Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,083 --> 00:01:02,792
SILENT VALLEY
2
00:01:14,500 --> 00:01:18,042
It was dark, but I heard
the gunshots loud and clear.
3
00:01:18,334 --> 00:01:21,083
There were a few shots fired,
one after the other.
4
00:01:22,292 --> 00:01:26,000
After it was done,
I saw him look around...
5
00:01:27,792 --> 00:01:30,292
then I saw him heading
right at me.
6
00:01:30,375 --> 00:01:33,709
- Towards the cabin?
- No, the shed.
7
00:01:34,542 --> 00:01:36,709
It's where I keep my bike.
That's where I was.
8
00:01:36,792 --> 00:01:39,709
I panicked
and ran off into the woods.
9
00:01:40,209 --> 00:01:43,417
- So I take it you saw his face?
- No.
10
00:01:45,292 --> 00:01:47,667
- Was he tall?
- No.
11
00:01:47,999 --> 00:01:50,042
- Bulky?
- Athletic.
12
00:01:50,626 --> 00:01:53,167
Did you happen to see
what color hair he had?
13
00:01:53,250 --> 00:01:56,209
No.
I hid behind a tree.
14
00:01:57,459 --> 00:01:58,959
And then...
15
00:01:59,751 --> 00:02:03,834
I grabbed a rock, got behind him
and hit him in the head.
16
00:02:03,918 --> 00:02:06,000
Did you look at him
when he was down?
17
00:02:06,083 --> 00:02:07,792
I was too scared to look at him.
18
00:02:07,876 --> 00:02:12,125
I tore off but then I remembered
the gun, he still had it.
19
00:02:12,250 --> 00:02:17,000
I doubled back, yanked it off him
and ran.
20
00:02:18,083 --> 00:02:20,000
Could you recognize him
if you saw him again?
21
00:02:20,083 --> 00:02:23,834
No idea... it was pitch dark too.
I wasn't thinking...
22
00:02:24,459 --> 00:02:26,584
I thought I might've killed him!
23
00:02:28,292 --> 00:02:30,334
You did very well, Horia.
24
00:02:30,542 --> 00:02:33,209
I'll need to have a chat
with your folks too.
25
00:02:33,959 --> 00:02:36,918
I'd like you to stay over
at our house tonight. Okay?
26
00:02:38,918 --> 00:02:42,417
- Can you give him a ride, Barbu?
- Of course. Let's go!
27
00:02:58,042 --> 00:03:01,542
- What would I do with a gun?!
- Nothing, don't take it personally.
28
00:03:01,709 --> 00:03:04,209
I just want to make sure
his version holds water.
29
00:03:04,417 --> 00:03:06,667
Where is Horia now?
Don't tell me he's at the precinct!
30
00:03:06,751 --> 00:03:09,709
No, Horia isn't a suspect.
He's at our place.
31
00:03:10,167 --> 00:03:13,167
- Why's that?
- It's safer this way, seeing as...
32
00:03:13,250 --> 00:03:15,125
He's a witness
whether we like it or not.
33
00:03:15,209 --> 00:03:17,876
- And if the killer knows it...
- I'm going to get him.
34
00:03:17,959 --> 00:03:21,500
Radu, please! Horia should stay
with us for now, it's better that way.
35
00:03:21,584 --> 00:03:24,185
I need to get him a protective detail.
I'll have it sorted by tomorrow.
36
00:03:24,209 --> 00:03:28,709
And meanwhile we're supposed to, what?
Just sit around and wait?
37
00:03:28,918 --> 00:03:31,999
How's Filip? He was right all along,
wasn't he?
38
00:03:32,834 --> 00:03:34,209
Yes.
39
00:03:34,918 --> 00:03:36,334
I have to go.
40
00:04:01,334 --> 00:04:02,542
Idiot!
41
00:04:13,709 --> 00:04:15,751
Is it true, you want to move out?
42
00:04:18,500 --> 00:04:19,999
Looks like it.
43
00:04:22,792 --> 00:04:24,082
Listen...
44
00:04:27,042 --> 00:04:30,334
What you saw... Mia and I...
45
00:04:30,626 --> 00:04:32,375
That didn't mean anything.
46
00:04:32,459 --> 00:04:34,918
That's not what this is...
47
00:04:35,209 --> 00:04:36,626
What, then?
48
00:04:37,999 --> 00:04:40,584
I don't get why the fuck
you have to go!
49
00:04:42,667 --> 00:04:45,000
I just feel it's better this way.
50
00:04:45,876 --> 00:04:47,459
That's all there is to it.
51
00:04:57,459 --> 00:05:00,042
So you won't come see me
at the championships?
52
00:05:00,125 --> 00:05:01,500
Do you want me there?
53
00:05:04,292 --> 00:05:07,125
- Yes.
- Then I'll be there.
54
00:05:10,417 --> 00:05:14,834
- Only if you quit it with those pills.
- I'm done. Stopped taking them.
55
00:05:21,250 --> 00:05:22,500
You know...
56
00:05:25,542 --> 00:05:26,918
I feel bad.
57
00:05:33,459 --> 00:05:34,792
How bad?
58
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
It's Elena.
59
00:06:07,834 --> 00:06:09,834
- Are the boys okay?
- Yes. They're in his room.
60
00:06:09,918 --> 00:06:13,209
They have a lot to clear up.
We should have that talk with Filip.
61
00:06:13,292 --> 00:06:15,083
Right now, it's crucial
that Horia is safe!
62
00:06:15,209 --> 00:06:17,792
Let's not forget,
Horia has his parents, while Filip...
63
00:06:17,876 --> 00:06:19,417
I know, you're right.
64
00:06:19,834 --> 00:06:22,514
But we have to solve this case
before things can get back to normal.
65
00:06:22,584 --> 00:06:25,334
The case! It's all you talk
about these days!
66
00:06:25,417 --> 00:06:28,584
- What does it have to do with us?
- It's connected!
67
00:06:28,667 --> 00:06:32,292
Filip was willing to lie
just to protect his best friend.
68
00:06:33,125 --> 00:06:36,209
How do you think he'd react
if something happened to Horia?
69
00:06:36,292 --> 00:06:38,792
These things are very close
to us now, Silviu.
70
00:06:38,876 --> 00:06:41,417
They're connected,
can't you see that?
71
00:06:46,459 --> 00:06:48,751
Horia! We have to go!
72
00:07:24,751 --> 00:07:27,751
I hope he didn't forget
his manners, that one.
73
00:07:28,667 --> 00:07:32,709
He sometimes lays into people who come
'round so they know their place.
74
00:07:33,417 --> 00:07:37,250
He just likes to play tough though...
He's actually a real softy.
75
00:07:38,792 --> 00:07:40,209
This one time...
76
00:07:41,626 --> 00:07:45,999
he had to shake some guy down,
collect his debt for me...
77
00:07:46,250 --> 00:07:49,042
IN ROMANI
And this big oaf comes back
78
00:07:49,459 --> 00:07:51,959
with his tail between his legs.
79
00:07:52,125 --> 00:07:55,334
I saw he was shitting bricks,
so I asked him -
80
00:07:55,417 --> 00:07:57,250
IN ROMANI
'Did you sort it?'
81
00:07:57,334 --> 00:07:59,709
Nothing.
Not even a peep from him, zilch!
82
00:07:59,959 --> 00:08:02,292
'Speak up, bro! Or did the guy
make off with your balls
83
00:08:02,375 --> 00:08:05,584
'and you don't want me hearing
your new soprano voice?'
84
00:08:11,167 --> 00:08:12,417
Right...
85
00:08:13,999 --> 00:08:16,584
And then he says,
in this grave tone -
86
00:08:16,667 --> 00:08:19,667
'Thing is, boss, his kid was there.'
87
00:08:20,167 --> 00:08:22,834
Sick kid... some sort
of birth defect...
88
00:08:23,250 --> 00:08:27,417
The putz went soft on the guy.
You know what I realized then?
89
00:08:31,459 --> 00:08:37,042
Besides the fact that this guy's
a limp dick the size of China...
90
00:08:37,125 --> 00:08:41,292
I realized that,
in this shitty world,
91
00:08:41,375 --> 00:08:43,959
kids are all we have of value.
92
00:08:44,209 --> 00:08:46,876
IN ROMANI
Kids are all we've got!
93
00:08:48,250 --> 00:08:51,417
They are our God. The rest of it?
94
00:08:52,792 --> 00:08:56,500
Faith? Love?
95
00:08:59,375 --> 00:09:03,125
And the other one... What was
that thing, from your Bible?
96
00:09:03,292 --> 00:09:04,584
Hope, boss.
97
00:09:05,209 --> 00:09:10,292
Exactly right!
You bet your ass it's hope!
98
00:09:10,667 --> 00:09:13,667
IN ROMANI
It's all turned to shit! Shit!
99
00:09:14,167 --> 00:09:19,459
For some, at least. You, well...
you're more persistent.
100
00:09:19,751 --> 00:09:21,959
IN ROMANI What happened to them?
101
00:09:22,334 --> 00:09:23,626
Who's that?
102
00:09:23,709 --> 00:09:25,292
IN ROMANI My boys!
103
00:09:26,250 --> 00:09:30,626
How should I know?
I never understood traitors.
104
00:09:31,584 --> 00:09:34,167
What's this? Acting like
you don't know, are you?
105
00:09:34,250 --> 00:09:35,959
They wanted to fuck me over!
106
00:09:36,000 --> 00:09:39,751
Their way of saying thanks for the home
and the food I gave them!
107
00:09:40,667 --> 00:09:43,292
IN ROMANI
If was you, you killed them!
108
00:09:43,667 --> 00:09:48,042
Listen, I understand,
I know you're upset.
109
00:09:48,125 --> 00:09:51,500
I wouldn't want to be you right now,
burying your kids tomorrow...
110
00:09:51,584 --> 00:09:54,083
So I won't take offence
for all of this.
111
00:09:54,542 --> 00:09:57,250
IN ROMANI
If you lay a finger on Aleodor again,
112
00:09:57,626 --> 00:09:59,500
you'll get your own back!
113
00:09:59,792 --> 00:10:01,209
Listen here, you!
114
00:10:05,918 --> 00:10:10,042
Your idiot sons got what
was coming to them, to be clear!
115
00:10:11,751 --> 00:10:14,292
I wish I knew who fucked them over,
I'm sorry they did,
116
00:10:14,375 --> 00:10:16,792
'cause I would've wanted
to off them myself!
117
00:10:16,876 --> 00:10:18,999
IN ROMANI
And I'll off the runt myself
118
00:10:19,083 --> 00:10:21,250
if he tattles to the cops!
119
00:10:21,542 --> 00:10:26,834
If you lay one finger on him,
you'll have me to deal with!
120
00:10:50,042 --> 00:10:51,751
- Good day!
- Good day.
121
00:10:52,876 --> 00:10:55,209
- My cousin is...
- You can't go in.
122
00:10:56,042 --> 00:10:59,876
I just came to check up on him.
I won't be long, can I pop in?
123
00:11:00,125 --> 00:11:03,500
All right. Just for a minute,
or I'll get in trouble.
124
00:11:14,918 --> 00:11:16,375
IN ROMANI What's up, kid?
125
00:11:19,959 --> 00:11:21,918
How goes it? All good?
126
00:11:24,959 --> 00:11:26,125
Here!
127
00:11:26,459 --> 00:11:28,417
It's from your uncle.
128
00:11:30,042 --> 00:11:32,125
For being a real trooper!
129
00:11:33,626 --> 00:11:35,083
It's the latest model.
130
00:11:36,751 --> 00:11:40,334
It takes photos online,
records clips online,
131
00:11:40,417 --> 00:11:42,459
it's got it all online!
132
00:11:42,667 --> 00:11:45,042
It'll do whatever
you damn well please!
133
00:11:45,125 --> 00:11:47,125
Boy, it'll even strip for you!
134
00:11:59,876 --> 00:12:01,334
I have to go, cuz.
135
00:12:02,751 --> 00:12:04,250
I'll see you back home.
136
00:12:06,209 --> 00:12:10,751
They say you can't come with me.
You have to have an escort.
137
00:12:13,792 --> 00:12:16,167
IN ROMANI
Uncle says to keep it up.
138
00:12:17,417 --> 00:12:21,459
You know, with the pigs...
139
00:12:22,584 --> 00:12:25,459
Yes, boss, I can talk.
I'm at home.
140
00:12:25,751 --> 00:12:29,167
What's this, Nicu,
you're talking to the press now?!
141
00:12:29,626 --> 00:12:31,586
Do you suppose I invited
the cops into my home!?
142
00:12:31,667 --> 00:12:34,459
Even if you didn't invite them,
they still came!
143
00:12:34,709 --> 00:12:37,292
Sure,
they're watching my every move!
144
00:12:38,918 --> 00:12:41,584
And whose god damned fault
is that?!
145
00:12:42,375 --> 00:12:46,167
Boss, let's take a beat here,
this isn't getting us anywhere.
146
00:12:46,584 --> 00:12:52,542
I'll say it again, I think we need
to delay this shipment.
147
00:12:53,083 --> 00:12:54,975
Then I'll sort it,
I swear it on my mom's grave!
148
00:12:54,999 --> 00:12:56,542
I'll tell you what to sort out!
149
00:12:56,626 --> 00:12:59,876
You'll make sure the stuff reaches
its destination this time!
150
00:12:59,959 --> 00:13:03,918
We're not delaying anything!
151
00:13:06,999 --> 00:13:08,542
OK, boss. No delays.
152
00:13:09,083 --> 00:13:11,709
Is everything set up as usual?
All good with the border cops?
153
00:13:11,792 --> 00:13:14,792
Yeah. We're all fucking
depending on you.
154
00:13:15,292 --> 00:13:19,542
Careful,
don't fuck this up or else...
155
00:13:19,999 --> 00:13:21,375
Hello?
156
00:13:21,834 --> 00:13:23,083
Hello?!
157
00:13:58,459 --> 00:14:01,667
Still nothing?
158
00:14:04,250 --> 00:14:07,542
Please go over them again.
Maybe something will turn up.
159
00:14:21,584 --> 00:14:24,500
- So he couldn't ID anyone?
- No.
160
00:14:24,834 --> 00:14:26,167
We need more photos.
161
00:14:27,584 --> 00:14:30,667
And more Intel on suspects
in organized crime cases.
162
00:14:31,292 --> 00:14:34,667
Unfortunately that's the only
database we can access.
163
00:14:38,125 --> 00:14:43,334
- I have to go. Stay here with Horia.
- All right. Got it.
164
00:14:47,584 --> 00:14:50,751
It turns out you're not the only ones
who like raids!
165
00:14:51,125 --> 00:14:53,834
We'll soon be given new resources.
166
00:14:53,918 --> 00:14:56,375
Let's not forget that the raids
are only means to an end.
167
00:14:56,459 --> 00:14:59,167
Our target, aka Jartea,
is now feeling the pressure.
168
00:14:59,292 --> 00:15:02,042
I'd say this moment right here
is one of a kind.
169
00:15:02,125 --> 00:15:03,751
You know, like the song goes:
170
00:15:03,834 --> 00:15:06,584
when he knows we know
and we know he knows we know.
171
00:15:06,709 --> 00:15:09,125
His problem is
that he has to make a move.
172
00:15:13,792 --> 00:15:15,709
Sorry, it's my mom.
173
00:15:17,792 --> 00:15:19,125
Hello, Elena.
174
00:15:23,876 --> 00:15:25,167
Okay.
175
00:15:26,751 --> 00:15:28,792
I'll wait for you in my office.
176
00:15:31,083 --> 00:15:33,125
I want to know
every move he makes.
177
00:15:33,209 --> 00:15:37,042
All the lead-up to the next shipment.
Are we clear?
178
00:15:37,125 --> 00:15:39,209
- Yes, boss!
- Great!
179
00:15:42,459 --> 00:15:44,292
Is that something for school?
180
00:15:47,000 --> 00:15:48,375
For History.
181
00:15:49,209 --> 00:15:52,834
Listen, Filip...
I just wanted to tell you that I'm...
182
00:15:53,125 --> 00:15:56,876
That Elena and I, we're both sorry
we didn't believe you.
183
00:15:56,959 --> 00:15:58,584
We want you to keep
living with us.
184
00:15:58,667 --> 00:16:02,667
Why? So Elena can play cop
on her days off as well?
185
00:16:02,751 --> 00:16:06,542
I get it, you're mad at us, but
you're way off the mark about that.
186
00:16:15,334 --> 00:16:18,999
I need access to a database
with organized crime suspects.
187
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
For?
188
00:16:20,792 --> 00:16:25,167
Has something happened? You do realize
this database you need is classified.
189
00:16:25,250 --> 00:16:28,542
If you want clearance,
I need to know what you want it for.
190
00:16:31,792 --> 00:16:33,500
I found the murder weapon.
191
00:16:35,334 --> 00:16:36,959
The murder weapon?
192
00:16:37,918 --> 00:16:39,167
Where?
193
00:16:39,459 --> 00:16:41,292
Someone brought it to us.
194
00:16:41,876 --> 00:16:43,751
An eye witness, to be exact.
195
00:16:45,083 --> 00:16:46,334
An eye witness?
196
00:16:48,751 --> 00:16:51,584
So? Can you help me
with that database?
197
00:16:52,417 --> 00:16:56,459
Of course. I'll be happy to.
198
00:16:57,834 --> 00:17:01,250
So I take it this witness
will be able to identify the killer?
199
00:17:01,334 --> 00:17:02,792
I hope he will.
200
00:17:05,541 --> 00:17:08,334
Okay. That's great news.
201
00:17:09,416 --> 00:17:11,541
Has the witness been placed
under protection?
202
00:17:11,626 --> 00:17:14,250
- Not yet.
- I can help with that.
203
00:17:14,459 --> 00:17:15,999
What do you need?
204
00:17:17,459 --> 00:17:20,291
Two agents, covering two shifts.
205
00:17:21,000 --> 00:17:23,416
Keeping a close eye on the witness,
from a distance though.
206
00:17:23,500 --> 00:17:26,334
It's crucial that their life
go on as usual.
207
00:17:27,999 --> 00:17:29,999
I can assign one of my teams to it.
208
00:17:30,125 --> 00:17:32,918
You'll have them at your disposal
in an hour.
209
00:17:34,042 --> 00:17:36,500
Sounds good.
But I'll need the best.
210
00:17:37,626 --> 00:17:38,999
Of course.
211
00:17:39,709 --> 00:17:43,167
- And they will report to me alone.
- Absolutely.
212
00:17:46,000 --> 00:17:49,542
As for the suspects database...
213
00:17:50,375 --> 00:17:54,083
You'll get instructions to access it,
you'll be able to log in temporarily.
214
00:17:54,167 --> 00:17:57,417
Someone will be in touch
when you get to the office.
215
00:17:58,083 --> 00:18:00,834
Okay. Thank you.
216
00:18:01,709 --> 00:18:04,834
So I'll expect the two agents
at the DA's office.
217
00:18:18,751 --> 00:18:21,250
- Brought him in for questioning?
- Yeah.
218
00:18:22,167 --> 00:18:24,751
And have you
already interrogated him?
219
00:18:24,834 --> 00:18:27,292
Yes, but we couldn't get him to talk.
220
00:18:29,500 --> 00:18:30,751
Wait here.
221
00:18:37,209 --> 00:18:38,709
Can I go home now?
222
00:18:39,250 --> 00:18:42,876
Sure. But before you go I was hoping
we could talk.
223
00:18:45,999 --> 00:18:48,959
As I said back at the hospital,
I want to help you.
224
00:18:49,250 --> 00:18:51,751
And I know you can help me as well.
225
00:18:51,834 --> 00:18:54,876
He beat you up because you know
something, right?
226
00:18:55,751 --> 00:18:57,417
Did he threaten you?
227
00:18:58,167 --> 00:19:01,834
Aleodor,
we have to catch these guys!
228
00:19:02,500 --> 00:19:04,999
They're responsible
for your brothers' death!
229
00:19:05,042 --> 00:19:08,417
They aren't leaving you alone
either!
230
00:19:09,834 --> 00:19:12,876
Why did Nicu Jartea beat you up,
what did you say to him?
231
00:19:13,042 --> 00:19:16,083
Everything you tell me stays
between us, I promise.
232
00:19:16,167 --> 00:19:19,584
My brothers
made a deal with someone...
233
00:19:19,667 --> 00:19:21,751
about some payload...
234
00:19:22,334 --> 00:19:23,959
Jartea wasn't in on it.
235
00:19:24,751 --> 00:19:27,751
- Any idea who they were dealing with?
- No.
236
00:19:29,459 --> 00:19:32,083
Didn't you ever hear them
talking about him?
237
00:19:32,334 --> 00:19:35,125
Try to remember...
anything you can.
238
00:19:37,334 --> 00:19:43,417
They called him 'German' on the phone
and said he used to live abroad.
239
00:19:43,500 --> 00:19:44,999
Is he Romani?
240
00:19:47,209 --> 00:19:48,584
No.
241
00:19:50,167 --> 00:19:53,042
- Can I go home?
- Sure you can.
242
00:19:55,167 --> 00:19:57,876
You're a good kid,
you did the right thing.
243
00:20:04,751 --> 00:20:07,667
The transport won't be
pushed back, got it?
244
00:20:09,834 --> 00:20:14,292
Same route, no changes on that front.
Are we clear?
245
00:20:15,626 --> 00:20:20,959
There will be changes though.
We need to secure the goods.
246
00:20:21,417 --> 00:20:24,375
Grafian and Soare, you'll go
to the entry point in Giurgiu
247
00:20:24,459 --> 00:20:26,500
and follow the truck
all the way to Cheia.
248
00:20:26,584 --> 00:20:30,584
Leave tomorrow, after the funeral, so
you're there when it crosses. Got it?
249
00:20:30,667 --> 00:20:33,083
- Got it, lads?
- Yes, boss.
250
00:20:34,083 --> 00:20:36,792
That's all. Good luck!
251
00:20:48,751 --> 00:20:50,542
- Hi, Camelia!
- Hello.
252
00:20:50,667 --> 00:20:52,000
Come in, sit down.
253
00:20:58,709 --> 00:21:00,042
I'll get straight to it.
254
00:21:00,584 --> 00:21:03,417
Laur tells me you're one of our
best operatives.
255
00:21:03,876 --> 00:21:06,876
And that you're eager
to get back to work, right?
256
00:21:07,751 --> 00:21:08,999
Good.
257
00:21:09,167 --> 00:21:11,000
I think I have something for you.
258
00:21:11,375 --> 00:21:13,709
It's something strictly confidential.
259
00:21:13,834 --> 00:21:15,125
Okay...
260
00:21:15,626 --> 00:21:20,083
It's a protective detail for an eye
witness, in Elena Zamfir's case.
261
00:21:26,209 --> 00:21:30,167
I told you, it was dark in the woods,
I didn't get a good look at him.
262
00:21:30,250 --> 00:21:34,751
I know, but you might remember more
as you go through the photos.
263
00:21:35,626 --> 00:21:36,999
Okay.
264
00:21:37,042 --> 00:21:40,417
Just try, Horia. Any detail
can turn out to be important.
265
00:21:41,125 --> 00:21:43,792
You can stay here for as long
as you need, so take your time.
266
00:21:43,876 --> 00:21:47,500
If you recognize anyone or
if a photo makes you doubt,
267
00:21:47,584 --> 00:21:49,709
please write down the number
of the photo, okay?
268
00:21:49,792 --> 00:21:51,083
Okay.
269
00:21:54,209 --> 00:21:56,584
The agents from the DIICOT
are here.
270
00:22:02,792 --> 00:22:04,000
Hello.
271
00:22:11,083 --> 00:22:13,709
I'd like to stress my rule
about keeping this confidential.
272
00:22:13,792 --> 00:22:16,709
That includes the DIICOT
or any other institutions.
273
00:22:16,792 --> 00:22:21,542
You report only to me, don't disclose
anything at all to anyone.
274
00:22:34,083 --> 00:22:35,417
Good bye.
275
00:22:35,500 --> 00:22:37,834
- Good bye.
- Agent Bădoi!
276
00:22:42,834 --> 00:22:44,834
Robert has vouched for you.
277
00:22:44,918 --> 00:22:48,918
He said your familiarity with the case
would be an asset after all.
278
00:22:48,999 --> 00:22:53,751
Still, I suggest you keep your
feelings in check this time, okay?
279
00:22:54,500 --> 00:22:55,876
Okay.
280
00:22:59,125 --> 00:23:03,167
You're going too fast! Can't you hold
your phone still for a second?
281
00:23:03,250 --> 00:23:06,459
Make an effort, maybe it really
was one of these guys!
282
00:23:06,542 --> 00:23:11,334
It's not any of them, man!
As far as I can see, he's not there.
283
00:23:30,834 --> 00:23:32,209
Good day!
284
00:24:06,709 --> 00:24:08,626
I went to see Jartea yesterday.
285
00:24:11,167 --> 00:24:13,584
IN ROMANI
If he lays a finger on you...
286
00:24:13,792 --> 00:24:17,000
If he lays one finger on you again,
I'll kill him myself!
287
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
I told them what I know.
288
00:24:20,459 --> 00:24:21,999
You did what?
289
00:24:22,167 --> 00:24:24,000
I told the cops.
290
00:24:25,167 --> 00:24:26,709
The cops?
291
00:24:28,375 --> 00:24:30,918
Since when do we talk to the cops?!
292
00:24:30,999 --> 00:24:33,334
They're even worse than Jartea!
293
00:24:35,042 --> 00:24:38,292
And now what's your plan?!
Running to the cops?!
294
00:24:39,375 --> 00:24:43,459
Do you really think he'll leave us
alone just because you went to him?
295
00:24:47,417 --> 00:24:49,751
IN ROMANI
That was a very stupid move!
296
00:24:49,959 --> 00:24:52,250
Now he'll come after you
to get revenge.
297
00:24:52,584 --> 00:24:55,959
You never would've gotten rid of him
anyway, dad!
298
00:25:13,584 --> 00:25:17,375
That's why rule number one is
nobody finds out what Horia saw.
299
00:25:17,459 --> 00:25:20,667
Or that he's an eye witness.
Everything has to seem normal.
300
00:25:20,751 --> 00:25:22,667
And you'll be with him the whole
time?
301
00:25:22,751 --> 00:25:25,459
Yes, but we'll watch him
from a distance.
302
00:25:25,542 --> 00:25:28,375
You'll have this on you
wherever you go.
303
00:25:28,959 --> 00:25:33,042
If you ever feel you're in danger
or you're being or followed,
304
00:25:33,125 --> 00:25:36,834
or if anything doesn't feel right,
you press this button at once.
305
00:25:36,918 --> 00:25:40,999
One of us will be there
in two minutes tops. Okay?
306
00:25:41,042 --> 00:25:45,542
So either Superman or Lara Croft
will come to the rescue?
307
00:25:45,876 --> 00:25:47,375
Horia, cut it out!
308
00:25:52,042 --> 00:25:54,542
Will I be allowed to train
in the woods?
309
00:25:54,709 --> 00:25:55,959
No!
310
00:26:00,334 --> 00:26:02,542
Do you think you can give it up
for a while?
311
00:26:02,626 --> 00:26:04,417
The county championship
is next week!
312
00:26:04,500 --> 00:26:07,292
I've been training for that
half a year now!
313
00:26:08,292 --> 00:26:11,250
OK, we'll see what we can do.
314
00:26:12,792 --> 00:26:17,375
Horia looked at all the suspect photos
and still couldn't ID the murderer.
315
00:26:18,042 --> 00:26:19,459
I don't get it.
316
00:26:20,626 --> 00:26:24,292
I have the murder weapon, a witness,
all the resources I need,
317
00:26:24,834 --> 00:26:26,999
and none of it is getting us anywhere.
318
00:26:27,042 --> 00:26:29,709
And everything's suspiciously clean.
319
00:26:32,250 --> 00:26:34,626
I'm starting to think we're looking
in all the wrong places.
320
00:26:34,709 --> 00:26:35,999
Meaning?
321
00:26:37,000 --> 00:26:40,083
We know we're dealing
with a trained assassin here.
322
00:26:41,125 --> 00:26:45,250
What Aleodor's told us confirms
Jartea as our main suspect.
323
00:26:45,542 --> 00:26:49,167
The vics were working with a foreigner
to steal a shipment from Jartea.
324
00:26:49,250 --> 00:26:53,542
He might've found out and had someone,
a hired gun, to kill them.
325
00:26:53,626 --> 00:26:57,042
We know from the DIICOT that they were
on their way to kill someone,
326
00:26:57,125 --> 00:26:58,792
probably the guy with the deal.
327
00:26:58,876 --> 00:27:03,459
Either because that guy stiffed them
or they were getting greedier.
328
00:27:04,042 --> 00:27:07,209
What's for sure
is they didn't get to,
329
00:27:07,375 --> 00:27:08,876
Jartea got to them first.
330
00:27:09,125 --> 00:27:13,542
That's one theory -
dealings within the Roma community.
331
00:27:13,626 --> 00:27:15,792
Jartea has a round-the-clock tail.
332
00:27:15,876 --> 00:27:18,417
We'll be on him today
at the funeral too.
333
00:27:18,500 --> 00:27:21,792
- Okay, and the other theory?
- The other theory...
334
00:27:22,500 --> 00:27:26,542
The killer,
who's not Romani, by the way,
335
00:27:26,626 --> 00:27:27,999
acted alone.
336
00:27:29,584 --> 00:27:32,918
And he's likely involved in something
even more serious.
337
00:27:33,167 --> 00:27:35,542
Of an internal nature as well!
338
00:27:37,709 --> 00:27:43,250
I'm thinking we could be dealing with
some surprising names and institutions.
339
00:27:43,542 --> 00:27:47,626
Romania's gone from being a transit
country to an end market for drugs.
340
00:27:47,709 --> 00:27:51,334
And we know that it's not just the mob
that benefits from it.
341
00:27:51,417 --> 00:27:53,250
What are you getting at?
342
00:27:54,292 --> 00:27:57,167
Jartea and his kind are
probably thriving
343
00:27:57,250 --> 00:28:00,083
thanks to the protection
of state institutions.
344
00:28:00,250 --> 00:28:03,876
- Don't you think you're going too far?
- I'm the one going too far?!
345
00:28:03,959 --> 00:28:07,459
Okay.
Tell me what I can do to help.
346
00:28:10,334 --> 00:28:13,542
I want access to the internal files
belonging to all state employees
347
00:28:13,626 --> 00:28:15,417
with a background in sharp-shooting.
348
00:28:15,500 --> 00:28:18,167
Anyone in the DIICOT,
the Counter-Terrorism squads,
349
00:28:18,250 --> 00:28:21,500
from Criminal Investigations,
from the Army...
350
00:28:22,083 --> 00:28:26,042
I want access to the notifications
sent by the SRI to the DNA
351
00:28:26,125 --> 00:28:30,792
and the DIICOT Brașov regarding
high-level corruption cases.
352
00:28:35,584 --> 00:28:40,584
And if we find something fishy,
no matter who is involved,
353
00:28:41,417 --> 00:28:45,959
I'll want a warrant to intercept all
phone calls and private information.
354
00:28:47,918 --> 00:28:50,250
And I want you to go along with it.
355
00:28:51,918 --> 00:28:55,334
But you saw what happened
when you did that last time.
356
00:28:56,083 --> 00:28:58,000
Back in Bucharest...
357
00:29:00,042 --> 00:29:02,999
The last time I did this, I was right.
358
00:29:03,751 --> 00:29:07,959
- Just like I might be right now.
- Are you willing to take that risk?
359
00:29:10,250 --> 00:29:11,918
You're hopeless.
360
00:29:12,834 --> 00:29:15,042
The warrant won't be an issue.
361
00:29:15,375 --> 00:29:19,500
But you can't access internal files
without requests, explanations,
362
00:29:19,584 --> 00:29:21,500
all the bells and whistles.
363
00:29:24,876 --> 00:29:29,459
- Do you see a way to avoid that?
- I might have an idea.
364
00:30:02,709 --> 00:30:04,042
Shall we go?
365
00:30:05,834 --> 00:30:07,792
Let's wait a little while longer.
366
00:30:09,125 --> 00:30:11,334
You don't really like to stand out.
367
00:30:19,459 --> 00:30:22,083
I figure it must have been hard for you
back in Bucharest,
368
00:30:22,167 --> 00:30:24,209
when you were all over the news.
369
00:30:25,584 --> 00:30:29,375
What went down anyway? I heard
more versions than I can count.
370
00:30:35,209 --> 00:30:39,918
I had a murder case, and a member
of a well-known cartel was behind it.
371
00:30:41,250 --> 00:30:43,709
Of course I ended up uncovering
the whole drug network.
372
00:30:43,792 --> 00:30:47,834
A chain that started in the streets
and went all the way up to Parliament.
373
00:30:51,584 --> 00:30:55,167
Almost every inquiry here ends up
in the political arena.
374
00:30:55,500 --> 00:30:59,792
And if you insist on going all the way,
the head that rolls is yours.
375
00:31:17,417 --> 00:31:20,292
And the Holy Ghost says,
376
00:31:21,792 --> 00:31:25,334
'They will rest after their work.'
377
00:31:33,209 --> 00:31:35,250
I want to ask you something.
378
00:31:38,500 --> 00:31:42,167
I'd like you to give me access
to your internal files.
379
00:31:43,334 --> 00:31:45,834
- What for?
- My inquiry.
380
00:31:47,584 --> 00:31:49,334
I'd like to take a look at them.
381
00:31:50,626 --> 00:31:51,876
An inside job?
382
00:31:53,542 --> 00:31:56,417
Is this your takeaway
from what the witness told you?
383
00:32:00,083 --> 00:32:01,709
Okay, will do.
384
00:32:02,751 --> 00:32:04,626
And the Spirit says...
385
00:32:06,792 --> 00:32:14,125
'Blessed are those who die in the Lord!
'Blessed indeed, the Spirit says...'
386
00:32:14,292 --> 00:32:16,292
I have something to ask too.
387
00:32:19,542 --> 00:32:22,834
What did Ceprache's youngest
tell you?
388
00:32:22,918 --> 00:32:25,083
We couldn't get anything out of him.
389
00:32:26,125 --> 00:32:29,125
Was there anything that could be
of interest to us?
390
00:32:29,292 --> 00:32:32,792
He said the victims made a deal
with someone, about the product,
391
00:32:32,876 --> 00:32:34,626
behind Jartea's back.
392
00:32:35,292 --> 00:32:37,250
Really? Who?
393
00:32:40,083 --> 00:32:42,709
He didn't know. He only said
they called him 'German'.
394
00:32:45,709 --> 00:32:48,500
And could he tell you anything
about the guy?
395
00:32:48,792 --> 00:32:50,709
No, that was it.
396
00:32:52,167 --> 00:32:53,751
What's that about?
397
00:32:54,042 --> 00:32:56,959
Camelia was the one who
recruited Cristi Iuga.
398
00:32:57,167 --> 00:33:00,083
His wife probably blames her
for what happened.
399
00:33:02,042 --> 00:33:05,083
There might have been
something more between them.
400
00:33:46,125 --> 00:33:47,999
IN ROMANI I'm sorry, lad.
401
00:33:48,999 --> 00:33:50,999
Anything you need, anything,
402
00:33:53,999 --> 00:33:56,250
you let me know, you hear?
403
00:34:17,751 --> 00:34:19,167
What's that, man?
404
00:34:19,583 --> 00:34:23,250
- It's like a Nokia from Dacian times!
- It's a GPS, dummy!
405
00:34:23,958 --> 00:34:27,417
So, these guys are watching me.
If anything happens,
406
00:34:27,500 --> 00:34:30,918
I press this button and presto,
my bodyguards come running.
407
00:34:30,998 --> 00:34:34,333
- Your 'bodyguards, ' right...
- Yes, bro, like in the movies!
408
00:34:35,542 --> 00:34:38,292
What the..?!
You got spit in my ear!
409
00:34:38,375 --> 00:34:40,500
- What did you say?
- What if there's a wire in there?
410
00:34:40,583 --> 00:34:43,000
Bullshit! There isn't, bro,
Alex would've told me.
411
00:34:43,083 --> 00:34:47,292
Maybe he forgot or he didn't want
to make a big deal about it.
412
00:34:51,250 --> 00:34:52,918
Say something gross!
413
00:34:53,125 --> 00:34:55,667
- Quit it, bro!
- Say something extra raunchy!
414
00:34:56,542 --> 00:34:59,334
Elena's twat's so wet, you can see it
on the GPS!
415
00:34:59,417 --> 00:35:00,959
No, sorry, sorry!
416
00:35:01,292 --> 00:35:03,417
Scratch that, you can see it
on a satellite feed!
417
00:35:03,500 --> 00:35:05,751
- Go on, give it back!
- No! Come and get it!
418
00:35:05,834 --> 00:35:09,292
- Give it here! You dummy!
- What the hell, man?!
419
00:35:09,375 --> 00:35:14,125
- Who's the dummy? Who?!
- Get off! Your momma's a dummy!
420
00:35:14,209 --> 00:35:15,500
Quit it!
421
00:35:36,375 --> 00:35:37,626
Thank you.
422
00:35:43,959 --> 00:35:46,209
How long were you with Europol?
423
00:35:46,292 --> 00:35:49,667
Officially, two years,
when I was living in Berlin.
424
00:35:50,167 --> 00:35:52,584
Unofficially,
a lot longer than that.
425
00:35:52,792 --> 00:35:55,626
- Meaning you're still working for them?
- No.
426
00:35:56,459 --> 00:35:58,459
Right now, I'm working for me.
427
00:36:01,209 --> 00:36:04,167
- So you haven't been to Brașov in...
- Ten years.
428
00:36:04,959 --> 00:36:08,334
And I have to say, it's changed a lot,
for the better.
429
00:36:09,209 --> 00:36:12,334
You and Cristi, were you close?
430
00:36:22,417 --> 00:36:25,959
I wonder who could've done
such a terrible thing.
431
00:36:27,834 --> 00:36:32,209
Tell you what! I'd rather not wonder
about anything anymore.
432
00:36:32,999 --> 00:36:34,876
At least for tonight!
433
00:37:45,459 --> 00:37:47,626
COPYING FILES...
434
00:37:50,042 --> 00:37:52,751
ARE YOU ASLEEP?
435
00:37:58,584 --> 00:38:00,292
Robert?
436
00:38:04,375 --> 00:38:06,042
Robert!
437
00:39:32,959 --> 00:39:34,334
Aleodor?
438
00:39:37,792 --> 00:39:39,083
Aleodor?
439
00:39:44,083 --> 00:39:48,083
'Dad, I'm going away. I can't stay here
anymore. Take care.'
440
00:40:15,876 --> 00:40:19,334
- Sugar or honey?
- Thanks, but I'm in a hurry.
441
00:40:20,083 --> 00:40:22,999
By the way, Filip's decided
to go to school today.
442
00:40:23,042 --> 00:40:25,667
Finally some good news. Horia
must have gotten through to him.
443
00:40:25,751 --> 00:40:28,999
Is it fine with you that Horia is
the one who convinced him?
444
00:40:29,042 --> 00:40:31,626
I think he should stay for us.
445
00:40:31,709 --> 00:40:34,083
Let's be honest, with the way things
have been going,
446
00:40:34,167 --> 00:40:38,209
I think we should get more involved,
to win back his trust.
447
00:40:38,292 --> 00:40:41,584
Okay, Silviu, you've got kids
and I don't.
448
00:40:41,667 --> 00:40:45,250
You're well-versed in parenting,
I'm just auditioning for the mom part.
449
00:40:45,334 --> 00:40:48,626
Isn't that what you keep trying
to tell me all the time?
450
00:40:48,792 --> 00:40:53,167
And Filip is this yardstick you use
to measure the depth of my soul!
451
00:40:53,250 --> 00:40:54,542
Come again?
452
00:40:54,626 --> 00:40:57,417
I think you're using him
to blackmail me,
453
00:40:57,500 --> 00:41:01,125
and to reproach me for being cold
and career-driven!
454
00:41:01,209 --> 00:41:03,584
I think this is all about your ego.
455
00:41:03,667 --> 00:41:06,167
You woke up on the wrong side
of the bed, let's drop it!
456
00:41:06,250 --> 00:41:08,000
I'll go talk to him right now!
457
00:41:08,083 --> 00:41:10,500
I'll kneel and beg his forgiveness
for acting like idiots!
458
00:41:10,584 --> 00:41:13,083
That would be too humiliating
for you, right?
459
00:41:13,167 --> 00:41:16,751
No. I think I did everything I could
for things to work out.
460
00:41:16,834 --> 00:41:19,667
You think so, do you?
You know what Filip told me?
461
00:41:19,751 --> 00:41:21,709
That we took him in
to stroke our own egos.
462
00:41:21,792 --> 00:41:24,167
To show the world
how generous we are!
463
00:41:27,167 --> 00:41:28,500
Good bye!
464
00:41:28,667 --> 00:41:31,250
- Filip!
- Let him go!
465
00:41:31,667 --> 00:41:33,500
Please. We'll talk tonight.
466
00:42:23,209 --> 00:42:25,209
ADDRESSES/PERSONS DATABASE
SEARCH BY ADDRESS/PERSON
467
00:42:25,292 --> 00:42:27,292
ADDRESSES DATABASE
SEARCH RESULTS
468
00:42:31,167 --> 00:42:33,292
SEARCH
469
00:42:37,334 --> 00:42:40,918
Look how awesome it turned out!
I edited it last night.
470
00:42:44,918 --> 00:42:46,959
Where were you yesterday?
471
00:42:47,292 --> 00:42:49,584
- What?
- Where were you?
472
00:42:51,125 --> 00:42:54,459
- None of your business.
- Weren't you supposed to leave?
473
00:42:55,459 --> 00:42:58,083
Filip can't go anywhere
without my say-sol.
474
00:42:58,167 --> 00:43:00,834
- He's under contract!
- Yup!
475
00:43:01,584 --> 00:43:03,500
He's my new producer.
476
00:43:03,584 --> 00:43:06,500
- Yup.
- We'll post a video on YouTube.
477
00:43:06,584 --> 00:43:09,000
I can send you the link if you want.
478
00:43:22,542 --> 00:43:23,862
CONGRATS
ON THE SPECTACULAR JUMP!
479
00:43:43,167 --> 00:43:44,459
- Laur!
- Yes?
480
00:43:45,459 --> 00:43:47,542
Morning! Listen...
481
00:43:47,999 --> 00:43:51,042
I'm heading out to Bucharest today,
got a few classified meetings.
482
00:43:51,167 --> 00:43:52,751
- Okay.
- I won't come in to the office.
483
00:43:52,834 --> 00:43:55,751
- My phone won't be on all the time.
- Got it.
484
00:43:55,834 --> 00:43:59,167
- If I'm needed, you're in charge, okay?
- Sure, no worries.
485
00:43:59,667 --> 00:44:02,042
- Thank you, Dana.
- You're welcome.
486
00:44:47,959 --> 00:44:50,375
Elena Zamfir here...
487
00:44:54,209 --> 00:44:55,417
Who is this?
488
00:44:58,500 --> 00:45:00,334
Aleodor, is that you?
489
00:45:02,792 --> 00:45:05,000
Tell me where again!
490
00:45:08,042 --> 00:45:09,709
Aleodor, hang on!
491
00:45:10,375 --> 00:45:11,709
Aleodor?!
492
00:45:14,709 --> 00:45:17,792
Laur, do you happen to know
where Robert is? His phone is off.
493
00:45:18,292 --> 00:45:20,584
He's in Bucharest.
Is something wrong?
494
00:45:20,667 --> 00:45:23,667
Yes. I'll meet you in half an hour
at the DIICOT office.
495
00:45:23,751 --> 00:45:25,751
- But, Elena...
- Half an hour. DIICOT.
496
00:45:25,834 --> 00:45:28,626
Meanwhile, keep trying
Robert on the phone.
497
00:45:56,584 --> 00:46:00,083
I don't know. It's a large-scale op,
and without his approval...
498
00:46:00,167 --> 00:46:03,667
We're really pressed for time.
You have to make up your mind!
499
00:46:13,334 --> 00:46:16,876
Okay. Let's do this, we can't
afford to miss this opportunity.
500
00:46:16,959 --> 00:46:20,500
- The only unknown here is Jartea.
- Ideally, we'll catch him in the act.
501
00:46:20,584 --> 00:46:22,667
I want to interrogate him.
502
00:46:22,751 --> 00:46:26,125
We don't know what he'll do.
If he'll be there at Cheia or not.
503
00:46:26,209 --> 00:46:29,667
Chances are he will, seeing
as he's already down one shipment.
504
00:46:29,751 --> 00:46:33,334
How will we do this? Isn't it better to
have him in cuffs when questioned?
505
00:46:33,417 --> 00:46:35,177
Otherwise, you won't
get anything out of him.
506
00:46:35,250 --> 00:46:38,834
Prep the team for Cheia. I'll take
Barbu and head over to Jartea's.
507
00:46:38,918 --> 00:46:40,876
See what he's up to.
We'll keep in touch.
508
00:46:40,959 --> 00:46:42,375
Perfect.
509
00:47:02,083 --> 00:47:03,459
Jartea's Ford.
510
00:47:05,334 --> 00:47:07,083
Follow that Ford.
511
00:47:09,876 --> 00:47:11,751
IN ROMANI The boys are off!
512
00:47:20,918 --> 00:47:23,375
Okay. Stay on its tail.
513
00:47:24,417 --> 00:47:27,500
The Ford took the road to Harman.
Nowhere near Cheia.
514
00:47:27,584 --> 00:47:30,999
- What now?
- We wait for Jartea to come out.
515
00:47:35,709 --> 00:47:37,751
Go, go, go, lads!
516
00:47:40,834 --> 00:47:43,918
Go, guys!
Let's get this fuckers!
517
00:47:55,042 --> 00:47:56,334
There he is!
518
00:48:13,500 --> 00:48:16,083
- Go, Elena, I'm here.
- We're right behind him.
519
00:48:16,167 --> 00:48:19,250
He's driving a white Logan.
Brașov plates, 03BBRA.
520
00:48:19,334 --> 00:48:22,042
It's just passing Bredet.
I'll call back when we're close.
521
00:48:22,125 --> 00:48:23,500
Great! Thanks.
522
00:48:23,959 --> 00:48:26,667
- Cozma, do you read?
- Yes, Laur.
523
00:48:26,751 --> 00:48:28,334
The princess is coming to the ball.
524
00:48:28,417 --> 00:48:31,083
Let's move into position
and wait for him to arrive.
525
00:49:40,334 --> 00:49:42,125
The transport's here.
526
00:50:02,250 --> 00:50:03,542
Yes.
527
00:50:09,542 --> 00:50:10,918
Okay. Let's hope so.
528
00:50:50,292 --> 00:50:53,999
Come on, you're not pencil pushers,
what's with the snail pace?
529
00:50:54,834 --> 00:50:59,000
Go on, get a move on,
before these oranges go bad!
530
00:51:07,459 --> 00:51:09,709
Go on, lads, let's hurry this along!
531
00:51:16,626 --> 00:51:18,584
Stop! Get down!
532
00:51:19,876 --> 00:51:21,751
Hands behind your heads!
533
00:51:24,667 --> 00:51:27,250
Hands behind your head!
534
00:51:57,250 --> 00:51:59,375
What?
What's that they found there?
535
00:52:01,834 --> 00:52:04,125
I didn't know anything about this.
536
00:52:05,918 --> 00:52:07,292
He called me down here!
537
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
Told me someone sent him
a truck full of oranges,
538
00:52:10,292 --> 00:52:13,417
and told him to keep the product,
but not the truck.
539
00:52:14,125 --> 00:52:18,459
Grafi had found a client already, only
he needed a means of transportation.
540
00:52:18,542 --> 00:52:20,000
That's the truth!
541
00:52:20,667 --> 00:52:23,751
What? What's with the faces?
542
00:52:23,876 --> 00:52:28,709
He said he got it from a Turk
who owed him money...
543
00:52:28,792 --> 00:52:32,250
Yeah, he couldn't pay cash,
so he paid him in oranges.
544
00:52:32,334 --> 00:52:34,375
I'm only here for the oranges.
545
00:52:34,459 --> 00:52:37,542
I didn't know what that guy
stuffed in the floor either,
546
00:52:37,626 --> 00:52:39,250
I swear it on my mother!
547
00:52:39,334 --> 00:52:43,209
I called Mr. Nicu, this man here,
to help me with this truck,
548
00:52:43,292 --> 00:52:46,209
so I could take the fruit
to the customer.
549
00:52:46,292 --> 00:52:50,542
And to cap it all off we burst in
and ruined your rendez-vous!
550
00:52:50,626 --> 00:52:52,250
What a gross case of abuse!
551
00:52:52,334 --> 00:52:55,584
The DIICOT is in cahoots
with DA Zamfir again!
552
00:52:55,667 --> 00:52:57,667
That's how you talked out of your ass
to the media.
553
00:52:57,751 --> 00:52:59,751
I don't talk out of there,
I only pass gas!
554
00:52:59,834 --> 00:53:01,375
Go on, take them away!
555
00:53:01,459 --> 00:53:05,500
But you have nothing on me!
It's a set-up! Are you serious?!
556
00:53:05,709 --> 00:53:07,459
Again?! Again?!
557
00:53:09,667 --> 00:53:11,417
Is he taking a break there?
558
00:53:11,709 --> 00:53:13,542
He's been in that spot
for a while now.
559
00:53:13,626 --> 00:53:15,125
I'll call him.
560
00:53:28,584 --> 00:53:31,584
How far is it? I can go there
and see what he's up to.
561
00:53:31,792 --> 00:53:33,209
No, I'll go.
562
00:53:59,999 --> 00:54:03,000
- Horia, what are you doing here?
- This piece of shit got too hot.
563
00:54:03,083 --> 00:54:04,876
Why don't you have your phone?
564
00:54:04,959 --> 00:54:07,209
Sorry, I forgot to get it
from my bag.
565
00:54:08,000 --> 00:54:09,876
How much longer are you
staying out here?
566
00:54:09,959 --> 00:54:11,709
I'll just do another lap.
567
00:55:07,167 --> 00:55:09,584
- What's up?
- Nothing.
568
00:55:11,751 --> 00:55:13,876
What if Filip walked in on us?
569
00:55:14,083 --> 00:55:16,167
Let's not waste any time, then.
570
00:56:30,500 --> 00:56:34,125
No, no, no! Horia!
Horia!
571
00:56:44,167 --> 00:56:45,626
Camelia!
572
00:56:51,709 --> 00:56:53,876
Horia, can you hear me?!
573
00:57:03,751 --> 00:57:06,209
- Horia!
- Easy does it!
574
00:57:10,083 --> 00:57:12,250
Horia! Horia!
575
00:57:16,417 --> 00:57:20,000
- Wait! Easy, easy!
- Horia! Horia!
576
00:57:25,792 --> 00:57:27,209
- Do you have your phone?
- Yes!
577
00:57:27,375 --> 00:57:29,292
Call the energency services!
45909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.