Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[silence]
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[silence]
3
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
[silence]
4
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
[music]
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
[music]
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
[music]
7
00:00:34,000 --> 00:00:58,000
[music]
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
[music]
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
[music]
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
[music]
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[music]
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
[music]
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[music]
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
[music]
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
[music]
16
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
[music]
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[music]
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
[music]
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
[music]
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
[music]
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[music]
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[music]
23
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
[music]
24
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
[music]
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
[music]
26
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
[music]
27
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
[music]
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[music]
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[music]
30
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
[music]
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[music]
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
[music]
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
[music]
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
[music]
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
[music]
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
[music]
37
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
[music]
38
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
[music]
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[music]
40
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
[music]
41
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[music]
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[music]
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[music]
44
00:02:10,000 --> 00:02:36,000
[music]
45
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
[music]
46
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[music]
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
[music]
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
[music]
49
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
[music]
50
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
[music]
51
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Get up, Yui.
52
00:02:50,000 --> 00:03:06,000
It's going five o'clock already.
53
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Okay, Ma.
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[grunts]
55
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
[sighs]
56
00:03:14,000 --> 00:03:22,000
[sighs]
57
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
[sighs]
58
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
[sighs]
59
00:03:28,000 --> 00:03:36,000
[grunts]
60
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
[grunts]
61
00:03:40,000 --> 00:03:46,000
[sighs]
62
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
[sighs]
63
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
[sighs]
64
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
[music]
65
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
[music]
66
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
[music]
67
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
[music]
68
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
[sighs]
69
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
Yes, sir.
70
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Bet you wonder if I ever get tired of milking you, huh?
71
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
[laughs]
72
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
There you go. Here, try some of this.
73
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
You're gonna like this a lot better. Yes, sir.
74
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
Uh-huh. You know what I just might do?
75
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
I just might get me one of them machines that can suck a cow to death.
76
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Especially a woeful old cow like yourself.
77
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
[grunts]
78
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Yeah.
79
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
What do you think about that?
80
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
[music]
81
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
[squeaking]
82
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
[music]
83
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
[music]
84
00:05:22,000 --> 00:05:38,000
Morning, Robert.
85
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
[music]
86
00:05:50,000 --> 00:06:10,000
Okay, okay. Get in class.
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Hi, Mrs. Paine. Morning.
88
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
[indistinct chatter]
89
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Morning.
90
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Morning. Morning.
91
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Morning.
92
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Meghan. Morning, Meghan.
93
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Where do you think you're going?
94
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Meghan.
95
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Thank you.
96
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Hey, you want a tray?
97
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Not in this lifetime.
98
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[laughs]
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Hey, hey. Good night. Your place or mine?
100
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Mine.
101
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Have a good one. You too.
102
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
[music]
103
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
[door slams]
104
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
[indistinct chatter]
105
00:06:46,000 --> 00:07:04,760
Now, I know that you've all heard about the possibility of the school
106
00:07:04,760 --> 00:07:07,000
closing at the end of this semester.
107
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
For those of you who aren't graduating...
108
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
[indistinct chatter]
109
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
[music]
110
00:07:16,000 --> 00:07:34,000
Now, all this is not official until the school board meets next week.
111
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
At which time I'll be able to present formally my arguments against it.
112
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
As you all know...
113
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
it's always best to be thinking ahead.
114
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Well, now...
115
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
who might you be?
116
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
Catherine Wheeler.
117
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Well, Catherine Wheeler, come on in and close the door.
118
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
[door opens]
119
00:08:01,000 --> 00:08:13,000
I don't see your name on the enrollment sheet here.
120
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
What grade are you, Catherine?
121
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Um, senior.
122
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Senior. Oh, yeah.
123
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Well, welcome to Howardesville.
124
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
You'll find this a very friendly place.
125
00:08:27,000 --> 00:08:32,000
And if you or your family need any help, please feel free to ask.
126
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Thank you.
127
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Just pick a vacant seat out there.
128
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Okay.
129
00:08:38,000 --> 00:08:48,810
I'd like to start with local history today. Get your history book and turn
130
00:08:48,810 --> 00:08:50,000
the page.
131
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
[door opens]
132
00:08:52,000 --> 00:09:01,000
You two shouldn't be working so late.
133
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
We'll just have to finish scheduling assignments.
134
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
It won't be much longer.
135
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Good night, Mama.
136
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Sleep tight, hon.
137
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Good night, Mama.
138
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Good night, sir.
139
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Well, I'm off to Betty by.
140
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Good night, Lily.
141
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Good night.
142
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Good night.
143
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Well, another year.
144
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
The last one, as it turns out.
145
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Had to happen eventually. It's called progress.
146
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
What's progressive about making 30 kids ride 60 miles every day?
147
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Speaking of which, are you taking the job?
148
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I don't think so.
149
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I thought maybe I could just be a fill-in or something.
150
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
What do you think?
151
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
I think you should do whatever you want.
152
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Can we talk about farming this place?
153
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
What about it?
154
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Joseph.
155
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
That's old news, Rosalie.
156
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
What do you want me to do?
157
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Work both places like Lily and my mom want?
158
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
We'd have corn on one and soybeans on the other.
159
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
They always use you to get at me.
160
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
I guess they just think you'll fall to pieces without your job.
161
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
You know, drink, not marry me.
162
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
Maybe I should find somebody else.
163
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
But I got six years into you.
164
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Likewise. We should just make up our minds.
165
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I already have.
166
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Six years ago. You're a bit slow.
167
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
And what's gonna change if we marry?
168
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
I don't want to live here with Orin's mother.
169
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
You don't want to move out of this fine house into ours.
170
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Of course I would. I'd move in tomorrow.
171
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
Robert's going off to college.
172
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
I better be getting on.
173
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
I'll finish these later.
174
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
You're not spending the night?
175
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Uh-uh. I have to look in on Mama.
176
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
She hasn't been feeling too good.
177
00:11:10,000 --> 00:11:22,180
[
178
00:11:22,180 --> 00:11:35,000
What happened to your father?
179
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Korea. He died in the war.
180
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
So, Mr. Spinnen just did that?
181
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
No.
182
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
He's just screwing my mother's off.
183
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Let's go, Robert.
184
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Okay. See you later.
185
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
[ Door Opens ]
186
00:11:56,000 --> 00:12:22,000
Mr. Spinnen.
187
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Major Nathan Wheeler.
188
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
U.S. Army retired.
189
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
In case you've heard, I'm leaving your neighbor.
190
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Yeah, well, in these parts, that's, uh,
191
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
anybody living in a 20-mile radius of each other.
192
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
I believe you've met my daughter, Catherine.
193
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Yes, sir, I have.
194
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
How are you today, Catherine?
195
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Good. Thank you.
196
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Which reminds me, her records arrive today,
197
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
so she'll have them for you Monday, if that's all right.
198
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
That sounds just fine.
199
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Also, I was wondering if I could talk you maybe
200
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
into boarding Catherine's horse.
201
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
The Oliver Place doesn't have a barn, you know,
202
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
and I was talking to Dr. Evans earlier,
203
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
and he suggested you might be agreeable
204
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
to an arrangement for a fee.
205
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
I could pay you, say, $175 a month.
206
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Does that sound fair?
207
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
That sounds, uh, just fine, Major.
208
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Thank you. I'm gonna take him out now.
209
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
"V-E-N-V-E-N."
210
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Is that Norwegian or Swedish?
211
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
No, it's Swedish.
212
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Here you go. I'm very grateful to you, sir.
213
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Thank you.
214
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Honey, I don't think we have time for that right now.
215
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Well, I can, uh, drop her by your place later, Major.
216
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I have to pass by there in a while anyway.
217
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Oh, come on, please, Daddy.
218
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
If there's no trouble.
219
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
No, no trouble at all.
220
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Catherine, when Mr. Spindon is ready to go,
221
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
you come home. You hear me?
222
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Yes, I do.
223
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Okay. Thank you, sir.
224
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
[engine starts]
225
00:13:57,000 --> 00:14:04,000
[engine starts]
226
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
[engine starts]
227
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
[engine starts]
228
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
[engine starts]
229
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
[engine starts]
230
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
[sheep bleating]
231
00:14:40,000 --> 00:14:54,000
[sheep bleating]
232
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Are you okay?
233
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Sure, it's good.
234
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
[music playing]
235
00:15:00,000 --> 00:15:11,000
My father would have paid $200 a month.
236
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I know.
237
00:15:13,000 --> 00:15:19,000
Would it be too much if I came over to ride him every day?
238
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
No, come whenever you like. You don't need a key.
239
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
I love that poem that you read yesterday.
240
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
By Keats. Do you like him better than Emily Dickinson?
241
00:15:31,000 --> 00:15:37,000
What are you thinking about?
242
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
That this is my last year of teaching.
243
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
I've heard a lot of really good things about Chicago,
244
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
but New York is the place to go, I guess.
245
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
For drama school. Is that what you're gonna do, study acting?
246
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I think I'd be good at it.
247
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
What are you gonna do next year?
248
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
I don't know.
249
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
What are you good at?
250
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
What? What am I good at?
251
00:16:03,000 --> 00:16:06,710
Yeah, deep down inside we all know that there's something that we're good
252
00:16:06,710 --> 00:16:07,000
at.
253
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
It's just a matter of making others recognize our pure talents.
254
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
You know that you're good at, like, teaching and farming, right?
255
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
No. I'm a mediocre teacher.
256
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
I'm an even worse farmer.
257
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Well, there goes your theory.
258
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I don't think so.
259
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
But even if that's true, there's gotta be something that you're good at.
260
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
And just not telling me.
261
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
But I'll find out.
262
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
♪♪♪
263
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
♪♪♪
264
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
♪♪♪
265
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
♪♪♪
266
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
♪♪♪
267
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
♪♪♪
268
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
♪♪♪
269
00:17:00,000 --> 00:17:22,000
[camera shutter clicks]
270
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
♪♪♪
271
00:17:25,000 --> 00:17:41,000
[gunfire]
272
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
[gunshot]
273
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
♪♪♪
274
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
[coughing]
275
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Everything all right?
276
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Oh, I'm fine, Huey.
277
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Dr. Evans was kind enough to drop off my refills.
278
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Yeah, thought I'd save you a trip into town.
279
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
I had to come out to the old Adelman place anyway.
280
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Well, I appreciate it.
281
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Only the Adelmans don't own it anymore.
282
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Family by the name of Wheeler bought it last month.
283
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Retired major down from, uh--
284
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Yeah, I am. Met them already.
285
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Oh.
286
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
The daughter? Huh?
287
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
Not exactly your basic little farm girl, is she?
288
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Dad's a honey man's boot.
289
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Mother's an alcoholic. He's trying to drive her out.
290
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
Yeah, well, ask him if he needs to buy some farm implements.
291
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
We sure could use the money.
292
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
If Huey cashed in all those coins,
293
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
it would probably carry us all year.
294
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Well, now, that milk can's in a bad spot.
295
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
See, it's too awkward for you to be, you know, squatting there
296
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
or wrapping them, and it's too heavy for me to move,
297
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
so, uh, for the time being, I think I'll just leave it alone.
298
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
What are you gonna do when it's full?
299
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I don't know.
300
00:19:31,000 --> 00:19:37,000
How's she doing?
301
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Well, she's in more pain than she admits to.
302
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
You know how she is. She doesn't like to complain, so--
303
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
It'll get worse.
304
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
How long?
305
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
Well, maybe, uh, half a year, maybe less.
306
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
It's hard to be any more precise than that.
307
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Of course, I--
308
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
I could put her on chemo,
309
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
give her a few more months of exquisite agony.
310
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
No, I don't think she's gonna want to go the distance.
311
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Doc, you talked to her about it, but, uh--
312
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
No, I--
313
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
I think she's decided to go.
314
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
All right.
315
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
You know what you ought to do?
316
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
What's your mind to?
317
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Get in this truck, Ward.
318
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Think about it.
319
00:20:36,000 --> 00:20:53,000
[
320
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
Okay, kids, let's, uh, turn to page 125.
321
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
[ Chattering ]
322
00:21:00,000 --> 00:21:16,000
[ Children Chattering ]
323
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
[ Laughter ]
324
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
[ Car Door Opens ]
325
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Catherine.
326
00:21:50,000 --> 00:22:15,000
Catherine?
327
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Catherine.
328
00:22:17,000 --> 00:22:40,000
Why didn't you answer me?
329
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
What for?
330
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
To keep up here.
331
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
You're right.
332
00:22:47,000 --> 00:22:54,000
What do you keep up here?
333
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
Well...
334
00:22:58,000 --> 00:23:04,000
Some hay, as you can see.
335
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
And it's probably gone moldy.
336
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
I got a couple bags and...
337
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
high hay pellets.
338
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
But I have to get quite a few more.
339
00:23:19,000 --> 00:23:28,000
[ Grunts ]
340
00:23:28,000 --> 00:23:35,000
[ Mooing ]
341
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
[ Sighs ]
342
00:23:37,000 --> 00:23:54,000
Not too many people come up here, do they?
343
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
No, they, uh-- they certainly don't.
344
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
[ Sighs ]
345
00:24:01,000 --> 00:24:17,000
Jesus Christ.
346
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
What?
347
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
[ Muffled Speaking ]
348
00:24:22,000 --> 00:24:44,000
[ Sighs ]
349
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
[ Sighs ]
350
00:24:46,000 --> 00:24:53,000
Yes.
351
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
[ Wind Whistling ]
352
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
[ Sighs ]
353
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
[ Mooing ]
354
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
[ Mooing Continues ]
355
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
[ Birds Chirping ]
356
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
[ Mooing Continues ]
357
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
[ Mooing Continues ]
358
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
[ Mooing Continues ]
359
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
[ Mooing Continues ]
360
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
[ Sniffles ]
361
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
[ Mooing Continues ]
362
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
I-- I think we should make love.
363
00:26:17,000 --> 00:26:41,000
[ Soft Music ]
364
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
[ Birds Chirping ]
365
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
[ Soft Music Continues ]
366
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
[ Soft Music Continues ]
367
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
[ Soft Music Continues ]
368
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
[ Soft Music Continues ]
369
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
[ Soft Music Continues ]
370
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
[ Soft Music Continues ]
371
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
[ Soft Music Continues ]
372
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
[ Soft Music Continues ]
373
00:27:08,000 --> 00:27:15,720
♪
374
00:27:15,720 --> 00:27:35,420
♪
375
00:27:35,460 --> 00:27:38,300
What are you thinking about?
376
00:27:38,300 --> 00:27:42,600
That I never made love with a student before.
377
00:27:42,600 --> 00:27:43,880
Does it bother you?
378
00:27:43,880 --> 00:27:46,380
I don't know.
379
00:27:46,380 --> 00:27:49,880
I think it would bother me more if it had been your first time.
380
00:27:49,880 --> 00:27:51,720
I don't think it was, was it?
381
00:27:51,720 --> 00:27:54,760
No. I've been with other guys.
382
00:27:54,760 --> 00:27:59,140
I see.
383
00:27:59,140 --> 00:28:03,600
Did you enjoy yourself?
384
00:28:03,640 --> 00:28:05,640
With them or with you?
385
00:28:05,640 --> 00:28:09,640
I deserve that.
386
00:28:09,640 --> 00:28:14,100
Well...
387
00:28:14,100 --> 00:28:18,140
let's just say that you're the best so far.
388
00:28:32,280 --> 00:28:35,280
Son of a bitch. Guess the drinks are on you.
389
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
Sure.
390
00:28:37,280 --> 00:28:42,280
What?
391
00:28:42,280 --> 00:28:44,780
You know, Rosalie,
392
00:28:44,780 --> 00:28:49,780
I guess I've been in love with you about all of my whole stupid life.
393
00:28:49,780 --> 00:28:52,780
Well, that's all right. It's good for you.
394
00:28:52,780 --> 00:28:55,820
You up for another?
395
00:28:55,820 --> 00:28:57,280
Why not?
396
00:28:57,280 --> 00:28:59,780
Okay.
397
00:28:59,780 --> 00:29:01,280
Going for my treat.
398
00:29:01,320 --> 00:29:02,820
Mrs. Henson.
399
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
Hey, Reverend.
400
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Rosalie.
401
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
Doc.
402
00:29:05,820 --> 00:29:06,820
Doctor.
403
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
You're up.
404
00:29:07,820 --> 00:29:08,820
Ward is over.
405
00:29:08,820 --> 00:29:10,820
All right, Doc.
406
00:29:10,820 --> 00:29:12,820
Doc.
407
00:29:12,820 --> 00:29:23,320
Surely, Mr. Spinden, you can't expect us to allow you to continue teaching
408
00:29:23,320 --> 00:29:25,320
without the proper credentials.
409
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
I don't believe you ever even went to college.
410
00:29:27,320 --> 00:29:30,320
Look, I think Mr. Spinden understands the position
411
00:29:30,360 --> 00:29:32,860
the board is taking, but, you know,
412
00:29:32,860 --> 00:29:35,860
he's been teaching here for more than 20 years.
413
00:29:35,860 --> 00:29:38,860
And not one of his students has ever been denied admission to college
414
00:29:38,860 --> 00:29:41,360
because of academic reasons.
415
00:29:41,360 --> 00:29:44,860
Granted, not many have wanted to go, but...
416
00:29:44,860 --> 00:29:48,860
Mrs. Johnson's son here got into the university on an academic scholarship
417
00:29:48,860 --> 00:29:48,860
,
418
00:29:48,860 --> 00:29:52,360
and he's doing well. It does happen.
419
00:29:52,360 --> 00:29:54,360
We have two perfectly good schools in town,
420
00:29:54,360 --> 00:29:56,360
taught by professional educators.
421
00:29:56,360 --> 00:29:58,360
What do you offer that they don't?
422
00:29:58,400 --> 00:30:02,900
A chance to gain the basics without being bused 60 miles a day
423
00:30:02,900 --> 00:30:05,900
after getting up at dawn to do chores.
424
00:30:05,900 --> 00:30:09,900
These kids have a hard enough time competing with the kids in town.
425
00:30:09,900 --> 00:30:11,900
Why didn't you simply take some college courses
426
00:30:11,900 --> 00:30:14,400
and earn a degree like Mrs. Henson?
427
00:30:14,400 --> 00:30:15,900
I wasn't teaching college courses.
428
00:30:15,900 --> 00:30:17,400
In all fairness, ma'am,
429
00:30:17,400 --> 00:30:21,900
I had more time and resources available to me than did Mr. Spinden.
430
00:30:21,900 --> 00:30:25,400
Don't make any excuses for me.
431
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
I could have done that, yes,
432
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
but I didn't think that the school board
433
00:30:29,440 --> 00:30:32,440
was going to expand its district this far out of town.
434
00:30:32,440 --> 00:30:36,440
I was trying to combine a service with making a living.
435
00:30:36,440 --> 00:30:39,440
Well, I guess I was wrong.
436
00:30:39,440 --> 00:30:43,440
Mr. Spinden, you certainly can't blame us for your oversight.
437
00:30:43,440 --> 00:30:47,440
You have had every opportunity to earn your credentials.
438
00:30:47,440 --> 00:30:52,940
You've already made up your mind about this.
439
00:30:52,940 --> 00:30:56,000
There's nothing I can say here today that's going to make any difference,
440
00:30:56,000 --> 00:30:56,440
is it?
441
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
No, I'm afraid that's true.
442
00:30:58,480 --> 00:31:02,480
We don't see any reason why we should reconsider the matter.
443
00:31:02,480 --> 00:31:06,480
Then why in the hell did you let me waste my time talking to you?
444
00:31:06,480 --> 00:31:10,480
We don't need that kind of language, Mr. Spinden.
445
00:31:10,480 --> 00:31:13,480
That's because you're a bunch of pompous assholes.
446
00:31:13,480 --> 00:31:16,480
Mr. Spinden, I believe you owe this board an apology.
447
00:31:16,480 --> 00:31:18,480
For what?
448
00:31:18,480 --> 00:31:21,480
No rule says I can't call an asshole an asshole.
449
00:31:24,480 --> 00:31:26,480
Rosalie?
450
00:31:26,480 --> 00:31:45,480
It's time for you to marry me.
451
00:31:45,480 --> 00:31:48,480
I know.
452
00:31:48,480 --> 00:31:51,480
You'll see.
453
00:31:53,480 --> 00:31:57,480
Say, "Will you marry me?"
454
00:31:57,480 --> 00:32:06,480
I want to make you happy.
455
00:32:06,480 --> 00:32:11,480
True.
456
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
Yes.
457
00:32:13,480 --> 00:32:18,480
You do make me happy.
458
00:32:20,480 --> 00:32:23,480
As happy as the world made you.
459
00:32:23,480 --> 00:32:31,480
I'm going home.
460
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
I'm going home.
461
00:32:33,480 --> 00:32:35,480
I'm going home.
462
00:32:35,480 --> 00:32:38,480
[music playing]
463
00:32:38,480 --> 00:32:41,480
[birds chirping]
464
00:32:41,480 --> 00:32:44,480
[music playing]
465
00:32:44,480 --> 00:32:47,480
[birds chirping]
466
00:32:47,480 --> 00:32:50,480
[music playing]
467
00:32:50,480 --> 00:32:53,480
[music playing]
468
00:32:53,480 --> 00:32:56,480
[music playing]
469
00:32:56,480 --> 00:32:59,480
[music playing]
470
00:32:59,480 --> 00:33:02,480
[music playing]
471
00:33:02,480 --> 00:33:05,480
[birds chirping]
472
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
[birds chirping]
473
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
[music playing]
474
00:33:36,480 --> 00:33:39,480
[birds chirping]
475
00:33:39,480 --> 00:33:42,480
[music playing]
476
00:33:42,480 --> 00:33:45,480
[birds chirping]
477
00:33:45,480 --> 00:33:48,480
[music playing]
478
00:33:48,480 --> 00:33:51,480
[birds chirping]
479
00:33:51,480 --> 00:33:56,480
[music playing]
480
00:33:56,480 --> 00:34:06,480
[music playing]
481
00:34:15,480 --> 00:34:18,480
[birds chirping]
482
00:34:18,480 --> 00:34:29,480
[music playing]
483
00:34:29,480 --> 00:34:34,480
[music playing]
484
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
Hey, you.
485
00:34:46,480 --> 00:34:48,480
Hey, you beauty.
486
00:34:48,480 --> 00:34:50,480
You beauty, all right.
487
00:34:50,480 --> 00:34:52,480
Here you go.
488
00:34:52,480 --> 00:35:00,480
Well, sir, she's holding her own.
489
00:35:00,480 --> 00:35:02,480
That's good.
490
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
Yeah. Been hunting lately.
491
00:35:04,480 --> 00:35:07,480
I've been getting out a little bit.
492
00:35:07,480 --> 00:35:10,480
I went to have some duck with a major last week.
493
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
Got three beauties.
494
00:35:12,480 --> 00:35:14,480
Not mine, his.
495
00:35:14,480 --> 00:35:16,480
Basses are a crack shot.
496
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
I'll give that to him. Almost as good as you.
497
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
Really?
498
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
It'll be close.
499
00:35:23,480 --> 00:35:27,480
Tell me you saw a coyote down around Ferries Road.
500
00:35:27,480 --> 00:35:30,480
He's all set to go after it.
501
00:35:30,480 --> 00:35:33,480
There aren't any coyotes in this part of the country.
502
00:35:33,480 --> 00:35:36,480
Maybe it was a wolf.
503
00:35:36,480 --> 00:35:39,480
There aren't any wolves either.
504
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
Come on with me.
505
00:35:43,480 --> 00:35:46,480
I got something I want to give you.
506
00:35:46,480 --> 00:35:56,480
I want you to have this.
507
00:35:56,480 --> 00:35:59,480
I found out the hard way last week.
508
00:35:59,480 --> 00:36:02,480
My back ain't what it used to be.
509
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
Hunting and I are done.
510
00:36:04,480 --> 00:36:06,480
Jesus, Doc.
511
00:36:06,480 --> 00:36:09,480
I don't know what to say.
512
00:36:09,480 --> 00:36:11,480
You want to do this?
513
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
I know you've always admired it.
514
00:36:14,480 --> 00:36:17,480
I'm tired of oil in the thing.
515
00:36:17,480 --> 00:36:21,480
I'd rather you have it than have it to sit around and die of rust.
516
00:36:21,480 --> 00:36:34,480
Call me if there's any change and let her do what she wants.
517
00:36:34,480 --> 00:36:36,480
(DOOR CLOSES)
518
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
(DOOR CLOSES)
519
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
(DOOR CLOSES)
520
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
(DOOR CLOSES)
521
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
(DOOR CLOSES)
522
00:37:11,480 --> 00:37:13,480
(GRUNTS)
523
00:37:13,480 --> 00:37:15,480
(SIGHS)
524
00:37:15,480 --> 00:37:31,480
(SNIFFLES)
525
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
(DOOR CLOSES)
526
00:37:33,480 --> 00:37:45,480
Jesus, Catherine.
527
00:37:45,480 --> 00:37:48,480
I'm waiting to dive her.
528
00:37:48,480 --> 00:37:50,480
You like it?
529
00:37:50,480 --> 00:37:54,480
Get off that horse, you lunatic. Why did somebody walk in?
530
00:37:54,480 --> 00:37:56,480
What if they did?
531
00:37:56,480 --> 00:37:58,480
(CHUCKLES)
532
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
(GENTLE MUSIC PLAYING)
533
00:38:01,480 --> 00:38:04,480
You just surprised me is all.
534
00:38:04,480 --> 00:38:07,480
Yeah, I'm an old man.
535
00:38:07,480 --> 00:38:10,480
Ha. You better watch my heart.
536
00:38:10,480 --> 00:38:13,480
(CHUCKLES)
537
00:38:13,480 --> 00:38:19,480
What if the Major found out about us?
538
00:38:19,480 --> 00:38:22,480
What if he did?
539
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
(GENTLE MUSIC PLAYING)
540
00:38:24,480 --> 00:38:37,480
Oh.
541
00:38:37,480 --> 00:38:44,480
Smells good in here.
542
00:38:44,480 --> 00:38:46,480
I roasted a mallard.
543
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
You wee.
544
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
Oh, you're a mess.
545
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
Are you drunk?
546
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
(CHUCKLES)
547
00:38:53,480 --> 00:38:56,480
Clean up now. Suffer's almost ready.
548
00:38:56,480 --> 00:38:58,480
I'm fine, Mom. I'm just fine.
549
00:38:58,480 --> 00:39:03,480
Look what the doctor gave me.
550
00:39:03,480 --> 00:39:05,480
Oh, that was good of him.
551
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
(CHUCKLES)
552
00:39:06,480 --> 00:39:09,480
He said he was too old to hunt. Can you imagine that?
553
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
Too old to hunt.
554
00:39:11,480 --> 00:39:13,480
(SIGHS)
555
00:39:13,480 --> 00:39:23,480
(PANTS)
556
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
(PANTS)
557
00:39:25,480 --> 00:39:45,480
How you feeling, Mama?
558
00:39:45,480 --> 00:39:47,480
Oh.
559
00:39:49,480 --> 00:39:54,480
Feels like there are nails driven in my stomach.
560
00:39:54,480 --> 00:39:57,480
You want me to call Dr. Evans?
561
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
No, no, no.
562
00:39:59,480 --> 00:40:09,480
You have to marry Rosalie.
563
00:40:09,480 --> 00:40:12,480
I know, Mom.
564
00:40:12,480 --> 00:40:16,480
She told me she didn't think you wanted to marry her.
565
00:40:16,480 --> 00:40:18,480
I said, "Nonsense."
566
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
You were just waiting for me to die
567
00:40:20,480 --> 00:40:23,480
so you wouldn't have so much on your mind.
568
00:40:23,480 --> 00:40:28,480
I know you wanted to marry Rosalie when Oren did.
569
00:40:28,480 --> 00:40:31,480
Now you can, so do it.
570
00:40:31,480 --> 00:40:35,480
With the school closing, I won't have a job.
571
00:40:35,480 --> 00:40:37,480
I can't get married without a job.
572
00:40:37,480 --> 00:40:40,480
Nonsense. Sell what's left.
573
00:40:40,480 --> 00:40:44,480
Marry Rosalie. Farm her place.
574
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
Oh, you're stupid for a schoolteacher.
575
00:40:47,480 --> 00:40:49,480
(CHUCKLES)
576
00:40:49,480 --> 00:40:55,480
Take Rosalie on a decent honeymoon.
577
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
Cash in those coins.
578
00:40:58,480 --> 00:41:12,480
The tossing waves, the foam that shifts in the distance,
579
00:41:12,480 --> 00:41:16,480
the wild unrest, the snowy, curling caps,
580
00:41:16,480 --> 00:41:22,480
that inbound urge, an urge of waves seeking the shores for a...
581
00:41:22,480 --> 00:41:26,480
Wait a minute. This isn't going anywhere, is it?
582
00:41:26,480 --> 00:41:29,480
I'm not going anywhere, am I?
583
00:41:29,480 --> 00:41:32,480
Have any of you been to the ocean?
584
00:41:32,480 --> 00:41:34,480
I have.
585
00:41:34,480 --> 00:41:36,480
Oh, good. Come up here.
586
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
Here, hold this.
587
00:41:46,480 --> 00:41:51,480
Now, what I'm going to say is this.
588
00:41:51,480 --> 00:41:57,480
People think poetry is too complicated. They think it's boring.
589
00:41:57,480 --> 00:41:59,480
It is boring.
590
00:41:59,480 --> 00:42:01,480
That's right. That's right.
591
00:42:01,480 --> 00:42:03,480
Mostly it is.
592
00:42:03,480 --> 00:42:07,480
And that's because mostly poetry is written by bad poets.
593
00:42:07,480 --> 00:42:10,480
Let's say that good poetry is really what's simple.
594
00:42:10,480 --> 00:42:16,480
Let's say it's what you feel when the morning wind moves across your face.
595
00:42:16,480 --> 00:42:20,480
You smell the ocean for the first time.
596
00:42:20,480 --> 00:42:25,480
When you saw the ocean first, what did you feel?
597
00:42:25,480 --> 00:42:29,480
Oh, I think I felt scared.
598
00:42:29,480 --> 00:42:33,480
A valid emotion. You could write about that.
599
00:42:33,480 --> 00:42:37,480
Okay. Now, we're going to have a little test.
600
00:42:37,480 --> 00:42:41,480
I want you to write a poem about some place you've been before.
601
00:42:41,480 --> 00:42:46,480
Maybe a lake. Some place that you felt something about.
602
00:42:46,480 --> 00:42:52,480
I don't think you have to have been some place to write about it.
603
00:42:52,480 --> 00:42:57,480
I'm sorry.
604
00:42:57,480 --> 00:43:01,480
It's okay. It's okay. Explain yourself.
605
00:43:01,480 --> 00:43:05,480
It's an accident. Catherine dropped my picture.
606
00:43:05,480 --> 00:43:08,480
- Go on. - Take Emily Dickinson.
607
00:43:08,480 --> 00:43:12,970
She wrote love letters to a man, and yet it's been said that she died a
608
00:43:12,970 --> 00:43:13,480
virgin.
609
00:43:13,480 --> 00:43:16,480
Even if she never knew a man physically,
610
00:43:16,480 --> 00:43:20,480
she still wrote some of the greatest love poems in all literature.
611
00:43:20,480 --> 00:43:22,480
Okay. That's right.
612
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
And your point?
613
00:43:24,480 --> 00:43:29,480
You don't have to experience something to write passionately about it.
614
00:43:29,480 --> 00:43:32,480
All you need is your imagination.
615
00:43:32,480 --> 00:43:36,480
What the imagination sees as its beauty must be truth,
616
00:43:36,480 --> 00:43:39,480
whether it ever existed before or not.
617
00:43:39,480 --> 00:43:43,480
John Keats wrote that in a letter to his parents in 1818.
618
00:43:43,480 --> 00:43:46,480
Is that what you mean, Catherine?
619
00:43:46,480 --> 00:43:49,480
You should be teaching this class.
620
00:43:50,480 --> 00:43:52,480
Yes.
621
00:43:52,480 --> 00:43:54,480
(Clears throat)
622
00:43:54,480 --> 00:43:56,480
(Door opens)
623
00:43:57,480 --> 00:43:59,480
(Indistinct chatter)
624
00:43:59,480 --> 00:44:01,480
(Door opens)
625
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
(Door opens)
626
00:44:03,480 --> 00:44:05,480
(Door closes)
627
00:44:31,480 --> 00:44:33,480
Don't ask to see me like this again.
628
00:44:33,480 --> 00:44:37,480
Let's just keep it to our horse-riding arrangement.
629
00:44:37,480 --> 00:44:40,480
And I don't want you flirting with me in class.
630
00:44:40,480 --> 00:44:43,480
It's just not a good idea, Catherine.
631
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
You flirted with me first.
632
00:44:46,480 --> 00:44:49,480
You could be a real dork, you know that?
633
00:44:49,480 --> 00:44:53,480
I did not flirt with you. I don't need to flirt with you.
634
00:44:53,480 --> 00:44:59,480
You're pregnant, aren't you?
635
00:44:59,480 --> 00:45:01,480
No.
636
00:45:01,480 --> 00:45:04,480
Is that what's been worrying you?
637
00:45:04,480 --> 00:45:06,480
That's crossed my mind.
638
00:45:06,480 --> 00:45:10,480
Well, I happen to wear a diagram.
639
00:45:10,480 --> 00:45:15,480
How about the first time? Are you wearing a pin?
640
00:45:15,480 --> 00:45:18,480
Why should I tell you?
641
00:45:18,480 --> 00:45:22,480
Now, don't be cute with me.
642
00:45:22,480 --> 00:45:26,480
I'm not in a mood.
643
00:45:26,480 --> 00:45:28,480
Don't.
644
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
Don't.
645
00:45:30,480 --> 00:45:37,480
I'm not gonna do anything until you tell me.
646
00:45:37,480 --> 00:45:40,480
Okay, yes. I was wearing it then.
647
00:45:40,480 --> 00:45:45,480
You knew that we were gonna make love.
648
00:45:45,480 --> 00:45:48,480
Yeah. I had a premonition.
649
00:45:48,480 --> 00:45:52,480
What did you want to say to me?
650
00:45:57,480 --> 00:45:59,480
Well...
651
00:45:59,480 --> 00:46:06,480
I am pregnant.
652
00:46:06,480 --> 00:46:24,480
Well, what are we gonna do about it?
653
00:46:25,480 --> 00:46:27,480
Joseph!
654
00:46:27,480 --> 00:46:30,480
Just kidding!
655
00:46:30,480 --> 00:46:36,480
Just kidding?
656
00:46:36,480 --> 00:46:41,480
Come here.
657
00:46:41,480 --> 00:46:43,480
Uh-uh.
658
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
I'm not touching you.
659
00:46:45,480 --> 00:46:47,480
I'm not touching you.
660
00:46:47,480 --> 00:46:49,480
I'm not touching you.
661
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
I'm not touching you.
662
00:46:52,480 --> 00:46:54,480
Okay.
663
00:46:54,480 --> 00:46:56,480
Okay.
664
00:46:56,480 --> 00:46:58,480
Okay.
665
00:46:58,480 --> 00:47:00,480
Okay.
666
00:47:00,480 --> 00:47:02,480
Okay.
667
00:47:02,480 --> 00:47:04,480
Okay.
668
00:47:04,480 --> 00:47:06,480
Okay.
669
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
Okay.
670
00:47:08,480 --> 00:47:10,480
Okay.
671
00:47:10,480 --> 00:47:12,480
Okay.
672
00:47:12,480 --> 00:47:14,480
Okay.
673
00:47:14,480 --> 00:47:16,480
Okay.
674
00:47:16,480 --> 00:47:18,480
Okay.
675
00:47:18,480 --> 00:47:20,480
Okay.
676
00:47:20,480 --> 00:47:22,480
Okay.
677
00:47:22,480 --> 00:47:24,480
Okay.
678
00:47:24,480 --> 00:47:26,480
Okay.
679
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
Okay.
680
00:47:28,480 --> 00:47:30,480
Okay.
681
00:47:30,480 --> 00:47:32,480
Okay.
682
00:47:32,480 --> 00:47:34,480
Okay.
683
00:48:00,480 --> 00:48:02,480
Okay.
684
00:48:02,480 --> 00:48:04,480
Okay.
685
00:48:04,480 --> 00:48:06,480
Okay.
686
00:48:06,480 --> 00:48:08,480
Okay.
687
00:48:08,480 --> 00:48:10,480
Okay.
688
00:48:10,480 --> 00:48:12,480
Okay.
689
00:48:12,480 --> 00:48:14,480
Okay.
690
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
Okay.
691
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
You smell like the ocean.
692
00:48:44,480 --> 00:48:48,480
I am your ocean.
693
00:48:48,480 --> 00:49:00,480
Looks like a storm coming in.
694
00:49:00,480 --> 00:49:02,480
Mm-hmm.
695
00:49:02,480 --> 00:49:06,480
There's a girl in your class that's gonna crush on you.
696
00:49:06,480 --> 00:49:08,480
You're always is.
697
00:49:08,480 --> 00:49:10,480
You remember Christina? The one with the big brown eyes?
698
00:49:10,480 --> 00:49:12,480
Yes, I do.
699
00:49:12,480 --> 00:49:18,480
Mr. Slimmon, I wonder if you'd like to take a ride in Daddy's new cab.
700
00:49:18,480 --> 00:49:20,480
She was my headlicker.
701
00:49:20,480 --> 00:49:22,480
You're terrible.
702
00:49:22,480 --> 00:49:26,480
Did you have a horse in your barn, too?
703
00:49:26,480 --> 00:49:28,480
Okay.
704
00:49:28,480 --> 00:49:30,480
Okay.
705
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
Okay.
706
00:49:32,480 --> 00:49:34,480
(KNOCKING ON DOOR)
707
00:50:00,480 --> 00:50:02,480
Major?
708
00:50:02,480 --> 00:50:04,480
Good morning, Joseph.
709
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
I lost my hunting partner.
710
00:50:06,480 --> 00:50:08,480
I thought you might like to go out and shoot some birds with me.
711
00:50:08,480 --> 00:50:10,480
I hear you're quite good.
712
00:50:10,480 --> 00:50:14,480
I hear the same about you.
713
00:50:14,480 --> 00:50:18,480
Well?
714
00:50:18,480 --> 00:50:20,480
(BIRDS CHIRPING)
715
00:50:20,480 --> 00:50:40,480
Kind of jumpy there.
716
00:50:40,480 --> 00:50:42,480
Just relax.
717
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
They're gonna be coming in any minute.
718
00:50:46,480 --> 00:50:48,480
I never bag more than I need.
719
00:50:48,480 --> 00:50:50,480
What about you?
720
00:50:50,480 --> 00:50:52,480
No, absolutely not.
721
00:50:52,480 --> 00:50:54,480
(CLEARS THROAT)
722
00:50:54,480 --> 00:50:58,480
That's good. I'm just too old to just kill for the sake of killing.
723
00:50:58,480 --> 00:51:02,480
I don't find any pleasure in it anymore.
724
00:51:02,480 --> 00:51:08,480
Somebody told me that you saw a coyote down around Ferry's Road.
725
00:51:08,480 --> 00:51:11,480
No, I thought it was, but I changed my mind.
726
00:51:11,480 --> 00:51:13,480
It was too big.
727
00:51:13,480 --> 00:51:17,480
It's a wolf, and I'm gonna nail the bastard.
728
00:51:17,480 --> 00:51:21,480
I thought you didn't kill critters just for the fun.
729
00:51:21,480 --> 00:51:24,480
Well, let's take coyotes, for instance.
730
00:51:24,480 --> 00:51:27,480
Now, there is an interesting creature, very devious.
731
00:51:27,480 --> 00:51:31,480
Did you know they can snatch a hen, a piglet, a hamster, a little patty...
732
00:51:31,480 --> 00:51:33,480
(CHEWING)
733
00:51:33,480 --> 00:51:35,480
...out from under your nose just like that?
734
00:51:35,480 --> 00:51:37,480
Before you know it, they're gone.
735
00:51:37,480 --> 00:51:39,480
They deserve to be killed.
736
00:51:40,480 --> 00:51:43,480
Well, they're also free-spirited and determined.
737
00:51:43,480 --> 00:51:47,480
You catch a coyote's leg in a trap, and he'll chew it off to get away.
738
00:51:47,480 --> 00:51:50,480
Free-spirited, my ass. They're greedy.
739
00:51:50,480 --> 00:51:54,480
What they can't eat or fuck, they piss on, just like any other dog.
740
00:51:54,480 --> 00:51:58,480
(COW MOOING)
741
00:51:58,480 --> 00:52:03,480
Here they come.
742
00:52:03,480 --> 00:52:05,480
The first one's yours.
743
00:52:05,480 --> 00:52:09,480
(GUNSHOT)
744
00:52:09,480 --> 00:52:11,480
(GUNSHOT)
745
00:52:11,480 --> 00:52:13,480
(GUNSHOT)
746
00:52:13,480 --> 00:52:18,480
No, I'm a little off this morning.
747
00:52:18,480 --> 00:52:38,480
(HORSE NEIGHING)
748
00:52:38,480 --> 00:52:40,480
(SIREN WAILING)
749
00:52:40,480 --> 00:52:42,480
(SIREN WAILING)
750
00:52:42,480 --> 00:52:44,480
(SIREN WAILING)
751
00:52:44,480 --> 00:52:46,480
(SIREN WAILING)
752
00:53:12,480 --> 00:53:15,480
Uh, I increased her medication.
753
00:53:15,480 --> 00:53:19,480
So, in a little while, she'll be wizzier.
754
00:53:19,480 --> 00:53:26,480
Uh, I think you should probably tell your sisters, uh...
755
00:53:26,480 --> 00:53:32,480
Why?
756
00:53:32,480 --> 00:53:35,480
Things start fighting over their share of things around here.
757
00:53:35,480 --> 00:53:38,480
You know, Mom and I had a talk.
758
00:53:38,480 --> 00:53:41,480
She decided she'd want either one of them known.
759
00:53:42,480 --> 00:53:44,480
Oh, she's probably right.
760
00:53:44,480 --> 00:53:46,480
(DOOR CLOSES)
761
00:53:46,480 --> 00:53:47,480
(DOOR CLOSES)
762
00:53:47,480 --> 00:53:49,480
(FOOTSTEPS APPROACHING)
763
00:53:49,480 --> 00:53:54,480
(DOOR CLOSES)
764
00:53:55,480 --> 00:53:57,480
(SIREN WAILING)
765
00:53:57,480 --> 00:53:59,480
(BIRDS CHIRPING)
766
00:53:59,480 --> 00:54:26,480
(BIRDS CHIRPING)
767
00:54:26,480 --> 00:54:28,480
(WATER SPLASHING)
768
00:54:28,480 --> 00:54:48,480
Look at what I brought you.
769
00:54:48,480 --> 00:54:51,480
It's sour mashed bourbon. It's 20 years old.
770
00:54:51,480 --> 00:54:53,480
Ah, I know what it is.
771
00:54:55,480 --> 00:54:57,480
Taste it.
772
00:54:57,480 --> 00:54:59,480
Not now. Too hungover?
773
00:54:59,480 --> 00:55:03,480
You wanna see Bolo?
774
00:55:03,480 --> 00:55:06,480
Not now.
775
00:55:06,480 --> 00:55:09,480
Aren't you sexed up?
776
00:55:09,480 --> 00:55:14,480
How's your mother?
777
00:55:14,480 --> 00:55:18,480
Why are you interested in my mother?
778
00:55:18,480 --> 00:55:21,480
She's a drunk, period.
779
00:55:21,480 --> 00:55:23,480
That's why I'm never gonna drink.
780
00:55:23,480 --> 00:55:24,480
(BIRDS CHIRPING)
781
00:55:24,480 --> 00:55:32,480
Do you like the color blue?
782
00:55:32,480 --> 00:55:37,480
I think you do.
783
00:55:37,480 --> 00:55:45,480
(CHUCKLES)
784
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
I thought you would.
785
00:55:47,480 --> 00:55:50,480
Let's go in the house.
786
00:55:50,480 --> 00:55:52,480
No.
787
00:55:52,480 --> 00:55:53,480
I know.
788
00:55:53,480 --> 00:55:55,480
I told you never in the house.
789
00:55:55,480 --> 00:55:57,480
You don't love me anymore.
790
00:55:57,480 --> 00:55:59,480
I do love you, Catherine.
791
00:55:59,480 --> 00:56:01,480
No, you don't. You're gonna marry Rosalie.
792
00:56:01,480 --> 00:56:03,480
I'm gonna marry Rosalie?
793
00:56:03,480 --> 00:56:04,480
Who told you that?
794
00:56:04,480 --> 00:56:07,480
Robert, and he's not very happy about it.
795
00:56:07,480 --> 00:56:10,480
Well, you two have gotten awfully close, haven't you?
796
00:56:10,480 --> 00:56:12,480
Well, Robert needs a friend.
797
00:56:12,480 --> 00:56:15,480
He feels comfortable with me, and he's sweet. I like him.
798
00:56:15,480 --> 00:56:20,480
I don't wanna talk about Robert.
799
00:56:21,480 --> 00:56:23,480
What have you told him?
800
00:56:23,480 --> 00:56:25,480
About what? About us?
801
00:56:25,480 --> 00:56:27,480
Getting married?
802
00:56:27,480 --> 00:56:29,480
(LAUGHS)
803
00:56:29,480 --> 00:56:31,480
Nothing.
804
00:56:31,480 --> 00:56:34,480
I told him nothing.
805
00:56:34,480 --> 00:56:49,480
You still want me, don't you, Joseph?
806
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
No.
807
00:56:50,480 --> 00:56:58,480
I promise you...
808
00:56:58,480 --> 00:57:03,480
I would never tell anyone about us.
809
00:57:03,480 --> 00:57:04,480
(SIGHS)
810
00:57:04,480 --> 00:57:20,480
Hello, Joe.
811
00:57:20,480 --> 00:57:22,480
What you doing?
812
00:57:22,480 --> 00:57:24,480
Oh, I'm napping.
813
00:57:24,480 --> 00:57:25,480
What the hell?
814
00:57:25,480 --> 00:57:29,480
D-Doc!
815
00:57:30,480 --> 00:57:31,480
Oh, my God.
816
00:57:31,480 --> 00:57:35,480
He's gonna go tell my father.
817
00:57:35,480 --> 00:57:37,480
No, he won't. He's not gonna tell anyone.
818
00:57:37,480 --> 00:57:38,480
Thank you.
819
00:57:38,480 --> 00:57:40,480
He's not gonna tell anybody.
820
00:57:40,480 --> 00:57:53,480
Vern, can I get a glass?
821
00:57:53,480 --> 00:57:54,480
Sure, Joe.
822
00:57:56,480 --> 00:57:59,480
(CLEARS THROAT)
823
00:57:59,480 --> 00:58:09,480
She certainly has a sweet-looking little body on her,
824
00:58:09,480 --> 00:58:12,480
but she oughta stick to fucking grown-ups' dumb ass.
825
00:58:12,480 --> 00:58:17,480
Here you go.
826
00:58:17,480 --> 00:58:18,480
Thank you, Vern. Thank you.
827
00:58:18,480 --> 00:58:23,480
When they're that young, and as mixed up as she is,
828
00:58:23,480 --> 00:58:25,480
they'll make trouble for you.
829
00:58:25,480 --> 00:58:26,480
I treat her mother.
830
00:58:26,480 --> 00:58:29,480
'Cause maybe you want some trouble.
831
00:58:29,480 --> 00:58:31,480
You're sure as hell gonna get it.
832
00:58:31,480 --> 00:58:34,480
How long has this been going on?
833
00:58:34,480 --> 00:58:35,480
I don't know.
834
00:58:35,480 --> 00:58:38,480
Three months, maybe four.
835
00:58:38,480 --> 00:58:41,480
It was her idea.
836
00:58:41,480 --> 00:58:44,480
She was 17. You were 47. It was her idea.
837
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
You're cracking up, boy.
838
00:58:46,480 --> 00:58:47,480
Okay.
839
00:58:47,480 --> 00:58:50,480
It was my idea.
840
00:58:53,480 --> 00:58:56,480
It's the first initiative I've taken in years.
841
00:58:56,480 --> 00:59:00,480
What, are you taking vitamins or something?
842
00:59:00,480 --> 00:59:04,480
Rosalie looks happy enough.
843
00:59:04,480 --> 00:59:07,480
Listen, this is...
844
00:59:07,480 --> 00:59:09,480
This is gonna get out, you know.
845
00:59:09,480 --> 00:59:10,480
Well...
846
00:59:10,480 --> 00:59:13,480
If it's gonna get out, uh...
847
00:59:13,480 --> 00:59:16,480
I may as well keep it.
848
00:59:16,480 --> 00:59:18,480
Because it's fun.
849
00:59:18,480 --> 00:59:21,480
I've said on my ass too long.
850
00:59:22,480 --> 00:59:25,480
You may not believe this, Doc, but, uh...
851
00:59:25,480 --> 00:59:29,480
I just haven't made love that much in my lifetime.
852
00:59:29,480 --> 00:59:30,480
You know what?
853
00:59:30,480 --> 00:59:33,480
You don't regret the ones you do when you're old and looking back.
854
00:59:33,480 --> 00:59:36,480
You only regret the ones you don't, but...
855
00:59:36,480 --> 00:59:38,480
Joseph...
856
00:59:38,480 --> 00:59:41,480
She's awfully young.
857
00:59:41,480 --> 00:59:49,480
How's Mother?
858
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
She won't last a month.
859
00:59:53,480 --> 00:59:58,480
Neither will you, the major finds out.
860
00:59:58,480 --> 01:00:03,480
But maybe it'll just shoot you in the good luck.
861
01:00:03,480 --> 01:00:14,480
Oops.
862
01:00:14,480 --> 01:00:16,480
Give yourself another one.
863
01:00:16,480 --> 01:00:18,480
(soft piano music)
864
01:00:18,480 --> 01:00:34,480
What do you want to drink?
865
01:00:34,480 --> 01:00:36,480
Uh, beer and tomato juice.
866
01:00:36,480 --> 01:00:37,480
Hey, Catherine.
867
01:00:37,480 --> 01:00:38,480
Robert.
868
01:00:38,480 --> 01:00:40,480
Hi, Mr. Stenman.
869
01:00:40,480 --> 01:00:41,480
Catherine, Robert.
870
01:00:42,480 --> 01:00:44,480
(soft piano music)
871
01:00:44,480 --> 01:01:07,480
There you go.
872
01:01:10,480 --> 01:01:12,480
We're spending a lot of time together.
873
01:01:12,480 --> 01:01:14,480
Who?
874
01:01:14,480 --> 01:01:16,480
Those two.
875
01:01:16,480 --> 01:01:35,480
All right if I sit down?
876
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Sure.
877
01:01:36,480 --> 01:01:37,480
Sure.
878
01:01:37,480 --> 01:01:49,480
(laughs)
879
01:01:49,480 --> 01:01:54,480
Robert's really sweet.
880
01:01:54,480 --> 01:01:55,480
You know that?
881
01:01:55,480 --> 01:01:57,480
You've done a great job raising him.
882
01:01:57,480 --> 01:01:59,480
He's lucky to have a mom like you.
883
01:01:59,480 --> 01:02:01,480
Oh, thank you.
884
01:02:01,480 --> 01:02:04,480
You know what, though?
885
01:02:04,480 --> 01:02:06,480
I think it would be...
886
01:02:06,480 --> 01:02:07,480
I think it would be good for him
887
01:02:07,480 --> 01:02:09,480
if he felt comfortable to talk to you.
888
01:02:09,480 --> 01:02:11,480
Talk to me?
889
01:02:11,480 --> 01:02:12,480
About what?
890
01:02:12,480 --> 01:02:16,480
Well, haven't you noticed how depressed he is?
891
01:02:16,480 --> 01:02:20,480
I mean, he's really upset about you and Joseph.
892
01:02:20,480 --> 01:02:24,480
Catherine, I don't think that that's any of your business.
893
01:02:24,480 --> 01:02:26,480
Yes, it is.
894
01:02:26,480 --> 01:02:27,480
Robert's my friend.
895
01:02:32,480 --> 01:02:35,480
I'm sorry, I'm not trying to cause any trouble.
896
01:02:35,480 --> 01:02:40,480
Excuse me.
897
01:02:40,480 --> 01:03:01,480
I like Catherine, you know that?
898
01:03:02,480 --> 01:03:04,480
She's got a lot of spunk.
899
01:03:04,480 --> 01:03:07,480
Robert does have fun with her.
900
01:03:07,480 --> 01:03:20,480
You want to come in the house?
901
01:03:20,480 --> 01:03:24,480
No.
902
01:03:24,480 --> 01:03:27,480
Come on.
903
01:03:28,480 --> 01:03:29,480
(sighs)
904
01:03:29,480 --> 01:03:32,480
Come inside.
905
01:03:32,480 --> 01:03:36,480
No.
906
01:03:36,480 --> 01:03:42,480
Let's do it here.
907
01:03:42,480 --> 01:03:44,480
Joseph.
908
01:03:44,480 --> 01:03:47,480
No, please, come inside.
909
01:03:47,480 --> 01:03:51,480
No.
910
01:03:51,480 --> 01:03:53,480
No, I think I'm going to go home.
911
01:03:53,480 --> 01:03:55,480
(birds chirping)
912
01:04:20,480 --> 01:04:25,480
I got into you, Huey, fooling around with such a young girl.
913
01:04:25,480 --> 01:04:27,480
You know?
914
01:04:27,480 --> 01:04:29,480
Of course I know.
915
01:04:29,480 --> 01:04:33,480
I don't know who you think you've been fooling.
916
01:04:33,480 --> 01:04:38,480
I spotted her the first day that Jeep drove into the yard.
917
01:04:38,480 --> 01:04:41,480
I know.
918
01:04:41,480 --> 01:04:44,480
What can I say?
919
01:04:44,480 --> 01:04:45,480
I'm a bad man.
920
01:04:49,480 --> 01:04:53,480
Sometimes it's great fun to be bad.
921
01:04:53,480 --> 01:04:57,480
You're not a bad man.
922
01:04:57,480 --> 01:05:01,480
If that made men bad, we'd all be lost.
923
01:05:01,480 --> 01:05:12,480
Oh, I'm tired, Huey.
924
01:05:12,480 --> 01:05:17,480
Let me carry you to bed, Mama.
925
01:05:17,480 --> 01:05:20,480
No, I mean I'm tired of this body.
926
01:05:20,480 --> 01:05:27,480
It's worse than having a baby every day.
927
01:05:27,480 --> 01:05:36,480
Pick me up now, Huey.
928
01:05:37,480 --> 01:05:38,480
Oh.
929
01:05:38,480 --> 01:05:41,480
Oh.
930
01:05:41,480 --> 01:05:43,480
(coughing)
931
01:05:43,480 --> 01:06:02,480
Oh.
932
01:06:03,480 --> 01:06:04,480
(sighing)
933
01:06:04,480 --> 01:06:17,480
I'm going to call Dr. Evans and see what he thinks.
934
01:06:17,480 --> 01:06:21,480
Oh, no, it's not necessary.
935
01:06:21,480 --> 01:06:24,480
I'll wake you up in the morning.
936
01:06:24,480 --> 01:06:28,480
Good night.
937
01:06:28,480 --> 01:06:30,480
Good night.
938
01:06:30,480 --> 01:06:31,480
Good night.
939
01:06:31,480 --> 01:06:32,480
Good night.
940
01:06:32,480 --> 01:06:34,480
(somber music)
941
01:06:34,480 --> 01:06:55,480
(snoring)
942
01:06:55,480 --> 01:06:56,480
(sighing)
943
01:06:56,480 --> 01:06:57,480
(sighing)
944
01:06:57,480 --> 01:06:59,480
(somber music)
945
01:06:59,480 --> 01:07:01,480
(somber music)
946
01:07:01,480 --> 01:07:03,480
(somber music)
947
01:07:04,480 --> 01:07:06,480
(somber music)
948
01:07:06,480 --> 01:07:08,480
(somber music)
949
01:07:08,480 --> 01:07:10,480
(somber music)
950
01:07:11,480 --> 01:07:13,480
(somber music)
951
01:07:13,480 --> 01:07:15,480
(somber music)
952
01:07:15,480 --> 01:07:17,480
(somber music)
953
01:07:18,480 --> 01:07:20,480
(somber music)
954
01:07:45,480 --> 01:07:47,480
Rosalie!
955
01:07:47,480 --> 01:07:51,480
Rosalie!
956
01:07:51,480 --> 01:07:55,480
Where the hell are you?
957
01:07:55,480 --> 01:08:00,480
What's the matter with you?
958
01:08:00,480 --> 01:08:02,480
People are sleeping here.
959
01:08:02,480 --> 01:08:03,480
What is it?
960
01:08:03,480 --> 01:08:06,480
Maybe I got the flu.
961
01:08:06,480 --> 01:08:09,480
You've had the flu for months.
962
01:08:09,480 --> 01:08:11,480
You're acting very strange,
963
01:08:11,480 --> 01:08:14,480
and I don't think it's because of your mother.
964
01:08:14,480 --> 01:08:15,480
Then maybe it's a change of life.
965
01:08:15,480 --> 01:08:17,480
Men my age go through a change of life.
966
01:08:17,480 --> 01:08:18,480
They know they're gonna die
967
01:08:18,480 --> 01:08:21,480
without doing the things that they wanted.
968
01:08:21,480 --> 01:08:22,480
Oh, bullshit.
969
01:08:22,480 --> 01:08:23,480
What do you wanna do
970
01:08:23,480 --> 01:08:27,480
other than screw some movie star like everybody else?
971
01:08:27,480 --> 01:08:28,480
What do I wanna do?
972
01:08:28,480 --> 01:08:30,480
I'd like to spend some time on the ocean
973
01:08:30,480 --> 01:08:34,480
where there are no students, no people, in a boat,
974
01:08:34,480 --> 01:08:39,480
just reading, drinking, fishing, swimming.
975
01:08:39,480 --> 01:08:41,480
Anyone else I'd like to do?
976
01:08:41,480 --> 01:08:43,480
I'd like to fuck you with all of it.
977
01:08:43,480 --> 01:08:45,480
I'd like to fuck you with all the lights on.
978
01:08:45,480 --> 01:08:48,480
I'd like to do everything I ever thought of.
979
01:08:48,480 --> 01:08:50,480
I am tired of fucking you in the dark
980
01:08:50,480 --> 01:08:54,480
on Friday and Sunday nights and sometimes on Wednesday.
981
01:08:54,480 --> 01:08:58,480
Look at me.
982
01:08:58,480 --> 01:09:01,480
I'm 47 years old,
983
01:09:01,480 --> 01:09:04,480
and I've never fucked you in the daylight,
984
01:09:04,480 --> 01:09:06,480
let alone seen the ocean.
985
01:09:06,480 --> 01:09:08,480
We went to Washington once.
986
01:09:08,480 --> 01:09:10,480
We have never been to New York.
987
01:09:10,480 --> 01:09:12,480
I want us to change.
988
01:09:12,480 --> 01:09:16,480
Before we get too old and die and it's too late.
989
01:09:16,480 --> 01:09:21,480
Don't you wanna act differently?
990
01:09:21,480 --> 01:09:25,480
I'm tired of you acting like a goddamn widow.
991
01:09:25,480 --> 01:09:30,480
I have loved you since I was 18 years old.
992
01:09:30,480 --> 01:09:32,480
I'm so sorry.
993
01:09:32,480 --> 01:09:35,480
I'm so sorry I disappoint you.
994
01:09:35,480 --> 01:09:36,480
Look at me, other than my foot,
995
01:09:36,480 --> 01:09:39,480
which you've seen a hundred times.
996
01:09:39,480 --> 01:09:41,480
Do I look so goddamn stressed?
997
01:09:41,480 --> 01:09:44,480
Do I have to be shut away in the dark
998
01:09:44,480 --> 01:09:46,480
like some goddamn freak?
999
01:09:46,480 --> 01:09:52,480
You're not looking at me and you're not answering me.
1000
01:09:52,480 --> 01:09:58,480
I want you to fuck me the way you did Orrin
1001
01:09:58,480 --> 01:10:04,480
when you were like 16 or 20 or 25.
1002
01:10:04,480 --> 01:10:07,480
The way you said you did.
1003
01:10:10,480 --> 01:10:13,480
I don't wanna just fuck a sad widowed school teacher
1004
01:10:13,480 --> 01:10:15,480
and then die in winter.
1005
01:10:15,480 --> 01:10:18,480
Oh, shut up, please, shut up.
1006
01:10:18,480 --> 01:10:28,480
I need to think a minute.
1007
01:10:28,480 --> 01:10:36,480
I need a drink.
1008
01:10:36,480 --> 01:10:38,480
Well, bring me one too.
1009
01:10:38,480 --> 01:10:40,480
I'm gonna have to stand here all night.
1010
01:10:40,480 --> 01:10:43,480
The least I can do is have a drink.
1011
01:10:44,480 --> 01:10:47,480
(somber music)
1012
01:10:48,480 --> 01:10:51,480
(water running)
1013
01:10:51,480 --> 01:10:54,480
(somber music)
1014
01:10:54,480 --> 01:10:57,480
(water running)
1015
01:10:57,480 --> 01:11:00,480
(somber music)
1016
01:11:00,480 --> 01:11:03,480
(water running)
1017
01:11:03,480 --> 01:11:06,480
(somber music)
1018
01:11:32,480 --> 01:11:34,480
(sighs)
1019
01:11:34,480 --> 01:11:40,480
All the way.
1020
01:11:40,480 --> 01:11:42,480
Everything?
1021
01:11:42,480 --> 01:11:44,480
Absolutely.
1022
01:11:44,480 --> 01:11:48,480
(somber music)
1023
01:11:48,480 --> 01:11:51,480
(water running)
1024
01:11:51,480 --> 01:11:54,480
(somber music)
1025
01:11:54,480 --> 01:12:16,480
(water running)
1026
01:12:17,480 --> 01:12:18,480
Well, here goes.
1027
01:12:18,480 --> 01:12:27,480
Good.
1028
01:12:27,480 --> 01:12:30,480
Now we get started.
1029
01:12:30,480 --> 01:12:41,480
(laughs)
1030
01:12:41,480 --> 01:12:43,480
What was that?
1031
01:12:45,480 --> 01:12:48,480
(somber music)
1032
01:12:48,480 --> 01:12:51,480
(somber music)
1033
01:12:51,480 --> 01:12:54,480
(somber music)
1034
01:12:54,480 --> 01:12:57,480
(somber music)
1035
01:12:57,480 --> 01:13:00,480
(somber music)
1036
01:13:00,480 --> 01:13:03,480
(somber music)
1037
01:13:04,480 --> 01:13:06,480
(sighs)
1038
01:13:06,480 --> 01:13:09,480
(somber music)
1039
01:13:09,480 --> 01:13:12,480
(somber music)
1040
01:13:12,480 --> 01:13:37,480
We do now commit the body of thy faithful servant.
1041
01:13:38,480 --> 01:13:41,480
Through thy loving care, O merciful God,
1042
01:13:41,480 --> 01:13:48,480
hold her and protect her until the time she is joined
1043
01:13:48,480 --> 01:13:53,480
by her loved ones, as shall we all one day be so joined.
1044
01:13:53,480 --> 01:13:57,480
Shower your comfort on the friends and loved ones
1045
01:13:57,480 --> 01:13:59,480
gathered here today.
1046
01:13:59,480 --> 01:14:02,480
Enter their hearts, bring them peace.
1047
01:14:02,480 --> 01:14:06,480
Secure in the knowledge that a better world awaits us all
1048
01:14:06,480 --> 01:14:08,480
at the end of life's passage.
1049
01:14:08,480 --> 01:14:12,480
I would like now for the children to step forward, please.
1050
01:14:12,480 --> 01:14:15,480
Charlotte, Marie, and Joseph.
1051
01:14:15,480 --> 01:14:19,480
You may now entrust your mother to the earth
1052
01:14:19,480 --> 01:14:21,480
from which all life springs forth
1053
01:14:21,480 --> 01:14:24,480
and to which we all return.
1054
01:14:24,480 --> 01:14:27,480
(somber music)
1055
01:14:27,480 --> 01:14:33,480
(footsteps)
1056
01:14:33,480 --> 01:14:36,480
(somber music)
1057
01:14:36,480 --> 01:14:39,480
(somber music)
1058
01:14:39,480 --> 01:14:42,480
(somber music)
1059
01:14:42,480 --> 01:14:43,480
- Thank you.
1060
01:14:43,480 --> 01:14:46,480
(somber music)
1061
01:14:46,480 --> 01:14:49,480
(somber music)
1062
01:14:49,480 --> 01:14:52,480
(somber music)
1063
01:14:52,480 --> 01:14:55,480
(somber music)
1064
01:14:55,480 --> 01:14:58,480
(somber music)
1065
01:14:58,480 --> 01:15:01,480
(somber music)
1066
01:15:01,480 --> 01:15:04,480
(somber music)
1067
01:15:04,480 --> 01:15:07,480
(somber music)
1068
01:15:07,480 --> 01:15:10,480
(birds chirping)
1069
01:15:10,480 --> 01:15:13,480
(somber music)
1070
01:15:13,480 --> 01:15:16,480
(birds chirping)
1071
01:15:16,480 --> 01:15:19,480
(somber music)
1072
01:15:19,480 --> 01:15:22,480
(birds chirping)
1073
01:15:22,480 --> 01:15:25,480
(somber music)
1074
01:15:25,480 --> 01:15:28,480
(birds chirping)
1075
01:15:28,480 --> 01:15:31,480
(birds chirping)
1076
01:15:31,480 --> 01:15:34,480
(somber music)
1077
01:15:34,480 --> 01:15:37,480
(birds chirping)
1078
01:15:37,480 --> 01:15:40,480
(birds chirping)
1079
01:15:40,480 --> 01:15:43,480
(footsteps)
1080
01:15:43,480 --> 01:15:46,480
(birds chirping)
1081
01:15:46,480 --> 01:15:48,480
(birds chirping)
1082
01:15:48,480 --> 01:15:49,480
- Here.
1083
01:15:49,480 --> 01:15:51,480
- What's this?
1084
01:15:51,480 --> 01:15:53,480
- How could you?
1085
01:15:53,480 --> 01:15:56,480
- What?
1086
01:15:56,480 --> 01:16:01,480
(birds chirping)
1087
01:16:01,480 --> 01:16:04,480
(birds chirping)
1088
01:16:04,480 --> 01:16:06,480
(birds chirping)
1089
01:16:06,480 --> 01:16:09,480
- I thought we'd gotten so much better after that night.
1090
01:16:09,480 --> 01:16:16,480
Here I was acknowledging your sympathy cards,
1091
01:16:16,480 --> 01:16:19,480
thinking I could spare you additional pain.
1092
01:16:19,480 --> 01:16:21,480
Can you believe it?
1093
01:16:21,480 --> 01:16:23,480
- We are better.
1094
01:16:23,480 --> 01:16:26,480
She's just a silly kid.
1095
01:16:26,480 --> 01:16:28,480
- Then why are you fucking a kid?
1096
01:16:28,480 --> 01:16:29,480
Aren't I enough?
1097
01:16:29,480 --> 01:16:33,480
I've given my life to you.
1098
01:16:35,480 --> 01:16:39,480
Well, I figured I needed some catching up, you know.
1099
01:16:39,480 --> 01:16:40,480
- Oh, God.
1100
01:16:40,480 --> 01:16:44,480
You sat around here thinking and messed up your life
1101
01:16:44,480 --> 01:16:46,480
and I have to pay for it?
1102
01:16:46,480 --> 01:16:50,480
I'm not gonna get another chance.
1103
01:16:50,480 --> 01:16:55,480
Oh, God damn you.
1104
01:16:55,480 --> 01:16:56,480
I hope you die.
1105
01:16:56,480 --> 01:16:59,480
(grunting)
1106
01:16:59,480 --> 01:17:00,480
(dramatic music)
1107
01:17:00,480 --> 01:17:01,480
- Rosalie!
1108
01:17:04,480 --> 01:17:05,480
Rosalie!
1109
01:17:05,480 --> 01:17:09,480
Rosalie!
1110
01:17:09,480 --> 01:17:12,480
Rosalie!
1111
01:17:12,480 --> 01:17:15,480
Rosalie!
1112
01:17:15,480 --> 01:17:17,480
Rosalie!
1113
01:17:17,480 --> 01:17:20,480
Rosalie!
1114
01:17:20,480 --> 01:17:23,480
(dramatic music)
1115
01:17:23,480 --> 01:17:24,480
- What's the matter?
1116
01:17:24,480 --> 01:17:25,480
- You're fine.
1117
01:17:25,480 --> 01:17:26,480
- What's wrong?
1118
01:17:26,480 --> 01:17:28,480
- I was really so sad.
1119
01:17:28,480 --> 01:17:31,480
(dramatic music)
1120
01:17:32,480 --> 01:17:35,480
(dramatic music)
1121
01:17:35,480 --> 01:17:58,480
- Joseph?
1122
01:17:58,480 --> 01:17:59,480
- What?
1123
01:17:59,480 --> 01:18:01,480
- Yeah.
1124
01:18:01,480 --> 01:18:05,480
- What are you doing?
1125
01:18:05,480 --> 01:18:06,480
- Huh?
1126
01:18:06,480 --> 01:18:07,480
What?
1127
01:18:07,480 --> 01:18:09,480
- You're drunk.
1128
01:18:09,480 --> 01:18:10,480
- Oh.
1129
01:18:10,480 --> 01:18:15,480
Rosalie.
1130
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
Rosalie knows.
1131
01:18:17,480 --> 01:18:22,480
- I'm sorry.
1132
01:18:22,480 --> 01:18:26,480
But you had to know sooner or later.
1133
01:18:26,480 --> 01:18:27,480
- Why?
1134
01:18:28,480 --> 01:18:30,480
- 'Cause I wanna marry you.
1135
01:18:30,480 --> 01:18:32,480
- I'm not marrying anyone.
1136
01:18:32,480 --> 01:18:38,480
Do you hear me?
1137
01:18:38,480 --> 01:18:42,480
- Don't let me see you again.
1138
01:18:42,480 --> 01:18:45,480
(dramatic music)
1139
01:18:56,480 --> 01:18:58,480
(grunting)
1140
01:18:58,480 --> 01:19:07,480
- Catherine?
1141
01:19:07,480 --> 01:19:14,480
Catherine.
1142
01:19:14,480 --> 01:19:17,480
No.
1143
01:19:17,480 --> 01:19:24,480
- Don't be mad.
1144
01:19:25,480 --> 01:19:26,480
- I'm not mad.
1145
01:19:26,480 --> 01:19:29,480
I love you.
1146
01:19:29,480 --> 01:19:32,480
But I,
1147
01:19:32,480 --> 01:19:35,480
I love Rosalie too.
1148
01:19:35,480 --> 01:19:41,480
- Do you remember I said I'd find out
1149
01:19:41,480 --> 01:19:44,480
the one thing you're good at?
1150
01:19:44,480 --> 01:19:49,480
(dramatic music)
1151
01:19:53,480 --> 01:19:54,480
- You're not listening.
1152
01:19:54,480 --> 01:20:05,480
- You'll be sorry.
1153
01:20:21,480 --> 01:20:24,480
(dramatic music)
1154
01:20:24,480 --> 01:20:28,480
- Rosalie.
1155
01:20:28,480 --> 01:20:33,480
Rosalie.
1156
01:20:33,480 --> 01:20:36,480
We have to talk right now.
1157
01:20:36,480 --> 01:20:39,480
I can't marry you.
1158
01:20:39,480 --> 01:20:42,480
And be the ghost of Orin for the rest of my life.
1159
01:20:42,480 --> 01:20:44,480
- Well, the ghost of Orin.
1160
01:20:44,480 --> 01:20:47,480
Orin is dead and I'm alive.
1161
01:20:48,480 --> 01:20:51,480
Living three miles up the road wondering why I ever
1162
01:20:51,480 --> 01:20:54,480
gave my life over to a goddamn lunatic.
1163
01:20:54,480 --> 01:21:01,480
It's two o'clock in the morning.
1164
01:21:01,480 --> 01:21:04,480
Will you please leave before you wake up, Lily?
1165
01:21:05,480 --> 01:21:08,480
(dramatic music)
1166
01:21:08,480 --> 01:21:31,480
You're not gonna let him stay here, are you?
1167
01:21:31,480 --> 01:21:34,480
(dramatic music)
1168
01:21:34,480 --> 01:21:39,480
Will you get a blanket, please?
1169
01:21:39,480 --> 01:21:45,480
Robert, will you please get a blanket?
1170
01:21:59,480 --> 01:22:01,480
I want you to get him out of here.
1171
01:22:01,480 --> 01:22:02,480
He's a bullshitter.
1172
01:22:02,480 --> 01:22:05,480
I feel like such a fool.
1173
01:22:05,480 --> 01:22:09,480
Like I've been the brunt of some huge joke or something.
1174
01:22:09,480 --> 01:22:11,480
- Believe me, no one was laughing.
1175
01:22:11,480 --> 01:22:13,480
- That's all he is, a bullshitter.
1176
01:22:13,480 --> 01:22:20,480
- Catherine was just bored and horny
1177
01:22:20,480 --> 01:22:22,480
and the man lost his head.
1178
01:22:22,480 --> 01:22:24,480
He'll get over it and so will you.
1179
01:22:24,480 --> 01:22:26,480
- It's not true, Catherine's a wonderful person.
1180
01:22:26,480 --> 01:22:28,480
He seduced her.
1181
01:22:28,480 --> 01:22:31,480
- Robert, you're an ignorant little piss ant.
1182
01:22:31,480 --> 01:22:33,480
You don't know the first thing about women.
1183
01:22:33,480 --> 01:22:35,480
- I know more than you think.
1184
01:22:35,480 --> 01:22:37,480
She's my friend, I'm just sticking up for her.
1185
01:22:37,480 --> 01:22:39,480
- Oh, big goddamn deal.
1186
01:22:39,480 --> 01:22:43,480
So Catherine's young and pretty
1187
01:22:43,480 --> 01:22:47,480
and she comes from an unhappy family and they make love.
1188
01:22:47,480 --> 01:22:52,480
Why can't people make love without all this deliciousness?
1189
01:22:52,480 --> 01:22:55,480
- Now that is a lot of bullshit.
1190
01:22:56,480 --> 01:22:59,480
What the hell do you know about what I'm feeling?
1191
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
(door slams)
1192
01:23:02,480 --> 01:23:04,480
(door opens)
1193
01:23:04,480 --> 01:23:13,480
(somber music)
1194
01:23:13,480 --> 01:23:15,480
(door closes)
1195
01:23:15,480 --> 01:23:27,480
(sobs)
1196
01:23:27,480 --> 01:23:34,480
(dramatic music)
1197
01:23:34,480 --> 01:23:37,480
(people chattering)
1198
01:23:42,480 --> 01:23:45,480
(dramatic music)
1199
01:23:45,480 --> 01:23:58,480
- Well this has been a rough son of a bitch
1200
01:23:58,480 --> 01:24:00,480
on both of us, hasn't it?
1201
01:24:00,480 --> 01:24:03,480
(dramatic music)
1202
01:24:04,480 --> 01:24:07,480
(door closes)
1203
01:24:07,480 --> 01:24:22,480
- What can I tell you, son?
1204
01:24:22,480 --> 01:24:28,480
- What do you know about my dad?
1205
01:24:28,480 --> 01:24:30,480
- Your dad?
1206
01:24:32,480 --> 01:24:35,480
- He was better at everything than me, except fishing.
1207
01:24:35,480 --> 01:24:42,480
He liked this fight and he was good at it too.
1208
01:24:42,480 --> 01:24:45,480
- You liked him?
1209
01:24:45,480 --> 01:24:48,480
- I thought he was the greatest.
1210
01:24:48,480 --> 01:24:51,480
He was my best friend.
1211
01:24:51,480 --> 01:24:55,480
- Why'd he go to the war?
1212
01:24:55,480 --> 01:24:57,480
He wasn't drafted.
1213
01:24:57,480 --> 01:25:01,480
- You mean why did he leave you and your mother?
1214
01:25:02,480 --> 01:25:03,480
You want the truth?
1215
01:25:03,480 --> 01:25:07,480
He was bored with things around here.
1216
01:25:07,480 --> 01:25:15,480
- Okay.
1217
01:25:15,480 --> 01:25:18,480
I wanna warn you about something.
1218
01:25:18,480 --> 01:25:21,480
- You wanna warn me about what?
1219
01:25:21,480 --> 01:25:23,480
- The major knows.
1220
01:25:23,480 --> 01:25:26,480
I think he's coming out to see you.
1221
01:25:26,480 --> 01:25:29,480
(somber music)
1222
01:25:29,480 --> 01:25:32,480
(birds chirping)
1223
01:25:32,480 --> 01:25:36,480
(somber music)
1224
01:25:36,480 --> 01:25:38,980
(door opens)
1225
01:25:38,980 --> 01:25:41,980
(somber music)
1226
01:25:41,980 --> 01:25:44,980
(footsteps)
1227
01:25:44,980 --> 01:25:58,980
(somber music)
1228
01:25:58,980 --> 01:26:01,980
(door closes)
1229
01:26:01,980 --> 01:26:04,980
(somber music)
1230
01:26:04,980 --> 01:26:07,980
(footsteps)
1231
01:26:07,980 --> 01:26:10,980
(somber music)
1232
01:26:10,980 --> 01:26:13,980
(somber music)
1233
01:26:13,980 --> 01:26:37,980
(gun cocks)
1234
01:26:37,980 --> 01:26:40,980
(somber music)
1235
01:26:40,980 --> 01:26:45,980
(grunts)
1236
01:26:45,980 --> 01:26:48,980
(somber music)
1237
01:26:48,980 --> 01:26:56,980
(horse whinnies)
1238
01:26:56,980 --> 01:26:58,980
(sighs)
1239
01:26:58,980 --> 01:27:00,980
(grunts)
1240
01:27:00,980 --> 01:27:03,980
(somber music)
1241
01:27:03,980 --> 01:27:06,980
(somber music)
1242
01:27:06,980 --> 01:27:09,980
(somber music)
1243
01:27:09,980 --> 01:27:12,980
(somber music)
1244
01:27:12,980 --> 01:27:15,980
(somber music)
1245
01:27:15,980 --> 01:27:18,980
(somber music)
1246
01:27:18,980 --> 01:27:42,980
(somber music)
1247
01:27:42,980 --> 01:27:45,980
(somber music)
1248
01:28:10,980 --> 01:28:13,980
(thunder rumbles)
1249
01:28:13,980 --> 01:28:17,980
(somber music)
1250
01:28:17,980 --> 01:28:24,980
- Hold it.
1251
01:28:24,980 --> 01:28:30,980
- Joseph, what are you doing?
1252
01:28:30,980 --> 01:28:32,980
- Are you armed?
1253
01:28:32,980 --> 01:28:34,980
- No.
1254
01:28:34,980 --> 01:28:35,980
Jesus.
1255
01:28:35,980 --> 01:28:38,980
Why would I be armed?
1256
01:28:39,980 --> 01:28:42,980
(birds chirping)
1257
01:28:42,980 --> 01:28:45,980
- Who's that in the Jeep?
1258
01:28:45,980 --> 01:28:46,980
- My wife.
1259
01:28:46,980 --> 01:28:48,980
Can we go in?
1260
01:28:48,980 --> 01:28:50,980
- Of course.
1261
01:28:50,980 --> 01:28:52,980
- Good.
1262
01:28:52,980 --> 01:28:58,980
- You wanna sit down and have a drink?
1263
01:28:58,980 --> 01:29:00,980
- Yes, thank you.
1264
01:29:07,980 --> 01:29:10,980
(footsteps thud)
1265
01:29:10,980 --> 01:29:25,980
- I've been looking for that.
1266
01:29:25,980 --> 01:29:30,980
(somber music)
1267
01:29:30,980 --> 01:29:33,980
(water pours)
1268
01:29:33,980 --> 01:29:34,980
(sighs)
1269
01:29:34,980 --> 01:29:37,980
(water pours)
1270
01:29:37,980 --> 01:29:41,980
- Thank you.
1271
01:29:41,980 --> 01:29:58,980
I was going to start by talking about fishing.
1272
01:29:58,980 --> 01:30:03,980
I see your hand is shaking.
1273
01:30:04,980 --> 01:30:07,980
Catherine said you were gonna marry her.
1274
01:30:07,980 --> 01:30:08,980
Is this true?
1275
01:30:08,980 --> 01:30:12,980
- No.
1276
01:30:12,980 --> 01:30:13,980
No, it isn't.
1277
01:30:13,980 --> 01:30:15,980
That would be dumb.
1278
01:30:15,980 --> 01:30:16,980
I, uh,
1279
01:30:16,980 --> 01:30:19,980
I'm not her sort.
1280
01:30:19,980 --> 01:30:21,980
- What is her sort?
1281
01:30:21,980 --> 01:30:26,980
- Someone who's rich and educated.
1282
01:30:26,980 --> 01:30:30,980
Someone who is sophisticated
1283
01:30:30,980 --> 01:30:32,980
and lives in the city,
1284
01:30:32,980 --> 01:30:33,980
closer to her age.
1285
01:30:33,980 --> 01:30:36,980
- I wanted you to know that I wasn't fooled
1286
01:30:36,980 --> 01:30:38,980
and I don't like to be fooled.
1287
01:30:38,980 --> 01:30:41,980
I moved her up here partly
1288
01:30:41,980 --> 01:30:44,980
to get away from those kind of people.
1289
01:30:44,980 --> 01:30:48,980
But Catherine has had a good semester.
1290
01:30:48,980 --> 01:30:50,980
Maybe her best yet.
1291
01:30:50,980 --> 01:30:53,980
I don't know what kind of life you leave,
1292
01:30:53,980 --> 01:30:55,980
but I would guess that you aren't experienced
1293
01:30:55,980 --> 01:30:56,980
in these things.
1294
01:30:56,980 --> 01:31:00,980
- No, I guess I'm not.
1295
01:31:01,980 --> 01:31:04,980
It was my first time to do such a thing.
1296
01:31:04,980 --> 01:31:07,980
But I, uh,
1297
01:31:07,980 --> 01:31:12,980
I couldn't seem to help myself,
1298
01:31:12,980 --> 01:31:14,980
even when I knew it was wrong.
1299
01:31:14,980 --> 01:31:16,980
- I think you were wrong too.
1300
01:31:16,980 --> 01:31:18,980
But I can't blame you entirely
1301
01:31:18,980 --> 01:31:20,980
because knowing Catherine,
1302
01:31:20,980 --> 01:31:23,980
I know it was probably less than half of your idea.
1303
01:31:23,980 --> 01:31:26,980
I can't tell you what goes on in her mind.
1304
01:31:26,980 --> 01:31:28,980
You're decent, I know that.
1305
01:31:28,980 --> 01:31:31,980
I just know you shouldn't try and marry her.
1306
01:31:31,980 --> 01:31:33,980
You are more misused yourself
1307
01:31:33,980 --> 01:31:35,980
than someone who took advantage.
1308
01:31:35,980 --> 01:31:38,980
- Mr. Spendon,
1309
01:31:38,980 --> 01:31:42,980
are you aware that I know you've been screwing my daughter?
1310
01:31:42,980 --> 01:31:43,980
- Beverly?
1311
01:31:43,980 --> 01:31:46,980
Honey, have you been listening?
1312
01:31:46,980 --> 01:31:47,980
- Shut up!
1313
01:31:47,980 --> 01:31:49,980
- Ma'am. - Beverly.
1314
01:31:49,980 --> 01:31:51,980
Come on, honey, let's go home.
1315
01:31:51,980 --> 01:31:53,980
It's been a long day.
1316
01:31:53,980 --> 01:31:55,980
I'm tired and you're tired.
1317
01:31:56,980 --> 01:31:58,980
- Hey.
1318
01:31:58,980 --> 01:32:02,980
Talk again.
1319
01:32:02,980 --> 01:32:06,980
Let's just go to the car.
1320
01:32:06,980 --> 01:32:11,980
- I'm waiting, Mr. Spendon.
1321
01:32:11,980 --> 01:32:17,980
- Beverly, it's time we could...
1322
01:32:17,980 --> 01:32:18,980
Come on.
1323
01:32:18,980 --> 01:32:19,980
Come on.
1324
01:32:19,980 --> 01:32:23,980
It's okay, come on.
1325
01:32:23,980 --> 01:32:25,980
(door opens)
1326
01:32:52,980 --> 01:32:54,980
- How did you get out here?
1327
01:32:54,980 --> 01:32:56,980
- Robert brought me.
1328
01:32:56,980 --> 01:32:57,980
- Where is he?
1329
01:32:57,980 --> 01:32:58,980
- He left.
1330
01:32:58,980 --> 01:33:06,980
Daddy said he was gonna have this little talk with you.
1331
01:33:06,980 --> 01:33:09,980
- Well, he certainly did, and your mother too.
1332
01:33:09,980 --> 01:33:16,980
- Daddy said that you were never gonna marry me.
1333
01:33:16,980 --> 01:33:19,980
And that I was just playing the fool.
1334
01:33:19,980 --> 01:33:21,980
That's not true, is it?
1335
01:33:22,980 --> 01:33:24,980
Because that can't be true.
1336
01:33:24,980 --> 01:33:28,980
I mean, can't you see I've given you the best single year of my life?
1337
01:33:28,980 --> 01:33:30,980
- (chuckles)
1338
01:33:30,980 --> 01:33:32,980
That's bullshit.
1339
01:33:32,980 --> 01:33:35,980
What were you gonna do this year, fuck Robert?
1340
01:33:35,980 --> 01:33:38,980
And look what I've done to my life.
1341
01:33:38,980 --> 01:33:42,980
And we haven't even known each other a year.
1342
01:33:42,980 --> 01:33:46,980
You're play-acting again.
1343
01:33:46,980 --> 01:33:50,980
Catherine.
1344
01:33:51,980 --> 01:33:53,980
(crickets chirping)
1345
01:33:53,980 --> 01:33:55,980
We care a lot for each other.
1346
01:33:55,980 --> 01:33:58,980
We've had some fine times together.
1347
01:33:58,980 --> 01:34:01,980
(sighs)
1348
01:34:01,980 --> 01:34:03,980
But I'm a goddamn old man.
1349
01:34:03,980 --> 01:34:06,980
And you're lovely.
1350
01:34:06,980 --> 01:34:08,980
And you're bright.
1351
01:34:08,980 --> 01:34:10,980
And you're 17 years old.
1352
01:34:10,980 --> 01:34:13,980
- I thought you loved me.
1353
01:34:13,980 --> 01:34:15,980
- I do love you.
1354
01:34:15,980 --> 01:34:18,980
Enough to know what's good for you.
1355
01:34:18,980 --> 01:34:20,980
- Know your what's good for me.
1356
01:34:20,980 --> 01:34:22,980
Come on, let's just...
1357
01:34:22,980 --> 01:34:25,980
Can't we just be lovers like we were first?
1358
01:34:25,980 --> 01:34:31,980
- I bet that you wouldn't marry me if I ask.
1359
01:34:31,980 --> 01:34:35,980
You've been using me 'til you got out of town.
1360
01:34:35,980 --> 01:34:39,980
It's okay.
1361
01:34:39,980 --> 01:34:42,980
(crickets chirping)
1362
01:34:42,980 --> 01:34:54,980
(sighs)
1363
01:34:54,980 --> 01:34:59,980
- I've done something bad.
1364
01:34:59,980 --> 01:35:02,980
- What?
1365
01:35:02,980 --> 01:35:05,980
- Look.
1366
01:35:07,980 --> 01:35:09,980
Jesus, what the hell have you done?
1367
01:35:09,980 --> 01:35:14,980
(horse whinnies)
1368
01:35:14,980 --> 01:35:19,980
(knocking)
1369
01:35:19,980 --> 01:35:21,980
(thunder rumbles)
1370
01:35:21,980 --> 01:35:25,980
(horse whinnies)
1371
01:35:25,980 --> 01:35:27,980
(horse whinnies)
1372
01:35:27,980 --> 01:35:32,980
(horse snorts)
1373
01:35:33,980 --> 01:35:35,980
(horse whinnies)
1374
01:35:35,980 --> 01:35:38,980
(horse whinnies)
1375
01:35:38,980 --> 01:35:42,980
(horse whinnies)
1376
01:35:42,980 --> 01:35:45,980
(horse snorts)
1377
01:35:45,980 --> 01:35:58,980
(horse whinnies)
1378
01:36:00,980 --> 01:36:02,980
(horse whinnies)
1379
01:36:02,980 --> 01:36:06,980
(horse whinnies)
1380
01:36:06,980 --> 01:36:12,980
(horse whinnies)
1381
01:36:12,980 --> 01:36:16,980
(horse whinnies)
1382
01:36:16,980 --> 01:36:26,980
- Olo!
1383
01:36:26,980 --> 01:36:28,980
(horse whinnies)
1384
01:36:29,980 --> 01:36:31,980
(horse whinnies)
1385
01:36:31,980 --> 01:36:33,980
- Olo!
1386
01:36:33,980 --> 01:36:35,980
(dramatic music)
1387
01:36:35,980 --> 01:36:42,980
♪ ♪
1388
01:36:42,980 --> 01:36:44,980
(thunder rumbles)
1389
01:36:44,980 --> 01:36:51,980
♪ ♪
1390
01:36:51,980 --> 01:36:53,980
(thunder rumbles)
1391
01:36:53,980 --> 01:36:57,980
♪ ♪
1392
01:36:58,980 --> 01:37:00,980
(birds chirp)
1393
01:37:00,980 --> 01:37:09,980
- You all right?
1394
01:37:09,980 --> 01:37:19,980
Oh, dear.
1395
01:37:19,980 --> 01:37:25,980
(grunts)
1396
01:37:25,980 --> 01:37:27,980
(birds chirp)
1397
01:37:27,980 --> 01:37:33,980
What were you doing?
1398
01:37:33,980 --> 01:37:37,980
- I was mad at you.
1399
01:37:37,980 --> 01:37:40,980
- So you were gonna burn your horse?
1400
01:37:40,980 --> 01:37:46,980
- I thought you'd save him.
1401
01:37:46,980 --> 01:37:49,980
But you didn't.
1402
01:37:49,980 --> 01:37:51,980
(birds chirp)
1403
01:37:51,980 --> 01:37:57,980
Come on.
1404
01:37:57,980 --> 01:37:59,980
Come on.
1405
01:37:59,980 --> 01:38:01,980
I'm gonna take you home.
1406
01:38:01,980 --> 01:38:03,980
(somber music)
1407
01:38:03,980 --> 01:38:10,980
♪ ♪
1408
01:38:10,980 --> 01:38:26,980
(birds chirp)
1409
01:38:26,980 --> 01:38:32,980
♪ ♪
1410
01:38:32,980 --> 01:38:34,980
(birds chirp)
1411
01:38:34,980 --> 01:38:40,980
♪ ♪
1412
01:38:40,980 --> 01:38:46,980
(thud)
1413
01:38:46,980 --> 01:38:48,980
(horse snorts)
1414
01:38:48,980 --> 01:38:51,980
♪ ♪
1415
01:38:51,980 --> 01:38:53,980
(sighs)
1416
01:38:53,980 --> 01:38:59,980
♪ ♪
1417
01:38:59,980 --> 01:39:06,980
♪ ♪
1418
01:39:06,980 --> 01:39:11,980
(thud)
1419
01:39:11,980 --> 01:39:13,980
(clattering)
1420
01:39:13,980 --> 01:39:20,980
♪ ♪
1421
01:39:20,980 --> 01:39:24,980
(clattering)
1422
01:39:24,980 --> 01:39:30,980
♪ ♪
1423
01:39:30,980 --> 01:39:32,980
(clattering)
1424
01:39:32,980 --> 01:39:37,980
♪ ♪
1425
01:39:37,980 --> 01:39:39,980
(thud)
1426
01:39:39,980 --> 01:39:45,980
♪ ♪
1427
01:39:48,980 --> 01:39:54,980
(somber music)
1428
01:39:54,980 --> 01:40:00,980
♪ ♪
1429
01:40:19,980 --> 01:40:24,980
(door closes)
1430
01:40:24,980 --> 01:40:40,980
- Heard about what happened last night.
1431
01:40:40,980 --> 01:40:43,980
Anything left at the barn?
1432
01:40:43,980 --> 01:40:45,980
- No.
1433
01:40:45,980 --> 01:40:48,980
It's completely gone.
1434
01:40:48,980 --> 01:40:50,980
(sighs)
1435
01:40:50,980 --> 01:40:57,980
(sighs)
1436
01:40:57,980 --> 01:40:59,980
It's odd, but...
1437
01:40:59,980 --> 01:41:01,980
I think I failed you.
1438
01:41:01,980 --> 01:41:05,980
You take me for granted all these years, but...
1439
01:41:05,980 --> 01:41:12,980
You know why you like Catherine?
1440
01:41:12,980 --> 01:41:16,980
Other than obviously her body.
1441
01:41:17,980 --> 01:41:20,980
It's because she's not even a person yet.
1442
01:41:20,980 --> 01:41:24,980
You don't have to give anything of yourself to her.
1443
01:41:24,980 --> 01:41:26,980
Hell, she wouldn't even know it
1444
01:41:26,980 --> 01:41:29,980
if you were giving anything to her.
1445
01:41:29,980 --> 01:41:35,980
- Maybe so, I don't know.
1446
01:41:35,980 --> 01:41:41,980
I don't have any excuse.
1447
01:41:43,980 --> 01:41:46,980
(chuckles)
1448
01:41:46,980 --> 01:41:49,980
I guess I wanted to be carried away.
1449
01:41:49,980 --> 01:41:54,980
And I certainly didn't think that
1450
01:41:54,980 --> 01:41:57,980
when Catherine and I started.
1451
01:41:57,980 --> 01:42:01,980
But it was what kept me going.
1452
01:42:01,980 --> 01:42:07,980
Then we had that night
1453
01:42:07,980 --> 01:42:09,980
where you and I got carried away
1454
01:42:09,980 --> 01:42:12,980
for the first time since we were young.
1455
01:42:13,980 --> 01:42:15,980
(sighs)
1456
01:42:15,980 --> 01:42:19,980
We were doing something that, uh...
1457
01:42:19,980 --> 01:42:22,980
we didn't actually know what we were gonna do
1458
01:42:22,980 --> 01:42:25,980
before we did it.
1459
01:42:25,980 --> 01:42:36,980
- Well, I want to be carried away, too.
1460
01:42:36,980 --> 01:42:39,980
(birds chirping)
1461
01:42:39,980 --> 01:42:42,980
(birds chirping)
1462
01:43:06,980 --> 01:43:09,980
- I love you, Rosalind.
1463
01:43:09,980 --> 01:43:13,980
I always have.
1464
01:43:13,980 --> 01:43:15,980
(crying)
1465
01:43:15,980 --> 01:43:20,980
(somber music)
1466
01:43:20,980 --> 01:43:24,980
♪ ♪
1467
01:43:24,980 --> 01:43:27,980
(somber music)
1468
01:43:27,980 --> 01:43:31,980
♪ ♪
1469
01:43:31,980 --> 01:43:49,980
(water rushing)
1470
01:43:49,980 --> 01:43:53,980
♪ ♪
1471
01:43:53,980 --> 01:44:16,980
(gasps)
1472
01:44:16,980 --> 01:44:18,980
Joseph!
1473
01:44:18,980 --> 01:44:21,980
Joseph, come on!
1474
01:44:21,980 --> 01:44:29,980
Come on!
1475
01:44:29,980 --> 01:44:32,980
(water rushing)
1476
01:44:32,980 --> 01:44:35,980
(somber music)
1477
01:44:35,980 --> 01:44:39,980
♪ ♪
1478
01:44:39,980 --> 01:44:42,980
(water rushing)
1479
01:44:42,980 --> 01:44:46,980
♪ ♪
1480
01:44:46,980 --> 01:44:49,980
(water rushing)
1481
01:44:49,980 --> 01:44:53,980
♪ ♪
1482
01:44:53,980 --> 01:44:56,980
(water rushing)
1483
01:44:56,980 --> 01:45:00,980
♪ ♪
1484
01:45:00,980 --> 01:45:03,980
(water rushing)
1485
01:45:03,980 --> 01:45:07,980
♪ ♪
1486
01:45:07,980 --> 01:45:11,980
♪ ♪
1487
01:45:11,980 --> 01:45:15,980
♪ ♪
1488
01:45:15,980 --> 01:45:19,980
♪ ♪
1489
01:45:19,980 --> 01:45:23,980
♪ ♪
1490
01:45:23,980 --> 01:45:27,980
♪ ♪
1491
01:45:27,980 --> 01:45:31,980
♪ ♪
1492
01:45:31,980 --> 01:45:35,980
♪ ♪
1493
01:45:35,980 --> 01:45:39,980
♪ ♪
1494
01:45:39,980 --> 01:45:43,980
♪ ♪
1495
01:45:43,980 --> 01:45:47,980
♪ ♪
1496
01:45:47,980 --> 01:45:51,980
♪ ♪
1497
01:45:51,980 --> 01:45:55,980
♪ ♪
1498
01:45:55,980 --> 01:45:59,980
♪ ♪
1499
01:45:59,980 --> 01:46:03,980
♪ ♪
1500
01:46:03,980 --> 01:46:07,980
♪ ♪
1501
01:46:07,980 --> 01:46:11,980
♪ ♪
1502
01:46:11,980 --> 01:46:40,320
the
1503
01:46:40,320 --> 01:46:50,340
♪♪♪
1504
01:46:50,340 --> 01:47:00,340
♪♪♪
1505
01:47:00,340 --> 01:47:10,360
♪♪♪
1506
01:47:10,360 --> 01:47:20,360
♪♪♪
1507
01:47:20,360 --> 01:47:30,380
♪♪♪
1508
01:47:30,380 --> 01:47:40,380
♪♪♪
1509
01:47:40,380 --> 01:47:50,400
♪♪♪
1510
01:47:50,400 --> 01:48:00,400
♪♪♪
1511
01:48:00,400 --> 01:48:10,420
♪♪♪
1512
01:48:10,420 --> 01:48:20,420
♪♪♪
1513
01:48:20,420 --> 01:48:30,440
♪♪♪
1514
01:48:30,440 --> 01:48:40,440
♪♪♪
1515
01:48:40,440 --> 01:48:50,460
♪♪♪
1516
01:48:50,460 --> 01:48:55,460
♪♪♪
1517
01:48:55,460 --> 01:48:57,520
you
90000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.