All language subtitles for the.scapegoat.2012.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,900 --> 00:00:49,813 - Good afternoon, miss. - Good afternoon. 2 00:00:51,991 --> 00:00:55,037 - Is that it? - That's it right enough, miss. 3 00:00:55,675 --> 00:00:58,415 Granny calls it the devil's work. 4 00:00:58,426 --> 00:01:01,845 Well, I can't say I've ever heard it called that before. Stand back, now. 5 00:01:01,847 --> 00:01:04,932 Did you know, if you touch it, your hair stands on end? 6 00:01:04,934 --> 00:01:08,221 You are not going anywhere near it, young lady. 7 00:01:26,631 --> 00:01:29,186 Come on. 8 00:01:29,959 --> 00:01:33,001 Is it true you've been sacked, sir? 9 00:01:33,109 --> 00:01:36,664 No, it's not true, Fenton. Tuck that shirt in, please. 10 00:01:36,666 --> 00:01:40,117 So, why are you leaving before the end of term, sir? 11 00:01:40,650 --> 00:01:44,278 That is for me and the headmaster to know and for you to wonder at, Smith. 12 00:01:44,280 --> 00:01:49,451 - Well, there's definitely no more Greek. - Fred Johnson, there is definitely no more Greek. 13 00:01:49,453 --> 00:01:53,144 The headmaster, in his wisdom, has decided there are more useful subjects to study. 14 00:01:53,146 --> 00:01:56,851 Come on, hurry up, all of you. Classes start in one minute. 15 00:02:05,564 --> 00:02:09,156 - Where would you like it, Mrs Spence? - Where do people usually put it? 16 00:02:09,158 --> 00:02:10,746 Well, it would normally go in the sitting room. 17 00:02:10,748 --> 00:02:13,108 That's not entirely helpful in a house like this. 18 00:02:13,110 --> 00:02:17,927 What do you think, library, drawing room, morning room, stamp room, old parlour? 19 00:02:17,929 --> 00:02:21,500 Let's put it in the drawing room for now. This way. 20 00:02:23,219 --> 00:02:24,855 Is it easy to work? 21 00:02:24,857 --> 00:02:28,270 I would suggest that I discuss the technical details with Mr Spence. 22 00:02:28,272 --> 00:02:29,592 He's in London. 23 00:02:29,595 --> 00:02:33,836 Besides, my brother-in-law can barely boil a kettle. I don't think he'll be much use. 24 00:02:41,597 --> 00:02:44,333 Do you need any help, sir? 25 00:02:44,388 --> 00:02:47,740 No, thank you, Seaton. I think I can manage. Run along. 26 00:02:49,972 --> 00:02:52,969 I'm glad there are no hard feelings, John. 27 00:02:53,023 --> 00:02:55,354 It was a difficult decision, 28 00:02:55,417 --> 00:02:58,078 but Major Hulton has a young family. 29 00:02:58,130 --> 00:03:01,330 Yes, of course, Headmaster. And French conversation 30 00:03:01,332 --> 00:03:05,638 is a more practical subject for the boys. I see that. 31 00:03:05,765 --> 00:03:08,999 - Is that all you're taking? - It's all I need. 32 00:03:09,009 --> 00:03:13,722 - So, a walking tour? - Yes, I Thought I'd see a bit of the world, what's left of it. 33 00:03:13,724 --> 00:03:15,901 - I've always wanted to visit... - Quite. 34 00:03:15,903 --> 00:03:18,322 - Romance of the road and all that. - Yes. 35 00:03:18,324 --> 00:03:20,450 Are you sure I can't call you a taxi? 36 00:03:20,452 --> 00:03:25,379 Er... no. Thank you. I thought I'd start as I mean to go on. My train isn't till six. 37 00:03:25,381 --> 00:03:29,695 - Well... - Ah. Au revoir. - Quite. 38 00:04:12,543 --> 00:04:15,098 Excuse me... 39 00:04:16,923 --> 00:04:19,584 Excuse me. Can I... 40 00:04:22,911 --> 00:04:27,305 Here's your change, sir, and your room is ready whenever you are. 41 00:04:27,307 --> 00:04:30,171 I... I don't think this is... 42 00:05:29,616 --> 00:05:32,171 Hello? 43 00:05:34,799 --> 00:05:37,355 Hello? 44 00:05:41,538 --> 00:05:44,199 Bloody hell... 45 00:05:46,438 --> 00:05:49,643 You're not the devil by any chance, are you? 46 00:05:50,185 --> 00:05:52,636 No. 47 00:05:54,368 --> 00:05:58,514 But I think this might be your change. 48 00:05:58,895 --> 00:06:01,125 Thank you. 49 00:06:01,127 --> 00:06:05,176 Come into the light, where I can get a proper look at you. 50 00:06:11,256 --> 00:06:13,694 The landlord thought that I... 51 00:06:13,696 --> 00:06:16,650 Well, you can hardly blame the poor chap. 52 00:06:19,777 --> 00:06:23,927 That is incredible, don't you think? 53 00:06:23,929 --> 00:06:26,316 I mean, who the hell are you? 54 00:06:26,318 --> 00:06:29,962 Er... John. John Standing. Who are you? 55 00:06:29,964 --> 00:06:32,083 Er... Johnny Spence. 56 00:06:32,085 --> 00:06:35,599 Pleased to meet... No, completely astonished to meet you. 57 00:06:35,602 --> 00:06:38,122 You got time for a quick one? You must have. Come on, my shell. 58 00:06:38,124 --> 00:06:40,603 We'll probably discover we've got dozens of cousins in common. 59 00:06:40,605 --> 00:06:43,026 - Do you have many cousins? - No, not really. 60 00:06:43,028 --> 00:06:47,267 I have a whole heard of them. Don't get on with a single one. Scroungers, the lot of them. 61 00:06:47,940 --> 00:06:51,981 - Thank you. That's for you. - Thank you, Mr Spence. 62 00:06:52,602 --> 00:06:55,042 This should keep us going. 63 00:06:55,044 --> 00:06:57,504 You're not rich by any chance, are you? 64 00:06:57,506 --> 00:06:59,800 Er... no, not at all. 65 00:06:59,831 --> 00:07:04,820 I owned a brothel once in Paris. I had a set of twins that cost 1,000 francs an hour. 66 00:07:04,823 --> 00:07:07,668 I don't think we're quite in that league yet. Circus, maybe. 67 00:07:07,670 --> 00:07:10,720 Cabaret. What do you think? Cheers, anyway. 68 00:07:10,848 --> 00:07:13,699 - So, where are you from? - Wales. 69 00:07:15,050 --> 00:07:17,703 - Father? - Dead now. Worked down the mines all his life. 70 00:07:17,705 --> 00:07:19,344 Oh, you don't sound like a Taff. 71 00:07:19,346 --> 00:07:22,235 My dad wanted me to go to university. It was his dream. 72 00:07:22,238 --> 00:07:24,634 So, I went up before the war, got my degree 73 00:07:24,636 --> 00:07:26,970 and came back talking like a bishop, as he used to say. 74 00:07:26,972 --> 00:07:30,499 Well, then, we're definitely not related. I can't remember passing an exam in my life. 75 00:07:30,501 --> 00:07:31,623 - Smoke? - Thank you. 76 00:07:31,625 --> 00:07:35,083 - So, what about family? Married? - No. No, I'm not. 77 00:07:35,086 --> 00:07:39,458 - You must have some relations? - Just a maiden aunt in Fishguard. 78 00:07:39,688 --> 00:07:42,387 - You lucky dog. - You haven't met her. 79 00:07:42,389 --> 00:07:47,794 What I wouldn't give to be in your position. To your freedom. Long may it last. 80 00:08:10,281 --> 00:08:13,189 - Is there enough? - There's plenty. 81 00:08:13,348 --> 00:08:17,157 - But there's still no word from him? - No. 82 00:08:17,295 --> 00:08:20,284 Something's happened. I know it. 83 00:08:22,047 --> 00:08:24,234 This will stop you worrying. 84 00:08:24,236 --> 00:08:28,951 - Mrs Paul thinks that he's missed the train. - Oh, what would she know? 85 00:08:28,953 --> 00:08:32,785 Nobody in this house understands my son except me. 86 00:08:33,292 --> 00:08:36,865 Johnny doesn't like to fail. 87 00:08:41,740 --> 00:08:46,693 They're happy about the booze... as long as we drink out of these. 88 00:08:46,695 --> 00:08:49,416 I've spoken to the kitchen. Ordered two large steaks, 89 00:08:49,418 --> 00:08:51,783 very well done, and mashed potato and gravy. 90 00:08:51,785 --> 00:08:53,649 - Cheers. - Cheers. 91 00:08:53,651 --> 00:08:56,863 Mmm... So, a walking tour? 92 00:08:56,865 --> 00:09:01,411 - The open road is your oyster and all that? - Yes. I have a few ideas. How about you? 93 00:09:01,413 --> 00:09:04,665 Oh, a funk, a complete funk. Had a bugger of a day in town. 94 00:09:04,667 --> 00:09:07,878 I was on the train on the way back, and I thought, "What the hell am I doing?" 95 00:09:07,880 --> 00:09:12,517 "Going home like a lamb to the slaughter?" So, off I got. Here I am. 96 00:09:12,519 --> 00:09:15,722 What about your family? Won't they be worried? 97 00:09:15,724 --> 00:09:18,322 About me? Never. About themselves, definitely. 98 00:09:18,324 --> 00:09:21,022 Waiter. More of your delicious tea. 99 00:09:21,024 --> 00:09:24,561 You know, greed. That's what makes the world go around. 100 00:09:24,563 --> 00:09:29,552 Men, women, children... Whatever you do, it's never enough, is it? No one is ever satisfied. 101 00:09:29,554 --> 00:09:33,789 - It doesn't take much to satisfy me. - Well, you're lucky. The world is your playground. 102 00:09:33,791 --> 00:09:36,722 Mine hangs around my neck like a rope. 103 00:09:37,044 --> 00:09:40,853 Ignore me. It's not every day you get a chance to talk to yourself 104 00:09:40,855 --> 00:09:45,638 without being carted off to the funny farm. I'm actually rather enjoying it. 105 00:09:45,640 --> 00:09:47,746 I'll do this. 106 00:09:47,840 --> 00:09:51,965 - It is extraordinary, us meeting like this, isn't it? - Yes, I suppose it is. 107 00:09:51,967 --> 00:09:54,721 I mean, don't you think there is something special about now, 108 00:09:54,723 --> 00:09:58,695 this moment between the death of one monarch and the coronation of the next? 109 00:09:58,697 --> 00:10:00,960 - What do you mean? - Well, anything is possible. 110 00:10:00,962 --> 00:10:04,838 The throne is empty. No one is in charge. To anarchy. 111 00:10:04,840 --> 00:10:07,430 To anarchy. 112 00:10:12,831 --> 00:10:16,925 - Is that Daddy's plate? - I hardly touched it. 113 00:10:16,933 --> 00:10:19,721 He'll be cross with you. 114 00:10:22,119 --> 00:10:24,535 I know. 115 00:10:24,699 --> 00:10:27,433 Give me the pieces and I'll tell him it was me. 116 00:10:27,435 --> 00:10:30,148 Then he'll be cross with you. 117 00:10:31,399 --> 00:10:34,977 I think there's a place in town where we can get it mended, 118 00:10:34,979 --> 00:10:37,599 then he'll never know at all. 119 00:10:37,692 --> 00:10:41,150 Of course Plato believed that every man was split in half by Zeus 120 00:10:41,152 --> 00:10:44,303 so that, he couldn't compete with the gods. Which means if you think about it, 121 00:10:44,305 --> 00:10:48,013 everyone has a twin somewhere in the world. It's just a question of looking for them. 122 00:10:48,015 --> 00:10:51,633 - You're not a professor, are you? - Teacher. Er... ex-teacher. 123 00:10:51,635 --> 00:10:53,802 Oh, what time is it? I have to go to the station. 124 00:10:53,804 --> 00:10:57,585 We've got plenty of time. Anyway, all your things are at the pub. We left them there. Come on. 125 00:10:57,587 --> 00:11:01,064 - Sir. Your coats, sir. - Oh, yes. Well done. 126 00:11:01,199 --> 00:11:04,044 Thank you. That's mine. That's his. 127 00:11:05,069 --> 00:11:07,813 - I can't wear this. - Of course you can. 128 00:11:09,074 --> 00:11:11,755 I haven't worn one of these since I was ten. 129 00:11:11,819 --> 00:11:15,180 Look at that, perfect fit. Could have been made for you. 130 00:11:15,182 --> 00:11:16,886 What was that you said about the gods? 131 00:11:16,888 --> 00:11:21,299 When they keep us apart, we're nothing, but together, we can rule the world. 132 00:11:42,402 --> 00:11:45,183 - Well, what's the verdict? - There isn't one. 133 00:11:45,185 --> 00:11:48,320 - What do you mean? - Exactly that. We haven't heard. He's disappeared. 134 00:11:48,322 --> 00:11:50,974 He checked out of his club in London, yesterday morning. 135 00:11:50,976 --> 00:11:55,072 And he was booked on the 12:15. George was there to meet the train. He wasn't on it or the three that followed. 136 00:11:55,074 --> 00:11:57,835 And he didn't telephone the house? 137 00:11:58,090 --> 00:12:03,016 If we're to keep to the plan, I should issue notices this morning. 138 00:12:03,483 --> 00:12:07,688 - It's going to be a hell of a business. - Yes, I know that, Arthur. 139 00:12:07,989 --> 00:12:12,252 But now we just have to wait. I can't give you authorisation without him. 140 00:12:12,254 --> 00:12:14,959 You know what my brother is like. 141 00:12:35,579 --> 00:12:39,079 It's ridiculous, this rule about not having a fire in the morning. 142 00:12:39,081 --> 00:12:42,168 What's the point of economizing on wood when we live in the middle of a forest? 143 00:12:42,170 --> 00:12:44,368 Perhaps you'd have a word with Charlotte? 144 00:12:44,370 --> 00:12:47,351 And have her give me one of her black looks? No thank you. 145 00:12:47,353 --> 00:12:49,041 Anyway, it's your responsibility. 146 00:12:49,043 --> 00:12:53,225 - I've had some fresh toast made up for you, Miss Spence. - Thank you, Charlotte. 147 00:12:53,227 --> 00:12:57,094 Mr Spence has just telephoned from a public house in Peterborough. 148 00:12:57,096 --> 00:13:00,442 - What's he doing there? - It's a bit early, even for Johnny. 149 00:13:00,444 --> 00:13:03,822 He had to stay the night there. He was feeling indisposed. 150 00:13:03,824 --> 00:13:06,367 Did he say anything about the contract? 151 00:13:06,369 --> 00:13:08,664 No. 152 00:13:08,955 --> 00:13:11,824 Will that be all, Mrs Spence? 153 00:13:12,440 --> 00:13:15,416 Er... yes, Charlotte. Thank you. 154 00:13:15,445 --> 00:13:19,668 He won't be back for hours now. Inconsiderate bastard. 155 00:13:22,704 --> 00:13:25,131 Who is... Who is it? 156 00:13:25,290 --> 00:13:28,783 It's me, sir. George. 157 00:13:28,891 --> 00:13:31,000 Oh, my God... 158 00:13:32,509 --> 00:13:35,481 I'm... I'm sorry, who is it? 159 00:13:36,285 --> 00:13:39,079 Could you please open the door, sir? 160 00:13:39,644 --> 00:13:42,198 It's locked. 161 00:13:43,471 --> 00:13:47,721 Perhaps you might consider unlocking it, sir. 162 00:13:48,395 --> 00:13:50,846 No, it... 163 00:13:59,066 --> 00:14:01,256 Um... I... 164 00:14:01,266 --> 00:14:03,544 I think you must have the wrong room. 165 00:14:03,546 --> 00:14:07,576 Don't worry, we'll have you out of here in a jiffy, sir. Let me help you get dressed. 166 00:14:07,578 --> 00:14:12,081 What? No, thank you. I think I'm quite capable of dressing myself. 167 00:14:13,278 --> 00:14:15,273 Please, I'll be quite all right. 168 00:14:15,275 --> 00:14:18,685 - Shall I get you some coffee, then, sir? - No. 169 00:14:19,069 --> 00:14:24,129 I'm so sorry. That was um... That was very rude. I just need to find my things. 170 00:14:24,131 --> 00:14:26,155 I understand, sir. 171 00:14:57,388 --> 00:15:02,264 - I'm sorry. Someone seems to have stolen my clothes. - I made you one of my specials. 172 00:15:02,370 --> 00:15:08,195 - Right, um... I think I should... - Back in one, sir. Always the best way. 173 00:15:18,146 --> 00:15:21,622 That's very good. What is it? Was it? 174 00:15:21,624 --> 00:15:24,742 - Vodka mainly, sir. Just how you like it. - Thank you. 175 00:15:24,744 --> 00:15:27,600 Look, you should get the landlord up here. I really need to sort this out. 176 00:15:27,602 --> 00:15:30,827 Don't worry, sir. I've had a word, and his discretion is assured. 177 00:15:30,829 --> 00:15:33,433 Fine. I'll do it myself. 178 00:15:36,865 --> 00:15:38,115 Ah, just the man, look... 179 00:15:38,374 --> 00:15:42,174 the fellow I met last night has run off with all my things. 180 00:15:42,378 --> 00:15:44,635 - I can't find my wallet, I can't... - Don't worry, sir. 181 00:15:44,655 --> 00:15:46,763 You settled everything very generously last night. 182 00:15:46,783 --> 00:15:47,433 No, no. 183 00:15:47,449 --> 00:15:49,349 The man who paid last night wasn't me. 184 00:15:49,514 --> 00:15:52,753 - I mean, we swapped coats, but... - Don't upset yourself, Mr Spence. 185 00:15:52,774 --> 00:15:55,593 I'm... I'm not upset, and I'm not Mr Spence. 186 00:15:55,677 --> 00:15:57,588 I'll just put your things in the car, Mr Spence. 187 00:15:57,608 --> 00:16:00,558 No. Er... put them wherever you want. They're not my things. 188 00:16:01,545 --> 00:16:04,595 Wait here. Look, I'm not who you think I am. 189 00:16:04,935 --> 00:16:08,415 Look, you can ask me any question you want. I wouldn't know the answer. 190 00:16:08,417 --> 00:16:11,151 I don't even know who you are. Don't... 191 00:16:11,400 --> 00:16:13,956 My God... 192 00:16:14,112 --> 00:16:16,981 That's a Silver Wraith. 193 00:16:19,860 --> 00:16:22,624 That's incredible. 194 00:16:23,741 --> 00:16:27,431 Four-speed transmission, coachwork by Hooper. Am I right? 195 00:16:27,433 --> 00:16:29,988 It's beautiful. 196 00:16:30,113 --> 00:16:32,942 Are you intending to drive, sir? 197 00:16:35,683 --> 00:16:38,449 - Could I? - Of course. 198 00:16:38,802 --> 00:16:41,461 If you want to. 199 00:17:00,769 --> 00:17:04,554 Oh, my God. I'm... I'm so sorry. I didn't... 200 00:17:04,556 --> 00:17:07,696 Perhaps it would be better if I drove, sir. 201 00:17:08,540 --> 00:17:11,397 I'm... I did... I didn't see... 202 00:17:11,399 --> 00:17:15,118 Oh, my Goodness. I'll... I'll pay for the damage of course. I'm... 203 00:17:15,298 --> 00:17:17,292 All will be all right once we get you back, sir. 204 00:17:17,312 --> 00:17:18,512 I'm so sorry. 205 00:17:18,680 --> 00:17:21,723 - We'll be home before you know it. - Yes. Er... 206 00:17:21,725 --> 00:17:24,281 I'm... 207 00:18:07,702 --> 00:18:11,267 - Johnny. Johnny. - Sorry? 208 00:18:11,269 --> 00:18:15,219 I haven't got time to talk, Johnny. It's the Williamson dinner at 6:00. One of us has to be there. 209 00:18:15,221 --> 00:18:18,682 - What the devil's happened to the back of the car, George? - Entirely my fault, sir. 210 00:18:18,684 --> 00:18:21,131 Well, it can come out of your wages. 211 00:18:23,063 --> 00:18:26,348 Come on. I've got to go. 212 00:18:26,359 --> 00:18:28,712 Would you please stop shouting? 213 00:18:28,714 --> 00:18:32,270 It wasn't George's fault. It was mine. I've said, I'll pay for the damage. 214 00:18:32,272 --> 00:18:34,787 I haven't got time for this. 215 00:18:53,473 --> 00:18:56,340 I'll take your bag upstairs, sir. 216 00:18:56,925 --> 00:18:59,271 Thank you. 217 00:19:43,184 --> 00:19:47,722 Daddy. You're back. I've missed you so much. 218 00:19:47,776 --> 00:19:50,734 I have terrible news. 219 00:19:51,517 --> 00:19:54,332 Mrs Simpson is dead. 220 00:19:54,499 --> 00:19:57,158 Mrs Simpson is dead? 221 00:19:57,398 --> 00:19:59,575 That... that is terrible news. 222 00:19:59,577 --> 00:20:03,090 - You don't look very upset. - No, no, I am. I am. 223 00:20:03,092 --> 00:20:05,632 I didn't even know she was ill. 224 00:20:05,634 --> 00:20:08,733 Would you come up and see her after my bath? 225 00:20:09,245 --> 00:20:11,422 - You mean she's here? - Of course. 226 00:20:11,424 --> 00:20:15,837 I told Father McReady he couldn't bury her until you came back. 227 00:20:15,960 --> 00:20:19,045 You just have to promise that you'll come up. 228 00:20:19,047 --> 00:20:21,707 I promise. 229 00:20:28,381 --> 00:20:30,610 Yes, it's him. 230 00:20:30,612 --> 00:20:33,220 Darling? 231 00:20:33,468 --> 00:20:36,773 - God, you look a mess. - Where on earth have you been? - He really was ill. 232 00:20:36,775 --> 00:20:39,577 Well, you might at least apologize. We've been waiting all day for you to show. 233 00:20:39,579 --> 00:20:41,946 - I was so worried. - Aren't you going to kiss either of us? 234 00:20:41,948 --> 00:20:44,459 Look, um... there's been a mistake. 235 00:20:44,461 --> 00:20:50,946 I met whoever you think I am last night and we had a few drinks... too many drinks, I'm afraid, 236 00:20:50,948 --> 00:20:57,403 and then, this morning, when I woke up, he had stolen my clothes and my luggage 237 00:20:57,405 --> 00:21:01,144 and my wallet, and taken off without any explanation. 238 00:21:01,146 --> 00:21:05,683 Anyway, I came here this afternoon to find out exactly what was going on. 239 00:21:07,174 --> 00:21:09,435 He's been drinking. I can smell it from here. 240 00:21:09,437 --> 00:21:12,605 - I'm going up to change for dinner. Come on, Frances. - Pl... 241 00:21:12,607 --> 00:21:16,109 Did you talk to Paul? He's been in a state all day about the contract. 242 00:21:16,111 --> 00:21:19,070 - Is he the one who was just rude to me? - It's not funny. 243 00:21:19,072 --> 00:21:22,045 You might at least have telephoned. 244 00:21:25,591 --> 00:21:30,511 There you are, Mr Spence. Her Ladyship has asked me to send you up at the moment that you arrive. 245 00:21:30,513 --> 00:21:32,554 - I'm not Mr... - Please don't keep her waiting. 246 00:21:32,556 --> 00:21:36,467 We were expecting you yesterday and she's getting quite anxious. 247 00:21:44,705 --> 00:21:46,936 Was there anything else you wanted? 248 00:21:46,938 --> 00:21:49,804 No, no. Nothing at all. 249 00:21:50,994 --> 00:21:53,967 I am, of course, going upstairs. 250 00:22:33,130 --> 00:22:35,782 - Annie? - Oh, my God. 251 00:22:35,784 --> 00:22:38,691 What are you doing? Are you mad? 252 00:22:38,693 --> 00:22:42,637 Everyone's getting changed for dinner. The servants are everywhere. 253 00:22:46,284 --> 00:22:49,370 Annie's just getting me some shampoo. She'll be back in a minute. 254 00:22:49,372 --> 00:22:51,773 You are an idiot. Mmm... 255 00:22:51,775 --> 00:22:53,618 Come and find me after dinner. 256 00:22:53,620 --> 00:22:56,732 Paul won't be back till late. I've made sure of that. 257 00:22:58,538 --> 00:23:03,413 Annie, dear, can you come and help me? I want it properly rubbed in. 258 00:23:03,415 --> 00:23:05,233 Yes, madam. 259 00:23:14,930 --> 00:23:17,590 You disgust me. 260 00:23:30,556 --> 00:23:35,328 Her Ladyship was most insistent on seeing you immediately, sir. 261 00:23:35,715 --> 00:23:39,402 - Right. - She's expecting you for supper. 262 00:23:40,865 --> 00:23:46,611 Why don't I take this from you, and you lead the way? 263 00:23:54,788 --> 00:23:57,447 Shall I? 264 00:24:05,226 --> 00:24:08,680 You beastly boy. 265 00:24:09,366 --> 00:24:12,025 Come and give your mother a kiss. 266 00:24:16,864 --> 00:24:20,234 Father McReady, would you think me rude if I cut short our little game 267 00:24:20,236 --> 00:24:22,932 so I can talk to my prodigal here? 268 00:24:22,934 --> 00:24:25,844 - No, of course not, Your Ladyship. - So, what's the tally now? 269 00:24:25,846 --> 00:24:28,312 I think I owe you 2... 4 pence, Your Ladyship. 270 00:24:28,314 --> 00:24:32,586 How very thrilling. We must make a note of that so we don't forget. Now, where's my little book? 271 00:24:32,588 --> 00:24:36,876 Well, I'm sure you and Johnny have a great deal to discuss. 272 00:24:37,189 --> 00:24:41,572 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. 273 00:24:41,624 --> 00:24:43,937 Good to have you safe home, Johnny. 274 00:24:44,031 --> 00:24:46,754 - Enjoy your dinner. - Thank you. 275 00:24:46,991 --> 00:24:49,776 Now, come and sit beside me. 276 00:24:56,267 --> 00:25:00,629 What's the matter? You look ill. What have you done with your tie? 277 00:25:00,631 --> 00:25:04,308 - I'm sorry, I'm feeling a little... - Hungover. 278 00:25:04,311 --> 00:25:06,334 Serves you right. 279 00:25:06,336 --> 00:25:10,151 I suppose you found some little tart to amuse yourself with last night, 280 00:25:10,153 --> 00:25:14,373 though goodness knows why you had to go to Peterborough to find one. 281 00:25:14,386 --> 00:25:17,779 So, did you settle with the Levertons? 282 00:25:18,194 --> 00:25:20,956 Did you agree the new contract? 283 00:25:20,958 --> 00:25:24,850 Don't play the fool with me, Johnny. Did you or didn't you? 284 00:25:26,005 --> 00:25:28,174 Yes, I did. 285 00:25:28,176 --> 00:25:30,080 Good. 286 00:25:30,082 --> 00:25:33,882 Oh, I knew you could manage it. Paul is such a baby. 287 00:25:33,884 --> 00:25:38,278 I knew that if you talked to them, you'd make them see it our way. 288 00:25:38,309 --> 00:25:40,382 You're a Spence. 289 00:25:40,384 --> 00:25:43,761 The only one in this house, as far as I'm concerned. 290 00:25:43,763 --> 00:25:47,089 Ah... where's my present? 291 00:25:48,759 --> 00:25:53,180 Johnny, I'm not in the mood. I need it. We expected you yesterday. 292 00:25:53,482 --> 00:25:55,607 That'll be Annie, ma'am. 293 00:25:55,609 --> 00:25:58,268 I trust you haven't let me down. 294 00:26:00,522 --> 00:26:04,032 Now, tell us what's happening in London. 295 00:26:04,034 --> 00:26:06,737 Who did you see? What's the gossip? 296 00:26:07,155 --> 00:26:09,794 I don't see why you're acting so surprised. 297 00:26:09,796 --> 00:26:12,350 When has he ever behaved any differently? 298 00:26:12,352 --> 00:26:16,143 - Perhaps he really was ill. - Oh, don't be so bloody naive. 299 00:26:16,289 --> 00:26:19,335 Well, I think I'll go up and leave you to it. 300 00:26:19,418 --> 00:26:24,563 Tell Charlotte, if you ever see her again, that I won't be needing anything else. 301 00:26:24,715 --> 00:26:27,166 Good night. 302 00:26:28,647 --> 00:26:32,167 - I'm sorry. - It's all right. I'm fine. 303 00:26:32,169 --> 00:26:35,996 You have to stand up to my brother, otherwise he just takes advantage. 304 00:26:35,998 --> 00:26:38,449 Yes, I know. 305 00:26:41,349 --> 00:26:43,946 I think I'll go up too. 306 00:26:46,740 --> 00:26:49,086 Good night. 307 00:26:59,609 --> 00:27:01,955 Good night. 308 00:27:07,397 --> 00:27:09,954 Do you have it? 309 00:27:12,633 --> 00:27:15,292 Her present. 310 00:27:17,598 --> 00:27:20,257 Shall we get it? 311 00:27:36,911 --> 00:27:39,570 That will be the one. 312 00:27:40,821 --> 00:27:44,935 We merely ran out. We were expecting you yesterday. 313 00:27:47,223 --> 00:27:49,883 Is that all you got? 314 00:27:50,217 --> 00:27:52,977 It's not going to last very long. 315 00:28:43,202 --> 00:28:45,844 Oh. You gave me a fright. 316 00:28:45,846 --> 00:28:48,374 - I'm... I'm so sorry. - Standing in the dark, I thought... 317 00:28:48,376 --> 00:28:51,580 - I'm sorry. It's entirely my fault. - No, I shouldn't have barged in. 318 00:28:51,582 --> 00:28:55,644 I thought you were still with your mother. I'm sorry. 319 00:29:04,372 --> 00:29:07,031 Could you undo me? 320 00:29:11,349 --> 00:29:13,904 Please? 321 00:29:23,706 --> 00:29:26,409 I was so worried. 322 00:29:26,799 --> 00:29:29,787 I thought something must have happened. 323 00:29:33,633 --> 00:29:36,084 Did it? 324 00:29:36,430 --> 00:29:40,318 - Did... Did what? - Something happen? 325 00:29:41,298 --> 00:29:43,285 No. 326 00:29:44,188 --> 00:29:45,906 Oh. 327 00:29:46,314 --> 00:29:48,766 Good. 328 00:29:49,947 --> 00:29:52,478 Thank you. 329 00:29:58,161 --> 00:30:00,794 - Did you speak to Piglet? - Who? 330 00:30:00,796 --> 00:30:03,042 She was waiting up for you. 331 00:30:04,575 --> 00:30:07,826 You all right? You're very quiet. 332 00:30:07,828 --> 00:30:10,976 Would you like me to run you a bath? You must be exhausted. 333 00:30:10,978 --> 00:30:12,634 No. 334 00:30:12,636 --> 00:30:15,191 No. Thank you. 335 00:30:15,836 --> 00:30:19,987 - How... How are you? - All right, I suppose. 336 00:30:20,185 --> 00:30:24,639 Charlotte is being beastly to everyone. And it seems to be my fault, of course. 337 00:30:25,306 --> 00:30:28,790 I don't see Piglet from one day to the next. 338 00:30:28,792 --> 00:30:31,854 She leads a completely secret life. 339 00:30:32,189 --> 00:30:34,667 Did you say anything to her by the way? 340 00:30:34,669 --> 00:30:38,153 She's been acting particularly oddly since you left. 341 00:30:39,165 --> 00:30:41,280 What about you? 342 00:30:41,312 --> 00:30:44,917 How was it? The business with the contract. 343 00:30:44,919 --> 00:30:47,852 Oh, um... let's not talk about that now. 344 00:30:47,855 --> 00:30:49,799 Of course. 345 00:30:49,802 --> 00:30:53,862 I'll be done in a minute. I know I'm going on and you hate that. 346 00:30:53,864 --> 00:30:55,724 - Darling, I... - What? 347 00:30:55,726 --> 00:30:57,318 What? 348 00:30:57,320 --> 00:30:59,811 No, it's nothing. 349 00:30:59,918 --> 00:31:02,524 You said darling. 350 00:31:04,566 --> 00:31:07,373 I'm being silly. Ignore me. Sorry. 351 00:31:07,614 --> 00:31:11,553 I think I'll pop out for a while. I'm not very tired. 352 00:31:11,555 --> 00:31:13,819 Do you have to? 353 00:31:14,299 --> 00:31:16,137 Yes. 354 00:31:26,552 --> 00:31:31,002 - What the hell are you doing? - I'm just popping out for some air. 355 00:31:31,004 --> 00:31:32,817 I left my door open for you. 356 00:31:32,820 --> 00:31:35,799 You've been away over a week. I wanted to see you. 357 00:31:35,801 --> 00:31:38,421 Why do you think I told Paul to go to that dinner by himself? 358 00:31:38,423 --> 00:31:42,348 I thought we could spend some time together. Goodness, it's hard enough in this mad house. 359 00:31:42,350 --> 00:31:45,830 - Would you rather spend the evening with your mother? - I didn't have much choice. 360 00:31:45,832 --> 00:31:48,184 Well, so I thought you'd come to me straight afterwards. 361 00:31:48,187 --> 00:31:50,204 Instead of wandering around like a ghost. in the middle of the night. 362 00:31:50,206 --> 00:31:52,229 Can we talk about this in the morning? 363 00:31:52,413 --> 00:31:54,305 You can be a real bastard, do you know that? 364 00:31:54,307 --> 00:31:55,749 - I'm very s... - Don't touch me. 365 00:31:55,751 --> 00:32:00,589 It's no good now. There's no time anyway, even by our pathetic standards. 366 00:32:00,882 --> 00:32:03,653 See? That's him now. Go on, go. 367 00:32:03,655 --> 00:32:07,233 Get some bloody air, and leave the rest of us to suffocate. 368 00:32:37,537 --> 00:32:39,495 Ow. 369 00:32:39,497 --> 00:32:43,130 You didn't come and say good night. 370 00:32:44,971 --> 00:32:48,586 - That hurt. - You promised. 371 00:32:49,279 --> 00:32:50,277 I'm sorry. 372 00:32:50,279 --> 00:32:55,336 If you don't come up by the time I count to 50, I swear I'm going to jump. 373 00:32:55,338 --> 00:32:58,145 - Get back inside now. - Don't say I didn't warn you. 374 00:32:58,147 --> 00:33:00,509 One, two... 375 00:33:00,511 --> 00:33:04,615 - Get back inside. - Three, four... 376 00:33:04,617 --> 00:33:10,025 five, six, seven, eight, nine... 377 00:33:33,745 --> 00:33:36,638 You're lucky I'm not dead. 378 00:33:40,997 --> 00:33:43,937 What on earth did you think you were doing? 379 00:33:43,939 --> 00:33:46,038 You said you'd come up. 380 00:33:46,040 --> 00:33:50,128 Well, I... I was busy. I'm very sorry. 381 00:33:50,131 --> 00:33:54,131 - You promised. - I said I was sorry, and I am. 382 00:33:54,405 --> 00:33:56,620 Very well. 383 00:33:56,626 --> 00:33:59,586 I forgive you. Kiss? 384 00:34:05,474 --> 00:34:07,812 You smell funny. 385 00:34:07,909 --> 00:34:11,791 - What sort of funny? - Funny, like a doctor. 386 00:34:15,083 --> 00:34:17,999 I thought you were never coming back at all. 387 00:34:18,001 --> 00:34:19,269 Why? 388 00:34:19,271 --> 00:34:24,654 Because you said if things got too difficult, you'd disappear. 389 00:34:27,034 --> 00:34:29,214 Hmm... 390 00:34:30,882 --> 00:34:34,009 - Stop. - What's the matter? 391 00:34:34,062 --> 00:34:36,931 Mrs Simpson. 392 00:34:39,860 --> 00:34:44,409 Oh, Mrs Simpson the goldfish. 393 00:34:44,671 --> 00:34:46,542 Oh... 394 00:34:46,544 --> 00:34:49,246 She's certainly dead. 395 00:34:54,121 --> 00:34:57,338 What would you have done if I had disappeared? 396 00:34:57,340 --> 00:34:59,275 Topped myself. 397 00:34:59,277 --> 00:35:02,192 - You don't even know what that means. - Of course I do, silly. 398 00:35:02,194 --> 00:35:04,282 Children don't kill themselves. 399 00:35:04,284 --> 00:35:06,968 Then why did you run upstairs so fast just now? 400 00:35:06,970 --> 00:35:09,078 Because you might have slipped. 401 00:35:09,080 --> 00:35:11,636 I was holding on. 402 00:35:12,231 --> 00:35:14,994 Now, pass Mr Rabbit. 403 00:35:21,862 --> 00:35:23,667 Thank you. 404 00:35:23,670 --> 00:35:26,615 Now you can tuck me in and make me snuggly. 405 00:35:26,772 --> 00:35:30,061 And you can promise not to do anything silly like that again. 406 00:35:30,063 --> 00:35:32,722 - Only if you promise. - What? 407 00:35:32,724 --> 00:35:35,927 That you'll never go away and leave me. 408 00:35:46,028 --> 00:35:48,479 Look... 409 00:35:52,389 --> 00:35:55,802 I can't make that promise, I'm afraid. 410 00:35:56,935 --> 00:36:00,699 Well, you must just hope for the best 411 00:36:00,701 --> 00:36:04,685 that you stay at home and that I stay alive. 412 00:36:11,434 --> 00:36:15,705 If I do have to go away, whatever the reason, 413 00:36:15,707 --> 00:36:18,535 I promise I'll tell you first. 414 00:36:19,023 --> 00:36:21,201 Cross your heart and hope to die? 415 00:36:21,203 --> 00:36:25,924 Cross my heart and hope neither of us has to die. Now, go to sleep. 416 00:36:32,965 --> 00:36:35,134 Eee. Eee. 417 00:36:35,188 --> 00:36:39,943 - What's that? - Mr Rabbit saying good night too. 418 00:36:40,276 --> 00:36:42,622 Good night. 419 00:36:59,266 --> 00:37:01,717 Is that you? 420 00:37:02,624 --> 00:37:06,117 Yes, it's... me. Yes, it's me. 421 00:38:25,725 --> 00:38:28,189 Is this for me? 422 00:38:30,041 --> 00:38:32,804 It says "F" for Frances. 423 00:38:34,137 --> 00:38:36,799 Oh, then I suppose so. 424 00:38:38,663 --> 00:38:41,321 Can I open it? 425 00:38:48,557 --> 00:38:51,736 Oh, it's beautiful. 426 00:38:56,033 --> 00:38:58,819 Did you have it made specially? 427 00:38:59,139 --> 00:39:02,235 I love it. Thank you. 428 00:39:03,830 --> 00:39:06,418 Will you put it on for me? 429 00:39:06,688 --> 00:39:09,137 Yes, of course. 430 00:39:29,686 --> 00:39:32,241 Good morning, sir. 431 00:39:32,272 --> 00:39:35,934 - Mrs Spencer, I hope I'm not disturbing you. - Not at all. 432 00:39:35,984 --> 00:39:38,767 - I'll go and get dressed. - Right. 433 00:39:40,060 --> 00:39:43,284 Oh, thank you... George. 434 00:39:44,991 --> 00:39:47,408 Ah... where... where is everyone? 435 00:39:47,410 --> 00:39:53,094 Your brother is at the foundry, sir. He's expecting you at er... 10:00. 436 00:39:53,096 --> 00:39:57,784 And your sister and Mrs Paul are at breakfast. 437 00:39:57,826 --> 00:40:03,883 - And Her Ladyship? - Indisposed, sir. And likely to remain so for the rest of the day. 438 00:40:05,446 --> 00:40:10,518 I found this in your waistcoat pocket, sir. 439 00:40:40,008 --> 00:40:43,529 - Ah... Good morning Annie. - Good morning, sir. 440 00:40:43,532 --> 00:40:48,572 - I was just on my way to breakfast. - Oh, sorry, Mr Spence. 441 00:40:57,273 --> 00:40:59,608 Thank you. 442 00:41:00,860 --> 00:41:02,794 Morning. 443 00:41:12,630 --> 00:41:15,498 - What are you doing? - Nothing. 444 00:41:17,708 --> 00:41:20,707 Can you, please, have a word with Charlotte about having a fire in the morning? 445 00:41:20,709 --> 00:41:25,120 - It's ridiculous that there isn't one. - Would you like me to light one? 446 00:41:29,510 --> 00:41:33,764 - Did you enjoy your fresh air last night? - Yes, thank you. 447 00:41:34,514 --> 00:41:36,852 Daddy brought presents for everyone. 448 00:41:36,854 --> 00:41:39,463 Mummy got a locket with a picture of his face on it. 449 00:41:39,465 --> 00:41:42,554 - I'm not sure you should be... - Is this one for me? It says "ML" on it. 450 00:41:42,556 --> 00:41:47,108 - Ah... well... - And this is for you and for Auntie Nina 451 00:41:47,110 --> 00:41:50,262 and for Auntie Blanche and my one. 452 00:41:57,784 --> 00:42:01,669 Charlotte's Web. Just what I wanted. Thank you. 453 00:42:01,671 --> 00:42:03,070 Pleasure. 454 00:42:10,869 --> 00:42:13,465 I suppose you think that's funny? 455 00:42:13,475 --> 00:42:17,802 You really don't care about anyone, do you? Except for yourself. 456 00:42:24,487 --> 00:42:28,297 - Can I open her present? - No, you can't. 457 00:42:28,299 --> 00:42:30,946 George is waiting out front, sir, when you're ready. 458 00:42:30,948 --> 00:42:33,623 Thank you. I'm coming now. 459 00:42:34,462 --> 00:42:37,225 - Can I have it? - Absolutely not. 460 00:42:39,372 --> 00:42:44,648 "To my darling B. XXX." Isn't it pretty? 461 00:42:46,722 --> 00:42:49,017 That stinks. 462 00:42:49,486 --> 00:42:52,351 May I offer my congratulations, sir? 463 00:42:52,353 --> 00:42:54,981 - What for? - The Leverton contract. 464 00:42:54,983 --> 00:42:58,316 Your mother gave Mr Paul the good news this morning. 465 00:42:58,723 --> 00:43:00,562 Ah. 466 00:43:00,579 --> 00:43:03,873 There'll be quite a celebration tonight, sir. 467 00:43:33,617 --> 00:43:35,964 Well done, sir. 468 00:43:49,955 --> 00:43:52,414 I'm sorry. I couldn't keep it a secret. 469 00:43:52,416 --> 00:43:54,252 It's been like Christmas. 470 00:43:54,254 --> 00:43:57,345 I don't think anyone has done a scrap of work all day. 471 00:43:57,764 --> 00:44:00,005 Welcome, sir. 472 00:44:07,408 --> 00:44:10,340 Come on, how did you do it? I just couldn't believe it. 473 00:44:10,342 --> 00:44:13,855 - I hardly know myself. - It's incredible that they accepted our terms. 474 00:44:13,857 --> 00:44:15,861 - Well done, sir. - Thank you. 475 00:44:15,863 --> 00:44:18,228 - Have you got the contract? - Er... no, not with me. 476 00:44:18,230 --> 00:44:21,866 - But you did sign it? - There are some details to finalise. They'll send it on. 477 00:44:21,868 --> 00:44:24,242 A letter arrived for you this morning. That's probably it. 478 00:44:24,244 --> 00:44:27,402 Listen, I want to hear the whole story, but I've got to go into town and see the bank. 479 00:44:27,404 --> 00:44:30,228 I had a rather tricky meeting with Old Thornton while you were away. 480 00:44:30,230 --> 00:44:32,926 - Congratulations, sir. - Oh, thank you. 481 00:44:32,928 --> 00:44:36,235 Arthur, can you make sure everyone gets back to work? 482 00:44:36,766 --> 00:44:40,749 Sorry about last night. I had a bit of a spat with Nina. 483 00:44:40,812 --> 00:44:42,930 I wasn't quite myself. 484 00:44:42,935 --> 00:44:45,063 Jolly well done. 485 00:44:45,065 --> 00:44:47,515 I really mean that. 486 00:44:51,848 --> 00:44:54,914 Just the sort of thing your father would have pulled off, 487 00:44:54,916 --> 00:44:57,507 if you don't mind me saying so, sir. 488 00:44:57,561 --> 00:45:00,055 I felt, well, that sometimes, 489 00:45:00,057 --> 00:45:04,143 you didn't understand the lives of the men and women here. 490 00:45:04,145 --> 00:45:07,212 I'm happy to admit I was wrong. 491 00:45:07,230 --> 00:45:10,952 It's a terrible thing for a man to have no work. 492 00:45:11,182 --> 00:45:12,628 Yes, I know. 493 00:45:12,630 --> 00:45:16,962 We will need some funds by next week to cover the wages. 494 00:45:16,964 --> 00:45:19,407 The accounts are all here, sir. 495 00:45:19,409 --> 00:45:23,286 Mr Paul and I went through everything ourselves yesterday. 496 00:45:23,526 --> 00:45:27,537 And again, congratulations, sir. 497 00:45:27,707 --> 00:45:29,844 Thank you. 498 00:46:07,293 --> 00:46:09,847 Don't worry, I'll get him. 499 00:46:11,182 --> 00:46:14,767 Darling, you haven't even changed, and it's half past 7:00. 500 00:46:14,769 --> 00:46:16,841 Everyone's about to go in. 501 00:46:16,843 --> 00:46:19,468 - I'm not very hungry. - What are you doing? 502 00:46:19,470 --> 00:46:22,617 I'm trying to understand these reports about the glassworks. 503 00:46:22,619 --> 00:46:26,345 - I thought that was Paul's job. - I'd like to understand them myself. 504 00:46:26,347 --> 00:46:30,746 - You still have to eat. - Sandwich, maybe? Glass of water? 505 00:46:30,777 --> 00:46:33,818 - You are in an odd mood. - I'm sorry. 506 00:46:33,820 --> 00:46:38,310 Don't be. It's rather nice to have to look after you for a change. 507 00:46:39,175 --> 00:46:43,102 We could take a picnic upstairs. Just us. 508 00:46:43,104 --> 00:46:46,900 I'll tell them I'm not feeling well. They're used to that. 509 00:46:58,588 --> 00:47:03,027 I used to have to stop boys having midnight feasts. Here I am eating one. 510 00:47:03,029 --> 00:47:05,896 - I didn't know you were a prefect. - I wasn't. 511 00:47:05,948 --> 00:47:10,668 I mean, I was. I just wasn't a very good one. 512 00:47:10,922 --> 00:47:13,755 If Charlotte finds out about all this, I'm dead. 513 00:47:13,757 --> 00:47:17,353 So is Annie. She caught me red-handed in the larder, 514 00:47:17,355 --> 00:47:20,391 but I managed to persuade her that my cause was just. 515 00:47:20,847 --> 00:47:24,003 She's very excited at the news about the foundry. 516 00:47:24,058 --> 00:47:26,842 You're so clever to have managed that. 517 00:47:27,290 --> 00:47:30,053 The trouble is I haven't. 518 00:47:30,700 --> 00:47:35,775 - Oh. - That's why I was reading all those papers. 519 00:47:36,871 --> 00:47:39,692 Did you know there was a report before the war, 520 00:47:39,694 --> 00:47:43,387 commissioned by my sister from a chap called A. Farr? 521 00:47:44,169 --> 00:47:48,850 - Alice Farr. - Well, actually, it's rather good as a matter of fact. 522 00:47:49,007 --> 00:47:52,621 Why don't you go back to your papers while I get this cleared up? 523 00:47:52,677 --> 00:47:56,209 - Let me help. - No. Thank you. I'd rather do it myself. 524 00:47:56,211 --> 00:47:58,500 - No, please. - I mean it. 525 00:48:30,991 --> 00:48:34,888 - What are these doing here? - I was reading them last night. 526 00:48:34,890 --> 00:48:37,653 It's a bit late, isn't it? 527 00:48:38,081 --> 00:48:41,873 Look, I'm sorry about yesterday. I didn't know what I was doing. 528 00:48:41,875 --> 00:48:45,712 Really? I think you knew exactly what you were doing. 529 00:48:47,328 --> 00:48:49,581 What would you have done? 530 00:48:49,583 --> 00:48:51,268 What would I have done? 531 00:48:51,270 --> 00:48:54,030 Well, I probably wouldn't have seduced my sister-in-law for a start. 532 00:48:54,032 --> 00:48:55,738 About the Leverton contract. 533 00:48:55,740 --> 00:48:58,451 What would you have done if they had refused to accept our terms? 534 00:48:58,453 --> 00:49:01,463 - What does it matter now? They've signed, haven't they? - But if they hadn't, what then? 535 00:49:01,465 --> 00:49:04,696 I would have done anything to keep the furnaces burning. You know that. 536 00:49:04,698 --> 00:49:06,975 It's madness to rely on a single contract. 537 00:49:06,977 --> 00:49:10,340 You should never have allowed us to be in this position. Daddy wouldn't have stood for it. 538 00:49:10,342 --> 00:49:12,744 I read that report last night. 539 00:49:12,747 --> 00:49:16,591 I didn't fully understand it, but he seemed to take it seriously. 540 00:49:16,593 --> 00:49:19,252 He did until you told him not to. 541 00:49:20,148 --> 00:49:23,329 Are these Alice's designs? 542 00:49:23,691 --> 00:49:26,415 You complete shit. 543 00:49:28,291 --> 00:49:31,218 Crockett wants to know about the shoot on Sunday. 544 00:49:31,220 --> 00:49:35,671 He is suggesting starting at Bagley End this year and driving up towards Moorcroft. 545 00:49:35,673 --> 00:49:39,559 They walked it yesterday morning. They said the ground is solid. 546 00:49:39,561 --> 00:49:43,909 He'll be here at 11:00 to go over it with you. 547 00:49:44,212 --> 00:49:49,862 Sounds good. I have to go into town at ten, so maybe you could take care of it? 548 00:49:50,758 --> 00:49:54,732 Well, of course, if that's what you want. 549 00:49:54,734 --> 00:49:58,138 And I have a hair appointment. We can go in together. 550 00:49:58,140 --> 00:50:00,747 I'll just go and get ready. 551 00:50:02,113 --> 00:50:04,492 I'll see to Crockett, then. 552 00:50:04,624 --> 00:50:07,200 Do you have to go in? 553 00:50:07,408 --> 00:50:09,877 I have some things to sort out in the bank. 554 00:50:09,879 --> 00:50:14,585 Well, you'll find them much more amenable. They were very pleased about the contract. 555 00:50:14,587 --> 00:50:16,489 Good. 556 00:50:22,724 --> 00:50:25,486 Ah, yes. Mayfair 242. 557 00:50:27,176 --> 00:50:32,211 I'd like to speak to Sir Matthew Leverton. It's Mr Spence from Century Glass. 558 00:50:32,565 --> 00:50:37,410 Well, you'll have to interrupt the meeting. This is very important. He'll want to hear it personally. 559 00:50:43,617 --> 00:50:46,820 - Can I come into town with you? - I'm going on business. 560 00:50:46,822 --> 00:50:49,320 Please? It's really important. 561 00:50:51,833 --> 00:50:55,892 On second thought, that's a very good idea. Of course you can come. 562 00:50:56,532 --> 00:50:59,108 Sorry we're late. Mary Lou is coming with us. 563 00:50:59,110 --> 00:51:01,754 Very important mission, apparently. 564 00:51:08,242 --> 00:51:10,484 Nothing I could do. 565 00:51:26,979 --> 00:51:29,174 - We need to talk. - Yes, of course. 566 00:51:29,176 --> 00:51:31,393 - Alone. - Right. 567 00:51:31,649 --> 00:51:34,466 - Can I sit in the front? - Yes. Where are you going? 568 00:51:34,468 --> 00:51:37,852 - Argyle Street. That junk shop. - Right. 569 00:51:37,999 --> 00:51:40,461 - Look after her. - Yes. 570 00:51:51,810 --> 00:51:54,959 I think this is the last one. That's everything we have. 571 00:51:54,961 --> 00:51:58,326 - You sure? - Yes, I'm sure. But I really think it would be best to discuss 572 00:51:58,328 --> 00:52:01,712 any queries you may have with Mr Thornton when he returns next week. 573 00:52:01,716 --> 00:52:05,743 - There's definitely nothing else? No other account? - No, sir. That's everything. 574 00:52:06,190 --> 00:52:10,033 What's this? There seems to be something in this account, quite a lot. 575 00:52:10,036 --> 00:52:12,755 In fact, ๏ฟฝ1 million. 576 00:52:12,757 --> 00:52:16,092 I'm so sorry, sir. This account is in the wrong file. I shouldn't have brought it out. 577 00:52:16,094 --> 00:52:17,958 It says Spence at the top. 578 00:52:17,960 --> 00:52:21,283 Um... that's because it's your wife's trust fund. 579 00:52:21,286 --> 00:52:23,345 Are you saying that's gone as well? 580 00:52:23,347 --> 00:52:26,110 No, sir. The principle sum has not been paid out 581 00:52:26,112 --> 00:52:29,268 - because of the terms of the marriage settlement. - What terms? 582 00:52:29,374 --> 00:52:32,982 - Perhaps I can make an appointment... - Do you know who I am? 583 00:52:32,984 --> 00:52:34,691 Of course, Mr Spence. 584 00:52:34,693 --> 00:52:39,268 Well, there can hardly be anything irregular about discussing my own marriage settlement, can there? 585 00:52:39,270 --> 00:52:41,551 No, sir. I suppose not. 586 00:52:41,553 --> 00:52:44,386 - Well? - Well... 587 00:52:44,388 --> 00:52:48,338 I'm not completely familiar with the document, 588 00:52:48,340 --> 00:52:52,477 but my understanding is that the money is only to be paid out 589 00:52:52,479 --> 00:52:57,371 in the event of your wife conceiving a male heir. 590 00:52:57,373 --> 00:53:00,787 Unless, of course, she should predecease you. 591 00:53:00,789 --> 00:53:03,343 A male heir? 592 00:53:03,770 --> 00:53:06,742 Sir Alfred was most insistent. 593 00:53:10,927 --> 00:53:13,840 So, a grand daughter wasn't good enough for him. 594 00:53:13,842 --> 00:53:16,604 It would appear not, sir. 595 00:53:17,054 --> 00:53:20,191 Thank you, Mr Myerson. My coat. 596 00:53:22,678 --> 00:53:25,068 There is one other thing. 597 00:53:25,070 --> 00:53:27,767 There's a painting up at the house. I'd like it valued. 598 00:53:27,771 --> 00:53:31,952 - Yes, sir. I'm sure that can be arranged. - You've been most helpful. 599 00:53:44,129 --> 00:53:47,955 Sorry, excuse me. Do you know where Argyle Street is? 600 00:54:06,689 --> 00:54:11,736 I'm looking for a little girl, my daughter. 601 00:54:15,604 --> 00:54:17,885 Upstairs? 602 00:54:17,991 --> 00:54:20,233 Thank you. 603 00:54:42,575 --> 00:54:45,286 What are you doing here? 604 00:54:46,297 --> 00:54:49,975 Um... I'm looking for a little girl. The gentleman downstairs indicated... 605 00:54:49,977 --> 00:54:52,466 You should never send a child here. 606 00:54:52,468 --> 00:54:55,524 It is lack of respect for your family. 607 00:54:56,536 --> 00:54:58,819 - I've missed you. - Where is she? 608 00:54:58,820 --> 00:55:02,486 The child? She left half an hour ago with the chauffeur. 609 00:55:02,489 --> 00:55:05,447 So, did your wife like our petit cadeau? 610 00:55:05,449 --> 00:55:08,227 Did she think I painted a good likeness of you? 611 00:55:08,229 --> 00:55:11,075 Er... yes. Yes. She... She um... 612 00:55:11,080 --> 00:55:13,965 - She loved it as a matter of fact. - So she's happy? 613 00:55:13,967 --> 00:55:18,205 And what about me? Did you find Bela's little present? 614 00:55:18,207 --> 00:55:20,440 - The perfume? - Yes. Did you find it? 615 00:55:20,442 --> 00:55:24,078 - I gave it to my sister. - What? Does she still hate you? Why? 616 00:55:24,080 --> 00:55:27,109 - It was a mistake. - That must have been a surprise for her. 617 00:55:27,111 --> 00:55:30,000 - Yes, it was. - Did it make her happy? - No, it didn't. 618 00:55:30,002 --> 00:55:32,913 - Then we are both unhappy. - Oh. 619 00:55:33,109 --> 00:55:36,062 What are you going to do about this? 620 00:55:39,530 --> 00:55:42,638 - Where's your father? - Still in the bank. 621 00:55:42,640 --> 00:55:44,335 Well, we're not waiting. 622 00:55:44,337 --> 00:55:48,685 George can come back for him. Get in, and take that out of your mouth. 623 00:55:58,850 --> 00:56:02,445 - That little girl of yours is adorable. - Yes, she is. 624 00:56:02,447 --> 00:56:06,198 - Why was she here? - She wants me to mend something for her. 625 00:56:06,200 --> 00:56:08,429 A plate from your regiment. 626 00:56:08,431 --> 00:56:11,060 She thinks you will be angry it is broken. 627 00:56:11,111 --> 00:56:13,486 Oh, so that's the big secret. 628 00:56:13,488 --> 00:56:16,636 - You're not angry? - No. Why should I be? 629 00:56:17,033 --> 00:56:19,344 She seemed to expect it. 630 00:56:19,346 --> 00:56:23,282 She loves you, but she fears you also. 631 00:56:23,820 --> 00:56:26,633 The truth is I'm the one who should be afraid. 632 00:56:26,635 --> 00:56:30,649 She almost jumped out of a window because I didn't say good night. 633 00:56:30,888 --> 00:56:33,619 I think she loves me. 634 00:56:34,246 --> 00:56:37,008 It's quite an unusual feeling. 635 00:56:37,530 --> 00:56:39,863 You're in a strange mood. 636 00:56:39,866 --> 00:56:42,419 Did something happen in London? 637 00:56:42,503 --> 00:56:44,680 What do you mean? 638 00:56:44,682 --> 00:56:47,548 I don't know. You seem different. 639 00:56:47,736 --> 00:56:50,395 You were different just now. 640 00:56:50,551 --> 00:56:53,251 - How? - Not sure. 641 00:56:53,470 --> 00:56:57,092 Gentler, perhaps. I like that. 642 00:56:57,150 --> 00:57:00,720 - People change. - That's not so usual. 643 00:57:00,722 --> 00:57:02,519 I'm the proof. 644 00:57:02,521 --> 00:57:06,070 I don't think we know what we're capable of until we're given the opportunity. 645 00:57:06,072 --> 00:57:11,893 That I do believe. I have seen what people are capable of if they are given the opportunity. 646 00:57:11,895 --> 00:57:15,679 - That's why I'm here. - Why are you here? 647 00:57:15,782 --> 00:57:20,239 - We agreed, no stories. - Please? I'd like to know. 648 00:57:20,241 --> 00:57:22,472 You would not understand. 649 00:57:22,474 --> 00:57:26,502 The English do not know what it is like to be occupied by an enemy. 650 00:57:26,504 --> 00:57:30,764 - I'm sorry. - Don't be. That was a long time ago. 651 00:57:30,910 --> 00:57:33,672 But now, you are the hero of war, 652 00:57:33,683 --> 00:57:38,210 with your plate from your loyal men to their brave captain. 653 00:57:38,212 --> 00:57:40,793 I don't feel very brave. 654 00:57:40,918 --> 00:57:45,485 You're ticklish. You've been lying to me all that time? 655 00:57:46,434 --> 00:57:49,092 I told you, people change. 656 00:57:49,227 --> 00:57:52,165 You mean ticklish one day, not ticklish the next? 657 00:57:52,167 --> 00:57:54,867 I don't think that's possible. 658 00:58:00,195 --> 00:58:03,200 - Ahem. - How did you know I was here? 659 00:58:03,202 --> 00:58:07,202 They said at the bank that you left before lunch, so I thought I might find you here. 660 00:58:07,535 --> 00:58:10,404 - Oh, I see. - Now, there's a funeral to attend, sir, 661 00:58:10,406 --> 00:58:14,152 and I'm under strict instructions to ensure you're not late. 662 00:58:14,153 --> 00:58:18,088 Our father in heaven, who notices even the falling of a sparrow, 663 00:58:18,090 --> 00:58:22,180 must surely, then, have noted the untimely passing of Mrs Simpson. 664 00:58:22,182 --> 00:58:24,398 We commend her to His care, 665 00:58:24,418 --> 00:58:27,690 and ask His comfort for those on earth who mourn her passing. 666 00:58:27,700 --> 00:58:32,821 - In the name of the Father, Son and Holy Ghost. - Amen. 667 00:58:32,823 --> 00:58:35,581 - Amen. - Amen. 668 00:58:39,031 --> 00:58:41,586 Throw some on there. 669 00:58:45,619 --> 00:58:49,841 Come on, Piglet. I think it's an early bed for you tonight. 670 00:58:50,676 --> 00:58:52,904 Do the fishes go to heaven? 671 00:58:52,906 --> 00:58:55,030 I'm sure they do. 672 00:58:55,032 --> 00:58:57,209 There are rather a lot of them. 673 00:58:57,211 --> 00:59:02,803 Well, if you'll excuse me, I need a chance to even the score with your mother before she has her rest. 674 00:59:02,805 --> 00:59:06,748 Could I possibly have a word with you first, Father? 675 00:59:06,750 --> 00:59:08,089 Yes, of course. 676 00:59:08,091 --> 00:59:12,271 It's true a priest cannot reveal the secrets of confession? 677 00:59:12,275 --> 00:59:14,455 That is correct. 678 00:59:14,505 --> 00:59:18,622 - Can I make one? - Now? - Please. 679 00:59:19,320 --> 00:59:22,274 Well, it is possible. God's ear is everywhere. 680 00:59:22,282 --> 00:59:24,836 How do I begin? 681 00:59:24,950 --> 00:59:26,970 Dear me, Johnny. 682 00:59:26,972 --> 00:59:31,417 I know it's a long time, but you must remember. We learnt it together. 683 00:59:32,299 --> 00:59:36,748 - Bless me, Father, for I have sinned. - Bless me, Father, for I have sinned. 684 00:59:36,750 --> 00:59:40,909 It is a very long time since my last confession. 685 00:59:40,911 --> 00:59:45,277 - This is going to be a little unusual. - I think it already is. 686 00:59:45,601 --> 00:59:48,653 I want to talk about me and my sister. 687 00:59:49,145 --> 00:59:51,530 I see. Go on. 688 00:59:51,532 --> 00:59:54,290 - I think you understand why. - I do, I do. 689 00:59:54,534 --> 00:59:56,063 Do I? 690 00:59:56,065 --> 01:00:00,801 Oh. That unfortunate girl, the glass designer? 691 01:00:00,803 --> 01:00:03,017 Yes. Yes. That's exactly it. 692 01:00:03,019 --> 01:00:07,115 - Alice, wasn't that her name? - Alice Farr. 693 01:00:07,169 --> 01:00:10,035 Quite. Terrible, quite terrible. 694 01:00:10,369 --> 01:00:13,625 I think, in some ways, what happened was my fault. 695 01:00:13,716 --> 01:00:16,060 It certainly was not. 696 01:00:16,112 --> 01:00:20,343 The coroner was very clear that no one in the family was in any way to blame. 697 01:00:20,346 --> 01:00:24,996 The girl was of unsound mind, with no respect for the sanctity of her own life. 698 01:00:25,171 --> 01:00:28,182 Your sister, as you know, took it very personally. 699 01:00:28,184 --> 01:00:31,551 Too personally, in my view, and your mother agreed. 700 01:00:32,103 --> 01:00:37,899 And then, of course, there was the very sad business of the poor child. 701 01:00:37,909 --> 01:00:42,259 Never drew breath, of course, but because of the girl's selfish act, 702 01:00:42,261 --> 01:00:47,416 it could not enter the presence of God because it carried the stain of mortal sin. 703 01:00:47,823 --> 01:00:51,316 Surely, if there was sin, it was that of the father? 704 01:00:51,659 --> 01:00:55,648 The father, whoever he was, 705 01:00:55,662 --> 01:00:58,372 had, of course, sinned, 706 01:00:58,528 --> 01:01:01,264 but he can be forgiven. 707 01:01:01,572 --> 01:01:05,481 He would just need to confess and be given absolution. 708 01:01:06,399 --> 01:01:10,830 - And can he be forgiven for what he did? - Of course. 709 01:01:11,110 --> 01:01:16,624 You can be forgiven for anything, provided you make a proper act of contrition. 710 01:01:17,323 --> 01:01:22,223 - Thank you, Father. That was very helpful. - But that wasn't a confession. 711 01:01:22,254 --> 01:01:24,326 No. No. 712 01:01:24,329 --> 01:01:28,450 Would you mind awfully if I had some time alone with my mother this evening? 713 01:01:28,452 --> 01:01:33,062 No. No, of course not. My vow was poverty. 714 01:01:33,064 --> 01:01:35,474 Thank you. 715 01:01:47,855 --> 01:01:50,306 How was the funeral? 716 01:01:50,358 --> 01:01:52,704 Very moving. 717 01:01:54,173 --> 01:01:57,577 I heard about your performance at breakfast. 718 01:01:57,579 --> 01:01:59,311 It made me laugh. 719 01:01:59,313 --> 01:02:03,137 - What were you thinking, giving your sister perfume? - I wasn't thinking. 720 01:02:03,139 --> 01:02:05,314 Anyway, Frances loves her locket. 721 01:02:05,317 --> 01:02:08,489 Why the sudden concern for that barren stick of a girl? 722 01:02:08,491 --> 01:02:10,830 She's not barren. She has a very beautiful daughter. 723 01:02:10,832 --> 01:02:14,159 Exactly, and that nearly killed her. 724 01:02:14,171 --> 01:02:16,042 Sometimes, I wish it had. 725 01:02:16,044 --> 01:02:18,466 - No, you don't. - Don't I? 726 01:02:18,468 --> 01:02:21,076 Don't pretend you haven't thought of it yourself. 727 01:02:21,078 --> 01:02:23,870 If she'd died, you needn't have worried about a son. 728 01:02:23,872 --> 01:02:27,911 You'd have inherited everything and the family and the foundry would have been safe, 729 01:02:27,913 --> 01:02:30,740 which is why we chose her in the first place. 730 01:02:31,585 --> 01:02:35,739 - Is it? - Well, you know it is. 731 01:02:39,039 --> 01:02:43,417 Well, if we want to keep the foundry safe, we have to pay the wages, 732 01:02:43,626 --> 01:02:47,358 So, I'm thinking of selling the Vermeer in the study. 733 01:02:47,722 --> 01:02:49,847 Really? 734 01:02:49,849 --> 01:02:52,228 - You don't mind? - Of course I don't mind. 735 01:02:52,230 --> 01:02:56,686 Although I don't see how it will help. It's a fake, as you well know. 736 01:02:56,791 --> 01:03:00,398 You've left it a little late to play the saint, my dear. 737 01:03:00,400 --> 01:03:03,648 The best pictures went long ago, with the land. 738 01:03:07,490 --> 01:03:10,591 - So, how do you expect to survive? - I don't. 739 01:03:10,593 --> 01:03:14,876 It's the end for houses like this. No one can support them any more. 740 01:03:14,878 --> 01:03:18,618 I mean, look at poor Freddy Thynne, opening Longleat to the public. 741 01:03:18,620 --> 01:03:22,946 Well, I don't intend to be around to see strangers gawping at this house. 742 01:03:28,460 --> 01:03:35,747 Zeus once decided to punish a king by setting out a huge feast in front of him every day, 743 01:03:35,757 --> 01:03:38,435 but each time the king reached for something to eat, 744 01:03:38,437 --> 01:03:44,043 a winged harpy snatched it away from him, and so he starved in the face of plenty. 745 01:03:44,045 --> 01:03:46,715 There's a banquet in front of you here. 746 01:03:46,723 --> 01:03:50,500 There are no harpies, but you're all still starving. 747 01:03:51,467 --> 01:03:54,102 The inevitable has to be accepted. 748 01:03:54,104 --> 01:03:58,043 Does it? Or is the inevitable something that comes in a syringe of morphine? 749 01:03:58,045 --> 01:04:00,711 I take my pleasure where I can, just as you take yours. 750 01:04:00,713 --> 01:04:04,205 What if we stopped, both of us, just for one day? 751 01:04:05,019 --> 01:04:10,146 Why don't you come down and greet your guests tomorrow at the shoot? 752 01:04:10,742 --> 01:04:13,476 This house needs you. 753 01:04:15,036 --> 01:04:17,799 It's too late to change. 754 01:04:18,163 --> 01:04:21,239 We are what we are. 755 01:04:26,325 --> 01:04:28,606 I can't see anything at all. 756 01:04:28,608 --> 01:04:32,370 It's like that night we drove to Inverness on our honeymoon. 757 01:04:32,372 --> 01:04:34,683 Oh, my goodness. Look, there's a man. 758 01:04:34,685 --> 01:04:36,862 - Oh, yes. - What are they saying? 759 01:04:36,864 --> 01:04:40,822 - You have to turn up the sound control. - Oh, yes. Sorry. 760 01:04:43,647 --> 01:04:47,557 Stamping out new coins for the coming coronation of Queen Elizabeth. 761 01:04:47,643 --> 01:04:51,576 The design of the new coins has already aroused spirited controversy, 762 01:04:51,578 --> 01:04:55,741 with some commentators saying that Her Majesty looks too girlish. 763 01:04:56,222 --> 01:04:59,859 I'm sorry. There's something I want to say. 764 01:05:00,444 --> 01:05:05,281 I haven't been strictly truthful with you all. 765 01:05:05,427 --> 01:05:09,160 I didn't do a deal with Leverton's in London last week. 766 01:05:09,175 --> 01:05:11,304 I did one this morning. 767 01:05:11,306 --> 01:05:17,596 It isn't a very good arrangement. In fact, it's pretty bad from our point of view. 768 01:05:17,598 --> 01:05:20,528 So, it was a lie all along? 769 01:05:20,906 --> 01:05:23,982 - Why? - I was a coward. 770 01:05:24,003 --> 01:05:29,353 And what I should have done... What I'm trying to do now is ask for your help. 771 01:05:29,355 --> 01:05:32,456 It's a bit late for that, don't you think? 772 01:05:34,386 --> 01:05:36,976 I don't see what we can do. 773 01:05:37,054 --> 01:05:39,427 We shut it down. That's his plan. 774 01:05:39,430 --> 01:05:42,953 Abandoning the foundry won't save us, and even if it did, what kind of life would it be 775 01:05:42,956 --> 01:05:45,727 if we can eat but everyone else is hungry? 776 01:05:45,821 --> 01:05:48,915 That's not something that bothered you before. 777 01:05:48,968 --> 01:05:51,093 So, what are you suggesting? 778 01:05:51,095 --> 01:05:55,460 We find a way to raise some finance to keep us going while we come up with another plan. 779 01:05:55,462 --> 01:05:59,395 I read Alice Farr's report last night, and I think it could work. 780 01:05:59,397 --> 01:06:03,105 - You said it was completely impractical. - I was wrong. 781 01:06:03,698 --> 01:06:06,357 Well, Blanche will never agree. 782 01:06:23,943 --> 01:06:27,205 I don't understand what you're trying to do. 783 01:06:29,373 --> 01:06:32,032 Make it better. 784 01:06:34,419 --> 01:06:36,757 Well, you can't. 785 01:06:38,431 --> 01:06:41,070 I have to try. 786 01:06:44,384 --> 01:06:47,060 Blanche, no one can bring Alice back. 787 01:06:47,063 --> 01:06:50,008 Don't you dare bring Alice into this. 788 01:06:50,837 --> 01:06:53,641 You know nothing about her. 789 01:06:54,058 --> 01:06:57,300 You never understood her for a single second. 790 01:06:57,998 --> 01:07:01,470 Do you remember when you set fire to my doll's house? 791 01:07:01,981 --> 01:07:04,680 You did it because I loved it. 792 01:07:04,941 --> 01:07:08,474 Because it was mine. Because you were jealous. 793 01:07:09,017 --> 01:07:13,020 Just like you always are, jealous of anything you can't have. 794 01:07:16,657 --> 01:07:20,744 Well, Daddy can't go out and buy a new one and make it better this time. 795 01:07:22,349 --> 01:07:24,758 I know that. 796 01:07:25,205 --> 01:07:27,656 She loved me. 797 01:07:28,092 --> 01:07:31,169 That's what you couldn't bear, wasn't it? 798 01:07:31,379 --> 01:07:34,139 So, you had to have her. 799 01:07:35,525 --> 01:07:41,457 Alice wasn't like us. She had no idea how people like us can behave. 800 01:07:43,166 --> 01:07:45,530 It drove her mad. 801 01:07:46,064 --> 01:07:49,890 And because of me and... 802 01:07:50,016 --> 01:07:55,367 what I had done, she felt she couldn't turn to anyone? 803 01:07:56,040 --> 01:07:58,740 Not even you. 804 01:08:00,397 --> 01:08:04,251 You may not believe it, but I know how that feels, 805 01:08:04,253 --> 01:08:06,715 and I think you do too. 806 01:08:08,017 --> 01:08:10,874 We can't bring Alice back, 807 01:08:11,031 --> 01:08:14,544 but we can think about what she might have wanted. 808 01:08:14,637 --> 01:08:19,818 We can make the ideas she believed in real, and that way, something survives. 809 01:09:01,143 --> 01:09:05,758 - That's new, isn't it? - No. I just haven't worn it for a while. 810 01:09:08,103 --> 01:09:10,850 - Can you turn the light out, please? - Yes. 811 01:10:01,115 --> 01:10:03,319 Oh, not now. 812 01:10:03,321 --> 01:10:07,086 - Your Ladyship? - Not tonight. 813 01:10:08,241 --> 01:10:11,775 I feel too tired to be tired. 814 01:10:13,286 --> 01:10:15,735 If you're sure. 815 01:10:35,250 --> 01:10:38,013 I just wanted to say good night. 816 01:10:39,493 --> 01:10:41,566 Good night. 817 01:10:44,079 --> 01:10:45,890 I... 818 01:10:45,892 --> 01:10:48,222 I liked your speech. 819 01:10:48,426 --> 01:10:50,144 Thank you. 820 01:10:50,146 --> 01:10:55,089 - You're a very surprising man. - I don't think my sister was very impressed. 821 01:10:55,140 --> 01:10:57,473 Give her time. 822 01:10:57,527 --> 01:10:59,901 Do you think you can find the money? 823 01:10:59,903 --> 01:11:02,463 I don't know, but I intend to try. 824 01:11:02,465 --> 01:11:05,115 I just wish there was a way I could help. 825 01:11:05,167 --> 01:11:10,623 You have. I wouldn't have had the courage to say anything without you. 826 01:11:13,454 --> 01:11:15,842 Good night. 827 01:11:38,816 --> 01:11:40,948 J... 828 01:11:41,058 --> 01:11:45,432 - Yes? - I did something very silly. 829 01:11:45,666 --> 01:11:49,356 - Please, you don't have to explain. - No. I want to tell you. 830 01:11:55,328 --> 01:11:59,271 I broke your regimental plate. 831 01:11:59,279 --> 01:12:04,448 - It was completely stupid of me, I just touched it somehow, and it broke. - I know. 832 01:12:04,450 --> 01:12:06,400 It was my own fault. 833 01:12:06,402 --> 01:12:09,243 You have every right to be angry. I don't mind if you are. 834 01:12:09,245 --> 01:12:11,472 I'm really not angry. 835 01:12:11,474 --> 01:12:15,135 I know I've been a terrible disappointment as a wife. 836 01:12:15,416 --> 01:12:18,828 None of this would be happening if I'd had a son. 837 01:12:19,106 --> 01:12:21,388 I'll make it up to you somehow. 838 01:12:21,390 --> 01:12:25,795 - I will find a way. I really will. - Don't worry about anything. 839 01:12:25,797 --> 01:12:29,124 Please, just go to bed. 840 01:12:30,083 --> 01:12:32,302 Of course. 841 01:12:32,304 --> 01:12:37,954 - I didn't mean to annoy you. I'm so sorry. - No, you haven't. I'm... not. 842 01:14:06,692 --> 01:14:10,398 - Stop fiddling about, woman, and come help me. - What do you need? 843 01:14:10,400 --> 01:14:14,283 I need to get up and I need to get dressed. 844 01:14:15,059 --> 01:14:17,185 - Are you sure? - Of course I'm sure. 845 01:14:17,187 --> 01:14:19,506 Do I look like someone who isn't sure? 846 01:14:19,508 --> 01:14:21,791 Let me help you. 847 01:14:21,801 --> 01:14:24,257 You're looking very good, if I may say so, sir. 848 01:14:24,259 --> 01:14:27,651 Thank you, George. I wish I felt the same way. I'm not looking forward to this. 849 01:14:27,653 --> 01:14:30,574 Don't worry, sir. You'll beat your record. You always do. 850 01:14:30,576 --> 01:14:33,171 - Darling? - Excuse me. 851 01:14:34,798 --> 01:14:38,732 - What do you think? - You look wonderful. 852 01:14:41,435 --> 01:14:45,157 Ugh, kissing. Can I go to town with Auntie B? Thanks. 853 01:14:45,159 --> 01:14:47,646 Make sure you're back in time for the lunch. 854 01:14:50,043 --> 01:14:52,377 I'm so happy. 855 01:14:54,529 --> 01:14:57,983 I'd almost forgotten how beautiful it is. 856 01:14:58,524 --> 01:15:02,052 - What would you like to wear? - Well, the tweed, of course. 857 01:15:02,054 --> 01:15:04,286 It's the shoot today. 858 01:15:04,288 --> 01:15:06,547 You didn't take the pistol out by any chance? 859 01:15:06,549 --> 01:15:09,336 - Certainly not. Why? - Well, it's gone missing. 860 01:15:09,338 --> 01:15:11,590 One of the keepers must have borrowed it. 861 01:15:11,592 --> 01:15:13,663 - Morning. - Good morning. - Thank you. 862 01:15:13,665 --> 01:15:15,738 - Morning, sir. - Thank you. 863 01:15:15,792 --> 01:15:18,958 - Ooh, that's a little heavy. - Well, it's your gun, Johnny. 864 01:15:18,960 --> 01:15:21,349 Yes, of course. I'll manage. 865 01:15:21,351 --> 01:15:24,458 You can try mine if you like, but you're always so rude about it. 866 01:15:24,460 --> 01:15:27,222 - Why not? - I'll try yours, then. 867 01:15:27,224 --> 01:15:29,452 - Always wanted to. - That's much better. 868 01:15:29,454 --> 01:15:31,578 Sawyer, come here, boy. 869 01:15:31,580 --> 01:15:34,488 - Good dog. - Come on. Come. 870 01:15:35,707 --> 01:15:38,956 - That's not like Captain. - Captain, come on. Come here. 871 01:15:38,958 --> 01:15:41,133 Something must have spooked him. 872 01:15:41,136 --> 01:15:43,541 Never mind, Sawyer can look after us both. 873 01:15:43,543 --> 01:15:47,742 - I thought that was a brave thing you said last night. - Thank you. 874 01:16:02,843 --> 01:16:04,874 Morning. 875 01:16:28,530 --> 01:16:31,824 What's the matter? Have they left you behind? 876 01:16:31,938 --> 01:16:35,815 Don't you worry. We'll soon have everything back to normal. 877 01:16:43,933 --> 01:16:46,493 What's that scratch on my rear bumper? 878 01:16:46,495 --> 01:16:50,271 - It's being attended to, ma'am, I do assure you. - It had better be. 879 01:16:50,273 --> 01:16:54,592 Now, let me be. I can manage this. 880 01:17:13,985 --> 01:17:18,541 Darling, what are you doing here? Is something the matter? 881 01:17:18,810 --> 01:17:23,583 - What on earth are you wearing? - Don't ask. I've had a terrible morning. 882 01:17:31,920 --> 01:17:34,672 You really are quite remarkable. 883 01:17:34,755 --> 01:17:36,984 Thank you so much. 884 01:17:36,986 --> 01:17:39,538 For what? 885 01:17:40,007 --> 01:17:42,666 Everything. 886 01:17:45,790 --> 01:17:48,073 Listen... 887 01:17:50,022 --> 01:17:53,713 I know how much you love me. 888 01:17:54,357 --> 01:17:57,786 So, I want you to do something for me, 889 01:17:57,788 --> 01:18:00,828 Something very, very sinful. 890 01:18:02,017 --> 01:18:05,913 But it'll make everything right for all of us. 891 01:18:06,226 --> 01:18:09,108 For you, for Piglet... 892 01:18:09,279 --> 01:18:12,030 And for me. 893 01:18:12,384 --> 01:18:15,291 That's what you want, isn't it? 894 01:18:16,616 --> 01:18:19,273 Of course. 895 01:18:20,658 --> 01:18:22,692 Good. 896 01:18:23,275 --> 01:18:25,698 Good. 897 01:18:33,403 --> 01:18:36,470 Come and sit down. Please. 898 01:18:43,059 --> 01:18:46,638 I want you to write something for me. 899 01:18:51,672 --> 01:18:54,224 Will you do that? 900 01:18:58,341 --> 01:19:00,569 I want you to write, 901 01:19:00,571 --> 01:19:03,228 "To my darling. 902 01:19:03,416 --> 01:19:06,271 I love you so much. 903 01:19:10,888 --> 01:19:13,650 "To my darling... 904 01:19:14,587 --> 01:19:17,339 I know what to write. 905 01:20:05,191 --> 01:20:06,859 Where is everybody? 906 01:20:06,861 --> 01:20:09,170 They must have already gone to the West barn for lunch. 907 01:20:09,172 --> 01:20:12,088 - We'd better get a move on. - I just need to do something. 908 01:20:12,090 --> 01:20:15,329 - I'll be quick. - All right. I'll wait in the car. 909 01:20:44,082 --> 01:20:47,737 I'm told you've been shooting like a girl all morning. Is this true? 910 01:20:47,739 --> 01:20:51,063 No, no. He borrowed one of my guns instead of using his own. 911 01:20:51,065 --> 01:20:54,392 That's the problem. He's just too polite to admit it. 912 01:20:54,394 --> 01:20:57,482 I've never heard him accused of that before. 913 01:21:39,762 --> 01:21:42,110 Ladies and gentlemen, 914 01:21:42,164 --> 01:21:46,995 on behalf of my family, I'd just like to say how pleased we are to see you all here today. 915 01:21:46,997 --> 01:21:49,592 I'm told we have a record kill this morning. 916 01:21:49,594 --> 01:21:51,935 Why aren't you at the head of the table? 917 01:21:51,937 --> 01:21:54,023 I thought Paul would do it better. 918 01:21:54,025 --> 01:21:58,119 Another minor record is that, for the first time in living memory, 919 01:21:58,121 --> 01:22:01,686 I've managed a fractionally higher tally than my brother Johnny. 920 01:22:01,688 --> 01:22:04,281 He'll make a fool of himself. Just you wait. 921 01:22:04,283 --> 01:22:08,395 And, finally, if you would join me in raising a glass to my mother, 922 01:22:08,397 --> 01:22:11,783 who is here today, looking so radiant. 923 01:22:11,785 --> 01:22:14,052 To your very good health. 924 01:22:14,782 --> 01:22:17,505 - Lady Spence. - Lady Spence. 925 01:22:20,692 --> 01:22:23,745 I've spent too long away from this family. 926 01:22:23,747 --> 01:22:27,018 I don't seem to recognise anybody. 927 01:22:27,160 --> 01:22:31,218 Even you look a little odd, now I come to think of it. 928 01:22:33,203 --> 01:22:37,488 Mummy, I didn't expect to see you here. 929 01:22:37,490 --> 01:22:39,175 I'm not dead yet. 930 01:22:39,177 --> 01:22:42,742 - What have you done with Frances? - Oh, isn't she here yet? 931 01:22:54,462 --> 01:22:57,119 Excuse me. Sorry. 932 01:23:00,507 --> 01:23:04,355 - Darling, where's Mummy? - You know. 933 01:23:05,825 --> 01:23:09,350 - What do you mean? - I saw you. 934 01:23:09,405 --> 01:23:14,185 - Where? - Just now, with Mummy, giving her Granny's medicine. 935 01:23:14,749 --> 01:23:18,001 Why do you keep changing your clothes? 936 01:23:18,951 --> 01:23:20,879 Oh, God... 937 01:23:29,248 --> 01:23:32,096 - Where's Frances? - Isn't she at lunch with you? 938 01:23:32,098 --> 01:23:34,131 No, she's not. 939 01:23:36,288 --> 01:23:39,572 Frances? Frances. 940 01:23:39,749 --> 01:23:43,514 Darling? Charlotte. Quickly. 941 01:23:45,849 --> 01:23:49,480 - How much has she taken? - Enough. Lift her. 942 01:23:49,738 --> 01:23:52,206 We need to get her blood pressure up. 943 01:23:52,208 --> 01:23:55,163 If she stays unconscious for too long, she'll stop breathing. 944 01:23:55,165 --> 01:23:58,743 - Why wasn't it kept locked up? - You know perfectly well that it was. 945 01:23:58,745 --> 01:24:02,361 Now, leave her to me, and go and telephone for an ambulance. 946 01:24:02,363 --> 01:24:04,707 Now. 947 01:24:07,503 --> 01:24:09,926 Please, don't let her... 948 01:24:10,339 --> 01:24:12,415 I won't. 949 01:24:26,967 --> 01:24:30,718 - You'll just have to be patient, Mr Spence. - It'll only take a moment. 950 01:24:30,720 --> 01:24:33,451 Just let them do their job. You heard what the doctor said. 951 01:24:33,453 --> 01:24:37,265 - I need to speak with her. - Later. You've done everything you can. 952 01:24:38,002 --> 01:24:39,755 How is she? 953 01:24:39,757 --> 01:24:43,515 Well, she's going to be all right. Johnny found her just in time, thank God. 954 01:24:43,517 --> 01:24:45,471 Do they know what happened? 955 01:24:45,473 --> 01:24:49,499 - No, not really. How is everyone? - Yes, gone at last. 956 01:24:49,507 --> 01:24:52,180 I don't think anyone suspected anything. 957 01:24:52,239 --> 01:24:55,630 - Do you know, I just saw something rather odd. - What's that? 958 01:24:55,638 --> 01:24:57,193 That artist... 959 01:24:57,195 --> 01:24:59,630 Do you remember, we met her together, the one from France? 960 01:24:59,632 --> 01:25:00,963 What about her? 961 01:25:00,965 --> 01:25:04,695 I just saw her in reception. She looked terrible, like she'd been in a fight. 962 01:25:04,697 --> 01:25:06,769 - Are you sure it was her? - Yes, of course. 963 01:25:06,771 --> 01:25:09,127 She's gone now. That's what was so odd. 964 01:25:09,129 --> 01:25:12,918 I asked the nurse where you were, she got up and left. That's how I noticed her. 965 01:25:12,972 --> 01:25:14,683 Oh, God... 966 01:25:14,685 --> 01:25:16,972 - What? What's the matter? - Can I take your car? 967 01:25:16,974 --> 01:25:18,598 - Of course. - Stay with Frances. 968 01:25:18,600 --> 01:25:22,662 Please, don't leave her alone with anybody, and I mean anybody, not even... me. 969 01:25:22,664 --> 01:25:24,996 I'll be back as quick as I can. 970 01:26:09,032 --> 01:26:11,280 I told you what would happen if you came back. 971 01:26:11,282 --> 01:26:12,713 - Wait, please. - Why? 972 01:26:12,715 --> 01:26:15,293 Because I'm not Johnny. There are two of us. We... 973 01:26:15,295 --> 01:26:19,296 He's someone I met and we swapped places because of the way we looked, 974 01:26:19,298 --> 01:26:22,035 and I know that sounds absurd. 975 01:26:30,527 --> 01:26:33,394 You are the ticklish one. 976 01:26:35,000 --> 01:26:38,709 Yes, I suppose I am, although that might be hard to prove at the moment. 977 01:26:38,711 --> 01:26:41,649 I knew you were different the moment you touched me, 978 01:26:41,651 --> 01:26:43,859 but I did not believe it was possible. 979 01:26:43,861 --> 01:26:47,858 I didn't mean to deceive you. Is that because of me? 980 01:26:48,585 --> 01:26:50,930 No, because of me. 981 01:26:51,190 --> 01:26:55,037 - I'll survive. - Do you know where he is? 982 01:26:55,089 --> 01:26:59,031 He just tried to kill my... He tried to kill Frances. 983 01:26:59,280 --> 01:27:01,541 I need to find him. 984 01:27:01,647 --> 01:27:04,514 He went to his foundry last night. 985 01:27:05,775 --> 01:27:07,952 Thank you. 986 01:27:08,058 --> 01:27:10,717 Who are you really? 987 01:27:11,666 --> 01:27:14,325 A teacher. 988 01:27:14,418 --> 01:27:17,077 Who are you really? 989 01:27:18,336 --> 01:27:23,999 A mother. I had to leave my child behind when I fled. 990 01:27:25,709 --> 01:27:28,910 I think it's time to go home. Don't you? 991 01:27:29,691 --> 01:27:32,802 I'm not sure I know where home is any more. 992 01:27:33,831 --> 01:27:36,698 Don't worry, you will. 993 01:28:16,992 --> 01:28:19,652 Mr Standing... 994 01:28:20,390 --> 01:28:24,697 You'll have to excuse me. I'm just finishing a rather primitive supper. 995 01:28:25,520 --> 01:28:28,408 You look quite the country gentleman. 996 01:28:29,347 --> 01:28:31,576 So, how did you find me? 997 01:28:31,578 --> 01:28:33,901 Bella. 998 01:28:34,059 --> 01:28:37,544 Of course. You have been busy, haven't you? 999 01:28:37,708 --> 01:28:42,016 Yes. I'm afraid I lost my temper with her, but you can hardly blame me. 1000 01:28:42,018 --> 01:28:46,038 You've taken our little experiment further than I expected. 1001 01:28:46,778 --> 01:28:51,026 Your effect on Frances was quite remarkable. 1002 01:28:51,251 --> 01:28:54,869 I don't think I've ever been kissed like that before. 1003 01:28:55,004 --> 01:28:58,495 I congratulate you. You certainly made everything much easier for me. 1004 01:28:58,497 --> 01:29:02,177 - What did you do to her? - I didn't have to do anything, thanks to you. 1005 01:29:02,180 --> 01:29:06,810 She's always been very persuadable, but, of course, you already know that. 1006 01:29:06,816 --> 01:29:10,721 I can't blame you. I'd have done the same. In fact, I did. 1007 01:29:12,175 --> 01:29:15,072 I assume you're here about the money. 1008 01:29:15,127 --> 01:29:17,144 Don't worry, you'll get your share. 1009 01:29:17,146 --> 01:29:20,315 Frances' father is a very rich man. I can afford to be generous. 1010 01:29:20,317 --> 01:29:23,893 There is no money. She's not dead. 1011 01:29:24,352 --> 01:29:28,068 Not possible. I gave her enough to kill a cow, appropriately enough. 1012 01:29:28,070 --> 01:29:31,813 I want you to go away and leave her alone. 1013 01:29:33,058 --> 01:29:35,404 Oh. 1014 01:29:36,040 --> 01:29:39,366 So you want it all, do you? 1015 01:29:39,626 --> 01:29:43,241 That's a little greedy, but no more than I expected. 1016 01:29:43,243 --> 01:29:45,734 You've become almost as good at being me as I am. 1017 01:29:45,736 --> 01:29:47,807 - I'm serious. - Yes. So am I. 1018 01:29:47,809 --> 01:29:51,856 Now, take off those clothes. We're going to have to change back. 1019 01:29:54,806 --> 01:29:56,930 - No. - I mean it. 1020 01:29:56,932 --> 01:30:01,412 I don't need you. I need my clothes. Now, take them off. 1021 01:30:02,763 --> 01:30:05,468 So, you're going to kill us both? 1022 01:30:05,522 --> 01:30:09,038 - Was that always your plan? - God, no. Do I look like an idiot? 1023 01:30:09,040 --> 01:30:13,267 I never even thought you'd make it to the house, let alone into my bed. 1024 01:30:13,269 --> 01:30:17,598 No, I had you bleating out your unlikely story to the baffled country policeman, 1025 01:30:17,600 --> 01:30:19,879 and being sent politely on your way. 1026 01:30:19,881 --> 01:30:23,520 But I did get curious. So, I rang the house after a couple of days. 1027 01:30:23,523 --> 01:30:27,832 When Charlie answered and said I was out, but would be back in an hour, 1028 01:30:27,834 --> 01:30:32,933 I realised the walls had been breached, and I had the perfect opportunity. 1029 01:30:32,935 --> 01:30:35,109 You're not the only one. 1030 01:30:35,111 --> 01:30:38,916 This last week has been the most extraordinary of my life. 1031 01:30:39,374 --> 01:30:43,086 And I love your family, every single one of them. 1032 01:30:43,170 --> 01:30:46,631 - You have no idea how lucky you are. - Oh, God... 1033 01:30:46,766 --> 01:30:49,676 You are pathetically sentimental. 1034 01:30:49,678 --> 01:30:52,718 My family are too selfish to love anyone but themselves. 1035 01:30:52,720 --> 01:30:56,980 Believe me, I've lived long enough with them to know that. Now, would you hurry up? 1036 01:30:56,982 --> 01:31:01,186 - What will you do with me? - Ashes to ashes and all that. 1037 01:31:01,234 --> 01:31:03,937 There'll be no trace of you by morning. 1038 01:33:01,476 --> 01:33:03,866 Darling... 1039 01:33:04,994 --> 01:33:10,066 What happened? I've had such terrible dreams. 1040 01:33:12,474 --> 01:33:15,133 You're safe. 1041 01:33:18,073 --> 01:33:21,452 Have I disappointed you again? 1042 01:33:24,182 --> 01:33:27,164 You've never disappointed me. 1043 01:33:28,550 --> 01:33:32,325 You're the most extraordinary person I've ever met, 1044 01:33:32,877 --> 01:33:36,473 and I'll never forget a moment I've spent with you. 1045 01:33:37,505 --> 01:33:42,771 And, whatever happens, I want you to know that I love you. 1046 01:33:42,773 --> 01:33:46,615 What's the matter? You're shaking. 1047 01:33:46,617 --> 01:33:50,882 Don't worry about me. Just rest. 1048 01:33:51,027 --> 01:33:53,465 Rest and get strong. 1049 01:33:53,518 --> 01:33:55,864 Sleep. 1050 01:34:23,138 --> 01:34:25,789 You've changed. Do you know that? 1051 01:34:28,267 --> 01:34:30,926 Have I? 1052 01:34:34,919 --> 01:34:37,252 I don't know. 1053 01:34:37,306 --> 01:34:39,432 You seem harder. 1054 01:34:39,434 --> 01:34:42,091 To me at least. 1055 01:34:43,572 --> 01:34:46,440 You never loved me at all, did you? 1056 01:34:48,253 --> 01:34:50,913 I don't think I did. 1057 01:34:50,974 --> 01:34:53,109 So, you have changed. 1058 01:34:53,111 --> 01:34:56,072 You don't even pretend any more. 1059 01:34:56,833 --> 01:34:59,701 Paul wants to take me abroad. 1060 01:34:59,743 --> 01:35:02,336 France, Italy, everywhere. 1061 01:35:02,338 --> 01:35:05,226 He's suddenly full of ideas for the business. 1062 01:35:05,654 --> 01:35:09,792 - He thinks I can help him. - I think that would be very good. 1063 01:35:09,824 --> 01:35:12,482 - Really? - Yes. 1064 01:35:12,600 --> 01:35:14,686 Well, I've never travelled. 1065 01:35:14,688 --> 01:35:17,652 I've never been anywhere with the war and everything. 1066 01:35:17,706 --> 01:35:20,388 I'm terrible at languages. 1067 01:35:20,907 --> 01:35:24,816 - What use would I be to him? - You'd be just what he needs. 1068 01:35:24,827 --> 01:35:28,382 You looked so strong together today at the lunch. 1069 01:35:29,289 --> 01:35:32,156 He really loves you. You know that? 1070 01:35:37,242 --> 01:35:40,355 I'm still bloody furious with you, you know. 1071 01:35:41,465 --> 01:35:44,020 I know. 1072 01:35:44,312 --> 01:35:47,700 - Stay with her. - Of course. 1073 01:36:00,399 --> 01:36:04,284 - She's asleep. - Where are you going? 1074 01:36:05,110 --> 01:36:08,927 To see Mary Lou. I made a... I made a promise. 1075 01:36:09,250 --> 01:36:11,751 Frances will be all right. 1076 01:36:11,753 --> 01:36:14,306 Yes, I know. 1077 01:36:14,922 --> 01:36:19,489 I don't think I knew what it meant to have a brother until today. 1078 01:36:20,135 --> 01:36:22,782 Thank you. 1079 01:37:06,622 --> 01:37:09,208 How is Frances? 1080 01:37:10,333 --> 01:37:13,201 Better. Sleeping. 1081 01:37:13,462 --> 01:37:16,318 I read the note she left. 1082 01:37:17,109 --> 01:37:19,946 She must have felt so alone. 1083 01:37:21,166 --> 01:37:24,835 It made me think about what you said about Alice, 1084 01:37:25,117 --> 01:37:27,848 having no one to turn to. 1085 01:37:29,860 --> 01:37:32,519 You're right. 1086 01:37:33,582 --> 01:37:36,657 When it mattered, we all failed her. 1087 01:37:37,387 --> 01:37:40,046 Including me. 1088 01:37:41,349 --> 01:37:44,111 I've decided to accept your offer. 1089 01:37:44,143 --> 01:37:46,989 - You'll take over the foundry? - Yes. 1090 01:37:47,032 --> 01:37:50,574 - I'm glad. - There would be a condition. 1091 01:37:50,576 --> 01:37:54,363 - Anything. - That you never set foot there again. 1092 01:37:54,548 --> 01:37:58,905 - Paul and I will be in charge. - I completely agree. 1093 01:37:59,035 --> 01:38:01,281 What will you do about finance? 1094 01:38:01,283 --> 01:38:04,671 Oh, come on, there has to be something here we can sell. 1095 01:38:31,257 --> 01:38:35,408 She's asleep. Please don't wake her up. 1096 01:39:06,005 --> 01:39:08,664 Eep-eep. 1097 01:39:11,520 --> 01:39:14,388 Good night, Mr Rabbit. 1098 01:39:24,197 --> 01:39:26,849 She tell me what she saw this afternoon. 1099 01:39:26,851 --> 01:39:30,969 I said you were helping her mother. That's what she believes now. 1100 01:39:31,891 --> 01:39:34,235 Thank you. 1101 01:39:34,237 --> 01:39:38,137 But it wasn't you she saw, was it? 1102 01:39:42,067 --> 01:39:46,371 - What do you mean? - I know Johnny better than anyone. 1103 01:39:46,633 --> 01:39:49,188 He loved me. 1104 01:39:49,292 --> 01:39:55,087 In his way, but as he grew older, I faded like a photograph. 1105 01:39:55,381 --> 01:39:58,091 I became invisible to him. 1106 01:39:59,007 --> 01:40:03,318 But he wasn't to me. I saw everything that he did. 1107 01:40:03,709 --> 01:40:06,994 And then something changed. 1108 01:40:07,713 --> 01:40:10,476 The child sensed it. 1109 01:40:10,550 --> 01:40:13,693 Said you smelt different. 1110 01:40:13,729 --> 01:40:16,261 I didn't believe it at first, 1111 01:40:16,263 --> 01:40:20,043 but, this afternoon, when you found her on the bed, 1112 01:40:20,401 --> 01:40:22,886 I saw your face. 1113 01:40:23,200 --> 01:40:25,802 Then I was sure. 1114 01:40:36,791 --> 01:40:38,873 I'm leaving. 1115 01:40:38,875 --> 01:40:41,749 I came back because... 1116 01:40:41,908 --> 01:40:47,089 I made a promise I would tell Piglet first if I ever had to go away. 1117 01:40:47,091 --> 01:40:51,662 Please, tell her one day that I tried to keep it. 1118 01:40:52,585 --> 01:40:55,297 Is he coming back? 1119 01:40:55,902 --> 01:40:58,664 - No. - Ever? 1120 01:40:59,351 --> 01:41:01,024 No. 1121 01:41:01,026 --> 01:41:03,615 Then why are you leaving? 1122 01:41:04,105 --> 01:41:06,788 This isn't my house. 1123 01:41:06,790 --> 01:41:10,427 - It isn't my family. - Isn't it? 1124 01:41:10,767 --> 01:41:14,333 This Princess Elizabeth wasn't meant to be queen 1125 01:41:14,375 --> 01:41:17,687 any more than her father was born to be king. 1126 01:41:17,689 --> 01:41:21,684 Sometimes, nature or fate take the decision. 1127 01:41:22,383 --> 01:41:25,969 Perhaps it will be the making of us. 1128 01:41:52,157 --> 01:41:56,661 Five, six, seven, eight. 1129 01:42:00,998 --> 01:42:03,552 Very good. 1130 01:42:22,433 --> 01:42:24,779 Are you all right? 1131 01:42:26,228 --> 01:42:28,446 You need to be careful in your condition. 1132 01:42:28,448 --> 01:42:31,252 I'm fine, just a little out of breath, that's all. 1133 01:42:32,400 --> 01:42:35,047 Come on. It's about to begin. 1134 01:42:35,861 --> 01:42:39,938 George. Charlotte. Annie. Everyone. 93382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.