All language subtitles for 3 Body Problem S01E01 - Countdown (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:07,319 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,319 --> 00:00:10,656 [crowd shouting] 3 00:00:13,325 --> 00:00:14,827 [in Mandarin] Root out the bugs! 4 00:00:14,827 --> 00:00:17,496 Sweep away all monsters and demons! 5 00:00:17,496 --> 00:00:19,874 [fervent chanting continues] 6 00:00:22,668 --> 00:00:25,087 Yes! I am a counterrevolutionary! 7 00:00:25,087 --> 00:00:26,505 [crying] I beg you 8 00:00:26,505 --> 00:00:29,717 to rehabilitate me! 9 00:00:29,717 --> 00:00:34,430 [crowd] Strike down the counterrevolutionary! 10 00:00:36,015 --> 00:00:37,850 [Red Guard 1] Bring out the next one. 11 00:00:40,436 --> 00:00:43,522 [shouting of slogans grows louder] 12 00:00:43,522 --> 00:00:45,775 [spectator whistling] 13 00:00:48,736 --> 00:00:49,862 Rebellion is just! 14 00:00:49,862 --> 00:00:51,030 Revolution is righteous! 15 00:00:51,030 --> 00:00:52,239 [crowd] Rebellion is just! 16 00:00:52,239 --> 00:00:54,033 Revolution is righteous! 17 00:00:54,033 --> 00:00:56,118 [rallying cries continue] 18 00:01:05,377 --> 00:01:08,380 Father... 19 00:01:08,631 --> 00:01:10,174 Ye Zhetai. 20 00:01:10,341 --> 00:01:15,638 Aren't you a professor of physics? 21 00:01:17,431 --> 00:01:19,975 [calmly] You should know. 22 00:01:19,975 --> 00:01:21,936 You were my student. 23 00:01:22,144 --> 00:01:23,104 Behave yourself! 24 00:01:23,104 --> 00:01:24,563 [crowd shouts] 25 00:01:24,563 --> 00:01:25,773 [Red Guard 1] Ye Zhetai. 26 00:01:25,773 --> 00:01:30,903 In your physics course, did you teach the theory of relativity? 27 00:01:32,154 --> 00:01:35,199 Relativity is one of the fundamental theories of physics. 28 00:01:35,533 --> 00:01:37,660 How can a basic survey course not teach it? 29 00:01:37,660 --> 00:01:39,245 You lie! 30 00:01:39,245 --> 00:01:41,330 Einstein went to the American Imperialists 31 00:01:41,330 --> 00:01:43,707 and helped them build the atomic bomb! 32 00:01:43,707 --> 00:01:45,751 [excited commotion] 33 00:01:48,796 --> 00:01:50,339 Bring up his wife! 34 00:01:50,339 --> 00:01:53,968 She is a genuine physicist! She knows the truth! 35 00:01:53,968 --> 00:01:55,469 [crowd roars] 36 00:01:56,720 --> 00:01:57,638 Mother! 37 00:02:07,857 --> 00:02:09,150 [shakily] Ye Zhetai! 38 00:02:09,483 --> 00:02:11,861 With the help of the revolutionary youth, 39 00:02:11,861 --> 00:02:15,156 it has become clear to me. 40 00:02:15,156 --> 00:02:17,199 I want to stand on the side of the people! 41 00:02:17,867 --> 00:02:19,368 [public cheers] 42 00:02:21,370 --> 00:02:23,330 [Red Guard 1] Bow your head, Ye Zhetai! 43 00:02:23,330 --> 00:02:24,748 Bow your head! 44 00:02:26,417 --> 00:02:27,459 - Bow! - [grunts] 45 00:02:27,459 --> 00:02:30,588 Ye Zhetai. You cannot deny 46 00:02:30,588 --> 00:02:34,508 you lectured on the counterrevolutionary Big Bang theory. 47 00:02:35,176 --> 00:02:41,807 It is the most plausible explanation for the origin of the universe. 48 00:02:41,807 --> 00:02:43,267 Lies! 49 00:02:43,267 --> 00:02:46,604 The theory claims to know when time began. 50 00:02:46,604 --> 00:02:48,606 Time began? 51 00:02:49,690 --> 00:02:50,816 What came before time? 52 00:02:51,192 --> 00:02:55,321 It leaves open a place to be filled by God. 53 00:02:55,321 --> 00:02:56,739 [shocked murmuring] 54 00:02:58,657 --> 00:03:02,494 Are you suggesting God exists? 55 00:03:05,122 --> 00:03:10,294 Science has given no evidence either way. 56 00:03:10,294 --> 00:03:12,171 [outraged clamoring] 57 00:03:12,171 --> 00:03:13,130 [Zhetai groans] 58 00:03:13,130 --> 00:03:17,843 Down with Ye Zhetai! 59 00:03:18,135 --> 00:03:20,638 Down with academic authorities! 60 00:03:20,638 --> 00:03:22,932 [crowd] Down with academic authorities! 61 00:03:23,515 --> 00:03:24,808 Rebellion is just! 62 00:03:24,808 --> 00:03:25,976 Revolution is righteous! 63 00:03:25,976 --> 00:03:27,978 [chanting intensifies] 64 00:03:27,978 --> 00:03:31,065 [ominous orchestral music playing] 65 00:03:31,690 --> 00:03:33,234 - [groans] - [screams] 66 00:03:33,234 --> 00:03:34,193 [Zhetai moaning] 67 00:03:35,444 --> 00:03:36,904 [belt buckles clanging] 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,573 [sobbing] 69 00:03:41,158 --> 00:03:42,076 [Zhetai cries out] 70 00:03:45,621 --> 00:03:46,830 [crowd cheers] 71 00:03:48,040 --> 00:03:49,083 [groans] 72 00:03:51,794 --> 00:03:53,170 [daughter screams] 73 00:03:56,257 --> 00:03:57,967 [cheering dies down] 74 00:04:01,262 --> 00:04:02,888 [gasps] 75 00:04:04,723 --> 00:04:06,392 [ominous music subsides] 76 00:04:06,392 --> 00:04:08,102 [stunned silence falls] 77 00:04:08,102 --> 00:04:09,603 [panting] 78 00:04:13,148 --> 00:04:15,526 [whimpers softly] 79 00:04:19,446 --> 00:04:23,075 - [flags fluttering in breeze] - [Red Guard 2 breathing shakily] 80 00:04:25,286 --> 00:04:27,246 [murmurs quietly] 81 00:04:28,539 --> 00:04:30,874 Let me go. 82 00:04:32,251 --> 00:04:34,128 Let me go! [crying] 83 00:04:36,714 --> 00:04:38,215 [weeping] 84 00:04:45,097 --> 00:04:47,599 [agonized sobs] 85 00:04:48,392 --> 00:04:51,020 [wind picks up] 86 00:04:51,020 --> 00:04:53,522 [somber instrumental music playing] 87 00:05:04,908 --> 00:05:06,910 [somber music building] 88 00:05:21,967 --> 00:05:24,094 [Red Guard 2] Ye Wenjie. 89 00:05:29,683 --> 00:05:32,644 [ominous strings grow to a crescendo] 90 00:05:34,188 --> 00:05:36,106 [music ends abruptly] 91 00:05:36,106 --> 00:05:38,192 [futuristic piano theme playing] 92 00:06:48,887 --> 00:06:50,764 [theme song fades] 93 00:06:50,764 --> 00:06:54,101 {\an8}- [siren wailing] - [tense music pulsing] 94 00:06:56,895 --> 00:06:59,606 [indistinct chatter in distance] 95 00:07:01,859 --> 00:07:03,777 {\an8}[sirens approaching] 96 00:07:06,363 --> 00:07:07,614 {\an8}[radio beeps] 97 00:07:08,949 --> 00:07:12,202 [officers speaking indistinctly] 98 00:07:12,202 --> 00:07:15,414 Scotland Yard have been helpful for a change. 99 00:07:15,414 --> 00:07:17,374 I told them we need to be involved. 100 00:07:24,715 --> 00:07:25,924 [camera shutter clicks] 101 00:07:31,805 --> 00:07:34,766 Dr. Sadiq Mohammed. Born in Karachi. 102 00:07:34,766 --> 00:07:38,437 Studied cosmology and theoretical physics at MIT. 103 00:07:38,437 --> 00:07:39,646 [flashlight clicks on] 104 00:07:39,646 --> 00:07:41,773 [investigator 1] Strange suicide note. 105 00:07:42,774 --> 00:07:44,526 [investigator 2] Another countdown. 106 00:07:50,032 --> 00:07:52,576 [investigator 1] One of the betting sites had him as a favorite 107 00:07:52,576 --> 00:07:54,995 for the next Nobel Prize in physics. 108 00:07:55,746 --> 00:07:56,747 You can bet on that? 109 00:07:57,498 --> 00:07:59,625 You can bet on anything, boss. 110 00:08:02,127 --> 00:08:04,129 [tense music building] 111 00:08:12,763 --> 00:08:14,139 History of mental illness, 112 00:08:14,139 --> 00:08:16,558 previous suicide attempts, anything like that? 113 00:08:16,558 --> 00:08:19,228 Nothing. Just like the others. 114 00:08:24,816 --> 00:08:25,984 [camera shutter clicks] 115 00:08:30,864 --> 00:08:32,449 [takes a deep breath] 116 00:08:34,409 --> 00:08:35,536 [quietly] Christ. 117 00:08:36,036 --> 00:08:38,121 [tense music swells] 118 00:08:43,669 --> 00:08:45,671 {\an8}[music fades out] 119 00:08:45,671 --> 00:08:47,756 {\an8}[birds singing in distance] 120 00:08:50,008 --> 00:08:52,010 [machinery humming] 121 00:09:03,981 --> 00:09:05,190 [key card reader buzzes] 122 00:09:05,190 --> 00:09:07,901 - [rapid typing] - [humming continues, muffled] 123 00:09:14,950 --> 00:09:16,952 I knew you'd be the last one here. 124 00:09:18,036 --> 00:09:19,955 Here till the lights go out, boss. 125 00:09:21,999 --> 00:09:24,793 I keep thinking if I just stare at the screen long enough, 126 00:09:25,586 --> 00:09:27,087 something will come to me. 127 00:09:27,713 --> 00:09:29,965 - They've shut the project down. - Mm-hmm. 128 00:09:29,965 --> 00:09:32,259 But the power's on till midnight, so... 129 00:09:33,802 --> 00:09:36,263 You told us, "It doesn't matter how beautiful your theory is." 130 00:09:36,263 --> 00:09:39,683 "If it doesn't agree with experiment, it's wrong." 131 00:09:40,309 --> 00:09:42,519 I think that was Feynman. But yeah. 132 00:09:42,519 --> 00:09:45,355 According to the experiments, all of our theories are wrong. 133 00:09:46,064 --> 00:09:47,107 All of them. 134 00:09:47,107 --> 00:09:50,068 All of the physics of the past 60 years is wrong. 135 00:09:51,653 --> 00:09:53,238 Science is broken. 136 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 [exhales sharply] 137 00:09:58,493 --> 00:10:00,495 [takes a deep breath] 138 00:10:07,544 --> 00:10:09,004 You were just a baby. 139 00:10:11,923 --> 00:10:13,800 You're not throwing this away, are you? 140 00:10:14,509 --> 00:10:16,803 [gently] Oh, Saul. You mustn't. 141 00:10:17,429 --> 00:10:21,892 You still demonstrate great potential for future scientific accomplishment. 142 00:10:21,892 --> 00:10:23,435 Missed my window. 143 00:10:23,435 --> 00:10:24,978 "A person who has not made 144 00:10:24,978 --> 00:10:28,690 his great contribution to science before the age of 30 will never do so." 145 00:10:28,690 --> 00:10:30,400 How old are you? Thirty-one? 146 00:10:30,400 --> 00:10:31,485 Thirty-two. 147 00:10:32,611 --> 00:10:35,656 - Einstein wasn't right about everything. - [softly] Hmm. 148 00:10:36,490 --> 00:10:39,159 If anyone can figure this out, it's you. 149 00:10:45,415 --> 00:10:47,000 - Saul. - Yeah? 150 00:10:47,000 --> 00:10:48,835 [haunting orchestral music playing] 151 00:10:48,835 --> 00:10:50,545 Do you believe in God? 152 00:10:52,255 --> 00:10:53,799 Is that what it's come to? 153 00:10:59,262 --> 00:11:01,765 No. I don't. 154 00:11:03,475 --> 00:11:06,395 I accept that this defies all known laws of physics, 155 00:11:06,395 --> 00:11:09,481 but... I don't think that's an argument for God. 156 00:11:11,358 --> 00:11:12,984 So, what's left? 157 00:11:18,407 --> 00:11:20,992 [haunting strings building] 158 00:11:25,163 --> 00:11:27,791 - [door opens] - [sensors humming] 159 00:11:29,543 --> 00:11:30,669 [door closes] 160 00:11:41,763 --> 00:11:43,765 [mechanical droning reverberates] 161 00:11:49,938 --> 00:11:50,939 [inhales sharply] 162 00:12:01,283 --> 00:12:04,494 [music builds to a terrifying crescendo] 163 00:12:10,125 --> 00:12:13,503 - ["I Kissed a Girl" playing] - โ™ช I kissed a girl, and I liked it โ™ช 164 00:12:13,503 --> 00:12:18,341 โ™ช The taste of her cherry ChapStick I kissed... โ™ช 165 00:12:18,341 --> 00:12:19,885 - [quietly] Wow. - Confidence. 166 00:12:23,180 --> 00:12:25,974 - You know you're carrying me home, right? - I've done it before. 167 00:12:25,974 --> 00:12:27,225 [both] Salud. 168 00:12:30,270 --> 00:12:31,396 [mouthing] Thank you. 169 00:12:32,272 --> 00:12:35,776 [out of tune] โ™ช I kissed a girl, and I liked it... โ™ช 170 00:12:35,776 --> 00:12:38,278 It's possible our bar has gone to shit. 171 00:12:38,278 --> 00:12:42,199 Second law of thermodynamics. Eventually, everything turns to shit. 172 00:12:42,991 --> 00:12:45,869 Physics is turning to shit. Bars can't be far behind. 173 00:12:45,869 --> 00:12:48,038 Explain to me what's going on. 174 00:12:49,164 --> 00:12:50,248 Okay-- 175 00:12:50,248 --> 00:12:52,417 So, you ladies are gonna sing a song? 176 00:12:53,251 --> 00:12:55,128 - No. - [man] No? What do you mean, no? 177 00:12:55,128 --> 00:12:56,588 You're not... not singers? 178 00:12:56,588 --> 00:12:58,381 - No. - [man chuckles] All right. 179 00:12:58,381 --> 00:13:00,884 What do you do, then? Hmm? 180 00:13:00,884 --> 00:13:03,595 Wait. Hold on. Don't tell me. Let me guess. You probably-- 181 00:13:03,595 --> 00:13:06,807 I design self-assembling, synthetic polymer nanofibers. 182 00:13:07,682 --> 00:13:09,851 I started a company that manufactures them 183 00:13:09,851 --> 00:13:13,688 for a variety of potential medical, energy, and materials applications. 184 00:13:16,107 --> 00:13:16,942 And you? 185 00:13:16,942 --> 00:13:19,611 I'm a senior researcher in the Theoretical Physics group 186 00:13:19,611 --> 00:13:20,737 at Imperial College. 187 00:13:20,737 --> 00:13:22,739 I'm doing a metastudy analyzing the results 188 00:13:22,739 --> 00:13:25,325 of particle accelerator experiments around the world. 189 00:13:27,035 --> 00:13:29,079 Nice one. Yeah. 190 00:13:29,079 --> 00:13:31,665 - [MC] Rufus, you're up! - [Rufus] Yeah, all right. That's me! 191 00:13:31,665 --> 00:13:33,708 Yeah, enjoy it. Bye. 192 00:13:37,045 --> 00:13:39,130 Okay, why is everyone freaking out? 193 00:13:39,130 --> 00:13:40,507 [sighs] 194 00:13:40,507 --> 00:13:41,967 About a month ago, 195 00:13:41,967 --> 00:13:44,553 all the major accelerators started generating results 196 00:13:44,553 --> 00:13:46,596 that make no fucking sense. 197 00:13:46,596 --> 00:13:50,392 - โ™ช It's nine o'clock on a Saturday โ™ช - [crowd cheers] 198 00:13:50,392 --> 00:13:54,354 โ™ช And the regular crowd shuffles in โ™ช 199 00:13:54,354 --> 00:13:57,691 โ™ช There's an old man sitting next to me โ™ช 200 00:13:58,692 --> 00:14:01,820 โ™ช Making love to his tonic and gin โ™ช 201 00:14:02,612 --> 00:14:04,614 [vocalizing] 202 00:14:07,742 --> 00:14:09,160 Go on, you know it! 203 00:14:10,704 --> 00:14:12,372 Come have a smoke with me. 204 00:14:12,372 --> 00:14:14,457 - That shit'll kill you. - Yeah. So will this. 205 00:14:14,457 --> 00:14:16,793 [Rufus] โ™ช Play me a memory? โ™ช 206 00:14:16,793 --> 00:14:19,296 - ["Take on Me" playing] - โ™ช I don't know what I'm to say โ™ช 207 00:14:19,296 --> 00:14:20,922 โ™ช I'll say it anyway... โ™ช 208 00:14:20,922 --> 00:14:22,090 Wow. 209 00:14:22,591 --> 00:14:23,592 [Jin] Mm. 210 00:14:23,592 --> 00:14:26,636 Saul sent that one just last week from Oxford. 211 00:14:26,636 --> 00:14:30,098 It's been a while since Particle Physics, but, I mean, this can't... 212 00:14:30,098 --> 00:14:32,183 Nope. It can't. 213 00:14:33,018 --> 00:14:35,478 - Well, then, maybe it's a hack. - [scoffs] 214 00:14:35,478 --> 00:14:37,564 In every accelerator on the planet? 215 00:14:38,356 --> 00:14:40,817 I went through the CERN code, line by line. Nothing. 216 00:14:42,027 --> 00:14:45,238 The code for the centralized software? How many lines is that? 217 00:14:45,238 --> 00:14:48,366 It's a lot, Auggie. It's a lot of fucking lines. 218 00:14:49,242 --> 00:14:51,077 Okay, so it's a hardware issue. 219 00:14:51,620 --> 00:14:53,955 Dipole magnets, muon chambers, calorimeters, 220 00:14:53,955 --> 00:14:58,335 every component checked four times over in every collider from here to Beijing. 221 00:14:58,335 --> 00:15:00,337 Okay, so what does Saul say? 222 00:15:00,337 --> 00:15:01,838 He says it's impossible. 223 00:15:03,214 --> 00:15:04,341 What about you? 224 00:15:04,341 --> 00:15:07,719 [sighs] These experiments teach us how the universe works. 225 00:15:07,719 --> 00:15:08,803 And that? 226 00:15:09,930 --> 00:15:12,557 That's fucking Alice in Wonderland. [clicks tongue] 227 00:15:14,267 --> 00:15:15,810 [cell phone ringing] 228 00:15:20,315 --> 00:15:21,316 Now he calls. 229 00:15:21,316 --> 00:15:24,069 I texted him to come three times, and he wouldn't even text me back. 230 00:15:24,069 --> 00:15:25,153 [scoffs] 231 00:15:27,614 --> 00:15:29,616 [energy thrumming] 232 00:15:36,331 --> 00:15:37,958 See how you like it. 233 00:15:38,792 --> 00:15:41,127 - You guys are like 14-year-olds. - [sighs] 234 00:15:41,127 --> 00:15:42,337 [cell phone beeps] 235 00:15:43,296 --> 00:15:44,547 [Auggie chuckles] 236 00:15:44,547 --> 00:15:47,133 Take it. He's probably high as fuck. 237 00:15:49,177 --> 00:15:50,553 It's fine. Take it. 238 00:15:53,014 --> 00:15:54,015 [Jin] Hey. 239 00:15:55,266 --> 00:15:56,309 [exhales deeply] 240 00:15:57,936 --> 00:15:59,938 [tense music playing] 241 00:16:01,898 --> 00:16:02,941 [lighter clicks] 242 00:16:05,694 --> 00:16:07,696 - Hey. - Oh. Hey, hi. 243 00:16:08,238 --> 00:16:09,781 [softly] Do you see that? 244 00:16:12,033 --> 00:16:13,326 See what? 245 00:16:13,326 --> 00:16:15,620 - That. - Huh? 246 00:16:15,620 --> 00:16:16,830 [gasps softly] 247 00:16:19,708 --> 00:16:20,834 [Rufus] You all right, love? 248 00:16:23,503 --> 00:16:24,546 [inhales sharply] 249 00:16:29,926 --> 00:16:31,928 [energy thrumming] 250 00:16:34,723 --> 00:16:36,725 [breathing shakily] 251 00:16:39,060 --> 00:16:40,395 - [Jin] Auggie? - [gasps] 252 00:16:43,231 --> 00:16:45,233 Vera Ye just killed herself. 253 00:16:57,454 --> 00:16:58,580 [cap snaps on marker] 254 00:17:32,989 --> 00:17:34,365 [birds singing] 255 00:17:34,365 --> 00:17:36,910 - [indistinct chatter outside] - [water running] 256 00:17:37,494 --> 00:17:39,120 Excited to see Jin? 257 00:17:39,120 --> 00:17:42,457 Well, it's not exactly ideal circumstances, is it? 258 00:17:43,041 --> 00:17:44,501 How long has it been? 259 00:17:44,501 --> 00:17:45,543 Don't know. 260 00:17:45,543 --> 00:17:48,671 I'll bet you do. I bet you remember to the day. 261 00:17:51,049 --> 00:17:52,383 It's been a while. 262 00:17:53,843 --> 00:17:56,763 Fuck. I did not sleep at all last night. 263 00:17:56,763 --> 00:17:57,680 Why not? 264 00:17:57,680 --> 00:17:58,681 [inhales sharply] 265 00:17:59,182 --> 00:18:00,975 I don't know, Jack. Maybe it's, uh... 266 00:18:00,975 --> 00:18:03,353 Maybe it's because Vera's killed herself. 267 00:18:03,353 --> 00:18:04,562 [Jack sighs] 268 00:18:04,562 --> 00:18:07,023 [unscrews cap] 269 00:18:08,483 --> 00:18:09,567 To Vera. 270 00:18:11,528 --> 00:18:12,779 [gulps] 271 00:18:14,239 --> 00:18:15,907 - [flask clatters] - [rustling] 272 00:18:18,076 --> 00:18:19,327 - Jesus. - Hm? 273 00:18:19,327 --> 00:18:20,328 [scoffs] 274 00:18:22,747 --> 00:18:24,207 Hides the tequila smell. 275 00:18:24,207 --> 00:18:25,583 - Want one? - No. 276 00:18:25,583 --> 00:18:27,377 - Have one. - I don't want one. 277 00:18:27,377 --> 00:18:29,504 It's my most popular flavor. 278 00:18:29,504 --> 00:18:31,339 Third highest-selling crisps in the UK 279 00:18:31,339 --> 00:18:33,591 after Walkers Cheese and Onion and Monster Munch Beef. 280 00:18:33,591 --> 00:18:35,927 - Congratulations. - Mm-hmm. Suck a dick, Pringles. 281 00:18:35,927 --> 00:18:38,513 - [chuckles] - [Jack sniffles] 282 00:18:39,472 --> 00:18:41,891 [fastens flask cap] 283 00:18:41,891 --> 00:18:43,935 Have you heard that Jin's got a new boyfriend? 284 00:18:46,521 --> 00:18:47,647 Don't worry. 285 00:18:48,982 --> 00:18:50,859 I bet he's a total squid. 286 00:18:52,735 --> 00:18:54,112 [church bells tolling] 287 00:18:54,112 --> 00:18:55,196 You okay? 288 00:18:55,822 --> 00:18:58,116 [crows cawing in distance] 289 00:18:58,116 --> 00:18:59,701 [Jin chuckles] Fuckin' Saul. 290 00:19:00,326 --> 00:19:01,411 Come say hi. 291 00:19:10,461 --> 00:19:11,462 [Jin] So sorry. 292 00:19:12,005 --> 00:19:13,047 [Saul] Yeah. Me too. 293 00:19:15,049 --> 00:19:16,759 So, this is Prithviraj. 294 00:19:16,759 --> 00:19:17,677 Just Raj, mate. 295 00:19:17,677 --> 00:19:19,971 Nice to meet you. [clears throat] 296 00:19:20,847 --> 00:19:23,808 - [Jin] What is goin' on here? - I was trying to figure it out on YouTube. 297 00:19:23,808 --> 00:19:26,269 Winner of the Apker Award. Can't tie a tie. 298 00:19:26,269 --> 00:19:29,981 Well, Lord Kelvin thought that atoms were knotted vortices in the ether. 299 00:19:29,981 --> 00:19:32,609 - Ah, did he? - He also thought that there are-- [coughs] 300 00:19:33,568 --> 00:19:34,819 Thank you. 301 00:19:34,819 --> 00:19:35,904 [Jin] Is Auggie here yet? 302 00:19:35,904 --> 00:19:37,655 [Saul] She said she's running late. 303 00:19:37,655 --> 00:19:41,367 - [train clattering on tracks] - [horn blares] 304 00:19:41,367 --> 00:19:42,994 [indistinct chatter] 305 00:19:42,994 --> 00:19:46,664 [woman on PA] This service is now approaching Oxford, 306 00:19:46,664 --> 00:19:48,917 where this train will terminate. 307 00:19:48,917 --> 00:19:51,502 Please make sure you have all your belongings with you 308 00:19:51,502 --> 00:19:53,504 before you leave the train. 309 00:19:54,422 --> 00:19:56,424 [breathing shakily] 310 00:19:58,509 --> 00:20:00,261 [gasps] 311 00:20:00,261 --> 00:20:03,181 [energy thrumming] 312 00:20:07,477 --> 00:20:08,561 [inhales sharply] 313 00:20:12,065 --> 00:20:14,108 [takes a deep breath] 314 00:20:15,526 --> 00:20:18,446 - [thrumming intensifies] - [glowing numbers sizzling] 315 00:20:20,198 --> 00:20:22,200 [thrumming fades] 316 00:20:22,200 --> 00:20:24,285 [monks chanting] 317 00:20:31,167 --> 00:20:34,712 [Jin] So sorry for your loss. We all loved your daughter very much. 318 00:20:35,213 --> 00:20:36,714 Thank you for coming. 319 00:20:36,714 --> 00:20:38,800 [chanting continues] 320 00:20:41,427 --> 00:20:43,388 [Vera's mom] You've all been so kind. 321 00:20:43,388 --> 00:20:44,889 Jin's looking good. 322 00:20:49,060 --> 00:20:51,896 Phwoar. He's looking good as well. 323 00:20:54,691 --> 00:20:56,317 - What? - Fuck off. 324 00:20:56,818 --> 00:20:57,860 [Jin sighs] 325 00:21:03,533 --> 00:21:05,368 - [Jack chuckles softly] - [door opens] 326 00:21:12,875 --> 00:21:13,960 [both] Hey. 327 00:21:15,044 --> 00:21:17,088 [sighs] How are you doing? 328 00:21:17,088 --> 00:21:18,923 Yeah, you know... 329 00:21:18,923 --> 00:21:20,717 [sighs softly, sniffles] 330 00:21:28,141 --> 00:21:29,767 - [Raj mouthing] - [Auggie] Hey. 331 00:21:32,812 --> 00:21:33,938 [inhales sharply] 332 00:21:36,858 --> 00:21:38,860 [whispers] Did you see the neurologist? 333 00:21:38,860 --> 00:21:39,944 [quietly] Yeah. 334 00:21:40,862 --> 00:21:41,904 What'd he say? 335 00:21:42,530 --> 00:21:44,949 - She. - She. Oh. Jesus. 336 00:21:44,949 --> 00:21:46,451 She has no clue why it's happening. 337 00:21:47,201 --> 00:21:48,870 Well, still. It's still happening? 338 00:21:50,163 --> 00:21:52,081 - [door opens] - Like, right now? 339 00:21:53,249 --> 00:21:55,293 - Like, all the fucking time. - [door closes] 340 00:21:55,293 --> 00:21:57,628 - [sighs] - [footsteps approach] 341 00:22:12,101 --> 00:22:14,187 [tense instrumental music playing] 342 00:22:14,187 --> 00:22:16,856 [chanting intensifies] 343 00:22:16,856 --> 00:22:20,234 [temple block tapping] 344 00:22:24,113 --> 00:22:26,115 [mala beads rattling] 345 00:22:27,450 --> 00:22:29,994 - [breathing shakily] - [sounds distort] 346 00:22:29,994 --> 00:22:33,664 - [energy thrumming] - [menacing music playing] 347 00:22:41,381 --> 00:22:43,591 - [music cuts out] - [man] You drove, right? 348 00:22:43,591 --> 00:22:47,762 - [indistinct chatter] - [camera shutter clicking rapidly] 349 00:22:47,762 --> 00:22:49,847 [tense, energetic music playing] 350 00:22:54,852 --> 00:22:55,686 [lens whirs] 351 00:22:55,686 --> 00:22:57,980 - [shutter clicking rapidly] - [brakes squeak] 352 00:23:01,484 --> 00:23:02,610 [tense music building] 353 00:23:04,695 --> 00:23:06,489 [engine revs] 354 00:23:13,037 --> 00:23:15,206 [tires squeal] 355 00:23:18,000 --> 00:23:20,002 [lens whirs] 356 00:23:20,002 --> 00:23:22,380 [camera shutter clicking rapidly] 357 00:23:26,050 --> 00:23:27,635 [investigator exhales] 358 00:23:35,184 --> 00:23:37,979 [whirring of blades fades into distance] 359 00:23:37,979 --> 00:23:39,772 [Jin] What does that even mean? 360 00:23:39,772 --> 00:23:42,984 "Do you believe in God?" Strange question, don't you think? 361 00:23:42,984 --> 00:23:45,987 Yeah. Not as strange as jumping into a Cherenkov tank, but sure. 362 00:23:45,987 --> 00:23:47,280 Was she acting weird, or... 363 00:23:47,280 --> 00:23:51,576 I don't know. Uh, yes? But everything has been weird lately. 364 00:23:51,576 --> 00:23:54,287 [Jin] That project was her baby. When it was shut down, it was like-- 365 00:23:54,287 --> 00:23:55,496 [Jack] It was shut down? 366 00:23:55,496 --> 00:23:58,291 Can't justify using enough electricity to power a small town 367 00:23:58,291 --> 00:24:00,209 when you're getting nonsense results. 368 00:24:00,209 --> 00:24:03,754 Yeah. Not just Oxford. Every major accelerator on the planet. 369 00:24:03,754 --> 00:24:05,590 [Will] She must've been depressed about that. 370 00:24:05,590 --> 00:24:07,008 [Saul] Yeah. But to kill yourself? 371 00:24:07,008 --> 00:24:09,177 She was a bit of a killjoy, if we're being honest. 372 00:24:09,177 --> 00:24:10,261 Don't be a dick, Jack. 373 00:24:10,261 --> 00:24:13,264 Ah. No. Listen to him. You were her favorite. 374 00:24:13,264 --> 00:24:16,267 She'd have happily kept you on as a research assistant till the end of time. 375 00:24:16,267 --> 00:24:17,643 But the rest of us, good luck. 376 00:24:17,643 --> 00:24:20,354 That's fucking rich, considering you're the one who quit. 377 00:24:20,354 --> 00:24:23,566 And trust me, all of you fucking noble academics, 378 00:24:23,566 --> 00:24:26,068 you'll be coming to me and Auggie for loans in a few years. 379 00:24:26,068 --> 00:24:27,695 - Oh, fuck off. - [sighs] 380 00:24:27,695 --> 00:24:30,406 Isn't that right, Auggie? When your... 381 00:24:30,406 --> 00:24:32,033 When your company goes public? 382 00:24:32,533 --> 00:24:34,911 ["The Killing Moon" by Echo & the Bunnymen playing] 383 00:24:34,911 --> 00:24:36,621 - Auggie! - [Auggie sighs] 384 00:24:36,621 --> 00:24:38,414 โ™ช Nights I saw you... โ™ช 385 00:24:38,414 --> 00:24:41,042 We're just saying that... What did you call your company? 386 00:24:41,042 --> 00:24:43,085 Uh, the Nanotechnology Research Center. 387 00:24:43,085 --> 00:24:46,672 That's probably the most boring name I've ever heard. 388 00:24:46,672 --> 00:24:49,217 [Jin] Oh! Says the guy who named his company "Jack's Snacks." 389 00:24:49,217 --> 00:24:50,885 - [Auggie] Yeah. - Don't be a dick. 390 00:24:50,885 --> 00:24:52,720 Will, how's, uh... How's teaching going? 391 00:24:52,720 --> 00:24:55,765 [hesitates] Uh, I don't know. Like, I have about, um... 392 00:24:55,765 --> 00:24:59,727 one kid in every class who actually listens to what I'm saying. 393 00:24:59,727 --> 00:25:02,230 And the rest are just there for their mandatory science course. 394 00:25:02,230 --> 00:25:03,981 - [Jin] Oh. - We were all that one kid. 395 00:25:03,981 --> 00:25:05,900 Yeah, that's true. [sighs] 396 00:25:06,984 --> 00:25:08,694 Are you two fighting right now? 397 00:25:09,529 --> 00:25:11,113 - Or fucking? - [group murmurs] 398 00:25:11,113 --> 00:25:12,949 - [Saul chuckles] - [Auggie clears throat] 399 00:25:12,949 --> 00:25:14,200 Oh! Fighting and fucking. 400 00:25:14,200 --> 00:25:15,368 - [Auggie] Jack! - Stop. 401 00:25:15,368 --> 00:25:17,578 Shut your mouth. You wanna know as well. 402 00:25:17,578 --> 00:25:19,997 Jack, I love you, but I swear, if you don't shut the fuck up, 403 00:25:19,997 --> 00:25:22,124 I'm gonna punch a hole straight through your head. 404 00:25:22,124 --> 00:25:25,378 ["The Killing Moon" continues] 405 00:25:26,796 --> 00:25:28,256 I'm just gonna grab a cigarette. 406 00:25:33,886 --> 00:25:35,888 [excited chatter] 407 00:25:35,888 --> 00:25:38,182 [panting] 408 00:25:44,272 --> 00:25:46,023 [dogs barking in distance] 409 00:25:46,023 --> 00:25:47,984 [truck engine putters by] 410 00:25:47,984 --> 00:25:49,527 [quietly] Oh shit. 411 00:25:50,278 --> 00:25:51,404 [sighs] 412 00:25:51,404 --> 00:25:52,738 [wind whistling] 413 00:25:53,322 --> 00:25:54,824 [flip-top lighter clicks] 414 00:25:55,324 --> 00:25:56,617 [woman] Need a little help? 415 00:26:06,419 --> 00:26:07,545 [Auggie] Thank you. 416 00:26:07,545 --> 00:26:08,963 [exhales] 417 00:26:10,006 --> 00:26:11,424 [woman sighs] 418 00:26:14,176 --> 00:26:15,678 May I? 419 00:26:17,138 --> 00:26:18,014 [Auggie] Hmm. 420 00:26:20,975 --> 00:26:22,226 [exhales] 421 00:26:22,727 --> 00:26:23,894 It's a clear night. 422 00:26:25,354 --> 00:26:28,441 - [energy thrumming] - [woman] You can see the stars. 423 00:26:28,441 --> 00:26:31,277 Where I grew up, you could see the stars every night. 424 00:26:34,947 --> 00:26:36,490 It's not easy, is it? 425 00:26:38,451 --> 00:26:40,870 Being a person in this fucked world. 426 00:26:42,538 --> 00:26:45,082 - I understand what you're going through. - [sighs] 427 00:26:45,958 --> 00:26:47,043 [scoffs] I doubt it. 428 00:26:48,252 --> 00:26:50,046 It's not hopeless, though. 429 00:26:50,546 --> 00:26:51,464 [Auggie sighs] 430 00:26:51,464 --> 00:26:53,466 - Really. - [clears throat] 431 00:26:53,966 --> 00:26:55,593 The Lord has a better way. 432 00:26:58,304 --> 00:27:01,307 [sighs] Listen, you seem like a very nice person. 433 00:27:01,307 --> 00:27:02,892 I'm just not interested, okay? 434 00:27:06,395 --> 00:27:07,605 How far has it got? 435 00:27:11,233 --> 00:27:12,652 Your countdown? 436 00:27:12,652 --> 00:27:14,737 [unsettling string music playing] 437 00:27:16,781 --> 00:27:19,575 How much time do you have left? 438 00:27:19,575 --> 00:27:21,619 - [gasps] - Less than two days? 439 00:27:22,328 --> 00:27:23,162 Yeah? 440 00:27:24,080 --> 00:27:25,081 That's not much. 441 00:27:26,457 --> 00:27:28,584 It's easy to make it stop. 442 00:27:29,710 --> 00:27:31,545 You put an end to your work. 443 00:27:32,588 --> 00:27:34,048 No more nanofibers. 444 00:27:34,048 --> 00:27:35,883 You shut down the lab. 445 00:27:35,883 --> 00:27:37,051 Simple. 446 00:27:39,220 --> 00:27:41,597 - Who are you? - I'd be suspicious as well. 447 00:27:42,098 --> 00:27:43,182 Tell you what. 448 00:27:45,518 --> 00:27:48,062 Tomorrow, at midnight, 449 00:27:48,729 --> 00:27:50,564 at exactly midnight, 450 00:27:51,816 --> 00:27:54,860 go outside and look up at the sky. 451 00:27:57,154 --> 00:27:59,782 Has the universe ever winked at you? 452 00:28:00,408 --> 00:28:02,410 [ominous tone resonates] 453 00:28:05,830 --> 00:28:07,665 [woman] Tomorrow at midnight. 454 00:28:12,253 --> 00:28:14,255 You don't want it to get to zero. 455 00:28:16,465 --> 00:28:18,801 Nothing good ever happens at zero. 456 00:28:21,804 --> 00:28:23,514 [footsteps fade] 457 00:28:23,514 --> 00:28:24,598 [Auggie] Hey! 458 00:28:33,816 --> 00:28:35,818 [ominous tones building] 459 00:28:46,871 --> 00:28:48,873 [energy thrumming] 460 00:28:50,666 --> 00:28:53,252 {\an8}- [tones fade] - [wood creaking] 461 00:28:58,674 --> 00:29:01,010 - [bird calls] - [trunk strains] 462 00:29:05,389 --> 00:29:07,057 [men grunting] 463 00:29:07,057 --> 00:29:09,852 - [indistinct chatter] - [somber music playing] 464 00:29:11,395 --> 00:29:14,231 [workers panting] 465 00:29:19,069 --> 00:29:21,781 [foreman shouting orders in Mandarin] 466 00:29:28,662 --> 00:29:31,415 [all groaning] 467 00:29:42,885 --> 00:29:44,678 [Ye Wenjie grunts] 468 00:29:45,846 --> 00:29:47,932 [foreman shouting] 469 00:29:52,269 --> 00:29:54,522 [indistinct chatter] 470 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 [man in Mandarin] How old? 471 00:30:09,328 --> 00:30:13,082 Between three and four hundred, I assume. 472 00:30:14,834 --> 00:30:18,212 [man] That tree saw the Ming emperors. 473 00:30:24,927 --> 00:30:31,183 You must have considered the consequences of all this destruction. 474 00:30:34,687 --> 00:30:37,773 These thoughts are dangerous. 475 00:30:37,773 --> 00:30:42,653 I have nothing to say to the Great Production News. 476 00:30:42,653 --> 00:30:44,864 I'm not asking on behalf of the paper. 477 00:30:44,864 --> 00:30:46,323 I'm just Bai Mulin, 478 00:30:46,323 --> 00:30:48,534 fellow comrade. 479 00:30:48,534 --> 00:30:51,453 [alarm blaring above] 480 00:30:52,079 --> 00:30:53,247 [dish whirs] 481 00:30:53,247 --> 00:30:57,710 I've climbed up there. No one knows what goes on behind those gates. 482 00:30:58,002 --> 00:31:00,713 Things get odder the closer you get. 483 00:31:00,713 --> 00:31:03,841 The soldiers working there have lost their hair. 484 00:31:03,841 --> 00:31:06,302 Clear weather turns stormy. 485 00:31:06,302 --> 00:31:09,972 The animals make strange sounds. 486 00:31:13,017 --> 00:31:14,810 [wind picks up] 487 00:31:14,810 --> 00:31:18,147 [softly] You read English, don't you? 488 00:31:27,114 --> 00:31:28,198 Silent Spring. 489 00:31:30,910 --> 00:31:32,870 This book was very influential in the West. 490 00:31:32,870 --> 00:31:36,332 It's about how people are poisoning the world. 491 00:31:36,332 --> 00:31:42,588 It's like reading into the future if we persist with this destruction. 492 00:31:43,881 --> 00:31:46,383 [melancholic piano music playing] 493 00:31:54,934 --> 00:32:01,649 [in English] "Here again, we are reminded that in nature, nothing exists alone." 494 00:32:05,611 --> 00:32:08,322 [in Mandarin] Keep it for now if you want to read it. 495 00:32:08,322 --> 00:32:10,574 But be careful. 496 00:32:10,574 --> 00:32:13,285 Don't let anyone see. 497 00:32:16,664 --> 00:32:20,918 - [wind gusting] - [thunder rumbling] 498 00:32:20,918 --> 00:32:22,753 [worker coughing] 499 00:32:24,755 --> 00:32:27,049 [rain pattering on roof] 500 00:32:28,884 --> 00:32:32,137 - [tools clanging] - [indistinct chatter] 501 00:32:38,769 --> 00:32:42,189 [gentle orchestral music playing] 502 00:32:47,069 --> 00:32:49,405 [branches creaking in breeze] 503 00:33:03,085 --> 00:33:05,087 [guards chatting in distance] 504 00:33:33,532 --> 00:33:35,534 [both breathing heavily] 505 00:33:40,539 --> 00:33:41,832 [Ye Wenjie grunts] 506 00:33:43,625 --> 00:33:45,711 [gentle music swells] 507 00:33:48,338 --> 00:33:50,340 [tools clanging in distance] 508 00:34:15,741 --> 00:34:17,743 [gentle music fades] 509 00:34:17,743 --> 00:34:19,828 [music grows tense] 510 00:34:21,205 --> 00:34:23,082 [gasps] 511 00:34:25,876 --> 00:34:27,795 [music fades out] 512 00:34:27,795 --> 00:34:29,671 [panting] 513 00:34:39,306 --> 00:34:40,307 [inhales sharply] 514 00:34:44,603 --> 00:34:46,313 Commander Song. Forgive me. 515 00:34:46,313 --> 00:34:49,691 I didn't see where I was going. 516 00:34:50,400 --> 00:34:52,402 [tense music playing] 517 00:34:52,402 --> 00:34:55,155 [wind whistling] 518 00:34:58,200 --> 00:35:00,244 Have you lost this? 519 00:35:01,453 --> 00:35:03,664 How did you get this toxic propaganda? 520 00:35:03,664 --> 00:35:04,832 It isn't mine. 521 00:35:04,832 --> 00:35:06,792 It's in English. 522 00:35:06,792 --> 00:35:09,670 You speak English. Who else's could it be? 523 00:35:12,339 --> 00:35:16,218 A truthful response is in your best interest. 524 00:35:18,804 --> 00:35:20,013 I forget. 525 00:35:20,889 --> 00:35:22,641 [Song] You will pay the price 526 00:35:22,641 --> 00:35:24,726 if you are protecting someone. 527 00:35:24,726 --> 00:35:28,105 Someone must have given it to you! 528 00:35:31,441 --> 00:35:34,236 Take her to Division Headquarters. 529 00:35:34,236 --> 00:35:36,238 [somber music playing] 530 00:35:43,704 --> 00:35:45,706 [engine running] 531 00:35:51,628 --> 00:35:53,130 [wind whistling] 532 00:35:53,630 --> 00:35:57,593 [woman] I am Teng Lihua of the Intermediate People's Court. 533 00:35:58,468 --> 00:36:01,388 How long have they made you wait? 534 00:36:08,854 --> 00:36:09,980 [Teng Lihua] Boy. 535 00:36:09,980 --> 00:36:12,149 How long has this stove been out? 536 00:36:12,149 --> 00:36:16,069 Little Wenjie will freeze to death! Fetch some coal. 537 00:36:16,987 --> 00:36:18,989 [footsteps fade] 538 00:36:21,116 --> 00:36:23,785 I asked to see you. Do you know why? 539 00:36:23,785 --> 00:36:25,204 [door closes] 540 00:36:25,204 --> 00:36:29,541 Because not only are you the daughter of the disgraced Ye Zhetai, 541 00:36:29,541 --> 00:36:32,127 but his star pupil as well. 542 00:36:32,127 --> 00:36:34,630 In the eyes of many in the Party, 543 00:36:34,630 --> 00:36:38,342 this makes you irredeemable. 544 00:36:40,552 --> 00:36:42,429 But I don't see it that way. 545 00:36:42,429 --> 00:36:46,141 I know of your own accomplishments as a scholar. 546 00:36:46,141 --> 00:36:48,602 I don't want your talent to go to waste. 547 00:36:51,897 --> 00:36:57,402 All you need to do is sign this paper, take a political class, 548 00:36:57,402 --> 00:37:01,156 and you'll be approved to rejoin the Construction Corps. 549 00:37:01,782 --> 00:37:03,533 I'd like to read it, please. 550 00:37:04,618 --> 00:37:06,161 [sighs, takes a deep breath] 551 00:37:06,161 --> 00:37:08,622 You can trust me on this. 552 00:37:08,622 --> 00:37:12,960 This document has nothing to do with the Imperialist book. 553 00:37:25,973 --> 00:37:27,975 [breathing shakily] 554 00:37:30,602 --> 00:37:32,854 My father is dead. 555 00:37:33,105 --> 00:37:35,691 But there are others in his field 556 00:37:35,691 --> 00:37:37,901 still spreading dangerous ideas. 557 00:37:38,652 --> 00:37:40,570 We lack evidence against them. 558 00:37:40,904 --> 00:37:44,157 I've never seen my father with any of these people. 559 00:37:44,700 --> 00:37:46,660 The statements are all true. 560 00:37:46,660 --> 00:37:49,955 Even your mother has signed. 561 00:37:50,497 --> 00:37:53,625 See. 562 00:37:55,335 --> 00:37:57,087 I cannot sign this. 563 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 I cannot testify. 564 00:38:00,340 --> 00:38:02,259 If you fail to sign, 565 00:38:02,259 --> 00:38:05,304 the Military Control Commission will prosecute you. 566 00:38:05,554 --> 00:38:06,930 At that stage, 567 00:38:07,514 --> 00:38:10,225 I will be powerless to help. 568 00:38:10,225 --> 00:38:13,812 - [tense music playing] - [papers rustle] 569 00:38:16,606 --> 00:38:19,735 I cannot sign this. 570 00:38:19,735 --> 00:38:22,404 I cannot testify. 571 00:38:44,092 --> 00:38:46,553 - [shivering] - [bucket clatters] 572 00:38:47,346 --> 00:38:50,682 [under breath] Stubborn little bitch. 573 00:38:54,811 --> 00:38:56,146 [cell door slams] 574 00:38:56,146 --> 00:38:58,857 [haunting orchestral music playing] 575 00:38:58,857 --> 00:39:00,942 [rattling] 576 00:39:13,955 --> 00:39:16,291 [speaking softly in Mandarin] 577 00:39:33,600 --> 00:39:35,602 [music fades] 578 00:39:45,320 --> 00:39:48,573 - [birds singing] - [wind gusting] 579 00:40:06,091 --> 00:40:06,967 Ye Wenjie. 580 00:40:06,967 --> 00:40:09,386 I am Lei Zhicheng, Political Commissar of Red Coast Base. 581 00:40:09,386 --> 00:40:13,140 This is Yang Weining, Chief Engineer of Red Coast Base. 582 00:40:13,140 --> 00:40:19,020 Ye Wenjie, you are credited as the author of this article. 583 00:40:19,020 --> 00:40:20,480 Yes. 584 00:40:23,817 --> 00:40:25,944 [in English] "The Possible Extenses of--" 585 00:40:25,944 --> 00:40:28,238 "The Possible Existence of Phase Boundaries 586 00:40:28,238 --> 00:40:32,534 within the Solar Radiation Zone and Their Reflective Characteristics." 587 00:40:33,118 --> 00:40:34,953 [in Mandarin] Yes. I wrote it. 588 00:40:34,953 --> 00:40:37,706 We have a need for your specific talents. 589 00:40:37,706 --> 00:40:41,918 The Commission has decided to give you a chance. 590 00:40:41,918 --> 00:40:45,005 Rehabilitate yourself here rather than prison. 591 00:40:45,005 --> 00:40:46,965 This is a military base. 592 00:40:46,965 --> 00:40:49,551 The research here is of the highest security classification. 593 00:40:49,551 --> 00:40:51,553 And given your status, 594 00:40:51,553 --> 00:40:53,889 if you stay, 595 00:40:53,889 --> 00:40:56,057 you will never leave. 596 00:40:57,184 --> 00:40:59,019 I want to go in. 597 00:40:59,019 --> 00:41:01,730 [tense music playing] 598 00:41:01,897 --> 00:41:04,816 I will stay here for the rest of my life. 599 00:41:29,299 --> 00:41:30,592 [doors close heavily] 600 00:41:30,592 --> 00:41:34,179 {\an8}- [birds calling] - [car horn honks in distance] 601 00:41:41,144 --> 00:41:42,479 [takes a deep breath] 602 00:41:48,193 --> 00:41:50,737 [cell phone vibrating] 603 00:41:50,737 --> 00:41:52,948 [sighs] 604 00:41:53,448 --> 00:41:54,407 Yep. 605 00:41:54,407 --> 00:41:58,203 - [Wade on speakerphone] Any progress? - More than you think. Less than you want. 606 00:41:58,703 --> 00:42:00,997 Anything happening with the Oxford five? 607 00:42:00,997 --> 00:42:04,543 Maybe. Some strange CCTV footage 608 00:42:04,543 --> 00:42:07,087 {\an8}on Salazar the night of Vera Ye's funeral. 609 00:42:07,963 --> 00:42:08,964 What about Evans? 610 00:42:09,673 --> 00:42:13,385 [clicks tongue] Rarely seen in public since 1984. 611 00:42:13,385 --> 00:42:16,221 Next to nothing written about him for 42 years 612 00:42:16,221 --> 00:42:18,348 since he took over daddy's oil company. 613 00:42:18,348 --> 00:42:20,308 Where'd he go in that helicopter? 614 00:42:20,308 --> 00:42:23,770 {\an8}We lost him over the Atlantic. Satellite malfunction. 615 00:42:24,646 --> 00:42:26,690 {\an8}My satellites don't malfunction. 616 00:42:27,941 --> 00:42:31,027 {\an8}All right. Now, what about that thing in Tehran? 617 00:42:31,027 --> 00:42:32,612 The shiny bicycle helmet? 618 00:42:33,238 --> 00:42:35,865 Whatever it is, we can't get our hands on it. 619 00:42:35,865 --> 00:42:37,993 Are we sure it was another suicide? 620 00:42:37,993 --> 00:42:39,244 I wouldn't say "sure." 621 00:42:39,953 --> 00:42:43,331 The Iranians have been less than completely helpful. 622 00:42:43,331 --> 00:42:48,878 Clarence, you've been fired from Scotland Yard, MI5, and OSCT. 623 00:42:48,878 --> 00:42:50,547 That must be some kind of record. 624 00:42:50,547 --> 00:42:52,799 I've got a knack for failing upwards. 625 00:42:52,799 --> 00:42:54,634 You don't fail any higher than this. 626 00:42:54,634 --> 00:42:56,469 This is your last-chance saloon. 627 00:42:57,137 --> 00:42:58,346 Don't fuck it up. 628 00:43:00,640 --> 00:43:01,683 No smoking in here. 629 00:43:06,146 --> 00:43:08,148 [soothing piano music playing] 630 00:43:08,148 --> 00:43:10,525 [birds singing outside] 631 00:43:25,874 --> 00:43:27,667 [Vera's mom speaking Mandarin] 632 00:43:33,340 --> 00:43:36,301 Take it. She would want you to have it. 633 00:43:42,641 --> 00:43:44,059 [Jin] I don't understand it. 634 00:43:46,394 --> 00:43:47,437 I've tried. 635 00:43:48,647 --> 00:43:53,401 But I just can't wrap my head around it, why she would do that. 636 00:43:55,070 --> 00:43:56,071 That wasn't Vera. 637 00:43:57,155 --> 00:44:00,033 Her work... Things weren't going well. 638 00:44:00,950 --> 00:44:03,828 I know. It's the same for all of us. 639 00:44:05,455 --> 00:44:10,627 I'm sorry to ask, but did she leave a note or any explanation? 640 00:44:11,711 --> 00:44:12,712 [softly] Nothing. 641 00:44:19,260 --> 00:44:21,179 She asked Saul about God. 642 00:44:21,763 --> 00:44:22,889 Did she ever ask you? 643 00:44:22,889 --> 00:44:24,391 About God? 644 00:44:26,393 --> 00:44:29,771 We're not believers in this house. We're scientists. 645 00:44:30,271 --> 00:44:32,524 Did she say anything strange to you? 646 00:44:33,316 --> 00:44:35,443 Did she do anything strange? 647 00:44:40,156 --> 00:44:41,533 Video games. 648 00:44:42,242 --> 00:44:44,536 - She was playing a video game. - Vera? 649 00:44:44,536 --> 00:44:46,579 Yes, quite a lot. 650 00:44:46,579 --> 00:44:47,580 Hmm. 651 00:44:47,580 --> 00:44:49,165 Where is it? 652 00:44:50,750 --> 00:44:51,710 Oh. 653 00:44:52,210 --> 00:44:54,212 [ominous music playing] 654 00:44:57,590 --> 00:44:59,092 That's a video game? 655 00:45:00,218 --> 00:45:01,428 Where's the rest of it? 656 00:45:02,554 --> 00:45:03,722 That's it. 657 00:45:07,225 --> 00:45:09,310 [Jin] What kind of game is this? 658 00:45:09,310 --> 00:45:11,646 [quietly] I don't know. [chuckles] 659 00:45:12,605 --> 00:45:14,023 I played Pong. 660 00:45:14,023 --> 00:45:15,233 [both chuckle softly] 661 00:45:18,611 --> 00:45:19,487 Can I have it? 662 00:45:19,487 --> 00:45:20,905 Of course. 663 00:45:23,742 --> 00:45:26,244 [music fades] 664 00:45:26,244 --> 00:45:27,579 Is that you? 665 00:45:30,081 --> 00:45:33,126 In another life. My first job. 666 00:45:33,918 --> 00:45:35,170 You're beautiful. 667 00:45:36,212 --> 00:45:37,297 I was. 668 00:45:38,631 --> 00:45:40,425 Time is a motherfucker. 669 00:45:44,554 --> 00:45:46,556 [suspenseful music playing] 670 00:45:49,642 --> 00:45:51,644 [machinery whirring] 671 00:46:01,529 --> 00:46:02,947 [Lei in Mandarin] Only three months, 672 00:46:02,947 --> 00:46:04,491 and you get to see your first test. 673 00:46:04,491 --> 00:46:06,701 You're lucky. 674 00:46:06,701 --> 00:46:09,704 Most people have to wait longer. 675 00:46:09,704 --> 00:46:11,039 What are we testing? 676 00:46:11,039 --> 00:46:12,832 Missiles? 677 00:46:13,291 --> 00:46:16,002 Everybody has missiles. 678 00:46:16,002 --> 00:46:21,966 [man on PA] Target Coordinates: BN20197F, 679 00:46:21,966 --> 00:46:23,301 checked and confirmed. 680 00:46:23,718 --> 00:46:25,386 Test transmission in ten. 681 00:46:25,386 --> 00:46:26,304 Nine. 682 00:46:26,429 --> 00:46:27,263 Eight. 683 00:46:27,514 --> 00:46:28,348 Seven. 684 00:46:28,348 --> 00:46:29,265 Six. 685 00:46:29,474 --> 00:46:30,350 Five. 686 00:46:30,350 --> 00:46:31,309 Four. 687 00:46:31,309 --> 00:46:32,227 Three. 688 00:46:32,435 --> 00:46:33,353 Two. 689 00:46:33,353 --> 00:46:34,270 One. 690 00:46:34,604 --> 00:46:35,897 Begin transmission. 691 00:46:35,897 --> 00:46:39,526 - [static crackling] - [high-pitched ringing] 692 00:46:41,110 --> 00:46:43,738 [wings fluttering] 693 00:46:45,156 --> 00:46:47,158 [birds calling frantically] 694 00:47:00,338 --> 00:47:03,925 [birds slamming against satellite dish] 695 00:47:03,925 --> 00:47:06,010 [panicked chirping intensifies] 696 00:47:09,681 --> 00:47:11,558 - [ringing fades] - [flapping dies down] 697 00:47:11,558 --> 00:47:13,518 [man on PA] Transmission complete. 698 00:47:14,143 --> 00:47:16,187 [softly] BN20197F. 699 00:47:18,314 --> 00:47:19,983 [somber music playing] 700 00:47:20,233 --> 00:47:22,402 Those were the coordinates for the target. 701 00:47:22,402 --> 00:47:25,154 You have a good memory. 702 00:47:26,406 --> 00:47:29,492 What is the target? 703 00:47:30,952 --> 00:47:33,204 [wind gusting] 704 00:47:33,204 --> 00:47:35,290 [music fades] 705 00:47:44,215 --> 00:47:46,801 [ominous music playing] 706 00:48:09,490 --> 00:48:11,492 [sounds distort] 707 00:48:11,492 --> 00:48:14,245 [muffled echoing] 708 00:48:15,246 --> 00:48:16,497 [Jin gasps] 709 00:48:16,497 --> 00:48:17,790 [woman] Level one. 710 00:48:17,790 --> 00:48:19,876 [wind gusting] 711 00:48:19,876 --> 00:48:21,419 [static crackles] 712 00:48:23,838 --> 00:48:24,881 [Jin gasps] 713 00:48:37,435 --> 00:48:38,478 [exhales sharply] 714 00:48:44,984 --> 00:48:46,069 [sighs] 715 00:48:46,069 --> 00:48:48,821 [ominous music playing] 716 00:48:57,080 --> 00:48:59,082 [wind picks up] 717 00:49:08,716 --> 00:49:10,593 [Jin grunting] 718 00:49:18,434 --> 00:49:19,602 - [screams] - [static crackles] 719 00:49:20,728 --> 00:49:22,313 [breathing shakily] 720 00:49:23,690 --> 00:49:24,816 What the fuck? 721 00:49:28,277 --> 00:49:30,738 [Clarence] Wade really wants one of these helmets. 722 00:49:30,738 --> 00:49:32,740 Thinks they're highly relevant. 723 00:49:33,741 --> 00:49:35,535 We ever seen one over here? 724 00:49:35,535 --> 00:49:37,161 No, not yet. 725 00:49:38,454 --> 00:49:39,664 What else is relevant? 726 00:49:39,664 --> 00:49:41,040 Mike Evans. 727 00:49:41,040 --> 00:49:43,960 That bicycle helmet looks expensive. 728 00:49:43,960 --> 00:49:45,420 Evans is rich. 729 00:49:45,420 --> 00:49:46,713 What about the countdowns? 730 00:49:46,713 --> 00:49:48,798 Yes, if they happen to scientists. 731 00:49:48,798 --> 00:49:51,342 Suicides, if they happen to scientists. 732 00:49:51,342 --> 00:49:54,178 Anything strange happening to scientists is relevant. 733 00:49:54,178 --> 00:49:57,890 Anyone connected to anything strange happening to scientists is relevant. 734 00:49:57,890 --> 00:50:00,059 - Who decides what's relevant? - Wade. 735 00:50:00,059 --> 00:50:02,645 - Who decides he decides? - Governments. 736 00:50:02,645 --> 00:50:04,147 - [investigator] Which ones? - Most. 737 00:50:04,147 --> 00:50:07,734 They're not too keen on the notion of science being broken. 738 00:50:07,734 --> 00:50:10,903 I don't really understand the science that's broken, to be honest. 739 00:50:10,903 --> 00:50:14,073 I don't understand it either, but it's not good. 740 00:50:14,907 --> 00:50:16,075 [elevator bell chimes] 741 00:50:17,368 --> 00:50:19,829 Just be glad you're not a scientist. 742 00:50:19,829 --> 00:50:22,373 Shit time to be a scientist. 743 00:50:24,459 --> 00:50:27,295 - [crickets chirping] - [Auggie] You're smoking a lot of weed. 744 00:50:27,295 --> 00:50:29,630 Yep. Is that why we're here? This an intervention? 745 00:50:29,630 --> 00:50:30,548 [Auggie] No. 746 00:50:31,132 --> 00:50:33,843 - Well, what are we doing here? - Not what you're thinking. 747 00:50:33,843 --> 00:50:36,262 - I don't think anything. - Yeah, you are. And it's not that. 748 00:50:36,262 --> 00:50:39,015 You asked me to come, here I am, 749 00:50:40,183 --> 00:50:44,312 on this moonless night, in this beautiful place. 750 00:50:45,229 --> 00:50:48,608 [in Spanish] You with all those curves and me with no brakes. 751 00:50:48,608 --> 00:50:49,734 [groans] 752 00:51:04,082 --> 00:51:06,793 [exhales, in English] What did that weird chick say to you again? 753 00:51:06,793 --> 00:51:09,003 "Has the universe ever winked at you?" 754 00:51:10,213 --> 00:51:13,132 She said to look at the sky at midnight and gave me this. 755 00:51:14,634 --> 00:51:15,551 [decoder clicks] 756 00:51:16,344 --> 00:51:18,971 [Auggie] It came out of a breakfast cereal. I looked it up. 757 00:51:19,639 --> 00:51:21,516 They haven't made it since 1963. 758 00:51:23,601 --> 00:51:26,395 - What's going on with you, though? - I don't want you to know. 759 00:51:27,396 --> 00:51:28,481 No confirmation bias. 760 00:51:28,481 --> 00:51:32,110 Just watch, and let me know what you observe, if you observe anything. 761 00:51:32,110 --> 00:51:35,822 Science, dude. That's why you're here, okay? 762 00:51:35,822 --> 00:51:38,533 I understand my role. [clears throat] 763 00:51:40,576 --> 00:51:42,203 Thank you for being here. 764 00:51:47,834 --> 00:51:48,918 [Saul clears throat] 765 00:51:48,918 --> 00:51:49,961 [clicking] 766 00:51:49,961 --> 00:51:52,755 [Saul] It looks like Morse code, but it's not. 767 00:51:52,755 --> 00:51:55,508 - You know Morse code? - I know all kind of shit. 768 00:51:57,426 --> 00:51:59,303 Toasty-O-Sters. 769 00:51:59,971 --> 00:52:02,974 I mean, it's not a very good name. I could think of a better name. 770 00:52:02,974 --> 00:52:04,725 I'd have to taste it first. 771 00:52:04,725 --> 00:52:08,479 The name should reflect and support what it feels like to eat the cereal. 772 00:52:08,479 --> 00:52:11,023 It's toasted. Like, we know that much-- 773 00:52:11,023 --> 00:52:12,817 Shut up and observe. 774 00:52:15,903 --> 00:52:17,738 Two minutes to midnight. [sighs] 775 00:52:19,115 --> 00:52:21,909 [tense music playing] 776 00:52:21,909 --> 00:52:23,828 [machinery whirring] 777 00:52:23,828 --> 00:52:24,912 [in Mandarin] Sit. 778 00:52:35,423 --> 00:52:39,177 Not everyone here agrees with what is about to be done. 779 00:52:39,177 --> 00:52:42,180 Given your political status. 780 00:52:42,180 --> 00:52:46,934 On Chief Engineer Yang's recommendation, 781 00:52:46,934 --> 00:52:49,103 we have decided 782 00:52:49,103 --> 00:52:54,609 to inform you of the true nature of the Red Coast Project. 783 00:52:55,818 --> 00:52:58,487 [grunts] Stars are so bright tonight. 784 00:52:58,487 --> 00:52:59,614 You're so high. 785 00:53:00,531 --> 00:53:03,159 Yeah, but still, 786 00:53:04,493 --> 00:53:05,828 they're pretty bright. 787 00:53:05,828 --> 00:53:08,581 - [Auggie gasps] - [bell tolling the hour] 788 00:53:08,581 --> 00:53:11,751 [ominous orchestral music playing] 789 00:53:11,751 --> 00:53:12,835 Saul. 790 00:53:15,046 --> 00:53:17,089 [breathing shakily] 791 00:53:20,051 --> 00:53:21,135 [quietly] Oh my God. 792 00:53:22,011 --> 00:53:26,766 [in Mandarin] Red Coast is not an experimental weapons program. 793 00:53:33,397 --> 00:53:34,232 Go on. 794 00:53:35,650 --> 00:53:39,946 The emissions from the system are modulated. 795 00:53:39,946 --> 00:53:43,616 Frequency modulation is not necessary for weapons systems. 796 00:53:45,326 --> 00:53:47,036 You are correct. 797 00:53:47,036 --> 00:53:50,331 It is not necessary for weaponization. 798 00:53:50,331 --> 00:53:54,752 But it is necessary for communication. 799 00:53:54,752 --> 00:53:57,338 [bell continues tolling the hour] 800 00:53:57,338 --> 00:53:59,423 [ominous music building] 801 00:54:02,260 --> 00:54:05,554 [low rumbling] 802 00:54:11,811 --> 00:54:13,896 [Saul] I observe the universe winking. 803 00:54:13,896 --> 00:54:15,523 How can it be happening? 804 00:54:15,523 --> 00:54:16,440 It can't. 805 00:54:17,358 --> 00:54:19,277 [panting] 806 00:54:30,997 --> 00:54:32,248 Shit. It's a code. 807 00:54:33,416 --> 00:54:34,583 What? 808 00:54:34,583 --> 00:54:35,751 [decoder clicking] 809 00:54:35,751 --> 00:54:37,253 [Auggie] What does it say? 810 00:54:38,337 --> 00:54:39,338 What does it say? 811 00:54:39,797 --> 00:54:41,549 [in Mandarin] Communication... 812 00:54:42,466 --> 00:54:43,426 with whom? 813 00:54:47,555 --> 00:54:50,808 With whomever is out there. 814 00:54:54,020 --> 00:54:55,688 [Clarence] What is that? [sighs] 815 00:54:55,688 --> 00:54:59,650 That, Clarence, is our enemy. 816 00:55:00,776 --> 00:55:03,571 It's not letters. It's just numbers. 817 00:55:03,571 --> 00:55:04,905 Which numbers? 818 00:55:05,656 --> 00:55:09,285 [Saul] Ten, thirty-four, zero, six, 819 00:55:09,285 --> 00:55:13,539 five, four, three, 820 00:55:14,332 --> 00:55:16,375 two, one. 821 00:55:16,375 --> 00:55:18,919 [ominous music fades] 822 00:55:20,004 --> 00:55:22,006 [tense music playing] 823 00:55:25,176 --> 00:55:27,303 [clock ticking] 824 00:55:27,303 --> 00:55:30,014 [Clarence] Don't you want to know why the stars flickered for you? 825 00:55:32,433 --> 00:55:34,935 [Jin] This is what Vera was playing before she killed herself. 826 00:55:37,229 --> 00:55:41,192 [man] Your mission is to solve the riddle of this world. 827 00:55:43,069 --> 00:55:44,945 If one of us survives, 828 00:55:46,072 --> 00:55:47,406 we all survive. 829 00:55:48,449 --> 00:55:49,700 [blows gently] 830 00:55:55,414 --> 00:55:57,416 [Wade] There's someone behind everything. 831 00:55:58,167 --> 00:55:59,085 You just have to dig. 832 00:56:02,171 --> 00:56:03,422 [speaking inaudibly] 833 00:56:04,673 --> 00:56:07,176 My Lord, we can help you. 834 00:56:07,176 --> 00:56:08,636 [tense music building] 835 00:56:18,312 --> 00:56:19,730 [Jin] I think they're real. 836 00:56:20,231 --> 00:56:21,273 And they're coming. 837 00:56:21,273 --> 00:56:22,817 [music swells] 838 00:56:24,568 --> 00:56:26,404 [explosion blasts] 839 00:56:30,908 --> 00:56:33,828 [somber closing theme playing] 840 00:58:29,026 --> 00:58:30,945 [closing theme fades] 841 00:58:30,945 --> 00:58:35,945 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 842 00:58:30,945 --> 00:58:40,945 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.