Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,751 --> 00:00:24,292
CINEMATOGRAPHY
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,876
SET DESIGN
3
00:00:28,209 --> 00:00:30,709
EDITING
4
00:00:31,792 --> 00:00:35,417
MUSIC
5
00:00:36,792 --> 00:00:39,375
PRODUCER - CASTEL FILM STUDIOS
PRODUCER - HBO ROMANIA
6
00:00:42,417 --> 00:00:44,459
CREATIVE PRODUCER
FOR HBO ROMANIA
7
00:00:44,542 --> 00:00:45,822
EXECUTIVE PRODUCER
FOR HBO EUROPE
8
00:00:46,334 --> 00:00:49,334
WRITTEN BY
9
00:00:50,250 --> 00:00:54,083
DIRECTED BY
10
00:00:59,834 --> 00:01:03,500
SILENT VALLEY
11
00:01:31,876 --> 00:01:33,083
Horia!
12
00:01:33,459 --> 00:01:35,417
What's wrong? Horia!
13
00:01:35,542 --> 00:01:39,125
Relax... Wake up now!
It's over. Okay?
14
00:01:55,792 --> 00:01:59,167
According to the lab results,
the gun was a Beretta M9.
15
00:01:59,334 --> 00:02:02,500
- So he used Cristian Iuga's gun?
- He might have.
16
00:02:03,584 --> 00:02:04,626
There's more.
17
00:02:04,709 --> 00:02:06,959
How should we proceed
with Cristodor Ceprache?
18
00:02:07,000 --> 00:02:10,250
Honestly, I doubt he'll talk
unless we shake him.
19
00:02:11,375 --> 00:02:14,042
No offense...
I just know these people.
20
00:02:14,125 --> 00:02:17,626
- They only talk to cops if they're...
- in the hot chair.
21
00:02:17,709 --> 00:02:19,500
If you subpoena him,
we'll bring him in.
22
00:02:19,584 --> 00:02:21,584
No. I'll go talk to them.
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,083
Where will you go?
24
00:02:25,334 --> 00:02:27,292
The Romani community.
25
00:02:29,375 --> 00:02:31,083
Then... how do we do this?
26
00:02:31,334 --> 00:02:33,876
Give me the victims' addresses,
please.
27
00:02:38,792 --> 00:02:40,250
I can't even sleep.
28
00:02:41,292 --> 00:02:45,667
I toss and turn all night. When I do
manage to sleep, I get nightmares.
29
00:02:48,792 --> 00:02:50,709
Do you dream about him?
30
00:02:51,125 --> 00:02:52,292
Not only that.
31
00:02:54,751 --> 00:02:57,334
I dream about them
finding the gun too and...
32
00:02:57,417 --> 00:03:00,792
- I think about him all the time.
- At least you get to sleep!
33
00:03:01,667 --> 00:03:05,250
It's no secret you go training there
at night, right?
34
00:03:06,500 --> 00:03:07,792
Yeah, so?
35
00:03:08,792 --> 00:03:10,000
I don't know...
36
00:03:10,250 --> 00:03:13,250
- I was thinking, if you told them...
- Don't start again!
37
00:03:13,334 --> 00:03:16,167
You could have been there alone.
38
00:03:16,667 --> 00:03:18,959
You can leave me out of it.
39
00:03:19,417 --> 00:03:23,167
- We'd be done with this shit!
- Dude, I said no!
40
00:03:25,375 --> 00:03:30,834
If we start talking,
this thing will never end.
41
00:03:31,999 --> 00:03:35,417
We lost our best informant there,
in Silent Valley.
42
00:03:36,959 --> 00:03:41,375
- You had an undercover agent there?
- A CI. Cristian Iuga.
43
00:03:42,500 --> 00:03:45,667
And we have no leads. Plus,
that woman is being a nuisance.
44
00:03:45,751 --> 00:03:49,042
- What woman's that?
- The D.A., Elena Zamfir.
45
00:03:49,209 --> 00:03:51,125
She's running the investigation.
46
00:03:51,918 --> 00:03:55,334
But now, that you're here,
you'll silence her, I imagine.
47
00:03:55,417 --> 00:03:58,250
Keep her from hijacking
our Jartea case, I mean.
48
00:03:59,250 --> 00:04:02,709
How's their inquiry going?
Do they have any leads? Any clues?
49
00:04:02,834 --> 00:04:07,709
No, the killer only left the four
bodies and a charred car.
50
00:04:07,999 --> 00:04:10,792
- What about the murder weapon?
- Still missing.
51
00:04:29,876 --> 00:04:35,542
The Holy Word
The Holy Word shall be for ever...
52
00:04:36,250 --> 00:04:43,125
The skies and the earth
will perish, says the Word...
53
00:04:43,375 --> 00:04:49,334
Only one thing will stand
against time and last for ever.
54
00:04:50,500 --> 00:04:56,626
It was gifted to us,
Blood-spattered from Calvary.
55
00:04:57,626 --> 00:05:04,542
It is like no other,
One of a kind under the sun.
56
00:05:04,834 --> 00:05:09,125
The Holy Word, the Holy Word.
57
00:05:09,500 --> 00:05:14,250
The Holy Word is great, so great.
58
00:05:14,417 --> 00:05:18,584
The Holy Word, the Holy Word.
59
00:05:18,834 --> 00:05:22,626
The Holy Word shall be for ever.
60
00:05:25,751 --> 00:05:28,918
Please God, let Your Holy Spirit
work through us!
61
00:05:29,542 --> 00:05:30,667
Amen!
62
00:05:31,000 --> 00:05:34,375
Help us share in the love with You,
oh Lord!
63
00:05:34,459 --> 00:05:35,584
Amen!
64
00:05:36,918 --> 00:05:39,876
- Glory be to You, oh Lord!
- Blessed be! Amen!
65
00:05:39,959 --> 00:05:43,542
- Glory be to You, oh Lord!
- Amen!
66
00:05:44,417 --> 00:05:50,999
We ask, in the name of our beloved
Jesus Christ, who died for them,
67
00:05:51,584 --> 00:05:55,125
welcome these souls in Heaven,
beside You!
68
00:05:56,709 --> 00:06:03,334
Have pity on Romeo, Stadian,
and Geani...
69
00:06:05,500 --> 00:06:10,000
- our brothers, and my sons.
- Amen! Blessed be, Lord!
70
00:06:23,000 --> 00:06:24,834
Did you hear that?
71
00:06:26,959 --> 00:06:29,167
Someone's coming!
They're in the woods!
72
00:06:30,500 --> 00:06:33,584
- Come on, man, let's run!
- Chill, man!
73
00:06:38,459 --> 00:06:39,751
See?!
74
00:06:40,082 --> 00:06:42,876
This thing you're going through,
it's not right, Horia.
75
00:06:42,959 --> 00:06:45,834
- You need help.
- I just need help getting to sleep!
76
00:06:46,334 --> 00:06:48,014
Didn't you say that,
when she was crashing,
77
00:06:48,292 --> 00:06:50,375
you got your mom some pills?
78
00:06:50,459 --> 00:06:56,292
When she'd started popping them
like candy. The doc cut her off.
79
00:06:57,209 --> 00:07:00,209
You can find anything on the street,
but with a hell of a price tag.
80
00:07:00,292 --> 00:07:03,417
Dad takes sleeping pills,
so I snatched some from him.
81
00:07:03,834 --> 00:07:07,167
But his stash ran out,
or he hid them.
82
00:07:07,542 --> 00:07:09,334
Fine... What sleeping pills?
83
00:07:09,459 --> 00:07:13,709
There's an... A and an X in the name...
I can't remember.
84
00:07:13,792 --> 00:07:15,542
- Anaxolan?
- That's it! Anaxolan!
85
00:07:15,626 --> 00:07:19,584
Are you crazy?! That stuff's
dangerous, they're addictive!
86
00:07:19,999 --> 00:07:22,292
If I stay up another night,
I'm gonna lose it!
87
00:07:22,375 --> 00:07:25,999
Help me, please. Please!
88
00:07:34,584 --> 00:07:37,375
Good day! Cristodor Ceprache?
89
00:07:38,876 --> 00:07:40,542
Elena Zamfir, D.A.
90
00:07:42,999 --> 00:07:44,918
My condolences for your loss.
91
00:07:47,876 --> 00:07:49,334
And who might you be?
92
00:07:49,417 --> 00:07:51,667
He's my youngest. Aleodor.
93
00:07:54,000 --> 00:07:56,918
Can you tell me when
you last saw your sons?
94
00:07:57,209 --> 00:07:58,792
That evening.
95
00:08:00,751 --> 00:08:03,876
Did you know they were working
for Nicu Jartea?
96
00:08:03,959 --> 00:08:05,667
It was their choice, ma'am.
97
00:08:06,042 --> 00:08:09,250
Did they fall out with anyone?
Any enemies? Any debt?
98
00:08:09,334 --> 00:08:11,500
They didn't tell me any of that stuff.
99
00:08:11,626 --> 00:08:14,167
Do you happen to know
where they went that night?
100
00:08:14,250 --> 00:08:16,417
Madam. I don't want
any more trouble.
101
00:08:16,999 --> 00:08:19,167
Our lives are in God's hands.
102
00:08:19,584 --> 00:08:24,000
Whoever killed them will get what they
deserve on Judgment Day.
103
00:08:24,542 --> 00:08:25,999
I understand.
104
00:08:26,167 --> 00:08:31,125
But as long as the killer's at large,
innocent people, even kids,
105
00:08:31,876 --> 00:08:33,626
like Aleodor here,
106
00:08:33,876 --> 00:08:36,250
are in danger.
107
00:08:37,667 --> 00:08:39,626
Whose car was that, Aleodor?
108
00:08:42,751 --> 00:08:45,792
Sorry, ma'am,
but we're in a hurry.
109
00:08:47,584 --> 00:08:49,083
Good day!
110
00:09:11,542 --> 00:09:12,918
Hey!
111
00:09:13,918 --> 00:09:16,167
Did you bring it?
Hand them over, go on!
112
00:09:16,417 --> 00:09:19,042
Dude, what's wrong?
You look stressed as hell!
113
00:09:19,167 --> 00:09:22,959
If I go another night without sleep,
I'll kill myself, got it?
114
00:09:36,417 --> 00:09:38,876
Come on, give it here,
I have to go!
115
00:09:38,999 --> 00:09:43,000
Okay, but this is all they had.
116
00:09:44,542 --> 00:09:48,459
What's this, man,
are you hitting on me?
117
00:09:48,999 --> 00:09:52,292
You want to get me high and then
do what you did at the cabin?
118
00:09:52,959 --> 00:09:55,209
Where are you going, man?!
119
00:09:58,709 --> 00:10:02,209
Here.
At least this won't get you hooked!
120
00:10:02,292 --> 00:10:05,542
Who do you take me for,
that junkie mother of yours?
121
00:10:06,500 --> 00:10:09,209
Say it!
You think I'm like her?
122
00:10:21,334 --> 00:10:24,375
CAN YOU GET IT
FOR DOUBLE THE MONEY?
123
00:10:56,459 --> 00:10:57,918
Is something wrong?
124
00:10:59,292 --> 00:11:00,792
Horia saw everything.
125
00:11:00,918 --> 00:11:02,083
What did Horia see?
126
00:11:03,709 --> 00:11:06,334
He was in the forest
when it happened.
127
00:11:06,417 --> 00:11:07,626
I'm listening!
128
00:11:08,292 --> 00:11:12,334
He said he wasn't in the woods
on the night of the murder.
129
00:11:13,042 --> 00:11:14,417
That's not true.
130
00:11:14,918 --> 00:11:18,834
He was by the cabin,
he went in the shed, to park his bike.
131
00:11:19,918 --> 00:11:22,292
Hold on, what did Horia see?
132
00:11:24,459 --> 00:11:28,167
He saw a car
coming into the woods.
133
00:11:29,042 --> 00:11:31,500
He heard three or four gunshots.
134
00:11:31,999 --> 00:11:34,542
And then he saw a man fall.
135
00:11:34,626 --> 00:11:37,250
Was it three or four? Try to remember,
it's important!
136
00:11:37,334 --> 00:11:41,000
- Easy, Elena...
- Four. I think it was four.
137
00:11:41,417 --> 00:11:43,334
He said four.
138
00:11:44,334 --> 00:11:48,834
Then he saw the killer
head for the shed...
139
00:11:49,792 --> 00:11:52,125
Horia bolted through the woods...
140
00:11:52,500 --> 00:11:54,167
The killer went after him...
141
00:11:54,459 --> 00:12:00,125
He hid behind a tree and then
hit the guy in the head with a rock.
142
00:12:01,125 --> 00:12:02,834
Then he took his gun and ran.
143
00:12:03,375 --> 00:12:05,834
And why didn't Horia say anything?
144
00:12:06,083 --> 00:12:11,999
He's scared... of that psycho.
And of Radu.
145
00:12:12,250 --> 00:12:14,542
And why didn't you say something?
146
00:12:14,626 --> 00:12:17,250
I promised Horia I wouldn't.
147
00:12:17,626 --> 00:12:20,626
But now he's going crazy.
He can't sleep at night...
148
00:12:21,083 --> 00:12:22,584
And where's the gun?
149
00:12:23,542 --> 00:12:29,250
Hidden, in the woods.
I know where. He showed me.
150
00:12:50,500 --> 00:12:53,542
- Are you sure this is the spot?
- Positive!
151
00:13:00,626 --> 00:13:02,125
There's nothing here.
152
00:13:08,000 --> 00:13:09,792
Shit!
153
00:13:18,667 --> 00:13:19,959
It's not true.
154
00:13:21,000 --> 00:13:25,334
- Nothing of what Filip said is true?
- Nothing.
155
00:13:25,667 --> 00:13:29,459
Just that I was up there a lot.
Training, that sort of thing.
156
00:13:30,292 --> 00:13:32,417
And why do you think
Filip would make this up?
157
00:13:32,500 --> 00:13:33,709
No clue!
158
00:13:34,459 --> 00:13:38,209
He likes embellishing stories,
he lives in his own world...
159
00:13:38,918 --> 00:13:43,000
I don't know where he gets that from,
might be the stuff with his mom...
160
00:13:43,167 --> 00:13:46,250
Speaking of, how is Filip's mom?
161
00:13:57,334 --> 00:13:59,125
YOU SUCK!
162
00:14:13,667 --> 00:14:15,417
Horia's denied everything.
163
00:14:18,167 --> 00:14:19,709
The gun isn't there.
164
00:14:20,375 --> 00:14:21,792
Filip's lying.
165
00:14:23,209 --> 00:14:26,375
What's worse, he actually
believes his lies.
166
00:14:30,125 --> 00:14:36,250
Yeah, but... why would he make up
such a thing?
167
00:14:37,334 --> 00:14:39,999
To get back at me
for the thing with my sister?
168
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
To get back?!
169
00:14:41,959 --> 00:14:45,000
Come on, Filip's a good lad,
let's not forget that.
170
00:14:45,500 --> 00:14:50,167
What if it's just his way
of getting your attention?
171
00:14:51,042 --> 00:14:53,083
- So, his lying is my fault?
- No!
172
00:14:53,167 --> 00:14:56,834
I'm just saying
that maybe he feels neglected.
173
00:14:56,918 --> 00:14:59,751
You've hardly had any time off
lately anyway...
174
00:15:02,250 --> 00:15:05,042
Or he knows that whatever he does,
you'll always defend him.
175
00:15:05,125 --> 00:15:08,584
That's only because
you're always too tough on him!
176
00:15:08,834 --> 00:15:11,959
But whatever the reason,
it's a warning sign.
177
00:15:12,083 --> 00:15:14,959
And I think we need help.
178
00:15:22,334 --> 00:15:25,626
Filip, what do you think
about being here?
179
00:15:27,500 --> 00:15:29,876
They must be thinking I've lost it.
180
00:15:30,042 --> 00:15:32,167
What about you, do you agree?
181
00:15:32,876 --> 00:15:35,042
Can I skip this question?
182
00:15:35,375 --> 00:15:36,792
Yes.
183
00:15:37,918 --> 00:15:42,918
What are your thoughts on the murders
that happened so close to your home?
184
00:15:43,667 --> 00:15:44,834
Next.
185
00:15:45,876 --> 00:15:52,167
You told Elena and Silviu some things
about your friend, Horia.
186
00:15:52,542 --> 00:15:55,209
Can you tell me
what that was all about?
187
00:15:56,667 --> 00:15:57,876
Next.
188
00:16:02,959 --> 00:16:06,459
- Horia, wait! We need to talk!
- You did enough talking for us both!
189
00:16:06,542 --> 00:16:08,375
Let me explain!
190
00:16:08,459 --> 00:16:11,334
I said talked because
what's going on with you isn't right.
191
00:16:11,417 --> 00:16:13,083
That's why I didn't get you pills.
192
00:16:13,167 --> 00:16:17,000
- Fuck you very much! I found some.
- Horia, just wait! Let me...
193
00:16:17,999 --> 00:16:20,876
- You're coming to the party, right?
- What party?
194
00:16:21,250 --> 00:16:23,167
At my house, on Saturday.
195
00:16:23,334 --> 00:16:26,876
- I might come.
- Come, okay? Just you.
196
00:16:27,459 --> 00:16:28,792
No violent wingmen...
197
00:16:29,000 --> 00:16:31,334
What the hell are you gaping at,
dude?
198
00:16:42,626 --> 00:16:45,042
Must be some sort of delusion,
right?
199
00:16:45,459 --> 00:16:47,626
That's just one possible explanation.
200
00:16:47,959 --> 00:16:51,918
Was it all in his head
or is he consciously lying to us?
201
00:16:52,083 --> 00:16:55,667
That's hard for me to tell definitively
after just one meeting.
202
00:16:56,417 --> 00:16:59,250
- Please, could we talk openly?
- Of course.
203
00:16:59,751 --> 00:17:02,209
Best case scenario,
he's just testing you,
204
00:17:02,292 --> 00:17:06,291
to see to what extent
you can handle his problems
205
00:17:06,416 --> 00:17:08,751
and if he can rely on your home.
206
00:17:09,709 --> 00:17:11,125
Best case scenario?
207
00:17:11,209 --> 00:17:14,209
So you don't think this is
what it's about?
208
00:17:15,250 --> 00:17:17,291
I have other theories.
209
00:17:17,375 --> 00:17:23,334
Based on what Filip went through and
accounting for the complex feelings
210
00:17:23,416 --> 00:17:25,166
he's trying to cope with.
211
00:17:25,791 --> 00:17:27,250
We can speculate.
212
00:17:27,334 --> 00:17:30,292
But it's too early, so it's impossible
to draw any conclusions.
213
00:17:30,709 --> 00:17:34,167
He's yet to express
any of his feelings or thoughts.
214
00:17:34,542 --> 00:17:37,667
Which, frankly, is understandable,
considering the mistrust
215
00:17:37,876 --> 00:17:40,209
that you've just shown him.
216
00:17:40,292 --> 00:17:42,584
It wasn't his choice
to come see me.
217
00:17:43,375 --> 00:17:46,292
We can't pretend we believe him.
What he told us was a lie!
218
00:17:46,375 --> 00:17:48,918
Not necessarily,
as far as he's concerned.
219
00:17:52,375 --> 00:17:54,334
But what if he's manipulating us?
220
00:17:54,417 --> 00:17:58,125
Mrs. Zamfir, you asked me to talk
to the boy, not investigate him.
221
00:17:58,209 --> 00:18:00,876
- Alright, thank you. We'll be in touch.
- Of course.
222
00:18:00,959 --> 00:18:03,751
- Robert Dima!
- Elena Zamfir!
223
00:18:03,834 --> 00:18:05,375
Nice to meet you.
224
00:18:05,542 --> 00:18:07,083
It's impressive!
225
00:18:07,584 --> 00:18:11,375
How's the investigation going?
Quite well, from what I see here.
226
00:18:11,500 --> 00:18:15,250
Many persons of interest,
few clues, unfortunately.
227
00:18:16,000 --> 00:18:21,250
Nothing relevant? Nothing that might
explain Cristi Iuga's tragic end?
228
00:18:21,459 --> 00:18:23,292
No, nothing.
229
00:18:23,959 --> 00:18:27,667
I'm sure it's just a matter of time.
It's early days still.
230
00:18:28,459 --> 00:18:30,542
- Shall we?
- Of course.
231
00:18:35,209 --> 00:18:38,999
The car's been set on fire.
Clearly, to hide all possible traces.
232
00:18:40,334 --> 00:18:42,250
The cabin looks like
it hasn't been touched.
233
00:18:42,334 --> 00:18:44,876
There was no one there
that night.
234
00:18:45,083 --> 00:18:47,667
Did the lab results come in?
235
00:18:47,751 --> 00:18:50,584
They sent over everything.
Well, just about.
236
00:18:50,667 --> 00:18:53,542
And? Nothing promising?
237
00:18:54,083 --> 00:18:56,292
Nothing helpful
for making headway.
238
00:18:58,375 --> 00:19:01,709
Have the DIICOT provided enough
intelligence support?
239
00:19:04,876 --> 00:19:08,751
I see.
The age-old institutional war...
240
00:19:09,626 --> 00:19:14,042
Add to that the fact that the DIICOT
aren't known for their etiquette
241
00:19:14,125 --> 00:19:16,083
and I'll conclude your answer is no.
242
00:19:17,500 --> 00:19:21,542
I'll say this in their defense though.
Their methods aren't uncalled for.
243
00:19:21,626 --> 00:19:25,125
Considering the type of people
they're usually dealing with.
244
00:19:25,209 --> 00:19:30,999
Always working in the shadows,
under pressure, in a closed-off world.
245
00:19:31,042 --> 00:19:35,584
If by 'closed-off' you mean
self-reliant, tinged with corruption...
246
00:19:35,999 --> 00:19:40,542
I know the DIICOT quite well, it's not
the first time we've worked together.
247
00:19:42,209 --> 00:19:45,792
Cristi Iuga's reports
on the Jartea clan.
248
00:19:46,292 --> 00:19:48,500
These span
3 years of undercover work.
249
00:19:48,584 --> 00:19:52,584
I'd rather you came to me
for whatever information you need.
250
00:19:52,667 --> 00:19:58,626
Be assured, I will always treat you
with collegial respect. And trust.
251
00:19:59,667 --> 00:20:03,125
- I'll be in touch.
- Alright.
252
00:20:31,417 --> 00:20:34,626
I only told them to help you,
can you really not see that?
253
00:20:35,292 --> 00:20:38,209
I thought you were losing it!
Not sleeping does that to people.
254
00:20:38,292 --> 00:20:40,459
Pill-popping isn't an addiction
you want to mess with!
255
00:20:40,542 --> 00:20:44,292
Just get lost! Do you think
everyone's a faggot, like you?!
256
00:20:45,999 --> 00:20:50,834
All I know for sure is I love you.
I'd still love you if you were a girl.
257
00:20:50,918 --> 00:20:52,834
You're off your rocker!
258
00:20:52,918 --> 00:20:56,626
Your mum should've gotten you dolls
with dicks and slits, for comparison!
259
00:20:56,709 --> 00:21:01,000
- Is that how you learned it?
- You're screwed up, you fucking turd!
260
00:21:12,042 --> 00:21:16,500
Even legal businesses are staffed
with under-the-table workers here.
261
00:21:17,417 --> 00:21:21,792
Yeah, shopkeepers, hair-stylists,
waiters, day workers...
262
00:21:21,876 --> 00:21:26,375
The underground economy is costing
the state 22 billion a year in losses.
263
00:21:26,459 --> 00:21:29,459
The criminal networks
are living the life
264
00:21:29,542 --> 00:21:31,292
and we twiddle our thumbs.
265
00:21:33,000 --> 00:21:36,792
- So what do you propose?
- To crush them.
266
00:21:38,584 --> 00:21:39,918
So a walk in the park then...
267
00:21:39,999 --> 00:21:43,751
We just annihilate them.
Nothing to it. We bust in on them.
268
00:21:43,959 --> 00:21:48,667
Go for the money-launders, rackets,
their gangs and their rings, all of it!
269
00:21:52,876 --> 00:21:55,334
And these ops would solve...?
270
00:21:55,417 --> 00:22:00,000
We'll have these scumbags living
in hell and paranoia!
271
00:22:01,709 --> 00:22:05,792
Yeah. We've used slightly different
methods so far.
272
00:22:05,876 --> 00:22:08,292
I know. And they've failed.
273
00:22:08,417 --> 00:22:10,459
We got a dead CI out of it.
274
00:22:14,999 --> 00:22:19,292
We have to strike. Swift and efficient.
There's no other way.
275
00:22:19,876 --> 00:22:24,209
We can't wait three more years
to place another mole, you know that.
276
00:22:25,250 --> 00:22:27,500
That's what I was brought in for.
277
00:22:27,709 --> 00:22:32,209
Madam D.A. can have her murders.
It's her job after all.
278
00:22:32,334 --> 00:22:35,626
- What about what you told her earlier?
- What's that?
279
00:22:35,792 --> 00:22:37,584
The hell with her!
280
00:23:55,417 --> 00:23:58,042
Good day. You've reached
Child Protective Services.
281
00:23:58,125 --> 00:23:59,500
Please, leave a message.
282
00:24:00,000 --> 00:24:04,292
I'm Filip Zamfir. I'm calling
for Mrs. Ionescu. It's urgent.
283
00:24:10,876 --> 00:24:14,500
- Is something wrong?
- Child Protective Services called.
284
00:24:15,250 --> 00:24:18,125
They want a meeting,
as soon as possible.
285
00:24:19,834 --> 00:24:21,000
Okay...
286
00:24:21,250 --> 00:24:25,000
Filip doesn't want to live with us
anymore.
287
00:24:25,083 --> 00:24:29,167
I told the social worker to meet us
two hours from now, at our place.
288
00:24:29,500 --> 00:24:31,626
I hope you can make it.
289
00:25:08,751 --> 00:25:10,000
Good day.
290
00:25:13,083 --> 00:25:15,542
The funeral home sent you,
did they?
291
00:25:15,999 --> 00:25:19,167
I told them I didn't have
any money for them.
292
00:25:19,876 --> 00:25:23,209
Jartea said he'd cover the funeral.
293
00:25:25,167 --> 00:25:27,500
But I don't need his money.
294
00:25:27,584 --> 00:25:31,918
When they heard I've got nothing,
they said they'd call the cops on me.
295
00:25:31,999 --> 00:25:35,167
I don't have it, lady, I just don't!
296
00:25:35,876 --> 00:25:39,626
I'm not from the funeral home.
I'm D.A. Elena Zamfir.
297
00:25:40,792 --> 00:25:45,209
- Oh my Lord! They're suing me!
- No, madam.
298
00:25:46,042 --> 00:25:48,999
I'm investigating
the Silent Valley murders.
299
00:25:49,751 --> 00:25:52,542
I've come to ask you some questions
about Romeo.
300
00:25:54,959 --> 00:25:58,626
But first I just want to say
I'm so sorry for your loss.
301
00:25:59,918 --> 00:26:04,042
Your only child, you raised him
more or less on your own...
302
00:26:10,167 --> 00:26:13,209
Do you happen to know where
he was headed that night?
303
00:26:14,959 --> 00:26:19,959
I don't. He doesn't tell me
where he goes.
304
00:26:21,459 --> 00:26:22,751
I don't know.
305
00:26:28,292 --> 00:26:32,042
You can file a request with City Hall,
for financial aid...
306
00:26:32,125 --> 00:26:34,876
It covers most of the funeral costs.
307
00:26:34,959 --> 00:26:37,667
I did go to file that, madam.
308
00:26:37,751 --> 00:26:44,083
But they said it was wrong
and didn't tell me how to get it right.
309
00:26:44,834 --> 00:26:46,876
I can help.
310
00:26:47,125 --> 00:26:51,292
I'll send someone from City Hall
to show you how to fill in the forms.
311
00:26:59,667 --> 00:27:01,334
Good bye.
312
00:27:13,375 --> 00:27:14,542
Madam?
313
00:27:25,125 --> 00:27:30,417
My Romeo kept saying how he didn't
want to work for Jartea any more.
314
00:27:31,792 --> 00:27:34,792
You think Jartea might've found out
and got back at him?
315
00:27:34,876 --> 00:27:36,250
Don't know about that.
316
00:27:38,918 --> 00:27:43,667
But I reckon, if he'd been the one
who killed them,
317
00:27:44,667 --> 00:27:48,751
he'd have hidden them so deep
you'd never have found them.
318
00:27:50,000 --> 00:27:51,292
Anything else?
319
00:27:53,250 --> 00:27:54,667
That's all I know.
320
00:27:56,584 --> 00:28:00,709
All right. Thank you.
321
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
IN GIPSY What's up?
322
00:28:37,626 --> 00:28:38,876
Get in!
323
00:28:39,083 --> 00:28:40,500
The boss wants a word.
324
00:28:41,999 --> 00:28:43,292
Move it!
325
00:28:55,375 --> 00:28:56,626
Go, go, go!
326
00:28:57,083 --> 00:28:59,792
Go, lads, go!
327
00:29:19,834 --> 00:29:21,999
Hello! I'm sorry I'm late.
328
00:29:22,667 --> 00:29:24,167
Good day!
329
00:29:27,709 --> 00:29:29,292
So they think I'm crazy.
330
00:29:29,959 --> 00:29:33,250
- That's not true!
- Let's let Filip finish.
331
00:29:38,250 --> 00:29:40,000
What are your thoughts on this?
332
00:29:40,083 --> 00:29:43,209
My husband must have told you
how we came to this misunderstanding.
333
00:29:43,292 --> 00:29:47,292
Partially. But I'd like to hear
your version as well.
334
00:29:48,167 --> 00:29:49,999
I'm so disappointed that he...
335
00:29:51,167 --> 00:29:54,209
that you'd have this notion, Filip.
What you just said is...
336
00:29:54,292 --> 00:29:58,000
Then why didn't you believe me
when I said the gun was there?
337
00:29:58,083 --> 00:29:59,417
What gun's that, Filip?
338
00:29:59,500 --> 00:30:03,584
Something about one of my inquiries,
it's got nothing to do with this.
339
00:30:03,792 --> 00:30:08,417
The problem is he's always defying us.
I thought it was a phase, but lately...
340
00:30:11,209 --> 00:30:14,459
In any case, we'll get through this
together, okay?
341
00:30:14,542 --> 00:30:17,167
- As a family.
- No.
342
00:30:17,792 --> 00:30:22,250
- Not my family, you'll never be that.
- But we are! How can you say that?
343
00:30:24,167 --> 00:30:27,959
She didn't even consider mom
a part of this family!
344
00:30:28,000 --> 00:30:32,417
That's why she sent her to jail!
Get it? She put away her own sister!
345
00:30:32,500 --> 00:30:35,375
- You know that's not the whole story.
- It is!
346
00:30:36,000 --> 00:30:40,375
It is! Now she just took me in because
it looks good for her. That's it!
347
00:30:40,459 --> 00:30:43,542
I'm just a project to them,
nothing more!
348
00:30:43,709 --> 00:30:49,334
I'm just something broken
that they need to fix!
349
00:30:49,792 --> 00:30:51,000
That's not true!
350
00:30:51,959 --> 00:30:53,626
- Yes, it is!
- No, it's not!
351
00:30:56,584 --> 00:31:00,918
If that's what you think about us,
I've got nothing more to say.
352
00:31:11,918 --> 00:31:15,667
What if they end up taking him away,
did you think about that?
353
00:31:15,959 --> 00:31:17,626
I don't understand what I did wrong.
354
00:31:17,709 --> 00:31:21,999
Wrong? You have to spend time
with him and build a relationship!
355
00:31:23,375 --> 00:31:26,918
And not act like you did him a favor
by taking him in!
356
00:31:26,999 --> 00:31:30,125
Don't look away when he talks
about his mom!
357
00:31:31,584 --> 00:31:33,624
You can't be running for the hills
at every problem,
358
00:31:33,667 --> 00:31:37,792
so that Filip can understand,
and feel like he's got a family!
359
00:31:47,083 --> 00:31:48,959
What do you mean,
I have to stay with them?
360
00:31:49,000 --> 00:31:50,709
At least until the next report.
361
00:31:50,834 --> 00:31:53,167
I don't get it... Did they bribe you
or something?!
362
00:31:53,250 --> 00:31:57,042
I'm sorry, Filip, I know it's not easy
for you, but trust me!
363
00:31:57,542 --> 00:32:00,500
These conflicts are normal
in the first two years,
364
00:32:00,584 --> 00:32:03,000
especially when teenagers
are involved.
365
00:32:03,083 --> 00:32:04,792
You're saying it's my fault?
366
00:32:04,876 --> 00:32:07,792
Kids your age
have different needs.
367
00:32:07,876 --> 00:32:11,792
A smart kid with a big personality
like you feels misunderstood.
368
00:32:12,500 --> 00:32:15,334
Other times you feel alone,
like you don't fit in.
369
00:32:15,417 --> 00:32:16,751
I know what that's like.
370
00:32:16,959 --> 00:32:20,876
It's all part of growing up.
There's no avoiding it.
371
00:32:20,959 --> 00:32:24,459
And no matter where you're placed,
you'll be facing the same issues.
372
00:32:25,626 --> 00:32:28,167
These people are your relatives.
373
00:32:28,250 --> 00:32:32,542
And these family bonds stick,
no matter how hard we fight them.
374
00:32:37,250 --> 00:32:42,834
Anyway, judges always favor relatives
in adoption cases.
375
00:32:45,792 --> 00:32:49,209
Filip, let's give it some time!
376
00:32:49,292 --> 00:32:53,792
Let's wait and see if you can't
manage to overcome this together.
377
00:33:14,167 --> 00:33:15,751
IN GIPSY Hey, kid, welcome!
378
00:33:15,876 --> 00:33:17,125
Good day.
379
00:33:18,417 --> 00:33:22,417
IN GIPSY
I'm deeply sorry about your brothers.
380
00:33:23,375 --> 00:33:26,292
- How's your dad?
- Dad's doing fine.
381
00:33:31,417 --> 00:33:33,417
Is there anything I can do to help?
382
00:33:33,500 --> 00:33:36,292
Anything you need, kid,
you let me know, you hear?
383
00:33:36,375 --> 00:33:40,375
Got it? Good.
Let's go inside, it's cooler.
384
00:33:51,334 --> 00:33:54,042
Are you afraid to enter
with your shoes on, Aleodor?
385
00:33:54,834 --> 00:33:56,209
You can do it, go ahead!
386
00:34:00,125 --> 00:34:02,250
- You do a lot of walking?
- Yes.
387
00:34:02,459 --> 00:34:06,375
How would you like to drive a scooter?
388
00:34:08,167 --> 00:34:09,958
Can you imagine?
389
00:34:10,042 --> 00:34:12,833
You'd be beating chicks off
with a stick.
390
00:34:14,708 --> 00:34:15,918
Well then...
391
00:34:16,208 --> 00:34:18,958
Maybe you can tell me what you know
about what went down.
392
00:34:19,083 --> 00:34:21,125
What were they up to that night?
393
00:34:21,958 --> 00:34:25,542
I don't know anything.
They kept their business to themselves.
394
00:34:26,000 --> 00:34:29,583
What business is that?
Weren't they unemployed?
395
00:34:29,667 --> 00:34:32,708
- Yes, they were.
- Then, tell me about this business!
396
00:34:32,792 --> 00:34:35,958
I don't know, Mr. Nicu, I don't!
They never told me and dad.
397
00:34:36,000 --> 00:34:37,458
You little shit!
398
00:34:37,708 --> 00:34:40,458
I'm gonna find out anyway.
If you don't want me to fuck you up,
399
00:34:40,542 --> 00:34:43,708
you and your bible-thumping daddy,
you'd better talk now!
400
00:34:43,958 --> 00:34:47,375
- I really don't know, Mr. Nicu...
- Then who does?
401
00:34:49,667 --> 00:34:54,500
They'd made a deal with someone
to take a shipment. It's all I know!
402
00:34:54,833 --> 00:34:57,167
IN ROMANI
I bring them in on the scheme,
403
00:34:57,250 --> 00:35:00,042
put food on the table,
and they go and steal from me?
404
00:35:00,250 --> 00:35:03,042
- Who did they make this deal with?
- I don't know!
405
00:35:10,000 --> 00:35:11,768
They're dead! What difference
does it make?!
406
00:35:11,792 --> 00:35:15,334
- What did the D.A. want?
- She only spoke to dad!
407
00:35:15,417 --> 00:35:17,667
Tell me what you said
or I bury you right here!
408
00:35:17,751 --> 00:35:20,334
Nothing, promise,
I didn't say nothin'!
409
00:35:26,000 --> 00:35:28,334
- We didn't do anything!
- On the ground!
410
00:35:29,042 --> 00:35:31,959
I'll kill you!
You and your dad!
411
00:35:34,918 --> 00:35:39,125
Everybody down! Face down!
Hands behind your head!
412
00:35:39,292 --> 00:35:40,709
You're dead!
413
00:35:41,459 --> 00:35:42,834
Get the hell off me!
414
00:35:49,999 --> 00:35:52,292
Face down!
Hands behind your head!
415
00:35:56,250 --> 00:36:00,125
What do you think you're doing?
What's this business about?
416
00:36:01,209 --> 00:36:04,417
Is there a warrant to go
with this fuss you're making?
417
00:36:10,918 --> 00:36:12,751
Hey! Where are you going?
418
00:36:16,042 --> 00:36:22,083
Hey, what's with this warrant?
What's your probable cause?
419
00:36:22,209 --> 00:36:24,626
- I'll make a complaint!
- Please do.
420
00:36:32,542 --> 00:36:33,751
Bingo!
421
00:36:35,083 --> 00:36:39,334
You might want to add to it that people
are doing coke under your roof!
422
00:36:39,709 --> 00:36:41,083
Coke? In my house?!
423
00:36:43,209 --> 00:36:47,918
Give me a break! It's a frame-up job.
Don't you think I can see that?!
424
00:36:52,083 --> 00:36:53,876
We found him in the basement.
425
00:36:55,918 --> 00:36:57,667
Do you know him?
426
00:36:58,375 --> 00:37:00,667
Or is this a frame-up job as well?
427
00:37:02,500 --> 00:37:05,167
Some thugs beat him up
and he came over to complain.
428
00:37:05,250 --> 00:37:09,459
I don't even know how to tell his dad.
He's older, got a bad ticker...
429
00:37:11,292 --> 00:37:15,083
So you put him in the basement
because wounds heal faster in the dark.
430
00:37:15,167 --> 00:37:17,292
Did he have you beaten up?
431
00:37:19,709 --> 00:37:22,375
Be brave, you're safe now.
432
00:37:25,042 --> 00:37:26,959
The kid speaks the truth!
433
00:37:27,542 --> 00:37:30,125
I have my faults,
but I don't hit kids!
434
00:37:48,918 --> 00:37:50,292
Thanks for dinner.
435
00:37:51,959 --> 00:37:53,167
You're welcome.
436
00:37:56,375 --> 00:37:57,542
Where to?
437
00:37:59,459 --> 00:38:00,626
Just out.
438
00:38:01,292 --> 00:38:02,459
With Horia?
439
00:38:12,959 --> 00:38:14,167
This can't go on.
440
00:38:21,459 --> 00:38:22,751
You know what?
441
00:38:23,417 --> 00:38:26,042
What if we had the Diaconus over
for a barbecue?
442
00:38:27,375 --> 00:38:31,792
We'll ask them to bring Horia along.
They're probably angry with us.
443
00:38:32,500 --> 00:38:35,250
This way, we can smooth things over.
What do you think?
444
00:38:35,334 --> 00:38:40,459
That's it! A barbecue!
Why didn't I think of that?
445
00:38:42,375 --> 00:38:44,417
Do you have a better idea?
446
00:38:45,042 --> 00:38:46,292
Go on!
447
00:38:47,542 --> 00:38:51,500
You do realize that Horia is
Filip's only friend, right?
448
00:38:51,751 --> 00:38:55,459
And I bet they argued
after that gun thing.
449
00:38:55,542 --> 00:38:59,250
This operation hurt the entire
Roma community.
450
00:39:00,375 --> 00:39:04,792
The searches they conducted were
based on clues they made up.
451
00:39:04,876 --> 00:39:06,918
It's textbook, abuse of power!
452
00:39:06,999 --> 00:39:10,667
Do you think the raids are connected
to the Silent Valley inquiry?
453
00:39:10,751 --> 00:39:14,042
Maybe. But, either way,
they've this in common:
454
00:39:14,125 --> 00:39:17,584
Mrs. Zamfir is forgoing procedure
left and right.
455
00:39:17,667 --> 00:39:20,459
She's conducting
informal interrogations...
456
00:39:20,542 --> 00:39:25,250
She's using shady tactics
to win the witnesses' trust...
457
00:39:25,334 --> 00:39:27,751
Sure, it could all be just a rumor,
458
00:39:28,167 --> 00:39:32,751
but you know what they say:
where there's smoke, there's fire!
459
00:39:43,834 --> 00:39:46,876
Can you tell me why
you organized a raid
460
00:39:46,959 --> 00:39:49,000
that no one bothered
to tell me about?
461
00:39:49,626 --> 00:39:52,459
You set those jackals on me!
462
00:39:52,584 --> 00:39:53,999
I know, I read that.
463
00:39:54,042 --> 00:39:56,834
We're not all that bothered,
we're used to it.
464
00:39:57,417 --> 00:40:00,375
I'm sorry you ended up
in that journalist's crosshairs.
465
00:40:00,459 --> 00:40:03,209
If you'd given me a heads-up
before the op,
466
00:40:03,334 --> 00:40:05,125
you'd have nothing
to be sorry about now.
467
00:40:05,209 --> 00:40:07,375
The raid was meant to intimidate.
468
00:40:07,459 --> 00:40:10,626
We didn't target Jartea's clan.
We turned the whole city inside out.
469
00:40:10,709 --> 00:40:14,375
This might've destroyed my chances
of finding the killer!
470
00:40:14,459 --> 00:40:17,417
The whole Romani community
will be under Jartea's scrutiny!
471
00:40:17,500 --> 00:40:20,209
Getting anyone to talk now
will take a lot of effort!
472
00:40:20,292 --> 00:40:22,417
It's the only language
these people understand.
473
00:40:22,500 --> 00:40:26,167
You light a fire under their ass,
keep them simmering if need be!
474
00:40:26,667 --> 00:40:30,167
Have you thought about those
whose lives Jartea's hurting?
475
00:40:30,250 --> 00:40:33,250
Those people might give us a hand,
if only we won their trust!
476
00:40:33,334 --> 00:40:35,417
I didn't mean the Romani people...
477
00:40:35,542 --> 00:40:36,959
but the gangsters!
478
00:40:37,500 --> 00:40:38,959
All the gangsters.
479
00:40:40,792 --> 00:40:42,209
Let me explain...
480
00:40:42,292 --> 00:40:45,626
We decided internally to turn up
the pressure on the clans in the city,
481
00:40:45,709 --> 00:40:49,918
to show them we're watching.
Jartea is just one of many.
482
00:40:50,000 --> 00:40:53,459
I had no idea that would impact
on your investigation.
483
00:40:53,542 --> 00:40:55,834
I promise, from now on,
we'll keep you in the loop.
484
00:40:55,918 --> 00:40:57,125
From now on?
485
00:40:57,459 --> 00:41:01,125
I already had a very good lead,
which I meant to follow differently.
486
00:41:01,209 --> 00:41:03,334
Oh, really?
487
00:41:03,709 --> 00:41:06,626
Why didn't you tell me
you had such a good lead?
488
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
We would've postponed the raid.
489
00:41:11,959 --> 00:41:15,334
As to what the papers write,
I wouldn't worry.
490
00:41:16,542 --> 00:41:18,918
The Romani don't read newspapers.
491
00:41:24,709 --> 00:41:28,999
Mrs. Zamfir, I reckon we all stand
to benefit from working together.
492
00:41:30,042 --> 00:41:33,000
We risk stepping on each other's toes
quite often otherwise.
493
00:41:33,083 --> 00:41:34,334
What do you think?
494
00:41:34,417 --> 00:41:37,125
Can we try improving our communication
and working together?
495
00:41:37,209 --> 00:41:40,417
We both want the same thing after all,
right?
496
00:41:41,459 --> 00:41:43,042
I'll start.
497
00:41:43,999 --> 00:41:49,375
We found Cristodor Ceprache's youngest
in Jartea's cellar, all banged up.
498
00:41:49,459 --> 00:41:52,209
It's not serious,
but he's at the county hospital.
499
00:41:52,834 --> 00:41:54,792
If that's of interest to you...
500
00:41:55,209 --> 00:41:57,542
Everything is of interest to me.
501
00:42:22,334 --> 00:42:23,709
ROOM 1
502
00:42:31,459 --> 00:42:33,417
- Hello, Aleodor.
- Hello, ma'am.
503
00:42:44,999 --> 00:42:47,250
It was Jartea who beat you up,
wasn't it?
504
00:42:50,584 --> 00:42:52,999
I know they found you
in his basement.
505
00:42:53,042 --> 00:42:55,709
It would help me to know
what he wanted from you.
506
00:43:01,209 --> 00:43:04,042
Aleodor, if he did this,
then he's not going to stop.
507
00:43:04,125 --> 00:43:08,083
He's dangerous and you're not safe.
Help me stop him!
508
00:43:14,999 --> 00:43:19,250
I understand why you won't talk to me
so I'm not about to pressure you.
509
00:43:19,834 --> 00:43:23,709
If you do change your mind or
if anything happens to you, call me.
510
00:43:43,334 --> 00:43:44,500
Good day.
511
00:43:45,584 --> 00:43:47,876
Your mother can't come down today.
512
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Why not?
I made the appointment.
513
00:43:49,584 --> 00:43:52,918
- I'm sorry. Try again next week.
- But what happened?
514
00:43:52,999 --> 00:43:55,500
We can't give out
any more information.
515
00:43:55,584 --> 00:43:59,250
Please! I need to talk to her!
It's very important!
516
00:43:59,334 --> 00:44:02,000
Sorry, try coming back next week.
517
00:44:33,999 --> 00:44:35,167
Not like that!
518
00:44:40,626 --> 00:44:42,083
Look, this is how you do it!
519
00:44:42,792 --> 00:44:45,000
Thanks for the show-and-tell, Radu!
520
00:44:46,834 --> 00:44:49,542
I guess I could use some practice.
521
00:44:51,667 --> 00:44:53,500
How about a top-up?
522
00:44:54,626 --> 00:44:56,417
Hard liquor would hit the spot.
523
00:44:56,792 --> 00:44:59,334
- Whiskey. 12 years old. Want some?
- Yeah!
524
00:44:59,417 --> 00:45:02,918
What about your meds? Mixing them
with alcohol is a bad idea.
525
00:45:09,626 --> 00:45:11,584
How about some wine, Filip?
526
00:45:11,667 --> 00:45:15,125
Thanks, but... I need something
from the house.
527
00:45:27,250 --> 00:45:28,459
All done!
528
00:45:29,083 --> 00:45:31,334
- There you go. Enjoy!
- Thanks.
529
00:45:43,209 --> 00:45:44,999
Come on, the stake's done.
530
00:45:46,834 --> 00:45:48,459
Let's go, Filip!
531
00:45:58,918 --> 00:46:00,876
He's just slower...
532
00:46:00,999 --> 00:46:03,584
- Slower? Like the joke!
- Don't be cross now!
533
00:46:03,667 --> 00:46:05,709
- You've got the gun.
- Yeah.
534
00:46:07,918 --> 00:46:08,918
Thanks!
535
00:46:16,834 --> 00:46:18,584
Excuse me... I have to leave.
536
00:46:20,334 --> 00:46:21,876
So soon?
537
00:46:22,542 --> 00:46:25,209
There's a party at a classmate's
I have to get to.
538
00:46:27,292 --> 00:46:30,918
At their age, it's a miracle
when they sit down with us for a meal!
539
00:46:33,375 --> 00:46:36,292
Could you let us know
when you'll be back?
540
00:46:37,792 --> 00:46:39,292
I'm not going.
541
00:46:41,334 --> 00:46:45,250
Wouldn't you rather go with Horia
than spend the night with us?
542
00:46:46,334 --> 00:46:47,999
I wasn't invited.
543
00:46:48,250 --> 00:46:52,417
I know you want to get rid of me,
but don't make me be the fifth wheel.
544
00:46:57,959 --> 00:47:00,292
Enjoy your meal!
545
00:47:01,876 --> 00:47:05,292
He doesn't believe it himself,
you can be sure about that.
546
00:47:06,834 --> 00:47:09,959
This kid should show some gratitude,
don't you agree?
547
00:47:10,000 --> 00:47:11,667
Excuse me...
548
00:47:13,000 --> 00:47:14,918
- Good bye!
- Bye!
549
00:47:29,792 --> 00:47:31,167
Hello, Barbu.
550
00:47:31,500 --> 00:47:33,334
I can. Go ahead.
551
00:48:37,959 --> 00:48:39,375
Is not available...
552
00:48:39,709 --> 00:48:41,083
It went to voice mail...
553
00:48:42,000 --> 00:48:44,626
Maybe he went to that party after all.
554
00:48:45,999 --> 00:48:48,667
- So he'd be with Horia.
- I'll call him.
555
00:48:55,584 --> 00:48:58,417
- The person you are trying to...
- No, it's shut off.
556
00:49:00,334 --> 00:49:01,876
Grab the keys, let's go!
557
00:49:02,250 --> 00:49:04,876
- Can't, I've been drinking.
- Let's go!
558
00:49:14,876 --> 00:49:16,292
Have you seen Filip?
559
00:49:17,417 --> 00:49:18,751
He wasn't around, no.
560
00:49:19,000 --> 00:49:21,626
- What about Horia?
- He just left.
561
00:49:24,083 --> 00:49:25,375
Let's go!
562
00:49:51,834 --> 00:49:53,125
There he is!
563
00:49:57,209 --> 00:49:59,209
Horia, where's Filip?
564
00:50:01,459 --> 00:50:02,751
I don't know.
565
00:50:03,918 --> 00:50:07,250
- Didn't he go with you to the party?
- No.
566
00:50:07,500 --> 00:50:10,709
I'm not Filip! So don't play games!
Where is he?
567
00:50:10,792 --> 00:50:12,250
I really don't know.
568
00:50:54,083 --> 00:50:57,209
0-17 to Barbu. The Railway police
reports seeing someone
569
00:50:57,292 --> 00:51:00,584
on the rails, in the classification
yard, near Oneves.
570
00:51:00,667 --> 00:51:03,542
Roger that, 0-17. I'm on my way.
571
00:51:16,167 --> 00:51:18,042
Filip!
572
00:51:25,459 --> 00:51:26,459
Filip?
573
00:51:28,042 --> 00:51:31,334
Filip, can you hear me?
Filip? Filip!
574
00:51:31,500 --> 00:51:33,876
Are you in any pain? Filip!
575
00:51:34,334 --> 00:51:39,000
No, I just want to stay here
a while longer. Just that.
576
00:51:41,417 --> 00:51:43,667
I think he's just drunk as a skunk.
577
00:51:44,042 --> 00:51:46,125
Let's go! Easy does it...
578
00:51:48,250 --> 00:51:49,876
There you go! All done!
579
00:52:05,834 --> 00:52:08,125
The person you are trying to call...
580
00:52:14,459 --> 00:52:16,959
The person you are trying to call...
581
00:52:42,999 --> 00:52:46,209
Jesus! I wouldn't have pegged Filip
as someone capable of that!
582
00:52:46,292 --> 00:52:49,042
Yeah... Sorry about last night.
Hope it wasn't too upsetting.
583
00:52:49,125 --> 00:52:52,334
No, of course not...
Don't worry about it.
584
00:52:52,918 --> 00:52:56,083
Give Silviu our love.
And Filip too, of course.
585
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
- Will do.
- Bye.
586
00:52:59,959 --> 00:53:02,999
- Where did they find him?
- Near the train tracks, the yard.
587
00:53:03,042 --> 00:53:05,792
- What the hell was he doing there?
- That's what they want to know.
588
00:53:05,876 --> 00:53:08,083
It looks like he tried to...
589
00:53:09,083 --> 00:53:11,709
Fixing a kid his age
is next to impossible!
590
00:53:11,792 --> 00:53:15,292
Fixing?! We're not talking
about a car here, Radu!
591
00:53:19,999 --> 00:53:20,999
Horia!
592
00:54:59,209 --> 00:55:00,849
BASED ON THE ORIGINAL SERIES
'EYE WITNESS'
47377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.