets it from. 500 00:20:15,386 --> 00:20:17,077 Not from me. 501 00:20:17,077 --> 00:20:18,562 I married the first girl I dated. 502 00:20:18,562 --> 00:20:20,357 Think you might mean "slept with." 503 00:20:20,357 --> 00:20:23,222 Point is, I'm a nester. I nest. 504 00:20:23,222 --> 00:20:25,362 Well, he might be kind of young to nest. 505 00:20:25,362 --> 00:20:26,673 He's still in the nest. 506 00:20:26,673 --> 00:20:28,917 Wait. So, uh, what did you say to him? 507 00:20:28,917 --> 00:20:31,747 Nothing. Not yet. 508 00:20:31,747 --> 00:20:34,163 Was kind of hoping you would. 509 00:20:34,163 --> 00:20:35,855 Uh... me? 510 00:20:35,855 --> 00:20:37,028 Yeah. 511 00:20:37,028 --> 00:20:38,271 I mean, you're always boasting 512 00:20:38,271 --> 00:20:39,686 that you're this reformed player. 513 00:20:39,686 --> 00:20:41,999 I think he'd hear it better coming from you. 514 00:20:41,999 --> 00:20:44,450 I know he's only 13, but... 515 00:20:44,450 --> 00:20:47,418 I just don't want him to, you know... 516 00:20:47,418 --> 00:20:49,213 End up like me. 517 00:20:49,213 --> 00:20:51,491 - [chuckles] - You didn't end up like you. 518 00:20:51,491 --> 00:20:53,942 Is it a total loss? Or is it... 519 00:20:53,942 --> 00:20:55,737 Uh... [exhales] 520 00:20:57,186 --> 00:20:59,258 Not total. [chuckles] 521 00:21:00,914 --> 00:21:02,157 Have a good day. 522 00:21:05,264 --> 00:21:06,713 [ship horn blows] 523 00:21:06,713 --> 00:21:08,197 [Julian] [over P.A. system] Passengers disembarking 524 00:21:08,197 --> 00:21:09,509 for the day in Mazatlán, 525 00:21:09,509 --> 00:21:11,131 please see crew members 526 00:21:11,131 --> 00:21:12,892 for queuing areas by level. 527 00:21:12,892 --> 00:21:15,895 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 528 00:21:15,895 --> 00:21:17,759 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 529 00:21:17,759 --> 00:21:18,829 overlooks the bay. 530 00:21:21,280 --> 00:21:23,799 Uh, wh... Bobby? 531 00:21:23,799 --> 00:21:26,077 Do you mind if I take a rain check on this one? 532 00:21:26,077 --> 00:21:28,632 - A rain check? - Yeah, I'm... I just... 533 00:21:28,632 --> 00:21:30,289 I don't feel like hiking today. 534 00:21:30,289 --> 00:21:32,877 There's no hiking. Funicular. 535 00:21:32,877 --> 00:21:35,190 I think I feel a migraine coming on. 536 00:21:35,190 --> 00:21:37,399 Maybe I should just... lie down. 537 00:21:37,399 --> 00:21:38,745 Okay, yeah. 538 00:21:38,745 --> 00:21:40,195 - Whatever you need. We'll do-- - [Lola] Morning. 539 00:21:40,195 --> 00:21:41,507 - [Norman] Hey, good morning, travelers. - [Bobby] Hi. 540 00:21:41,507 --> 00:21:44,026 - [Lola] Hi. - You ready to get some culture? 541 00:21:44,026 --> 00:21:47,927 Well, Athena's not feeling too well today. 542 00:21:47,927 --> 00:21:49,169 Oh, no. 543 00:21:49,169 --> 00:21:50,723 Did we keep you up too late? 544 00:21:50,723 --> 00:21:51,862 That may be it. [chuckles weakly] 545 00:21:51,862 --> 00:21:53,484 So we're gonna sit this one out. 546 00:21:53,484 --> 00:21:56,384 - Oh. - Oh, Bobby. No. 547 00:21:56,384 --> 00:21:58,938 I mean, just because I'm not feeling well 548 00:21:58,938 --> 00:22:00,560 doesn't mean that you should miss out. 549 00:22:00,560 --> 00:22:02,113 - Well, I... - No, no, no. You go. 550 00:22:02,113 --> 00:22:03,805 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 551 00:22:03,805 --> 00:22:05,738 [both] Oh. [chuckling] 552 00:22:05,738 --> 00:22:07,464 - [Norman] We love a funicular. - [Lola] Yes, we do. 553 00:22:07,464 --> 00:22:08,982 We like saying the word. 554 00:22:08,982 --> 00:22:10,501 [both] "Funicular." 555 00:22:10,501 --> 00:22:13,159 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 556 00:22:13,159 --> 00:22:14,678 - Yeah. - Yeah. See? 557 00:22:15,679 --> 00:22:16,921 You go. 558 00:22:16,921 --> 00:22:17,991 I'll see you tonight. 559 00:22:17,991 --> 00:22:19,027 - Huh? Okay. - Okay. 560 00:22:19,027 --> 00:22:20,028 - All right. - Okay. 561 00:22:20,028 --> 00:22:21,098 All right, guys. 562 00:22:21,098 --> 00:22:22,168 - See you later. - Feel better. 563 00:22:22,168 --> 00:22:23,894 - I will. All right. - [Lola] Okay. 564 00:22:25,240 --> 00:22:26,414 [P.A. system beeps] 565 00:22:26,414 --> 00:22:29,106 Passengers on levels five and six, 566 00:22:29,106 --> 00:22:30,797 please have your passenger ID medallions handy... 567 00:22:30,797 --> 00:22:32,178 [Norman] Yeah, five and six. That's us. 568 00:22:32,178 --> 00:22:33,421 You guys go ahead. I'm gonna 569 00:22:33,421 --> 00:22:34,767 - stick around here. - [Norman] No, no, no. 570 00:22:34,767 --> 00:22:36,562 How about this? We'll hang back with you. 571 00:22:36,562 --> 00:22:38,080 No, no, no, no. You guys go, have fun. 572 00:22:38,080 --> 00:22:40,048 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 573 00:22:40,048 --> 00:22:41,049 - Okay. - Uh, okay. 574 00:22:41,049 --> 00:22:42,291 - [Lola] All right. Great. - Yeah. 575 00:22:42,291 --> 00:22:43,741 - You're sure? Okay. - Yeah. - Have fun. 576 00:22:43,741 --> 00:22:44,777 - All right. You, too. - All right. - All right. 577 00:22:44,777 --> 00:22:46,330 Yeah. Fun-icular. 578 00:22:46,330 --> 00:22:48,608 - [Norman laughs] - [Lola] Yeah. See, it's in the word. 579 00:22:50,852 --> 00:22:52,440 [Bobby] Hi. 580 00:22:52,440 --> 00:22:54,096 I'm Bobby, 581 00:22:54,096 --> 00:22:57,341 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 582 00:23:01,310 --> 00:23:03,451 And I'm an alcoholic. 583 00:23:03,451 --> 00:23:04,969 [group] Hi, Bobby. 584 00:23:13,253 --> 00:23:15,255 [exhales, inhales] You... 585 00:23:15,255 --> 00:23:16,256 [exhaling] 586 00:23:16,256 --> 00:23:17,672 ...are a stallion. 587 00:23:17,672 --> 00:23:19,052 You've got this, right? 588 00:23:19,052 --> 00:23:21,365 Clydesdale of love. 589 00:23:21,365 --> 00:23:22,504 [grunts] 590 00:23:22,504 --> 00:23:24,748 ♪ Uh-uh-uh ♪ 591 00:23:24,748 --> 00:23:26,991 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 592 00:23:26,991 --> 00:23:29,511 Ah... [inhales] 593 00:23:29,511 --> 00:23:32,652 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 594 00:23:32,652 --> 00:23:34,516 ♪ Stick because I'm ♪ 595 00:23:34,516 --> 00:23:36,691 ♪ Stuck on you ♪ 596 00:23:36,691 --> 00:23:38,037 ♪ Uh ♪ 597 00:23:38,037 --> 00:23:41,385 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 598 00:23:41,385 --> 00:23:43,352 What took you so long? 599 00:23:43,352 --> 00:23:45,458 Little bubblies for our bubbles? 600 00:23:45,458 --> 00:23:47,184 ♪ Like glue... ♪ 601 00:23:47,184 --> 00:23:51,878 That is a '98 Dom Pérignon. 602 00:23:51,878 --> 00:23:53,673 ♪ Hide in my kitchen ♪ 603 00:23:53,673 --> 00:23:55,813 ♪ Hide in the hall ♪ 604 00:23:55,813 --> 00:23:57,608 - [glass shatters] - ♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 605 00:23:57,608 --> 00:23:59,403 I guess we can just clean that up later. 606 00:23:59,403 --> 00:24:00,887 - ♪ Once I catch ya ♪ - [glass shatters] 607 00:24:00,887 --> 00:24:02,751 ♪ And the kissing starts ♪ 608 00:24:02,751 --> 00:24:06,479 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart.♪ 609 00:24:25,153 --> 00:24:26,465 [Sofia] Help! 610 00:24:26,465 --> 00:24:28,984 [panting] 611 00:24:29,985 --> 00:24:31,573 He's alive. 612 00:24:31,573 --> 00:24:32,781 This is so embarrassing. 613 00:24:32,781 --> 00:24:34,645 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 614 00:24:34,645 --> 00:24:35,646 Does your friend have a heart condition? 615 00:24:35,646 --> 00:24:36,785 Not that I know of. 616 00:24:36,785 --> 00:24:38,269 Is he on any medication? 617 00:24:38,269 --> 00:24:39,512 Rogaine, I think. 618 00:24:39,512 --> 00:24:40,686 Okay. 619 00:24:40,686 --> 00:24:42,929 - Buck, check the bathroom. - Copy. 620 00:24:42,929 --> 00:24:44,310 I don't even know how this happened. 621 00:24:44,310 --> 00:24:47,589 I mean, I know how it happened-- we were, 622 00:24:47,589 --> 00:24:50,212 you know, doing it, and then 623 00:24:50,212 --> 00:24:52,732 he got woozy and he started complaining about chest pains 624 00:24:52,732 --> 00:24:53,837 and he went limp. 625 00:24:53,837 --> 00:24:55,528 Well, mostly. 626 00:24:55,528 --> 00:24:58,220 Because every time I try to get free, I can't. 627 00:24:58,220 --> 00:24:59,428 What is happening? 628 00:24:59,428 --> 00:25:03,156 Vaginismus resulting in penis captivus. 629 00:25:03,156 --> 00:25:04,433 Vaga-what now? 630 00:25:04,433 --> 00:25:06,194 Vaginismus. 631 00:25:06,194 --> 00:25:08,437 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 632 00:25:08,437 --> 00:25:09,818 surrounding the vagina. 633 00:25:09,818 --> 00:25:11,233 Sometimes a stress response. 634 00:25:11,233 --> 00:25:12,856 Okay, he does have a heart condition. 635 00:25:12,856 --> 00:25:14,374 And male potency pills. 636 00:25:14,374 --> 00:25:15,548 Okay, all right. 637 00:25:15,548 --> 00:25:17,377 I don't think he had a heart attack. 638 00:25:17,377 --> 00:25:19,518 Probably just some severe hypotension 639 00:25:19,518 --> 00:25:21,209 from mixing the nitro with Sildenafil. 640 00:25:21,209 --> 00:25:24,212 What we need to do is get him out of this hot water. 641 00:25:24,212 --> 00:25:25,454 Well, what about me? 642 00:25:25,454 --> 00:25:27,974 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 643 00:25:27,974 --> 00:25:31,288 but please, not like this. 644 00:25:33,428 --> 00:25:36,638 Maybe give her something to help her relax. 645 00:25:36,638 --> 00:25:38,640 [sighs] 646 00:25:38,640 --> 00:25:39,848 Buck. Switch. 647 00:25:40,573 --> 00:25:41,643 - All right. - Okay. [grunts] 648 00:25:41,643 --> 00:25:42,955 All right. 649 00:25:42,955 --> 00:25:44,301 - [Eddie] Got him? Okay. - [Buck] Yep, got him. 650 00:25:44,301 --> 00:25:45,785 Hey, what's your name again? 651 00:25:45,785 --> 00:25:48,443 Sofia. Hi, I'm Eddie. 652 00:25:48,443 --> 00:25:49,755 Do you like Jell-O? 653 00:25:49,755 --> 00:25:51,998 Jell-O? Uh, I mean... 654 00:25:51,998 --> 00:25:53,655 it's fine? 655 00:25:53,655 --> 00:25:54,760 And what's your favorite flavor? 656 00:25:54,760 --> 00:25:56,589 [Sofia] I don't know. Lime? 657 00:25:56,589 --> 00:25:58,487 [Eddie] Okay. So, a while back, 658 00:25:58,487 --> 00:25:59,834 I used to have panic attacks, right? 659 00:25:59,834 --> 00:26:01,145 Nothing helped. 660 00:26:01,145 --> 00:26:04,079 So I played a game called "Jell-O body." 661 00:26:05,287 --> 00:26:08,049 So I want you to close your eyes for me. 662 00:26:08,049 --> 00:26:09,291 Okay. 663 00:26:10,292 --> 00:26:13,019 Now I want you to think about your feet 664 00:26:13,019 --> 00:26:16,367 and feel them turning into soft 665 00:26:16,367 --> 00:26:18,128 lime Jell-O. 666 00:26:19,819 --> 00:26:21,545 - Feel that? - Uh-huh. 667 00:26:23,651 --> 00:26:25,238 Good. 668 00:26:25,238 --> 00:26:27,413 Okay, let that Jell-O 669 00:26:27,413 --> 00:26:29,622 go up to your calves. 670 00:26:29,622 --> 00:26:32,038 Now up to your thighs... 671 00:26:32,038 --> 00:26:34,454 now up to your pelvis... 672 00:26:34,454 --> 00:26:36,733 and stomach. 673 00:26:36,733 --> 00:26:39,528 Your whole body is turning into squishy, 674 00:26:39,528 --> 00:26:43,222 bouncy Jell-O. 675 00:26:43,222 --> 00:26:46,156 Now let it run up to your chest... 676 00:26:46,156 --> 00:26:47,916 your arms... 677 00:26:47,916 --> 00:26:49,469 your head. 678 00:26:52,058 --> 00:26:54,647 You are one giant Sofia Jell-O mold. 679 00:26:59,307 --> 00:27:00,998 - [Chimney] Got him. - It worked. 680 00:27:02,448 --> 00:27:03,967 There's Jell-O? 681 00:27:03,967 --> 00:27:06,625 Where you're going? Loads of it. 682 00:27:09,110 --> 00:27:10,421 [Buck] You know, I don't think I've ever seen 683 00:27:10,421 --> 00:27:13,148 a man turn a woman off with such skill. 684 00:27:13,148 --> 00:27:14,322 It's a gift. 685 00:27:14,322 --> 00:27:16,186 [Sofia] I feel terrible. 686 00:27:16,186 --> 00:27:17,670 This is all my fault. I pushed too hard. 687 00:27:17,670 --> 00:27:19,327 You pushed too hard? 688 00:27:19,327 --> 00:27:21,536 I told him I thought that we were getting complacent. 689 00:27:21,536 --> 00:27:23,780 - That we were-- - Calcifying? 690 00:27:23,780 --> 00:27:26,541 Uh, I don't believe I used that word. 691 00:27:26,541 --> 00:27:28,508 Well, your heart was in the right place. 692 00:27:28,508 --> 00:27:30,131 And his almost stopped. 693 00:27:30,131 --> 00:27:33,375 I guess at least now I know it's best not to force things. 694 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 In so many ways. 695 00:27:42,661 --> 00:27:44,248 [Buck] Uh, hey, so your dad 696 00:27:44,248 --> 00:27:46,285 tells me you had a date the other night. 697 00:27:46,285 --> 00:27:47,458 Yeah. Penny. 698 00:27:47,458 --> 00:27:49,495 Penny. [chuckles] Nice. 699 00:27:49,495 --> 00:27:52,601 Uh, she-she's, she's someone that you like? 700 00:27:52,601 --> 00:27:54,673 - She's nice. - Good. 701 00:27:55,639 --> 00:27:57,503 H-He told me 702 00:27:57,503 --> 00:28:00,575 there might be some other girls that you like as well. 703 00:28:00,575 --> 00:28:02,404 I like to keep things loose. 704 00:28:02,404 --> 00:28:04,061 Nice, I feel you. 705 00:28:04,061 --> 00:28:05,718 And, listen, it-it's okay, 706 00:28:05,718 --> 00:28:08,583 you know, to-to like more than one girl. 707 00:28:08,583 --> 00:28:12,483 Uh, i-it's maybe less okay 708 00:28:12,483 --> 00:28:15,245 t-to let each one of them think they're special, though. 709 00:28:16,902 --> 00:28:19,318 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 710 00:28:19,318 --> 00:28:21,700 It's not a lie. They're all special. 711 00:28:23,356 --> 00:28:27,706 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 712 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 I-I think what it is 713 00:28:29,708 --> 00:28:33,988 is when you tell a girl that she's special, 714 00:28:33,988 --> 00:28:36,853 it tends to make her think that she's the only one. 715 00:28:36,853 --> 00:28:39,027 And then, when she finds out that you've been saying 716 00:28:39,027 --> 00:28:41,064 the same thing to a bunch of other girls, 717 00:28:41,064 --> 00:28:43,618 it makes her feel not so special anymore. 718 00:28:43,618 --> 00:28:45,793 You know, and then they talk and you get a reputation 719 00:28:45,793 --> 00:28:47,829 for being a not-so-nice guy, and-and you want 720 00:28:47,829 --> 00:28:50,487 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 721 00:28:50,487 --> 00:28:52,247 Does it matter? 722 00:28:54,249 --> 00:28:57,770 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 723 00:28:57,770 --> 00:29:00,566 They just end up leaving anyway. 724 00:29:03,638 --> 00:29:06,745 Uh, wh-why would you say that? 725 00:29:06,745 --> 00:29:08,574 My mom did. 726 00:29:08,574 --> 00:29:10,334 ♪ 727 00:29:11,888 --> 00:29:15,788 Uh, Chris, your mom died. 728 00:29:15,788 --> 00:29:17,031 Before that. 729 00:29:18,066 --> 00:29:19,136 She left us. 730 00:29:19,136 --> 00:29:21,656 We loved her, and she left anyway. 731 00:29:23,692 --> 00:29:25,936 I can't remember her voice anymore. 732 00:29:35,428 --> 00:29:37,879 [horn blows] 733 00:29:37,879 --> 00:29:39,881 [inhales sharply] 734 00:29:39,881 --> 00:29:41,365 [grunts] 735 00:29:45,093 --> 00:29:47,130 [soft jazz playing] 736 00:29:51,582 --> 00:29:53,446 Good morning. 737 00:29:53,446 --> 00:29:56,001 Oh. Morning. 738 00:29:59,659 --> 00:30:02,041 - How's the migraine? - Hmm? 739 00:30:02,041 --> 00:30:03,180 - The migraine. - Oh. 740 00:30:04,216 --> 00:30:06,666 - Not a trace. [chuckles] - Ah, good. 741 00:30:07,667 --> 00:30:09,428 You left without waking me up. 742 00:30:09,428 --> 00:30:11,050 You're welcome. 743 00:30:11,050 --> 00:30:13,950 No, not "you're welcome." You snuck out. 744 00:30:15,503 --> 00:30:17,056 I did no such thing. 745 00:30:17,056 --> 00:30:18,471 It's ironic, isn't it? 746 00:30:18,471 --> 00:30:21,302 Here we are, enjoying this cruise together, 747 00:30:21,302 --> 00:30:23,960 yet we're like two ships passing in the night. 748 00:30:25,271 --> 00:30:26,548 I feel like you're trying to avoid me. 749 00:30:26,548 --> 00:30:28,343 Hey! Norman. 750 00:30:30,345 --> 00:30:31,553 Morning. 751 00:30:31,553 --> 00:30:33,141 Hey. 752 00:30:33,141 --> 00:30:36,593 Wow, good morning. Nice to see you guys. 753 00:30:36,593 --> 00:30:38,215 How was your excursion? 754 00:30:38,215 --> 00:30:41,115 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 755 00:30:41,115 --> 00:30:43,324 We-we went to a sacrificial temple, 756 00:30:43,324 --> 00:30:45,809 - so that was fun. - Ah. 757 00:30:45,809 --> 00:30:47,086 Where's Lola? 758 00:30:47,086 --> 00:30:48,777 Lola is resting. 759 00:30:48,777 --> 00:30:51,228 She got too much sun yesterday, 760 00:30:51,228 --> 00:30:53,127 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 761 00:30:53,127 --> 00:30:54,922 anytime soon. 762 00:30:54,922 --> 00:30:57,234 Oh. Where'd you get 763 00:30:57,234 --> 00:30:58,995 - those scratches? - The scratches 764 00:30:58,995 --> 00:31:03,516 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 765 00:31:03,516 --> 00:31:04,897 On your neck? 766 00:31:04,897 --> 00:31:08,521 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 767 00:31:08,521 --> 00:31:09,764 Yeah. [chuckles] 768 00:31:09,764 --> 00:31:11,697 I'm gonna go-- there's a cruller 769 00:31:11,697 --> 00:31:13,009 with my name on it, and I want to make sure 770 00:31:13,009 --> 00:31:14,286 nobody else gets it, 771 00:31:14,286 --> 00:31:15,459 so I'll leave you to it 772 00:31:15,459 --> 00:31:17,151 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 773 00:31:17,151 --> 00:31:19,015 Mm-hmm. 774 00:31:19,015 --> 00:31:21,017 I wonder what's going on there. 775 00:31:21,017 --> 00:31:22,190 I don't care. 776 00:31:22,190 --> 00:31:23,226 Did you see what you did there? 777 00:31:23,226 --> 00:31:24,675 I came over here to talk to you, 778 00:31:24,675 --> 00:31:26,160 and you called him over. 779 00:31:26,160 --> 00:31:27,886 'Cause I was being friendly. 780 00:31:27,886 --> 00:31:29,577 You keep using these people that you don't even like 781 00:31:29,577 --> 00:31:31,682 as a wedge between us, and I'd like to know why. 782 00:31:31,682 --> 00:31:33,167 I am not doing that. 783 00:31:33,167 --> 00:31:35,479 You are. And you tried to fob me off on them. 784 00:31:35,479 --> 00:31:36,722 Now, there was no fobbing. 785 00:31:36,722 --> 00:31:37,999 There was fobbing. 786 00:31:37,999 --> 00:31:39,656 What there wasn't was a migraine. 787 00:31:39,656 --> 00:31:41,106 You have never had a migraine 788 00:31:41,106 --> 00:31:43,177 that lasted less than three days. 789 00:31:43,177 --> 00:31:44,661 If you didn't want to come on this cruise with me, 790 00:31:44,661 --> 00:31:46,042 you could've just said so. 791 00:31:46,042 --> 00:31:47,560 [sighs] 792 00:31:49,493 --> 00:31:52,462 Of course I want to be here with you. 793 00:31:52,462 --> 00:31:53,877 Of course I do. 794 00:31:53,877 --> 00:31:56,638 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 795 00:31:56,638 --> 00:31:57,916 Okay. 796 00:31:59,193 --> 00:32:00,539 And I didn't mean to pressure you 797 00:32:00,539 --> 00:32:01,920 into choosing activities. 798 00:32:01,920 --> 00:32:04,198 [chuckles] Okay, all right. 799 00:32:04,198 --> 00:32:05,958 - Let's forget it. - So I made a list. 800 00:32:05,958 --> 00:32:07,132 Oh, there's a list? 801 00:32:07,132 --> 00:32:09,410 It's a list of possibilities. 802 00:32:09,410 --> 00:32:11,860 - What? - I thought we could start simple: 803 00:32:11,860 --> 00:32:13,241 go lay by the pool. 804 00:32:13,241 --> 00:32:15,657 - Now, see, I could do that. - Yeah? 805 00:32:15,657 --> 00:32:18,419 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 806 00:32:18,419 --> 00:32:21,732 Okay. You go and warm up two deck chairs. 807 00:32:21,732 --> 00:32:23,942 I will go get on my bathing suit 808 00:32:23,942 --> 00:32:26,254 and I will meet you there in ten minutes. 809 00:32:26,254 --> 00:32:27,462 - Okay. - Okay. 810 00:32:27,462 --> 00:32:28,739 - Okay. - Ten minutes. 811 00:32:28,739 --> 00:32:30,120 - All right. - We'll lay by the pool. 812 00:32:30,120 --> 00:32:31,846 All right. 813 00:32:34,642 --> 00:32:36,851 [sighs] 814 00:32:40,889 --> 00:32:42,305 [sighs] 815 00:32:47,724 --> 00:32:49,588 Ooh. [chuckles] Sorry. 816 00:32:49,588 --> 00:32:51,900 I, uh, heard the lady staying in this room 817 00:32:51,900 --> 00:32:53,281 wasn't feeling well. 818 00:32:53,281 --> 00:32:54,938 I wanted to check in on her. 819 00:32:54,938 --> 00:32:56,664 Mrs. Peterson? She's not here. 820 00:32:56,664 --> 00:32:58,148 No? 821 00:32:58,148 --> 00:33:00,426 No. I didn't even need to make the bed. 822 00:33:00,426 --> 00:33:01,910 It hadn't been slept in. 823 00:33:03,291 --> 00:33:04,913 Is that blood? 824 00:33:04,913 --> 00:33:07,433 Looked like someone had an accident in the bathroom. 825 00:33:07,433 --> 00:33:09,228 That doesn't concern you? 826 00:33:09,228 --> 00:33:11,437 Oh, no. I see that kind of thing all the time 827 00:33:11,437 --> 00:33:13,336 in my line of work. 828 00:33:18,789 --> 00:33:20,826 ♪ 829 00:33:27,660 --> 00:33:29,524 [Athena] Fell on a cactus, my ass. 830 00:33:29,524 --> 00:33:31,078 Those were nail marks. 831 00:33:31,078 --> 00:33:32,527 And the maid said 832 00:33:32,527 --> 00:33:34,771 that the bed hadn't been slept in all night. 833 00:33:34,771 --> 00:33:36,428 I don't know where he was last night, 834 00:33:36,428 --> 00:33:38,085 but I do know where she wasn't. 835 00:33:38,085 --> 00:33:40,087 And still isn't. 836 00:33:40,087 --> 00:33:41,433 Well, what do you think happened? 837 00:33:41,433 --> 00:33:42,848 I think he killed his wife. 838 00:33:42,848 --> 00:33:47,128 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 839 00:33:47,128 --> 00:33:49,234 Oh, that can only end in a homicide. 840 00:33:49,234 --> 00:33:50,925 You think he pushed her overboard? 841 00:33:50,925 --> 00:33:52,306 Oh, no, no, no, no, no. 842 00:33:52,306 --> 00:33:54,515 I don't think the murder happened on the boat. 843 00:33:54,515 --> 00:33:57,173 I mean, they got security cameras all over the damn place. 844 00:33:57,173 --> 00:33:59,416 - Well, so what about the blood? - [phone chimes] 845 00:33:59,416 --> 00:34:01,211 I mean, it could be his. 846 00:34:01,211 --> 00:34:02,557 [whispers] "Do not encourage her." 847 00:34:02,557 --> 00:34:05,077 They got off in Mazatlán, 848 00:34:05,077 --> 00:34:06,182 but I don't think she ever got back on. 849 00:34:06,182 --> 00:34:07,631 And he did mention something about 850 00:34:07,631 --> 00:34:10,220 - a sacrificial temple. - [Hen] Ath-- Athena. 851 00:34:10,220 --> 00:34:13,189 - Did you say "sacrificial tentpole"? - No-- "temple." 852 00:34:13,189 --> 00:34:14,914 -"Temp--" damn it. "Temple." - Can we-- Yeah. Yeah, okay. 853 00:34:14,914 --> 00:34:16,399 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 854 00:34:16,399 --> 00:34:18,366 Wh-What the hell are you doing? 855 00:34:18,366 --> 00:34:20,506 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 856 00:34:20,506 --> 00:34:23,302 Bobby, have you not been paying attention? 857 00:34:23,302 --> 00:34:25,442 Norman Peterson murdered his wife. 858 00:34:25,442 --> 00:34:27,617 No, he didn't, and I think you're doing it again. 859 00:34:27,617 --> 00:34:29,032 You're making up an excuse to avoid me. 860 00:34:29,032 --> 00:34:32,311 Bobby, that poor woman's death is not about you. 861 00:34:32,311 --> 00:34:35,073 Although, if you had gone with them yesterday, 862 00:34:35,073 --> 00:34:36,695 she might still be alive. 863 00:34:36,695 --> 00:34:38,766 I hate to ruin the only fun you seem to be having 864 00:34:38,766 --> 00:34:40,768 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 865 00:34:40,768 --> 00:34:42,908 So now you're questioning my instincts? 866 00:34:42,908 --> 00:34:45,117 No, Detective, I am questioning your sanity. 867 00:34:45,117 --> 00:34:47,740 - Come on, let's go. - Where are we going? 868 00:34:47,740 --> 00:34:49,777 To prove one of us wrong. 869 00:34:49,777 --> 00:34:51,054 [door opens] 870 00:34:51,054 --> 00:34:52,952 Uh... 871 00:34:55,369 --> 00:34:56,542 Ah. 872 00:34:56,542 --> 00:34:58,924 - Excuse me. - Oh, good afternoon. 873 00:34:58,924 --> 00:35:00,926 Uh, do you remember the couple we were sitting with 874 00:35:00,926 --> 00:35:02,962 when you stopped by our dinner table the other night? 875 00:35:02,962 --> 00:35:05,137 Norman and Lola Peterson. Of course. 876 00:35:05,137 --> 00:35:06,759 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 877 00:35:06,759 --> 00:35:09,417 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 878 00:35:09,417 --> 00:35:11,281 but we think maybe she never got back on the ship. 879 00:35:11,281 --> 00:35:12,593 That is concerning. 880 00:35:13,456 --> 00:35:14,664 Never lost a passenger before. 881 00:35:16,804 --> 00:35:18,599 Ah. 882 00:35:18,599 --> 00:35:21,429 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 883 00:35:21,429 --> 00:35:24,087 - Ah. - Oh, and here she is. 884 00:35:24,087 --> 00:35:25,399 The Blue Buffet. 885 00:35:25,399 --> 00:35:27,780 - Right now? - She just used her medallion 886 00:35:27,780 --> 00:35:29,299 to purchase two energy juices. 887 00:35:31,129 --> 00:35:32,268 [Bobby] Oh, okay. 888 00:35:32,268 --> 00:35:33,545 There you go. 889 00:35:33,545 --> 00:35:35,478 Both alive and well. 890 00:35:36,858 --> 00:35:38,066 Okay, fine. 891 00:35:39,240 --> 00:35:41,553 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 892 00:35:41,553 --> 00:35:44,003 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 893 00:35:44,003 --> 00:35:45,902 Because I think it might be our marriage. 894 00:35:45,902 --> 00:35:47,455 Because you would prefer to believe this sweet, 895 00:35:47,455 --> 00:35:49,630 harmless man would commit a heinous crime 896 00:35:49,630 --> 00:35:52,011 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 897 00:35:52,011 --> 00:35:53,806 ...honeymoon cruise together. 898 00:35:53,806 --> 00:35:55,981 ♪ 899 00:35:57,016 --> 00:35:59,053 Or he murdered his wife. 900 00:36:09,063 --> 00:36:12,135 Hey, buddy. How's the homework? 901 00:36:12,135 --> 00:36:13,826 Almost done. 902 00:36:17,002 --> 00:36:19,487 ♪ 903 00:36:25,252 --> 00:36:28,841 So, listen, I was going through some stuff 904 00:36:28,841 --> 00:36:32,776 and, uh, came across something that belongs to you. 905 00:36:32,776 --> 00:36:35,710 It's a letter from your mom. 906 00:36:35,710 --> 00:36:38,265 She wrote it when you were real little. 907 00:36:39,852 --> 00:36:42,855 I think she'd want you to have it. 908 00:36:48,033 --> 00:36:50,035 [exhales] What's for dinner? 909 00:36:55,420 --> 00:36:56,731 Pizza okay? 910 00:36:56,731 --> 00:36:58,975 Pizza's always okay. 911 00:37:23,965 --> 00:37:25,760 [Shannon] Dear Christopher, 912 00:37:25,760 --> 00:37:27,935 I'm sure you're wondering where I am. 913 00:37:27,935 --> 00:37:29,902 Or maybe you're not. [chuckles] 914 00:37:29,902 --> 00:37:31,904 You're so young, maybe you've already adapted 915 00:37:31,904 --> 00:37:33,768 to a world without me. 916 00:37:33,768 --> 00:37:38,463 I hope for that and fear it at the same time. 917 00:37:38,463 --> 00:37:44,331 You are a beautiful, amazing boy. 918 00:37:44,331 --> 00:37:49,474 I want your life to be happy and free and full of joy. 919 00:37:50,923 --> 00:37:54,720 And I'm not sure that's possible with me in it. 920 00:37:54,720 --> 00:37:56,101 [sniffles] 921 00:37:56,101 --> 00:38:00,968 It's okay to hate me for leaving. 922 00:38:00,968 --> 00:38:04,178 I will understand if you never forgive me. 923 00:38:05,490 --> 00:38:08,355 But please know that I love you, baby. 924 00:38:11,219 --> 00:38:14,084 Even if it's from a distance. 925 00:38:17,985 --> 00:38:21,091 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 926 00:38:21,091 --> 00:38:22,610 Hmm? 927 00:38:22,610 --> 00:38:24,371 I'll take the usual. 928 00:38:26,580 --> 00:38:29,341 ♪ 929 00:38:34,139 --> 00:38:35,347 You got it, pal. 930 00:38:36,521 --> 00:38:38,626 [Maddie] I am so sorry that I'm late. 931 00:38:38,626 --> 00:38:40,628 Is there any way that we can call the restaurant 932 00:38:40,628 --> 00:38:43,597 and push the reservation, or-- oh. 933 00:38:43,597 --> 00:38:45,219 I canceled the reservations. 934 00:38:45,219 --> 00:38:46,358 But I thought that Thursday 935 00:38:46,358 --> 00:38:47,463 was supposed to be a formal date night. 936 00:38:47,463 --> 00:38:49,465 Did I read the spreadsheet wrong? 937 00:38:49,465 --> 00:38:50,673 Forget the spreadsheets, 938 00:38:50,673 --> 00:38:51,984 forget everything I said the other night. 939 00:38:51,984 --> 00:38:54,366 Does this mean that we're no longer dating? 940 00:38:54,366 --> 00:38:56,334 I just think it would be a mistake. 941 00:38:56,334 --> 00:38:57,611 Oh, I see. 942 00:38:57,611 --> 00:38:59,337 Plus, we have a wedding to plan. 943 00:38:59,337 --> 00:39:01,511 Well, I guess if you're breaking up with me, 944 00:39:01,511 --> 00:39:03,548 that's a good consolation. 945 00:39:03,548 --> 00:39:05,343 Something else happen on a call? 946 00:39:05,343 --> 00:39:07,379 It did. 947 00:39:07,379 --> 00:39:09,830 And it made me realize there's no reason to force anything. 948 00:39:09,830 --> 00:39:12,004 We've already been doing this whole thing exactly right, 949 00:39:12,004 --> 00:39:14,731 and there's no danger of calcifying. 950 00:39:14,731 --> 00:39:17,044 Not as long as we stay... 951 00:39:18,908 --> 00:39:20,116 ...relaxed. 952 00:39:20,116 --> 00:39:21,359 ♪ 953 00:39:24,085 --> 00:39:25,742 [laughs softly] 954 00:39:27,537 --> 00:39:29,574 [horn blowing] 955 00:39:32,404 --> 00:39:33,888 [first mate] Weather service is warning a tropical storm 956 00:39:33,888 --> 00:39:35,718 to the south is gaining strength. 957 00:39:35,718 --> 00:39:37,720 All right. Radio the Coast Guard, 958 00:39:37,720 --> 00:39:39,480 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 959 00:39:39,480 --> 00:39:40,688 and I'll make the announcement shortly. 960 00:39:40,688 --> 00:39:42,656 [Athena] Good. 961 00:39:42,656 --> 00:39:45,417 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 962 00:39:45,417 --> 00:39:47,039 Let's not get ahead of ourselves. 963 00:39:47,039 --> 00:39:48,489 I think you need to talk to him first. 964 00:39:48,489 --> 00:39:50,146 [door opens] 965 00:39:51,216 --> 00:39:53,011 Oh, hey, guys. 966 00:39:53,011 --> 00:39:55,979 Wh-- uh, what's-what's going on? 967 00:39:55,979 --> 00:39:57,464 Mr. Peterson, Sergeant Grant 968 00:39:57,464 --> 00:39:59,189 has brought some concerns to my attention. 969 00:39:59,189 --> 00:40:01,744 I've agreed to allow her to ask you some questions. 970 00:40:01,744 --> 00:40:03,366 None of which you're obligated to answer. 971 00:40:03,366 --> 00:40:05,023 Of course I'll answer questions. 972 00:40:05,023 --> 00:40:08,060 Let's start with this: where's Lola? 973 00:40:08,060 --> 00:40:10,684 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 974 00:40:10,684 --> 00:40:13,031 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 975 00:40:13,031 --> 00:40:14,860 And we know that you snuck your sidepiece on 976 00:40:14,860 --> 00:40:16,310 using her passenger ID. 977 00:40:16,310 --> 00:40:17,898 No, no, no, no, now, that's not true. 978 00:40:17,898 --> 00:40:20,659 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 979 00:40:20,659 --> 00:40:22,558 but she's not my sidepiece. 980 00:40:22,558 --> 00:40:24,560 My God, I would never cheat on Lola. 981 00:40:24,560 --> 00:40:26,424 Then who is she? 982 00:40:27,425 --> 00:40:28,840 She's one of them. 983 00:40:30,082 --> 00:40:31,049 They took Lola. 984 00:40:31,049 --> 00:40:32,844 - Who did? - I don't know. 985 00:40:32,844 --> 00:40:34,224 Look, we-we got off the boat 986 00:40:34,224 --> 00:40:35,778 in Mazatlán, just like we always do. 987 00:40:35,778 --> 00:40:37,607 And we rented bikes, 988 00:40:37,607 --> 00:40:39,506 like we told you we were gonna. 989 00:40:39,506 --> 00:40:42,716 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 990 00:40:42,716 --> 00:40:43,717 and they were waiting for us. 991 00:40:43,717 --> 00:40:45,926 It was a-a gang of some sort. 992 00:40:45,926 --> 00:40:47,272 They knew our names. 993 00:40:47,272 --> 00:40:48,376 And they kept demanding 994 00:40:48,376 --> 00:40:50,724 that I give them my dongle. 995 00:40:50,724 --> 00:40:52,691 - I beg your pardon? - Uh, a dongle's a device 996 00:40:52,691 --> 00:40:54,003 you plug into a computer. 997 00:40:54,003 --> 00:40:55,280 Holds data. 998 00:40:55,280 --> 00:40:56,868 Often used to store Bitcoin. 999 00:40:56,868 --> 00:40:59,733 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 1000 00:40:59,733 --> 00:41:01,666 and I tried telling them that. 1001 00:41:01,666 --> 00:41:03,944 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 1002 00:41:03,944 --> 00:41:05,601 They took Lola. 1003 00:41:05,601 --> 00:41:07,741 And you have no idea who they thought you were? 1004 00:41:07,741 --> 00:41:08,983 [scoffs] 1005 00:41:08,983 --> 00:41:11,434 Uh, I-I think I do. 1006 00:41:11,434 --> 00:41:13,609 There's been rumors about a retired couple, 1007 00:41:13,609 --> 00:41:15,093 resident passengers, 1008 00:41:15,093 --> 00:41:16,474 who have been using the cruise line industry 1009 00:41:16,474 --> 00:41:18,372 as a front for international smuggling. 1010 00:41:18,372 --> 00:41:20,132 Wait a minute, are you telling me 1011 00:41:20,132 --> 00:41:22,514 that these people think Lola and me 1012 00:41:22,514 --> 00:41:25,586 are international smugglers worth millions? 1013 00:41:25,586 --> 00:41:27,485 Well, you do fit the profile. 1014 00:41:27,485 --> 00:41:30,626 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 1015 00:41:30,626 --> 00:41:32,869 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 1016 00:41:32,869 --> 00:41:34,906 Now, they told me if I did not turn over 1017 00:41:34,906 --> 00:41:37,184 that dongle at the next port of call, 1018 00:41:37,184 --> 00:41:39,013 they were gonna kill my wife. Now... 1019 00:41:39,013 --> 00:41:41,464 they know that I'm talking to you here, right? 1020 00:41:41,464 --> 00:41:42,603 They may have already killed her. 1021 00:41:44,087 --> 00:41:45,433 I don't think so. 1022 00:41:45,433 --> 00:41:47,815 If what you're telling us is true, 1023 00:41:47,815 --> 00:41:50,128 then you have something they want. 1024 00:41:50,128 --> 00:41:51,819 See if you can find this woman. 1025 00:41:51,819 --> 00:41:53,787 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 1026 00:41:53,787 --> 00:41:55,513 - Take her into custody. - Yes, Captain. 1027 00:41:55,513 --> 00:41:57,998 - [grunting] - [equipment beeping] 1028 00:41:57,998 --> 00:41:59,896 You got to help me. You got to help me. 1029 00:41:59,896 --> 00:42:01,795 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 1030 00:42:01,795 --> 00:42:03,210 you tell them, all right? 1031 00:42:03,210 --> 00:42:04,418 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 1032 00:42:04,418 --> 00:42:05,937 The captain had to turn the ship around. 1033 00:42:05,937 --> 00:42:07,663 We're going back to L.A. 1034 00:42:07,663 --> 00:42:09,216 There's a storm coming. 1035 00:42:09,216 --> 00:42:10,528 - [distant gunfire] - [people screaming] 1036 00:42:12,081 --> 00:42:14,290 I think the storm's already here. 1037 00:42:15,602 --> 00:42:17,535 Stay on the ground now! 1038 00:42:17,535 --> 00:42:19,019 Get down! Stay down! 1039 00:42:20,468 --> 00:42:22,091 Stay calm, 1040 00:42:22,091 --> 00:42:25,543 - and nobody will be hurt. - [gunfire] 74921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.