All language subtitles for 24.S03E16.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:06,437 h 2 00:00:06,438 --> 00:00:06,554 ht 3 00:00:06,555 --> 00:00:06,672 htt 4 00:00:06,673 --> 00:00:06,790 http 5 00:00:06,791 --> 00:00:06,907 http: 6 00:00:06,908 --> 00:00:07,025 http:/ 7 00:00:07,026 --> 00:00:07,143 http:// 8 00:00:07,144 --> 00:00:07,260 http://h 9 00:00:07,261 --> 00:00:07,378 http://hi 10 00:00:07,379 --> 00:00:07,495 http://hiq 11 00:00:07,496 --> 00:00:07,613 http://hiqv 12 00:00:07,614 --> 00:00:07,731 http://hiqve 13 00:00:07,732 --> 00:00:07,848 http://hiqve. 14 00:00:07,849 --> 00:00:07,966 http://hiqve.c 15 00:00:07,967 --> 00:00:08,084 http://hiqve.co 16 00:00:08,085 --> 00:00:08,201 http://hiqve.com 17 00:00:08,202 --> 00:00:08,319 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,320 --> 00:00:11,320 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,556 --> 00:00:17,852 - What happened, Sherry? - I went to the house to speak to Julia. 20 00:00:18,019 --> 00:00:22,816 Alan interrupted us. There was an argument and he had a heart attack. 21 00:00:22,982 --> 00:00:25,318 You stood there and you watched a man die. 22 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 Complex problems sometimes have the simplest solutions. 23 00:00:29,239 --> 00:00:33,326 - We can't cover this thing up. - We can and we will. 24 00:00:33,493 --> 00:00:38,206 - The deal was we get paid in full. - The deal changed when you went to Mexico. 25 00:00:38,373 --> 00:00:43,294 After you've hit the hotel, you'll get the rest of your money. 26 00:00:44,212 --> 00:00:47,841 - Where's the virus, you son of a bitch? - You're too late, Jack. 27 00:00:48,007 --> 00:00:50,260 - We've got Amador. - What about the virus? 28 00:00:50,427 --> 00:00:53,012 - We've got a high-probability target. - What? 29 00:00:53,179 --> 00:00:55,348 The Chandler Plaza Hotel on Wilshire. 30 00:00:55,515 --> 00:00:58,768 - How can I help? - There's a threat against your hotel. 31 00:00:58,935 --> 00:01:02,021 Do not allow anybody in or out of the structure. 32 00:01:02,188 --> 00:01:07,026 - What's the nature of the threat? - The release of an infectious substance. 33 00:01:07,193 --> 00:01:11,281 If this virus gets out, you die, just like everyone else. 34 00:01:11,448 --> 00:01:15,994 Gael, the virus is in the central ventilation unit. 35 00:01:34,596 --> 00:01:39,976 This is Agent Ortega. A toxic substance has been released into the forced air unit. 36 00:01:41,227 --> 00:01:42,020 My God. 37 00:01:42,187 --> 00:01:45,440 We need to shut down the unit. Where's the control panel? 38 00:01:45,607 --> 00:01:51,696 On your left there's a row of fuses running down the right side, one for each floor. 39 00:01:52,405 --> 00:01:55,033 This toxic release, how bad is it? 40 00:01:57,202 --> 00:01:59,704 Agent Ortega? 41 00:01:59,871 --> 00:02:02,457 Just taking precautions, Mr Phillips. 42 00:02:08,004 --> 00:02:11,090 How much of the virus was released? 43 00:02:11,257 --> 00:02:14,719 Enough to kill everyone in the building. 44 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 Did you plant vials anywhere else? 45 00:02:17,388 --> 00:02:20,016 Don't you get it? We're all going to die. 46 00:02:20,183 --> 00:02:22,769 Did you plant any other vials? 47 00:02:22,936 --> 00:02:26,314 My assignment was the hotel. 48 00:02:26,481 --> 00:02:29,234 So there are others? 49 00:02:29,400 --> 00:02:31,236 Yes. 50 00:02:31,402 --> 00:02:33,363 How many? 51 00:02:33,530 --> 00:02:36,741 11, but I don't know where they are. 52 00:02:41,204 --> 00:02:43,665 Keep an eye on him. 53 00:02:46,626 --> 00:02:49,254 - Dessler. - What's the status? 54 00:02:49,420 --> 00:02:52,507 Alvers planted a vial in the ventilation system. 55 00:02:52,674 --> 00:02:56,719 It was on a timing device and it went off as Gael was trying to disarm it. 56 00:02:56,886 --> 00:02:59,556 - He was in direct contact? - Yeah. 57 00:02:59,722 --> 00:03:03,977 He's shutting down the system, but we have to assume it's permeated the building. 58 00:03:04,143 --> 00:03:07,981 Within 14 hours, anybody exposed to the virus will become symptomatic. 59 00:03:08,147 --> 00:03:11,860 They'll infect whoever they come in contact with. 60 00:03:12,026 --> 00:03:14,487 Yeah, I know. 61 00:03:15,363 --> 00:03:18,700 No one can leave. We have to impose a total quarantine. 62 00:03:18,867 --> 00:03:22,745 - We'll scramble a code-six perimeter. - We have to be careful. 63 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 If people realize what's going on, there'll be panic. 64 00:03:26,207 --> 00:03:29,419 Our people will hold a 100-yard radius, stay out of sight. 65 00:03:29,586 --> 00:03:32,714 LAPD and Health Services will move in adjacent to the hotel. 66 00:03:32,881 --> 00:03:38,011 Good. The vial that Alvers planted, he said there are 11 more. 67 00:03:38,887 --> 00:03:41,931 - Alvers told you this? - I just left him. 68 00:03:42,098 --> 00:03:45,643 You just left him? Michelle, he could have been exposed to the virus. 69 00:03:45,810 --> 00:03:48,479 How'd he get outside the hotel? 70 00:03:49,314 --> 00:03:51,357 Michelle? 71 00:03:52,317 --> 00:03:54,652 He didn't leave the hotel. 72 00:03:54,819 --> 00:03:57,947 He's still in the basement. 73 00:03:58,114 --> 00:04:00,867 Are you inside? 74 00:04:01,034 --> 00:04:02,619 Yeah. 75 00:04:02,785 --> 00:04:05,288 What the hell are you doing in there? 76 00:04:05,455 --> 00:04:08,958 I wasn't trying to be a hero. It was the only decision I could make. 77 00:04:09,125 --> 00:04:14,047 - How far are you from the ventilation room? - I'm not sure. 78 00:04:14,213 --> 00:04:18,301 Health Services is bringing protective gear. Put it on as soon as they get there. 79 00:04:18,468 --> 00:04:20,678 If we can get you out, we can isolate you... 80 00:04:20,845 --> 00:04:24,682 - Tony, I can't leave. - I'm ordering you to get out. 81 00:04:24,849 --> 00:04:28,937 That's an order I can't obey. There are only seven other agents, including Gael, 82 00:04:29,103 --> 00:04:31,814 and a hotel full of people that need to be contained. 83 00:04:31,981 --> 00:04:35,026 Communications, testing, it all has to be coordinated. 84 00:04:35,193 --> 00:04:39,322 - I'm the ranking officer. - Michelle, look... 85 00:04:39,489 --> 00:04:44,035 If I've been exposed, there's nothing anyone can do. 86 00:04:46,537 --> 00:04:49,248 Alvers said there were 11 more vials. 87 00:04:49,415 --> 00:04:53,419 He said he doesn't know where they are. I believe him. 88 00:04:53,586 --> 00:04:55,672 Tony? 89 00:04:56,881 --> 00:04:58,341 Yeah. 90 00:04:58,508 --> 00:05:03,054 I have to go. Call me when you have a working protocol. 91 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 - Can I have a moment? - Yes, sir. 92 00:05:37,922 --> 00:05:40,800 You and I both know I don't have a lot of time here. 93 00:05:40,967 --> 00:05:46,347 I need to know who's behind this. You said he knows me. Just give me a name. 94 00:05:47,390 --> 00:05:51,894 Do what you want to me. I'm telling you nothing. 95 00:05:53,021 --> 00:05:57,066 We found the incubator with the virus in it in the room next door. 96 00:05:57,233 --> 00:06:03,197 If you don't tell me what I need to know, I'll put you in there and I'll open it up. 97 00:06:03,364 --> 00:06:06,451 Then I'll die. But I won't talk. 98 00:06:09,162 --> 00:06:11,414 - Bauer. - Jack, this is Chappelle. 99 00:06:11,581 --> 00:06:15,501 The virus has been released into the ventilation system of the Chandler Plaza. 100 00:06:15,668 --> 00:06:19,505 Alvers says there are 11 other vials but won't or can't tell us where they are. 101 00:06:19,672 --> 00:06:25,011 - Amador's our only other link, Jack. - He says whoever's behind this knows me. 102 00:06:25,178 --> 00:06:27,430 Is it someone you worked with or against? 103 00:06:27,597 --> 00:06:30,683 - That's what we're trying to figure out. - Bring Amador back. 104 00:06:30,850 --> 00:06:34,937 We don't have time. We don't know when the 11 other vials are gonna be released. 105 00:06:35,104 --> 00:06:39,025 - We'll put him in a room with Richards. - You put Nina in a room with Richards. 106 00:06:39,192 --> 00:06:43,112 You got no information and three dead agents. Let me handle this. 107 00:06:43,279 --> 00:06:46,783 - You're gonna have to trust me. - All right. 108 00:06:47,533 --> 00:06:51,621 Jack, we got some readings off the incubator. 109 00:06:51,788 --> 00:06:55,875 That was Ryan. The virus has been released at the Chandler Plaza Hotel. 110 00:06:56,042 --> 00:07:00,546 There are 11 other vials. We don't know where they are or when they're gonna be released. 111 00:07:00,713 --> 00:07:02,632 He probably does. 112 00:07:02,799 --> 00:07:07,386 He says he'd rather be dead than talk, and I believe him. It's not gonna matter, though. 113 00:07:07,553 --> 00:07:11,808 As soon as we have his boss in custody, we'll turn him over as a witness. 114 00:07:11,974 --> 00:07:17,230 - Always thinking, aren't you, Jack? - Shut up. Take the wall. 115 00:07:27,073 --> 00:07:28,866 Knees. 116 00:07:35,873 --> 00:07:38,334 We'll be right back. 117 00:07:55,393 --> 00:07:59,772 Powder was ground into particles small enough to suspend it in the air. 118 00:07:59,939 --> 00:08:02,024 Most windows at the hotel don't open, 119 00:08:02,191 --> 00:08:05,611 so the contaminated air would just circulate within the hotel. 120 00:08:05,778 --> 00:08:08,948 We could contain it. 121 00:08:10,658 --> 00:08:13,953 - Tony, it's Nicole Duncan. - You on your way to the hotel? 122 00:08:14,120 --> 00:08:16,622 Yeah, we'll be there as fast as we can. 123 00:08:16,789 --> 00:08:19,917 - What's the status? - We're setting up a covert perimeter. 124 00:08:20,084 --> 00:08:22,712 We're bringing a mobile lab to test people inside. 125 00:08:22,879 --> 00:08:26,966 That can only be accomplished if the situation is stable. 126 00:08:27,133 --> 00:08:29,677 Michelle's got that covered. 127 00:08:29,844 --> 00:08:32,680 She's inside the hotel? Unprotected? 128 00:08:32,847 --> 00:08:36,058 Yeah. Look, I'll get back to you. 129 00:08:37,101 --> 00:08:41,731 Here's the protocol. No one's allowed to leave or communicate with the outside. 130 00:08:41,898 --> 00:08:44,567 Health Services will establish a perimeter. 131 00:08:44,734 --> 00:08:47,862 LAPD'll move in as soon as the area's deemed safe. 132 00:08:48,029 --> 00:08:51,240 Have they been given degree-of-force parameters? 133 00:08:51,407 --> 00:08:53,534 No, that's your call. 134 00:08:53,701 --> 00:08:59,999 One person gets out, it could start a ripple effect of transmission throughout the city. 135 00:09:00,166 --> 00:09:06,339 Orders are to shoot to kill anyone who attempts to leave. No exceptions. 136 00:09:09,467 --> 00:09:12,637 Michelle, all the exits have been secured. 137 00:09:12,803 --> 00:09:15,306 Good. Shut down the elevators and the phone system. 138 00:09:15,473 --> 00:09:18,726 - It's that serious? - Potentially, yes. 139 00:09:18,893 --> 00:09:22,063 No one can leave. Our first priority is to prevent a panic. 140 00:09:22,230 --> 00:09:26,317 Shutting down operations will create one. People still have their cellphones. 141 00:09:26,484 --> 00:09:30,988 - We're aiming a jamming signal at the hotel. - How do you stay in contact with CTU? 142 00:09:31,155 --> 00:09:35,201 Our phones operate on pinhole frequency. We won't be affected. 143 00:09:35,368 --> 00:09:39,205 - Is anyone gonna survive this? - That's what we're here to ensure. 144 00:09:39,372 --> 00:09:41,749 We're gonna rely on your leadership. 145 00:09:41,916 --> 00:09:45,670 You and your employees will be our first line of defense, OK? 146 00:09:45,836 --> 00:09:48,214 We also need to shut down the fire alarm. 147 00:09:48,381 --> 00:09:54,762 It's hard-wired to the main grid. It has to be shut down one node at a time. 148 00:09:54,929 --> 00:09:57,682 - I'll take care of it. - Thank you. 149 00:09:59,225 --> 00:10:03,312 We've probably got an hour before people start waking up. Where's Alvers? 150 00:10:03,479 --> 00:10:08,109 He's downstairs with Peterson. He gave up nothing except that there are more vials. 151 00:10:18,869 --> 00:10:24,000 Gael, I know you wouldn't have been exposed to the virus if it wasn't for me. 152 00:10:24,166 --> 00:10:28,254 You didn't have us do anything we wouldn't have done on our own. 153 00:10:42,977 --> 00:10:45,896 Margolis. I'm gonna need you to stay for a while. 154 00:10:46,063 --> 00:10:49,650 I can't put in OT. My wife's a week overdue. 155 00:10:51,027 --> 00:10:54,530 The ventilation system may have released an irritant into the air. 156 00:10:54,697 --> 00:10:59,327 - I need personnel to deal with the guests. - I'm not a doctor. What can I do? 157 00:10:59,493 --> 00:11:06,334 The Health Department are on their way. I will get you outta here as soon as I can. 158 00:11:42,036 --> 00:11:44,872 - This is Bauer. - Dad, Amador's left the building. 159 00:11:45,039 --> 00:11:47,458 - Which way is he headed? - I'm triangulating him. 160 00:11:47,625 --> 00:11:51,879 - We're on. Hurry, Kim. - He's heading south on Western at 16th. 161 00:11:52,046 --> 00:11:54,715 OK. We're on our way. 162 00:12:12,817 --> 00:12:16,112 - How many people in the hotel? - About a thousand. 163 00:12:16,278 --> 00:12:21,659 All right. Call the governor. If this thing spreads and there's a citywide panic, 164 00:12:21,826 --> 00:12:25,037 he has to be ready to mobilize state troopers and the National Guard. 165 00:12:25,204 --> 00:12:27,248 Yes, Mr President. 166 00:12:27,415 --> 00:12:31,293 But I want him to hold off the order until he hears from us. 167 00:12:31,460 --> 00:12:33,504 OK. 168 00:12:36,173 --> 00:12:38,676 - Sorry. - Hi. 169 00:12:39,760 --> 00:12:41,846 You look tired. 170 00:12:43,764 --> 00:12:50,563 David, I'm bringing you a problem, but I'm also bringing you a solution. 171 00:12:50,729 --> 00:12:53,941 - Let's hear the problem. - Julia Milliken. 172 00:12:54,108 --> 00:12:57,319 She was interviewed by the police about Alan's death 173 00:12:57,486 --> 00:13:01,532 and she's claiming I had something to do with it. 174 00:13:01,699 --> 00:13:03,909 Did you? 175 00:13:04,076 --> 00:13:07,371 Does that really matter? 176 00:13:07,538 --> 00:13:09,999 Only you could say that, Sherry. 177 00:13:10,166 --> 00:13:12,501 You always claim to want the truth, 178 00:13:12,668 --> 00:13:17,631 but your whole life you've been surrounded by people who've protected you from it. 179 00:13:17,798 --> 00:13:22,386 - I never asked to be protected. - But the fact remains you have been. 180 00:13:22,553 --> 00:13:25,890 Tonight I'm gonna take you at your word. 181 00:13:26,056 --> 00:13:29,351 I'm actually gonna tell you the truth. 182 00:13:29,518 --> 00:13:31,312 Thank you. 183 00:13:33,564 --> 00:13:38,110 I was with Julia Milliken when Alan had his heart attack. 184 00:13:38,277 --> 00:13:41,822 She was going to give him his medicine and I stopped her. 185 00:13:41,989 --> 00:13:45,075 We both watched him die. 186 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 - That's murder. - And Julia told the police everything. 187 00:13:51,040 --> 00:13:55,503 They just called me a little while ago and I told them... 188 00:13:55,669 --> 00:14:00,007 I told them that I was with you at the time of Alan's death. 189 00:14:00,424 --> 00:14:04,386 So I expect they'll be contacting you to verify my story. 190 00:14:04,553 --> 00:14:10,100 - And you expect me to do that? - It would be a serious mistake not to. 191 00:14:10,267 --> 00:14:14,647 Because if you don't, I will tell them that I was acting on your behalf. 192 00:14:14,813 --> 00:14:17,191 No one's gonna believe I asked you to kill him. 193 00:14:17,358 --> 00:14:21,695 No. But maybe they'll believe that you were having a problem with him, 194 00:14:21,862 --> 00:14:25,282 that you told me to take all necessary measures to solve it. 195 00:14:25,449 --> 00:14:29,912 That's a nice sound bite for the media. "Take all necessary measures." 196 00:14:30,079 --> 00:14:36,293 - I never used those words. - Well, think it over, David. 197 00:15:37,855 --> 00:15:39,898 Tony, I've got you on speaker. 198 00:15:40,065 --> 00:15:43,611 We're on Hoover, running parallel to Amador's position on Vermont. 199 00:15:43,777 --> 00:15:46,322 We've got you. Where'd you put the transponder? 200 00:15:46,488 --> 00:15:49,742 - In a bandage on his hand. - This could all backfire, Jack. 201 00:15:49,908 --> 00:15:52,369 We had to let him believe that he'd escaped. 202 00:15:52,536 --> 00:15:56,332 I'm just saying that he may just be heading out of town. 203 00:15:56,498 --> 00:15:58,917 Whoever Amador's working for has connections. 204 00:15:59,084 --> 00:16:01,086 He'll need his help to get out of here. 205 00:16:01,253 --> 00:16:05,424 - You want some backup? - No. If we get any closer, he'll make us. 206 00:16:05,591 --> 00:16:11,555 Did Michelle compile the list of all the contacts I've had over the last five years? 207 00:16:11,722 --> 00:16:13,682 I had to put Chloe on it. 208 00:16:13,849 --> 00:16:17,269 Michelle's inside the Chandler Plaza Hotel. 209 00:16:20,981 --> 00:16:24,777 I'm sorry, Tony. Look, we think the virus has been altered. 210 00:16:24,943 --> 00:16:27,404 - Altered how? - Combined with another chemical. 211 00:16:27,571 --> 00:16:30,491 It's on its way to NHS to get tested now. 212 00:16:30,658 --> 00:16:35,496 - You're saying she might have a chance? - Maybe. I hope so. 213 00:16:35,663 --> 00:16:39,917 Tony, we'll get back to you as soon as we've got anything, OK? 214 00:16:46,715 --> 00:16:49,093 - Yes? - It's Amador. 215 00:16:49,718 --> 00:16:52,096 I was detained by some CTU agents. 216 00:16:52,262 --> 00:16:55,307 They put me through hell trying to force me to give you up. 217 00:16:55,474 --> 00:16:58,894 - Did you? - Course not. I need a way out of the country. 218 00:16:59,436 --> 00:17:02,356 Of course. 219 00:17:02,523 --> 00:17:06,068 Was Jack Bauer one of the agents? 220 00:17:06,235 --> 00:17:08,278 Yes. 221 00:17:10,280 --> 00:17:15,119 I need you to be certain you're not being followed before we meet. 222 00:17:15,285 --> 00:17:17,830 - You know what to do. - Understood. 223 00:17:17,996 --> 00:17:21,291 Good. Call me when you're sure. 224 00:17:36,515 --> 00:17:39,601 - You have the location? - When do you want it released? 225 00:17:39,768 --> 00:17:46,191 This will ring twice. Once you've set the timer, make sure it's destroyed. 226 00:18:03,292 --> 00:18:06,211 - How long before you can move in? - About half an hour. 227 00:18:06,378 --> 00:18:10,299 We found out that the virus was altered, combined with another compound. 228 00:18:10,466 --> 00:18:14,803 Until that compound's analyzed, we have no idea what we're dealing with. 229 00:18:14,970 --> 00:18:18,474 So what's the mortality rate among those exposed to the virus? 230 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 In its unaltered form, approximately 90%. 231 00:18:23,437 --> 00:18:28,525 Look, if somebody was exposed for just a short time 232 00:18:28,692 --> 00:18:31,111 would leaving the hotel make a difference? 233 00:18:31,278 --> 00:18:34,406 - I'm not making sense. - Once you're exposed, you're exposed. 234 00:18:34,573 --> 00:18:39,661 The length of exposure has no real bearing on survivability. 235 00:18:39,828 --> 00:18:43,081 You said 10% would survive. 236 00:18:43,248 --> 00:18:49,630 If the virus was altered, is there a chance the percentage would go up? 237 00:18:49,797 --> 00:18:55,010 It's possible, Tony. We'll do everything we can for her. 238 00:18:56,178 --> 00:18:58,222 Yeah, thanks. 239 00:19:07,940 --> 00:19:10,275 - The whole floor? - 30 parts per million. 240 00:19:10,442 --> 00:19:15,155 - Have you checked the service areas? - I have the corridor. Stairwell? 241 00:19:15,322 --> 00:19:17,032 - Which floors? - All levels. 242 00:19:17,199 --> 00:19:19,827 - 35 parts per million. - Elevator shaft? 243 00:19:19,993 --> 00:19:22,746 I'm getting inconsistent readings on that. 244 00:19:22,913 --> 00:19:25,457 - Recheck it and get back to me. - Copy that. 245 00:19:25,624 --> 00:19:27,709 OK. Out. 246 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 Floors one through five show 30 parts per million or greater. 247 00:19:33,048 --> 00:19:39,137 Yeah, same as the rest of the hotel. Even the lobby's contaminated. 248 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 OK. 249 00:19:41,598 --> 00:19:44,434 I'll call CTU. You call NHS. 250 00:19:45,269 --> 00:19:47,354 All right. 251 00:19:53,360 --> 00:19:55,404 CTU. Hello? 252 00:19:55,571 --> 00:19:58,031 I'll call you back. 253 00:19:58,198 --> 00:20:00,284 Gael. 254 00:20:02,035 --> 00:20:05,122 - Gael! - Michelle, stay back. 255 00:20:30,314 --> 00:20:34,401 One of my agents just started showing symptoms. What the hell's going on? 256 00:20:34,568 --> 00:20:37,946 - Does it really matter? - Incubation is supposed to be 14 hours. 257 00:20:38,113 --> 00:20:41,617 You're the chemist. What did you do? 258 00:20:44,036 --> 00:20:46,163 Tell me. 259 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 Under one condition. 260 00:20:52,002 --> 00:20:54,004 You're in no position to make demands. 261 00:20:54,171 --> 00:21:00,886 I'm the only one who knows what I did. That dies with me unless you do what I want. 262 00:21:02,971 --> 00:21:06,683 - What do you want? - I know what the virus does. 263 00:21:07,851 --> 00:21:09,895 I don't wanna die like that. 264 00:21:10,062 --> 00:21:17,361 I'll tell you what you wanna know if you swear you'll kill me once the symptoms start. 265 00:21:27,412 --> 00:21:29,498 Come. 266 00:21:34,211 --> 00:21:36,505 What's the latest on the hotel? 267 00:21:36,672 --> 00:21:40,425 It's unclear how much of that virus was released or how many were exposed. 268 00:21:40,592 --> 00:21:44,471 You might wanna make an announcement as to how to deal with the outbreak. 269 00:21:44,638 --> 00:21:48,976 No, I'm not making any announcements until more facts are known. 270 00:21:49,142 --> 00:21:52,646 Listen, David, I just heard from LAPD. 271 00:21:53,230 --> 00:21:55,941 They consider Sherry to be a flight risk. 272 00:21:56,108 --> 00:22:02,197 They have a warrant for her arrest if you don't back her alibi that she was with you. 273 00:22:02,364 --> 00:22:06,493 - You mean lie? - There is nothing to think about here. 274 00:22:06,660 --> 00:22:09,121 Perjury and obstruction of justice are nothing? 275 00:22:09,287 --> 00:22:13,041 You have the most powerful legal apparatus in the world at your disposal. 276 00:22:13,208 --> 00:22:17,045 You let me call the AG's office and this so-called problem disappears. 277 00:22:17,212 --> 00:22:20,757 No, it just widens the conspiracy, and it'll never hold. 278 00:22:20,924 --> 00:22:24,469 Are you gonna let everything you've accomplished be destroyed 279 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 because of what, because of Sherry's indiscretion? 280 00:22:28,390 --> 00:22:31,643 Listen to yourself. You're calling murder an indiscretion? 281 00:22:31,810 --> 00:22:34,855 - For God's sakes, grow up. - Who do you think you're talking to? 282 00:22:35,022 --> 00:22:40,694 To an ex-president, David, unless you do the only thing that makes sense here. 283 00:22:40,861 --> 00:22:43,739 Sherry said if she goes down, she'll take you with her. 284 00:22:43,905 --> 00:22:49,453 - Do your job. Make sure that doesn't happen. - Then stop tying my hands. 285 00:22:53,665 --> 00:22:57,002 I wanna see the chief of police. 286 00:22:57,169 --> 00:23:00,380 Dammit, David, we can stonewall 'em. We can survive this. 287 00:23:00,547 --> 00:23:04,384 Get him out of bed and bring him directly to me. 288 00:23:27,324 --> 00:23:32,037 - So where are we? - Caltrans just redirected all the traffic. 289 00:23:32,204 --> 00:23:35,457 Chloe, how long before we have enough agents around the hotel? 290 00:23:35,624 --> 00:23:37,709 - At least a half-hour. - Dammit. 291 00:23:37,876 --> 00:23:43,006 - Tony, I got Michelle on line three. - I'll take it over here. 292 00:23:46,510 --> 00:23:49,971 - It's worse than we thought. - What are you talking about? 293 00:23:50,138 --> 00:23:54,518 Gael started hemorrhaging from the nose and mouth less than an hour after exposure. 294 00:23:54,684 --> 00:23:58,146 So the incubation period is no longer 14 hours? 295 00:23:58,313 --> 00:24:02,442 According to Alvers, the compound he added to the virus acts as an accelerant. 296 00:24:02,609 --> 00:24:04,611 Is Gael the only one showing symptoms? 297 00:24:04,778 --> 00:24:06,905 As far as I know. 298 00:24:07,072 --> 00:24:11,660 - Where is he? - I isolated him in a room in the basement. 299 00:24:11,827 --> 00:24:14,788 Were you exposed to any of his blood? 300 00:24:14,955 --> 00:24:18,875 No, but we tested the air throughout the hotel. 301 00:24:19,876 --> 00:24:23,797 The virus is everywhere and I've been breathing it. 302 00:24:23,964 --> 00:24:29,261 Reinforcements are on their way. We need a hard perimeter as soon as possible. 303 00:24:29,427 --> 00:24:31,930 I'll get back to you. 304 00:24:32,889 --> 00:24:36,226 - Michelle... - We can't do this now. 305 00:24:36,393 --> 00:24:40,063 We have to focus on making sure no one gets out of here. 306 00:24:40,230 --> 00:24:42,274 Yeah. OK. 307 00:24:49,072 --> 00:24:52,868 - You gotta tell me what's going on. - What are you talking about? 308 00:24:53,034 --> 00:24:58,957 There are people outside this hotel with guns and every door I've tried is locked. 309 00:24:59,124 --> 00:25:01,209 Federal agents dealing with a problem. 310 00:25:01,376 --> 00:25:04,212 What kind of problem? Are we in trouble? Please. 311 00:25:04,379 --> 00:25:07,465 That is all that they've told me. I don't know any more. 312 00:25:07,632 --> 00:25:11,970 - And you're sticking around? - We have no choice. They can keep us here. 313 00:25:12,137 --> 00:25:18,935 - So what are we supposed to do? - We stay calm and hope for the best. 314 00:25:19,769 --> 00:25:21,897 OK? 315 00:25:24,149 --> 00:25:26,234 Yeah. 316 00:26:11,196 --> 00:26:11,947 Yeah? 317 00:26:12,113 --> 00:26:15,659 - It's Michelle. How are you feeling? - I'm OK. I'm all right. 318 00:26:15,825 --> 00:26:19,120 The bleeding stops and starts. 319 00:26:19,287 --> 00:26:23,458 I just feel very, very weak. 320 00:26:23,625 --> 00:26:27,254 As soon as NHS gets here, they're gonna send a doctor in to see you. 321 00:26:27,420 --> 00:26:30,340 To track the progress of the virus. 322 00:26:30,507 --> 00:26:33,635 And to make you more comfortable. 323 00:26:38,181 --> 00:26:40,308 You gotta get 'em here soon. 324 00:26:40,475 --> 00:26:44,312 Gonna have a hard time keeping people in the hotel once they wake up. 325 00:27:08,712 --> 00:27:10,839 - What's that? - I'll call you back. 326 00:27:40,243 --> 00:27:42,954 - I thought it was disconnected. - I thought so too. 327 00:27:43,121 --> 00:27:47,125 - Can you shut it off? - I'm on my way. I have to find the override. 328 00:27:47,292 --> 00:27:51,087 Get on the intercom. Say it was a false alarm and to stay in their rooms. 329 00:27:51,254 --> 00:27:54,674 I need you to go to the stairwell and turn people back around. 330 00:27:54,841 --> 00:27:58,678 Everyone else, man the doors. Nobody gets out. 331 00:28:20,784 --> 00:28:24,120 I've doubled back on my route a few times. There's no one on my tail. 332 00:28:24,287 --> 00:28:27,165 - You're certain? - Yeah, the streets are empty. 333 00:28:27,332 --> 00:28:30,960 - Just bring me in. - How far are you from the location? 334 00:28:31,127 --> 00:28:33,380 I'll be there soon. 335 00:28:33,546 --> 00:28:36,216 Park a few blocks away and walk. Look for a silver Ford. 336 00:28:36,383 --> 00:28:39,469 Dolan'll be waiting with your travel documents. 337 00:28:39,636 --> 00:28:42,180 I'll need cash to help me get out of the country. 338 00:28:42,347 --> 00:28:45,850 - He'll have that for you as well. - Good. 339 00:28:51,147 --> 00:28:53,858 Amador's making a U-turn. He's heading downtown. 340 00:28:54,025 --> 00:28:57,904 We've got him. Bring in the follow teams. Tell 'em to stay at a safe distance. 341 00:28:58,071 --> 00:29:01,366 Amador won't lead us to whoever he works for unless he feels safe. 342 00:29:01,533 --> 00:29:05,328 - Coordinating the follow teams now. - Copy. 343 00:29:13,294 --> 00:29:18,007 - Madison, what's your status? - The lower level is all secure. 344 00:29:19,217 --> 00:29:23,012 - Hold your position. - Copy that. 345 00:29:26,307 --> 00:29:28,351 It was a false alarm. 346 00:29:28,518 --> 00:29:31,563 If you all go back to your rooms, everything will be OK. 347 00:29:31,729 --> 00:29:34,482 I deactivated the alarm but the system has to cycle down. 348 00:29:34,649 --> 00:29:36,693 - How long is it gonna take? - I don't know. 349 00:29:36,860 --> 00:29:40,238 I just wanna know what the hell is going on. 350 00:29:40,405 --> 00:29:44,576 - Everything is fine. You just need to relax. - Everything doesn't seem fine. 351 00:29:44,742 --> 00:29:46,995 It was a false alarm. It's no problem. 352 00:29:47,162 --> 00:29:50,790 - Then why is he telling me I can't go outside? - I need you to go upstairs. 353 00:29:50,957 --> 00:29:54,252 Not until someone tells me what is going on. 354 00:29:54,419 --> 00:29:58,465 What are those people doing outside? They're wearing gas masks. 355 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 You can't keep us in here. I want an explanation. 356 00:30:01,384 --> 00:30:07,182 Please, if I can have your attention, I will explain the situation. 357 00:30:08,183 --> 00:30:13,104 I am a federal agent. I am here because about half an hour ago 358 00:30:13,271 --> 00:30:16,983 a toxic substance was released outside around this building. 359 00:30:17,150 --> 00:30:19,110 Why didn't you tell us before? 360 00:30:19,277 --> 00:30:24,699 We didn't want people to panic, rush outside and expose themselves to this substance. 361 00:30:24,866 --> 00:30:28,786 You are safe as long as you stay inside this hotel. 362 00:30:28,953 --> 00:30:34,125 But until we get a clean-up crew out there, it is not safe to go outside. 363 00:30:34,918 --> 00:30:37,962 - How long are we gonna be here? - Why don't the phones work? 364 00:30:38,129 --> 00:30:41,216 Please, we will work this all out, I promise you. 365 00:30:41,382 --> 00:30:45,386 If you go back to your rooms, everything will be OK. 366 00:30:45,553 --> 00:30:47,722 Excuse me, please. Agent Dessler? 367 00:30:47,889 --> 00:30:50,141 - Someone got a fire door open. - Where? 368 00:30:50,308 --> 00:30:52,519 Signal came from the west side of the hotel. 369 00:30:52,685 --> 00:30:54,896 All those exits feed the same corridor. 370 00:30:55,063 --> 00:30:57,815 Stay here and help my people. How do I get there? 371 00:30:57,982 --> 00:31:00,109 Down this corridor, right and downstairs. 372 00:31:00,276 --> 00:31:04,405 Let's head back up to your rooms. You heard the lady. There is no problem. 373 00:31:04,572 --> 00:31:08,243 - Like hell there isn't. - It's gonna be just fine. 374 00:31:08,409 --> 00:31:13,164 Please. Please, ma'am. Back to your room. It's gonna be just fine. 375 00:31:17,961 --> 00:31:21,297 - Stop right there. - I'm getting outta here. 376 00:31:24,300 --> 00:31:28,555 - I'm a federal agent. Now, drop the gun. - No. I just wanna go. 377 00:31:28,721 --> 00:31:33,601 - It's not safe to leave. Drop the gun. - Why isn't it safe? 378 00:31:33,768 --> 00:31:36,980 A toxic substance was released outside around this hotel. 379 00:31:37,146 --> 00:31:39,482 - You're lying. - No, I am not lying. 380 00:31:39,649 --> 00:31:46,030 No, I know about the man in the storeroom. I know that something bad is in this hotel. 381 00:31:48,992 --> 00:31:51,995 You're right. It is. 382 00:31:52,161 --> 00:31:55,999 - That's why you can't go outside. - What are you talking about? 383 00:31:56,165 --> 00:32:00,336 Everyone in this hotel is going to get very sick. 384 00:32:01,087 --> 00:32:03,965 Sick? How sick? 385 00:32:06,342 --> 00:32:09,470 Most of us are gonna die. 386 00:32:11,514 --> 00:32:15,226 - That's not possible. - It's the truth. 387 00:32:16,060 --> 00:32:19,188 I just wanna get home to my wife. 388 00:32:20,690 --> 00:32:24,944 - My wife... - If you do, you'll give this to her. 389 00:32:25,820 --> 00:32:30,908 Anyone who leaves this hotel will spread this disease. 390 00:32:31,075 --> 00:32:34,245 Tens of thousands of people could die. 391 00:32:34,412 --> 00:32:37,790 You don't wanna be responsible for that, do you? 392 00:32:37,957 --> 00:32:39,792 Oh, God. 393 00:32:40,793 --> 00:32:42,879 Oh, God. 394 00:32:50,136 --> 00:32:52,805 Give me the gun. 395 00:33:00,563 --> 00:33:04,108 Now that you know, we have to isolate you. 396 00:33:05,735 --> 00:33:07,987 Sit down. 397 00:33:12,617 --> 00:33:16,245 - We need you back here. There is a problem. - What's going on? 398 00:33:16,412 --> 00:33:21,876 Someone just started bleeding from the nose and mouth and we cannot stop it. 399 00:33:45,274 --> 00:33:47,235 Mr President? 400 00:33:47,402 --> 00:33:49,862 Chief Hendricks. 401 00:33:53,324 --> 00:33:55,660 - Chief Hendricks. - Mr President. 402 00:33:55,827 --> 00:33:58,830 - Please, have a seat. - Thank you, sir. 403 00:33:58,996 --> 00:34:01,416 I realize this is an irregular hour for a meeting. 404 00:34:01,582 --> 00:34:04,127 The circumstances are irregular, Mr President. 405 00:34:04,293 --> 00:34:08,172 Yes, they are. I assume you've been briefed on the Milliken case? 406 00:34:08,339 --> 00:34:13,886 I know Julia Milliken stated that Mrs Palmer contributed to the death of Alan Milliken 407 00:34:14,053 --> 00:34:17,140 by withholding his medication. 408 00:34:17,306 --> 00:34:20,393 Mrs Palmer indicated to our detectives 409 00:34:20,560 --> 00:34:25,189 that she was not at the Milliken residence this evening and that she was here with you. 410 00:34:25,356 --> 00:34:32,196 Mr President, my question is, was she? 411 00:34:37,535 --> 00:34:40,246 Yes, she was. 412 00:34:42,999 --> 00:34:48,212 - Thank you, Mr President. - Thank you, Chief Hendricks. 413 00:34:48,379 --> 00:34:51,466 - Have a good night. - Thank you, sir. 414 00:34:58,014 --> 00:35:04,312 Is there a reason you can think of that would prompt Mrs Milliken to accuse Mrs Palmer? 415 00:35:04,479 --> 00:35:08,399 People do inexplicable things in a moment of crisis, Chief. 416 00:35:09,776 --> 00:35:11,861 Yeah. 417 00:35:12,695 --> 00:35:14,864 Good night. 418 00:35:15,031 --> 00:35:16,908 Good night. 419 00:35:44,852 --> 00:35:47,814 The police chief was just here. 420 00:35:47,980 --> 00:35:51,275 And I told him that you were here with me tonight. 421 00:35:51,442 --> 00:35:58,282 - No one will ever know anything different. - I will. What you've done is unforgivable. 422 00:35:58,449 --> 00:36:04,622 David, you called me precisely because you needed someone to do your dirty work. 423 00:36:04,789 --> 00:36:08,125 So don't turn around and just try to wash your hands of this. 424 00:36:08,292 --> 00:36:14,465 Don't you dare insinuate that I knew what you were about to do. You took a life. 425 00:36:14,632 --> 00:36:16,634 It's not that clear cut, David. 426 00:36:16,801 --> 00:36:21,556 Yes, it is. Alan Milliken is dead because of you. 427 00:36:21,722 --> 00:36:26,185 You needed help with Milliken and I gave it to you. 428 00:36:26,352 --> 00:36:30,189 Neither one of us had any idea that it would work out like this. 429 00:36:30,356 --> 00:36:35,444 So let's not forget it did work out. In your favor. 430 00:36:35,945 --> 00:36:38,406 You should be thanking me. 431 00:36:41,701 --> 00:36:44,120 I despise you for what you've done. 432 00:36:46,455 --> 00:36:49,959 And I despise my role in helping you get away with it. 433 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 Now get out of my sight. 434 00:37:17,069 --> 00:37:20,114 I've got him. Are the follow cars in place? 435 00:37:20,281 --> 00:37:24,911 Affirmative, sir. We have pursuit vehicles in position. 436 00:37:46,057 --> 00:37:49,310 Here's your money and travel papers. 437 00:37:58,027 --> 00:37:59,278 Move. 438 00:38:21,717 --> 00:38:26,097 Dammit. Get on the radio. Tell the follow teams to cordon off this entire area. 439 00:38:26,263 --> 00:38:30,476 I don't want anybody here except the bomb squad and forensics. 440 00:38:31,686 --> 00:38:34,188 - This is Bauer. - Hello, Jack. 441 00:38:34,355 --> 00:38:38,776 I knew you were better than Amador, but you're not better than me. 442 00:38:38,943 --> 00:38:41,529 Amador said you knew me. Who is this? 443 00:38:41,696 --> 00:38:43,781 First things first, Jack. 444 00:38:43,948 --> 00:38:51,706 There are 11 other vials, each containing the same amount of virus released at the hotel. 445 00:38:51,872 --> 00:38:56,919 I'll use them the moment my instructions aren't followed. 446 00:38:57,086 --> 00:39:04,343 - What do you want? Money? - I need to get in touch with a friend of yours. 447 00:39:04,719 --> 00:39:06,971 Everything's gonna be OK. 448 00:39:10,266 --> 00:39:12,518 Oh, my God. 449 00:39:17,773 --> 00:39:20,484 Sir. I need Phillips. You'll be OK. 450 00:39:20,651 --> 00:39:27,116 They're lying to us. There's something wrong inside the building. It's inside the building. 451 00:39:28,034 --> 00:39:30,536 Sir, calm down. 452 00:39:30,703 --> 00:39:33,205 Everyone... Out of my way. 453 00:39:36,542 --> 00:39:39,045 Hold it right there. 454 00:39:40,713 --> 00:39:43,674 Step away from the window. 455 00:39:43,841 --> 00:39:46,969 I said, step away from the window. 456 00:39:48,220 --> 00:39:51,057 If you try to leave, I will shoot you. 457 00:39:59,815 --> 00:40:02,318 No, you won't. 458 00:40:46,862 --> 00:40:50,866 - Mr President, I have Jack Bauer for you. - Thank you. 459 00:40:53,202 --> 00:40:54,870 - Jack. - Mr President. 460 00:40:55,037 --> 00:40:58,499 The man in possession of the virus has demanded to speak with you. 461 00:40:58,666 --> 00:41:04,255 We don't have a name yet, but if you don't speak with him he'll release more of the virus. 462 00:41:04,421 --> 00:41:10,177 Unfortunately, at this time I think you're going to have to give in to his demands. 463 00:41:12,805 --> 00:41:16,976 - I'll speak to him. - Yes, sir. I'll connect you. 464 00:41:19,770 --> 00:41:23,941 - You are now on with the president. - I'll make this brief. 465 00:41:24,108 --> 00:41:28,445 As you are no doubt aware, I am in possession of enough of the virus 466 00:41:28,612 --> 00:41:32,074 to decimate a good portion of the population of this country. 467 00:41:32,241 --> 00:41:37,913 And, as I've shown at the Chandler Plaza Hotel, 468 00:41:38,080 --> 00:41:40,583 I will do so, 469 00:41:40,749 --> 00:41:44,920 unless you follow the instructions you'll be receiving over the next few hours. 470 00:41:46,005 --> 00:41:49,842 Do you understand, Mr President? 471 00:41:50,009 --> 00:41:52,386 I'm listening. 472 00:41:52,553 --> 00:41:57,057 You are no longer in control of your country, 473 00:41:57,808 --> 00:42:04,857 and if you do not use the full power of your office to execute my wishes, 474 00:42:05,024 --> 00:42:09,570 the virus will be released, 475 00:42:09,737 --> 00:42:13,574 and it will be impossible to stop. 476 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 You'll be hearing from me. 477 00:42:17,018 --> 00:42:19,018 http://hiqve.com/ 41666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.