All language subtitles for the.silent.valley.s01e02.1080p.web.h264-xme_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,751 --> 00:00:24,292 CINEMATOGRAPHY 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,876 SET DESIGN 3 00:00:28,209 --> 00:00:30,709 EDITING 4 00:00:31,792 --> 00:00:35,417 MUSIC 5 00:00:36,792 --> 00:00:39,375 PRODUCER - CASTEL FILM STUDIOS PRODUCER - HBO ROMANIA 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,459 CREATIVE PRODUCER FOR HBO ROMANIA 7 00:00:44,542 --> 00:00:45,822 EXECUTIVE PRODUCER FOR HBO EUROPE 8 00:00:46,334 --> 00:00:49,334 WRITTEN BY 9 00:00:50,250 --> 00:00:54,083 DIRECTED BY 10 00:00:59,834 --> 00:01:03,500 SILENT VALLEY 11 00:01:31,876 --> 00:01:33,083 Horia! 12 00:01:33,459 --> 00:01:35,417 What's wrong? Horia! 13 00:01:35,542 --> 00:01:39,125 Relax... Wake up now! It's over. Okay? 14 00:01:55,792 --> 00:01:59,167 According to the lab results, the gun was a Beretta M9. 15 00:01:59,334 --> 00:02:02,500 - So he used Cristian Iuga's gun? - He might have. 16 00:02:03,584 --> 00:02:04,626 There's more. 17 00:02:04,709 --> 00:02:06,959 How should we proceed with Cristodor Ceprache? 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 Honestly, I doubt he'll talk unless we shake him. 19 00:02:11,375 --> 00:02:14,042 No offense... I just know these people. 20 00:02:14,125 --> 00:02:17,626 - They only talk to cops if they're... - in the hot chair. 21 00:02:17,709 --> 00:02:19,500 If you subpoena him, we'll bring him in. 22 00:02:19,584 --> 00:02:21,584 No. I'll go talk to them. 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,083 Where will you go? 24 00:02:25,334 --> 00:02:27,292 The Romani community. 25 00:02:29,375 --> 00:02:31,083 Then... how do we do this? 26 00:02:31,334 --> 00:02:33,876 Give me the victims' addresses, please. 27 00:02:38,792 --> 00:02:40,250 I can't even sleep. 28 00:02:41,292 --> 00:02:45,667 I toss and turn all night. When I do manage to sleep, I get nightmares. 29 00:02:48,792 --> 00:02:50,709 Do you dream about him? 30 00:02:51,125 --> 00:02:52,292 Not only that. 31 00:02:54,751 --> 00:02:57,334 I dream about them finding the gun too and... 32 00:02:57,417 --> 00:03:00,792 - I think about him all the time. - At least you get to sleep! 33 00:03:01,667 --> 00:03:05,250 It's no secret you go training there at night, right? 34 00:03:06,500 --> 00:03:07,792 Yeah, so? 35 00:03:08,792 --> 00:03:10,000 I don't know... 36 00:03:10,250 --> 00:03:13,250 - I was thinking, if you told them... - Don't start again! 37 00:03:13,334 --> 00:03:16,167 You could have been there alone. 38 00:03:16,667 --> 00:03:18,959 You can leave me out of it. 39 00:03:19,417 --> 00:03:23,167 - We'd be done with this shit! - Dude, I said no! 40 00:03:25,375 --> 00:03:30,834 If we start talking, this thing will never end. 41 00:03:31,999 --> 00:03:35,417 We lost our best informant there, in Silent Valley. 42 00:03:36,959 --> 00:03:41,375 - You had an undercover agent there? - A CI. Cristian Iuga. 43 00:03:42,500 --> 00:03:45,667 And we have no leads. Plus, that woman is being a nuisance. 44 00:03:45,751 --> 00:03:49,042 - What woman's that? - The D.A., Elena Zamfir. 45 00:03:49,209 --> 00:03:51,125 She's running the investigation. 46 00:03:51,918 --> 00:03:55,334 But now, that you're here, you'll silence her, I imagine. 47 00:03:55,417 --> 00:03:58,250 Keep her from hijacking our Jartea case, I mean. 48 00:03:59,250 --> 00:04:02,709 How's their inquiry going? Do they have any leads? Any clues? 49 00:04:02,834 --> 00:04:07,709 No, the killer only left the four bodies and a charred car. 50 00:04:07,999 --> 00:04:10,792 - What about the murder weapon? - Still missing. 51 00:04:29,876 --> 00:04:35,542 The Holy Word The Holy Word shall be for ever... 52 00:04:36,250 --> 00:04:43,125 The skies and the earth will perish, says the Word... 53 00:04:43,375 --> 00:04:49,334 Only one thing will stand against time and last for ever. 54 00:04:50,500 --> 00:04:56,626 It was gifted to us, Blood-spattered from Calvary. 55 00:04:57,626 --> 00:05:04,542 It is like no other, One of a kind under the sun. 56 00:05:04,834 --> 00:05:09,125 The Holy Word, the Holy Word. 57 00:05:09,500 --> 00:05:14,250 The Holy Word is great, so great. 58 00:05:14,417 --> 00:05:18,584 The Holy Word, the Holy Word. 59 00:05:18,834 --> 00:05:22,626 The Holy Word shall be for ever. 60 00:05:25,751 --> 00:05:28,918 Please God, let Your Holy Spirit work through us! 61 00:05:29,542 --> 00:05:30,667 Amen! 62 00:05:31,000 --> 00:05:34,375 Help us share in the love with You, oh Lord! 63 00:05:34,459 --> 00:05:35,584 Amen! 64 00:05:36,918 --> 00:05:39,876 - Glory be to You, oh Lord! - Blessed be! Amen! 65 00:05:39,959 --> 00:05:43,542 - Glory be to You, oh Lord! - Amen! 66 00:05:44,417 --> 00:05:50,999 We ask, in the name of our beloved Jesus Christ, who died for them, 67 00:05:51,584 --> 00:05:55,125 welcome these souls in Heaven, beside You! 68 00:05:56,709 --> 00:06:03,334 Have pity on Romeo, Stadian, and Geani... 69 00:06:05,500 --> 00:06:10,000 - our brothers, and my sons. - Amen! Blessed be, Lord! 70 00:06:23,000 --> 00:06:24,834 Did you hear that? 71 00:06:26,959 --> 00:06:29,167 Someone's coming! They're in the woods! 72 00:06:30,500 --> 00:06:33,584 - Come on, man, let's run! - Chill, man! 73 00:06:38,459 --> 00:06:39,751 See?! 74 00:06:40,082 --> 00:06:42,876 This thing you're going through, it's not right, Horia. 75 00:06:42,959 --> 00:06:45,834 - You need help. - I just need help getting to sleep! 76 00:06:46,334 --> 00:06:48,014 Didn't you say that, when she was crashing, 77 00:06:48,292 --> 00:06:50,375 you got your mom some pills? 78 00:06:50,459 --> 00:06:56,292 When she'd started popping them like candy. The doc cut her off. 79 00:06:57,209 --> 00:07:00,209 You can find anything on the street, but with a hell of a price tag. 80 00:07:00,292 --> 00:07:03,417 Dad takes sleeping pills, so I snatched some from him. 81 00:07:03,834 --> 00:07:07,167 But his stash ran out, or he hid them. 82 00:07:07,542 --> 00:07:09,334 Fine... What sleeping pills? 83 00:07:09,459 --> 00:07:13,709 There's an... A and an X in the name... I can't remember. 84 00:07:13,792 --> 00:07:15,542 - Anaxolan? - That's it! Anaxolan! 85 00:07:15,626 --> 00:07:19,584 Are you crazy?! That stuff's dangerous, they're addictive! 86 00:07:19,999 --> 00:07:22,292 If I stay up another night, I'm gonna lose it! 87 00:07:22,375 --> 00:07:25,999 Help me, please. Please! 88 00:07:34,584 --> 00:07:37,375 Good day! Cristodor Ceprache? 89 00:07:38,876 --> 00:07:40,542 Elena Zamfir, D.A. 90 00:07:42,999 --> 00:07:44,918 My condolences for your loss. 91 00:07:47,876 --> 00:07:49,334 And who might you be? 92 00:07:49,417 --> 00:07:51,667 He's my youngest. Aleodor. 93 00:07:54,000 --> 00:07:56,918 Can you tell me when you last saw your sons? 94 00:07:57,209 --> 00:07:58,792 That evening. 95 00:08:00,751 --> 00:08:03,876 Did you know they were working for Nicu Jartea? 96 00:08:03,959 --> 00:08:05,667 It was their choice, ma'am. 97 00:08:06,042 --> 00:08:09,250 Did they fall out with anyone? Any enemies? Any debt? 98 00:08:09,334 --> 00:08:11,500 They didn't tell me any of that stuff. 99 00:08:11,626 --> 00:08:14,167 Do you happen to know where they went that night? 100 00:08:14,250 --> 00:08:16,417 Madam. I don't want any more trouble. 101 00:08:16,999 --> 00:08:19,167 Our lives are in God's hands. 102 00:08:19,584 --> 00:08:24,000 Whoever killed them will get what they deserve on Judgment Day. 103 00:08:24,542 --> 00:08:25,999 I understand. 104 00:08:26,167 --> 00:08:31,125 But as long as the killer's at large, innocent people, even kids, 105 00:08:31,876 --> 00:08:33,626 like Aleodor here, 106 00:08:33,876 --> 00:08:36,250 are in danger. 107 00:08:37,667 --> 00:08:39,626 Whose car was that, Aleodor? 108 00:08:42,751 --> 00:08:45,792 Sorry, ma'am, but we're in a hurry. 109 00:08:47,584 --> 00:08:49,083 Good day! 110 00:09:11,542 --> 00:09:12,918 Hey! 111 00:09:13,918 --> 00:09:16,167 Did you bring it? Hand them over, go on! 112 00:09:16,417 --> 00:09:19,042 Dude, what's wrong? You look stressed as hell! 113 00:09:19,167 --> 00:09:22,959 If I go another night without sleep, I'll kill myself, got it? 114 00:09:36,417 --> 00:09:38,876 Come on, give it here, I have to go! 115 00:09:38,999 --> 00:09:43,000 Okay, but this is all they had. 116 00:09:44,542 --> 00:09:48,459 What's this, man, are you hitting on me? 117 00:09:48,999 --> 00:09:52,292 You want to get me high and then do what you did at the cabin? 118 00:09:52,959 --> 00:09:55,209 Where are you going, man?! 119 00:09:58,709 --> 00:10:02,209 Here. At least this won't get you hooked! 120 00:10:02,292 --> 00:10:05,542 Who do you take me for, that junkie mother of yours? 121 00:10:06,500 --> 00:10:09,209 Say it! You think I'm like her? 122 00:10:21,334 --> 00:10:24,375 CAN YOU GET IT FOR DOUBLE THE MONEY? 123 00:10:56,459 --> 00:10:57,918 Is something wrong? 124 00:10:59,292 --> 00:11:00,792 Horia saw everything. 125 00:11:00,918 --> 00:11:02,083 What did Horia see? 126 00:11:03,709 --> 00:11:06,334 He was in the forest when it happened. 127 00:11:06,417 --> 00:11:07,626 I'm listening! 128 00:11:08,292 --> 00:11:12,334 He said he wasn't in the woods on the night of the murder. 129 00:11:13,042 --> 00:11:14,417 That's not true. 130 00:11:14,918 --> 00:11:18,834 He was by the cabin, he went in the shed, to park his bike. 131 00:11:19,918 --> 00:11:22,292 Hold on, what did Horia see? 132 00:11:24,459 --> 00:11:28,167 He saw a car coming into the woods. 133 00:11:29,042 --> 00:11:31,500 He heard three or four gunshots. 134 00:11:31,999 --> 00:11:34,542 And then he saw a man fall. 135 00:11:34,626 --> 00:11:37,250 Was it three or four? Try to remember, it's important! 136 00:11:37,334 --> 00:11:41,000 - Easy, Elena... - Four. I think it was four. 137 00:11:41,417 --> 00:11:43,334 He said four. 138 00:11:44,334 --> 00:11:48,834 Then he saw the killer head for the shed... 139 00:11:49,792 --> 00:11:52,125 Horia bolted through the woods... 140 00:11:52,500 --> 00:11:54,167 The killer went after him... 141 00:11:54,459 --> 00:12:00,125 He hid behind a tree and then hit the guy in the head with a rock. 142 00:12:01,125 --> 00:12:02,834 Then he took his gun and ran. 143 00:12:03,375 --> 00:12:05,834 And why didn't Horia say anything? 144 00:12:06,083 --> 00:12:11,999 He's scared... of that psycho. And of Radu. 145 00:12:12,250 --> 00:12:14,542 And why didn't you say something? 146 00:12:14,626 --> 00:12:17,250 I promised Horia I wouldn't. 147 00:12:17,626 --> 00:12:20,626 But now he's going crazy. He can't sleep at night... 148 00:12:21,083 --> 00:12:22,584 And where's the gun? 149 00:12:23,542 --> 00:12:29,250 Hidden, in the woods. I know where. He showed me. 150 00:12:50,500 --> 00:12:53,542 - Are you sure this is the spot? - Positive! 151 00:13:00,626 --> 00:13:02,125 There's nothing here. 152 00:13:08,000 --> 00:13:09,792 Shit! 153 00:13:18,667 --> 00:13:19,959 It's not true. 154 00:13:21,000 --> 00:13:25,334 - Nothing of what Filip said is true? - Nothing. 155 00:13:25,667 --> 00:13:29,459 Just that I was up there a lot. Training, that sort of thing. 156 00:13:30,292 --> 00:13:32,417 And why do you think Filip would make this up? 157 00:13:32,500 --> 00:13:33,709 No clue! 158 00:13:34,459 --> 00:13:38,209 He likes embellishing stories, he lives in his own world... 159 00:13:38,918 --> 00:13:43,000 I don't know where he gets that from, might be the stuff with his mom... 160 00:13:43,167 --> 00:13:46,250 Speaking of, how is Filip's mom? 161 00:13:57,334 --> 00:13:59,125 YOU SUCK! 162 00:14:13,667 --> 00:14:15,417 Horia's denied everything. 163 00:14:18,167 --> 00:14:19,709 The gun isn't there. 164 00:14:20,375 --> 00:14:21,792 Filip's lying. 165 00:14:23,209 --> 00:14:26,375 What's worse, he actually believes his lies. 166 00:14:30,125 --> 00:14:36,250 Yeah, but... why would he make up such a thing? 167 00:14:37,334 --> 00:14:39,999 To get back at me for the thing with my sister? 168 00:14:40,042 --> 00:14:41,667 To get back?! 169 00:14:41,959 --> 00:14:45,000 Come on, Filip's a good lad, let's not forget that. 170 00:14:45,500 --> 00:14:50,167 What if it's just his way of getting your attention? 171 00:14:51,042 --> 00:14:53,083 - So, his lying is my fault? - No! 172 00:14:53,167 --> 00:14:56,834 I'm just saying that maybe he feels neglected. 173 00:14:56,918 --> 00:14:59,751 You've hardly had any time off lately anyway... 174 00:15:02,250 --> 00:15:05,042 Or he knows that whatever he does, you'll always defend him. 175 00:15:05,125 --> 00:15:08,584 That's only because you're always too tough on him! 176 00:15:08,834 --> 00:15:11,959 But whatever the reason, it's a warning sign. 177 00:15:12,083 --> 00:15:14,959 And I think we need help. 178 00:15:22,334 --> 00:15:25,626 Filip, what do you think about being here? 179 00:15:27,500 --> 00:15:29,876 They must be thinking I've lost it. 180 00:15:30,042 --> 00:15:32,167 What about you, do you agree? 181 00:15:32,876 --> 00:15:35,042 Can I skip this question? 182 00:15:35,375 --> 00:15:36,792 Yes. 183 00:15:37,918 --> 00:15:42,918 What are your thoughts on the murders that happened so close to your home? 184 00:15:43,667 --> 00:15:44,834 Next. 185 00:15:45,876 --> 00:15:52,167 You told Elena and Silviu some things about your friend, Horia. 186 00:15:52,542 --> 00:15:55,209 Can you tell me what that was all about? 187 00:15:56,667 --> 00:15:57,876 Next. 188 00:16:02,959 --> 00:16:06,459 - Horia, wait! We need to talk! - You did enough talking for us both! 189 00:16:06,542 --> 00:16:08,375 Let me explain! 190 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 I said talked because what's going on with you isn't right. 191 00:16:11,417 --> 00:16:13,083 That's why I didn't get you pills. 192 00:16:13,167 --> 00:16:17,000 - Fuck you very much! I found some. - Horia, just wait! Let me... 193 00:16:17,999 --> 00:16:20,876 - You're coming to the party, right? - What party? 194 00:16:21,250 --> 00:16:23,167 At my house, on Saturday. 195 00:16:23,334 --> 00:16:26,876 - I might come. - Come, okay? Just you. 196 00:16:27,459 --> 00:16:28,792 No violent wingmen... 197 00:16:29,000 --> 00:16:31,334 What the hell are you gaping at, dude? 198 00:16:42,626 --> 00:16:45,042 Must be some sort of delusion, right? 199 00:16:45,459 --> 00:16:47,626 That's just one possible explanation. 200 00:16:47,959 --> 00:16:51,918 Was it all in his head or is he consciously lying to us? 201 00:16:52,083 --> 00:16:55,667 That's hard for me to tell definitively after just one meeting. 202 00:16:56,417 --> 00:16:59,250 - Please, could we talk openly? - Of course. 203 00:16:59,751 --> 00:17:02,209 Best case scenario, he's just testing you, 204 00:17:02,292 --> 00:17:06,291 to see to what extent you can handle his problems 205 00:17:06,416 --> 00:17:08,751 and if he can rely on your home. 206 00:17:09,709 --> 00:17:11,125 Best case scenario? 207 00:17:11,209 --> 00:17:14,209 So you don't think this is what it's about? 208 00:17:15,250 --> 00:17:17,291 I have other theories. 209 00:17:17,375 --> 00:17:23,334 Based on what Filip went through and accounting for the complex feelings 210 00:17:23,416 --> 00:17:25,166 he's trying to cope with. 211 00:17:25,791 --> 00:17:27,250 We can speculate. 212 00:17:27,334 --> 00:17:30,292 But it's too early, so it's impossible to draw any conclusions. 213 00:17:30,709 --> 00:17:34,167 He's yet to express any of his feelings or thoughts. 214 00:17:34,542 --> 00:17:37,667 Which, frankly, is understandable, considering the mistrust 215 00:17:37,876 --> 00:17:40,209 that you've just shown him. 216 00:17:40,292 --> 00:17:42,584 It wasn't his choice to come see me. 217 00:17:43,375 --> 00:17:46,292 We can't pretend we believe him. What he told us was a lie! 218 00:17:46,375 --> 00:17:48,918 Not necessarily, as far as he's concerned. 219 00:17:52,375 --> 00:17:54,334 But what if he's manipulating us? 220 00:17:54,417 --> 00:17:58,125 Mrs. Zamfir, you asked me to talk to the boy, not investigate him. 221 00:17:58,209 --> 00:18:00,876 - Alright, thank you. We'll be in touch. - Of course. 222 00:18:00,959 --> 00:18:03,751 - Robert Dima! - Elena Zamfir! 223 00:18:03,834 --> 00:18:05,375 Nice to meet you. 224 00:18:05,542 --> 00:18:07,083 It's impressive! 225 00:18:07,584 --> 00:18:11,375 How's the investigation going? Quite well, from what I see here. 226 00:18:11,500 --> 00:18:15,250 Many persons of interest, few clues, unfortunately. 227 00:18:16,000 --> 00:18:21,250 Nothing relevant? Nothing that might explain Cristi Iuga's tragic end? 228 00:18:21,459 --> 00:18:23,292 No, nothing. 229 00:18:23,959 --> 00:18:27,667 I'm sure it's just a matter of time. It's early days still. 230 00:18:28,459 --> 00:18:30,542 - Shall we? - Of course. 231 00:18:35,209 --> 00:18:38,999 The car's been set on fire. Clearly, to hide all possible traces. 232 00:18:40,334 --> 00:18:42,250 The cabin looks like it hasn't been touched. 233 00:18:42,334 --> 00:18:44,876 There was no one there that night. 234 00:18:45,083 --> 00:18:47,667 Did the lab results come in? 235 00:18:47,751 --> 00:18:50,584 They sent over everything. Well, just about. 236 00:18:50,667 --> 00:18:53,542 And? Nothing promising? 237 00:18:54,083 --> 00:18:56,292 Nothing helpful for making headway. 238 00:18:58,375 --> 00:19:01,709 Have the DIICOT provided enough intelligence support? 239 00:19:04,876 --> 00:19:08,751 I see. The age-old institutional war... 240 00:19:09,626 --> 00:19:14,042 Add to that the fact that the DIICOT aren't known for their etiquette 241 00:19:14,125 --> 00:19:16,083 and I'll conclude your answer is no. 242 00:19:17,500 --> 00:19:21,542 I'll say this in their defense though. Their methods aren't uncalled for. 243 00:19:21,626 --> 00:19:25,125 Considering the type of people they're usually dealing with. 244 00:19:25,209 --> 00:19:30,999 Always working in the shadows, under pressure, in a closed-off world. 245 00:19:31,042 --> 00:19:35,584 If by 'closed-off' you mean self-reliant, tinged with corruption... 246 00:19:35,999 --> 00:19:40,542 I know the DIICOT quite well, it's not the first time we've worked together. 247 00:19:42,209 --> 00:19:45,792 Cristi Iuga's reports on the Jartea clan. 248 00:19:46,292 --> 00:19:48,500 These span 3 years of undercover work. 249 00:19:48,584 --> 00:19:52,584 I'd rather you came to me for whatever information you need. 250 00:19:52,667 --> 00:19:58,626 Be assured, I will always treat you with collegial respect. And trust. 251 00:19:59,667 --> 00:20:03,125 - I'll be in touch. - Alright. 252 00:20:31,417 --> 00:20:34,626 I only told them to help you, can you really not see that? 253 00:20:35,292 --> 00:20:38,209 I thought you were losing it! Not sleeping does that to people. 254 00:20:38,292 --> 00:20:40,459 Pill-popping isn't an addiction you want to mess with! 255 00:20:40,542 --> 00:20:44,292 Just get lost! Do you think everyone's a faggot, like you?! 256 00:20:45,999 --> 00:20:50,834 All I know for sure is I love you. I'd still love you if you were a girl. 257 00:20:50,918 --> 00:20:52,834 You're off your rocker! 258 00:20:52,918 --> 00:20:56,626 Your mum should've gotten you dolls with dicks and slits, for comparison! 259 00:20:56,709 --> 00:21:01,000 - Is that how you learned it? - You're screwed up, you fucking turd! 260 00:21:12,042 --> 00:21:16,500 Even legal businesses are staffed with under-the-table workers here. 261 00:21:17,417 --> 00:21:21,792 Yeah, shopkeepers, hair-stylists, waiters, day workers... 262 00:21:21,876 --> 00:21:26,375 The underground economy is costing the state 22 billion a year in losses. 263 00:21:26,459 --> 00:21:29,459 The criminal networks are living the life 264 00:21:29,542 --> 00:21:31,292 and we twiddle our thumbs. 265 00:21:33,000 --> 00:21:36,792 - So what do you propose? - To crush them. 266 00:21:38,584 --> 00:21:39,918 So a walk in the park then... 267 00:21:39,999 --> 00:21:43,751 We just annihilate them. Nothing to it. We bust in on them. 268 00:21:43,959 --> 00:21:48,667 Go for the money-launders, rackets, their gangs and their rings, all of it! 269 00:21:52,876 --> 00:21:55,334 And these ops would solve...? 270 00:21:55,417 --> 00:22:00,000 We'll have these scumbags living in hell and paranoia! 271 00:22:01,709 --> 00:22:05,792 Yeah. We've used slightly different methods so far. 272 00:22:05,876 --> 00:22:08,292 I know. And they've failed. 273 00:22:08,417 --> 00:22:10,459 We got a dead CI out of it. 274 00:22:14,999 --> 00:22:19,292 We have to strike. Swift and efficient. There's no other way. 275 00:22:19,876 --> 00:22:24,209 We can't wait three more years to place another mole, you know that. 276 00:22:25,250 --> 00:22:27,500 That's what I was brought in for. 277 00:22:27,709 --> 00:22:32,209 Madam D.A. can have her murders. It's her job after all. 278 00:22:32,334 --> 00:22:35,626 - What about what you told her earlier? - What's that? 279 00:22:35,792 --> 00:22:37,584 The hell with her! 280 00:23:55,417 --> 00:23:58,042 Good day. You've reached Child Protective Services. 281 00:23:58,125 --> 00:23:59,500 Please, leave a message. 282 00:24:00,000 --> 00:24:04,292 I'm Filip Zamfir. I'm calling for Mrs. Ionescu. It's urgent. 283 00:24:10,876 --> 00:24:14,500 - Is something wrong? - Child Protective Services called. 284 00:24:15,250 --> 00:24:18,125 They want a meeting, as soon as possible. 285 00:24:19,834 --> 00:24:21,000 Okay... 286 00:24:21,250 --> 00:24:25,000 Filip doesn't want to live with us anymore. 287 00:24:25,083 --> 00:24:29,167 I told the social worker to meet us two hours from now, at our place. 288 00:24:29,500 --> 00:24:31,626 I hope you can make it. 289 00:25:08,751 --> 00:25:10,000 Good day. 290 00:25:13,083 --> 00:25:15,542 The funeral home sent you, did they? 291 00:25:15,999 --> 00:25:19,167 I told them I didn't have any money for them. 292 00:25:19,876 --> 00:25:23,209 Jartea said he'd cover the funeral. 293 00:25:25,167 --> 00:25:27,500 But I don't need his money. 294 00:25:27,584 --> 00:25:31,918 When they heard I've got nothing, they said they'd call the cops on me. 295 00:25:31,999 --> 00:25:35,167 I don't have it, lady, I just don't! 296 00:25:35,876 --> 00:25:39,626 I'm not from the funeral home. I'm D.A. Elena Zamfir. 297 00:25:40,792 --> 00:25:45,209 - Oh my Lord! They're suing me! - No, madam. 298 00:25:46,042 --> 00:25:48,999 I'm investigating the Silent Valley murders. 299 00:25:49,751 --> 00:25:52,542 I've come to ask you some questions about Romeo. 300 00:25:54,959 --> 00:25:58,626 But first I just want to say I'm so sorry for your loss. 301 00:25:59,918 --> 00:26:04,042 Your only child, you raised him more or less on your own... 302 00:26:10,167 --> 00:26:13,209 Do you happen to know where he was headed that night? 303 00:26:14,959 --> 00:26:19,959 I don't. He doesn't tell me where he goes. 304 00:26:21,459 --> 00:26:22,751 I don't know. 305 00:26:28,292 --> 00:26:32,042 You can file a request with City Hall, for financial aid... 306 00:26:32,125 --> 00:26:34,876 It covers most of the funeral costs. 307 00:26:34,959 --> 00:26:37,667 I did go to file that, madam. 308 00:26:37,751 --> 00:26:44,083 But they said it was wrong and didn't tell me how to get it right. 309 00:26:44,834 --> 00:26:46,876 I can help. 310 00:26:47,125 --> 00:26:51,292 I'll send someone from City Hall to show you how to fill in the forms. 311 00:26:59,667 --> 00:27:01,334 Good bye. 312 00:27:13,375 --> 00:27:14,542 Madam? 313 00:27:25,125 --> 00:27:30,417 My Romeo kept saying how he didn't want to work for Jartea any more. 314 00:27:31,792 --> 00:27:34,792 You think Jartea might've found out and got back at him? 315 00:27:34,876 --> 00:27:36,250 Don't know about that. 316 00:27:38,918 --> 00:27:43,667 But I reckon, if he'd been the one who killed them, 317 00:27:44,667 --> 00:27:48,751 he'd have hidden them so deep you'd never have found them. 318 00:27:50,000 --> 00:27:51,292 Anything else? 319 00:27:53,250 --> 00:27:54,667 That's all I know. 320 00:27:56,584 --> 00:28:00,709 All right. Thank you. 321 00:28:36,042 --> 00:28:37,542 IN GIPSY What's up? 322 00:28:37,626 --> 00:28:38,876 Get in! 323 00:28:39,083 --> 00:28:40,500 The boss wants a word. 324 00:28:41,999 --> 00:28:43,292 Move it! 325 00:28:55,375 --> 00:28:56,626 Go, go, go! 326 00:28:57,083 --> 00:28:59,792 Go, lads, go! 327 00:29:19,834 --> 00:29:21,999 Hello! I'm sorry I'm late. 328 00:29:22,667 --> 00:29:24,167 Good day! 329 00:29:27,709 --> 00:29:29,292 So they think I'm crazy. 330 00:29:29,959 --> 00:29:33,250 - That's not true! - Let's let Filip finish. 331 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 What are your thoughts on this? 332 00:29:40,083 --> 00:29:43,209 My husband must have told you how we came to this misunderstanding. 333 00:29:43,292 --> 00:29:47,292 Partially. But I'd like to hear your version as well. 334 00:29:48,167 --> 00:29:49,999 I'm so disappointed that he... 335 00:29:51,167 --> 00:29:54,209 that you'd have this notion, Filip. What you just said is... 336 00:29:54,292 --> 00:29:58,000 Then why didn't you believe me when I said the gun was there? 337 00:29:58,083 --> 00:29:59,417 What gun's that, Filip? 338 00:29:59,500 --> 00:30:03,584 Something about one of my inquiries, it's got nothing to do with this. 339 00:30:03,792 --> 00:30:08,417 The problem is he's always defying us. I thought it was a phase, but lately... 340 00:30:11,209 --> 00:30:14,459 In any case, we'll get through this together, okay? 341 00:30:14,542 --> 00:30:17,167 - As a family. - No. 342 00:30:17,792 --> 00:30:22,250 - Not my family, you'll never be that. - But we are! How can you say that? 343 00:30:24,167 --> 00:30:27,959 She didn't even consider mom a part of this family! 344 00:30:28,000 --> 00:30:32,417 That's why she sent her to jail! Get it? She put away her own sister! 345 00:30:32,500 --> 00:30:35,375 - You know that's not the whole story. - It is! 346 00:30:36,000 --> 00:30:40,375 It is! Now she just took me in because it looks good for her. That's it! 347 00:30:40,459 --> 00:30:43,542 I'm just a project to them, nothing more! 348 00:30:43,709 --> 00:30:49,334 I'm just something broken that they need to fix! 349 00:30:49,792 --> 00:30:51,000 That's not true! 350 00:30:51,959 --> 00:30:53,626 - Yes, it is! - No, it's not! 351 00:30:56,584 --> 00:31:00,918 If that's what you think about us, I've got nothing more to say. 352 00:31:11,918 --> 00:31:15,667 What if they end up taking him away, did you think about that? 353 00:31:15,959 --> 00:31:17,626 I don't understand what I did wrong. 354 00:31:17,709 --> 00:31:21,999 Wrong? You have to spend time with him and build a relationship! 355 00:31:23,375 --> 00:31:26,918 And not act like you did him a favor by taking him in! 356 00:31:26,999 --> 00:31:30,125 Don't look away when he talks about his mom! 357 00:31:31,584 --> 00:31:33,624 You can't be running for the hills at every problem, 358 00:31:33,667 --> 00:31:37,792 so that Filip can understand, and feel like he's got a family! 359 00:31:47,083 --> 00:31:48,959 What do you mean, I have to stay with them? 360 00:31:49,000 --> 00:31:50,709 At least until the next report. 361 00:31:50,834 --> 00:31:53,167 I don't get it... Did they bribe you or something?! 362 00:31:53,250 --> 00:31:57,042 I'm sorry, Filip, I know it's not easy for you, but trust me! 363 00:31:57,542 --> 00:32:00,500 These conflicts are normal in the first two years, 364 00:32:00,584 --> 00:32:03,000 especially when teenagers are involved. 365 00:32:03,083 --> 00:32:04,792 You're saying it's my fault? 366 00:32:04,876 --> 00:32:07,792 Kids your age have different needs. 367 00:32:07,876 --> 00:32:11,792 A smart kid with a big personality like you feels misunderstood. 368 00:32:12,500 --> 00:32:15,334 Other times you feel alone, like you don't fit in. 369 00:32:15,417 --> 00:32:16,751 I know what that's like. 370 00:32:16,959 --> 00:32:20,876 It's all part of growing up. There's no avoiding it. 371 00:32:20,959 --> 00:32:24,459 And no matter where you're placed, you'll be facing the same issues. 372 00:32:25,626 --> 00:32:28,167 These people are your relatives. 373 00:32:28,250 --> 00:32:32,542 And these family bonds stick, no matter how hard we fight them. 374 00:32:37,250 --> 00:32:42,834 Anyway, judges always favor relatives in adoption cases. 375 00:32:45,792 --> 00:32:49,209 Filip, let's give it some time! 376 00:32:49,292 --> 00:32:53,792 Let's wait and see if you can't manage to overcome this together. 377 00:33:14,167 --> 00:33:15,751 IN GIPSY Hey, kid, welcome! 378 00:33:15,876 --> 00:33:17,125 Good day. 379 00:33:18,417 --> 00:33:22,417 IN GIPSY I'm deeply sorry about your brothers. 380 00:33:23,375 --> 00:33:26,292 - How's your dad? - Dad's doing fine. 381 00:33:31,417 --> 00:33:33,417 Is there anything I can do to help? 382 00:33:33,500 --> 00:33:36,292 Anything you need, kid, you let me know, you hear? 383 00:33:36,375 --> 00:33:40,375 Got it? Good. Let's go inside, it's cooler. 384 00:33:51,334 --> 00:33:54,042 Are you afraid to enter with your shoes on, Aleodor? 385 00:33:54,834 --> 00:33:56,209 You can do it, go ahead! 386 00:34:00,125 --> 00:34:02,250 - You do a lot of walking? - Yes. 387 00:34:02,459 --> 00:34:06,375 How would you like to drive a scooter? 388 00:34:08,167 --> 00:34:09,958 Can you imagine? 389 00:34:10,042 --> 00:34:12,833 You'd be beating chicks off with a stick. 390 00:34:14,708 --> 00:34:15,918 Well then... 391 00:34:16,208 --> 00:34:18,958 Maybe you can tell me what you know about what went down. 392 00:34:19,083 --> 00:34:21,125 What were they up to that night? 393 00:34:21,958 --> 00:34:25,542 I don't know anything. They kept their business to themselves. 394 00:34:26,000 --> 00:34:29,583 What business is that? Weren't they unemployed? 395 00:34:29,667 --> 00:34:32,708 - Yes, they were. - Then, tell me about this business! 396 00:34:32,792 --> 00:34:35,958 I don't know, Mr. Nicu, I don't! They never told me and dad. 397 00:34:36,000 --> 00:34:37,458 You little shit! 398 00:34:37,708 --> 00:34:40,458 I'm gonna find out anyway. If you don't want me to fuck you up, 399 00:34:40,542 --> 00:34:43,708 you and your bible-thumping daddy, you'd better talk now! 400 00:34:43,958 --> 00:34:47,375 - I really don't know, Mr. Nicu... - Then who does? 401 00:34:49,667 --> 00:34:54,500 They'd made a deal with someone to take a shipment. It's all I know! 402 00:34:54,833 --> 00:34:57,167 IN ROMANI I bring them in on the scheme, 403 00:34:57,250 --> 00:35:00,042 put food on the table, and they go and steal from me? 404 00:35:00,250 --> 00:35:03,042 - Who did they make this deal with? - I don't know! 405 00:35:10,000 --> 00:35:11,768 They're dead! What difference does it make?! 406 00:35:11,792 --> 00:35:15,334 - What did the D.A. want? - She only spoke to dad! 407 00:35:15,417 --> 00:35:17,667 Tell me what you said or I bury you right here! 408 00:35:17,751 --> 00:35:20,334 Nothing, promise, I didn't say nothin'! 409 00:35:26,000 --> 00:35:28,334 - We didn't do anything! - On the ground! 410 00:35:29,042 --> 00:35:31,959 I'll kill you! You and your dad! 411 00:35:34,918 --> 00:35:39,125 Everybody down! Face down! Hands behind your head! 412 00:35:39,292 --> 00:35:40,709 You're dead! 413 00:35:41,459 --> 00:35:42,834 Get the hell off me! 414 00:35:49,999 --> 00:35:52,292 Face down! Hands behind your head! 415 00:35:56,250 --> 00:36:00,125 What do you think you're doing? What's this business about? 416 00:36:01,209 --> 00:36:04,417 Is there a warrant to go with this fuss you're making? 417 00:36:10,918 --> 00:36:12,751 Hey! Where are you going? 418 00:36:16,042 --> 00:36:22,083 Hey, what's with this warrant? What's your probable cause? 419 00:36:22,209 --> 00:36:24,626 - I'll make a complaint! - Please do. 420 00:36:32,542 --> 00:36:33,751 Bingo! 421 00:36:35,083 --> 00:36:39,334 You might want to add to it that people are doing coke under your roof! 422 00:36:39,709 --> 00:36:41,083 Coke? In my house?! 423 00:36:43,209 --> 00:36:47,918 Give me a break! It's a frame-up job. Don't you think I can see that?! 424 00:36:52,083 --> 00:36:53,876 We found him in the basement. 425 00:36:55,918 --> 00:36:57,667 Do you know him? 426 00:36:58,375 --> 00:37:00,667 Or is this a frame-up job as well? 427 00:37:02,500 --> 00:37:05,167 Some thugs beat him up and he came over to complain. 428 00:37:05,250 --> 00:37:09,459 I don't even know how to tell his dad. He's older, got a bad ticker... 429 00:37:11,292 --> 00:37:15,083 So you put him in the basement because wounds heal faster in the dark. 430 00:37:15,167 --> 00:37:17,292 Did he have you beaten up? 431 00:37:19,709 --> 00:37:22,375 Be brave, you're safe now. 432 00:37:25,042 --> 00:37:26,959 The kid speaks the truth! 433 00:37:27,542 --> 00:37:30,125 I have my faults, but I don't hit kids! 434 00:37:48,918 --> 00:37:50,292 Thanks for dinner. 435 00:37:51,959 --> 00:37:53,167 You're welcome. 436 00:37:56,375 --> 00:37:57,542 Where to? 437 00:37:59,459 --> 00:38:00,626 Just out. 438 00:38:01,292 --> 00:38:02,459 With Horia? 439 00:38:12,959 --> 00:38:14,167 This can't go on. 440 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 You know what? 441 00:38:23,417 --> 00:38:26,042 What if we had the Diaconus over for a barbecue? 442 00:38:27,375 --> 00:38:31,792 We'll ask them to bring Horia along. They're probably angry with us. 443 00:38:32,500 --> 00:38:35,250 This way, we can smooth things over. What do you think? 444 00:38:35,334 --> 00:38:40,459 That's it! A barbecue! Why didn't I think of that? 445 00:38:42,375 --> 00:38:44,417 Do you have a better idea? 446 00:38:45,042 --> 00:38:46,292 Go on! 447 00:38:47,542 --> 00:38:51,500 You do realize that Horia is Filip's only friend, right? 448 00:38:51,751 --> 00:38:55,459 And I bet they argued after that gun thing. 449 00:38:55,542 --> 00:38:59,250 This operation hurt the entire Roma community. 450 00:39:00,375 --> 00:39:04,792 The searches they conducted were based on clues they made up. 451 00:39:04,876 --> 00:39:06,918 It's textbook, abuse of power! 452 00:39:06,999 --> 00:39:10,667 Do you think the raids are connected to the Silent Valley inquiry? 453 00:39:10,751 --> 00:39:14,042 Maybe. But, either way, they've this in common: 454 00:39:14,125 --> 00:39:17,584 Mrs. Zamfir is forgoing procedure left and right. 455 00:39:17,667 --> 00:39:20,459 She's conducting informal interrogations... 456 00:39:20,542 --> 00:39:25,250 She's using shady tactics to win the witnesses' trust... 457 00:39:25,334 --> 00:39:27,751 Sure, it could all be just a rumor, 458 00:39:28,167 --> 00:39:32,751 but you know what they say: where there's smoke, there's fire! 459 00:39:43,834 --> 00:39:46,876 Can you tell me why you organized a raid 460 00:39:46,959 --> 00:39:49,000 that no one bothered to tell me about? 461 00:39:49,626 --> 00:39:52,459 You set those jackals on me! 462 00:39:52,584 --> 00:39:53,999 I know, I read that. 463 00:39:54,042 --> 00:39:56,834 We're not all that bothered, we're used to it. 464 00:39:57,417 --> 00:40:00,375 I'm sorry you ended up in that journalist's crosshairs. 465 00:40:00,459 --> 00:40:03,209 If you'd given me a heads-up before the op, 466 00:40:03,334 --> 00:40:05,125 you'd have nothing to be sorry about now. 467 00:40:05,209 --> 00:40:07,375 The raid was meant to intimidate. 468 00:40:07,459 --> 00:40:10,626 We didn't target Jartea's clan. We turned the whole city inside out. 469 00:40:10,709 --> 00:40:14,375 This might've destroyed my chances of finding the killer! 470 00:40:14,459 --> 00:40:17,417 The whole Romani community will be under Jartea's scrutiny! 471 00:40:17,500 --> 00:40:20,209 Getting anyone to talk now will take a lot of effort! 472 00:40:20,292 --> 00:40:22,417 It's the only language these people understand. 473 00:40:22,500 --> 00:40:26,167 You light a fire under their ass, keep them simmering if need be! 474 00:40:26,667 --> 00:40:30,167 Have you thought about those whose lives Jartea's hurting? 475 00:40:30,250 --> 00:40:33,250 Those people might give us a hand, if only we won their trust! 476 00:40:33,334 --> 00:40:35,417 I didn't mean the Romani people... 477 00:40:35,542 --> 00:40:36,959 but the gangsters! 478 00:40:37,500 --> 00:40:38,959 All the gangsters. 479 00:40:40,792 --> 00:40:42,209 Let me explain... 480 00:40:42,292 --> 00:40:45,626 We decided internally to turn up the pressure on the clans in the city, 481 00:40:45,709 --> 00:40:49,918 to show them we're watching. Jartea is just one of many. 482 00:40:50,000 --> 00:40:53,459 I had no idea that would impact on your investigation. 483 00:40:53,542 --> 00:40:55,834 I promise, from now on, we'll keep you in the loop. 484 00:40:55,918 --> 00:40:57,125 From now on? 485 00:40:57,459 --> 00:41:01,125 I already had a very good lead, which I meant to follow differently. 486 00:41:01,209 --> 00:41:03,334 Oh, really? 487 00:41:03,709 --> 00:41:06,626 Why didn't you tell me you had such a good lead? 488 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 We would've postponed the raid. 489 00:41:11,959 --> 00:41:15,334 As to what the papers write, I wouldn't worry. 490 00:41:16,542 --> 00:41:18,918 The Romani don't read newspapers. 491 00:41:24,709 --> 00:41:28,999 Mrs. Zamfir, I reckon we all stand to benefit from working together. 492 00:41:30,042 --> 00:41:33,000 We risk stepping on each other's toes quite often otherwise. 493 00:41:33,083 --> 00:41:34,334 What do you think? 494 00:41:34,417 --> 00:41:37,125 Can we try improving our communication and working together? 495 00:41:37,209 --> 00:41:40,417 We both want the same thing after all, right? 496 00:41:41,459 --> 00:41:43,042 I'll start. 497 00:41:43,999 --> 00:41:49,375 We found Cristodor Ceprache's youngest in Jartea's cellar, all banged up. 498 00:41:49,459 --> 00:41:52,209 It's not serious, but he's at the county hospital. 499 00:41:52,834 --> 00:41:54,792 If that's of interest to you... 500 00:41:55,209 --> 00:41:57,542 Everything is of interest to me. 501 00:42:22,334 --> 00:42:23,709 ROOM 1 502 00:42:31,459 --> 00:42:33,417 - Hello, Aleodor. - Hello, ma'am. 503 00:42:44,999 --> 00:42:47,250 It was Jartea who beat you up, wasn't it? 504 00:42:50,584 --> 00:42:52,999 I know they found you in his basement. 505 00:42:53,042 --> 00:42:55,709 It would help me to know what he wanted from you. 506 00:43:01,209 --> 00:43:04,042 Aleodor, if he did this, then he's not going to stop. 507 00:43:04,125 --> 00:43:08,083 He's dangerous and you're not safe. Help me stop him! 508 00:43:14,999 --> 00:43:19,250 I understand why you won't talk to me so I'm not about to pressure you. 509 00:43:19,834 --> 00:43:23,709 If you do change your mind or if anything happens to you, call me. 510 00:43:43,334 --> 00:43:44,500 Good day. 511 00:43:45,584 --> 00:43:47,876 Your mother can't come down today. 512 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Why not? I made the appointment. 513 00:43:49,584 --> 00:43:52,918 - I'm sorry. Try again next week. - But what happened? 514 00:43:52,999 --> 00:43:55,500 We can't give out any more information. 515 00:43:55,584 --> 00:43:59,250 Please! I need to talk to her! It's very important! 516 00:43:59,334 --> 00:44:02,000 Sorry, try coming back next week. 517 00:44:33,999 --> 00:44:35,167 Not like that! 518 00:44:40,626 --> 00:44:42,083 Look, this is how you do it! 519 00:44:42,792 --> 00:44:45,000 Thanks for the show-and-tell, Radu! 520 00:44:46,834 --> 00:44:49,542 I guess I could use some practice. 521 00:44:51,667 --> 00:44:53,500 How about a top-up? 522 00:44:54,626 --> 00:44:56,417 Hard liquor would hit the spot. 523 00:44:56,792 --> 00:44:59,334 - Whiskey. 12 years old. Want some? - Yeah! 524 00:44:59,417 --> 00:45:02,918 What about your meds? Mixing them with alcohol is a bad idea. 525 00:45:09,626 --> 00:45:11,584 How about some wine, Filip? 526 00:45:11,667 --> 00:45:15,125 Thanks, but... I need something from the house. 527 00:45:27,250 --> 00:45:28,459 All done! 528 00:45:29,083 --> 00:45:31,334 - There you go. Enjoy! - Thanks. 529 00:45:43,209 --> 00:45:44,999 Come on, the stake's done. 530 00:45:46,834 --> 00:45:48,459 Let's go, Filip! 531 00:45:58,918 --> 00:46:00,876 He's just slower... 532 00:46:00,999 --> 00:46:03,584 - Slower? Like the joke! - Don't be cross now! 533 00:46:03,667 --> 00:46:05,709 - You've got the gun. - Yeah. 534 00:46:07,918 --> 00:46:08,918 Thanks! 535 00:46:16,834 --> 00:46:18,584 Excuse me... I have to leave. 536 00:46:20,334 --> 00:46:21,876 So soon? 537 00:46:22,542 --> 00:46:25,209 There's a party at a classmate's I have to get to. 538 00:46:27,292 --> 00:46:30,918 At their age, it's a miracle when they sit down with us for a meal! 539 00:46:33,375 --> 00:46:36,292 Could you let us know when you'll be back? 540 00:46:37,792 --> 00:46:39,292 I'm not going. 541 00:46:41,334 --> 00:46:45,250 Wouldn't you rather go with Horia than spend the night with us? 542 00:46:46,334 --> 00:46:47,999 I wasn't invited. 543 00:46:48,250 --> 00:46:52,417 I know you want to get rid of me, but don't make me be the fifth wheel. 544 00:46:57,959 --> 00:47:00,292 Enjoy your meal! 545 00:47:01,876 --> 00:47:05,292 He doesn't believe it himself, you can be sure about that. 546 00:47:06,834 --> 00:47:09,959 This kid should show some gratitude, don't you agree? 547 00:47:10,000 --> 00:47:11,667 Excuse me... 548 00:47:13,000 --> 00:47:14,918 - Good bye! - Bye! 549 00:47:29,792 --> 00:47:31,167 Hello, Barbu. 550 00:47:31,500 --> 00:47:33,334 I can. Go ahead. 551 00:48:37,959 --> 00:48:39,375 Is not available... 552 00:48:39,709 --> 00:48:41,083 It went to voice mail... 553 00:48:42,000 --> 00:48:44,626 Maybe he went to that party after all. 554 00:48:45,999 --> 00:48:48,667 - So he'd be with Horia. - I'll call him. 555 00:48:55,584 --> 00:48:58,417 - The person you are trying to... - No, it's shut off. 556 00:49:00,334 --> 00:49:01,876 Grab the keys, let's go! 557 00:49:02,250 --> 00:49:04,876 - Can't, I've been drinking. - Let's go! 558 00:49:14,876 --> 00:49:16,292 Have you seen Filip? 559 00:49:17,417 --> 00:49:18,751 He wasn't around, no. 560 00:49:19,000 --> 00:49:21,626 - What about Horia? - He just left. 561 00:49:24,083 --> 00:49:25,375 Let's go! 562 00:49:51,834 --> 00:49:53,125 There he is! 563 00:49:57,209 --> 00:49:59,209 Horia, where's Filip? 564 00:50:01,459 --> 00:50:02,751 I don't know. 565 00:50:03,918 --> 00:50:07,250 - Didn't he go with you to the party? - No. 566 00:50:07,500 --> 00:50:10,709 I'm not Filip! So don't play games! Where is he? 567 00:50:10,792 --> 00:50:12,250 I really don't know. 568 00:50:54,083 --> 00:50:57,209 0-17 to Barbu. The Railway police reports seeing someone 569 00:50:57,292 --> 00:51:00,584 on the rails, in the classification yard, near Oneves. 570 00:51:00,667 --> 00:51:03,542 Roger that, 0-17. I'm on my way. 571 00:51:16,167 --> 00:51:18,042 Filip! 572 00:51:25,459 --> 00:51:26,459 Filip? 573 00:51:28,042 --> 00:51:31,334 Filip, can you hear me? Filip? Filip! 574 00:51:31,500 --> 00:51:33,876 Are you in any pain? Filip! 575 00:51:34,334 --> 00:51:39,000 No, I just want to stay here a while longer. Just that. 576 00:51:41,417 --> 00:51:43,667 I think he's just drunk as a skunk. 577 00:51:44,042 --> 00:51:46,125 Let's go! Easy does it... 578 00:51:48,250 --> 00:51:49,876 There you go! All done! 579 00:52:05,834 --> 00:52:08,125 The person you are trying to call... 580 00:52:14,459 --> 00:52:16,959 The person you are trying to call... 581 00:52:42,999 --> 00:52:46,209 Jesus! I wouldn't have pegged Filip as someone capable of that! 582 00:52:46,292 --> 00:52:49,042 Yeah... Sorry about last night. Hope it wasn't too upsetting. 583 00:52:49,125 --> 00:52:52,334 No, of course not... Don't worry about it. 584 00:52:52,918 --> 00:52:56,083 Give Silviu our love. And Filip too, of course. 585 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 - Will do. - Bye. 586 00:52:59,959 --> 00:53:02,999 - Where did they find him? - Near the train tracks, the yard. 587 00:53:03,042 --> 00:53:05,792 - What the hell was he doing there? - That's what they want to know. 588 00:53:05,876 --> 00:53:08,083 It looks like he tried to... 589 00:53:09,083 --> 00:53:11,709 Fixing a kid his age is next to impossible! 590 00:53:11,792 --> 00:53:15,292 Fixing?! We're not talking about a car here, Radu! 591 00:53:19,999 --> 00:53:20,999 Horia! 592 00:54:59,209 --> 00:55:00,849 BASED ON THE ORIGINAL SERIES 'EYE WITNESS' 47377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.