Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,820 --> 00:01:49,539
Hey.
2
00:01:50,180 --> 00:01:52,491
Stop! Hey!
3
00:01:56,820 --> 00:01:59,290
Stop! Mister.
4
00:02:07,300 --> 00:02:08,813
What is your name?
5
00:02:08,820 --> 00:02:10,539
Shit!
6
00:02:11,620 --> 00:02:12,894
What is your name?
7
00:02:12,900 --> 00:02:15,575
It means asking for your name.
8
00:02:15,740 --> 00:02:19,177
There is a "Shit" man wanting us to stop.
9
00:02:20,260 --> 00:02:21,818
But in such remote places,
10
00:02:21,820 --> 00:02:25,178
we should not stop for strangers.
11
00:02:26,140 --> 00:02:30,055
He may die of thirst if
we don't stop for him.
12
00:02:30,620 --> 00:02:31,876
Seven, tell him to pull over at once.
13
00:02:31,900 --> 00:02:33,300
Yes.
14
00:02:35,220 --> 00:02:37,939
Master, I've been eating too many beans
and suffer diarrhoea from it.
15
00:02:37,940 --> 00:02:39,956
If I don't have rice soon, I'll die too.
16
00:02:39,980 --> 00:02:42,476
Stop!
17
00:02:42,500 --> 00:02:45,289
Fai-hong, he can't hear you.
18
00:02:45,540 --> 00:02:47,516
What are you doing?
19
00:02:47,540 --> 00:02:50,295
Climbing!
20
00:02:52,860 --> 00:02:54,930
Pal, please stop to save that guy.
21
00:02:54,940 --> 00:02:57,012
What kind of talk'shit?
22
00:02:58,900 --> 00:03:00,415
What are you doing?
23
00:03:16,660 --> 00:03:19,335
Craziest damn thing I've ever seen.
24
00:03:22,220 --> 00:03:25,180
Nothing makes me
happier than saving a life.
25
00:03:25,340 --> 00:03:27,458
How about saving yourself first?
26
00:03:36,540 --> 00:03:38,692
Much obliged Ma'am,
27
00:03:38,900 --> 00:03:41,131
folks round here call me Billy!
28
00:03:41,340 --> 00:03:43,076
Nice to meet you!
29
00:03:43,100 --> 00:03:44,636
I am Wong Fai-hong!
30
00:03:44,660 --> 00:03:46,396
Pleasure!
31
00:03:46,420 --> 00:03:49,969
This is a good chance to
practise your English, come on.
32
00:03:49,980 --> 00:03:53,019
Who, what, where, when!
33
00:03:53,660 --> 00:03:55,539
Who, what, where, when!
34
00:03:57,100 --> 00:03:58,010
When!
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,739
When what?
36
00:04:00,420 --> 00:04:01,156
I am Diana.
37
00:04:01,180 --> 00:04:03,138
Pleasure Ma'am.
38
00:04:03,220 --> 00:04:05,053
When?
39
00:04:05,700 --> 00:04:07,453
Nothing.
40
00:04:12,700 --> 00:04:13,796
You know how?
41
00:04:13,820 --> 00:04:15,414
I know everything!
42
00:05:52,020 --> 00:05:53,916
See, here is the America,
43
00:05:53,940 --> 00:05:55,516
and right there is where we are,
44
00:05:55,540 --> 00:05:58,534
right there, that's my home town.
45
00:06:00,060 --> 00:06:03,516
My folks and I lived back east for a while.
But things didn't work out.
46
00:06:03,540 --> 00:06:05,596
So we moved out here
looking for a new start.
47
00:06:05,620 --> 00:06:07,373
You know what I mean?
48
00:06:08,140 --> 00:06:08,916
Yeah.
49
00:06:08,940 --> 00:06:10,396
Yeah! Yeah!
50
00:06:10,420 --> 00:06:12,572
- Ma'am.
- Hi
51
00:06:16,020 --> 00:06:17,996
You really understand what he said?
52
00:06:18,020 --> 00:06:19,853
No.
53
00:06:20,020 --> 00:06:21,978
I simply pretend that I do.
54
00:06:24,980 --> 00:06:25,876
Yeah?
55
00:06:25,900 --> 00:06:26,796
Yeah!
56
00:06:26,820 --> 00:06:27,756
Yeah!
57
00:06:27,780 --> 00:06:29,499
Yeah!
58
00:06:30,260 --> 00:06:31,136
Yeah?
59
00:06:31,140 --> 00:06:34,418
- Yeah...
- Yeah...
60
00:06:35,540 --> 00:06:38,135
Cut the bull shit and start eating.
61
00:06:39,900 --> 00:06:41,996
It's beans again?
62
00:06:42,020 --> 00:06:44,570
We have to be very lucky
to make it to the America.
63
00:06:47,140 --> 00:06:50,177
Ah Sol's clinic there is also
called Po Chi Lam right?
64
00:06:50,180 --> 00:06:53,970
Exactly under the same name.
65
00:06:59,220 --> 00:07:01,196
Having to go through
this to pay him a visit,
66
00:07:01,220 --> 00:07:03,497
he must be joking.
67
00:07:07,300 --> 00:07:09,895
Master, we ain't no need
to live on beans anymore.
68
00:07:12,860 --> 00:07:14,836
Where are you going?
69
00:07:14,860 --> 00:07:17,535
How would you like to have
chicken buff for appetizer?
70
00:07:18,820 --> 00:07:20,996
Coffee, tea, or me?
71
00:07:21,020 --> 00:07:24,173
Or me? How do I drink you?
72
00:07:30,060 --> 00:07:33,293
You are such a woodhead.
73
00:07:37,060 --> 00:07:44,396
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N...
74
00:07:44,420 --> 00:07:48,608
Do you like O?
75
00:07:51,980 --> 00:07:54,211
I like an O!
76
00:07:59,820 --> 00:08:03,530
Now, don't you ever say that
I have no sense of humour.
77
00:08:16,020 --> 00:08:17,694
Thank you Ma'am.
78
00:08:18,540 --> 00:08:21,613
I've told you never talk to strangers.
79
00:08:21,700 --> 00:08:23,453
Come on.
80
00:09:15,900 --> 00:09:17,653
Be careful!
81
00:09:51,300 --> 00:09:52,396
Daddy!
82
00:09:52,420 --> 00:09:54,048
Go, let's go.
83
00:10:07,220 --> 00:10:08,814
No-shadow Kick!
84
00:10:15,260 --> 00:10:16,636
Master, many barbarians here!
85
00:10:16,660 --> 00:10:17,756
Protect 13th Aunt.
86
00:10:17,780 --> 00:10:19,180
Yes!
87
00:10:31,540 --> 00:10:33,293
I can manage on my own.
88
00:11:03,180 --> 00:11:04,695
Move out.
89
00:11:34,500 --> 00:11:36,652
Fai-hong, Seven!
90
00:11:37,580 --> 00:11:39,732
The horses are beyond control.
91
00:11:42,860 --> 00:11:44,454
Give me a ride!
92
00:12:08,180 --> 00:12:09,996
13th Aunt, I'm here to save you!
93
00:12:10,020 --> 00:12:11,476
Seven!
94
00:12:11,500 --> 00:12:13,856
This is dangerous, go back in.
95
00:12:18,220 --> 00:12:20,133
Hands off my carriage.
96
00:12:20,820 --> 00:12:22,796
Where is your Master?
Fai-hong, where are you?
97
00:12:22,820 --> 00:12:25,051
What did you say? I can't hear you.
Take care of your back.
98
00:12:25,700 --> 00:12:27,658
Watch my kick!
99
00:12:28,940 --> 00:12:30,340
I don't need you.
100
00:12:31,260 --> 00:12:32,396
Out!
101
00:12:32,420 --> 00:12:34,014
Sit properly.
102
00:12:57,580 --> 00:12:59,015
Be care.
103
00:13:13,620 --> 00:13:15,373
Fai-hong...
104
00:13:16,140 --> 00:13:19,179
13th Aunt...
105
00:13:19,420 --> 00:13:20,316
Master.
106
00:13:20,340 --> 00:13:23,618
- Seven...
- Seven
107
00:13:23,780 --> 00:13:25,659
13th Aunt...
108
00:13:30,500 --> 00:13:31,935
Fai...
109
00:13:39,740 --> 00:13:42,051
Fai-hong...
110
00:13:57,580 --> 00:13:58,676
Thank you Billy!
111
00:13:58,700 --> 00:14:00,374
Ma'am!
112
00:14:00,460 --> 00:14:03,452
That's all I have to show for gratitude
from me and my family.
113
00:14:03,460 --> 00:14:04,916
Go on take it.
114
00:14:04,940 --> 00:14:06,659
Thanks.
115
00:14:06,820 --> 00:14:08,369
It's quality!
116
00:14:19,500 --> 00:14:21,891
Hi, boss, these are clean.
117
00:14:22,300 --> 00:14:23,596
Let's go!
118
00:14:23,620 --> 00:14:25,089
Just wait a moment.
119
00:14:27,020 --> 00:14:28,396
Hi Lola!
120
00:14:28,420 --> 00:14:29,916
Hi how are you? Lone.
121
00:14:29,940 --> 00:14:31,956
I'm fine, thank you.
122
00:14:31,980 --> 00:14:33,636
Beer.
123
00:14:33,660 --> 00:14:35,937
- Hello, Dr. So.
- Hi Susan.
124
00:14:36,580 --> 00:14:38,491
You've got dark circles under your eyes.
125
00:14:38,500 --> 00:14:40,570
Did you get not enough sleep last night?
126
00:14:40,580 --> 00:14:42,236
OK! I guess.
127
00:14:42,260 --> 00:14:44,535
Well! Why don't I come
over to your clinic later.
128
00:14:44,540 --> 00:14:46,036
So you can check me up.
129
00:14:46,060 --> 00:14:48,636
Sure, sure. Come by anytime!
130
00:14:48,660 --> 00:14:53,053
Yes... why don't you
come along with Lola too?
131
00:14:55,340 --> 00:14:57,014
I'll buy you a drink!
132
00:14:57,620 --> 00:14:59,436
- Are you sure?
- It's alright.
133
00:14:59,460 --> 00:15:01,418
- Thank you
- See you later.
134
00:15:06,580 --> 00:15:08,971
No beer for Chinamen.
135
00:15:14,620 --> 00:15:16,658
This one's on me.
136
00:15:38,060 --> 00:15:39,836
You just passing through?
137
00:15:39,860 --> 00:15:40,876
No.
138
00:15:40,900 --> 00:15:42,731
Hello. Mr. Mayor.
139
00:15:42,740 --> 00:15:43,796
Out!
140
00:15:43,820 --> 00:15:47,098
I just want to...
141
00:15:48,780 --> 00:15:51,978
Take it easy son, he's the Mayor!
142
00:15:52,100 --> 00:15:53,658
Why are you doing this for...
143
00:15:53,660 --> 00:15:54,876
Out.
144
00:15:54,900 --> 00:15:57,416
Let's go. I am sorry.
145
00:16:06,620 --> 00:16:07,956
Problem?
146
00:16:07,980 --> 00:16:09,116
Just a little one!
147
00:16:09,140 --> 00:16:12,691
Remember, you ain't Abraham Lincoln.
148
00:16:12,740 --> 00:16:14,436
C'mon, let me buy you a drink.
149
00:16:14,460 --> 00:16:18,011
No, thanks Sheriff. Abraham
Lincoln doesn't drink.
150
00:16:42,100 --> 00:16:44,516
No big deal!
151
00:16:44,540 --> 00:16:47,818
The beer in town isn't good enough!
152
00:16:49,780 --> 00:16:50,596
Sit down...
153
00:16:50,620 --> 00:16:54,476
- Let me take a look!
- It's alright.
154
00:16:54,500 --> 00:16:55,694
- It hurts.
- Take a seat...
155
00:16:55,700 --> 00:16:57,499
Wait
156
00:17:03,940 --> 00:17:05,898
How's he doing?
157
00:17:18,140 --> 00:17:21,373
Po Chi Lam? What's that mean?
158
00:17:21,820 --> 00:17:23,369
Advertisement!
159
00:17:24,740 --> 00:17:25,695
Dr. So, help!
160
00:17:25,700 --> 00:17:31,857
Dr. So, where are you?
161
00:17:32,140 --> 00:17:33,516
Bring them in...
162
00:17:33,540 --> 00:17:35,556
Put on the bed!
163
00:17:35,580 --> 00:17:38,196
We saved them from the Gold Sand River.
164
00:17:38,220 --> 00:17:41,293
They've waken up for a short while,
then again lost consciousness.
165
00:17:43,620 --> 00:17:44,848
Seven!
166
00:17:44,860 --> 00:17:46,739
13th Aunt.
167
00:17:50,180 --> 00:17:51,796
- Ying,
- Yes, Master!
168
00:17:51,820 --> 00:17:54,116
Go massage his chest.
169
00:17:54,140 --> 00:17:55,716
By using the technique
which you have just learnt.
170
00:17:55,740 --> 00:17:57,796
Doctor... may I massage this lady for you?
171
00:17:57,820 --> 00:18:00,316
No... I'll help her...
172
00:18:00,340 --> 00:18:01,156
Stop! What are you guys fighting for?
173
00:18:01,180 --> 00:18:02,716
Let's take turn.
174
00:18:02,740 --> 00:18:04,196
I'll be the first. Yes...
175
00:18:04,220 --> 00:18:07,373
Wait! She is...
176
00:18:08,260 --> 00:18:12,050
She is my master's fiancee,
don't you dare trying a finger on her.
177
00:18:16,900 --> 00:18:18,876
If you want to kiss somebody, kiss me!
178
00:18:18,900 --> 00:18:21,196
I ain't trying to kiss her.
179
00:18:21,220 --> 00:18:23,996
This white bastard actually wants more!
180
00:18:24,020 --> 00:18:26,636
- Please
- Shut up.
181
00:18:26,660 --> 00:18:28,652
She's awake now.
182
00:18:28,820 --> 00:18:30,516
13th Aunt.
183
00:18:30,540 --> 00:18:33,249
I am damn hungry.
184
00:18:33,700 --> 00:18:34,676
Seven!
185
00:18:34,700 --> 00:18:36,738
Fai-hong!
186
00:18:55,820 --> 00:18:59,178
I have a new son!
187
00:19:03,420 --> 00:19:06,676
This weave is excellent,
we should learn how to do it.
188
00:19:06,700 --> 00:19:11,252
Father, the great spirit has
blessed me with another son.
189
00:19:32,420 --> 00:19:35,050
Where am I?
190
00:19:45,140 --> 00:19:47,132
Stop!
191
00:19:49,860 --> 00:19:51,916
Why do you treat him so badly?
192
00:19:51,940 --> 00:19:53,236
His coat is different,
193
00:19:53,260 --> 00:19:55,236
his skin color is different,
194
00:19:55,260 --> 00:19:57,076
his speech is different.
195
00:19:57,100 --> 00:19:59,596
His blood is red. Like us.
196
00:19:59,620 --> 00:20:01,316
But, it will not flow for us.
197
00:20:01,340 --> 00:20:03,996
In the end I afraid we
will be bleeding for him.
198
00:20:04,020 --> 00:20:04,876
No!
199
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
Go away.
200
00:20:06,500 --> 00:20:09,460
How can you be so rude to a lady?
201
00:20:26,540 --> 00:20:29,036
What is your name? What is your name?
202
00:20:29,060 --> 00:20:32,657
What is your name? What is your name?
203
00:20:33,220 --> 00:20:34,516
What is your name
204
00:20:34,540 --> 00:20:36,836
Means what's your name in Chinese!
205
00:20:36,860 --> 00:20:38,876
What is your name?
206
00:20:38,900 --> 00:20:41,556
Master, I've been eating too many beans,
207
00:20:41,580 --> 00:20:45,097
if I don't have rice soon, I'll die too.
208
00:20:49,820 --> 00:20:52,176
Watch out! The Red Hair's coming.
209
00:21:13,060 --> 00:21:15,416
I beg your pardon.
210
00:21:18,220 --> 00:21:26,220
Wong Fai-hong. Master Wong.
211
00:21:28,300 --> 00:21:29,928
13th Aunt.
212
00:21:31,060 --> 00:21:34,054
13th Aunt, would you like a cup of tea?
213
00:21:35,540 --> 00:21:37,276
Master Wong.
214
00:21:37,300 --> 00:21:39,452
Wong Fai-hong.
215
00:21:41,900 --> 00:21:42,876
This is Master's umbrella!
216
00:21:42,900 --> 00:21:45,336
13th Aunt...
217
00:21:45,540 --> 00:21:47,692
Look, this is Master's umbrella.
218
00:21:49,460 --> 00:21:52,476
13th Aunt, shall we have lunch first?
219
00:21:52,500 --> 00:21:54,333
I ain't hungry. You guys go ahead.
220
00:21:57,180 --> 00:22:00,116
What are you Chinese doing here?
221
00:22:00,140 --> 00:22:03,396
We are looking for a friend.
He had an accident up river.
222
00:22:03,420 --> 00:22:04,956
Now you know Mayor Barclly...
223
00:22:04,980 --> 00:22:08,690
doesn't wanna see you
Chinese outside your alley.
224
00:22:10,100 --> 00:22:13,116
Would you just pretend you did not see us?
225
00:22:13,140 --> 00:22:16,116
Sorry. No, I can't do.
226
00:22:16,140 --> 00:22:18,973
You bastard, we are only
searching for our friend.
227
00:22:18,980 --> 00:22:21,076
They treat us Chinese miners like dogs,
228
00:22:21,100 --> 00:22:22,236
having all kinds of restrictions on us.
229
00:22:22,260 --> 00:22:24,716
Yeah! We are always on the wrong side.
230
00:22:24,740 --> 00:22:27,095
Shall we stand together
and overcome him now?
231
00:22:27,100 --> 00:22:32,396
No... The sergeant is
nice to us Chinese indeed!
232
00:22:32,420 --> 00:22:33,636
Remember?
233
00:22:33,660 --> 00:22:37,636
He had driven away
some white bastards for us several times.
234
00:22:37,660 --> 00:22:39,573
Let's go!
235
00:22:40,500 --> 00:22:41,436
Hey!
236
00:22:41,460 --> 00:22:42,516
Yes?
237
00:22:42,540 --> 00:22:46,796
Remember, no Chinese women allowed here.
238
00:22:46,820 --> 00:22:48,756
That's the law.
239
00:22:48,780 --> 00:22:51,136
I will not forget.
240
00:22:54,580 --> 00:22:58,256
Goodbye, Mr Lincoln.
241
00:23:03,700 --> 00:23:08,036
Don't worry Ma'am. Wong Fei-hong
is gonna be just fine.
242
00:23:08,060 --> 00:23:10,676
Hey! What are you doing here?
243
00:23:10,700 --> 00:23:12,596
Behave yourself or I won't give you face.
244
00:23:12,620 --> 00:23:13,396
What?
245
00:23:13,420 --> 00:23:15,173
"What"? The hell!
246
00:23:19,220 --> 00:23:22,180
What the hell? I like that.
247
00:23:58,100 --> 00:24:03,893
It's raining dogs and
cats, please go back inside.
248
00:24:04,180 --> 00:24:09,017
No, Fai-hong won't find us when he is back.
249
00:24:09,820 --> 00:24:14,156
Master would be upset if you fell sick.
250
00:24:14,180 --> 00:24:17,492
Exactly, please go back inside.
251
00:25:35,900 --> 00:25:38,609
Give way...
252
00:25:39,060 --> 00:25:39,716
What are you guys looking at?
253
00:25:39,740 --> 00:25:40,476
It is a woman.
254
00:25:40,500 --> 00:25:41,796
What's so excited about a woman?
255
00:25:41,820 --> 00:25:44,676
Uncle Han, don't you think
you're too old for that?
256
00:25:44,700 --> 00:25:47,660
But I can still see well with my eyes.
257
00:25:48,140 --> 00:25:50,496
Shoot! We are closed for business today.
258
00:25:50,940 --> 00:25:51,796
13th Aunt!
259
00:25:51,820 --> 00:25:54,254
Seven, help me to check its texture.
260
00:25:54,260 --> 00:25:54,996
Yes!
261
00:25:55,020 --> 00:25:57,172
Should I add more water?
262
00:25:58,180 --> 00:26:00,935
Good!... Good!...
263
00:26:14,980 --> 00:26:17,735
Sol, what are you eating?
264
00:26:19,060 --> 00:26:21,018
This is glue.
265
00:26:21,940 --> 00:26:22,836
Is it sticky enough?
266
00:26:22,860 --> 00:26:24,818
Very!
267
00:26:26,620 --> 00:26:28,996
And you! Why did you say it tastes good?
268
00:26:29,020 --> 00:26:31,170
I did not! I was only nodding.
269
00:26:31,180 --> 00:26:34,036
Go post these Lost and
Found bills on the street.
270
00:26:34,060 --> 00:26:35,688
Yes Ma'am.
271
00:26:36,620 --> 00:26:38,453
Let's go, gluey-mouth.
272
00:26:52,220 --> 00:26:53,689
Post one here.
273
00:27:03,020 --> 00:27:04,569
Post one here!
274
00:27:14,100 --> 00:27:18,476
Hey! What the hell you boys
think you're doing here?
275
00:27:18,500 --> 00:27:20,436
Why did you tear our poster away?
276
00:27:20,460 --> 00:27:22,436
We're looking for our master!
277
00:27:22,460 --> 00:27:24,291
You can't hang those posters here!
278
00:27:24,300 --> 00:27:25,636
What did he say?
279
00:27:25,660 --> 00:27:29,814
Nothing... Let's go.
280
00:27:30,940 --> 00:27:34,298
You hang one more
poster, you're going to jail.
281
00:27:44,420 --> 00:27:46,048
Deputy!
282
00:28:01,700 --> 00:28:02,956
Damn!
283
00:28:02,980 --> 00:28:04,733
The money.
284
00:28:36,540 --> 00:28:37,516
Hey, you are good.
285
00:28:37,540 --> 00:28:38,756
Thanks partner,
286
00:28:38,780 --> 00:28:41,516
when are you going to teach me
some of "What your mother"?
287
00:28:41,540 --> 00:28:42,436
What?
288
00:28:42,460 --> 00:28:44,088
This!
289
00:28:46,220 --> 00:28:47,894
Can you show me?
290
00:28:48,020 --> 00:28:50,854
You want to learn leg stance?
291
00:28:50,940 --> 00:28:53,171
If not you can put up with the hardship.
292
00:28:53,300 --> 00:28:53,956
Like this!
293
00:28:53,980 --> 00:28:56,894
Press each of your
legs like this for 4 hours.
294
00:28:57,340 --> 00:28:58,934
That's all it takes.
295
00:28:59,740 --> 00:29:01,396
Alright.
296
00:29:01,420 --> 00:29:03,396
OK boys, you're under arrest,
297
00:29:03,420 --> 00:29:04,636
the jail's that way.
298
00:29:04,660 --> 00:29:08,036
Take it easy partner.
I've got everything under control.
299
00:29:08,060 --> 00:29:09,916
Yeah, move it.
300
00:29:09,940 --> 00:29:11,659
Alright come on.
301
00:29:12,340 --> 00:29:14,276
What do they call you son?
302
00:29:14,300 --> 00:29:15,449
My name is Billy!
303
00:29:15,460 --> 00:29:18,676
Billy, interested in being my deputy?
304
00:29:18,700 --> 00:29:21,819
We'll talk after I get my reward.
305
00:29:22,340 --> 00:29:24,093
Nick
306
00:29:24,340 --> 00:29:25,436
You done yet?
307
00:29:25,460 --> 00:29:26,916
God damn Sheriff
308
00:29:26,940 --> 00:29:32,196
you made me lose my count.
Now I have to start all over again.
309
00:29:32,220 --> 00:29:33,716
Sheriff, the pay is bad.
310
00:29:33,740 --> 00:29:35,436
I've to cut partial of my freedom.
311
00:29:35,460 --> 00:29:37,436
I understand!
312
00:29:37,460 --> 00:29:40,932
You can come to work with me
only when there is a trouble.
313
00:29:41,300 --> 00:29:44,596
Sheriff, you got yourself a deputy.
314
00:29:44,620 --> 00:29:48,899
Good, try this on for size.
315
00:30:05,220 --> 00:30:10,011
Hi, if you see this
man, we're at the clinic.
316
00:30:11,580 --> 00:30:14,699
If you see this man, we're at the clinic.
317
00:30:16,660 --> 00:30:18,156
How about a drink?
318
00:30:18,180 --> 00:30:19,808
No, thank you.
319
00:30:21,580 --> 00:30:23,413
When I say drink,
320
00:30:24,100 --> 00:30:25,933
you drink.
321
00:30:26,540 --> 00:30:27,276
Hey! Leave her alone.
322
00:30:27,300 --> 00:30:28,894
You shut up.
323
00:30:39,580 --> 00:30:41,618
Have another.
324
00:30:49,540 --> 00:30:51,876
You are a pretty China doll.
325
00:30:51,900 --> 00:30:53,938
Hey lady where are you going?
326
00:30:56,900 --> 00:30:58,596
If you don't want to drink.
327
00:30:58,620 --> 00:31:00,419
Then wear it!
328
00:31:00,620 --> 00:31:03,932
Stop it stop it stop it...
329
00:31:10,020 --> 00:31:12,695
13th Aunt! 13th Aunt.
330
00:31:21,740 --> 00:31:25,735
Now all the boys,
I wouldn't do that if I were you,
331
00:31:30,700 --> 00:31:34,217
you wanna fight, well, you've got one.
332
00:31:43,660 --> 00:31:45,876
I aint looking for no fight.
333
00:31:45,900 --> 00:31:47,449
That's good.
334
00:31:48,180 --> 00:31:50,614
Now I want a fight!
Seven, teach them a lesson.
335
00:31:50,620 --> 00:31:52,089
Sure!
336
00:31:54,500 --> 00:31:57,036
Why don't we try something different, pal?
337
00:31:57,060 --> 00:31:59,178
Care for a friendly wager?
338
00:31:59,580 --> 00:32:03,653
Now I bet this Chinamen can wipe you
out without your guns.
339
00:32:03,660 --> 00:32:05,876
And my money is on the Chinamen, pal
340
00:32:05,900 --> 00:32:08,336
which one is man enough to fight him?
341
00:32:33,780 --> 00:32:34,796
I win!
342
00:32:34,820 --> 00:32:37,618
No, this is only good for a warm up
since master isn't around.
343
00:32:37,620 --> 00:32:38,876
Sol, translate for me.
344
00:32:38,900 --> 00:32:39,756
What?
345
00:32:39,780 --> 00:32:41,196
Tell them to fight me all at once.
346
00:32:41,220 --> 00:32:43,476
They are the winner if
anyone of them beat me.
347
00:32:43,500 --> 00:32:45,094
What did he say?
348
00:32:45,500 --> 00:32:47,756
He said he wants to fight you all.
349
00:32:47,780 --> 00:32:49,756
If you win, you can keep the money.
350
00:32:49,780 --> 00:32:51,956
All? Wait a minute,
351
00:32:51,980 --> 00:32:53,652
we might lose!
352
00:32:53,660 --> 00:32:55,956
Seven, he said if...
353
00:32:55,980 --> 00:32:57,076
Trust me.
354
00:32:57,100 --> 00:32:58,596
Trust me.
355
00:32:58,620 --> 00:33:01,215
Sorry! Trust him!
356
00:33:41,860 --> 00:33:43,454
I am a happy man.
357
00:33:44,140 --> 00:33:45,476
Me too.
358
00:33:45,500 --> 00:33:46,694
13th Aunt, what about you?
359
00:33:46,700 --> 00:33:48,100
Me too.
360
00:33:50,860 --> 00:33:52,978
Thank you!
361
00:34:01,220 --> 00:34:03,996
How can I enjoy this
beautiful landscape now?
362
00:34:04,020 --> 00:34:07,036
Why don't you take me
back to where you found me?
363
00:34:07,060 --> 00:34:09,928
Maybe I can remember where I come from.
364
00:34:11,300 --> 00:34:13,975
Only you have no idea on what I am saying.
365
00:34:19,260 --> 00:34:22,696
Clothes, how I wish you could talk.
366
00:34:22,700 --> 00:34:26,137
Then you would be able
to explain everything.
367
00:34:36,780 --> 00:34:44,450
Master... America... Setting up
Po Chi Lam... One year anniversary,
368
00:34:45,700 --> 00:34:48,091
Sol...
369
00:34:48,300 --> 00:34:50,736
What's this letter about?
370
00:34:51,220 --> 00:34:53,611
Is it by me or for me?
371
00:34:56,180 --> 00:34:58,491
My name is Sol?
372
00:34:59,540 --> 00:35:02,996
... and I have a master?
373
00:35:03,020 --> 00:35:07,208
I must find him, he will have the answer.
374
00:35:08,860 --> 00:35:10,978
Wong Fai!
375
00:35:11,860 --> 00:35:14,251
I must have known him.
376
00:35:14,420 --> 00:35:18,654
If I found him, everything
would be explained.
377
00:35:41,420 --> 00:35:45,516
What can I do for you?
378
00:35:45,540 --> 00:35:50,956
I want to marry your daughter!
379
00:35:50,980 --> 00:35:53,371
How dare you insult my sister?
380
00:35:55,820 --> 00:35:58,476
You are the weakest among all the tribes,
381
00:35:58,500 --> 00:36:01,460
if you don't give me your daughter,
I will destory you all.
382
00:36:04,620 --> 00:36:06,339
Fierce Eagle!
383
00:36:08,060 --> 00:36:11,816
We are not afraid of you,
we will fight you to death!
384
00:36:21,100 --> 00:36:23,058
Fierce Eagle!
385
00:36:36,260 --> 00:36:38,139
Please, do not fight!
386
00:36:40,260 --> 00:36:42,036
Hey, don't...
387
00:36:42,060 --> 00:36:45,258
Yellow, please do not fight him.
388
00:37:01,020 --> 00:37:03,092
Hey...
389
00:37:16,460 --> 00:37:18,293
Come on!
390
00:38:08,060 --> 00:38:09,460
Let me try.
391
00:38:11,900 --> 00:38:13,858
What are you doing?
392
00:38:23,100 --> 00:38:25,252
Stop it. Don't!
393
00:38:32,100 --> 00:38:36,288
I'm good, I'm good...
394
00:39:03,140 --> 00:39:05,076
I really envy you guys.
395
00:39:05,100 --> 00:39:08,458
At least you know where is your root.
396
00:39:08,500 --> 00:39:11,956
I don't even know where I come from.
397
00:39:11,980 --> 00:39:14,416
The sunshine's beautiful on this land,
398
00:39:14,780 --> 00:39:18,411
but the sunshine is
more beautiful on our land.
399
00:39:18,820 --> 00:39:21,370
But, we were forced to leave our home.
400
00:39:23,940 --> 00:39:25,956
You don't understand
a bit of what I'm saying.
401
00:39:25,980 --> 00:39:29,133
That's fine, at least you are lucky.
402
00:39:29,940 --> 00:39:31,819
Unlike me,
403
00:39:31,860 --> 00:39:35,058
I keep thinking where I should be heading.
404
00:39:35,700 --> 00:39:40,091
I know, someday I shall return to my land
405
00:39:40,100 --> 00:39:42,297
to my home.
406
00:39:56,820 --> 00:39:58,436
For bleeding for our tribe.
407
00:39:58,460 --> 00:40:00,418
Thank you.
408
00:40:06,420 --> 00:40:08,316
From now on, verbal communication
is not necessary.
409
00:40:08,340 --> 00:40:11,174
Body language is much better, right?
410
00:40:44,500 --> 00:40:47,653
I tried to forget,
but the vision keeps coming back.
411
00:40:47,700 --> 00:40:49,419
Damn it!
412
00:40:50,740 --> 00:40:53,131
I must learn to let go.
413
00:40:53,460 --> 00:40:55,088
Yellow!
414
00:41:01,740 --> 00:41:03,175
You like it?
415
00:41:05,060 --> 00:41:06,609
Take it!
416
00:41:14,780 --> 00:41:17,171
Fai-hong, have a smoke!
417
00:41:18,500 --> 00:41:22,654
Oh shit! 13th Aunt is being possessed.
418
00:41:22,780 --> 00:41:25,089
Nah, it is not that.
419
00:41:25,100 --> 00:41:26,979
What's it then?
420
00:41:27,180 --> 00:41:30,716
Master's stuff reminds her of him.
421
00:41:30,740 --> 00:41:32,619
Master?
422
00:41:32,820 --> 00:41:36,656
Though I did not like you to smoke,
423
00:41:42,660 --> 00:41:46,894
it isn't my main concern now.
424
00:42:24,940 --> 00:42:27,676
What is taking him so long to take a shit?
425
00:42:27,700 --> 00:42:29,076
Are you hungry?
426
00:42:29,100 --> 00:42:30,933
Take your shit.
427
00:43:39,500 --> 00:43:41,652
Come on...
428
00:43:44,260 --> 00:43:47,413
Come on...
429
00:43:49,060 --> 00:43:51,371
Come on...
430
00:43:54,340 --> 00:43:56,696
Come on...
431
00:44:39,100 --> 00:44:41,236
I think I've seen him before.
432
00:44:41,260 --> 00:44:43,651
Let's go.
433
00:44:46,500 --> 00:44:51,610
Hey! Look what we got here.
We got some rich Indians.
434
00:44:52,140 --> 00:44:55,452
Hey, I'm talking to you, stinking red skin.
435
00:44:55,820 --> 00:44:59,476
Why don't you show me and my boys
one of your war dances?
436
00:44:59,500 --> 00:45:02,016
I do not dance for the white man.
437
00:45:16,500 --> 00:45:18,731
You're dancing now, ain't you?
438
00:45:26,460 --> 00:45:28,532
Isn't he Fai-hong?
439
00:46:24,020 --> 00:46:25,899
You're a woman?
440
00:46:30,700 --> 00:46:32,852
Why are you following us?
441
00:46:33,900 --> 00:46:35,938
I'm looking for him.
442
00:46:36,460 --> 00:46:37,449
Fai-hong!
443
00:46:37,460 --> 00:46:40,436
Fai-hong? Who is Fai-hong?
444
00:46:40,460 --> 00:46:41,516
You are Fai-hong!
445
00:46:41,540 --> 00:46:44,436
Am I? Then who are you?
446
00:46:44,460 --> 00:46:48,499
I am aunt, 13th Aunt, your fiancee!
447
00:46:48,500 --> 00:46:50,316
Since you are my aunt,
448
00:46:50,340 --> 00:46:52,516
how can you be my fiancee as well?
449
00:46:52,540 --> 00:46:54,168
Yellow?
450
00:46:56,180 --> 00:46:57,579
Your name is Yellow?
451
00:46:57,580 --> 00:47:00,050
All the people here call me Yellow.
452
00:47:12,660 --> 00:47:14,812
You cannot just grab that!
453
00:47:24,980 --> 00:47:30,932
A, B, C, D, E...
454
00:47:34,580 --> 00:47:36,049
Take it back!
455
00:47:39,700 --> 00:47:40,796
She can't do without the ring
456
00:47:40,820 --> 00:47:42,938
why wouldn't she want it?
457
00:47:50,260 --> 00:47:56,929
Yellow, that girl knows
you, you must follow her.
458
00:48:01,460 --> 00:48:02,636
The darker of your inside is taking over.
459
00:48:02,660 --> 00:48:03,916
That's why I feel sick?
460
00:48:03,940 --> 00:48:05,658
Absolutely.
461
00:48:05,660 --> 00:48:07,636
So I must sit under the sun more?
462
00:48:07,660 --> 00:48:13,476
13th Aunt is making a mess in Po Chi Lam.
463
00:48:13,500 --> 00:48:16,956
Everyone in Po Chi Lam
tries to stay away from her.
464
00:48:16,980 --> 00:48:18,698
And you thought Master had bad temper?
465
00:48:18,700 --> 00:48:22,436
You should check her out now.
466
00:48:22,460 --> 00:48:23,956
We haven't seen Chinese women for ages.
467
00:48:23,980 --> 00:48:25,556
How is it when 13th Aunt gets mad?
468
00:48:25,580 --> 00:48:27,936
Sol...
469
00:48:28,020 --> 00:48:29,756
13th Aunt is making a fuss again.
470
00:48:29,780 --> 00:48:31,556
What's the fuss this time?
471
00:48:31,580 --> 00:48:33,413
She is packing up.
472
00:48:33,780 --> 00:48:35,276
13th Aunt, where do you want to go?
473
00:48:35,300 --> 00:48:36,928
Back to China.
474
00:48:37,460 --> 00:48:39,134
- China?
- What?
475
00:48:39,180 --> 00:48:41,516
Prepare a carriage for me, I am going home.
476
00:48:41,540 --> 00:48:42,975
Am I clear?
477
00:48:43,020 --> 00:48:44,796
Yes, of course.
478
00:48:44,820 --> 00:48:46,651
Seven, prepare the carriage.
479
00:48:46,660 --> 00:48:49,733
OK. Why so?
480
00:48:50,220 --> 00:48:53,196
13th Aunt is having odd thinking again.
481
00:48:53,220 --> 00:48:56,610
Take her for a walk around the block,
482
00:48:56,620 --> 00:49:00,296
then tell her she's already home.
483
00:49:00,780 --> 00:49:02,756
OK, I get it!
484
00:49:02,780 --> 00:49:05,011
13th Aunt, shall we?
485
00:49:05,340 --> 00:49:06,889
What are you doing?
486
00:49:08,580 --> 00:49:10,716
You really think I am insane?
487
00:49:10,740 --> 00:49:12,796
I know how to get back to China.
488
00:49:12,820 --> 00:49:15,036
It takes 10 days to reach
San Francisco by carriage,
489
00:49:15,060 --> 00:49:18,076
Another six months to Hong Kong by ship.
490
00:49:18,100 --> 00:49:22,556
From there it takes 3 days' on train to
Canton, then again by carriage to Fu Shan.
491
00:49:22,580 --> 00:49:26,052
Whatever you say will
not change my decision.
492
00:49:29,140 --> 00:49:31,132
Now will you go prepare the carriage?
493
00:49:36,180 --> 00:49:37,693
Fine.
494
00:49:37,700 --> 00:49:40,694
13th Aunt, we are ready now.
495
00:49:50,620 --> 00:49:51,676
Seven
496
00:49:51,700 --> 00:49:55,058
13th Aunt, this way please...
497
00:50:06,740 --> 00:50:09,596
13th Aunt, I have forgotten my luggage,
I must go back.
498
00:50:09,620 --> 00:50:11,419
Carry it Sol.
499
00:50:17,540 --> 00:50:22,138
13th Aunt...
500
00:50:23,300 --> 00:50:24,276
13th Aunt...
501
00:50:24,300 --> 00:50:27,956
13th Aunt...
502
00:50:27,980 --> 00:50:32,276
13th Aunt, it's master!
503
00:50:32,300 --> 00:50:34,996
Master...
504
00:50:35,020 --> 00:50:36,899
13th Aunt, Master...
505
00:50:37,820 --> 00:50:38,650
May I ask...
506
00:50:38,660 --> 00:50:40,334
I accept no explanation from you.
507
00:50:41,780 --> 00:50:43,736
I ain't here to explain, I just...
508
00:50:43,740 --> 00:50:45,493
I don't want to hear anything.
509
00:50:46,740 --> 00:50:49,676
You happen to know someone called Sol?
510
00:50:49,700 --> 00:50:51,613
Sol?
511
00:50:52,500 --> 00:50:55,095
What about Wong Fai? Does it ring the bell?
512
00:50:58,900 --> 00:51:01,018
I go ask her then.
513
00:51:02,500 --> 00:51:03,916
Master is teasing us, isn't he?
514
00:51:03,940 --> 00:51:09,016
No... Master seems to have lost his memory.
515
00:51:11,660 --> 00:51:14,796
Piss off! Leave me alone, would you?
516
00:51:14,820 --> 00:51:15,636
You are 13th Aunt right?
517
00:51:15,660 --> 00:51:16,756
I am not!
518
00:51:16,780 --> 00:51:18,036
Do you know Wong Fai then?
519
00:51:18,060 --> 00:51:20,212
Wong... what?
520
00:51:28,820 --> 00:51:31,893
- Please stop!
- 13th Aunt.
521
00:51:33,780 --> 00:51:36,330
I don't give allowance just
because you're a woman.
522
00:51:36,900 --> 00:51:37,776
What are you doing?
523
00:51:37,780 --> 00:51:41,013
Checking your pulse.
524
00:51:42,780 --> 00:51:45,476
13th Aunt, Master suffers
from loss of memory.
525
00:51:45,500 --> 00:51:47,156
So...
526
00:51:47,180 --> 00:51:50,036
He has lost his memory? What should we do?
527
00:51:50,060 --> 00:51:52,132
Let me try.
528
00:51:59,140 --> 00:52:00,036
What are you doing?
529
00:52:00,060 --> 00:52:03,076
I want to show you Wong's super stance,
No Shadow Kick.
530
00:52:03,100 --> 00:52:04,236
Who is Wong Fai-hong?
531
00:52:04,260 --> 00:52:05,852
Sure that was you!
532
00:52:05,860 --> 00:52:08,396
You are one of the 10 Canton Tigers,
coach of the local militia.
533
00:52:08,420 --> 00:52:11,156
You live in no. 8, Sing Nam Street,
Fu Shan, you're a doctor.
534
00:52:11,180 --> 00:52:13,476
You give free treatment to the poor,
and teach Chinese Kung-fu.
535
00:52:13,500 --> 00:52:15,730
You are the Master of Po Chi Lam,
536
00:52:15,740 --> 00:52:17,836
people's hero, Wong Fai-hong.
537
00:52:17,860 --> 00:52:20,156
What is 10 Canton Tigers?
And coaching for what?
538
00:52:20,180 --> 00:52:22,476
Po Chi Lam? Free treatment to people?
539
00:52:22,500 --> 00:52:24,596
Kung-fu master?
540
00:52:24,620 --> 00:52:26,876
Master of Po Chi Lam,
541
00:52:26,900 --> 00:52:29,370
pepole's hero Wong Fai-hong?
542
00:52:30,060 --> 00:52:31,857
He is Wong Fai-hong?
543
00:52:31,860 --> 00:52:35,819
Notice that we both know this post?
544
00:52:35,820 --> 00:52:38,436
Seven, he forgot who he is.
545
00:52:38,460 --> 00:52:40,373
Showing him the post has got no use.
546
00:52:47,780 --> 00:52:49,036
Are you alright?
547
00:52:49,060 --> 00:52:51,076
- Are you alright, Sol?
- Yeah, I'm alright
548
00:52:51,100 --> 00:52:54,378
You must help him regain his memory.
549
00:52:59,260 --> 00:52:59,851
You!
550
00:52:59,860 --> 00:53:03,935
Wong Fai-hong, I, Yim Chun-tung,
will see how good you really are.
551
00:53:25,220 --> 00:53:28,453
Ha! With my iron cloth martial arts,
you can't beat me!
552
00:53:42,820 --> 00:53:44,220
Come on!
553
00:53:50,780 --> 00:53:52,738
Thicker! Thicker!
554
00:54:04,980 --> 00:54:09,134
You should go for my stomach, not my face!
555
00:54:15,100 --> 00:54:19,049
Wong Fai-hong, do you
remember Na Lan Yuan Shu?
556
00:54:21,060 --> 00:54:23,098
Na Lan Yuan Shu.
557
00:54:30,860 --> 00:54:32,693
Na Lan Yuan Shu!
558
00:54:40,980 --> 00:54:43,496
Quit fooling around.
559
00:55:13,780 --> 00:55:15,693
Seven!
560
00:55:16,940 --> 00:55:18,340
Follow me!
561
00:56:26,100 --> 00:56:29,572
Master, why are you getting fired up?
562
00:56:40,740 --> 00:56:43,529
Seven, stop fighting with him!
563
00:56:53,860 --> 00:56:55,260
Seven!
564
00:56:56,060 --> 00:56:57,529
Stop fighting!
565
00:57:16,100 --> 00:57:18,092
- Fai-hong!
- Aunt!
566
00:57:19,020 --> 00:57:20,055
Aunt, are you alright?
567
00:57:20,060 --> 00:57:21,859
I am fine.
568
00:57:22,900 --> 00:57:24,733
Seven...
569
00:57:26,060 --> 00:57:27,676
I am fine!
570
00:57:27,700 --> 00:57:28,996
Seven.
571
00:57:29,020 --> 00:57:30,396
How did you fall so badly?
572
00:57:30,420 --> 00:57:31,876
It wasn't from falling.
573
00:57:31,900 --> 00:57:35,116
Master, you hit me!
574
00:57:35,140 --> 00:57:38,196
It's okay now, Seven.
575
00:57:38,220 --> 00:57:40,451
The Master is back!
576
00:57:49,340 --> 00:57:52,956
This trip to America is just like a dream.
577
00:57:52,980 --> 00:57:55,676
I can do with a dream
578
00:57:55,700 --> 00:57:58,276
with an Indian beauty.
579
00:57:58,300 --> 00:57:59,556
What?
580
00:57:59,580 --> 00:58:01,299
Only you know the story!
581
00:58:03,820 --> 00:58:05,733
I've just cleaned my face.
582
00:58:06,860 --> 00:58:08,996
You can give the ring twice,
but you can't wash your face twice?
583
00:58:09,020 --> 00:58:10,569
Sure, sure.
584
00:58:11,500 --> 00:58:13,252
I can't remember anything.
585
00:58:13,260 --> 00:58:15,276
I don't understand
what you're talking about.
586
00:58:15,300 --> 00:58:16,476
Have you thought of that woman?
587
00:58:16,500 --> 00:58:18,572
I don't have time to think about woman.
588
00:58:19,220 --> 00:58:21,316
Do you miss her?
589
00:58:21,340 --> 00:58:23,139
Well, a little bit.
590
00:58:23,980 --> 00:58:26,575
You just said you haven't thought of woman.
591
00:58:26,660 --> 00:58:28,698
Thinking and missing
are two different things.
592
00:58:28,940 --> 00:58:30,693
If you don't think of her,
how can you miss her?
593
00:58:31,220 --> 00:58:32,973
But it's the truth.
594
00:58:34,580 --> 00:58:36,652
The truth is I don't want
to talk to you anymore.
595
00:58:38,620 --> 00:58:41,996
But the one I miss is you.
596
00:58:42,020 --> 00:58:43,156
You know I can never say,
597
00:58:43,180 --> 00:58:45,457
these things out loud.
598
00:58:50,220 --> 00:58:52,212
The games are about to start. Hurry!
599
00:58:52,300 --> 00:58:54,691
- Master Wong.
- How's everyone?
600
00:59:05,660 --> 00:59:07,573
- Master
- Master
601
00:59:09,300 --> 00:59:10,316
What are you looking for?
602
00:59:10,340 --> 00:59:12,253
I want to go there to have a see
603
00:59:22,260 --> 00:59:24,476
Master Wong is here.
Uncle Lone, Master Wong is here.
604
00:59:24,500 --> 00:59:26,252
So?
605
00:59:26,260 --> 00:59:28,036
Master Wong doesn't like people gambling.
606
00:59:28,060 --> 00:59:29,716
Let's pack it up and gamble later.
607
00:59:29,740 --> 00:59:31,556
No way,
608
00:59:31,580 --> 00:59:33,971
I've just won this game.
609
00:59:34,020 --> 00:59:37,537
Master is coming!
610
00:59:38,340 --> 00:59:40,876
Have you won? How much did you bet?
611
00:59:40,900 --> 00:59:43,396
- I want in. Let's gamble together.
- Just a little bit
612
00:59:43,420 --> 00:59:45,173
Come on!
613
00:59:45,300 --> 00:59:46,516
What?
614
00:59:46,540 --> 00:59:47,876
Master Wong, you too?
615
00:59:47,900 --> 00:59:50,276
Come, let me be the House.
616
00:59:50,300 --> 00:59:53,716
Come on, come on! Let's
have some larger bets.
617
00:59:53,740 --> 00:59:54,297
Really?
618
00:59:54,300 --> 00:59:57,716
Sure! Bet more!
619
00:59:57,740 --> 01:00:01,276
Okay, if Master Wong wants us to,
we'll bet a little.
620
01:00:01,300 --> 01:00:02,596
Master...
621
01:00:02,620 --> 01:00:03,476
Bets down and hands off.
622
01:00:03,500 --> 01:00:05,596
You've got nowhere to
spend your money anyway.
623
01:00:05,620 --> 01:00:07,578
Why don't you bet it all?
624
01:00:11,300 --> 01:00:13,476
Master Wong, you are our hope,
625
01:00:13,500 --> 01:00:15,916
you gamble like us, how
can we find a role model?
626
01:00:15,940 --> 01:00:17,696
We are not used to seeing
you gambling. Master
627
01:00:17,708 --> 01:00:19,250
Wong, why don't you
be your normal self?
628
01:00:19,260 --> 01:00:20,596
We won't gamble anymore...
629
01:00:20,620 --> 01:00:22,419
Today.
630
01:00:23,300 --> 01:00:25,596
Get out of here!
631
01:00:25,620 --> 01:00:27,533
We understand now.
632
01:00:28,500 --> 01:00:30,333
People,
633
01:00:30,500 --> 01:00:32,236
I thank you all,
634
01:00:32,260 --> 01:00:35,333
for your concern.
635
01:00:36,420 --> 01:00:39,732
I have something to say.
636
01:00:40,980 --> 01:00:42,956
You came a long way...
637
01:00:42,980 --> 01:00:45,996
to a foreign place,
638
01:00:46,020 --> 01:00:49,156
Po Chi Lam was opened for this reason.
639
01:00:49,180 --> 01:00:52,297
When they leave home, goods are worth more
and people are worth less.
640
01:00:52,300 --> 01:00:54,636
And you should know who you are.
641
01:00:54,660 --> 01:00:58,956
I don't hope for good business,
that'll require you being ill.
642
01:00:58,980 --> 01:01:01,036
Rather I hope Po Chi Lam
help you achieve good health,
643
01:01:01,060 --> 01:01:02,676
build up a strong body.
644
01:01:02,700 --> 01:01:04,676
Copy the merits of foreigners
and compensate our short-comings.
645
01:01:04,700 --> 01:01:08,854
And shine for the Chinese people.
646
01:01:12,300 --> 01:01:14,396
Simply put,
647
01:01:14,420 --> 01:01:16,617
you must remember who you are.
648
01:01:17,860 --> 01:01:22,572
Today, I would like to stop here,
thank you for listening.
649
01:01:26,700 --> 01:01:29,933
Master Wong, that was a great speech.
650
01:01:30,300 --> 01:01:31,815
You're too kind...
651
01:01:33,500 --> 01:01:34,330
Let's go...
652
01:01:34,340 --> 01:01:38,316
Sir, take the money, it was hard-earned.
653
01:01:38,340 --> 01:01:40,436
Master Wong, no more speech please.
654
01:01:40,460 --> 01:01:42,009
Please excuse me...
655
01:01:45,460 --> 01:01:47,452
Your gold mines dried up.
656
01:01:47,660 --> 01:01:49,379
Yeah.
657
01:01:50,900 --> 01:01:55,113
There's still a little
matter of the $150,000
658
01:01:55,125 --> 01:01:58,900
loan, I've discreetly
left off the books.
659
01:02:00,220 --> 01:02:04,613
Damn your smell like a pail of dung.
660
01:02:05,300 --> 01:02:07,876
Here, try some of these.
661
01:02:07,900 --> 01:02:10,177
Maybe it'll help your breath.
662
01:02:14,340 --> 01:02:18,396
Put a $100,000 is in the safe.
I'll take care of everything else.
663
01:02:18,420 --> 01:02:20,970
What? Another $100,000.
664
01:02:21,060 --> 01:02:22,939
Do as I say.
665
01:02:24,460 --> 01:02:26,516
Keep your faces covered,
666
01:02:26,540 --> 01:02:29,036
I want your identities kept secret.
667
01:02:29,060 --> 01:02:33,396
I'd mark pretty face on
every post office and board...
668
01:02:33,420 --> 01:02:35,536
besides the Mississippi Hell.
669
01:02:35,540 --> 01:02:37,976
I want to be famous.
670
01:02:38,620 --> 01:02:40,658
Shut up!
671
01:02:42,820 --> 01:02:46,815
I don't give a damn, let's just do it.
672
01:03:02,300 --> 01:03:04,816
Let's do it, Master Wong
won't come this time.
673
01:03:08,420 --> 01:03:09,316
Why?
674
01:03:09,340 --> 01:03:10,996
He is real busy. Come on!
675
01:03:11,020 --> 01:03:13,012
I'll be the House. Bet. Bet. Bet.
676
01:03:15,700 --> 01:03:17,116
It's pay day!
677
01:03:17,140 --> 01:03:20,436
Seven, I'm the 11th child of my family.
678
01:03:20,460 --> 01:03:23,756
And I was thinking, if you and
I should open a store together,
679
01:03:23,780 --> 01:03:26,899
we'll call it 7-11.
680
01:03:29,980 --> 01:03:32,494
Uncle Han, who is that guy?
681
01:03:32,500 --> 01:03:35,289
He is our foreman, and always cheat us.
682
01:03:36,300 --> 01:03:37,836
So what if you can kick real fast?
683
01:03:37,860 --> 01:03:40,979
Don't forget, this is a world of guns.
684
01:03:41,180 --> 01:03:43,810
You can't be as fast as a bullet.
685
01:04:01,220 --> 01:04:02,556
Have you got the money?
686
01:04:02,580 --> 01:04:04,493
Go on and get out of here.
687
01:04:08,660 --> 01:04:10,796
I thought we had a...
688
01:04:10,820 --> 01:04:12,892
Adios.
689
01:04:13,300 --> 01:04:16,036
Hell, that's too easy,
let's find some real excitement.
690
01:04:16,060 --> 01:04:18,451
When they start to shoot,
that would be exciting.
691
01:04:18,980 --> 01:04:21,575
Get back, get out.
692
01:05:24,980 --> 01:05:26,556
Billy.
693
01:05:26,580 --> 01:05:27,716
What are you doing?
694
01:05:27,740 --> 01:05:29,653
What do you mean?
695
01:05:30,060 --> 01:05:30,876
Yeah, you're alright.
696
01:05:30,900 --> 01:05:32,699
You alright, Billy?
697
01:05:48,020 --> 01:05:50,092
Half a million dollars?
698
01:05:51,980 --> 01:05:54,036
"HALF A MILLION ROBBED"
699
01:05:54,060 --> 01:05:58,135
Let's go back and pay the Mayor
and his little town a visit.
700
01:05:58,580 --> 01:06:01,653
What about Pete? He isn't gonna to make it.
701
01:06:06,700 --> 01:06:08,374
Adios, Pete!
702
01:06:29,580 --> 01:06:30,276
Watch out!
703
01:06:30,300 --> 01:06:31,974
Master.
704
01:06:32,900 --> 01:06:34,196
Master Wong.
705
01:06:34,220 --> 01:06:36,036
- How's everyone?
- How are you?
706
01:06:36,060 --> 01:06:37,796
Master Wong, is that a new sign?
707
01:06:37,820 --> 01:06:38,716
Yes.
708
01:06:38,740 --> 01:06:42,450
People, I have something to say today.
709
01:06:43,180 --> 01:06:45,316
Master, you have something to say again?
710
01:06:45,340 --> 01:06:47,876
Why don't you show us some fist dance
instead of a speech?
711
01:06:47,900 --> 01:06:48,956
Yeah, come on! Show us.
712
01:06:48,980 --> 01:06:50,756
Show us some fist dance! Come on.
713
01:06:50,780 --> 01:06:53,091
You'll get the chance!
714
01:06:53,180 --> 01:06:57,636
Today is the first anniversary
of the American Po Chi Lam.
715
01:06:57,660 --> 01:07:02,556
First of all, I would like to thank you all
for taking care of my student Sol.
716
01:07:02,580 --> 01:07:04,596
Don't mention it, we are all Chinese!
717
01:07:04,620 --> 01:07:07,996
We should help each other, right?
718
01:07:08,020 --> 01:07:11,916
People, you've come a long way...
719
01:07:11,940 --> 01:07:13,916
to a foreign place.
720
01:07:13,940 --> 01:07:17,332
You should co-operate
and take care of each other.
721
01:07:17,660 --> 01:07:22,156
Po Chi Lam was opened for this reason.
722
01:07:22,180 --> 01:07:27,495
I don't hope for good business,
723
01:07:27,780 --> 01:07:30,817
that'll require you being ill.
724
01:07:30,820 --> 01:07:32,276
Instead, I hope that...
725
01:07:32,300 --> 01:07:36,693
The American Po Chi Lam would
become your club house,
726
01:07:36,820 --> 01:07:41,756
when you have time, you can have tea,
chat, and practise Kung-fu here.
727
01:07:41,780 --> 01:07:44,648
Build up a strong body.
728
01:07:44,820 --> 01:07:47,937
And come in line with Po Chi Lam's spirit.
729
01:07:47,940 --> 01:07:52,636
Hand in hand we copy foreigners' merits
and compensate our short-comings.
730
01:07:52,660 --> 01:07:57,099
And shine for the Chinese people.
731
01:07:57,580 --> 01:07:59,333
That's all.
732
01:08:13,060 --> 01:08:14,956
Come in! Refreshment time!
733
01:08:14,980 --> 01:08:18,213
Let's go and have some snacks...
734
01:08:24,620 --> 01:08:28,137
Master, I think your speech
deserved some applause.
735
01:08:28,700 --> 01:08:31,170
13th Aunt may come...
736
01:08:31,900 --> 01:08:34,076
the timing of 13th Aunt's
presence wasn't right.
737
01:08:34,100 --> 01:08:35,694
Timing.
738
01:08:35,940 --> 01:08:37,340
Timing!
739
01:08:37,900 --> 01:08:40,256
Right!
740
01:08:45,860 --> 01:08:48,137
Make yourself at
home, there's still more...
741
01:08:55,220 --> 01:08:56,916
Welcome... Mr. Mayor,
742
01:08:56,940 --> 01:08:58,996
gentlemen, we're pretty surprised.
743
01:08:59,020 --> 01:09:01,172
Looks like you're having a celebration.
744
01:09:01,220 --> 01:09:03,053
Get in there men!
745
01:09:20,980 --> 01:09:23,316
I reckon you boys have something to do
with the robbery.
746
01:09:23,340 --> 01:09:24,932
Search the damn place.
747
01:09:24,940 --> 01:09:27,116
No! It's ridiculous!
748
01:09:27,140 --> 01:09:28,893
Quiet!
749
01:09:29,500 --> 01:09:31,236
They said we were involved in the robbery,
750
01:09:31,260 --> 01:09:33,298
they want to search this place.
751
01:09:34,140 --> 01:09:36,956
No problem, we are innocent!
752
01:09:36,980 --> 01:09:40,372
Give way, let the police do their job.
753
01:09:40,540 --> 01:09:42,214
Let them search this place.
754
01:09:57,860 --> 01:09:59,596
We've found the money!
755
01:09:59,620 --> 01:10:04,457
What? How can it be?
756
01:10:08,620 --> 01:10:10,851
Look what we have got here.
757
01:10:11,100 --> 01:10:14,856
Arrest every last one of these Chinese,
sons of bitches!
758
01:10:21,500 --> 01:10:27,213
Be careful, Master, they will shoot!
759
01:10:29,660 --> 01:10:31,254
Move!
760
01:10:32,500 --> 01:10:35,156
We're innocent, let us out!
761
01:10:35,180 --> 01:10:37,476
You can't put these people in jail.
762
01:10:37,500 --> 01:10:39,596
They had nothing to do with the robbery.
763
01:10:39,620 --> 01:10:42,009
You don't tell me what
I can and can't do, Billy!
764
01:10:42,020 --> 01:10:44,411
Now settle down son.
765
01:10:44,460 --> 01:10:47,436
Look, I was with Doc Sol and Seven
right before the hold-up.
766
01:10:47,460 --> 01:10:48,796
They've been framed.
767
01:10:48,820 --> 01:10:51,756
I don't give a damn if you come up
with a hundred reasons.
768
01:10:51,780 --> 01:10:55,217
The fact is we found some of
the stolen money in Po Chi Lam.
769
01:10:56,460 --> 01:10:58,236
If the Chinamen didn't
take the money, who did?
770
01:10:58,260 --> 01:11:00,218
Me?
771
01:11:01,020 --> 01:11:02,596
Maybe it was you Billy!
772
01:11:02,620 --> 01:11:05,596
No! That's crazy! I shot one of'em.
773
01:11:05,620 --> 01:11:07,436
Maybe you were trying to throw us off.
774
01:11:07,460 --> 01:11:09,816
Maybe you're working with the gang.
775
01:11:11,580 --> 01:11:13,459
Easy there, Billy.
776
01:11:15,300 --> 01:11:17,076
I wont let you do it.
777
01:11:17,100 --> 01:11:18,676
How are you going to stop me?
778
01:11:18,700 --> 01:11:20,294
I'll kill you.
779
01:11:33,300 --> 01:11:35,213
Are you alright?
780
01:11:35,460 --> 01:11:37,556
I guess someone was quicker at that time.
781
01:11:37,580 --> 01:11:39,652
You're a real friend to the Chinese.
782
01:11:39,700 --> 01:11:43,217
Billy! I appreciate you too!
783
01:11:50,540 --> 01:11:54,330
Settle down. I said settle down.
784
01:12:02,780 --> 01:12:05,853
He said he would get the best deal for us,
785
01:12:07,940 --> 01:12:10,808
provided that 7 of us
would confess to the crime,
786
01:12:11,020 --> 01:12:13,090
If we confess, do we go jail?
787
01:12:13,100 --> 01:12:14,636
You can forget jail,
788
01:12:14,660 --> 01:12:16,413
they are going to hang you.
789
01:12:17,020 --> 01:12:20,196
If you don't confress to the crime,
they're going to hang you all.
790
01:12:20,220 --> 01:12:23,636
Remember, they found
the money with you Chinese.
791
01:12:23,660 --> 01:12:26,196
No, not all the Chinese,
792
01:12:26,220 --> 01:12:28,451
only the Po Chi Lam people.
793
01:12:28,660 --> 01:12:29,556
Am i right?
794
01:12:29,580 --> 01:12:31,936
Master Wong, non of my business
795
01:12:34,020 --> 01:12:35,916
Uncle Lone is right.
796
01:12:35,940 --> 01:12:39,236
This is Po Chi Lam's problem,
nothing to do with you all.
797
01:12:39,260 --> 01:12:41,836
Sol, tell the sergeant,
798
01:12:41,860 --> 01:12:43,659
can I take all the responsibility?
799
01:12:44,980 --> 01:12:46,316
No!
800
01:12:46,340 --> 01:12:50,076
You can't confess to the crime alone.
801
01:12:50,100 --> 01:12:52,076
If you are going to
be the first to confess,
802
01:12:52,100 --> 01:12:53,156
I'll be the second.
803
01:12:53,180 --> 01:12:53,916
Sol!
804
01:12:53,940 --> 01:12:55,756
Master, my nick name is Seven,
805
01:12:55,780 --> 01:12:58,819
if I am not the 3rd one,
I will be the 7th one.
806
01:12:59,140 --> 01:13:00,596
Fai-hong.
807
01:13:00,620 --> 01:13:02,676
You all stay here, I'll go alone.
808
01:13:02,700 --> 01:13:04,196
This is a set up!
809
01:13:04,220 --> 01:13:07,756
Master Wong, you are young and capable.
810
01:13:07,780 --> 01:13:09,054
Your life should be...
811
01:13:09,060 --> 01:13:11,476
spared for the good of we Chinese workers.
812
01:13:11,500 --> 01:13:14,276
You've nothing to do with Po Chi Lam,
813
01:13:14,300 --> 01:13:16,556
don't get yourself into trouble!
814
01:13:16,580 --> 01:13:19,996
Uncle, we are not telling others
the pathetic tales of the Chinese workers.
815
01:13:20,020 --> 01:13:23,571
We want to tell the glorious history
of the Chinese workers.
816
01:13:24,940 --> 01:13:27,316
I, Wong Fai-hong,
should stand for all of you.
817
01:13:27,340 --> 01:13:29,116
Who disagrees?
818
01:13:29,140 --> 01:13:31,132
Come with me.
819
01:13:40,420 --> 01:13:42,492
Ma'am!
820
01:13:48,860 --> 01:13:50,534
Fai-hong.
821
01:15:06,540 --> 01:15:08,578
It's my fault!
822
01:15:09,140 --> 01:15:15,490
I couldn't imagine that, the establishment
of Po Chi Lam in the America a year ago,
823
01:15:16,100 --> 01:15:19,537
would pave the way for tragedy.
824
01:15:20,140 --> 01:15:22,531
And I dragged Master down too...
825
01:15:22,780 --> 01:15:25,535
Uncle Han, are you afraid?
826
01:15:27,580 --> 01:15:32,576
Getting married and working hard,
827
01:15:32,980 --> 01:15:37,453
pretending as emperor at home
but working as slave outside...
828
01:15:38,940 --> 01:15:40,568
That is my life!
829
01:15:43,180 --> 01:15:49,289
Sir, it is our custom,
man would die with a full stomach.
830
01:15:49,300 --> 01:15:51,452
May I feed them?
831
01:15:59,420 --> 01:16:02,756
All the prisoners get their final meal
before they're executed.
832
01:16:02,780 --> 01:16:04,613
What can it hurt?
833
01:16:18,540 --> 01:16:20,259
Master Wong.
834
01:16:22,020 --> 01:16:25,810
This is all I can do.
835
01:16:32,260 --> 01:16:36,289
Master Wong, stuffed dumplings for you.
836
01:16:36,780 --> 01:16:38,693
Eat!
837
01:16:54,460 --> 01:16:57,596
Master, we all depend on you.
838
01:16:57,620 --> 01:17:00,215
Master, I have full confidence in you.
839
01:17:05,220 --> 01:17:07,736
I want more!
840
01:17:14,460 --> 01:17:16,578
They're waiting!
841
01:17:46,460 --> 01:17:50,535
Why were you not in jail with us?
842
01:17:51,180 --> 01:17:52,979
I didn't do anything.
843
01:17:53,820 --> 01:17:56,575
I didn't do anything wrong.
844
01:18:00,100 --> 01:18:01,853
Citizens,
845
01:18:02,740 --> 01:18:06,316
as Mayor of this town
and in the name of God.
846
01:18:06,340 --> 01:18:11,436
I'm here to witness this fair
and just execution of these men.
847
01:18:11,460 --> 01:18:14,374
God has decided the day they are to die.
848
01:18:14,420 --> 01:18:17,857
Now I shall decide their hour.
849
01:18:44,460 --> 01:18:45,276
Escape!
850
01:18:45,300 --> 01:18:47,292
Move everyone.
851
01:20:23,300 --> 01:20:26,156
Master Wong, that's the robber.
852
01:20:26,180 --> 01:20:30,539
Master, he was the bank robber.
853
01:20:31,100 --> 01:20:33,916
I have to get him to clear my name.
854
01:20:33,940 --> 01:20:36,296
Sol, save the others first.
855
01:21:41,900 --> 01:21:43,972
Master, leave these two to me.
856
01:21:49,300 --> 01:21:51,099
Mayor Barcly.
857
01:21:53,820 --> 01:21:55,476
What're the hell you're doing here?
858
01:21:55,500 --> 01:21:57,379
I need the rest of my money.
859
01:21:58,460 --> 01:22:00,916
The other Chinese is suspicious of me.
860
01:22:00,940 --> 01:22:02,596
I think I should leave town.
861
01:22:02,620 --> 01:22:05,978
You should leave town.
862
01:22:19,860 --> 01:22:21,659
What do you want?
863
01:22:22,020 --> 01:22:23,658
I'm just doing business with you.
864
01:22:23,660 --> 01:22:26,369
I want my four hundred thousand.
865
01:22:26,660 --> 01:22:28,334
That's the bank's money.
866
01:22:28,780 --> 01:22:31,556
You told me the job was gonna a cake walk,
867
01:22:31,580 --> 01:22:33,538
but one of my man's been killed.
868
01:22:34,220 --> 01:22:37,116
Sorry, I've nothing to do with that.
869
01:22:37,140 --> 01:22:38,893
It was an accident.
870
01:22:39,500 --> 01:22:41,049
I'm sorry too.
871
01:23:01,900 --> 01:23:04,177
Damn it!
872
01:23:12,500 --> 01:23:14,174
Go to hell.
873
01:23:21,140 --> 01:23:23,098
What the hell!
874
01:23:38,220 --> 01:23:42,249
You little bastard, how did you get there?
875
01:24:03,140 --> 01:24:04,796
Shit!
876
01:24:04,820 --> 01:24:07,336
What kind of a man is he?
877
01:25:13,620 --> 01:25:15,020
This is for you!
878
01:25:42,020 --> 01:25:43,716
Plays rough!
879
01:25:43,740 --> 01:25:46,210
I like that.
880
01:26:23,820 --> 01:26:25,596
You like that.
881
01:26:25,620 --> 01:26:27,248
I don't think so.
882
01:27:30,980 --> 01:27:32,495
Come on!
883
01:29:19,580 --> 01:29:22,289
Where are you
884
01:29:24,060 --> 01:29:27,099
Where are you
885
01:29:37,060 --> 01:29:42,250
Come on out now, let's talk about it
886
01:31:06,420 --> 01:31:08,378
Surrender now!
887
01:31:11,980 --> 01:31:13,380
You still fight?
888
01:31:49,820 --> 01:31:53,098
What the hell are you?
889
01:32:11,580 --> 01:32:13,015
Hold it tight!
890
01:32:13,780 --> 01:32:15,196
Get off me
891
01:32:15,220 --> 01:32:17,053
I don't need your help
892
01:32:17,340 --> 01:32:19,731
Come on up. Look out!
893
01:32:40,340 --> 01:32:42,696
I need you to prove my innocence.
894
01:32:45,020 --> 01:32:47,138
You're not a human.
895
01:32:47,340 --> 01:32:49,014
Get up!
896
01:33:02,580 --> 01:33:03,676
Are you alright?
897
01:33:03,700 --> 01:33:05,738
Why are you guys here?
898
01:33:05,780 --> 01:33:07,329
Oh, Diana!
899
01:33:20,180 --> 01:33:21,916
Fai-hong, are you alright?
900
01:33:21,940 --> 01:33:23,396
Where do you go?
901
01:33:23,420 --> 01:33:24,556
I get them here to help you!
902
01:33:24,580 --> 01:33:25,836
Who are they?
903
01:33:25,860 --> 01:33:27,036
- They are...
- Forget it
904
01:33:27,060 --> 01:33:29,576
People are hurt. Let's go help them.
905
01:33:59,260 --> 01:34:00,979
Seven, get ready for lion dance.
906
01:34:29,500 --> 01:34:30,900
Come here!
907
01:34:44,060 --> 01:34:45,316
Congratulations, Billy.
908
01:34:45,340 --> 01:34:47,810
I trust you will be a good Mayor.
909
01:34:47,940 --> 01:34:49,116
As a new Mayor,
910
01:34:49,140 --> 01:34:52,450
I proclaim in name of
friendship and understanding
911
01:34:52,460 --> 01:34:57,490
that from this day on, this area of Fort
Stockton will be known as China Town.
912
01:35:01,540 --> 01:35:04,295
I know you will be a good leader,
like Lincoln.
913
01:35:08,500 --> 01:35:09,716
Farewell, Yellow.
914
01:35:09,740 --> 01:35:11,209
I'm not Yellow.
915
01:35:11,540 --> 01:35:13,316
My name is Wong Fai-hong.
916
01:35:13,340 --> 01:35:15,093
A name is just a name.
917
01:35:15,460 --> 01:35:17,737
You'll always be our brother.
918
01:35:28,860 --> 01:35:30,329
Who are they?
919
01:35:30,700 --> 01:35:32,533
Don't you remember them?
920
01:35:39,740 --> 01:35:41,368
Come on!
921
01:35:44,580 --> 01:35:45,196
Everyone...
922
01:35:45,220 --> 01:35:47,036
Master Wong, no more speeches!
923
01:35:47,060 --> 01:35:48,516
It's time to get going.
924
01:35:48,540 --> 01:35:51,452
That's right, if you miss this train,
you'll miss the boat as well.
925
01:35:51,460 --> 01:35:52,495
Now go.
926
01:35:52,500 --> 01:35:54,299
Yeah...
927
01:35:55,300 --> 01:35:56,815
Seven!
928
01:35:56,980 --> 01:35:59,796
Master, didn't you have
a long speech readied?
929
01:35:59,820 --> 01:36:01,414
How come you finish your speech so soon?
930
01:36:05,540 --> 01:36:06,316
Everyone...
931
01:36:06,340 --> 01:36:07,916
Master Wong, please do go now.
932
01:36:07,940 --> 01:36:10,116
- Get on the train.
- Let's go!
933
01:36:10,140 --> 01:36:12,292
- See you!
- See you...
934
01:36:14,460 --> 01:36:16,134
Here she is!
935
01:36:16,740 --> 01:36:19,290
Master Wong, take care.
936
01:36:19,980 --> 01:36:21,972
How are you doing?
937
01:36:23,340 --> 01:36:25,253
Who is that woman?
938
01:36:27,500 --> 01:36:29,556
People say she's Uncle Lone's wife.
939
01:36:29,580 --> 01:36:30,490
Where the hell is it?
940
01:36:30,500 --> 01:36:31,516
It's far from home!
941
01:36:31,540 --> 01:36:33,036
It's a nice place. It's a nice place!
942
01:36:33,060 --> 01:36:33,716
Right!
943
01:36:33,740 --> 01:36:34,456
I am tired!
944
01:36:34,460 --> 01:36:36,596
I'll need at least 3 days' rest
before I can take care of you.
945
01:36:36,620 --> 01:36:38,453
No problem. As you wish.
946
01:36:39,300 --> 01:36:41,338
Why are they so happy?
947
01:36:42,580 --> 01:36:43,456
Happy!
948
01:36:43,460 --> 01:36:46,932
No more than 10 people per day,
and I break on the 1st and 15th.
949
01:36:48,420 --> 01:36:51,015
You really don't remember the Indian woman?
950
01:36:53,620 --> 01:36:55,851
No, I remember nothing!
951
01:37:01,580 --> 01:37:03,379
See you!
952
01:37:03,980 --> 01:37:05,756
Master, Aunt, See you
953
01:37:05,780 --> 01:37:07,716
No need to see me off,
Sol, go tend to the store.
954
01:37:07,740 --> 01:37:11,371
See you next year!
59789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.