All language subtitles for 24.S03E08.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:07,107 h 2 00:00:07,108 --> 00:00:07,224 ht 3 00:00:07,225 --> 00:00:07,342 htt 4 00:00:07,343 --> 00:00:07,460 http 5 00:00:07,461 --> 00:00:07,577 http: 6 00:00:07,578 --> 00:00:07,695 http:/ 7 00:00:07,696 --> 00:00:07,813 http:// 8 00:00:07,814 --> 00:00:07,930 http://h 9 00:00:07,931 --> 00:00:08,048 http://hi 10 00:00:08,049 --> 00:00:08,165 http://hiq 11 00:00:08,166 --> 00:00:08,283 http://hiqv 12 00:00:08,284 --> 00:00:08,401 http://hiqve 13 00:00:08,402 --> 00:00:08,518 http://hiqve. 14 00:00:08,519 --> 00:00:08,636 http://hiqve.c 15 00:00:08,637 --> 00:00:08,754 http://hiqve.co 16 00:00:08,755 --> 00:00:08,871 http://hiqve.com 17 00:00:08,872 --> 00:00:08,989 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,990 --> 00:00:11,990 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,723 --> 00:00:17,394 Just hear me out. You used up the public's goodwill with Sherry. 20 00:00:17,560 --> 00:00:21,064 They don't want you involved with someone else who's not trustworthy. 21 00:00:21,231 --> 00:00:23,983 You have got to respect the people who voted for you. 22 00:00:24,150 --> 00:00:27,987 Her ex-husband had his own agenda. It won't be hard to prove he's a liar. 23 00:00:28,154 --> 00:00:32,492 Anne, it's me, Ted. I'm up in my office. Come up and I'll explain everything. 24 00:00:32,659 --> 00:00:35,662 I have some documents that'll prove your innocence. 25 00:00:35,829 --> 00:00:39,249 - Kim, it's me. Are you alone? - Chappelle ordered you back here. 26 00:00:39,416 --> 00:00:43,169 I'm not coming back until I find your father. I found out where Salazar is. 27 00:00:43,336 --> 00:00:46,756 A town in northern Mexico, Las Nieves. Jack's taking Ram贸n there. 28 00:00:46,923 --> 00:00:50,260 You cannot go in there alone. Hector's gonna have an army. 29 00:00:50,427 --> 00:00:53,263 Promise me you're not gonna tell anyone you talked to me. 30 00:00:53,430 --> 00:00:55,265 Be careful. 31 00:00:55,432 --> 00:00:58,935 - What are you doing? - Your brother tried to kill me on the plane. 32 00:00:59,102 --> 00:01:01,980 That is not what we talked about. 33 00:01:03,273 --> 00:01:07,694 - My brother, I'm so glad to see you. - What's going on? I don't understand. 34 00:01:07,861 --> 00:01:10,739 I'll tell you in a minute. I promise. 35 00:01:11,781 --> 00:01:15,744 Good job, Jack. Come, we have a lot of work to do. 36 00:01:17,162 --> 00:01:19,289 - Where's Chappelle? - Interrogation 820. 37 00:01:19,456 --> 00:01:20,623 Let's go. 38 00:01:20,790 --> 00:01:23,543 Talk to me. Almeida, what are you doing here? 39 00:01:23,710 --> 00:01:25,128 Get him out of the room. 40 00:01:29,174 --> 00:01:31,634 - He's in. - What are you talking about? Who's in? 41 00:01:31,801 --> 00:01:32,594 Jack. 42 00:01:32,761 --> 00:01:36,473 Gael and I have been working with Jack to get him undercover with Salazar. 43 00:01:36,639 --> 00:01:39,309 - That signal means he's in. - I don't understand. 44 00:01:39,476 --> 00:01:44,022 I'll explain everything. Right now we gotta call the president. 45 00:01:51,029 --> 00:01:55,074 So you're telling me Bauer's been playing a game with us all this time? 46 00:01:55,241 --> 00:01:56,576 It's no game, Ryan. 47 00:01:56,743 --> 00:01:59,913 He's back under with the Salazars? They trust him again? 48 00:02:00,079 --> 00:02:06,336 - That's what we're counting on, yeah. - I'm your boss. You should've come to me. 49 00:02:06,503 --> 00:02:10,507 You'll understand everything once I've explained it to the president. 50 00:02:10,673 --> 00:02:14,594 After that, if you feel I've acted inappropriately, do what you gotta do. 51 00:02:14,761 --> 00:02:17,972 I will. Count on it. 52 00:02:19,682 --> 00:02:23,353 - The president is coming on the line. - Thank you. 53 00:02:23,520 --> 00:02:28,858 - Go ahead. - This is Tony Almeida, director of CTU. 54 00:02:29,025 --> 00:02:32,445 - Mr Almeida. - Thank you for taking my call, Mr President. 55 00:02:32,612 --> 00:02:36,199 You're also on with my chief of staff, Wayne Palmer. 56 00:02:36,366 --> 00:02:38,368 I was told this is an urgent matter. 57 00:02:38,535 --> 00:02:44,207 Yes, sir, it is. It's also fairly complex. I'll try to keep it as clear and concise as I can. 58 00:02:44,374 --> 00:02:44,999 Go on. 59 00:02:45,166 --> 00:02:49,879 Everything that's happened today, from the infected body to Salazar's prison break, 60 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 has been part of an elaborate sting operation. 61 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Sting operation? 62 00:02:54,884 --> 00:02:59,305 Planned and executed by Jack Bauer, Agent Gael Ortega and myself. 63 00:02:59,472 --> 00:03:00,974 Elaborate, Mr Almeida. 64 00:03:01,140 --> 00:03:04,727 Jack Bauer wanted to fill you in on the situation himself, sir. 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,230 Jack Bauer is a fugitive from the law. 66 00:03:07,939 --> 00:03:13,486 If you'll indulge me, there's a video file you should see. It's on a designated CTU server. 67 00:03:13,653 --> 00:03:19,033 You can access the file with the pass code: Delta-3-Delta-5-9. 68 00:03:23,037 --> 00:03:26,165 Mr President, the fact that you are viewing this now 69 00:03:26,332 --> 00:03:30,253 means that I have completed the first phase of a secret operation. 70 00:03:30,420 --> 00:03:34,924 Contrary to what you've been told, the Salazars are not in possession of the virus. 71 00:03:35,091 --> 00:03:38,177 The idea that they are is a lie which I promoted, 72 00:03:38,344 --> 00:03:40,847 in order to achieve a more important goal. 73 00:03:41,014 --> 00:03:44,100 Please, sir, let me explain. 74 00:03:44,267 --> 00:03:47,353 A month ago, I learned that some Ukrainian scientists 75 00:03:47,520 --> 00:03:50,356 were trying to sell a weaponized virus. 76 00:03:50,523 --> 00:03:53,526 They were looking for a buyer with cash and credibility. 77 00:03:53,693 --> 00:03:57,363 I got their interest by suggesting the Salazars as potential buyers. 78 00:03:57,530 --> 00:04:03,119 If I could get the Salazars to agree, CTU would seize the virus as the sale took place. 79 00:04:03,286 --> 00:04:06,873 Our goal was to remove the virus stockpile from the marketplace, 80 00:04:07,040 --> 00:04:12,629 because it is, without a doubt, the most lethal threat that we have ever faced. 81 00:04:12,795 --> 00:04:17,216 But all of this hinged on me convincing the Salazars that I had switched sides. 82 00:04:17,383 --> 00:04:21,387 The only way to gain their trust was to break Ram贸n Salazar out of prison. 83 00:04:21,554 --> 00:04:28,394 Mr President, I'm sorry for deceiving you, but I assure you it was a benign deception, 84 00:04:28,561 --> 00:04:32,649 and I assume complete responsibility for my actions. 85 00:04:32,815 --> 00:04:36,903 If things went wrong, you would have been exposed personally and politically. 86 00:04:37,070 --> 00:04:39,989 This was the only way I could see to avoid that risk. 87 00:04:40,156 --> 00:04:42,575 But now it's time for you to know the truth. 88 00:04:42,742 --> 00:04:47,246 I'm asking you to allow Almeida to coordinate an interdiction with the military, 89 00:04:47,413 --> 00:04:51,834 so we can take possession of this virus and keep it from our enemies. 90 00:04:52,001 --> 00:04:54,462 Thank you, Mr President. 91 00:04:57,006 --> 00:04:59,467 Mr President. 92 00:05:00,551 --> 00:05:05,098 Keeping me in the dark on a matter of national security is inexcusable. 93 00:05:05,264 --> 00:05:09,686 - We were trying to protect you, sir. - I know what you were trying to do. 94 00:05:09,852 --> 00:05:15,608 It was a mistake, and you and your colleagues will take responsibility when this is over. 95 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 - Yes, sir. I understand. - Where's Bauer now? 96 00:05:18,528 --> 00:05:24,867 In northern Mexico. He's setting up a meeting between the Salazars and the Ukrainians. 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,120 When is this meeting to take place? 98 00:05:27,286 --> 00:05:30,707 In the next few hours, sir. Mr President, 99 00:05:30,873 --> 00:05:34,544 I'm requesting your permission to activate the interdiction plan. 100 00:05:34,711 --> 00:05:38,297 Under the circumstances, I don't have a choice but to say yes. 101 00:05:38,464 --> 00:05:43,261 But even if this plan works flawlessly, you haven't heard the last of it. 102 00:05:48,433 --> 00:05:51,394 I don't like decisions being taken out of my hands. 103 00:05:51,561 --> 00:05:54,647 Some decisions you wanna keep as far away from as you can. 104 00:05:54,814 --> 00:05:59,569 Not this decision. It's too important. Bauer had no right to keep me out of the loop. 105 00:05:59,736 --> 00:06:03,489 I disagree. Bauer protected you as he should have. 106 00:06:03,656 --> 00:06:06,743 When this is over, you'll probably have to punish him, 107 00:06:06,909 --> 00:06:11,706 but while you're punishing him, know this: he did do the right thing. 108 00:06:24,218 --> 00:06:26,596 Michelle. 109 00:06:26,763 --> 00:06:30,516 We need an extended network using protocol four. All right? 110 00:06:30,683 --> 00:06:32,769 Thanks, hon. 111 00:06:36,731 --> 00:06:40,860 I'm not so sure this is gonna work out well for you, Almeida. 112 00:06:41,027 --> 00:06:46,949 Maybe not, but right now I gotta help Jack. I don't need you looking over my shoulder. 113 00:06:47,116 --> 00:06:50,703 You work for me. You don't give orders, you take them. 114 00:06:50,870 --> 00:06:55,041 Yeah. Except the president put me in charge of this particular operation. 115 00:06:55,208 --> 00:06:58,211 Now, if you object, give him a call. 116 00:06:58,377 --> 00:07:05,301 I may be wrong, but I got the impression he's not in the mood for any squabbling today. 117 00:07:05,468 --> 00:07:07,553 Ryan, 118 00:07:07,720 --> 00:07:10,848 just let me do my job, all right? 119 00:07:12,141 --> 00:07:14,185 I'll be watching. 120 00:07:40,837 --> 00:07:43,714 Are you ready to listen, Ram贸n? 121 00:07:45,633 --> 00:07:47,593 All right. 122 00:07:47,760 --> 00:07:51,848 Tell me how the man who betrayed us is now our friend. 123 00:07:52,014 --> 00:07:54,517 Bauer came to me with an opportunity. 124 00:07:54,684 --> 00:07:56,519 - An opportunity? - Yes. 125 00:07:56,686 --> 00:08:01,274 To make more money than we have ever dreamed of. 126 00:08:01,440 --> 00:08:04,360 Bauer found out about a virus coming on the market. 127 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 These men who have it, they're from the Ukraine, scientists. 128 00:08:07,947 --> 00:08:12,410 All they want to do is to make their money and disappear. 129 00:08:13,536 --> 00:08:15,955 How much are they asking? 130 00:08:16,122 --> 00:08:17,957 A hundred million. 131 00:08:18,124 --> 00:08:23,212 Al-Qaeda will pay us ten times as much. North Koreans too. The buyers are lined up. 132 00:08:23,379 --> 00:08:26,507 That's a billion dollars. 133 00:08:30,511 --> 00:08:35,892 - How do you know this virus is real? - The Ukrainians gave us a demonstration. 134 00:08:36,058 --> 00:08:38,561 Bauer delivered a body to Health Services. 135 00:08:38,728 --> 00:08:42,648 He used it to scare the Americans into letting you go. 136 00:08:42,815 --> 00:08:46,986 - The scientists, where are they now? - They're not far from here. 137 00:08:47,153 --> 00:08:53,409 I'm supposed to call their representative, a man named Michael Amador, in the hour. 138 00:08:54,577 --> 00:08:56,746 What's in it for you, Jack? 139 00:08:56,913 --> 00:08:59,832 15 million dollars. 140 00:08:59,999 --> 00:09:04,587 We don't like each other, but it doesn't mean we can't do business together. 141 00:09:04,754 --> 00:09:09,133 I need your capital, and you need my access to the virus. 142 00:09:11,385 --> 00:09:16,098 I would never have thought that Jack Bauer was for sale. 143 00:09:16,265 --> 00:09:18,601 And I am not that sure now. 144 00:09:18,768 --> 00:09:24,273 My wife was killed because of my job. My daughter's never been the same since. 145 00:09:24,440 --> 00:09:29,528 This last year... Well, you know what I went through to bring you in. 146 00:09:29,695 --> 00:09:36,077 What did I get for it? A pat on the back. In the end, a demotion. And a heroin habit. 147 00:09:38,454 --> 00:09:41,540 I'm tired of putting my ass on the line for nothing. 148 00:09:41,707 --> 00:09:45,336 I'm done putting my ass on the line for nothing. 149 00:09:50,675 --> 00:09:53,678 If you don't want to go through with it, 150 00:09:54,679 --> 00:09:57,348 blow him away. 151 00:09:58,266 --> 00:10:02,520 But just remember, you're blowing away a billion dollars. 152 00:10:09,610 --> 00:10:11,862 Ram贸n, no. 153 00:10:12,530 --> 00:10:16,909 - Are you crazy? - You are crazy for trusting him. 154 00:10:17,076 --> 00:10:19,161 - Give me the gun. - No. 155 00:10:21,205 --> 00:10:25,084 Who are you to refuse me? I run our business, not you. 156 00:10:25,251 --> 00:10:28,087 If not for me, me, you wouldn't even be here. 157 00:10:28,254 --> 00:10:30,298 Like I said... 158 00:10:33,009 --> 00:10:36,512 I have to call him within an hour. 159 00:10:36,679 --> 00:10:40,516 These men are not gonna wait around. There's too much at stake. 160 00:10:40,683 --> 00:10:46,230 You can either shoot me or let me make the call. But you better decide quickly. 161 00:11:01,078 --> 00:11:08,002 Jack's transponder pinpoints him somewhere east of Las Nieves, just south of the border. 162 00:11:11,005 --> 00:11:15,051 Satellite photos show that it's some sort of ranch or farm. 163 00:11:15,217 --> 00:11:18,137 Our units will hold a perimeter of ten miles. 164 00:11:18,304 --> 00:11:22,892 Communication is on a designated frequency. Nobody moves unless they go through me. 165 00:11:23,059 --> 00:11:27,063 Chloe, I want you and Chase to provide tactical assistance. Where is he? 166 00:11:27,229 --> 00:11:30,566 We're not sure. Chappelle ordered him back over an hour ago. 167 00:11:30,733 --> 00:11:34,570 Let me know when he gets back here. Let me make this perfectly clear. 168 00:11:34,737 --> 00:11:40,493 For the next few hours, all of our resources are dedicated to helping Jack get this virus. 169 00:11:40,659 --> 00:11:42,495 Any questions? 170 00:11:42,661 --> 00:11:45,873 All right, let's get back to work. 171 00:11:54,799 --> 00:11:56,842 Tony. 172 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 - I spoke to Chase. - When? 173 00:11:59,595 --> 00:12:03,015 About an hour ago. He's not coming back to CTU. 174 00:12:03,182 --> 00:12:06,352 - Chappelle gave him a direct order. - He ignored it. 175 00:12:06,519 --> 00:12:09,855 He still doesn't know what's going on. None of us did. 176 00:12:10,022 --> 00:12:14,860 - Chase still thinks my father was captured. - And he thinks he's going in to rescue Jack. 177 00:12:15,027 --> 00:12:19,281 Yes. He knows about Las Nieves. He's on his way there now. Probably by plane. 178 00:12:19,448 --> 00:12:23,119 - How did he find out about Las Nieves? - He said he followed a lead. 179 00:12:23,285 --> 00:12:26,455 Dammit, he'll blow Jack's cover and we'll lose this virus. 180 00:12:26,622 --> 00:12:28,541 - I know. - Maybe I can get ahold of him. 181 00:12:28,707 --> 00:12:31,043 Tony, you won't be able to reach him. 182 00:12:31,210 --> 00:12:33,671 - Why not? - He's gone dark. 183 00:12:56,026 --> 00:12:59,655 Hector thought you might be hungry. 184 00:13:05,119 --> 00:13:07,997 Look at you. You're pathetic. 185 00:13:08,164 --> 00:13:10,791 You're still a junkie, aren't you? 186 00:13:11,959 --> 00:13:14,879 It's the only real thing about you. 187 00:13:15,880 --> 00:13:19,550 It makes me sick to think that I ever believed you. 188 00:13:20,176 --> 00:13:24,096 You said you'd take me away from here. Remember? 189 00:13:24,263 --> 00:13:27,057 Do you remember, Jack? 190 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 - Yes, I remember. - Yeah. 191 00:13:30,519 --> 00:13:35,024 There was one small thing you forgot to mention - you were a cop. 192 00:13:35,191 --> 00:13:38,360 Even that wouldn't matter if you'd meant what you said to me. 193 00:13:38,527 --> 00:13:42,865 - I meant everything I ever said to you. - Do you think I am stupid? 194 00:13:43,032 --> 00:13:47,077 You were doing a job. My compliments, you did it very well. 195 00:13:47,912 --> 00:13:52,917 But you know the saddest thing, Jack? You couldn't even be true to that. 196 00:13:53,083 --> 00:13:59,256 You betrayed Hector and Ram贸n, betrayed me. And now you betray your own people. 197 00:14:00,424 --> 00:14:04,470 There are times when I despise Hector, but at least he's true to himself. 198 00:14:04,637 --> 00:14:09,558 He knows who he is. You? You're a man without a soul. 199 00:14:13,437 --> 00:14:15,564 Does Hector know about us? 200 00:14:15,731 --> 00:14:19,568 Do you think I'd be alive if he did? 201 00:14:19,735 --> 00:14:22,238 You know where he is right now? 202 00:14:22,404 --> 00:14:28,244 He's with Ram贸n, deciding whether you should live or die. 203 00:14:28,410 --> 00:14:31,956 While you sit here shaking like a leaf. 204 00:14:37,127 --> 00:14:42,007 You need a fix, don't you? There's plenty here, Jack. 205 00:14:42,174 --> 00:14:46,345 Want me to get you a fix? Is that what you want? 206 00:14:46,512 --> 00:14:48,264 No. 207 00:14:51,475 --> 00:14:53,269 Jack, 208 00:14:53,435 --> 00:14:56,146 you were a man once. 209 00:14:57,648 --> 00:15:00,150 What happened to you? 210 00:15:18,502 --> 00:15:21,714 - I'm sending his photo to you now. - OK. 211 00:15:21,880 --> 00:15:27,052 Miguel, he's acting on his own authority. Tell Guti茅rrez that he's armed and dangerous. 212 00:15:27,219 --> 00:15:31,515 - OK. Then I'll confirm with you. - All right, good. 213 00:16:25,069 --> 00:16:29,698 My contact in Mexican Intelligence says he can get a man to Las Nieves in 20 minutes. 214 00:16:29,865 --> 00:16:33,035 - Agent Rafael Guti茅rrez. - Won't local police be quicker? 215 00:16:33,202 --> 00:16:37,456 No. If we bring them in, we might as well tell the Salazars that Chase is on his way. 216 00:16:37,623 --> 00:16:40,709 - What about our Delta teams? - It'll take them over an hour. 217 00:16:40,876 --> 00:16:44,713 We're analyzing the map of Las Nieves. There's only one landing strip. 218 00:16:44,880 --> 00:16:51,303 He won't use it. A landing strip's too exposed, especially if it's the only one. 219 00:16:51,470 --> 00:16:58,060 Run a topographical overlay. Find the most likely landing area besides the airfield. 220 00:17:00,104 --> 00:17:02,314 Yes, David? 221 00:17:02,481 --> 00:17:05,984 - Have you seen or heard from Anne? - Not for some time. Why? 222 00:17:06,151 --> 00:17:08,404 - I can't reach her. - Is it your health? 223 00:17:08,570 --> 00:17:12,991 No. I'm concerned about her. She was pretty ripped up after the debate. 224 00:17:13,158 --> 00:17:15,744 We're all pretty ripped up here, David. 225 00:17:15,911 --> 00:17:19,915 This allegation by Anne's ex-husband is no small bump in the road. 226 00:17:20,082 --> 00:17:24,753 There may be no way to defend ourselves against Keeler's accusation 227 00:17:24,920 --> 00:17:27,339 that Anne was involved in something illegal. 228 00:17:27,506 --> 00:17:30,092 You have to do better than that, Wayne. 229 00:17:30,259 --> 00:17:32,428 You like to deal with things head-on, 230 00:17:32,594 --> 00:17:35,931 but I think the best course of action now is to be evasive. 231 00:17:36,098 --> 00:17:40,102 If the press brings this up, make it clear you won't answer any questions. 232 00:17:40,269 --> 00:17:44,440 That you're gonna wait for all the facts to come in, as should they. 233 00:17:44,606 --> 00:17:47,359 You may be right, but I need you to find Anne. 234 00:17:47,526 --> 00:17:51,363 The reporters are gonna be chasing her and she's not up to this. 235 00:17:51,530 --> 00:17:54,742 - I'll put Perry on it. - Thank you. 236 00:18:16,680 --> 00:18:18,724 Hello, Anne. 237 00:18:18,891 --> 00:18:21,268 Thanks for coming. 238 00:18:27,524 --> 00:18:31,904 I just wanted to have a chance to apologize face to face for what I did. 239 00:18:32,070 --> 00:18:34,239 I don't know what I was thinking. 240 00:18:34,406 --> 00:18:37,201 Where are the letters, Ted? 241 00:18:38,786 --> 00:18:40,871 Right here. 242 00:18:52,466 --> 00:18:56,053 For God's sakes, Anne. It's not meant for you. 243 00:18:57,137 --> 00:18:59,848 - For whom, then? - Just take the letters and go. 244 00:19:00,015 --> 00:19:02,768 Ted, you're not thinking about killing yours... 245 00:19:02,935 --> 00:19:06,772 - No. It's for self-defense. - Don't lie to me. 246 00:19:06,939 --> 00:19:10,609 You got what you came for. So go. You don't need to be here for this. 247 00:19:10,776 --> 00:19:12,945 Ted. 248 00:19:13,111 --> 00:19:16,698 At least talk to someone. I know some good doctors. 249 00:19:16,865 --> 00:19:21,036 Phonies who are gonna talk me out of doing what I should've done five years ago? 250 00:19:21,203 --> 00:19:23,080 No, thank you. 251 00:19:31,255 --> 00:19:33,715 I'm a failure, Anne. 252 00:19:33,882 --> 00:19:38,053 Everything I touch goes bad. That's just the way it is. 253 00:19:38,220 --> 00:19:43,559 Don't shed any tears for me, because I don't deserve it. Just go. 254 00:19:50,941 --> 00:19:53,777 Don't come any closer. 255 00:19:58,949 --> 00:20:01,577 - Let me call someone. - No. 256 00:20:01,743 --> 00:20:05,247 You're a great woman, Anne. Much better than I ever deserved. 257 00:20:05,414 --> 00:20:10,085 I'm sorry I let you down, but just get the hell outta here. 258 00:20:10,252 --> 00:20:13,171 I said go. 259 00:20:13,338 --> 00:20:15,924 Ted. 260 00:20:16,091 --> 00:20:19,428 - It doesn't have to be like this. - No? How can it be? 261 00:20:19,595 --> 00:20:21,805 Can we be 25 again? 262 00:20:23,265 --> 00:20:25,601 What you did was wrong, 263 00:20:25,767 --> 00:20:28,478 but you made it right. 264 00:20:28,979 --> 00:20:33,317 And that means something. That means you can start again. 265 00:20:35,319 --> 00:20:38,697 People do it all the time, Ted. 266 00:20:38,864 --> 00:20:40,991 Why not you? 267 00:20:48,832 --> 00:20:51,168 You're really something. 268 00:20:52,336 --> 00:20:59,343 If I gave you a few more minutes, you might actually be able to talk me out of doing it. 269 00:21:07,309 --> 00:21:09,436 Ted. 270 00:21:11,355 --> 00:21:13,190 No. 271 00:21:32,709 --> 00:21:36,046 - The president can expect updates. - When will you call? 272 00:21:36,213 --> 00:21:38,757 - Every 15 minutes. - I'll let him know. 273 00:21:38,924 --> 00:21:42,135 All right. We'll be in touch. 274 00:21:46,890 --> 00:21:49,559 You should be in the hospital. 275 00:21:51,311 --> 00:21:54,147 I'm fine. What have you got? 276 00:21:55,190 --> 00:21:57,359 Briefing package on Las Nieves. 277 00:21:57,526 --> 00:22:02,614 Alternate landing sites that Chase might use instead of the airstrip. 278 00:22:02,781 --> 00:22:04,825 Thanks. 279 00:22:07,494 --> 00:22:13,667 - Is there something wrong? - I'm just worried about you, that's all. 280 00:22:16,336 --> 00:22:18,422 What is it? 281 00:22:19,756 --> 00:22:22,175 - It's not the time. - Michelle. 282 00:22:24,678 --> 00:22:27,014 What is it? 283 00:22:28,932 --> 00:22:32,060 This whole thing that you've been planning with Jack. 284 00:22:32,227 --> 00:22:33,812 Look, 285 00:22:33,979 --> 00:22:38,817 I'm sorry I couldn't tell you. Jack planned it. He wanted absolute secrecy and I agreed. 286 00:22:38,984 --> 00:22:43,989 - You don't have to explain. - No, I want to explain. Listen to me. 287 00:22:44,156 --> 00:22:46,700 I trust you with my life. 288 00:22:47,743 --> 00:22:49,953 But this job is what it is. 289 00:23:02,883 --> 00:23:07,179 Jack said he came up with the plan a month ago. Is that how long you've known? 290 00:23:07,345 --> 00:23:09,890 Something like that. Yeah. 291 00:23:10,766 --> 00:23:13,268 I just... 292 00:23:13,435 --> 00:23:17,981 I had no idea that you were hiding something from me. 293 00:23:21,068 --> 00:23:23,487 But that's my problem. 294 00:23:40,295 --> 00:23:42,631 I just got off the phone with CTU. 295 00:23:42,798 --> 00:23:48,053 Bauer's near a place called Las Nieves. Delta teams are scrambling now. 296 00:23:48,220 --> 00:23:51,306 When does CTU expect to intercept the virus? 297 00:23:51,473 --> 00:23:56,895 When Bauer gives them the signal. Almeida says he'll update us every 15 minutes. 298 00:23:57,062 --> 00:23:59,815 - Good. - Wayne Palmer. 299 00:23:59,981 --> 00:24:01,399 Yeah. 300 00:24:01,566 --> 00:24:03,819 Yeah, hang on. 301 00:24:03,985 --> 00:24:07,697 David, it's Anne. She says it's important. 302 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 - Hello, Anne. - David. 303 00:24:12,911 --> 00:24:16,081 It's Ted. He just committed suicide. 304 00:24:16,248 --> 00:24:19,793 Anne. I'm so sorry. Are you all right? 305 00:24:20,544 --> 00:24:22,838 Not really, no. I was... 306 00:24:23,004 --> 00:24:27,008 - I was with him when he did it. - What were you doing there? 307 00:24:27,175 --> 00:24:31,096 He asked to see me. He said he was sorry and wanted to make things right. 308 00:24:31,263 --> 00:24:33,348 Did you call the police? 309 00:24:33,515 --> 00:24:36,143 - Yes. They're here now. - What can I do to help? 310 00:24:37,352 --> 00:24:41,022 There's something Ted wanted me to give you. 311 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 What's that? 312 00:24:42,774 --> 00:24:46,862 Letters exonerating me from any connection to the falsified research data. 313 00:24:47,028 --> 00:24:51,533 That's why I was here in the first place, because he wanted to give them to me. 314 00:24:51,700 --> 00:24:54,202 - And you have these letters? - Yes, I do. 315 00:24:54,369 --> 00:24:59,875 I'll be in the clear, and hopefully it puts an end to the negative fallout for you as well. 316 00:25:00,041 --> 00:25:02,252 That's secondary to your wellbeing. 317 00:25:04,087 --> 00:25:07,799 I'll be OK. I'll come over as soon as I'm done here. 318 00:25:07,966 --> 00:25:10,051 Good. I'll see you then. 319 00:25:10,218 --> 00:25:11,845 OK. 320 00:25:23,607 --> 00:25:25,901 Is everything all right? 321 00:25:26,067 --> 00:25:31,907 Ted Packard just committed suicide. And he did it in front of Anne. 322 00:25:32,073 --> 00:25:35,118 My God, David. I'm so sorry. 323 00:25:36,536 --> 00:25:41,416 Listen, I don't mean to sound callous, but what was she doing with him? 324 00:25:42,709 --> 00:25:47,839 He wanted to give her letters which apparently prove she's innocent. 325 00:25:48,006 --> 00:25:53,762 - Are you serious? - She's gonna bring them over in a little while. 326 00:25:53,929 --> 00:25:58,266 I guess that's some sort of silver lining. 327 00:25:58,433 --> 00:26:02,687 Listen, David, I know I've been somewhat hard on Anne, 328 00:26:02,854 --> 00:26:06,942 but she cleaned up her own mess, and I respect that. 329 00:26:07,108 --> 00:26:12,822 Maybe she's learning what it takes to be in this game after all. 330 00:26:20,830 --> 00:26:24,459 - Why do we need Bauer? - He made contact with the Ukrainians. 331 00:26:24,626 --> 00:26:26,127 They trust him. 332 00:26:26,294 --> 00:26:29,965 You trust him, too. The man who put me in prison. 333 00:26:30,131 --> 00:26:33,301 - And got you out again. - He has an angle. Count on it. 334 00:26:33,468 --> 00:26:38,014 Of course he does. 15 million dollars, it's a big angle. 335 00:26:39,140 --> 00:26:42,310 You saw him. He's a shell. There's nothing left. 336 00:26:42,477 --> 00:26:46,648 No future, no family. And a habit he can't beat. 337 00:26:46,815 --> 00:26:49,401 He's not the same man who fooled us before. 338 00:26:49,567 --> 00:26:51,987 So sure of that? 339 00:26:52,153 --> 00:26:55,907 We have people in the American agencies. In their military, too. 340 00:26:56,074 --> 00:26:58,910 Every one of them confirmed the prison break was real. 341 00:26:59,077 --> 00:27:02,247 Bauer is a fugitive from his own country. 342 00:27:02,414 --> 00:27:06,668 If they hadn't wanted you alive, they would have killed him. That's a fact. 343 00:27:06,835 --> 00:27:10,672 So, if we go through with this, what happens afterwards? 344 00:27:10,839 --> 00:27:14,092 We just forget what Bauer did to us and let him walk away? 345 00:27:14,259 --> 00:27:16,845 Do you think I could forget what he did to us? 346 00:27:17,012 --> 00:27:20,932 As soon as we have the virus, we kill him. 347 00:27:21,099 --> 00:27:24,853 Now, that's the first thing you've said that I like. 348 00:27:25,020 --> 00:27:27,605 Bauer is clever, he'll expect it. 349 00:27:27,772 --> 00:27:32,527 - What can he do? Alone, surrounded. - Don't underestimate him. 350 00:27:32,694 --> 00:27:35,864 It's me who's been underestimated, Ram贸n. 351 00:27:36,031 --> 00:27:38,116 But I will earn your respect, 352 00:27:38,283 --> 00:27:42,370 when we make more money in one day than we've made in both of our lifetimes. 353 00:27:42,537 --> 00:27:48,752 But you don't have all night to decide. This man Amador is waiting for Bauer's call. 354 00:27:54,841 --> 00:27:59,095 - Bring Bauer in. - Right away, Ram贸n. 355 00:28:02,349 --> 00:28:05,393 What have you decided, Ram贸n? 356 00:28:05,560 --> 00:28:08,104 I'm not sure yet. 357 00:28:25,705 --> 00:28:29,334 I don't trust you, and I never will. 358 00:28:29,501 --> 00:28:35,673 All I want right now is to spill your blood. But I won't. Not yet, anyway. 359 00:28:35,840 --> 00:28:41,930 Out of respect for my little brother, I am willing to play this out a little longer. 360 00:28:42,097 --> 00:28:45,100 So make your call. 361 00:28:45,266 --> 00:28:48,937 Amador won't be at the number he gave me for another 15 minutes. 362 00:28:49,104 --> 00:28:51,022 We'll wait. 363 00:28:51,189 --> 00:28:53,274 And you won't be sorry. 364 00:29:18,758 --> 00:29:23,138 - Tony. It's Rafael from Las Nieves. - Patch it over here. 365 00:29:25,140 --> 00:29:27,809 - Rafael? - I'm at the landing area now. 366 00:29:27,976 --> 00:29:32,397 - There's no sign of any incoming craft. - What size team do you have? 367 00:29:32,564 --> 00:29:35,984 - What team? It's just me. - You gotta be kidding me. 368 00:29:36,151 --> 00:29:40,989 This is a corrupt area. Salazar's got a lot of influence. We don't know how far it goes. 369 00:29:41,156 --> 00:29:43,658 Miguel wanted me to do this on my own. 370 00:29:43,825 --> 00:29:47,412 You'll have your hands full. Chase is one of our more capable agents. 371 00:29:47,579 --> 00:29:49,914 How do you want me to approach? 372 00:29:50,081 --> 00:29:54,711 Don't surprise him. Make sure he knows you're working with CTU. 373 00:29:56,713 --> 00:29:59,466 Hang on, I hear something. 374 00:30:07,557 --> 00:30:10,268 Yeah, this must be him. 375 00:30:10,435 --> 00:30:13,146 It's a twin-engine prop on approach. 376 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 He's landing now. 377 00:30:25,909 --> 00:30:27,869 - You have the photo? - Yeah. 378 00:30:28,036 --> 00:30:32,040 Make sure it's him. Be careful. We'll keep this line open. 379 00:30:32,207 --> 00:30:34,250 Good. 380 00:31:03,112 --> 00:31:05,406 I'm moving in. 381 00:31:05,573 --> 00:31:09,035 Be careful. He's not expecting company. 382 00:31:14,290 --> 00:31:16,376 Edmunds. 383 00:31:17,460 --> 00:31:19,963 Edmunds. I'm here to help. 384 00:31:23,258 --> 00:31:24,759 Edmunds. 385 00:31:24,926 --> 00:31:26,761 Edmunds. 386 00:31:33,059 --> 00:31:34,811 Edmunds. 387 00:31:39,440 --> 00:31:41,526 Guti茅rrez, talk to me. 388 00:31:41,693 --> 00:31:45,113 He's not here. The plane's empty. 389 00:31:45,280 --> 00:31:47,282 He must have spotted you. 390 00:31:47,448 --> 00:31:50,285 Stand by. I'll call you back. 391 00:31:50,451 --> 00:31:52,787 Yeah, all right. 392 00:31:58,167 --> 00:32:00,503 Edmunds. 393 00:32:03,673 --> 00:32:05,008 Edmunds. 394 00:32:05,174 --> 00:32:06,843 Edmunds. 395 00:32:13,099 --> 00:32:16,144 Wait. Wait, wait. Take it easy. 396 00:32:16,311 --> 00:32:19,063 - Who the hell are you? - My name is Rafael Guti茅rrez. 397 00:32:19,230 --> 00:32:22,734 Mexican Intelligence. Check my pocket, my left pocket. 398 00:32:22,900 --> 00:32:28,031 Get on your knees. Hands behind your head. Interlock your fingers. 399 00:32:31,659 --> 00:32:34,996 - How do you know my name? - Your boss sent me. Tony Almeida, CTU. 400 00:32:35,163 --> 00:32:38,875 His access code is 3-Tango-6-6-4. 401 00:32:41,377 --> 00:32:43,463 Get up. 402 00:32:45,381 --> 00:32:48,343 - What does he want? - He wants you to call him. 403 00:32:48,509 --> 00:32:55,016 I've got a phone right here. He says it's a matter of life or death about Jack Bauer. 404 00:32:55,183 --> 00:32:57,685 Gimme the phone. 405 00:33:02,148 --> 00:33:04,233 Thank you. 406 00:33:11,407 --> 00:33:12,450 Almeida. 407 00:33:12,617 --> 00:33:13,951 - Edmunds. - Chase... 408 00:33:14,118 --> 00:33:18,164 If you're trying to get me to come back... 409 00:33:18,331 --> 00:33:20,083 Chase. 410 00:33:26,089 --> 00:33:29,217 Chase, what's going on? Chase, can you hear me? 411 00:33:36,099 --> 00:33:38,476 - Tony, are you there? - What's going on? 412 00:33:38,643 --> 00:33:42,063 The guy you sent is dead. A sniper took him out. 413 00:33:43,731 --> 00:33:46,234 I'm being pursued. 414 00:33:55,410 --> 00:33:57,120 Chase. 415 00:34:02,083 --> 00:34:04,752 Chase. 416 00:34:12,552 --> 00:34:16,264 Chase, can you hear me? Chase. 417 00:34:48,796 --> 00:34:51,215 - Doctor Packard. - I'm here to see the president. 418 00:34:51,382 --> 00:34:53,801 Follow me, ma'am. 419 00:34:59,599 --> 00:35:01,976 Come. 420 00:35:05,938 --> 00:35:07,315 Anne. 421 00:35:09,984 --> 00:35:12,779 - How are you holding up? - I'm OK. 422 00:35:15,198 --> 00:35:17,867 Are those the letters? 423 00:35:30,546 --> 00:35:35,343 This is good, David. This is very good. This clears up everything. 424 00:35:35,510 --> 00:35:37,220 Yes. Yes, it does. 425 00:35:38,679 --> 00:35:41,349 Once authenticated, we'll take 'em to the press. 426 00:35:41,516 --> 00:35:44,602 You'll be off the hook and Keeler should be hoisted up on it. 427 00:35:44,769 --> 00:35:47,313 Yeah. I thought you'd be pleased. 428 00:35:48,648 --> 00:35:50,733 Anne, listen. 429 00:35:54,904 --> 00:35:58,533 I'm sorry about Ted. I really am. 430 00:35:58,699 --> 00:36:07,542 And if there's anything that I can do, anything at all, please just let me know. 431 00:36:08,918 --> 00:36:11,212 Thank you. 432 00:36:12,255 --> 00:36:14,382 Excuse me. 433 00:36:23,266 --> 00:36:24,308 Anne? 434 00:36:24,475 --> 00:36:31,649 I'm all right, David. I'm gonna be all right, but something came out of this, 435 00:36:31,816 --> 00:36:33,818 and it was suddenly so clear to me. 436 00:36:33,985 --> 00:36:35,778 What was clear? 437 00:36:37,780 --> 00:36:41,993 I don't know how to say this, except to just say it. 438 00:36:42,159 --> 00:36:44,787 I think we need to end things. 439 00:36:50,960 --> 00:36:55,006 After what's just happened, after what's been happening all day, 440 00:36:55,172 --> 00:37:00,011 - I can understand why you'd want time apart. - David, it's not about time apart. 441 00:37:00,177 --> 00:37:03,514 - Anne, don't... - It's true, this day has been awful, 442 00:37:03,681 --> 00:37:08,936 but it just confirmed something that I've been feeling for a while. 443 00:37:11,439 --> 00:37:14,108 I can't live in your world. 444 00:37:14,817 --> 00:37:19,864 The things that people do to each other, the things they have to do in order to survive, 445 00:37:20,031 --> 00:37:22,283 I just... I can't... 446 00:37:22,450 --> 00:37:24,368 That's exactly why I need you. 447 00:37:24,535 --> 00:37:28,539 You need someone who can stand beside you. 448 00:37:28,706 --> 00:37:32,209 Not someone who stands back and watches, 449 00:37:32,376 --> 00:37:38,341 and maybe passes judgment on things she doesn't really understand. 450 00:37:42,094 --> 00:37:44,597 I'm sorry. 451 00:37:48,142 --> 00:37:51,520 You are the finest man I have ever known. 452 00:37:53,481 --> 00:37:58,152 And Wayne, God bless him, he's just what you need and I'm so glad you have him, 453 00:37:58,319 --> 00:38:01,364 but it's not for me. 454 00:38:18,714 --> 00:38:20,800 Goodbye, David. 455 00:38:25,054 --> 00:38:27,139 Anne. 456 00:38:43,739 --> 00:38:46,617 - Hello? - Michael. Jack Bauer. Can you hear me? 457 00:38:46,784 --> 00:38:49,954 I can hear you, Jack. I'm glad you arrived safely. 458 00:38:50,121 --> 00:38:52,123 Where are you? 459 00:38:52,289 --> 00:38:56,043 - You know I can't tell you that. - OK. Then where do you wanna meet? 460 00:38:56,210 --> 00:38:59,797 I'll call you back. Give me the number you're calling from. 461 00:38:59,964 --> 00:39:03,884 OK. I'm on a satellite phone. One second. 462 00:39:04,427 --> 00:39:06,554 The number's 34221. 463 00:39:06,721 --> 00:39:08,848 - You'll hear from me soon. - OK. Good. 464 00:39:12,018 --> 00:39:15,271 - Have your money prepared. - Don't worry about that. 465 00:39:22,445 --> 00:39:27,575 He came in by plane, just south of the town. He was with a federal that they killed. 466 00:39:27,742 --> 00:39:32,163 - I know this man. He's Bauer's partner. - Was he with anyone else? 467 00:39:32,329 --> 00:39:35,166 - No, just the federal. - What are you doing here? 468 00:39:35,332 --> 00:39:40,171 Shut up. If he is here, others will be here soon. We gotta get outta here. 469 00:39:40,337 --> 00:39:44,925 Tom谩s, make sure everything is ready. We're moving out of here now. 470 00:39:45,092 --> 00:39:48,929 - Bauer has been lying to us all along. - I had no idea he was coming. 471 00:39:49,096 --> 00:39:52,516 - You've been playing us for fools. - You're making a mistake. 472 00:39:52,683 --> 00:39:58,522 Hector, please. We can still do this deal. Don't let your brother piss away a billion dollars. 473 00:39:58,689 --> 00:40:02,651 - What if he's telling the truth? - You keep hearing what you want to hear. 474 00:40:02,818 --> 00:40:06,113 - This is an act. It's all been an act. - How do you know? 475 00:40:06,280 --> 00:40:08,866 Ram贸n, I swear to you, I'm not lying. 476 00:40:09,033 --> 00:40:11,368 Please, let's do this deal. 477 00:40:11,535 --> 00:40:17,374 - What the hell's going on, Jack? - Shut up. You shouldn't have followed me. 478 00:40:17,541 --> 00:40:21,420 - You're with them? - Yes, I'm with them. 479 00:40:26,842 --> 00:40:30,930 - You say he's not with you? - Yes, that's right. 480 00:40:33,015 --> 00:40:36,185 Then kill him. Kill your partner. 481 00:40:37,686 --> 00:40:40,314 You want me to kill him? Fine, I'll kill him. 482 00:40:40,481 --> 00:40:43,734 But we would be smarter to use him for information or as a hostage. 483 00:40:43,901 --> 00:40:48,072 No more clever talk. You keep saying you are on our side. 484 00:40:48,239 --> 00:40:50,783 Now prove it, once and for all. 485 00:40:59,041 --> 00:41:01,502 Fine. 486 00:41:02,628 --> 00:41:08,968 You should never have come down here, Chase. You should have listened to me. 487 00:41:28,529 --> 00:41:30,114 Very good, Jack. 488 00:41:30,281 --> 00:41:33,868 We'll take him with us. Bauer is right. 489 00:41:34,034 --> 00:41:40,249 Let's find out what he knows. Break him down, see if anyone came here with him. 490 00:41:43,419 --> 00:41:48,591 We'll go to a safe house and we'll wait for Amador's call. 491 00:42:15,201 --> 00:42:16,827 - Jack? - Shut up, Chase. 492 00:42:16,994 --> 00:42:20,206 You wanna get through this, just shut up. 493 00:42:25,127 --> 00:42:27,421 Dammit. 494 00:42:38,557 --> 00:42:42,353 I don't know how, but the transponder on Jack's watch just went dead. 495 00:42:42,519 --> 00:42:45,064 - Did you try to reset? - Yeah. Nothing. 496 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 Dammit. 497 00:42:47,691 --> 00:42:52,738 By the time the assault teams are in position, we'll have no idea where he is. 498 00:42:52,762 --> 00:42:54,762 http://hiqve.com/ 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.