All language subtitles for the.silent.valley.s01e03.1080p.web.h264-xme_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,083 --> 00:01:02,792 SILENT VALLEY 2 00:01:14,500 --> 00:01:18,042 It was dark, but I heard the gunshots loud and clear. 3 00:01:18,334 --> 00:01:21,083 There were a few shots fired, one after the other. 4 00:01:22,292 --> 00:01:26,000 After it was done, I saw him look around... 5 00:01:27,792 --> 00:01:30,292 then I saw him heading right at me. 6 00:01:30,375 --> 00:01:33,709 - Towards the cabin? - No, the shed. 7 00:01:34,542 --> 00:01:36,709 It's where I keep my bike. That's where I was. 8 00:01:36,792 --> 00:01:39,709 I panicked and ran off into the woods. 9 00:01:40,209 --> 00:01:43,417 - So I take it you saw his face? - No. 10 00:01:45,292 --> 00:01:47,667 - Was he tall? - No. 11 00:01:47,999 --> 00:01:50,042 - Bulky? - Athletic. 12 00:01:50,626 --> 00:01:53,167 Did you happen to see what color hair he had? 13 00:01:53,250 --> 00:01:56,209 No. I hid behind a tree. 14 00:01:57,459 --> 00:01:58,959 And then... 15 00:01:59,751 --> 00:02:03,834 I grabbed a rock, got behind him and hit him in the head. 16 00:02:03,918 --> 00:02:06,000 Did you look at him when he was down? 17 00:02:06,083 --> 00:02:07,792 I was too scared to look at him. 18 00:02:07,876 --> 00:02:12,125 I tore off but then I remembered the gun, he still had it. 19 00:02:12,250 --> 00:02:17,000 I doubled back, yanked it off him and ran. 20 00:02:18,083 --> 00:02:20,000 Could you recognize him if you saw him again? 21 00:02:20,083 --> 00:02:23,834 No idea... it was pitch dark too. I wasn't thinking... 22 00:02:24,459 --> 00:02:26,584 I thought I might've killed him! 23 00:02:28,292 --> 00:02:30,334 You did very well, Horia. 24 00:02:30,542 --> 00:02:33,209 I'll need to have a chat with your folks too. 25 00:02:33,959 --> 00:02:36,918 I'd like you to stay over at our house tonight. Okay? 26 00:02:38,918 --> 00:02:42,417 - Can you give him a ride, Barbu? - Of course. Let's go! 27 00:02:58,042 --> 00:03:01,542 - What would I do with a gun?! - Nothing, don't take it personally. 28 00:03:01,709 --> 00:03:04,209 I just want to make sure his version holds water. 29 00:03:04,417 --> 00:03:06,667 Where is Horia now? Don't tell me he's at the precinct! 30 00:03:06,751 --> 00:03:09,709 No, Horia isn't a suspect. He's at our place. 31 00:03:10,167 --> 00:03:13,167 - Why's that? - It's safer this way, seeing as... 32 00:03:13,250 --> 00:03:15,125 He's a witness whether we like it or not. 33 00:03:15,209 --> 00:03:17,876 - And if the killer knows it... - I'm going to get him. 34 00:03:17,959 --> 00:03:21,500 Radu, please! Horia should stay with us for now, it's better that way. 35 00:03:21,584 --> 00:03:24,185 I need to get him a protective detail. I'll have it sorted by tomorrow. 36 00:03:24,209 --> 00:03:28,709 And meanwhile we're supposed to, what? Just sit around and wait? 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,999 How's Filip? He was right all along, wasn't he? 38 00:03:32,834 --> 00:03:34,209 Yes. 39 00:03:34,918 --> 00:03:36,334 I have to go. 40 00:04:01,334 --> 00:04:02,542 Idiot! 41 00:04:13,709 --> 00:04:15,751 Is it true, you want to move out? 42 00:04:18,500 --> 00:04:19,999 Looks like it. 43 00:04:22,792 --> 00:04:24,082 Listen... 44 00:04:27,042 --> 00:04:30,334 What you saw... Mia and I... 45 00:04:30,626 --> 00:04:32,375 That didn't mean anything. 46 00:04:32,459 --> 00:04:34,918 That's not what this is... 47 00:04:35,209 --> 00:04:36,626 What, then? 48 00:04:37,999 --> 00:04:40,584 I don't get why the fuck you have to go! 49 00:04:42,667 --> 00:04:45,000 I just feel it's better this way. 50 00:04:45,876 --> 00:04:47,459 That's all there is to it. 51 00:04:57,459 --> 00:05:00,042 So you won't come see me at the championships? 52 00:05:00,125 --> 00:05:01,500 Do you want me there? 53 00:05:04,292 --> 00:05:07,125 - Yes. - Then I'll be there. 54 00:05:10,417 --> 00:05:14,834 - Only if you quit it with those pills. - I'm done. Stopped taking them. 55 00:05:21,250 --> 00:05:22,500 You know... 56 00:05:25,542 --> 00:05:26,918 I feel bad. 57 00:05:33,459 --> 00:05:34,792 How bad? 58 00:06:00,125 --> 00:06:01,375 It's Elena. 59 00:06:07,834 --> 00:06:09,834 - Are the boys okay? - Yes. They're in his room. 60 00:06:09,918 --> 00:06:13,209 They have a lot to clear up. We should have that talk with Filip. 61 00:06:13,292 --> 00:06:15,083 Right now, it's crucial that Horia is safe! 62 00:06:15,209 --> 00:06:17,792 Let's not forget, Horia has his parents, while Filip... 63 00:06:17,876 --> 00:06:19,417 I know, you're right. 64 00:06:19,834 --> 00:06:22,514 But we have to solve this case before things can get back to normal. 65 00:06:22,584 --> 00:06:25,334 The case! It's all you talk about these days! 66 00:06:25,417 --> 00:06:28,584 - What does it have to do with us? - It's connected! 67 00:06:28,667 --> 00:06:32,292 Filip was willing to lie just to protect his best friend. 68 00:06:33,125 --> 00:06:36,209 How do you think he'd react if something happened to Horia? 69 00:06:36,292 --> 00:06:38,792 These things are very close to us now, Silviu. 70 00:06:38,876 --> 00:06:41,417 They're connected, can't you see that? 71 00:06:46,459 --> 00:06:48,751 Horia! We have to go! 72 00:07:24,751 --> 00:07:27,751 I hope he didn't forget his manners, that one. 73 00:07:28,667 --> 00:07:32,709 He sometimes lays into people who come 'round so they know their place. 74 00:07:33,417 --> 00:07:37,250 He just likes to play tough though... He's actually a real softy. 75 00:07:38,792 --> 00:07:40,209 This one time... 76 00:07:41,626 --> 00:07:45,999 he had to shake some guy down, collect his debt for me... 77 00:07:46,250 --> 00:07:49,042 IN ROMANI And this big oaf comes back 78 00:07:49,459 --> 00:07:51,959 with his tail between his legs. 79 00:07:52,125 --> 00:07:55,334 I saw he was shitting bricks, so I asked him - 80 00:07:55,417 --> 00:07:57,250 IN ROMANI 'Did you sort it?' 81 00:07:57,334 --> 00:07:59,709 Nothing. Not even a peep from him, zilch! 82 00:07:59,959 --> 00:08:02,292 'Speak up, bro! Or did the guy make off with your balls 83 00:08:02,375 --> 00:08:05,584 'and you don't want me hearing your new soprano voice?' 84 00:08:11,167 --> 00:08:12,417 Right... 85 00:08:13,999 --> 00:08:16,584 And then he says, in this grave tone - 86 00:08:16,667 --> 00:08:19,667 'Thing is, boss, his kid was there.' 87 00:08:20,167 --> 00:08:22,834 Sick kid... some sort of birth defect... 88 00:08:23,250 --> 00:08:27,417 The putz went soft on the guy. You know what I realized then? 89 00:08:31,459 --> 00:08:37,042 Besides the fact that this guy's a limp dick the size of China... 90 00:08:37,125 --> 00:08:41,292 I realized that, in this shitty world, 91 00:08:41,375 --> 00:08:43,959 kids are all we have of value. 92 00:08:44,209 --> 00:08:46,876 IN ROMANI Kids are all we've got! 93 00:08:48,250 --> 00:08:51,417 They are our God. The rest of it? 94 00:08:52,792 --> 00:08:56,500 Faith? Love? 95 00:08:59,375 --> 00:09:03,125 And the other one... What was that thing, from your Bible? 96 00:09:03,292 --> 00:09:04,584 Hope, boss. 97 00:09:05,209 --> 00:09:10,292 Exactly right! You bet your ass it's hope! 98 00:09:10,667 --> 00:09:13,667 IN ROMANI It's all turned to shit! Shit! 99 00:09:14,167 --> 00:09:19,459 For some, at least. You, well... you're more persistent. 100 00:09:19,751 --> 00:09:21,959 IN ROMANI What happened to them? 101 00:09:22,334 --> 00:09:23,626 Who's that? 102 00:09:23,709 --> 00:09:25,292 IN ROMANI My boys! 103 00:09:26,250 --> 00:09:30,626 How should I know? I never understood traitors. 104 00:09:31,584 --> 00:09:34,167 What's this? Acting like you don't know, are you? 105 00:09:34,250 --> 00:09:35,959 They wanted to fuck me over! 106 00:09:36,000 --> 00:09:39,751 Their way of saying thanks for the home and the food I gave them! 107 00:09:40,667 --> 00:09:43,292 IN ROMANI If was you, you killed them! 108 00:09:43,667 --> 00:09:48,042 Listen, I understand, I know you're upset. 109 00:09:48,125 --> 00:09:51,500 I wouldn't want to be you right now, burying your kids tomorrow... 110 00:09:51,584 --> 00:09:54,083 So I won't take offence for all of this. 111 00:09:54,542 --> 00:09:57,250 IN ROMANI If you lay a finger on Aleodor again, 112 00:09:57,626 --> 00:09:59,500 you'll get your own back! 113 00:09:59,792 --> 00:10:01,209 Listen here, you! 114 00:10:05,918 --> 00:10:10,042 Your idiot sons got what was coming to them, to be clear! 115 00:10:11,751 --> 00:10:14,292 I wish I knew who fucked them over, I'm sorry they did, 116 00:10:14,375 --> 00:10:16,792 'cause I would've wanted to off them myself! 117 00:10:16,876 --> 00:10:18,999 IN ROMANI And I'll off the runt myself 118 00:10:19,083 --> 00:10:21,250 if he tattles to the cops! 119 00:10:21,542 --> 00:10:26,834 If you lay one finger on him, you'll have me to deal with! 120 00:10:50,042 --> 00:10:51,751 - Good day! - Good day. 121 00:10:52,876 --> 00:10:55,209 - My cousin is... - You can't go in. 122 00:10:56,042 --> 00:10:59,876 I just came to check up on him. I won't be long, can I pop in? 123 00:11:00,125 --> 00:11:03,500 All right. Just for a minute, or I'll get in trouble. 124 00:11:14,918 --> 00:11:16,375 IN ROMANI What's up, kid? 125 00:11:19,959 --> 00:11:21,918 How goes it? All good? 126 00:11:24,959 --> 00:11:26,125 Here! 127 00:11:26,459 --> 00:11:28,417 It's from your uncle. 128 00:11:30,042 --> 00:11:32,125 For being a real trooper! 129 00:11:33,626 --> 00:11:35,083 It's the latest model. 130 00:11:36,751 --> 00:11:40,334 It takes photos online, records clips online, 131 00:11:40,417 --> 00:11:42,459 it's got it all online! 132 00:11:42,667 --> 00:11:45,042 It'll do whatever you damn well please! 133 00:11:45,125 --> 00:11:47,125 Boy, it'll even strip for you! 134 00:11:59,876 --> 00:12:01,334 I have to go, cuz. 135 00:12:02,751 --> 00:12:04,250 I'll see you back home. 136 00:12:06,209 --> 00:12:10,751 They say you can't come with me. You have to have an escort. 137 00:12:13,792 --> 00:12:16,167 IN ROMANI Uncle says to keep it up. 138 00:12:17,417 --> 00:12:21,459 You know, with the pigs... 139 00:12:22,584 --> 00:12:25,459 Yes, boss, I can talk. I'm at home. 140 00:12:25,751 --> 00:12:29,167 What's this, Nicu, you're talking to the press now?! 141 00:12:29,626 --> 00:12:31,586 Do you suppose I invited the cops into my home!? 142 00:12:31,667 --> 00:12:34,459 Even if you didn't invite them, they still came! 143 00:12:34,709 --> 00:12:37,292 Sure, they're watching my every move! 144 00:12:38,918 --> 00:12:41,584 And whose god damned fault is that?! 145 00:12:42,375 --> 00:12:46,167 Boss, let's take a beat here, this isn't getting us anywhere. 146 00:12:46,584 --> 00:12:52,542 I'll say it again, I think we need to delay this shipment. 147 00:12:53,083 --> 00:12:54,975 Then I'll sort it, I swear it on my mom's grave! 148 00:12:54,999 --> 00:12:56,542 I'll tell you what to sort out! 149 00:12:56,626 --> 00:12:59,876 You'll make sure the stuff reaches its destination this time! 150 00:12:59,959 --> 00:13:03,918 We're not delaying anything! 151 00:13:06,999 --> 00:13:08,542 OK, boss. No delays. 152 00:13:09,083 --> 00:13:11,709 Is everything set up as usual? All good with the border cops? 153 00:13:11,792 --> 00:13:14,792 Yeah. We're all fucking depending on you. 154 00:13:15,292 --> 00:13:19,542 Careful, don't fuck this up or else... 155 00:13:19,999 --> 00:13:21,375 Hello? 156 00:13:21,834 --> 00:13:23,083 Hello?! 157 00:13:58,459 --> 00:14:01,667 Still nothing? 158 00:14:04,250 --> 00:14:07,542 Please go over them again. Maybe something will turn up. 159 00:14:21,584 --> 00:14:24,500 - So he couldn't ID anyone? - No. 160 00:14:24,834 --> 00:14:26,167 We need more photos. 161 00:14:27,584 --> 00:14:30,667 And more Intel on suspects in organized crime cases. 162 00:14:31,292 --> 00:14:34,667 Unfortunately that's the only database we can access. 163 00:14:38,125 --> 00:14:43,334 - I have to go. Stay here with Horia. - All right. Got it. 164 00:14:47,584 --> 00:14:50,751 It turns out you're not the only ones who like raids! 165 00:14:51,125 --> 00:14:53,834 We'll soon be given new resources. 166 00:14:53,918 --> 00:14:56,375 Let's not forget that the raids are only means to an end. 167 00:14:56,459 --> 00:14:59,167 Our target, aka Jartea, is now feeling the pressure. 168 00:14:59,292 --> 00:15:02,042 I'd say this moment right here is one of a kind. 169 00:15:02,125 --> 00:15:03,751 You know, like the song goes: 170 00:15:03,834 --> 00:15:06,584 when he knows we know and we know he knows we know. 171 00:15:06,709 --> 00:15:09,125 His problem is that he has to make a move. 172 00:15:13,792 --> 00:15:15,709 Sorry, it's my mom. 173 00:15:17,792 --> 00:15:19,125 Hello, Elena. 174 00:15:23,876 --> 00:15:25,167 Okay. 175 00:15:26,751 --> 00:15:28,792 I'll wait for you in my office. 176 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 I want to know every move he makes. 177 00:15:33,209 --> 00:15:37,042 All the lead-up to the next shipment. Are we clear? 178 00:15:37,125 --> 00:15:39,209 - Yes, boss! - Great! 179 00:15:42,459 --> 00:15:44,292 Is that something for school? 180 00:15:47,000 --> 00:15:48,375 For History. 181 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 Listen, Filip... I just wanted to tell you that I'm... 182 00:15:53,125 --> 00:15:56,876 That Elena and I, we're both sorry we didn't believe you. 183 00:15:56,959 --> 00:15:58,584 We want you to keep living with us. 184 00:15:58,667 --> 00:16:02,667 Why? So Elena can play cop on her days off as well? 185 00:16:02,751 --> 00:16:06,542 I get it, you're mad at us, but you're way off the mark about that. 186 00:16:15,334 --> 00:16:18,999 I need access to a database with organized crime suspects. 187 00:16:19,083 --> 00:16:20,375 For? 188 00:16:20,792 --> 00:16:25,167 Has something happened? You do realize this database you need is classified. 189 00:16:25,250 --> 00:16:28,542 If you want clearance, I need to know what you want it for. 190 00:16:31,792 --> 00:16:33,500 I found the murder weapon. 191 00:16:35,334 --> 00:16:36,959 The murder weapon? 192 00:16:37,918 --> 00:16:39,167 Where? 193 00:16:39,459 --> 00:16:41,292 Someone brought it to us. 194 00:16:41,876 --> 00:16:43,751 An eye witness, to be exact. 195 00:16:45,083 --> 00:16:46,334 An eye witness? 196 00:16:48,751 --> 00:16:51,584 So? Can you help me with that database? 197 00:16:52,417 --> 00:16:56,459 Of course. I'll be happy to. 198 00:16:57,834 --> 00:17:01,250 So I take it this witness will be able to identify the killer? 199 00:17:01,334 --> 00:17:02,792 I hope he will. 200 00:17:05,541 --> 00:17:08,334 Okay. That's great news. 201 00:17:09,416 --> 00:17:11,541 Has the witness been placed under protection? 202 00:17:11,626 --> 00:17:14,250 - Not yet. - I can help with that. 203 00:17:14,459 --> 00:17:15,999 What do you need? 204 00:17:17,459 --> 00:17:20,291 Two agents, covering two shifts. 205 00:17:21,000 --> 00:17:23,416 Keeping a close eye on the witness, from a distance though. 206 00:17:23,500 --> 00:17:26,334 It's crucial that their life go on as usual. 207 00:17:27,999 --> 00:17:29,999 I can assign one of my teams to it. 208 00:17:30,125 --> 00:17:32,918 You'll have them at your disposal in an hour. 209 00:17:34,042 --> 00:17:36,500 Sounds good. But I'll need the best. 210 00:17:37,626 --> 00:17:38,999 Of course. 211 00:17:39,709 --> 00:17:43,167 - And they will report to me alone. - Absolutely. 212 00:17:46,000 --> 00:17:49,542 As for the suspects database... 213 00:17:50,375 --> 00:17:54,083 You'll get instructions to access it, you'll be able to log in temporarily. 214 00:17:54,167 --> 00:17:57,417 Someone will be in touch when you get to the office. 215 00:17:58,083 --> 00:18:00,834 Okay. Thank you. 216 00:18:01,709 --> 00:18:04,834 So I'll expect the two agents at the DA's office. 217 00:18:18,751 --> 00:18:21,250 - Brought him in for questioning? - Yeah. 218 00:18:22,167 --> 00:18:24,751 And have you already interrogated him? 219 00:18:24,834 --> 00:18:27,292 Yes, but we couldn't get him to talk. 220 00:18:29,500 --> 00:18:30,751 Wait here. 221 00:18:37,209 --> 00:18:38,709 Can I go home now? 222 00:18:39,250 --> 00:18:42,876 Sure. But before you go I was hoping we could talk. 223 00:18:45,999 --> 00:18:48,959 As I said back at the hospital, I want to help you. 224 00:18:49,250 --> 00:18:51,751 And I know you can help me as well. 225 00:18:51,834 --> 00:18:54,876 He beat you up because you know something, right? 226 00:18:55,751 --> 00:18:57,417 Did he threaten you? 227 00:18:58,167 --> 00:19:01,834 Aleodor, we have to catch these guys! 228 00:19:02,500 --> 00:19:04,999 They're responsible for your brothers' death! 229 00:19:05,042 --> 00:19:08,417 They aren't leaving you alone either! 230 00:19:09,834 --> 00:19:12,876 Why did Nicu Jartea beat you up, what did you say to him? 231 00:19:13,042 --> 00:19:16,083 Everything you tell me stays between us, I promise. 232 00:19:16,167 --> 00:19:19,584 My brothers made a deal with someone... 233 00:19:19,667 --> 00:19:21,751 about some payload... 234 00:19:22,334 --> 00:19:23,959 Jartea wasn't in on it. 235 00:19:24,751 --> 00:19:27,751 - Any idea who they were dealing with? - No. 236 00:19:29,459 --> 00:19:32,083 Didn't you ever hear them talking about him? 237 00:19:32,334 --> 00:19:35,125 Try to remember... anything you can. 238 00:19:37,334 --> 00:19:43,417 They called him 'German' on the phone and said he used to live abroad. 239 00:19:43,500 --> 00:19:44,999 Is he Romani? 240 00:19:47,209 --> 00:19:48,584 No. 241 00:19:50,167 --> 00:19:53,042 - Can I go home? - Sure you can. 242 00:19:55,167 --> 00:19:57,876 You're a good kid, you did the right thing. 243 00:20:04,751 --> 00:20:07,667 The transport won't be pushed back, got it? 244 00:20:09,834 --> 00:20:14,292 Same route, no changes on that front. Are we clear? 245 00:20:15,626 --> 00:20:20,959 There will be changes though. We need to secure the goods. 246 00:20:21,417 --> 00:20:24,375 Grafian and Soare, you'll go to the entry point in Giurgiu 247 00:20:24,459 --> 00:20:26,500 and follow the truck all the way to Cheia. 248 00:20:26,584 --> 00:20:30,584 Leave tomorrow, after the funeral, so you're there when it crosses. Got it? 249 00:20:30,667 --> 00:20:33,083 - Got it, lads? - Yes, boss. 250 00:20:34,083 --> 00:20:36,792 That's all. Good luck! 251 00:20:48,751 --> 00:20:50,542 - Hi, Camelia! - Hello. 252 00:20:50,667 --> 00:20:52,000 Come in, sit down. 253 00:20:58,709 --> 00:21:00,042 I'll get straight to it. 254 00:21:00,584 --> 00:21:03,417 Laur tells me you're one of our best operatives. 255 00:21:03,876 --> 00:21:06,876 And that you're eager to get back to work, right? 256 00:21:07,751 --> 00:21:08,999 Good. 257 00:21:09,167 --> 00:21:11,000 I think I have something for you. 258 00:21:11,375 --> 00:21:13,709 It's something strictly confidential. 259 00:21:13,834 --> 00:21:15,125 Okay... 260 00:21:15,626 --> 00:21:20,083 It's a protective detail for an eye witness, in Elena Zamfir's case. 261 00:21:26,209 --> 00:21:30,167 I told you, it was dark in the woods, I didn't get a good look at him. 262 00:21:30,250 --> 00:21:34,751 I know, but you might remember more as you go through the photos. 263 00:21:35,626 --> 00:21:36,999 Okay. 264 00:21:37,042 --> 00:21:40,417 Just try, Horia. Any detail can turn out to be important. 265 00:21:41,125 --> 00:21:43,792 You can stay here for as long as you need, so take your time. 266 00:21:43,876 --> 00:21:47,500 If you recognize anyone or if a photo makes you doubt, 267 00:21:47,584 --> 00:21:49,709 please write down the number of the photo, okay? 268 00:21:49,792 --> 00:21:51,083 Okay. 269 00:21:54,209 --> 00:21:56,584 The agents from the DIICOT are here. 270 00:22:02,792 --> 00:22:04,000 Hello. 271 00:22:11,083 --> 00:22:13,709 I'd like to stress my rule about keeping this confidential. 272 00:22:13,792 --> 00:22:16,709 That includes the DIICOT or any other institutions. 273 00:22:16,792 --> 00:22:21,542 You report only to me, don't disclose anything at all to anyone. 274 00:22:34,083 --> 00:22:35,417 Good bye. 275 00:22:35,500 --> 00:22:37,834 - Good bye. - Agent Bădoi! 276 00:22:42,834 --> 00:22:44,834 Robert has vouched for you. 277 00:22:44,918 --> 00:22:48,918 He said your familiarity with the case would be an asset after all. 278 00:22:48,999 --> 00:22:53,751 Still, I suggest you keep your feelings in check this time, okay? 279 00:22:54,500 --> 00:22:55,876 Okay. 280 00:22:59,125 --> 00:23:03,167 You're going too fast! Can't you hold your phone still for a second? 281 00:23:03,250 --> 00:23:06,459 Make an effort, maybe it really was one of these guys! 282 00:23:06,542 --> 00:23:11,334 It's not any of them, man! As far as I can see, he's not there. 283 00:23:30,834 --> 00:23:32,209 Good day! 284 00:24:06,709 --> 00:24:08,626 I went to see Jartea yesterday. 285 00:24:11,167 --> 00:24:13,584 IN ROMANI If he lays a finger on you... 286 00:24:13,792 --> 00:24:17,000 If he lays one finger on you again, I'll kill him myself! 287 00:24:17,083 --> 00:24:19,083 I told them what I know. 288 00:24:20,459 --> 00:24:21,999 You did what? 289 00:24:22,167 --> 00:24:24,000 I told the cops. 290 00:24:25,167 --> 00:24:26,709 The cops? 291 00:24:28,375 --> 00:24:30,918 Since when do we talk to the cops?! 292 00:24:30,999 --> 00:24:33,334 They're even worse than Jartea! 293 00:24:35,042 --> 00:24:38,292 And now what's your plan?! Running to the cops?! 294 00:24:39,375 --> 00:24:43,459 Do you really think he'll leave us alone just because you went to him? 295 00:24:47,417 --> 00:24:49,751 IN ROMANI That was a very stupid move! 296 00:24:49,959 --> 00:24:52,250 Now he'll come after you to get revenge. 297 00:24:52,584 --> 00:24:55,959 You never would've gotten rid of him anyway, dad! 298 00:25:13,584 --> 00:25:17,375 That's why rule number one is nobody finds out what Horia saw. 299 00:25:17,459 --> 00:25:20,667 Or that he's an eye witness. Everything has to seem normal. 300 00:25:20,751 --> 00:25:22,667 And you'll be with him the whole time? 301 00:25:22,751 --> 00:25:25,459 Yes, but we'll watch him from a distance. 302 00:25:25,542 --> 00:25:28,375 You'll have this on you wherever you go. 303 00:25:28,959 --> 00:25:33,042 If you ever feel you're in danger or you're being or followed, 304 00:25:33,125 --> 00:25:36,834 or if anything doesn't feel right, you press this button at once. 305 00:25:36,918 --> 00:25:40,999 One of us will be there in two minutes tops. Okay? 306 00:25:41,042 --> 00:25:45,542 So either Superman or Lara Croft will come to the rescue? 307 00:25:45,876 --> 00:25:47,375 Horia, cut it out! 308 00:25:52,042 --> 00:25:54,542 Will I be allowed to train in the woods? 309 00:25:54,709 --> 00:25:55,959 No! 310 00:26:00,334 --> 00:26:02,542 Do you think you can give it up for a while? 311 00:26:02,626 --> 00:26:04,417 The county championship is next week! 312 00:26:04,500 --> 00:26:07,292 I've been training for that half a year now! 313 00:26:08,292 --> 00:26:11,250 OK, we'll see what we can do. 314 00:26:12,792 --> 00:26:17,375 Horia looked at all the suspect photos and still couldn't ID the murderer. 315 00:26:18,042 --> 00:26:19,459 I don't get it. 316 00:26:20,626 --> 00:26:24,292 I have the murder weapon, a witness, all the resources I need, 317 00:26:24,834 --> 00:26:26,999 and none of it is getting us anywhere. 318 00:26:27,042 --> 00:26:29,709 And everything's suspiciously clean. 319 00:26:32,250 --> 00:26:34,626 I'm starting to think we're looking in all the wrong places. 320 00:26:34,709 --> 00:26:35,999 Meaning? 321 00:26:37,000 --> 00:26:40,083 We know we're dealing with a trained assassin here. 322 00:26:41,125 --> 00:26:45,250 What Aleodor's told us confirms Jartea as our main suspect. 323 00:26:45,542 --> 00:26:49,167 The vics were working with a foreigner to steal a shipment from Jartea. 324 00:26:49,250 --> 00:26:53,542 He might've found out and had someone, a hired gun, to kill them. 325 00:26:53,626 --> 00:26:57,042 We know from the DIICOT that they were on their way to kill someone, 326 00:26:57,125 --> 00:26:58,792 probably the guy with the deal. 327 00:26:58,876 --> 00:27:03,459 Either because that guy stiffed them or they were getting greedier. 328 00:27:04,042 --> 00:27:07,209 What's for sure is they didn't get to, 329 00:27:07,375 --> 00:27:08,876 Jartea got to them first. 330 00:27:09,125 --> 00:27:13,542 That's one theory - dealings within the Roma community. 331 00:27:13,626 --> 00:27:15,792 Jartea has a round-the-clock tail. 332 00:27:15,876 --> 00:27:18,417 We'll be on him today at the funeral too. 333 00:27:18,500 --> 00:27:21,792 - Okay, and the other theory? - The other theory... 334 00:27:22,500 --> 00:27:26,542 The killer, who's not Romani, by the way, 335 00:27:26,626 --> 00:27:27,999 acted alone. 336 00:27:29,584 --> 00:27:32,918 And he's likely involved in something even more serious. 337 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 Of an internal nature as well! 338 00:27:37,709 --> 00:27:43,250 I'm thinking we could be dealing with some surprising names and institutions. 339 00:27:43,542 --> 00:27:47,626 Romania's gone from being a transit country to an end market for drugs. 340 00:27:47,709 --> 00:27:51,334 And we know that it's not just the mob that benefits from it. 341 00:27:51,417 --> 00:27:53,250 What are you getting at? 342 00:27:54,292 --> 00:27:57,167 Jartea and his kind are probably thriving 343 00:27:57,250 --> 00:28:00,083 thanks to the protection of state institutions. 344 00:28:00,250 --> 00:28:03,876 - Don't you think you're going too far? - I'm the one going too far?! 345 00:28:03,959 --> 00:28:07,459 Okay. Tell me what I can do to help. 346 00:28:10,334 --> 00:28:13,542 I want access to the internal files belonging to all state employees 347 00:28:13,626 --> 00:28:15,417 with a background in sharp-shooting. 348 00:28:15,500 --> 00:28:18,167 Anyone in the DIICOT, the Counter-Terrorism squads, 349 00:28:18,250 --> 00:28:21,500 from Criminal Investigations, from the Army... 350 00:28:22,083 --> 00:28:26,042 I want access to the notifications sent by the SRI to the DNA 351 00:28:26,125 --> 00:28:30,792 and the DIICOT Brașov regarding high-level corruption cases. 352 00:28:35,584 --> 00:28:40,584 And if we find something fishy, no matter who is involved, 353 00:28:41,417 --> 00:28:45,959 I'll want a warrant to intercept all phone calls and private information. 354 00:28:47,918 --> 00:28:50,250 And I want you to go along with it. 355 00:28:51,918 --> 00:28:55,334 But you saw what happened when you did that last time. 356 00:28:56,083 --> 00:28:58,000 Back in Bucharest... 357 00:29:00,042 --> 00:29:02,999 The last time I did this, I was right. 358 00:29:03,751 --> 00:29:07,959 - Just like I might be right now. - Are you willing to take that risk? 359 00:29:10,250 --> 00:29:11,918 You're hopeless. 360 00:29:12,834 --> 00:29:15,042 The warrant won't be an issue. 361 00:29:15,375 --> 00:29:19,500 But you can't access internal files without requests, explanations, 362 00:29:19,584 --> 00:29:21,500 all the bells and whistles. 363 00:29:24,876 --> 00:29:29,459 - Do you see a way to avoid that? - I might have an idea. 364 00:30:02,709 --> 00:30:04,042 Shall we go? 365 00:30:05,834 --> 00:30:07,792 Let's wait a little while longer. 366 00:30:09,125 --> 00:30:11,334 You don't really like to stand out. 367 00:30:19,459 --> 00:30:22,083 I figure it must have been hard for you back in Bucharest, 368 00:30:22,167 --> 00:30:24,209 when you were all over the news. 369 00:30:25,584 --> 00:30:29,375 What went down anyway? I heard more versions than I can count. 370 00:30:35,209 --> 00:30:39,918 I had a murder case, and a member of a well-known cartel was behind it. 371 00:30:41,250 --> 00:30:43,709 Of course I ended up uncovering the whole drug network. 372 00:30:43,792 --> 00:30:47,834 A chain that started in the streets and went all the way up to Parliament. 373 00:30:51,584 --> 00:30:55,167 Almost every inquiry here ends up in the political arena. 374 00:30:55,500 --> 00:30:59,792 And if you insist on going all the way, the head that rolls is yours. 375 00:31:17,417 --> 00:31:20,292 And the Holy Ghost says, 376 00:31:21,792 --> 00:31:25,334 'They will rest after their work.' 377 00:31:33,209 --> 00:31:35,250 I want to ask you something. 378 00:31:38,500 --> 00:31:42,167 I'd like you to give me access to your internal files. 379 00:31:43,334 --> 00:31:45,834 - What for? - My inquiry. 380 00:31:47,584 --> 00:31:49,334 I'd like to take a look at them. 381 00:31:50,626 --> 00:31:51,876 An inside job? 382 00:31:53,542 --> 00:31:56,417 Is this your takeaway from what the witness told you? 383 00:32:00,083 --> 00:32:01,709 Okay, will do. 384 00:32:02,751 --> 00:32:04,626 And the Spirit says... 385 00:32:06,792 --> 00:32:14,125 'Blessed are those who die in the Lord! 'Blessed indeed, the Spirit says...' 386 00:32:14,292 --> 00:32:16,292 I have something to ask too. 387 00:32:19,542 --> 00:32:22,834 What did Ceprache's youngest tell you? 388 00:32:22,918 --> 00:32:25,083 We couldn't get anything out of him. 389 00:32:26,125 --> 00:32:29,125 Was there anything that could be of interest to us? 390 00:32:29,292 --> 00:32:32,792 He said the victims made a deal with someone, about the product, 391 00:32:32,876 --> 00:32:34,626 behind Jartea's back. 392 00:32:35,292 --> 00:32:37,250 Really? Who? 393 00:32:40,083 --> 00:32:42,709 He didn't know. He only said they called him 'German'. 394 00:32:45,709 --> 00:32:48,500 And could he tell you anything about the guy? 395 00:32:48,792 --> 00:32:50,709 No, that was it. 396 00:32:52,167 --> 00:32:53,751 What's that about? 397 00:32:54,042 --> 00:32:56,959 Camelia was the one who recruited Cristi Iuga. 398 00:32:57,167 --> 00:33:00,083 His wife probably blames her for what happened. 399 00:33:02,042 --> 00:33:05,083 There might have been something more between them. 400 00:33:46,125 --> 00:33:47,999 IN ROMANI I'm sorry, lad. 401 00:33:48,999 --> 00:33:50,999 Anything you need, anything, 402 00:33:53,999 --> 00:33:56,250 you let me know, you hear? 403 00:34:17,751 --> 00:34:19,167 What's that, man? 404 00:34:19,583 --> 00:34:23,250 - It's like a Nokia from Dacian times! - It's a GPS, dummy! 405 00:34:23,958 --> 00:34:27,417 So, these guys are watching me. If anything happens, 406 00:34:27,500 --> 00:34:30,918 I press this button and presto, my bodyguards come running. 407 00:34:30,998 --> 00:34:34,333 - Your 'bodyguards, ' right... - Yes, bro, like in the movies! 408 00:34:35,542 --> 00:34:38,292 What the..?! You got spit in my ear! 409 00:34:38,375 --> 00:34:40,500 - What did you say? - What if there's a wire in there? 410 00:34:40,583 --> 00:34:43,000 Bullshit! There isn't, bro, Alex would've told me. 411 00:34:43,083 --> 00:34:47,292 Maybe he forgot or he didn't want to make a big deal about it. 412 00:34:51,250 --> 00:34:52,918 Say something gross! 413 00:34:53,125 --> 00:34:55,667 - Quit it, bro! - Say something extra raunchy! 414 00:34:56,542 --> 00:34:59,334 Elena's twat's so wet, you can see it on the GPS! 415 00:34:59,417 --> 00:35:00,959 No, sorry, sorry! 416 00:35:01,292 --> 00:35:03,417 Scratch that, you can see it on a satellite feed! 417 00:35:03,500 --> 00:35:05,751 - Go on, give it back! - No! Come and get it! 418 00:35:05,834 --> 00:35:09,292 - Give it here! You dummy! - What the hell, man?! 419 00:35:09,375 --> 00:35:14,125 - Who's the dummy? Who?! - Get off! Your momma's a dummy! 420 00:35:14,209 --> 00:35:15,500 Quit it! 421 00:35:36,375 --> 00:35:37,626 Thank you. 422 00:35:43,959 --> 00:35:46,209 How long were you with Europol? 423 00:35:46,292 --> 00:35:49,667 Officially, two years, when I was living in Berlin. 424 00:35:50,167 --> 00:35:52,584 Unofficially, a lot longer than that. 425 00:35:52,792 --> 00:35:55,626 - Meaning you're still working for them? - No. 426 00:35:56,459 --> 00:35:58,459 Right now, I'm working for me. 427 00:36:01,209 --> 00:36:04,167 - So you haven't been to Brașov in... - Ten years. 428 00:36:04,959 --> 00:36:08,334 And I have to say, it's changed a lot, for the better. 429 00:36:09,209 --> 00:36:12,334 You and Cristi, were you close? 430 00:36:22,417 --> 00:36:25,959 I wonder who could've done such a terrible thing. 431 00:36:27,834 --> 00:36:32,209 Tell you what! I'd rather not wonder about anything anymore. 432 00:36:32,999 --> 00:36:34,876 At least for tonight! 433 00:37:45,459 --> 00:37:47,626 COPYING FILES... 434 00:37:50,042 --> 00:37:52,751 ARE YOU ASLEEP? 435 00:37:58,584 --> 00:38:00,292 Robert? 436 00:38:04,375 --> 00:38:06,042 Robert! 437 00:39:32,959 --> 00:39:34,334 Aleodor? 438 00:39:37,792 --> 00:39:39,083 Aleodor? 439 00:39:44,083 --> 00:39:48,083 'Dad, I'm going away. I can't stay here anymore. Take care.' 440 00:40:15,876 --> 00:40:19,334 - Sugar or honey? - Thanks, but I'm in a hurry. 441 00:40:20,083 --> 00:40:22,999 By the way, Filip's decided to go to school today. 442 00:40:23,042 --> 00:40:25,667 Finally some good news. Horia must have gotten through to him. 443 00:40:25,751 --> 00:40:28,999 Is it fine with you that Horia is the one who convinced him? 444 00:40:29,042 --> 00:40:31,626 I think he should stay for us. 445 00:40:31,709 --> 00:40:34,083 Let's be honest, with the way things have been going, 446 00:40:34,167 --> 00:40:38,209 I think we should get more involved, to win back his trust. 447 00:40:38,292 --> 00:40:41,584 Okay, Silviu, you've got kids and I don't. 448 00:40:41,667 --> 00:40:45,250 You're well-versed in parenting, I'm just auditioning for the mom part. 449 00:40:45,334 --> 00:40:48,626 Isn't that what you keep trying to tell me all the time? 450 00:40:48,792 --> 00:40:53,167 And Filip is this yardstick you use to measure the depth of my soul! 451 00:40:53,250 --> 00:40:54,542 Come again? 452 00:40:54,626 --> 00:40:57,417 I think you're using him to blackmail me, 453 00:40:57,500 --> 00:41:01,125 and to reproach me for being cold and career-driven! 454 00:41:01,209 --> 00:41:03,584 I think this is all about your ego. 455 00:41:03,667 --> 00:41:06,167 You woke up on the wrong side of the bed, let's drop it! 456 00:41:06,250 --> 00:41:08,000 I'll go talk to him right now! 457 00:41:08,083 --> 00:41:10,500 I'll kneel and beg his forgiveness for acting like idiots! 458 00:41:10,584 --> 00:41:13,083 That would be too humiliating for you, right? 459 00:41:13,167 --> 00:41:16,751 No. I think I did everything I could for things to work out. 460 00:41:16,834 --> 00:41:19,667 You think so, do you? You know what Filip told me? 461 00:41:19,751 --> 00:41:21,709 That we took him in to stroke our own egos. 462 00:41:21,792 --> 00:41:24,167 To show the world how generous we are! 463 00:41:27,167 --> 00:41:28,500 Good bye! 464 00:41:28,667 --> 00:41:31,250 - Filip! - Let him go! 465 00:41:31,667 --> 00:41:33,500 Please. We'll talk tonight. 466 00:42:23,209 --> 00:42:25,209 ADDRESSES/PERSONS DATABASE SEARCH BY ADDRESS/PERSON 467 00:42:25,292 --> 00:42:27,292 ADDRESSES DATABASE SEARCH RESULTS 468 00:42:31,167 --> 00:42:33,292 SEARCH 469 00:42:37,334 --> 00:42:40,918 Look how awesome it turned out! I edited it last night. 470 00:42:44,918 --> 00:42:46,959 Where were you yesterday? 471 00:42:47,292 --> 00:42:49,584 - What? - Where were you? 472 00:42:51,125 --> 00:42:54,459 - None of your business. - Weren't you supposed to leave? 473 00:42:55,459 --> 00:42:58,083 Filip can't go anywhere without my say-sol. 474 00:42:58,167 --> 00:43:00,834 - He's under contract! - Yup! 475 00:43:01,584 --> 00:43:03,500 He's my new producer. 476 00:43:03,584 --> 00:43:06,500 - Yup. - We'll post a video on YouTube. 477 00:43:06,584 --> 00:43:09,000 I can send you the link if you want. 478 00:43:22,542 --> 00:43:23,862 CONGRATS ON THE SPECTACULAR JUMP! 479 00:43:43,167 --> 00:43:44,459 - Laur! - Yes? 480 00:43:45,459 --> 00:43:47,542 Morning! Listen... 481 00:43:47,999 --> 00:43:51,042 I'm heading out to Bucharest today, got a few classified meetings. 482 00:43:51,167 --> 00:43:52,751 - Okay. - I won't come in to the office. 483 00:43:52,834 --> 00:43:55,751 - My phone won't be on all the time. - Got it. 484 00:43:55,834 --> 00:43:59,167 - If I'm needed, you're in charge, okay? - Sure, no worries. 485 00:43:59,667 --> 00:44:02,042 - Thank you, Dana. - You're welcome. 486 00:44:47,959 --> 00:44:50,375 Elena Zamfir here... 487 00:44:54,209 --> 00:44:55,417 Who is this? 488 00:44:58,500 --> 00:45:00,334 Aleodor, is that you? 489 00:45:02,792 --> 00:45:05,000 Tell me where again! 490 00:45:08,042 --> 00:45:09,709 Aleodor, hang on! 491 00:45:10,375 --> 00:45:11,709 Aleodor?! 492 00:45:14,709 --> 00:45:17,792 Laur, do you happen to know where Robert is? His phone is off. 493 00:45:18,292 --> 00:45:20,584 He's in Bucharest. Is something wrong? 494 00:45:20,667 --> 00:45:23,667 Yes. I'll meet you in half an hour at the DIICOT office. 495 00:45:23,751 --> 00:45:25,751 - But, Elena... - Half an hour. DIICOT. 496 00:45:25,834 --> 00:45:28,626 Meanwhile, keep trying Robert on the phone. 497 00:45:56,584 --> 00:46:00,083 I don't know. It's a large-scale op, and without his approval... 498 00:46:00,167 --> 00:46:03,667 We're really pressed for time. You have to make up your mind! 499 00:46:13,334 --> 00:46:16,876 Okay. Let's do this, we can't afford to miss this opportunity. 500 00:46:16,959 --> 00:46:20,500 - The only unknown here is Jartea. - Ideally, we'll catch him in the act. 501 00:46:20,584 --> 00:46:22,667 I want to interrogate him. 502 00:46:22,751 --> 00:46:26,125 We don't know what he'll do. If he'll be there at Cheia or not. 503 00:46:26,209 --> 00:46:29,667 Chances are he will, seeing as he's already down one shipment. 504 00:46:29,751 --> 00:46:33,334 How will we do this? Isn't it better to have him in cuffs when questioned? 505 00:46:33,417 --> 00:46:35,177 Otherwise, you won't get anything out of him. 506 00:46:35,250 --> 00:46:38,834 Prep the team for Cheia. I'll take Barbu and head over to Jartea's. 507 00:46:38,918 --> 00:46:40,876 See what he's up to. We'll keep in touch. 508 00:46:40,959 --> 00:46:42,375 Perfect. 509 00:47:02,083 --> 00:47:03,459 Jartea's Ford. 510 00:47:05,334 --> 00:47:07,083 Follow that Ford. 511 00:47:09,876 --> 00:47:11,751 IN ROMANI The boys are off! 512 00:47:20,918 --> 00:47:23,375 Okay. Stay on its tail. 513 00:47:24,417 --> 00:47:27,500 The Ford took the road to Harman. Nowhere near Cheia. 514 00:47:27,584 --> 00:47:30,999 - What now? - We wait for Jartea to come out. 515 00:47:35,709 --> 00:47:37,751 Go, go, go, lads! 516 00:47:40,834 --> 00:47:43,918 Go, guys! Let's get this fuckers! 517 00:47:55,042 --> 00:47:56,334 There he is! 518 00:48:13,500 --> 00:48:16,083 - Go, Elena, I'm here. - We're right behind him. 519 00:48:16,167 --> 00:48:19,250 He's driving a white Logan. Brașov plates, 03BBRA. 520 00:48:19,334 --> 00:48:22,042 It's just passing Bredet. I'll call back when we're close. 521 00:48:22,125 --> 00:48:23,500 Great! Thanks. 522 00:48:23,959 --> 00:48:26,667 - Cozma, do you read? - Yes, Laur. 523 00:48:26,751 --> 00:48:28,334 The princess is coming to the ball. 524 00:48:28,417 --> 00:48:31,083 Let's move into position and wait for him to arrive. 525 00:49:40,334 --> 00:49:42,125 The transport's here. 526 00:50:02,250 --> 00:50:03,542 Yes. 527 00:50:09,542 --> 00:50:10,918 Okay. Let's hope so. 528 00:50:50,292 --> 00:50:53,999 Come on, you're not pencil pushers, what's with the snail pace? 529 00:50:54,834 --> 00:50:59,000 Go on, get a move on, before these oranges go bad! 530 00:51:07,459 --> 00:51:09,709 Go on, lads, let's hurry this along! 531 00:51:16,626 --> 00:51:18,584 Stop! Get down! 532 00:51:19,876 --> 00:51:21,751 Hands behind your heads! 533 00:51:24,667 --> 00:51:27,250 Hands behind your head! 534 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 What? What's that they found there? 535 00:52:01,834 --> 00:52:04,125 I didn't know anything about this. 536 00:52:05,918 --> 00:52:07,292 He called me down here! 537 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 Told me someone sent him a truck full of oranges, 538 00:52:10,292 --> 00:52:13,417 and told him to keep the product, but not the truck. 539 00:52:14,125 --> 00:52:18,459 Grafi had found a client already, only he needed a means of transportation. 540 00:52:18,542 --> 00:52:20,000 That's the truth! 541 00:52:20,667 --> 00:52:23,751 What? What's with the faces? 542 00:52:23,876 --> 00:52:28,709 He said he got it from a Turk who owed him money... 543 00:52:28,792 --> 00:52:32,250 Yeah, he couldn't pay cash, so he paid him in oranges. 544 00:52:32,334 --> 00:52:34,375 I'm only here for the oranges. 545 00:52:34,459 --> 00:52:37,542 I didn't know what that guy stuffed in the floor either, 546 00:52:37,626 --> 00:52:39,250 I swear it on my mother! 547 00:52:39,334 --> 00:52:43,209 I called Mr. Nicu, this man here, to help me with this truck, 548 00:52:43,292 --> 00:52:46,209 so I could take the fruit to the customer. 549 00:52:46,292 --> 00:52:50,542 And to cap it all off we burst in and ruined your rendez-vous! 550 00:52:50,626 --> 00:52:52,250 What a gross case of abuse! 551 00:52:52,334 --> 00:52:55,584 The DIICOT is in cahoots with DA Zamfir again! 552 00:52:55,667 --> 00:52:57,667 That's how you talked out of your ass to the media. 553 00:52:57,751 --> 00:52:59,751 I don't talk out of there, I only pass gas! 554 00:52:59,834 --> 00:53:01,375 Go on, take them away! 555 00:53:01,459 --> 00:53:05,500 But you have nothing on me! It's a set-up! Are you serious?! 556 00:53:05,709 --> 00:53:07,459 Again?! Again?! 557 00:53:09,667 --> 00:53:11,417 Is he taking a break there? 558 00:53:11,709 --> 00:53:13,542 He's been in that spot for a while now. 559 00:53:13,626 --> 00:53:15,125 I'll call him. 560 00:53:28,584 --> 00:53:31,584 How far is it? I can go there and see what he's up to. 561 00:53:31,792 --> 00:53:33,209 No, I'll go. 562 00:53:59,999 --> 00:54:03,000 - Horia, what are you doing here? - This piece of shit got too hot. 563 00:54:03,083 --> 00:54:04,876 Why don't you have your phone? 564 00:54:04,959 --> 00:54:07,209 Sorry, I forgot to get it from my bag. 565 00:54:08,000 --> 00:54:09,876 How much longer are you staying out here? 566 00:54:09,959 --> 00:54:11,709 I'll just do another lap. 567 00:55:07,167 --> 00:55:09,584 - What's up? - Nothing. 568 00:55:11,751 --> 00:55:13,876 What if Filip walked in on us? 569 00:55:14,083 --> 00:55:16,167 Let's not waste any time, then. 570 00:56:30,500 --> 00:56:34,125 No, no, no! Horia! Horia! 571 00:56:44,167 --> 00:56:45,626 Camelia! 572 00:56:51,709 --> 00:56:53,876 Horia, can you hear me?! 573 00:57:03,751 --> 00:57:06,209 - Horia! - Easy does it! 574 00:57:10,083 --> 00:57:12,250 Horia! Horia! 575 00:57:16,417 --> 00:57:20,000 - Wait! Easy, easy! - Horia! Horia! 576 00:57:25,792 --> 00:57:27,209 - Do you have your phone? - Yes! 577 00:57:27,375 --> 00:57:29,292 Call the energency services! 45909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.