Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:07,107
h
2
00:00:07,108 --> 00:00:07,224
ht
3
00:00:07,225 --> 00:00:07,342
htt
4
00:00:07,343 --> 00:00:07,460
http
5
00:00:07,461 --> 00:00:07,577
http:
6
00:00:07,578 --> 00:00:07,695
http:/
7
00:00:07,696 --> 00:00:07,813
http://
8
00:00:07,814 --> 00:00:07,930
http://h
9
00:00:07,931 --> 00:00:08,048
http://hi
10
00:00:08,049 --> 00:00:08,165
http://hiq
11
00:00:08,166 --> 00:00:08,283
http://hiqv
12
00:00:08,284 --> 00:00:08,401
http://hiqve
13
00:00:08,402 --> 00:00:08,518
http://hiqve.
14
00:00:08,519 --> 00:00:08,636
http://hiqve.c
15
00:00:08,637 --> 00:00:08,754
http://hiqve.co
16
00:00:08,755 --> 00:00:08,871
http://hiqve.com
17
00:00:08,872 --> 00:00:08,989
http://hiqve.com/
18
00:00:08,990 --> 00:00:11,990
http://hiqve.com/
19
00:00:13,723 --> 00:00:17,394
Just hear me out. You used up
the public's goodwill with Sherry.
20
00:00:17,560 --> 00:00:21,064
They don't want you involved
with someone else who's not trustworthy.
21
00:00:21,231 --> 00:00:23,983
You have got to respect
the people who voted for you.
22
00:00:24,150 --> 00:00:27,987
Her ex-husband had his own agenda.
It won't be hard to prove he's a liar.
23
00:00:28,154 --> 00:00:32,492
Anne, it's me, Ted. I'm up in my office.
Come up and I'll explain everything.
24
00:00:32,659 --> 00:00:35,662
I have some documents
that'll prove your innocence.
25
00:00:35,829 --> 00:00:39,249
- Kim, it's me. Are you alone?
- Chappelle ordered you back here.
26
00:00:39,416 --> 00:00:43,169
I'm not coming back until I find your father.
I found out where Salazar is.
27
00:00:43,336 --> 00:00:46,756
A town in northern Mexico, Las Nieves.
Jack's taking Ram贸n there.
28
00:00:46,923 --> 00:00:50,260
You cannot go in there alone.
Hector's gonna have an army.
29
00:00:50,427 --> 00:00:53,263
Promise me you're not gonna
tell anyone you talked to me.
30
00:00:53,430 --> 00:00:55,265
Be careful.
31
00:00:55,432 --> 00:00:58,935
- What are you doing?
- Your brother tried to kill me on the plane.
32
00:00:59,102 --> 00:01:01,980
That is not what we talked about.
33
00:01:03,273 --> 00:01:07,694
- My brother, I'm so glad to see you.
- What's going on? I don't understand.
34
00:01:07,861 --> 00:01:10,739
I'll tell you in a minute. I promise.
35
00:01:11,781 --> 00:01:15,744
Good job, Jack.
Come, we have a lot of work to do.
36
00:01:17,162 --> 00:01:19,289
- Where's Chappelle?
- Interrogation 820.
37
00:01:19,456 --> 00:01:20,623
Let's go.
38
00:01:20,790 --> 00:01:23,543
Talk to me.
Almeida, what are you doing here?
39
00:01:23,710 --> 00:01:25,128
Get him out of the room.
40
00:01:29,174 --> 00:01:31,634
- He's in.
- What are you talking about? Who's in?
41
00:01:31,801 --> 00:01:32,594
Jack.
42
00:01:32,761 --> 00:01:36,473
Gael and I have been working with Jack
to get him undercover with Salazar.
43
00:01:36,639 --> 00:01:39,309
- That signal means he's in.
- I don't understand.
44
00:01:39,476 --> 00:01:44,022
I'll explain everything.
Right now we gotta call the president.
45
00:01:51,029 --> 00:01:55,074
So you're telling me Bauer's been playing
a game with us all this time?
46
00:01:55,241 --> 00:01:56,576
It's no game, Ryan.
47
00:01:56,743 --> 00:01:59,913
He's back under with the Salazars?
They trust him again?
48
00:02:00,079 --> 00:02:06,336
- That's what we're counting on, yeah.
- I'm your boss. You should've come to me.
49
00:02:06,503 --> 00:02:10,507
You'll understand everything
once I've explained it to the president.
50
00:02:10,673 --> 00:02:14,594
After that, if you feel I've acted
inappropriately, do what you gotta do.
51
00:02:14,761 --> 00:02:17,972
I will. Count on it.
52
00:02:19,682 --> 00:02:23,353
- The president is coming on the line.
- Thank you.
53
00:02:23,520 --> 00:02:28,858
- Go ahead.
- This is Tony Almeida, director of CTU.
54
00:02:29,025 --> 00:02:32,445
- Mr Almeida.
- Thank you for taking my call, Mr President.
55
00:02:32,612 --> 00:02:36,199
You're also on with my
chief of staff, Wayne Palmer.
56
00:02:36,366 --> 00:02:38,368
I was told this is an urgent matter.
57
00:02:38,535 --> 00:02:44,207
Yes, sir, it is. It's also fairly complex.
I'll try to keep it as clear and concise as I can.
58
00:02:44,374 --> 00:02:44,999
Go on.
59
00:02:45,166 --> 00:02:49,879
Everything that's happened today, from
the infected body to Salazar's prison break,
60
00:02:50,046 --> 00:02:52,966
has been part of an elaborate sting operation.
61
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Sting operation?
62
00:02:54,884 --> 00:02:59,305
Planned and executed by Jack Bauer,
Agent Gael Ortega and myself.
63
00:02:59,472 --> 00:03:00,974
Elaborate, Mr Almeida.
64
00:03:01,140 --> 00:03:04,727
Jack Bauer wanted to fill you in
on the situation himself, sir.
65
00:03:04,894 --> 00:03:07,230
Jack Bauer is a fugitive from the law.
66
00:03:07,939 --> 00:03:13,486
If you'll indulge me, there's a video file you
should see. It's on a designated CTU server.
67
00:03:13,653 --> 00:03:19,033
You can access the file with the pass code:
Delta-3-Delta-5-9.
68
00:03:23,037 --> 00:03:26,165
Mr President, the fact that
you are viewing this now
69
00:03:26,332 --> 00:03:30,253
means that I have completed
the first phase of a secret operation.
70
00:03:30,420 --> 00:03:34,924
Contrary to what you've been told, the
Salazars are not in possession of the virus.
71
00:03:35,091 --> 00:03:38,177
The idea that they are
is a lie which I promoted,
72
00:03:38,344 --> 00:03:40,847
in order to achieve a more important goal.
73
00:03:41,014 --> 00:03:44,100
Please, sir, let me explain.
74
00:03:44,267 --> 00:03:47,353
A month ago, I learned that
some Ukrainian scientists
75
00:03:47,520 --> 00:03:50,356
were trying to sell a weaponized virus.
76
00:03:50,523 --> 00:03:53,526
They were looking for a buyer
with cash and credibility.
77
00:03:53,693 --> 00:03:57,363
I got their interest by suggesting
the Salazars as potential buyers.
78
00:03:57,530 --> 00:04:03,119
If I could get the Salazars to agree, CTU
would seize the virus as the sale took place.
79
00:04:03,286 --> 00:04:06,873
Our goal was to remove
the virus stockpile from the marketplace,
80
00:04:07,040 --> 00:04:12,629
because it is, without a doubt,
the most lethal threat that we have ever faced.
81
00:04:12,795 --> 00:04:17,216
But all of this hinged on me convincing
the Salazars that I had switched sides.
82
00:04:17,383 --> 00:04:21,387
The only way to gain their trust
was to break Ram贸n Salazar out of prison.
83
00:04:21,554 --> 00:04:28,394
Mr President, I'm sorry for deceiving you,
but I assure you it was a benign deception,
84
00:04:28,561 --> 00:04:32,649
and I assume complete responsibility
for my actions.
85
00:04:32,815 --> 00:04:36,903
If things went wrong, you would have been
exposed personally and politically.
86
00:04:37,070 --> 00:04:39,989
This was the only way
I could see to avoid that risk.
87
00:04:40,156 --> 00:04:42,575
But now it's time for you to know the truth.
88
00:04:42,742 --> 00:04:47,246
I'm asking you to allow Almeida
to coordinate an interdiction with the military,
89
00:04:47,413 --> 00:04:51,834
so we can take possession of this virus
and keep it from our enemies.
90
00:04:52,001 --> 00:04:54,462
Thank you, Mr President.
91
00:04:57,006 --> 00:04:59,467
Mr President.
92
00:05:00,551 --> 00:05:05,098
Keeping me in the dark on
a matter of national security is inexcusable.
93
00:05:05,264 --> 00:05:09,686
- We were trying to protect you, sir.
- I know what you were trying to do.
94
00:05:09,852 --> 00:05:15,608
It was a mistake, and you and your colleagues
will take responsibility when this is over.
95
00:05:15,775 --> 00:05:18,361
- Yes, sir. I understand.
- Where's Bauer now?
96
00:05:18,528 --> 00:05:24,867
In northern Mexico. He's setting up a meeting
between the Salazars and the Ukrainians.
97
00:05:25,034 --> 00:05:27,120
When is this meeting to take place?
98
00:05:27,286 --> 00:05:30,707
In the next few hours, sir. Mr President,
99
00:05:30,873 --> 00:05:34,544
I'm requesting your permission
to activate the interdiction plan.
100
00:05:34,711 --> 00:05:38,297
Under the circumstances,
I don't have a choice but to say yes.
101
00:05:38,464 --> 00:05:43,261
But even if this plan works flawlessly,
you haven't heard the last of it.
102
00:05:48,433 --> 00:05:51,394
I don't like decisions
being taken out of my hands.
103
00:05:51,561 --> 00:05:54,647
Some decisions you wanna
keep as far away from as you can.
104
00:05:54,814 --> 00:05:59,569
Not this decision. It's too important.
Bauer had no right to keep me out of the loop.
105
00:05:59,736 --> 00:06:03,489
I disagree.
Bauer protected you as he should have.
106
00:06:03,656 --> 00:06:06,743
When this is over,
you'll probably have to punish him,
107
00:06:06,909 --> 00:06:11,706
but while you're punishing him, know this:
he did do the right thing.
108
00:06:24,218 --> 00:06:26,596
Michelle.
109
00:06:26,763 --> 00:06:30,516
We need an extended network
using protocol four. All right?
110
00:06:30,683 --> 00:06:32,769
Thanks, hon.
111
00:06:36,731 --> 00:06:40,860
I'm not so sure this is gonna
work out well for you, Almeida.
112
00:06:41,027 --> 00:06:46,949
Maybe not, but right now I gotta help Jack.
I don't need you looking over my shoulder.
113
00:06:47,116 --> 00:06:50,703
You work for me.
You don't give orders, you take them.
114
00:06:50,870 --> 00:06:55,041
Yeah. Except the president put me
in charge of this particular operation.
115
00:06:55,208 --> 00:06:58,211
Now, if you object, give him a call.
116
00:06:58,377 --> 00:07:05,301
I may be wrong, but I got the impression he's
not in the mood for any squabbling today.
117
00:07:05,468 --> 00:07:07,553
Ryan,
118
00:07:07,720 --> 00:07:10,848
just let me do my job, all right?
119
00:07:12,141 --> 00:07:14,185
I'll be watching.
120
00:07:40,837 --> 00:07:43,714
Are you ready to listen, Ram贸n?
121
00:07:45,633 --> 00:07:47,593
All right.
122
00:07:47,760 --> 00:07:51,848
Tell me how the man
who betrayed us is now our friend.
123
00:07:52,014 --> 00:07:54,517
Bauer came to me with an opportunity.
124
00:07:54,684 --> 00:07:56,519
- An opportunity?
- Yes.
125
00:07:56,686 --> 00:08:01,274
To make more money
than we have ever dreamed of.
126
00:08:01,440 --> 00:08:04,360
Bauer found out about
a virus coming on the market.
127
00:08:04,527 --> 00:08:07,780
These men who have it,
they're from the Ukraine, scientists.
128
00:08:07,947 --> 00:08:12,410
All they want to do
is to make their money and disappear.
129
00:08:13,536 --> 00:08:15,955
How much are they asking?
130
00:08:16,122 --> 00:08:17,957
A hundred million.
131
00:08:18,124 --> 00:08:23,212
Al-Qaeda will pay us ten times as much.
North Koreans too. The buyers are lined up.
132
00:08:23,379 --> 00:08:26,507
That's a billion dollars.
133
00:08:30,511 --> 00:08:35,892
- How do you know this virus is real?
- The Ukrainians gave us a demonstration.
134
00:08:36,058 --> 00:08:38,561
Bauer delivered a body to Health Services.
135
00:08:38,728 --> 00:08:42,648
He used it to scare the Americans
into letting you go.
136
00:08:42,815 --> 00:08:46,986
- The scientists, where are they now?
- They're not far from here.
137
00:08:47,153 --> 00:08:53,409
I'm supposed to call their representative,
a man named Michael Amador, in the hour.
138
00:08:54,577 --> 00:08:56,746
What's in it for you, Jack?
139
00:08:56,913 --> 00:08:59,832
15 million dollars.
140
00:08:59,999 --> 00:09:04,587
We don't like each other, but it doesn't mean
we can't do business together.
141
00:09:04,754 --> 00:09:09,133
I need your capital,
and you need my access to the virus.
142
00:09:11,385 --> 00:09:16,098
I would never have thought
that Jack Bauer was for sale.
143
00:09:16,265 --> 00:09:18,601
And I am not that sure now.
144
00:09:18,768 --> 00:09:24,273
My wife was killed because of my job.
My daughter's never been the same since.
145
00:09:24,440 --> 00:09:29,528
This last year... Well, you know
what I went through to bring you in.
146
00:09:29,695 --> 00:09:36,077
What did I get for it? A pat on the back.
In the end, a demotion. And a heroin habit.
147
00:09:38,454 --> 00:09:41,540
I'm tired of putting my ass
on the line for nothing.
148
00:09:41,707 --> 00:09:45,336
I'm done putting my ass
on the line for nothing.
149
00:09:50,675 --> 00:09:53,678
If you don't want to go through with it,
150
00:09:54,679 --> 00:09:57,348
blow him away.
151
00:09:58,266 --> 00:10:02,520
But just remember,
you're blowing away a billion dollars.
152
00:10:09,610 --> 00:10:11,862
Ram贸n, no.
153
00:10:12,530 --> 00:10:16,909
- Are you crazy?
- You are crazy for trusting him.
154
00:10:17,076 --> 00:10:19,161
- Give me the gun.
- No.
155
00:10:21,205 --> 00:10:25,084
Who are you to refuse me?
I run our business, not you.
156
00:10:25,251 --> 00:10:28,087
If not for me, me, you wouldn't even be here.
157
00:10:28,254 --> 00:10:30,298
Like I said...
158
00:10:33,009 --> 00:10:36,512
I have to call him within an hour.
159
00:10:36,679 --> 00:10:40,516
These men are not gonna wait around.
There's too much at stake.
160
00:10:40,683 --> 00:10:46,230
You can either shoot me or let me make
the call. But you better decide quickly.
161
00:11:01,078 --> 00:11:08,002
Jack's transponder pinpoints him somewhere
east of Las Nieves, just south of the border.
162
00:11:11,005 --> 00:11:15,051
Satellite photos show
that it's some sort of ranch or farm.
163
00:11:15,217 --> 00:11:18,137
Our units will hold a perimeter of ten miles.
164
00:11:18,304 --> 00:11:22,892
Communication is on a designated frequency.
Nobody moves unless they go through me.
165
00:11:23,059 --> 00:11:27,063
Chloe, I want you and Chase
to provide tactical assistance. Where is he?
166
00:11:27,229 --> 00:11:30,566
We're not sure. Chappelle ordered
him back over an hour ago.
167
00:11:30,733 --> 00:11:34,570
Let me know when he gets back here.
Let me make this perfectly clear.
168
00:11:34,737 --> 00:11:40,493
For the next few hours, all of our resources
are dedicated to helping Jack get this virus.
169
00:11:40,659 --> 00:11:42,495
Any questions?
170
00:11:42,661 --> 00:11:45,873
All right, let's get back to work.
171
00:11:54,799 --> 00:11:56,842
Tony.
172
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
- I spoke to Chase.
- When?
173
00:11:59,595 --> 00:12:03,015
About an hour ago.
He's not coming back to CTU.
174
00:12:03,182 --> 00:12:06,352
- Chappelle gave him a direct order.
- He ignored it.
175
00:12:06,519 --> 00:12:09,855
He still doesn't know what's going on.
None of us did.
176
00:12:10,022 --> 00:12:14,860
- Chase still thinks my father was captured.
- And he thinks he's going in to rescue Jack.
177
00:12:15,027 --> 00:12:19,281
Yes. He knows about Las Nieves. He's on
his way there now. Probably by plane.
178
00:12:19,448 --> 00:12:23,119
- How did he find out about Las Nieves?
- He said he followed a lead.
179
00:12:23,285 --> 00:12:26,455
Dammit, he'll blow Jack's cover
and we'll lose this virus.
180
00:12:26,622 --> 00:12:28,541
- I know.
- Maybe I can get ahold of him.
181
00:12:28,707 --> 00:12:31,043
Tony, you won't be able to reach him.
182
00:12:31,210 --> 00:12:33,671
- Why not?
- He's gone dark.
183
00:12:56,026 --> 00:12:59,655
Hector thought you might be hungry.
184
00:13:05,119 --> 00:13:07,997
Look at you. You're pathetic.
185
00:13:08,164 --> 00:13:10,791
You're still a junkie, aren't you?
186
00:13:11,959 --> 00:13:14,879
It's the only real thing about you.
187
00:13:15,880 --> 00:13:19,550
It makes me sick to think
that I ever believed you.
188
00:13:20,176 --> 00:13:24,096
You said you'd take me away from here.
Remember?
189
00:13:24,263 --> 00:13:27,057
Do you remember, Jack?
190
00:13:28,225 --> 00:13:30,352
- Yes, I remember.
- Yeah.
191
00:13:30,519 --> 00:13:35,024
There was one small thing you forgot
to mention - you were a cop.
192
00:13:35,191 --> 00:13:38,360
Even that wouldn't matter
if you'd meant what you said to me.
193
00:13:38,527 --> 00:13:42,865
- I meant everything I ever said to you.
- Do you think I am stupid?
194
00:13:43,032 --> 00:13:47,077
You were doing a job.
My compliments, you did it very well.
195
00:13:47,912 --> 00:13:52,917
But you know the saddest thing, Jack?
You couldn't even be true to that.
196
00:13:53,083 --> 00:13:59,256
You betrayed Hector and Ram贸n, betrayed
me. And now you betray your own people.
197
00:14:00,424 --> 00:14:04,470
There are times when I despise Hector,
but at least he's true to himself.
198
00:14:04,637 --> 00:14:09,558
He knows who he is.
You? You're a man without a soul.
199
00:14:13,437 --> 00:14:15,564
Does Hector know about us?
200
00:14:15,731 --> 00:14:19,568
Do you think I'd be alive if he did?
201
00:14:19,735 --> 00:14:22,238
You know where he is right now?
202
00:14:22,404 --> 00:14:28,244
He's with Ram贸n,
deciding whether you should live or die.
203
00:14:28,410 --> 00:14:31,956
While you sit here shaking like a leaf.
204
00:14:37,127 --> 00:14:42,007
You need a fix, don't you?
There's plenty here, Jack.
205
00:14:42,174 --> 00:14:46,345
Want me to get you a fix?
Is that what you want?
206
00:14:46,512 --> 00:14:48,264
No.
207
00:14:51,475 --> 00:14:53,269
Jack,
208
00:14:53,435 --> 00:14:56,146
you were a man once.
209
00:14:57,648 --> 00:15:00,150
What happened to you?
210
00:15:18,502 --> 00:15:21,714
- I'm sending his photo to you now.
- OK.
211
00:15:21,880 --> 00:15:27,052
Miguel, he's acting on his own authority.
Tell Guti茅rrez that he's armed and dangerous.
212
00:15:27,219 --> 00:15:31,515
- OK. Then I'll confirm with you.
- All right, good.
213
00:16:25,069 --> 00:16:29,698
My contact in Mexican Intelligence says
he can get a man to Las Nieves in 20 minutes.
214
00:16:29,865 --> 00:16:33,035
- Agent Rafael Guti茅rrez.
- Won't local police be quicker?
215
00:16:33,202 --> 00:16:37,456
No. If we bring them in, we might as well
tell the Salazars that Chase is on his way.
216
00:16:37,623 --> 00:16:40,709
- What about our Delta teams?
- It'll take them over an hour.
217
00:16:40,876 --> 00:16:44,713
We're analyzing the map of Las Nieves.
There's only one landing strip.
218
00:16:44,880 --> 00:16:51,303
He won't use it. A landing strip's too exposed,
especially if it's the only one.
219
00:16:51,470 --> 00:16:58,060
Run a topographical overlay. Find the most
likely landing area besides the airfield.
220
00:17:00,104 --> 00:17:02,314
Yes, David?
221
00:17:02,481 --> 00:17:05,984
- Have you seen or heard from Anne?
- Not for some time. Why?
222
00:17:06,151 --> 00:17:08,404
- I can't reach her.
- Is it your health?
223
00:17:08,570 --> 00:17:12,991
No. I'm concerned about her.
She was pretty ripped up after the debate.
224
00:17:13,158 --> 00:17:15,744
We're all pretty ripped up here, David.
225
00:17:15,911 --> 00:17:19,915
This allegation by Anne's ex-husband
is no small bump in the road.
226
00:17:20,082 --> 00:17:24,753
There may be no way to defend ourselves
against Keeler's accusation
227
00:17:24,920 --> 00:17:27,339
that Anne was involved in something illegal.
228
00:17:27,506 --> 00:17:30,092
You have to do better than that, Wayne.
229
00:17:30,259 --> 00:17:32,428
You like to deal with things head-on,
230
00:17:32,594 --> 00:17:35,931
but I think the best course of action
now is to be evasive.
231
00:17:36,098 --> 00:17:40,102
If the press brings this up, make it clear
you won't answer any questions.
232
00:17:40,269 --> 00:17:44,440
That you're gonna wait for all the facts
to come in, as should they.
233
00:17:44,606 --> 00:17:47,359
You may be right, but I need you to find Anne.
234
00:17:47,526 --> 00:17:51,363
The reporters are gonna be chasing her
and she's not up to this.
235
00:17:51,530 --> 00:17:54,742
- I'll put Perry on it.
- Thank you.
236
00:18:16,680 --> 00:18:18,724
Hello, Anne.
237
00:18:18,891 --> 00:18:21,268
Thanks for coming.
238
00:18:27,524 --> 00:18:31,904
I just wanted to have a chance
to apologize face to face for what I did.
239
00:18:32,070 --> 00:18:34,239
I don't know what I was thinking.
240
00:18:34,406 --> 00:18:37,201
Where are the letters, Ted?
241
00:18:38,786 --> 00:18:40,871
Right here.
242
00:18:52,466 --> 00:18:56,053
For God's sakes, Anne. It's not meant for you.
243
00:18:57,137 --> 00:18:59,848
- For whom, then?
- Just take the letters and go.
244
00:19:00,015 --> 00:19:02,768
Ted, you're not thinking about killing yours...
245
00:19:02,935 --> 00:19:06,772
- No. It's for self-defense.
- Don't lie to me.
246
00:19:06,939 --> 00:19:10,609
You got what you came for. So go.
You don't need to be here for this.
247
00:19:10,776 --> 00:19:12,945
Ted.
248
00:19:13,111 --> 00:19:16,698
At least talk to someone.
I know some good doctors.
249
00:19:16,865 --> 00:19:21,036
Phonies who are gonna talk me out of doing
what I should've done five years ago?
250
00:19:21,203 --> 00:19:23,080
No, thank you.
251
00:19:31,255 --> 00:19:33,715
I'm a failure, Anne.
252
00:19:33,882 --> 00:19:38,053
Everything I touch goes bad.
That's just the way it is.
253
00:19:38,220 --> 00:19:43,559
Don't shed any tears for me,
because I don't deserve it. Just go.
254
00:19:50,941 --> 00:19:53,777
Don't come any closer.
255
00:19:58,949 --> 00:20:01,577
- Let me call someone.
- No.
256
00:20:01,743 --> 00:20:05,247
You're a great woman, Anne.
Much better than I ever deserved.
257
00:20:05,414 --> 00:20:10,085
I'm sorry I let you down,
but just get the hell outta here.
258
00:20:10,252 --> 00:20:13,171
I said go.
259
00:20:13,338 --> 00:20:15,924
Ted.
260
00:20:16,091 --> 00:20:19,428
- It doesn't have to be like this.
- No? How can it be?
261
00:20:19,595 --> 00:20:21,805
Can we be 25 again?
262
00:20:23,265 --> 00:20:25,601
What you did was wrong,
263
00:20:25,767 --> 00:20:28,478
but you made it right.
264
00:20:28,979 --> 00:20:33,317
And that means something.
That means you can start again.
265
00:20:35,319 --> 00:20:38,697
People do it all the time, Ted.
266
00:20:38,864 --> 00:20:40,991
Why not you?
267
00:20:48,832 --> 00:20:51,168
You're really something.
268
00:20:52,336 --> 00:20:59,343
If I gave you a few more minutes, you might
actually be able to talk me out of doing it.
269
00:21:07,309 --> 00:21:09,436
Ted.
270
00:21:11,355 --> 00:21:13,190
No.
271
00:21:32,709 --> 00:21:36,046
- The president can expect updates.
- When will you call?
272
00:21:36,213 --> 00:21:38,757
- Every 15 minutes.
- I'll let him know.
273
00:21:38,924 --> 00:21:42,135
All right. We'll be in touch.
274
00:21:46,890 --> 00:21:49,559
You should be in the hospital.
275
00:21:51,311 --> 00:21:54,147
I'm fine. What have you got?
276
00:21:55,190 --> 00:21:57,359
Briefing package on Las Nieves.
277
00:21:57,526 --> 00:22:02,614
Alternate landing sites
that Chase might use instead of the airstrip.
278
00:22:02,781 --> 00:22:04,825
Thanks.
279
00:22:07,494 --> 00:22:13,667
- Is there something wrong?
- I'm just worried about you, that's all.
280
00:22:16,336 --> 00:22:18,422
What is it?
281
00:22:19,756 --> 00:22:22,175
- It's not the time.
- Michelle.
282
00:22:24,678 --> 00:22:27,014
What is it?
283
00:22:28,932 --> 00:22:32,060
This whole thing that
you've been planning with Jack.
284
00:22:32,227 --> 00:22:33,812
Look,
285
00:22:33,979 --> 00:22:38,817
I'm sorry I couldn't tell you. Jack planned it.
He wanted absolute secrecy and I agreed.
286
00:22:38,984 --> 00:22:43,989
- You don't have to explain.
- No, I want to explain. Listen to me.
287
00:22:44,156 --> 00:22:46,700
I trust you with my life.
288
00:22:47,743 --> 00:22:49,953
But this job is what it is.
289
00:23:02,883 --> 00:23:07,179
Jack said he came up with the plan
a month ago. Is that how long you've known?
290
00:23:07,345 --> 00:23:09,890
Something like that. Yeah.
291
00:23:10,766 --> 00:23:13,268
I just...
292
00:23:13,435 --> 00:23:17,981
I had no idea that you were
hiding something from me.
293
00:23:21,068 --> 00:23:23,487
But that's my problem.
294
00:23:40,295 --> 00:23:42,631
I just got off the phone with CTU.
295
00:23:42,798 --> 00:23:48,053
Bauer's near a place called Las Nieves.
Delta teams are scrambling now.
296
00:23:48,220 --> 00:23:51,306
When does CTU expect to intercept the virus?
297
00:23:51,473 --> 00:23:56,895
When Bauer gives them the signal. Almeida
says he'll update us every 15 minutes.
298
00:23:57,062 --> 00:23:59,815
- Good.
- Wayne Palmer.
299
00:23:59,981 --> 00:24:01,399
Yeah.
300
00:24:01,566 --> 00:24:03,819
Yeah, hang on.
301
00:24:03,985 --> 00:24:07,697
David, it's Anne. She says it's important.
302
00:24:10,200 --> 00:24:12,744
- Hello, Anne.
- David.
303
00:24:12,911 --> 00:24:16,081
It's Ted. He just committed suicide.
304
00:24:16,248 --> 00:24:19,793
Anne. I'm so sorry. Are you all right?
305
00:24:20,544 --> 00:24:22,838
Not really, no. I was...
306
00:24:23,004 --> 00:24:27,008
- I was with him when he did it.
- What were you doing there?
307
00:24:27,175 --> 00:24:31,096
He asked to see me. He said he was sorry
and wanted to make things right.
308
00:24:31,263 --> 00:24:33,348
Did you call the police?
309
00:24:33,515 --> 00:24:36,143
- Yes. They're here now.
- What can I do to help?
310
00:24:37,352 --> 00:24:41,022
There's something
Ted wanted me to give you.
311
00:24:41,189 --> 00:24:42,607
What's that?
312
00:24:42,774 --> 00:24:46,862
Letters exonerating me from any
connection to the falsified research data.
313
00:24:47,028 --> 00:24:51,533
That's why I was here in the first place,
because he wanted to give them to me.
314
00:24:51,700 --> 00:24:54,202
- And you have these letters?
- Yes, I do.
315
00:24:54,369 --> 00:24:59,875
I'll be in the clear, and hopefully it puts
an end to the negative fallout for you as well.
316
00:25:00,041 --> 00:25:02,252
That's secondary to your wellbeing.
317
00:25:04,087 --> 00:25:07,799
I'll be OK. I'll come over
as soon as I'm done here.
318
00:25:07,966 --> 00:25:10,051
Good. I'll see you then.
319
00:25:10,218 --> 00:25:11,845
OK.
320
00:25:23,607 --> 00:25:25,901
Is everything all right?
321
00:25:26,067 --> 00:25:31,907
Ted Packard just committed suicide.
And he did it in front of Anne.
322
00:25:32,073 --> 00:25:35,118
My God, David. I'm so sorry.
323
00:25:36,536 --> 00:25:41,416
Listen, I don't mean to sound callous,
but what was she doing with him?
324
00:25:42,709 --> 00:25:47,839
He wanted to give her letters
which apparently prove she's innocent.
325
00:25:48,006 --> 00:25:53,762
- Are you serious?
- She's gonna bring them over in a little while.
326
00:25:53,929 --> 00:25:58,266
I guess that's some sort of silver lining.
327
00:25:58,433 --> 00:26:02,687
Listen, David, I know
I've been somewhat hard on Anne,
328
00:26:02,854 --> 00:26:06,942
but she cleaned up her own mess,
and I respect that.
329
00:26:07,108 --> 00:26:12,822
Maybe she's learning what it takes
to be in this game after all.
330
00:26:20,830 --> 00:26:24,459
- Why do we need Bauer?
- He made contact with the Ukrainians.
331
00:26:24,626 --> 00:26:26,127
They trust him.
332
00:26:26,294 --> 00:26:29,965
You trust him, too.
The man who put me in prison.
333
00:26:30,131 --> 00:26:33,301
- And got you out again.
- He has an angle. Count on it.
334
00:26:33,468 --> 00:26:38,014
Of course he does.
15 million dollars, it's a big angle.
335
00:26:39,140 --> 00:26:42,310
You saw him. He's a shell.
There's nothing left.
336
00:26:42,477 --> 00:26:46,648
No future, no family.
And a habit he can't beat.
337
00:26:46,815 --> 00:26:49,401
He's not the same man who fooled us before.
338
00:26:49,567 --> 00:26:51,987
So sure of that?
339
00:26:52,153 --> 00:26:55,907
We have people in the American agencies.
In their military, too.
340
00:26:56,074 --> 00:26:58,910
Every one of them confirmed
the prison break was real.
341
00:26:59,077 --> 00:27:02,247
Bauer is a fugitive from his own country.
342
00:27:02,414 --> 00:27:06,668
If they hadn't wanted you alive,
they would have killed him. That's a fact.
343
00:27:06,835 --> 00:27:10,672
So, if we go through with this,
what happens afterwards?
344
00:27:10,839 --> 00:27:14,092
We just forget what Bauer did to us
and let him walk away?
345
00:27:14,259 --> 00:27:16,845
Do you think I could forget what he did to us?
346
00:27:17,012 --> 00:27:20,932
As soon as we have the virus, we kill him.
347
00:27:21,099 --> 00:27:24,853
Now, that's the first thing
you've said that I like.
348
00:27:25,020 --> 00:27:27,605
Bauer is clever, he'll expect it.
349
00:27:27,772 --> 00:27:32,527
- What can he do? Alone, surrounded.
- Don't underestimate him.
350
00:27:32,694 --> 00:27:35,864
It's me who's been underestimated, Ram贸n.
351
00:27:36,031 --> 00:27:38,116
But I will earn your respect,
352
00:27:38,283 --> 00:27:42,370
when we make more money in one day
than we've made in both of our lifetimes.
353
00:27:42,537 --> 00:27:48,752
But you don't have all night to decide.
This man Amador is waiting for Bauer's call.
354
00:27:54,841 --> 00:27:59,095
- Bring Bauer in.
- Right away, Ram贸n.
355
00:28:02,349 --> 00:28:05,393
What have you decided, Ram贸n?
356
00:28:05,560 --> 00:28:08,104
I'm not sure yet.
357
00:28:25,705 --> 00:28:29,334
I don't trust you, and I never will.
358
00:28:29,501 --> 00:28:35,673
All I want right now is to spill your blood.
But I won't. Not yet, anyway.
359
00:28:35,840 --> 00:28:41,930
Out of respect for my little brother,
I am willing to play this out a little longer.
360
00:28:42,097 --> 00:28:45,100
So make your call.
361
00:28:45,266 --> 00:28:48,937
Amador won't be at the number
he gave me for another 15 minutes.
362
00:28:49,104 --> 00:28:51,022
We'll wait.
363
00:28:51,189 --> 00:28:53,274
And you won't be sorry.
364
00:29:18,758 --> 00:29:23,138
- Tony. It's Rafael from Las Nieves.
- Patch it over here.
365
00:29:25,140 --> 00:29:27,809
- Rafael?
- I'm at the landing area now.
366
00:29:27,976 --> 00:29:32,397
- There's no sign of any incoming craft.
- What size team do you have?
367
00:29:32,564 --> 00:29:35,984
- What team? It's just me.
- You gotta be kidding me.
368
00:29:36,151 --> 00:29:40,989
This is a corrupt area. Salazar's got a lot
of influence. We don't know how far it goes.
369
00:29:41,156 --> 00:29:43,658
Miguel wanted me to do this on my own.
370
00:29:43,825 --> 00:29:47,412
You'll have your hands full.
Chase is one of our more capable agents.
371
00:29:47,579 --> 00:29:49,914
How do you want me to approach?
372
00:29:50,081 --> 00:29:54,711
Don't surprise him. Make sure
he knows you're working with CTU.
373
00:29:56,713 --> 00:29:59,466
Hang on, I hear something.
374
00:30:07,557 --> 00:30:10,268
Yeah, this must be him.
375
00:30:10,435 --> 00:30:13,146
It's a twin-engine prop on approach.
376
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
He's landing now.
377
00:30:25,909 --> 00:30:27,869
- You have the photo?
- Yeah.
378
00:30:28,036 --> 00:30:32,040
Make sure it's him. Be careful.
We'll keep this line open.
379
00:30:32,207 --> 00:30:34,250
Good.
380
00:31:03,112 --> 00:31:05,406
I'm moving in.
381
00:31:05,573 --> 00:31:09,035
Be careful. He's not expecting company.
382
00:31:14,290 --> 00:31:16,376
Edmunds.
383
00:31:17,460 --> 00:31:19,963
Edmunds. I'm here to help.
384
00:31:23,258 --> 00:31:24,759
Edmunds.
385
00:31:24,926 --> 00:31:26,761
Edmunds.
386
00:31:33,059 --> 00:31:34,811
Edmunds.
387
00:31:39,440 --> 00:31:41,526
Guti茅rrez, talk to me.
388
00:31:41,693 --> 00:31:45,113
He's not here. The plane's empty.
389
00:31:45,280 --> 00:31:47,282
He must have spotted you.
390
00:31:47,448 --> 00:31:50,285
Stand by. I'll call you back.
391
00:31:50,451 --> 00:31:52,787
Yeah, all right.
392
00:31:58,167 --> 00:32:00,503
Edmunds.
393
00:32:03,673 --> 00:32:05,008
Edmunds.
394
00:32:05,174 --> 00:32:06,843
Edmunds.
395
00:32:13,099 --> 00:32:16,144
Wait. Wait, wait. Take it easy.
396
00:32:16,311 --> 00:32:19,063
- Who the hell are you?
- My name is Rafael Guti茅rrez.
397
00:32:19,230 --> 00:32:22,734
Mexican Intelligence.
Check my pocket, my left pocket.
398
00:32:22,900 --> 00:32:28,031
Get on your knees. Hands behind your head.
Interlock your fingers.
399
00:32:31,659 --> 00:32:34,996
- How do you know my name?
- Your boss sent me. Tony Almeida, CTU.
400
00:32:35,163 --> 00:32:38,875
His access code is 3-Tango-6-6-4.
401
00:32:41,377 --> 00:32:43,463
Get up.
402
00:32:45,381 --> 00:32:48,343
- What does he want?
- He wants you to call him.
403
00:32:48,509 --> 00:32:55,016
I've got a phone right here. He says it's
a matter of life or death about Jack Bauer.
404
00:32:55,183 --> 00:32:57,685
Gimme the phone.
405
00:33:02,148 --> 00:33:04,233
Thank you.
406
00:33:11,407 --> 00:33:12,450
Almeida.
407
00:33:12,617 --> 00:33:13,951
- Edmunds.
- Chase...
408
00:33:14,118 --> 00:33:18,164
If you're trying to get me to come back...
409
00:33:18,331 --> 00:33:20,083
Chase.
410
00:33:26,089 --> 00:33:29,217
Chase, what's going on?
Chase, can you hear me?
411
00:33:36,099 --> 00:33:38,476
- Tony, are you there?
- What's going on?
412
00:33:38,643 --> 00:33:42,063
The guy you sent is dead.
A sniper took him out.
413
00:33:43,731 --> 00:33:46,234
I'm being pursued.
414
00:33:55,410 --> 00:33:57,120
Chase.
415
00:34:02,083 --> 00:34:04,752
Chase.
416
00:34:12,552 --> 00:34:16,264
Chase, can you hear me? Chase.
417
00:34:48,796 --> 00:34:51,215
- Doctor Packard.
- I'm here to see the president.
418
00:34:51,382 --> 00:34:53,801
Follow me, ma'am.
419
00:34:59,599 --> 00:35:01,976
Come.
420
00:35:05,938 --> 00:35:07,315
Anne.
421
00:35:09,984 --> 00:35:12,779
- How are you holding up?
- I'm OK.
422
00:35:15,198 --> 00:35:17,867
Are those the letters?
423
00:35:30,546 --> 00:35:35,343
This is good, David. This is very good.
This clears up everything.
424
00:35:35,510 --> 00:35:37,220
Yes. Yes, it does.
425
00:35:38,679 --> 00:35:41,349
Once authenticated,
we'll take 'em to the press.
426
00:35:41,516 --> 00:35:44,602
You'll be off the hook and
Keeler should be hoisted up on it.
427
00:35:44,769 --> 00:35:47,313
Yeah. I thought you'd be pleased.
428
00:35:48,648 --> 00:35:50,733
Anne, listen.
429
00:35:54,904 --> 00:35:58,533
I'm sorry about Ted. I really am.
430
00:35:58,699 --> 00:36:07,542
And if there's anything that I can do,
anything at all, please just let me know.
431
00:36:08,918 --> 00:36:11,212
Thank you.
432
00:36:12,255 --> 00:36:14,382
Excuse me.
433
00:36:23,266 --> 00:36:24,308
Anne?
434
00:36:24,475 --> 00:36:31,649
I'm all right, David. I'm gonna be all right,
but something came out of this,
435
00:36:31,816 --> 00:36:33,818
and it was suddenly so clear to me.
436
00:36:33,985 --> 00:36:35,778
What was clear?
437
00:36:37,780 --> 00:36:41,993
I don't know how to say this,
except to just say it.
438
00:36:42,159 --> 00:36:44,787
I think we need to end things.
439
00:36:50,960 --> 00:36:55,006
After what's just happened,
after what's been happening all day,
440
00:36:55,172 --> 00:37:00,011
- I can understand why you'd want time apart.
- David, it's not about time apart.
441
00:37:00,177 --> 00:37:03,514
- Anne, don't...
- It's true, this day has been awful,
442
00:37:03,681 --> 00:37:08,936
but it just confirmed something
that I've been feeling for a while.
443
00:37:11,439 --> 00:37:14,108
I can't live in your world.
444
00:37:14,817 --> 00:37:19,864
The things that people do to each other,
the things they have to do in order to survive,
445
00:37:20,031 --> 00:37:22,283
I just... I can't...
446
00:37:22,450 --> 00:37:24,368
That's exactly why I need you.
447
00:37:24,535 --> 00:37:28,539
You need someone
who can stand beside you.
448
00:37:28,706 --> 00:37:32,209
Not someone who stands back and watches,
449
00:37:32,376 --> 00:37:38,341
and maybe passes judgment
on things she doesn't really understand.
450
00:37:42,094 --> 00:37:44,597
I'm sorry.
451
00:37:48,142 --> 00:37:51,520
You are the finest man I have ever known.
452
00:37:53,481 --> 00:37:58,152
And Wayne, God bless him, he's just
what you need and I'm so glad you have him,
453
00:37:58,319 --> 00:38:01,364
but it's not for me.
454
00:38:18,714 --> 00:38:20,800
Goodbye, David.
455
00:38:25,054 --> 00:38:27,139
Anne.
456
00:38:43,739 --> 00:38:46,617
- Hello?
- Michael. Jack Bauer. Can you hear me?
457
00:38:46,784 --> 00:38:49,954
I can hear you, Jack.
I'm glad you arrived safely.
458
00:38:50,121 --> 00:38:52,123
Where are you?
459
00:38:52,289 --> 00:38:56,043
- You know I can't tell you that.
- OK. Then where do you wanna meet?
460
00:38:56,210 --> 00:38:59,797
I'll call you back.
Give me the number you're calling from.
461
00:38:59,964 --> 00:39:03,884
OK. I'm on a satellite phone. One second.
462
00:39:04,427 --> 00:39:06,554
The number's 34221.
463
00:39:06,721 --> 00:39:08,848
- You'll hear from me soon.
- OK. Good.
464
00:39:12,018 --> 00:39:15,271
- Have your money prepared.
- Don't worry about that.
465
00:39:22,445 --> 00:39:27,575
He came in by plane, just south of the town.
He was with a federal that they killed.
466
00:39:27,742 --> 00:39:32,163
- I know this man. He's Bauer's partner.
- Was he with anyone else?
467
00:39:32,329 --> 00:39:35,166
- No, just the federal.
- What are you doing here?
468
00:39:35,332 --> 00:39:40,171
Shut up. If he is here, others will
be here soon. We gotta get outta here.
469
00:39:40,337 --> 00:39:44,925
Tom谩s, make sure everything is ready.
We're moving out of here now.
470
00:39:45,092 --> 00:39:48,929
- Bauer has been lying to us all along.
- I had no idea he was coming.
471
00:39:49,096 --> 00:39:52,516
- You've been playing us for fools.
- You're making a mistake.
472
00:39:52,683 --> 00:39:58,522
Hector, please. We can still do this deal. Don't
let your brother piss away a billion dollars.
473
00:39:58,689 --> 00:40:02,651
- What if he's telling the truth?
- You keep hearing what you want to hear.
474
00:40:02,818 --> 00:40:06,113
- This is an act. It's all been an act.
- How do you know?
475
00:40:06,280 --> 00:40:08,866
Ram贸n, I swear to you, I'm not lying.
476
00:40:09,033 --> 00:40:11,368
Please, let's do this deal.
477
00:40:11,535 --> 00:40:17,374
- What the hell's going on, Jack?
- Shut up. You shouldn't have followed me.
478
00:40:17,541 --> 00:40:21,420
- You're with them?
- Yes, I'm with them.
479
00:40:26,842 --> 00:40:30,930
- You say he's not with you?
- Yes, that's right.
480
00:40:33,015 --> 00:40:36,185
Then kill him. Kill your partner.
481
00:40:37,686 --> 00:40:40,314
You want me to kill him? Fine, I'll kill him.
482
00:40:40,481 --> 00:40:43,734
But we would be smarter to use him
for information or as a hostage.
483
00:40:43,901 --> 00:40:48,072
No more clever talk.
You keep saying you are on our side.
484
00:40:48,239 --> 00:40:50,783
Now prove it, once and for all.
485
00:40:59,041 --> 00:41:01,502
Fine.
486
00:41:02,628 --> 00:41:08,968
You should never have come down here,
Chase. You should have listened to me.
487
00:41:28,529 --> 00:41:30,114
Very good, Jack.
488
00:41:30,281 --> 00:41:33,868
We'll take him with us. Bauer is right.
489
00:41:34,034 --> 00:41:40,249
Let's find out what he knows. Break him
down, see if anyone came here with him.
490
00:41:43,419 --> 00:41:48,591
We'll go to a safe house
and we'll wait for Amador's call.
491
00:42:15,201 --> 00:42:16,827
- Jack?
- Shut up, Chase.
492
00:42:16,994 --> 00:42:20,206
You wanna get through this, just shut up.
493
00:42:25,127 --> 00:42:27,421
Dammit.
494
00:42:38,557 --> 00:42:42,353
I don't know how, but the transponder
on Jack's watch just went dead.
495
00:42:42,519 --> 00:42:45,064
- Did you try to reset?
- Yeah. Nothing.
496
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
Dammit.
497
00:42:47,691 --> 00:42:52,738
By the time the assault teams are in position,
we'll have no idea where he is.
498
00:42:52,762 --> 00:42:54,762
http://hiqve.com/
42243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.