Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,210 --> 00:00:15,819
To promote economic development
2
00:00:15,820 --> 00:00:18,019
and meet the requirements of
currency circulation in the market,
3
00:00:18,020 --> 00:00:20,030
on October 1, 1999,
4
00:00:20,490 --> 00:00:23,759
the People's Bank of China issued
the fifth series of Renminbi.
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,300
This is a huge event
6
00:00:25,570 --> 00:00:28,530
for building China's monetary system.
7
00:00:28,780 --> 00:00:30,979
It shows that in China,
the society is stable,
8
00:00:30,980 --> 00:00:32,149
the economy is developing rapidly,
9
00:00:32,150 --> 00:00:33,569
the culture and arts are flourishing,
10
00:00:33,570 --> 00:00:36,309
and that great progress is being made
in the field of science and technology.
11
00:00:36,310 --> 00:00:38,809
The first batch of notes of
the new RMB have been made
12
00:00:38,810 --> 00:00:41,610
and they will be in
circulation in the market soon.
13
00:01:57,200 --> 00:01:57,870
Come here.
14
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Come here.
15
00:02:05,240 --> 00:02:06,490
This is a good gun.
16
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
Keep it.
17
00:02:12,850 --> 00:02:17,430
[Along the Jianghu Railway, Jiangyang City]
18
00:02:19,010 --> 00:02:21,179
The train is arriving at Jiangyang
Station, the destination.
19
00:02:21,180 --> 00:02:23,319
Please check your luggage and
prepare to get off the train.
20
00:02:23,320 --> 00:02:25,450
Don't leave your luggage on the train.
21
00:02:26,630 --> 00:02:28,530
Excuse me. Excuse me.
22
00:02:33,160 --> 00:02:37,740
Call 189501, 179544.
23
00:02:43,930 --> 00:02:45,650
[Goods arrived. Get ready to receive them.]
24
00:03:03,140 --> 00:03:04,140
[Staff Only]
25
00:03:40,550 --> 00:03:42,190
[Haishang Escort]
26
00:03:48,740 --> 00:03:49,600
We've arrived.
27
00:03:49,760 --> 00:03:50,890
Get ready to get off.
28
00:03:52,579 --> 00:03:53,579
Be focused.
29
00:03:53,820 --> 00:03:54,820
Stay alert.
30
00:04:04,550 --> 00:04:05,550
Thank you.
31
00:04:36,490 --> 00:04:37,530
Stop the car!
32
00:04:38,170 --> 00:04:39,189
The door is crashed.
33
00:04:39,190 --> 00:04:40,190
Come back.
34
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
Be careful.
35
00:06:06,810 --> 00:06:07,810
Three minutes.
36
00:06:08,390 --> 00:06:09,390
Move.
37
00:06:54,810 --> 00:06:55,850
It may kill you.
38
00:07:00,990 --> 00:07:02,390
Hold it and never drop it.
39
00:07:31,790 --> 00:07:32,790
Police!
40
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
Hands up!
41
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
Grenade!
42
00:07:41,140 --> 00:07:47,520
[Punish Evil]
43
00:07:48,430 --> 00:07:53,060
[30 minutes ago]
44
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Yours.
45
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Yours.
46
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Here.
47
00:08:17,530 --> 00:08:18,690
Check your cards.
48
00:08:31,740 --> 00:08:33,360
Who let you sit here?
49
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
What's wrong?
50
00:08:35,030 --> 00:08:36,450
I told you not to
51
00:08:38,289 --> 00:08:40,079
make it inconvenient for
me to do business here.
52
00:08:40,080 --> 00:08:41,870
I'm here to help you.
53
00:08:41,900 --> 00:08:43,070
Nonsense.
54
00:08:43,990 --> 00:08:45,509
I get annoyed when I see you.
55
00:08:45,510 --> 00:08:46,640
Go back to your room.
56
00:08:55,390 --> 00:08:56,510
Daoba, deal.
57
00:08:58,450 --> 00:08:59,870
Come on, let's continue.
58
00:09:06,020 --> 00:09:07,160
Boss, it's here.
59
00:09:07,180 --> 00:09:08,240
What are you doing?
60
00:09:12,700 --> 00:09:13,760
What are you doing?
61
00:09:14,180 --> 00:09:15,930
Who are they?
62
00:09:15,960 --> 00:09:16,610
What are they doing?
63
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
I donโt know.
64
00:09:32,450 --> 00:09:33,150
Longg.
65
00:09:33,330 --> 00:09:34,330
Yes.
66
00:09:38,280 --> 00:09:39,509
What does this gesture mean?
67
00:09:39,510 --> 00:09:40,739
Were you asking a dog to come?
68
00:09:40,740 --> 00:09:41,809
Say what you have to say.
69
00:09:41,810 --> 00:09:43,940
How dare you open the casino on my turf?
70
00:09:44,280 --> 00:09:45,240
Do you want me to kill you?
71
00:09:45,241 --> 00:09:46,570
Speak louder.
72
00:09:47,450 --> 00:09:48,700
I can't hear you.
73
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
You jerk.
74
00:09:50,060 --> 00:09:51,339
You don't obey the rules at all.
75
00:09:51,340 --> 00:09:52,570
You fart.
76
00:09:53,030 --> 00:09:54,450
You jerk.
77
00:09:54,770 --> 00:09:55,350
Beat him!
78
00:09:55,390 --> 00:09:56,390
Beat him!
79
00:10:16,780 --> 00:10:17,450
Beat him to death!
80
00:10:17,451 --> 00:10:18,530
Kill him!
81
00:11:08,980 --> 00:11:10,040
What are you doing?
82
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
Get down.
83
00:11:20,240 --> 00:11:22,750
Chang, why didn't you listen to me?
84
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
It's...
85
00:11:26,620 --> 00:11:28,080
It's inappropriate for us
86
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
to do this.
87
00:11:33,030 --> 00:11:34,480
Don't move.
88
00:11:37,590 --> 00:11:38,920
Get down and don't move.
89
00:11:39,660 --> 00:11:40,720
Hands on your head.
90
00:11:41,980 --> 00:11:42,510
Take him away.
91
00:11:42,511 --> 00:11:43,780
Yes. Go, go.
92
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Chang.
93
00:11:45,540 --> 00:11:48,030
You know Team Three is handling the case.
94
00:11:48,190 --> 00:11:49,659
Now you've interfered in it.
95
00:11:49,660 --> 00:11:50,929
How are you going to explain
to them when you're back?
96
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
I don't know.
97
00:11:52,030 --> 00:11:52,970
How about you explain to them for me?
98
00:11:52,971 --> 00:11:54,570
You're giving me a headache.
99
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
Start the car.
100
00:12:12,870 --> 00:12:13,870
Chang.
101
00:12:13,990 --> 00:12:15,529
One security guard and seven escorts
102
00:12:15,530 --> 00:12:16,570
were all killed.
103
00:12:16,910 --> 00:12:17,730
One got critically injured
104
00:12:17,731 --> 00:12:19,660
and died on the way to the hospital.
105
00:12:19,670 --> 00:12:21,330
Only one bank clerk survived.
106
00:12:21,770 --> 00:12:23,109
According to the bank clerk,
107
00:12:23,110 --> 00:12:24,349
there were three robbers
108
00:12:24,350 --> 00:12:25,609
and all of them were wearing masks
109
00:12:25,610 --> 00:12:27,870
so the bank clerk didn't see their faces.
110
00:12:28,360 --> 00:12:29,449
How much money did they steal?
111
00:12:29,450 --> 00:12:31,309
There was 10 million yuan
in cash on the train.
112
00:12:31,310 --> 00:12:32,769
And all of it was taken by them.
113
00:12:32,770 --> 00:12:34,879
The cash was supposed
to be sent to the bank
114
00:12:34,880 --> 00:12:35,999
to replace the old series of RMB.
115
00:12:36,000 --> 00:12:37,469
Those notes were all
the fifth series of RMB.
116
00:12:37,470 --> 00:12:38,670
The new series of RMB?
117
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
Yes.
118
00:12:40,190 --> 00:12:42,450
They will be noticed if they use the cash.
119
00:12:51,160 --> 00:12:52,360
Two men and one woman.
120
00:12:54,580 --> 00:12:55,820
A van.
121
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
An 82 grenade.
122
00:12:57,940 --> 00:12:59,070
A 54 submachine gun.
123
00:12:59,250 --> 00:13:00,700
A 1911 handgun.
124
00:13:00,980 --> 00:13:02,580
How did you get those things?
125
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
By the way,
126
00:13:04,540 --> 00:13:04,990
this
127
00:13:05,450 --> 00:13:07,300
was found
128
00:13:07,320 --> 00:13:08,140
from a five-year-old boy.
129
00:13:08,141 --> 00:13:11,069
He said an grown man had given it
to him before the incident happened.
130
00:13:11,070 --> 00:13:12,619
The little boy was so frightened
131
00:13:12,620 --> 00:13:15,220
that he couldn't remember
what he looked like.
132
00:13:15,540 --> 00:13:17,199
Keep looking for clues about
the man the little boy met.
133
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Okay.
134
00:13:24,890 --> 00:13:26,750
The robbers we're trying to catch
135
00:13:27,000 --> 00:13:28,160
are three lunatics.
136
00:13:32,520 --> 00:13:34,110
We have so much money now.
137
00:13:34,150 --> 00:13:36,020
Boss, I can gamble every day.
138
00:13:36,370 --> 00:13:38,170
You're so addicted to gambling.
139
00:13:38,760 --> 00:13:39,879
Don't you want to do something else?
140
00:13:39,880 --> 00:13:41,670
I only like to rob and gamble.
141
00:13:42,320 --> 00:13:42,900
We have so much money.
142
00:13:42,901 --> 00:13:44,329
We can do anything with the money.
143
00:13:44,330 --> 00:13:45,330
Right?
144
00:13:48,370 --> 00:13:50,669
Your sister seems to have
something on her mind.
145
00:13:50,670 --> 00:13:51,839
I'm just thinking about
146
00:13:51,840 --> 00:13:53,090
when we can
147
00:13:53,120 --> 00:13:54,180
have a normal life.
148
00:13:54,680 --> 00:13:55,709
Every time we robbed,
149
00:13:55,710 --> 00:13:57,310
you said it was the last time.
150
00:13:57,360 --> 00:13:58,820
But later we did it again.
151
00:13:59,020 --> 00:14:00,000
I just want to know
152
00:14:00,001 --> 00:14:01,910
when we will stop being robbers.
153
00:14:02,360 --> 00:14:04,620
I did everything to fulfill the promise.
154
00:14:05,690 --> 00:14:07,669
When I took you out of the orphanage,
155
00:14:07,670 --> 00:14:09,739
I promised that I would get
you to have the best lives.
156
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Now,
157
00:14:11,330 --> 00:14:12,460
we have everything.
158
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
Look.
159
00:14:15,300 --> 00:14:17,159
You can even fulfill your
dreams with the money.
160
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
You can go to college.
161
00:14:18,450 --> 00:14:19,579
You can open an orphanage.
162
00:14:19,580 --> 00:14:21,329
You can open as many
orphanages as you want.
163
00:14:21,330 --> 00:14:23,069
You have enough money to do everything.
164
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
I promise
165
00:14:24,530 --> 00:14:25,579
this is the last time we robbed.
166
00:14:25,580 --> 00:14:27,120
Yes, the last time.
167
00:14:27,830 --> 00:14:29,909
You can open as many
orphanages as you want.
168
00:14:29,910 --> 00:14:31,640
But I really don't understand.
169
00:14:31,650 --> 00:14:32,909
We have so much money now.
170
00:14:32,910 --> 00:14:34,119
Why do you still want to go to college?
171
00:14:34,120 --> 00:14:35,150
What is it for?
172
00:14:35,280 --> 00:14:36,540
You won't understand.
173
00:14:37,000 --> 00:14:39,330
What we're doing is illegal.
174
00:14:39,650 --> 00:14:41,050
We may get caught one day.
175
00:14:42,670 --> 00:14:44,239
If I can be admitted to a good university,
176
00:14:44,240 --> 00:14:45,609
I'll be able to find a good job.
177
00:14:45,610 --> 00:14:47,419
When you two are too old to be robbers,
178
00:14:47,420 --> 00:14:48,869
I can make money and support you.
179
00:14:48,870 --> 00:14:50,489
I won't need you to give me money.
180
00:14:50,490 --> 00:14:51,859
You're so annoying.
181
00:14:51,860 --> 00:14:53,640
You should get married soon.
182
00:14:53,870 --> 00:14:54,670
- Enough.
- Please.
183
00:14:54,670 --> 00:14:55,670
Listen to me.
184
00:14:56,450 --> 00:14:58,780
There are many police officers out there.
185
00:14:59,030 --> 00:15:01,079
The city should be under lockdown now.
186
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
As usual,
187
00:15:02,370 --> 00:15:04,899
we'll stay here for one
more week before we leave.
188
00:15:04,900 --> 00:15:05,970
Listen to me.
189
00:15:08,830 --> 00:15:10,760
It's said the new cash will be used.
190
00:15:13,780 --> 00:15:15,510
Looks like this is the new cash.
191
00:15:16,730 --> 00:15:17,330
And
192
00:15:17,720 --> 00:15:19,599
no one is allowed to
use the cash for a year.
193
00:15:19,600 --> 00:15:20,660
Hide all the money.
194
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
Hurry!
195
00:15:23,930 --> 00:15:29,350
[106 Jiangyang Railway Station Robbery]
196
00:15:30,730 --> 00:15:32,079
Right after the robbery,
197
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
we deployed police
198
00:15:33,081 --> 00:15:35,019
to all the major roads
leading out of the city.
199
00:15:35,020 --> 00:15:36,359
We haven't found any clues yet.
200
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Chang Yong.
201
00:15:37,740 --> 00:15:38,270
Come out.
202
00:15:38,420 --> 00:15:38,920
Well, Director Yao.
203
00:15:38,920 --> 00:15:39,810
We're in a meeting.
204
00:15:39,811 --> 00:15:41,029
Director Yao, Director Yao.
205
00:15:41,030 --> 00:15:42,000
We're sorry.
206
00:15:42,020 --> 00:15:42,490
- Actually...
- Wait.
207
00:15:42,491 --> 00:15:43,690
What are we sorry for?
208
00:15:43,980 --> 00:15:44,660
Chang Yong.
209
00:15:44,950 --> 00:15:45,740
Do you know
210
00:15:45,770 --> 00:15:47,770
Team Three is in charge of this case?
211
00:15:47,950 --> 00:15:50,739
They're the task force to
crack down on criminal gangs.
212
00:15:50,740 --> 00:15:52,680
How could you and Xiao catch them
213
00:15:52,710 --> 00:15:53,920
without telling us?
214
00:15:53,940 --> 00:15:56,409
We're still waiting for a good
chance to arrest them all.
215
00:15:56,410 --> 00:15:58,200
You broke the rules!
216
00:15:58,220 --> 00:16:00,379
Director Yao, I couldn't just watch them
fighting in public and do nothing about it.
217
00:16:00,380 --> 00:16:01,739
Team Three can handle the case
now and we'll stay out of it.
218
00:16:01,740 --> 00:16:03,569
We have a bigger case to handle now.
219
00:16:03,570 --> 00:16:04,699
The case is the 106 Robbery.
220
00:16:04,700 --> 00:16:06,459
I have something to report to you.
221
00:16:06,460 --> 00:16:08,159
You're not allowed to
handle the 106 Robbery.
222
00:16:08,160 --> 00:16:09,319
I've asked Zhang Hua's team to handle it.
223
00:16:09,320 --> 00:16:09,940
Director Yao, you can't...
224
00:16:09,941 --> 00:16:13,239
A batch of new surveillance equipment will
be installed on the Night Market Street.
225
00:16:13,240 --> 00:16:15,489
You and Xiao go monitor the installation.
226
00:16:15,490 --> 00:16:17,409
I'm a detective. Why should I
go monitor the installation?
227
00:16:17,410 --> 00:16:18,240
That's not my business.
228
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
What are you doing?
229
00:16:19,080 --> 00:16:19,570
Shut up.
230
00:16:19,571 --> 00:16:23,230
Now you've realized there's
something that is not your business.
231
00:16:24,530 --> 00:16:25,530
Zhou Li.
232
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
Director Yao.
233
00:16:28,460 --> 00:16:31,389
This is Zhou Li who has just
transferred to our bureau.
234
00:16:31,390 --> 00:16:32,589
You're her teacher from now on.
235
00:16:32,590 --> 00:16:33,290
Master.
236
00:16:33,330 --> 00:16:34,529
Don't call me Master.
237
00:16:34,530 --> 00:16:36,190
I don't want to be her teacher.
238
00:16:36,250 --> 00:16:38,029
You can do whatever you want to do
239
00:16:38,030 --> 00:16:39,760
only when you're the director.
240
00:16:53,500 --> 00:16:54,560
Alright. Dismiss.
241
00:17:05,910 --> 00:17:06,839
Don't follow me.
242
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
I don't want to follow you.
243
00:17:07,860 --> 00:17:10,249
Director Yao has asked
me to be your student.
244
00:17:10,250 --> 00:17:11,510
How dare you talk back?
245
00:17:12,569 --> 00:17:13,749
Fine, you can follow me.
246
00:17:13,750 --> 00:17:16,079
[Jiangyang Public Security]
247
00:17:20,520 --> 00:17:21,190
Come on.
248
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
Bang, bang, bang.
249
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
See?
250
00:17:30,860 --> 00:17:32,260
Though I was sent to jail,
251
00:17:32,380 --> 00:17:34,790
I was let out after less than half a day.
252
00:17:34,810 --> 00:17:35,560
Got it.
253
00:17:35,820 --> 00:17:37,120
You're good.
254
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
Who am I?
255
00:17:38,990 --> 00:17:40,920
I'm the king of Jiangyang.
256
00:17:56,390 --> 00:17:59,450
The river snail rice noodles
of Zhou's are really good.
257
00:17:59,970 --> 00:18:01,570
What are we waiting for here?
258
00:18:01,830 --> 00:18:03,160
We're here to watch them
259
00:18:03,700 --> 00:18:05,399
install the surveillance equipment.
260
00:18:05,400 --> 00:18:07,060
When they're done, we go home.
261
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
Can't you talk to her nicely?
262
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
What did I do?
263
00:18:10,770 --> 00:18:12,369
She can just leave if she
doesn't want to stay here.
264
00:18:12,370 --> 00:18:12,900
You're a girl.
265
00:18:12,901 --> 00:18:14,489
Why didn't you choose to be a registrar?
266
00:18:14,490 --> 00:18:15,649
Why did you decide to be a detective?
267
00:18:15,650 --> 00:18:16,739
Are you sure you can be a detective?
268
00:18:16,740 --> 00:18:18,329
It's almost the 21st century.
269
00:18:18,330 --> 00:18:19,929
It is widely acknowledged that
270
00:18:19,930 --> 00:18:21,029
women contribute to the society
271
00:18:21,030 --> 00:18:22,290
as much as men do.
272
00:18:22,320 --> 00:18:25,250
Why are you still holding
prejudices against women?
273
00:18:28,610 --> 00:18:31,340
You should educate yourself
on gender equality.
274
00:18:33,860 --> 00:18:35,320
Well said.
275
00:18:36,060 --> 00:18:38,789
It is my first time seeing Chang
failing to refute someone's argument.
276
00:18:38,790 --> 00:18:40,250
Eat your meal.
277
00:18:41,020 --> 00:18:43,149
I just don't want to stay
in the office every day.
278
00:18:43,150 --> 00:18:44,880
I want to work on the front line.
279
00:18:48,030 --> 00:18:49,030
Fine.
280
00:18:49,660 --> 00:18:51,780
Tell me what you see.
281
00:18:53,150 --> 00:18:54,080
The night market.
282
00:18:54,081 --> 00:18:55,439
You don't even know
where the front line is.
283
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
You're so naรฏve.
284
00:18:56,700 --> 00:18:57,859
All the shops you see on the street
285
00:18:57,860 --> 00:18:59,650
are controlled by Boss Du.
286
00:18:59,820 --> 00:19:00,990
Every shop owner
287
00:19:01,160 --> 00:19:02,609
has to give 30% of their
profits to him per month.
288
00:19:02,610 --> 00:19:05,610
Otherwise, Boss Du won't let
them run their shop here.
289
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Look over there.
290
00:19:07,450 --> 00:19:09,069
Those casinos, game rooms, pool rooms,
291
00:19:09,070 --> 00:19:10,279
and other entertainment venues
292
00:19:10,280 --> 00:19:12,109
are all controlled by Liu Jinlong.
293
00:19:12,110 --> 00:19:12,950
Boss Du made a scene
294
00:19:12,951 --> 00:19:15,360
at Liu Jinlong's casino this morning.
295
00:19:15,870 --> 00:19:16,870
Tonight
296
00:19:16,990 --> 00:19:19,859
Liu Jinlong might demolish the whole
street to fight back against Boss Du.
297
00:19:19,860 --> 00:19:22,990
Then all the shop owners on
the street will be in trouble.
298
00:19:23,450 --> 00:19:24,739
Liu Jinlongโs places are places
where sex trade and gambling
299
00:19:24,740 --> 00:19:25,780
are conducted.
300
00:19:27,650 --> 00:19:29,159
Every time we make an investigation
here, those places will be confiscated.
301
00:19:29,160 --> 00:19:30,890
Then he open those shops again.
302
00:19:30,950 --> 00:19:32,550
As long as he is not arrested,
303
00:19:32,590 --> 00:19:34,569
the people will always have a hard time.
304
00:19:34,570 --> 00:19:36,109
Those places where police are needed
305
00:19:36,110 --> 00:19:37,510
are the front line for us.
306
00:19:56,740 --> 00:19:57,740
Who is it?
307
00:19:57,980 --> 00:19:59,110
I want more of those.
308
00:20:00,150 --> 00:20:02,080
The bargaining chip is at least 50.
309
00:20:02,780 --> 00:20:03,740
What do you mean?
310
00:20:03,760 --> 00:20:05,390
Well, bro,
311
00:20:06,130 --> 00:20:07,190
don't get me wrong.
312
00:20:08,030 --> 00:20:09,760
I have a piece of advice for you.
313
00:20:09,900 --> 00:20:11,109
You see the guy out there? He's Daoba.
314
00:20:11,110 --> 00:20:12,240
He has lots of money.
315
00:20:12,410 --> 00:20:14,010
You can borrow some from him.
316
00:20:14,200 --> 00:20:15,319
Pay him back after you win.
317
00:20:15,320 --> 00:20:16,580
Pay him some interest.
318
00:20:30,660 --> 00:20:31,910
Don't be angry.
319
00:20:32,450 --> 00:20:34,290
He's just a fool.
320
00:20:49,950 --> 00:20:51,350
Stay outside for a while.
321
00:20:56,650 --> 00:20:59,520
[Ready]
322
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
Hello.
323
00:21:09,740 --> 00:21:13,450
I'm calling 641332. Yes.
324
00:21:16,610 --> 00:21:17,870
Exchange all the cash.
325
00:21:18,120 --> 00:21:19,200
The content is...
326
00:21:20,030 --> 00:21:22,240
You can start to decorate the room now.
327
00:21:31,150 --> 00:21:32,529
Let's start to decorate the room.
328
00:21:32,530 --> 00:21:33,530
Let's go.
329
00:21:52,620 --> 00:21:54,750
Someone is making trouble. Come here.
330
00:21:55,280 --> 00:21:55,740
Hurry!
331
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
Go!
332
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
Go!
333
00:22:20,790 --> 00:22:22,030
Police! Freeze!
334
00:22:23,190 --> 00:22:23,950
Police!
335
00:22:23,950 --> 00:22:24,950
Stop fighting!
336
00:22:25,660 --> 00:22:26,240
Police!
337
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Stop fighting!
338
00:22:32,200 --> 00:22:33,490
Stop it.
339
00:22:33,530 --> 00:22:34,790
- Who are you?
- Police!
340
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
Stop fighting!
341
00:22:39,850 --> 00:22:40,970
Stop! Stop!
342
00:22:59,760 --> 00:23:01,280
Not bad. You're quick.
343
00:23:10,240 --> 00:23:11,700
Watch your back next time.
344
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
Get up.
345
00:23:15,130 --> 00:23:15,750
Get up.
346
00:23:16,030 --> 00:23:17,030
Go.
347
00:23:29,080 --> 00:23:29,880
You cheated.
348
00:23:29,910 --> 00:23:30,979
Do you want to play or not?
349
00:23:30,980 --> 00:23:32,469
Leave if you can't afford to lose.
350
00:23:32,470 --> 00:23:33,870
Do you want me to kill you?
351
00:23:41,540 --> 00:23:42,540
If I weren't busy today,
352
00:23:42,541 --> 00:23:43,570
I would kill you.
353
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Dude.
354
00:23:50,390 --> 00:23:51,450
Calm down.
355
00:23:53,870 --> 00:23:55,530
Didn't you forget something?
356
00:23:55,770 --> 00:23:57,329
You won't let me leave
because I lost the bet?
357
00:23:57,330 --> 00:23:58,520
Give us the money.
358
00:23:59,760 --> 00:24:01,140
It's the rule.
359
00:24:01,170 --> 00:24:02,670
I'll give you the money.
360
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
Wait and see.
361
00:24:06,510 --> 00:24:07,720
Serious?
362
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Sorry.
363
00:24:20,740 --> 00:24:21,870
We're closed today.
364
00:24:22,200 --> 00:24:23,330
Come back tomorrow.
365
00:24:52,060 --> 00:24:53,920
I've seen a lot of people like you.
366
00:24:56,320 --> 00:24:58,720
You want to go home and
get the money, right?
367
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
Okay.
368
00:25:01,410 --> 00:25:02,490
Cut your left hand
369
00:25:03,650 --> 00:25:05,580
or right hand off and leave it here.
370
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
Look at you.
371
00:25:25,110 --> 00:25:26,240
How dare you hurt me?
372
00:25:26,530 --> 00:25:27,780
Do you know who I am?
373
00:25:28,950 --> 00:25:29,950
Search him.
374
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
Don't move.
375
00:25:52,680 --> 00:25:53,890
Is this your money?
376
00:26:03,080 --> 00:26:04,750
I don't know who you are,
377
00:26:07,940 --> 00:26:09,150
but I know this.
378
00:26:22,990 --> 00:26:25,530
Hello, is that Hao?
379
00:26:28,490 --> 00:26:30,750
I have your brother named Biao.
380
00:26:31,330 --> 00:26:32,990
Bring the money to redeem him.
381
00:26:33,720 --> 00:26:35,810
Or you'll have to collect his body.
382
00:26:36,650 --> 00:26:37,820
Remember.
383
00:26:39,030 --> 00:26:40,620
Jinlong Mahjong Club.
384
00:26:46,750 --> 00:26:48,080
What's wrong, Brother?
385
00:26:49,320 --> 00:26:50,520
Something happened.
386
00:27:02,280 --> 00:27:04,210
Get up. Stop pretending to be dead.
387
00:27:05,510 --> 00:27:06,510
Come here.
388
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
Be gentle.
389
00:27:09,610 --> 00:27:10,810
Put handcuffs on him.
390
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
Get up.
391
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
Behave yourself.
392
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
Don't move.
393
00:27:18,270 --> 00:27:18,850
Go.
394
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Wait.
395
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Go!
396
00:27:23,850 --> 00:27:24,850
Who are you?
397
00:27:28,650 --> 00:27:30,480
I'm taking my sister around.
398
00:27:31,030 --> 00:27:32,739
We want to find something to eat.
399
00:27:32,740 --> 00:27:34,519
Brother. It's already like this here.
400
00:27:34,520 --> 00:27:36,920
I'm not eating. Let's eat here another day.
401
00:27:37,110 --> 00:27:38,740
What? Are you not hungry?
402
00:27:41,780 --> 00:27:42,780
You can go.
403
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Wait.
404
00:27:54,910 --> 00:27:56,269
Recently, this street has
been anything but peaceful.
405
00:27:56,270 --> 00:27:58,330
Take your sister around in a few days.
406
00:27:59,070 --> 00:28:00,070
Thank you.
407
00:28:05,270 --> 00:28:06,760
Where are you?
408
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
Almost there.
409
00:28:10,120 --> 00:28:12,320
Your brother is waiting to talk to you.
410
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
Hao.
411
00:28:18,280 --> 00:28:21,209
You know better what's going
on outside there than I do.
412
00:28:21,210 --> 00:28:22,500
We can't talk today.
413
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
Tomorrow.
414
00:28:25,140 --> 00:28:26,270
Time and place.
415
00:28:26,630 --> 00:28:27,800
Tomorrow
416
00:28:28,270 --> 00:28:30,300
is my mother's 60th birthday.
417
00:28:31,030 --> 00:28:32,150
If you can come,
418
00:28:32,230 --> 00:28:34,690
my mother will be happy.
419
00:28:35,570 --> 00:28:38,080
And I also want to get to know you.
420
00:28:39,810 --> 00:28:41,300
Let's have some tea
421
00:28:42,490 --> 00:28:43,790
and chat.
422
00:28:52,640 --> 00:28:54,840
I also want to talk about money with you.
423
00:28:55,970 --> 00:28:57,370
Red bills.
424
00:28:57,790 --> 00:28:58,790
Very festive!
425
00:29:02,360 --> 00:29:03,360
What's wrong?
426
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
It's exposed.
427
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
Mother.
428
00:29:22,890 --> 00:29:25,180
Today is your 60th birthday.
429
00:29:25,200 --> 00:29:26,949
I invited all your
relatives and friends here.
430
00:29:26,950 --> 00:29:27,700
Are you happy?
431
00:29:27,701 --> 00:29:29,200
Yes.
432
00:29:35,840 --> 00:29:36,840
Boss Du.
433
00:29:43,450 --> 00:29:45,180
Today is my motherโs birthday.
434
00:29:45,540 --> 00:29:46,540
What are you up to?
435
00:29:48,250 --> 00:29:50,669
This is the Longevity
Buddha I got from Nanshan.
436
00:29:50,670 --> 00:29:52,960
May my sister live a long life.
437
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
Thank you.
438
00:29:59,610 --> 00:30:00,070
Not bad.
439
00:30:00,150 --> 00:30:01,230
Thank you, Boss Du.
440
00:30:01,260 --> 00:30:02,260
My pleasure.
441
00:30:02,500 --> 00:30:04,380
You know my mother likes gold.
442
00:30:05,350 --> 00:30:06,560
You are the elder.
443
00:30:07,370 --> 00:30:08,230
Have a seat.
444
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Okay.
445
00:30:10,050 --> 00:30:12,580
Sister, you don't need to stand up.
446
00:30:12,610 --> 00:30:14,450
- Sit down.
- Okay.
447
00:30:17,900 --> 00:30:19,410
You are in good health,
448
00:30:19,540 --> 00:30:20,800
and your son is filial.
449
00:30:21,010 --> 00:30:21,680
Yes, he is.
450
00:30:21,710 --> 00:30:22,260
Mom.
451
00:30:22,450 --> 00:30:23,869
There are so many friends outside.
452
00:30:23,870 --> 00:30:25,240
Go and have a talk.
453
00:30:25,270 --> 00:30:26,210
I need to talk to him.
454
00:30:26,210 --> 00:30:26,630
Okay.
455
00:30:26,740 --> 00:30:27,870
I'll leave you to it.
456
00:30:27,990 --> 00:30:28,690
Have a seat.
457
00:30:28,690 --> 00:30:29,110
Okay.
458
00:30:29,320 --> 00:30:30,070
Have a seat.
459
00:30:30,070 --> 00:30:30,520
Sit.
460
00:30:30,540 --> 00:30:32,210
Sister, go suit yourself.
461
00:30:34,700 --> 00:30:35,700
Great.
462
00:30:37,730 --> 00:30:38,730
Long.
463
00:30:39,570 --> 00:30:42,900
There have been many
misunderstandings between us lately.
464
00:30:43,200 --> 00:30:45,289
Public Security is
keeping a close eye on us.
465
00:30:45,290 --> 00:30:47,060
It's hard to do business.
466
00:30:47,610 --> 00:30:49,120
If we keep fighting,
467
00:30:50,330 --> 00:30:52,079
if someone catches us with evidence,
468
00:30:52,080 --> 00:30:54,290
our life will be hard.
469
00:31:05,430 --> 00:31:07,810
Let's have a drink and forget our grudges.
470
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Come on, Long.
471
00:31:13,690 --> 00:31:14,690
Come on.
472
00:31:19,760 --> 00:31:20,890
Long, they're here.
473
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
Ha...
474
00:31:34,020 --> 00:31:35,610
Yes, Hao.
475
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
Long live!
476
00:31:40,660 --> 00:31:41,990
You're too polite.
477
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Is it a bomb?
478
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Just kidding.
479
00:31:59,860 --> 00:32:01,860
Hao, thank you.
480
00:32:02,280 --> 00:32:04,480
It seems my gift was too insignificant.
481
00:32:04,700 --> 00:32:06,769
Here, everywhere is filled
with gifts made of gold.
482
00:32:06,770 --> 00:32:08,030
Where did you get them?
483
00:32:08,850 --> 00:32:10,010
This place
484
00:32:10,290 --> 00:32:11,400
produces gold.
485
00:32:12,800 --> 00:32:15,260
The production is more
than 500 kilos a year.
486
00:32:15,510 --> 00:32:16,780
It's very common.
487
00:32:19,810 --> 00:32:20,810
But this one,
488
00:32:21,750 --> 00:32:22,830
especially now,
489
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
is not common.
490
00:32:24,670 --> 00:32:26,210
Cut the crap. Where is he?
491
00:32:26,800 --> 00:32:28,420
Come on. Bring him here.
492
00:32:32,610 --> 00:32:33,760
Be gentle.
493
00:32:36,850 --> 00:32:37,770
Why did you pay him?
494
00:32:37,770 --> 00:32:38,770
Shut up.
495
00:32:40,750 --> 00:32:41,640
I won't disturb you.
496
00:32:41,640 --> 00:32:42,090
Let's go.
497
00:32:42,090 --> 00:32:43,090
Let's go.
498
00:32:43,660 --> 00:32:44,660
Wait.
499
00:32:48,010 --> 00:32:49,880
Hao, I'm sorry.
500
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
I
501
00:32:53,350 --> 00:32:55,010
Want to make friends with you.
502
00:32:56,210 --> 00:32:57,370
I heard
503
00:32:57,910 --> 00:33:00,910
there was a big case at the
train station a few days ago.
504
00:33:01,110 --> 00:33:04,070
100 million new edition RMB
505
00:33:04,090 --> 00:33:05,530
was robbed.
506
00:33:05,940 --> 00:33:08,000
They haven't caught the robbers yet.
507
00:33:08,050 --> 00:33:09,630
Don't you know that?
508
00:33:18,670 --> 00:33:19,670
How about
509
00:33:20,790 --> 00:33:21,880
taking a seat?
510
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Let's talk.
511
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Sit.
512
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Hao.
513
00:33:48,520 --> 00:33:49,760
You have your own way.
514
00:33:50,520 --> 00:33:51,730
I have mine.
515
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Of course.
516
00:33:53,580 --> 00:33:55,700
It has nothing to do with me.
517
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
But I know
518
00:33:58,030 --> 00:34:01,330
all the police in Jiangyang
are looking for them.
519
00:34:03,980 --> 00:34:05,840
If they find them,
520
00:34:06,990 --> 00:34:08,850
I have nowhere to spend the money.
521
00:34:09,780 --> 00:34:11,179
What's your suggestion?
522
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
One million.
523
00:34:17,449 --> 00:34:19,850
I will guarantee your safety in Jiangyang.
524
00:34:20,010 --> 00:34:21,010
One million?
525
00:34:22,909 --> 00:34:23,989
Do you know who I am?
526
00:34:27,260 --> 00:34:29,590
How dare you charge me the protection fee?
527
00:34:32,820 --> 00:34:34,030
Should I praise
528
00:34:35,699 --> 00:34:37,790
your bravery or call you foolish?
529
00:34:43,489 --> 00:34:44,489
Hao.
530
00:34:45,489 --> 00:34:48,250
It doesnโt matter who you are.
531
00:34:49,120 --> 00:34:50,980
I have many friends in Jiangyang.
532
00:34:51,770 --> 00:34:53,389
I can guarantee your safety.
533
00:34:54,030 --> 00:34:55,560
But I can also deal with you.
534
00:34:56,239 --> 00:34:56,909
Who are you?
535
00:34:56,940 --> 00:34:59,270
How dare you make trouble in my territory?
536
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Feeling good.
537
00:35:09,780 --> 00:35:12,139
A strong dragon won't
crush a local serpent.
538
00:35:12,140 --> 00:35:13,340
I'll go get the money.
539
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
Hao.
540
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
No wonder they say
541
00:35:25,670 --> 00:35:28,160
a man needs a good woman.
542
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
She's sensible.
543
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Are you jealous?
544
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Liu.
545
00:35:55,030 --> 00:35:55,550
Captain Chang.
546
00:35:55,550 --> 00:35:56,240
What happened?
547
00:35:56,241 --> 00:35:58,349
Liu Jinlong is holding a birthday
banquet for his mother at home today.
548
00:35:58,350 --> 00:35:59,389
We released him yesterday
549
00:35:59,390 --> 00:36:01,720
just to catch all those who didn't show up.
550
00:36:04,740 --> 00:36:05,430
Where are you going?
551
00:36:05,430 --> 00:36:06,370
To send my birthday wishes.
552
00:36:06,371 --> 00:36:08,029
I've been dealing with
them for so many years.
553
00:36:08,030 --> 00:36:09,000
I don't want to see any mishaps.
554
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
I have to go.
555
00:36:11,670 --> 00:36:13,449
Explain to the director later yourself.
556
00:36:13,450 --> 00:36:14,580
I'll leave it to you.
557
00:36:18,200 --> 00:36:19,750
Another troublemaker.
558
00:36:24,550 --> 00:36:25,550
Let's drink.
559
00:36:29,330 --> 00:36:32,390
Let's seize this opportunity
of my sister's birthday.
560
00:37:00,310 --> 00:37:01,499
There's a shooting in Zhengming Street.
561
00:37:01,500 --> 00:37:03,300
Request armed police's backup.
562
00:37:03,600 --> 00:37:05,190
Go. Go outside.
563
00:37:05,590 --> 00:37:07,590
Brother, there is Public Security.
564
00:37:11,900 --> 00:37:13,530
Put down your weapons.
565
00:37:32,240 --> 00:37:33,040
You stay here.
566
00:37:33,190 --> 00:37:33,910
Captain Chang.
567
00:37:33,911 --> 00:37:36,370
Stay here and ask for
armed police's backup.
568
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Move!
569
00:37:44,270 --> 00:37:45,270
Be careful.
570
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
Hao.
571
00:37:54,430 --> 00:37:55,850
I was wrong, Hao.
572
00:38:01,570 --> 00:38:02,570
Hao.
573
00:38:03,150 --> 00:38:05,150
I don't want the money, Hao.
574
00:38:18,900 --> 00:38:19,900
A grenade!
575
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Be careful!
576
00:38:25,820 --> 00:38:26,820
Chang.
577
00:38:28,750 --> 00:38:29,750
Chang.
578
00:38:30,160 --> 00:38:30,830
I'm fine.
579
00:38:30,850 --> 00:38:31,850
Get cover!
580
00:38:40,870 --> 00:38:41,960
Biao, let's go.
581
00:38:42,330 --> 00:38:43,330
Wait.
582
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
Xiao.
583
00:39:37,110 --> 00:39:38,110
Get in the car.
584
00:40:05,330 --> 00:40:06,330
Let's go.
585
00:40:26,200 --> 00:40:27,260
Where are you hurt?
586
00:40:27,700 --> 00:40:29,360
Let me see. Where are you hurt?
587
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
I'm fine.
588
00:40:37,130 --> 00:40:38,660
Aren't you afraid of death?
589
00:40:38,780 --> 00:40:39,899
Who told you to do that?
590
00:40:39,900 --> 00:40:41,819
- You donโt know how dangerous it...
- Stop it.
591
00:40:41,820 --> 00:40:43,829
You were the one who told me that I
didn't know where the frontline was.
592
00:40:43,830 --> 00:40:45,389
I know you want to lecture me again.
593
00:40:45,390 --> 00:40:46,919
You would say how I can be
a police officer after I die
594
00:40:46,920 --> 00:40:47,740
and I need to live to solve the case.
595
00:40:47,741 --> 00:40:48,860
I know everything.
596
00:40:49,820 --> 00:40:51,569
But I can't just stand by and watch
597
00:40:51,570 --> 00:40:53,970
as the suspects escape
right in front of me.
598
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
So you are scared.
599
00:41:11,550 --> 00:41:13,680
What happened to that spirit just now?
600
00:41:14,870 --> 00:41:16,000
You're right.
601
00:41:16,690 --> 00:41:19,160
We old detectives also know that.
602
00:41:20,030 --> 00:41:21,070
But you don't know
603
00:41:21,790 --> 00:41:23,950
death is not the scariest thing.
604
00:41:24,720 --> 00:41:25,540
The scariest thing is
605
00:41:25,541 --> 00:41:27,120
watching those comrades
606
00:41:27,150 --> 00:41:28,380
die in front of you
607
00:41:29,240 --> 00:41:31,170
while being unable to do anything.
608
00:41:31,510 --> 00:41:32,570
Captain Chang and I
609
00:41:33,000 --> 00:41:35,330
don't want you to have such an experience.
610
00:41:41,490 --> 00:41:43,739
In this 10ยท9 case, the
external characteristics
611
00:41:43,740 --> 00:41:45,779
and the nature of the
crime of the three suspects
612
00:41:45,780 --> 00:41:48,619
are highly similar to those of
the suspects in the 10ยท6 case.
613
00:41:48,620 --> 00:41:49,959
There is evidence to suggest
614
00:41:49,960 --> 00:41:51,539
that these two cases are likely
615
00:41:51,540 --> 00:41:52,989
the work of the same group of people.
616
00:41:52,990 --> 00:41:54,489
We can merge the case and investigate.
617
00:41:54,490 --> 00:41:56,950
Don't let the suspects
escape from the city.
618
00:41:57,540 --> 00:41:58,200
Chang Yong.
619
00:41:58,330 --> 00:41:59,790
You take responsibility.
620
00:42:02,290 --> 00:42:04,200
Liu Jinlong may know about them.
621
00:42:04,220 --> 00:42:05,639
Thatโs why they wanted to kill him.
622
00:42:05,640 --> 00:42:07,970
Our priority is to find Liu Jinlong first.
623
00:42:08,080 --> 00:42:09,329
During our investigation,
624
00:42:09,330 --> 00:42:10,240
someone said they saw Liu Jinlong
625
00:42:10,241 --> 00:42:11,490
at Tailai Hotel.
626
00:42:13,120 --> 00:42:14,450
In order to silence him,
627
00:42:14,560 --> 00:42:17,399
the suspects are probably
looking for Liu Jinlong too.
628
00:42:17,400 --> 00:42:18,999
Xiao, come with me to the Tailai Hotel.
629
00:42:19,000 --> 00:42:20,219
- Okay.
- Captain Chang, what about me?
630
00:42:20,220 --> 00:42:22,350
You continue with the investigation.
631
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
Let's go.
632
00:42:30,540 --> 00:42:31,540
Hello?
633
00:42:32,080 --> 00:42:33,490
Room 309 at Tailai Hotel.
634
00:42:34,170 --> 00:42:35,230
Arrange one for me.
635
00:42:36,450 --> 00:42:37,450
I want a slim one.
636
00:42:40,750 --> 00:42:43,880
Hello, we're the police.
We're here for investigation.
637
00:42:44,530 --> 00:42:45,390
Who are you looking for?
638
00:42:45,391 --> 00:42:46,790
Hello, we're the police.
639
00:42:47,290 --> 00:42:48,800
Have there been
640
00:42:48,830 --> 00:42:50,230
any unusual individuals
641
00:42:50,350 --> 00:42:52,119
or suspicious situations here recently?
642
00:42:52,120 --> 00:42:53,880
Some strangers came next door.
643
00:42:54,770 --> 00:42:55,730
Who are they?
644
00:42:55,750 --> 00:42:57,330
Two men and one woman.
645
00:42:57,960 --> 00:42:59,149
They don't look like good people.
646
00:42:59,150 --> 00:43:00,989
Especially the one who has long hair.
647
00:43:00,990 --> 00:43:01,990
Very annoying.
648
00:43:04,040 --> 00:43:05,840
Thank you for your cooperation.
649
00:43:37,190 --> 00:43:38,450
Why are you so willful?
650
00:43:38,820 --> 00:43:40,289
Didn't I tell you to listen to Hao?
651
00:43:40,290 --> 00:43:41,950
You've ruined everything.
652
00:43:41,980 --> 00:43:42,690
Is it my fault?
653
00:43:42,690 --> 00:43:43,650
Isn't it?
654
00:43:43,680 --> 00:43:44,440
You don't have to save me.
655
00:43:44,440 --> 00:43:45,160
Why did you save me?
656
00:43:45,161 --> 00:43:46,520
Are you stupid?
657
00:43:47,330 --> 00:43:48,160
I told you
658
00:43:48,180 --> 00:43:49,449
you can't use the money now.
659
00:43:49,450 --> 00:43:50,659
But you didn't listen.
660
00:43:50,660 --> 00:43:52,120
Leave if you don't listen.
661
00:43:52,240 --> 00:43:53,240
Go!
662
00:43:56,250 --> 00:43:58,820
All three of us must stay alive.
663
00:44:14,540 --> 00:44:15,540
Come here.
664
00:44:18,340 --> 00:44:19,340
Okay.
665
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
Tailai Hotel?
666
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
I'm sorry.
667
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Okay.
668
00:44:38,230 --> 00:44:39,230
Wait a minute.
669
00:44:55,150 --> 00:44:55,730
Hao.
670
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
Hao, I was wrong, Hao.
671
00:44:57,280 --> 00:44:57,750
Well.
672
00:44:57,760 --> 00:44:58,440
Father.
673
00:44:58,740 --> 00:45:00,140
Forefather. I was wrong.
674
00:45:01,810 --> 00:45:02,510
Forefather.
675
00:45:02,510 --> 00:45:03,170
I was wrong.
676
00:45:03,190 --> 00:45:03,860
Forefather.
677
00:45:03,860 --> 00:45:04,860
How dare you!
678
00:45:04,940 --> 00:45:05,940
How dare you!
679
00:45:06,110 --> 00:45:06,770
I was wrong.
680
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
How dare you!
681
00:45:09,370 --> 00:45:10,420
How dare you!
682
00:45:15,540 --> 00:45:16,540
How dare you.
683
00:45:33,830 --> 00:45:34,740
Team One, take the side door.
684
00:45:34,740 --> 00:45:35,540
Team Two, take the back door.
685
00:45:35,541 --> 00:45:36,800
Team Three, follow me.
686
00:46:35,880 --> 00:46:37,320
100 yuan won't do.
687
00:46:37,340 --> 00:46:38,800
Is there such a good thing?
688
00:46:43,710 --> 00:46:45,720
100 yuan is not a problem.
689
00:47:03,510 --> 00:47:04,950
Brother, let's go.
690
00:47:11,520 --> 00:47:12,580
Biao, let's go.
691
00:47:23,030 --> 00:47:24,030
Chang.
692
00:47:29,490 --> 00:47:30,030
Xiao.
693
00:47:30,310 --> 00:47:31,110
I'm fine.
694
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
Go after them!
695
00:47:57,710 --> 00:47:59,060
Xiaolan, get down.
696
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
Get off.
697
00:48:26,140 --> 00:48:27,720
You won't escape!
698
00:48:39,190 --> 00:48:40,190
Xiao.
699
00:48:41,610 --> 00:48:42,410
Where's the ambulance?
700
00:48:42,410 --> 00:48:43,200
The ambulance is coming.
701
00:48:43,200 --> 00:48:44,160
Go urge them.
702
00:48:44,180 --> 00:48:45,180
Okay.
703
00:48:46,450 --> 00:48:48,279
It's okay. The ambulance will be here soon.
704
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
Hang in there.
705
00:48:50,290 --> 00:48:52,870
Did you catch them?
706
00:48:56,630 --> 00:48:57,630
It's fine.
707
00:49:00,640 --> 00:49:01,650
Bro.
708
00:49:03,720 --> 00:49:09,940
Rein in your temper.
709
00:49:12,240 --> 00:49:17,020
Otherwise, you won't...
710
00:49:47,610 --> 00:49:49,130
Ambulance...
711
00:50:22,510 --> 00:50:24,040
I thought I would die there.
712
00:50:25,450 --> 00:50:26,599
Your sister is smart.
713
00:50:26,600 --> 00:50:27,999
She scoped out the route.
714
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
We won't die.
715
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
You two.
716
00:50:31,990 --> 00:50:34,460
What would you do without me?
717
00:50:35,440 --> 00:50:37,700
Without you, no one would annoy us.
718
00:50:41,270 --> 00:50:42,900
Xiaolan, are you okay?
719
00:50:47,380 --> 00:50:47,910
Xiaolan.
720
00:50:48,070 --> 00:50:48,560
Sister.
721
00:50:48,990 --> 00:50:49,230
Sister.
722
00:50:49,230 --> 00:50:50,230
Xiaolan.
723
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
You drive.
724
00:50:53,840 --> 00:50:54,360
Go to the hospital.
725
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
Okay.
726
00:51:03,280 --> 00:51:03,810
Hurry up.
727
00:51:03,860 --> 00:51:04,860
Almost there.
728
00:51:05,360 --> 00:51:06,360
Over there.
729
00:51:07,120 --> 00:51:08,120
Hang in there.
730
00:51:08,750 --> 00:51:09,750
Hurry up.
731
00:51:09,880 --> 00:51:11,080
Don't sleep, Sister.
732
00:51:11,340 --> 00:51:12,579
When we arrive at the hospital,
733
00:51:12,580 --> 00:51:14,640
I'll go in and watch you have surgery.
734
00:51:14,950 --> 00:51:16,480
We can't go to the hospital.
735
00:51:16,730 --> 00:51:18,450
No, how can we not go?
736
00:51:18,740 --> 00:51:19,740
Hurry up!
737
00:51:21,320 --> 00:51:22,700
I want to go home.
738
00:51:24,610 --> 00:51:25,610
Go home.
739
00:51:26,900 --> 00:51:27,900
No way.
740
00:51:28,050 --> 00:51:29,449
We must go to the hospital.
741
00:51:29,450 --> 00:51:30,450
Go home.
742
00:51:33,320 --> 00:51:34,320
Go home.
743
00:51:36,120 --> 00:51:37,120
Go home.
744
00:51:42,610 --> 00:51:43,610
Go home.
745
00:51:48,190 --> 00:51:49,190
Go home.
746
00:51:50,040 --> 00:51:51,040
Go home.
747
00:51:54,490 --> 00:51:56,020
Don't fall asleep, Sister.
748
00:51:56,080 --> 00:51:57,140
Don't fall asleep.
749
00:52:13,720 --> 00:52:16,180
Xiaolan, hang in there.
750
00:52:17,160 --> 00:52:18,620
I'm gonna go out with Biao.
751
00:52:19,980 --> 00:52:21,010
Biao, let's go.
752
00:52:21,050 --> 00:52:22,050
Brother.
753
00:52:25,330 --> 00:52:26,910
I'm sorry, Brother.
754
00:52:29,160 --> 00:52:30,160
I forgot.
755
00:52:31,500 --> 00:52:35,290
We've never had a home.
756
00:52:56,370 --> 00:52:57,370
Let's go.
757
00:53:19,560 --> 00:53:20,579
When we arrive at the hospital later,
758
00:53:20,580 --> 00:53:21,819
you hold up the police outside.
759
00:53:21,820 --> 00:53:22,909
I'll go into the operating room
760
00:53:22,910 --> 00:53:24,239
and watch her have surgery.
761
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
Brother.
762
00:53:27,490 --> 00:53:29,550
Don't worry about me at the hospital.
763
00:53:30,580 --> 00:53:31,590
Take her away.
764
00:53:34,200 --> 00:53:35,660
I'll deal with the police.
765
00:53:39,710 --> 00:53:40,710
Biao,
766
00:53:43,780 --> 00:53:45,200
be good.
767
00:53:52,030 --> 00:53:53,400
Don't be wilful.
768
00:53:55,950 --> 00:53:59,380
Listen to Brother.
769
00:54:00,510 --> 00:54:01,510
Okay.
770
00:54:08,870 --> 00:54:09,870
Brother.
771
00:54:18,900 --> 00:54:19,900
It's okay.
772
00:54:23,070 --> 00:54:24,070
You'll be fine.
773
00:54:25,620 --> 00:54:26,820
You promised
774
00:54:28,920 --> 00:54:31,260
this is the last time.
775
00:54:33,280 --> 00:54:34,280
Yes.
776
00:54:35,400 --> 00:54:36,600
This is the last time.
777
00:54:37,410 --> 00:54:42,290
We can live a normal life after this.
778
00:54:42,740 --> 00:54:43,740
Right?
779
00:54:45,240 --> 00:54:46,240
Yes.
780
00:55:16,500 --> 00:55:18,320
You can't die.
781
00:55:22,060 --> 00:55:23,119
Go to the hospital. Let's go.
782
00:55:23,120 --> 00:55:24,180
We can't, Brother.
783
00:55:25,130 --> 00:55:26,190
We can't, Brother.
784
00:55:27,070 --> 00:55:28,410
Why not?
785
00:55:30,280 --> 00:55:31,530
Why not?
786
00:55:31,610 --> 00:55:33,010
She's already dead!
787
00:56:25,810 --> 00:56:28,270
Was there any other
information at the scene
788
00:56:31,100 --> 00:56:33,030
besides the weapons and the money?
789
00:56:34,200 --> 00:56:36,060
It's still under investigation.
790
00:56:37,530 --> 00:56:39,460
Xiao, let's go back to the scene...
791
00:56:59,860 --> 00:57:01,170
Where were we? Go on.
792
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Brother,
793
00:57:37,110 --> 00:57:38,440
where should we go next?
794
00:57:49,200 --> 00:57:51,739
You promised Sister this
is the last time, right?
795
00:57:51,740 --> 00:57:53,940
I'm going to finish our one last mission
796
00:57:54,280 --> 00:57:56,080
and fulfill your sister's wish.
797
00:57:57,070 --> 00:57:59,000
We detained the money they robbed.
798
00:57:59,270 --> 00:58:00,730
Judging from their style,
799
00:58:01,260 --> 00:58:02,829
they will definitely commit another crime.
800
00:58:02,830 --> 00:58:05,440
Strengthen the patrol
at banks, gold stores,
801
00:58:03,420 --> 00:58:05,749
[Jiangyang Bank]
802
00:58:05,750 --> 00:58:07,480
and high-consumption venues.
803
00:58:08,070 --> 00:58:10,400
Investigate everyone who is suspicious.
804
00:58:11,010 --> 00:58:12,410
Hello, we're the police.
805
00:58:22,740 --> 00:58:23,740
Right here.
806
00:58:29,410 --> 00:58:30,410
Make some noise
807
00:58:32,460 --> 00:58:33,720
before we take action.
808
00:58:54,370 --> 00:58:55,000
Get down!
809
00:58:55,060 --> 00:58:56,060
Get down!
810
00:59:03,840 --> 00:59:04,840
I want money!
811
00:59:05,190 --> 00:59:06,190
Money!
812
00:59:11,410 --> 00:59:12,010
Captain Chang,
813
00:59:12,011 --> 00:59:14,119
a few robbery cases have
happened in the past few days.
814
00:59:14,120 --> 00:59:15,579
Judging from the bullet
shells at the scene,
815
00:59:15,580 --> 00:59:17,149
the suspects are the same
as those of the 10ยท9 case.
816
00:59:17,150 --> 00:59:18,969
The director asked us to consolidate
the cases for investigation.
817
00:59:18,970 --> 00:59:20,190
The units they robbed
818
00:59:20,210 --> 00:59:21,779
are Yongxiang Gold Store,
Nongzhan Credit Cooperative,
819
00:59:21,780 --> 00:59:22,950
and a pawn shop.
820
00:59:23,290 --> 00:59:24,409
But according to the shop owners,
821
00:59:24,410 --> 00:59:25,589
they didn't suffer great losses.
822
00:59:25,590 --> 00:59:27,509
The robbers left in less than
a minute after they went in.
823
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
Any other clues?
824
00:59:28,940 --> 00:59:30,029
We also found something suspicious
825
00:59:30,030 --> 00:59:31,660
around Jiangyang Bank.
826
00:59:32,180 --> 00:59:36,640
Two people often stared at the bank on the
roof of the building opposite the bank.
827
00:59:36,780 --> 00:59:38,310
I think they were scouting.
828
00:59:44,080 --> 00:59:45,649
This bank is located in the suburbs.
829
00:59:45,650 --> 00:59:46,650
It's a bit remote.
830
00:59:46,720 --> 00:59:47,560
If I were them,
831
00:59:47,630 --> 00:59:49,090
I would make it the target.
832
00:59:53,040 --> 00:59:54,100
Why are you so sure?
833
00:59:54,460 --> 00:59:56,099
There are no surveillance
cameras near the bank.
834
00:59:56,100 --> 00:59:58,830
It meets the requirements
of committing a crime.
835
00:59:59,020 --> 01:00:01,189
Do you think they would leave
the cigarette butts here
836
01:00:01,190 --> 01:00:02,200
as a clue for us?
837
01:00:09,950 --> 01:00:10,950
No need for that.
838
01:00:13,990 --> 01:00:15,230
They are for them.
839
01:00:15,780 --> 01:00:18,380
First, they robbed a gold
store and a pawn shop.
840
01:00:19,070 --> 01:00:21,130
It seems that it's for distracting us
841
01:00:21,600 --> 01:00:23,919
and they would rob
Jiangyang Bank eventually.
842
01:00:23,920 --> 01:00:28,050
But the cigarette butts on the roof
seem to have been left there on purpose.
843
01:00:28,450 --> 01:00:29,580
Something's wrong.
844
01:00:29,700 --> 01:00:30,900
It's not that simple.
845
01:00:32,520 --> 01:00:34,250
Of course it's not that simple.
846
01:00:36,100 --> 01:00:39,360
The metallurgical plant produces
over 1,000 kilograms of gold a year.
847
01:00:36,550 --> 01:00:39,220
[Jiangyang Daily]
848
01:00:39,640 --> 01:00:42,519
If we want to take the gold from the
metallurgical plant successfully,
849
01:00:42,520 --> 01:00:43,780
we have to mislead them
850
01:00:44,160 --> 01:00:46,659
and draw all their
attention to Jiangyang Bank
851
01:00:46,660 --> 01:00:49,200
to buy us time to rob
the metallurgical plant.
852
01:00:49,201 --> 01:00:53,730
[Taocheng Metallurgical Plant]
853
01:00:57,950 --> 01:00:58,950
Open the gate.
854
01:01:01,420 --> 01:01:02,420
Hello, Mr. Wang.
855
01:01:02,900 --> 01:01:04,760
Hurry. Open the gate for Mr. Wang.
856
01:01:14,150 --> 01:01:15,200
[Rixin Store]
857
01:01:29,690 --> 01:01:31,180
What bad luck!
858
01:01:42,320 --> 01:01:43,690
Bro, what's wrong?
859
01:01:43,860 --> 01:01:45,390
My tire has been punctured.
860
01:01:47,740 --> 01:01:49,159
Your tire has been punctured?
861
01:01:49,160 --> 01:01:50,160
Oh my God.
862
01:01:50,430 --> 01:01:51,560
How did it happen?
863
01:01:51,660 --> 01:01:52,490
I don't know.
864
01:01:52,510 --> 01:01:54,309
The manager asked me to pick up a client.
865
01:01:54,310 --> 01:01:55,440
I'm going to be late.
866
01:01:56,240 --> 01:01:57,640
If something goes wrong,
867
01:01:57,950 --> 01:01:58,950
I'll lose my job.
868
01:01:59,320 --> 01:02:00,320
It's okay.
869
01:02:00,490 --> 01:02:02,310
We used to be mechanics.
870
01:02:02,530 --> 01:02:03,809
We can replace the tire for you.
871
01:02:03,810 --> 01:02:05,350
Thank you so much.
872
01:02:05,370 --> 01:02:06,430
It's not a big deal.
873
01:02:06,910 --> 01:02:07,470
Get the tools.
874
01:02:07,470 --> 01:02:07,950
Okay.
875
01:02:08,150 --> 01:02:08,750
Thank you.
876
01:02:08,900 --> 01:02:10,020
It won't take long.
877
01:02:11,920 --> 01:02:14,010
We'll use Mr. Wang to get you a job.
878
01:02:14,160 --> 01:02:15,479
The date of your joining the company
879
01:02:15,480 --> 01:02:16,740
is when we take action.
880
01:02:19,330 --> 01:02:20,330
Brother,
881
01:02:20,950 --> 01:02:22,080
I don't have bullets
882
01:02:24,240 --> 01:02:25,240
for my gun.
883
01:02:25,440 --> 01:02:28,140
I'll handle it.
884
01:03:44,280 --> 01:03:45,599
According to the
investigation at the scene,
885
01:03:45,600 --> 01:03:47,909
the suspects have got
another batch of firearms.
886
01:03:47,910 --> 01:03:49,219
The weapons are very powerful.
887
01:03:49,220 --> 01:03:49,840
Captain Chang,
888
01:03:49,840 --> 01:03:50,460
they may
889
01:03:50,500 --> 01:03:52,180
rob Jiangyang Bank soon.
890
01:03:52,440 --> 01:03:53,539
Should we send more policemen
891
01:03:53,540 --> 01:03:54,710
to Jiangyang Bank?
892
01:04:02,550 --> 01:04:04,360
Thank you so much.
893
01:04:08,830 --> 01:04:09,990
Be careful.
894
01:04:10,630 --> 01:04:11,630
Be careful.
895
01:04:13,320 --> 01:04:14,370
Thank you so much.
896
01:04:14,530 --> 01:04:15,330
Are you happy?
897
01:04:15,360 --> 01:04:16,030
Yes.
898
01:04:16,320 --> 01:04:17,850
I'm glad that you're happy.
899
01:04:18,520 --> 01:04:21,320
Please take care of my brother, Wang.
900
01:04:21,520 --> 01:04:22,520
Don't worry.
901
01:04:22,950 --> 01:04:23,680
Don't worry.
902
01:04:23,780 --> 01:04:24,859
- Thank you, Wang.
- Thank you, Wang.
903
01:04:24,860 --> 01:04:25,860
Thank you, Wang.
904
01:04:26,950 --> 01:04:27,790
Be careful.
905
01:04:27,820 --> 01:04:28,860
Be careful.
906
01:04:31,430 --> 01:04:33,230
Look at you. You're drunk again.
907
01:04:33,690 --> 01:04:34,690
I'm not.
908
01:04:40,560 --> 01:04:42,420
- Captain Chang.
- Captain Chang.
909
01:04:42,460 --> 01:04:43,460
Captain Chang,
910
01:04:44,300 --> 01:04:45,749
the villagers nearby found a grave.
911
01:04:45,750 --> 01:04:46,550
They thought it was strange,
912
01:04:46,550 --> 01:04:47,500
so they called the police.
913
01:04:47,501 --> 01:04:50,160
The body of a young woman
was dug out at the scene.
914
01:04:54,240 --> 01:04:56,929
Judging from the body's condition,
she probably died not long ago.
915
01:04:56,930 --> 01:04:58,590
She died from a gunshot wound.
916
01:04:58,610 --> 01:04:59,470
Anything else?
917
01:04:59,500 --> 01:05:00,560
We also found this.
918
01:05:00,650 --> 01:05:03,650
A paper plane folded with
a new-version RMB banknote.
919
01:05:09,480 --> 01:05:11,120
[College Entrance Examination for Adults]
920
01:05:27,940 --> 01:05:29,870
Captain Chang, I found something.
921
01:05:30,010 --> 01:05:31,569
These are the surveillance
pictures of the suspects
922
01:05:31,570 --> 01:05:33,770
and the van used by them in the 10ยท6 case.
923
01:05:56,400 --> 01:05:57,400
We found them.
924
01:06:09,780 --> 01:06:11,710
I made an appointment with Mr. Gao.
925
01:06:11,890 --> 01:06:12,890
Hello, Officer.
926
01:06:14,080 --> 01:06:15,080
Please.
927
01:06:16,940 --> 01:06:17,940
Wait.
928
01:06:18,150 --> 01:06:19,669
Officer, you need to
accept our security check.
929
01:06:19,670 --> 01:06:21,000
Please weigh yourself.
930
01:06:25,620 --> 01:06:26,620
75 kg.
931
01:06:28,280 --> 01:06:29,280
Wait.
932
01:06:29,620 --> 01:06:30,669
Please accept a further security check.
933
01:06:30,670 --> 01:06:31,600
Your security check is very strict.
934
01:06:31,600 --> 01:06:32,600
Yes.
935
01:06:38,660 --> 01:06:39,660
Okay.
936
01:06:43,680 --> 01:06:45,270
Our plant
937
01:06:45,310 --> 01:06:47,040
has a very high security level.
938
01:06:47,410 --> 01:06:49,569
If someone wants to take
away the gold from the plant,
939
01:06:49,570 --> 01:06:51,470
he has to drive a tank here.
940
01:06:58,100 --> 01:06:59,100
Do you know
941
01:06:59,310 --> 01:07:01,729
the social background
of all your employees?
942
01:07:01,730 --> 01:07:03,619
Our plant doesn't recruit
employees publicly.
943
01:07:03,620 --> 01:07:04,729
All the current employees
944
01:07:04,730 --> 01:07:06,590
have passed strict assessments.
945
01:07:06,880 --> 01:07:09,319
Many of them are the family
members of old employees.
946
01:07:09,320 --> 01:07:10,429
The one you're looking at now
947
01:07:10,430 --> 01:07:11,400
will join us the day after tomorrow.
948
01:07:11,401 --> 01:07:13,619
He's also an acquaintance
introduced by Mr. Wang of our plant.
949
01:07:13,620 --> 01:07:14,830
He knows him well.
950
01:07:14,970 --> 01:07:15,600
So,
951
01:07:15,740 --> 01:07:17,120
nothing will go wrong.
952
01:07:47,510 --> 01:07:50,599
The metallurgical plant asked
you to join them tomorrow.
953
01:07:50,600 --> 01:07:51,869
Ask two people
954
01:07:51,870 --> 01:07:53,129
to take this bag into the bank
955
01:07:53,130 --> 01:07:54,250
to buy us some time.
956
01:08:08,210 --> 01:08:08,930
Wang.
957
01:08:09,080 --> 01:08:10,080
Bro.
958
01:08:10,440 --> 01:08:11,440
Get in.
959
01:08:13,600 --> 01:08:15,130
Everything went smoothly.
960
01:08:15,200 --> 01:08:17,188
I'll take you to the plant this
afternoon to meet the manager.
961
01:08:17,189 --> 01:08:18,319
Just work hard here.
962
01:08:23,670 --> 01:08:25,269
Team Two, guard the exit at the back door.
963
01:08:25,270 --> 01:08:26,489
Team Three, follow me.
964
01:08:26,490 --> 01:08:27,709
The criminals have heavy weapons.
965
01:08:27,710 --> 01:08:29,040
Be alert and be careful.
966
01:08:29,090 --> 01:08:29,630
Move!
967
01:08:29,729 --> 01:08:30,479
- Yes.
- Yes.
968
01:08:30,500 --> 01:08:31,250
Captain Chang,
969
01:08:31,251 --> 01:08:33,130
you must protect our property.
970
01:08:33,279 --> 01:08:34,160
Don't break
971
01:08:34,189 --> 01:08:35,450
these equipment.
972
01:08:35,609 --> 01:08:36,619
They are very expensive.
973
01:08:36,620 --> 01:08:37,620
Don't worry.
974
01:08:37,979 --> 01:08:39,260
This is our job.
975
01:08:39,890 --> 01:08:42,020
Will they really come to rob our plant?
976
01:08:43,500 --> 01:08:44,639
It's a trick to lure us away.
977
01:08:44,640 --> 01:08:46,459
Jiangyang Bank is in the east of the city.
978
01:08:46,460 --> 01:08:47,909
The metallurgical plant is
in the west of the city.
979
01:08:47,910 --> 01:08:49,840
The suspects want to distract us
980
01:08:49,870 --> 01:08:51,728
and make us focus on Jiangyang Bank
981
01:08:51,729 --> 01:08:53,989
to buy themselves time to
rob the metallurgical plant.
982
01:08:53,990 --> 01:08:54,700
Captain Chang,
983
01:08:54,701 --> 01:08:56,028
this is the portrait of a suspect
984
01:08:56,029 --> 01:08:57,818
drawn according to the characteristics
985
01:08:57,819 --> 01:09:00,149
described by the boy at the train station.
986
01:09:06,229 --> 01:09:07,760
They definitely will come.
987
01:09:17,189 --> 01:09:17,720
What are you doing?
988
01:09:17,720 --> 01:09:18,200
Don't move!
989
01:09:18,201 --> 01:09:19,260
What are you doing?
990
01:09:24,410 --> 01:09:25,410
Stop!
991
01:09:25,970 --> 01:09:26,970
Stop!
992
01:09:33,040 --> 01:09:34,630
I... I don't know anything.
993
01:09:34,979 --> 01:09:36,318
Someone hired me to deposit money.
994
01:09:36,319 --> 01:09:37,319
Cut the crap.
995
01:10:07,860 --> 01:10:09,709
Captain Chang, it's been a while.
996
01:10:09,710 --> 01:10:11,170
Why haven't they come yet?
997
01:10:11,420 --> 01:10:12,630
Did we guess it wrong?
998
01:10:18,490 --> 01:10:19,490
You...
999
01:10:19,770 --> 01:10:21,320
I trust the police too much.
1000
01:10:21,550 --> 01:10:23,269
I asked them to stop production
in order to cooperate with you.
1001
01:10:23,270 --> 01:10:23,970
But
1002
01:10:24,110 --> 01:10:25,520
nothing has happened.
1003
01:10:26,070 --> 01:10:27,279
I've been busy the whole morning
1004
01:10:27,280 --> 01:10:28,599
transferring all the gold to another place.
1005
01:10:28,600 --> 01:10:29,600
What?
1006
01:10:30,120 --> 01:10:32,429
You transferred the gold to another place?
1007
01:10:32,430 --> 01:10:33,430
When?
1008
01:10:33,590 --> 01:10:35,320
Why didn't you tell me earlier?
1009
01:10:51,720 --> 01:10:53,280
Take us to the manager now.
1010
01:10:53,300 --> 01:10:54,050
Not now.
1011
01:10:54,080 --> 01:10:55,759
A batch of policemen came to the plant.
1012
01:10:55,760 --> 01:10:57,699
The manager even transferred
the gold to another place.
1013
01:10:57,700 --> 01:10:58,700
Well...
1014
01:11:06,960 --> 01:11:08,039
Zhou Li, you take Changhe Street.
1015
01:11:08,040 --> 01:11:08,730
I'll take Hesheng Street.
1016
01:11:08,731 --> 01:11:09,760
Surround them.
1017
01:11:09,910 --> 01:11:10,910
Copy that.
1018
01:11:22,270 --> 01:11:23,330
Drive into the car.
1019
01:11:42,040 --> 01:11:43,410
So much gold.
1020
01:11:44,010 --> 01:11:45,010
Move them.
1021
01:11:47,850 --> 01:11:50,450
Captain Chang, we found
them on Temple Street.
1022
01:12:12,030 --> 01:12:13,620
Attention, all units.
1023
01:12:13,650 --> 01:12:15,959
There's an armed robbery on Temple Street.
1024
01:12:15,960 --> 01:12:18,260
All units in the area, come quickly!
1025
01:12:36,560 --> 01:12:38,190
Brother, let's split up.
1026
01:13:13,280 --> 01:13:15,480
Brother, you're on your own from now on.
1027
01:13:16,710 --> 01:13:18,910
I'm going to keep Sister company first.
1028
01:13:51,310 --> 01:13:52,310
Grenade!
1029
01:13:53,830 --> 01:13:54,830
Biao!
1030
01:16:00,080 --> 01:16:01,740
I told you you can't escape.
1031
01:16:13,120 --> 01:16:14,210
I came for you.
1032
01:16:14,840 --> 01:16:17,430
It's you who won't let us go, right?
1033
01:16:17,610 --> 01:16:18,610
Come on.
1034
01:16:24,590 --> 01:16:25,990
You are the only one left.
1035
01:19:08,760 --> 01:19:09,760
I told you
1036
01:19:12,270 --> 01:19:14,020
you can't escape.
1037
01:19:26,490 --> 01:19:27,490
Captain Chang.
1038
01:19:28,800 --> 01:19:29,800
Captain Chang.
1039
01:19:30,990 --> 01:19:31,850
Captain Chang.
1040
01:19:31,980 --> 01:19:32,980
Are you okay?
1041
01:20:00,960 --> 01:20:07,000
- [According to the Criminal Law of the People's Republic of China, the defendant, Luo Jiahao, is sentenced for the crimes of robbery, intentional homicide, and the illegal possession of firearms and ammunition]
- [Due to the extremely heinous nature of the crimes and the serious harm caused to society, the death penalty is imposed with immediate execution, along with the deprivation of political rights for life and confiscation of all personal property]
1042
01:20:09,320 --> 01:20:14,230
[Six months later]
1043
01:20:26,990 --> 01:20:29,250
I'm so tired catching thieves every day.
1044
01:20:29,480 --> 01:20:30,480
But you
1045
01:20:32,380 --> 01:20:33,380
are leisurely.
1046
01:20:35,330 --> 01:20:36,840
I have to do your job too.
1047
01:20:36,841 --> 01:20:41,900
[Tomb of Xiao Gongjun]
1048
01:20:46,010 --> 01:20:47,010
You know what?
1049
01:20:48,130 --> 01:20:50,460
Indeed, Zhou's Luoshifen is really good.
1050
01:20:56,740 --> 01:20:57,740
You were right.
1051
01:20:59,010 --> 01:21:00,070
That girl is good.
1052
01:21:01,520 --> 01:21:03,989
She's qualified to be a
criminal police officer.
1053
01:21:03,990 --> 01:21:05,199
She's just too stubborn.
1054
01:21:05,200 --> 01:21:07,060
I don't know who she learned from.
1055
01:21:11,220 --> 01:21:13,480
That's right. I'm like this too.
1056
01:21:19,870 --> 01:21:20,870
All right.
1057
01:21:21,320 --> 01:21:22,320
I'm full.
1058
01:21:22,890 --> 01:21:24,150
I'm going back to work.
1059
01:21:27,920 --> 01:21:28,920
In the future,
1060
01:21:29,680 --> 01:21:32,280
tell me in my dreams if
you want to eat anything.
1061
01:21:34,680 --> 01:21:35,940
I'll bring them to you.
1062
01:22:13,480 --> 01:22:14,879
Captain Chang, I found it.
1063
01:22:14,880 --> 01:22:15,880
Call me Master.
1064
01:22:16,230 --> 01:22:17,789
Should I call you that
just because you said so?
1065
01:22:17,790 --> 01:22:20,590
You wouldn't let me call
you that back then, right?
1066
01:22:21,450 --> 01:22:22,710
How dare you talk back?
1067
01:22:23,030 --> 01:22:24,280
Show some respect.
1068
01:22:25,040 --> 01:22:26,040
Call me Master.
1069
01:22:26,920 --> 01:22:27,920
Master.
1070
01:22:28,060 --> 01:22:29,060
Louder!
1071
01:22:30,050 --> 01:22:31,050
Master.
68756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.