All language subtitles for Youll.Never.Walk.Alone.S01E06.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:20,320 ♪There's no sign of anything special♪ 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,440 ♪Didn't save the world much♪ 3 00:00:24,400 --> 00:00:29,480 ♪You just appeared out of nowhere when I wasn't looking♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:32,680 ♪The future's in the future♪ 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,600 ♪Now is the time for you and me to meet♪ 6 00:00:37,660 --> 00:00:40,460 ♪Let it all come true♪ 7 00:00:41,290 --> 00:00:45,600 ♪Our love is the world♪ 8 00:00:46,920 --> 00:00:51,360 ♪No matter how dangerous and far the road will be♪ 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,280 ♪We'll always be in love♪ 10 00:00:58,320 --> 00:01:00,520 ♪That's how lucky we are♪ 11 00:01:01,240 --> 00:01:05,280 ♪Every day is so bright and shiny♪ 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 ♪There's no such thing as a smooth ride♪ 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,480 ♪There's a cloudy day every now and then♪ 14 00:01:22,960 --> 00:01:27,850 ♪There's nothing in our love that can be repeated by anyone else♪ 15 00:01:28,540 --> 00:01:31,160 ♪The future's in the future♪ 16 00:01:31,360 --> 00:01:35,480 ♪Now is the time for you and me to meet♪ 17 00:01:36,280 --> 00:01:39,040 ♪Let it all come true♪ 18 00:01:39,920 --> 00:01:44,000 ♪We'll always be in love♪ 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,360 ♪That's how lucky we are♪ 20 00:01:48,200 --> 00:01:52,200 ♪Every day is so bright and shiny♪ 21 00:02:00,420 --> 00:02:05,940 [You'll Never Walk Alone. Pure fiction. Resemblance to reality is coincidental.] 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,910 [Episode 6] 23 00:02:13,510 --> 00:02:14,370 Hi, Kate. 24 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 Hey, Ben. 25 00:02:15,600 --> 00:02:16,960 What is it? 26 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 I'd like to ask you a question. 27 00:02:18,840 --> 00:02:20,560 Do you know Huo Mingxuan? 28 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 Mingxuan? 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 He's been working in the farm for a month. 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,400 He's been doing great. Why do you ask? 31 00:02:27,400 --> 00:02:30,080 Nothing. Just asking. 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,840 How much longer is he going to work here? 33 00:02:32,840 --> 00:02:35,120 Probably for another month. 34 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 That long? 35 00:02:36,200 --> 00:02:37,960 Why? 36 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 Nothing. 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,160 By the way, Kate. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,840 I have another favor to ask. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 I'd like to ask for a loan. 40 00:02:44,680 --> 00:02:47,360 No problem. How much? 41 00:02:49,240 --> 00:02:50,400 200. 42 00:02:54,080 --> 00:02:54,880 Thank you. 43 00:02:54,880 --> 00:02:55,840 You're welcome. 44 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 - Bye. - Bye. 45 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 I heard you like to cook for other people, don't you? 46 00:03:22,680 --> 00:03:25,600 Yeah. What's it got to do with you? 47 00:03:31,080 --> 00:03:33,120 I don't care who you cook for, 48 00:03:33,680 --> 00:03:35,760 but you can't cook for Siqi. 49 00:03:35,760 --> 00:03:37,320 If you ever cook for her again, 50 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 I'll wallop you. 51 00:03:45,400 --> 00:03:47,640 I like cooking for Siqi. 52 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 How is that your business? 53 00:03:49,120 --> 00:03:50,880 Both of you are already divorced. 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 Looks like I need to take action. 55 00:03:55,600 --> 00:03:57,680 Stop it! 56 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 How dare you lay a hand on my pal! 57 00:04:01,120 --> 00:04:02,800 Stop fighting! 58 00:04:04,360 --> 00:04:07,000 Break it off, guys! 59 00:04:07,000 --> 00:04:08,920 Qiao Bin, you're here on a tourist visa. 60 00:04:08,920 --> 00:04:10,080 - Don't get into trouble. - Are you okay? 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,160 - I'm fine. - Hao Weilai. 62 00:04:11,160 --> 00:04:13,280 - I... - Get out. 63 00:04:13,280 --> 00:04:14,760 Get out! 64 00:04:28,800 --> 00:04:31,040 Huo, are you okay? 65 00:04:31,040 --> 00:04:32,200 I'm okay. 66 00:04:37,480 --> 00:04:38,720 - Sorry. - It's okay. 67 00:04:38,720 --> 00:04:40,000 I'm so sorry. 68 00:04:44,240 --> 00:04:47,000 Here, let's get that wound disinfected. 69 00:04:49,680 --> 00:04:51,000 This might be painful. 70 00:04:52,560 --> 00:04:53,320 Be gentler. 71 00:04:53,320 --> 00:04:55,480 What? I haven't even applied the medicine. 72 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 Your wound is going to heal soon. 73 00:04:57,080 --> 00:04:58,480 It's healing soon? 74 00:04:58,480 --> 00:05:00,200 This is the worst injury I've ever had. 75 00:05:00,200 --> 00:05:00,920 You hear me? 76 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 The worst injury? 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,040 Did you grow up in a crib? 78 00:05:05,920 --> 00:05:07,640 They say God is jealous of good-looking people. 79 00:05:08,080 --> 00:05:10,160 We always suffer at the hands of fate. 80 00:05:10,160 --> 00:05:11,120 You know? 81 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 I'm about to puke. 82 00:05:15,640 --> 00:05:16,800 How did you get this wound? 83 00:05:16,800 --> 00:05:19,080 And on this spot, of all places. 84 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 Xia Yuan, thank you. 85 00:05:24,920 --> 00:05:26,880 Nothing. It's no biggie. 86 00:05:26,880 --> 00:05:28,560 You're welcome. 87 00:05:28,560 --> 00:05:31,160 It's not just this. 88 00:05:31,160 --> 00:05:32,280 All this time, 89 00:05:32,280 --> 00:05:34,120 I think I've become more mature. 90 00:05:34,120 --> 00:05:35,880 I've learned a lot of stuff. 91 00:05:35,880 --> 00:05:37,280 And you were with me 92 00:05:37,280 --> 00:05:38,680 throughout everything. 93 00:05:38,680 --> 00:05:40,640 I may have been forced 94 00:05:40,640 --> 00:05:42,560 to leave my comfort zone, 95 00:05:42,880 --> 00:05:44,440 but 96 00:05:44,440 --> 00:05:47,600 I've also received a lot of unexpected surprises. 97 00:05:47,600 --> 00:05:50,680 Thank you for your company and guidance. 98 00:05:51,520 --> 00:05:52,440 Well, 99 00:05:52,440 --> 00:05:53,880 the biggest credit goes to you. 100 00:05:54,440 --> 00:05:56,960 I'm just a... 101 00:05:57,360 --> 00:05:59,120 What do they call it in games? 102 00:05:59,800 --> 00:06:01,400 Some kind of... 103 00:06:01,400 --> 00:06:01,960 Sup... 104 00:06:01,960 --> 00:06:03,200 Support? 105 00:06:03,200 --> 00:06:04,280 Support. 106 00:06:04,280 --> 00:06:05,840 Like a nanny. 107 00:06:05,840 --> 00:06:07,160 Yeah. Over here, nanny. 108 00:06:07,160 --> 00:06:07,840 Heal my HP. 109 00:06:07,840 --> 00:06:10,000 You're the nanny-goat here. 110 00:06:11,920 --> 00:06:13,920 Okay, this is going to sting. 111 00:06:17,520 --> 00:06:18,600 Blow. 112 00:06:51,720 --> 00:06:53,160 Done. 113 00:06:57,120 --> 00:06:57,880 Keep your wound away 114 00:06:57,880 --> 00:06:59,360 from water for the next three days. 115 00:07:04,240 --> 00:07:04,880 Well... 116 00:07:04,880 --> 00:07:06,440 Remember to apply medicine regularly. 117 00:07:06,440 --> 00:07:07,520 I'm going to wash my hands. 118 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 That's it? 119 00:07:15,600 --> 00:07:18,080 My wound is reopening. Give it another blot. 120 00:07:34,120 --> 00:07:35,240 Siqi. 121 00:07:35,240 --> 00:07:36,800 Are you free tonight? 122 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Let's go out for a stroll. 123 00:07:38,800 --> 00:07:41,440 No, thanks. I already have a date. 124 00:07:42,200 --> 00:07:43,440 What about tomorrow? 125 00:07:43,440 --> 00:07:44,800 Tomorrow's not a good day, too. 126 00:07:44,800 --> 00:07:46,560 I won't have any free time lately. 127 00:07:48,280 --> 00:07:49,920 So, is Qiao Bin 128 00:07:49,920 --> 00:07:51,960 staying here forever? 129 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 Is that any of your business? 130 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 Hello, how can I help you? 131 00:08:29,440 --> 00:08:32,000 Hi, is this the immigration office? 132 00:09:01,040 --> 00:09:02,800 It's been so long since I've felt so relaxed. 133 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 You should relax more often. 134 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Don't be grumpy all the time 135 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 like when I first met you. 136 00:09:07,240 --> 00:09:08,640 I wasn't grumpy. 137 00:09:08,640 --> 00:09:11,480 But, it's true that I was stressed out in the past. 138 00:09:16,280 --> 00:09:18,160 There were unending calls every day. 139 00:09:22,360 --> 00:09:24,320 Yeah. 140 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 Plans get disrupted all the time. 141 00:09:26,360 --> 00:09:28,600 I was even planning 142 00:09:28,600 --> 00:09:31,080 to list my studio on the market in three years' time. 143 00:09:31,080 --> 00:09:33,160 Look. 144 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 You do it. 145 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 Here I am, skipping stones with you. 146 00:09:39,440 --> 00:09:40,400 And what's wrong with that? 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 You look like a happy kid. 148 00:09:42,600 --> 00:09:43,440 Yeah. 149 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 I'm a pro. 150 00:09:44,880 --> 00:09:45,800 Siqi. 151 00:09:45,800 --> 00:09:46,600 Can't you stop following me 152 00:09:46,600 --> 00:09:48,360 around all the time? 153 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 The weather's great. 154 00:09:49,760 --> 00:09:51,600 I'm just joining you for a stroll. 155 00:09:51,600 --> 00:09:54,240 Yuan, help me. 156 00:09:56,560 --> 00:09:58,360 Look at me. 157 00:10:01,040 --> 00:10:02,760 Not bad, Qiao Bin. 158 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 Nice. Try this. 159 00:10:07,000 --> 00:10:08,360 What's this? 160 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Is this going to work? 161 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 Childish. 162 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 How is that childish? You can't even make it skip. 163 00:10:15,960 --> 00:10:17,760 Try it. 164 00:10:17,760 --> 00:10:19,480 This game is so easy. 165 00:10:31,760 --> 00:10:33,000 Madam. 166 00:10:41,360 --> 00:10:44,840 Hi, can I ask what this is about? 167 00:10:44,840 --> 00:10:47,040 My name is James, and here's my colleague, John. 168 00:10:47,040 --> 00:10:49,000 We're from the immigration office. 169 00:10:49,000 --> 00:10:49,840 We got a report 170 00:10:49,840 --> 00:10:51,960 claiming you have illegal labor at your farm 171 00:10:51,960 --> 00:10:53,720 working without proper visas. 172 00:10:53,720 --> 00:10:56,240 Please help us with the investigation. 173 00:10:56,240 --> 00:10:56,800 Look, 174 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 I'm willing to help you anywhere possible, but 175 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 we don't have any illegal workers here. 176 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 I'm sorry, 177 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 but we need to investigate first. 178 00:11:04,960 --> 00:11:06,560 According to our regulations, 179 00:11:06,560 --> 00:11:08,200 we need to check the whole farm. 180 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 Also, please get all the workers 181 00:11:09,440 --> 00:11:10,960 together. 182 00:11:11,440 --> 00:11:13,960 Understand. I'll just bring them here. 183 00:11:13,960 --> 00:11:15,280 Have a seat. 184 00:11:24,760 --> 00:11:26,280 You're no better than her. 185 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 Need any tips? 186 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 I've been looking everywhere for you. 187 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 Some officers from the immigration office are here. 188 00:11:31,320 --> 00:11:33,000 We need to gather. 189 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 The immigration office? Why are they here? 190 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 They said they received a tip-off 191 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 that we have illegal workers here. 192 00:11:40,040 --> 00:11:42,520 Illegal workers? Impossible. 193 00:11:42,520 --> 00:11:43,680 Our working documents 194 00:11:43,680 --> 00:11:45,200 are all in order. 195 00:11:45,680 --> 00:11:47,480 We do have working visas, 196 00:11:47,480 --> 00:11:49,880 but Qiao Bin is here on a tourist visa. 197 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 If they suspect that Qiao Bin 198 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 is working illegally here, 199 00:11:53,320 --> 00:11:55,600 he might get deported. 200 00:11:55,600 --> 00:11:57,000 I'm not even paid. 201 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 How is that counted as working? 202 00:11:59,320 --> 00:12:01,800 They wouldn't come for no reason. 203 00:12:01,960 --> 00:12:04,840 I'm worried that someone is behind this. 204 00:12:04,840 --> 00:12:07,080 Let's gather at the yard soon. 205 00:12:07,080 --> 00:12:08,680 Take your documents with you. 206 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 Let's take our documents. 207 00:12:13,480 --> 00:12:14,920 We should be fine. 208 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 Okay. 209 00:12:22,080 --> 00:12:24,920 So, here are all your workers, right? 210 00:12:24,920 --> 00:12:26,840 Yes, we've just entered the harvest season, 211 00:12:26,840 --> 00:12:29,480 so we have more workers than we usually would. 212 00:12:30,480 --> 00:12:33,520 How many Chinese workers are in the farm? 213 00:12:33,520 --> 00:12:34,920 Apparently, we have three. 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 Yeah, three of us. 215 00:12:37,440 --> 00:12:40,040 I have to check their passports. 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,800 Can I have yours? 217 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 And yours. 218 00:13:10,000 --> 00:13:12,440 So, I've checked everyone. 219 00:13:12,440 --> 00:13:14,480 Everyone is okay. 220 00:13:14,480 --> 00:13:15,280 Okay. 221 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Are you sure you don't have 222 00:13:16,280 --> 00:13:17,400 any other Chinese here? 223 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 I'm positive. 224 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Okay, thank you. 225 00:13:20,880 --> 00:13:22,320 Take this. 226 00:13:26,600 --> 00:13:29,280 Wait, that's not him. 227 00:13:29,280 --> 00:13:31,360 The guy in the video. 228 00:13:31,360 --> 00:13:32,640 Yes. 229 00:13:34,360 --> 00:13:35,160 Excuse me. 230 00:13:35,160 --> 00:13:36,680 We think the guy in the video 231 00:13:36,680 --> 00:13:38,760 we have is not this one. 232 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Come, please check. 233 00:13:45,880 --> 00:13:47,960 That's Ben. He's just a friend. 234 00:13:47,960 --> 00:13:49,400 He's not a worker. 235 00:13:49,400 --> 00:13:50,360 And where is he now? 236 00:13:50,360 --> 00:13:51,280 I don't know. 237 00:13:51,280 --> 00:13:52,920 Can we please check inside? 238 00:13:52,920 --> 00:13:55,000 This is our warrant. 239 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 Please open the door. 240 00:14:07,280 --> 00:14:08,360 Feel free to look around. 241 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 Okay. 242 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 Is everything okay? 243 00:14:15,320 --> 00:14:18,000 They're looking for Ben. I know he's around here somewhere, 244 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 but I don't know where. 245 00:14:19,200 --> 00:14:21,080 Ben isn't even working here. 246 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 Yeah, but that's not what looks like to them. 247 00:14:23,480 --> 00:14:25,480 The guy on the video is taking money from me. 248 00:14:25,480 --> 00:14:27,520 I'm just lending it to him. 249 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 How do I explain that way? 250 00:14:28,520 --> 00:14:29,960 Yeah, yeah. 251 00:15:18,280 --> 00:15:19,160 Not a thing. 252 00:15:19,160 --> 00:15:20,200 Yep. 253 00:15:20,200 --> 00:15:22,800 We're really sorry for the troubles. 254 00:15:22,800 --> 00:15:24,760 We'll be leaving now. 255 00:15:33,120 --> 00:15:34,520 Snake! 256 00:15:41,400 --> 00:15:42,760 Hi. 257 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 Wait. 258 00:15:47,280 --> 00:15:49,080 Who are you? 259 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 That's my friend, Ben, 260 00:15:51,040 --> 00:15:52,760 that we're just talking about. 261 00:15:52,760 --> 00:15:53,440 Okay. 262 00:15:53,440 --> 00:15:56,080 So, we'll need to take him for some questions. 263 00:15:59,920 --> 00:16:02,280 Sir, please. 264 00:16:20,560 --> 00:16:21,280 Well, 265 00:16:21,280 --> 00:16:23,760 we have to take him in for the investigation. 266 00:16:30,120 --> 00:16:31,600 What should we do, Yuan? 267 00:16:32,200 --> 00:16:34,080 Yuan, think of something. 268 00:16:34,080 --> 00:16:35,320 What's going on? 269 00:16:35,320 --> 00:16:36,360 (No.) 270 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 (I need to save Qiao Bin.) 271 00:16:43,480 --> 00:16:45,120 He was reported? 272 00:16:45,560 --> 00:16:47,280 It must have been Huo Mingxuan. 273 00:16:47,280 --> 00:16:49,200 Only he would harbor a grudge against Qiao Bin. 274 00:16:49,760 --> 00:16:53,640 No way. He wouldn't stoop so low, would he? 275 00:16:59,760 --> 00:17:01,880 Is that the immigration office? 276 00:17:07,360 --> 00:17:09,960 "I regretted soon after I made that call. 277 00:17:09,960 --> 00:17:11,480 Now that I've reported him, I know 278 00:17:11,480 --> 00:17:14,120 there's no way I can get you back anymore. 279 00:17:14,120 --> 00:17:16,920 I hope my impulsive actions 280 00:17:16,920 --> 00:17:19,440 did not bring you much trouble, 281 00:17:19,440 --> 00:17:21,200 and that you wouldn't hate me. 282 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 I have already left the farm. 283 00:17:23,200 --> 00:17:25,760 I wish you happiness." 284 00:17:26,880 --> 00:17:28,440 It really is him! 285 00:17:28,760 --> 00:17:30,720 "Wish you happiness"? Phooey! 286 00:17:31,320 --> 00:17:33,000 What a jerk! 287 00:17:33,000 --> 00:17:35,440 See? And you trusted him? 288 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 Kate, at this point, 289 00:17:38,600 --> 00:17:41,280 Ben could be prosecuted as an illegal. 290 00:17:41,280 --> 00:17:43,240 He could get deported. 291 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 And our farm could face punishments. 292 00:17:46,640 --> 00:17:48,840 I think we need to hire a lawyer. 293 00:17:48,840 --> 00:17:50,120 Mum. 294 00:17:50,120 --> 00:17:52,320 We can't afford a lawyer like that. 295 00:17:52,320 --> 00:17:54,520 Plus, he's innocent. 296 00:17:54,520 --> 00:17:57,600 Okay, I don't think we need to get flustered. 297 00:17:57,600 --> 00:17:59,760 I'm sure there's something we can do. 298 00:18:01,440 --> 00:18:03,320 Don't worry, everyone. 299 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 Let's all think carefully. 300 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 There must be a way. 301 00:18:08,200 --> 00:18:10,840 Kate, if the situation arises, 302 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 can you testify for us? 303 00:18:12,720 --> 00:18:14,240 No problem. 304 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Thank you. 305 00:18:26,760 --> 00:18:28,360 Relax. 306 00:18:28,800 --> 00:18:31,640 I just want to ask you some questions. 307 00:18:32,680 --> 00:18:34,680 Where are you from? 308 00:18:34,680 --> 00:18:35,640 China. 309 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 How long have you been in this country? 310 00:18:38,640 --> 00:18:41,120 About one month. 311 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 Are you a worker in this farm? 312 00:18:44,200 --> 00:18:44,640 No. 313 00:18:44,640 --> 00:18:47,640 Have you received any salary from this farm? 314 00:18:50,200 --> 00:18:56,080 No, but I asked Kate to borrow money. 315 00:18:57,280 --> 00:19:00,360 So, what are you doing in this farm? 316 00:19:01,600 --> 00:19:04,320 To find my ex-wife. 317 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 If that's so, 318 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 why did you hide from us? 319 00:19:17,040 --> 00:19:20,960 Because my English is not good, 320 00:19:20,960 --> 00:19:25,680 and I'm afraid I can't explain it. 321 00:19:29,400 --> 00:19:31,120 The immigration office took him away 322 00:19:31,120 --> 00:19:34,120 because they suspected that he was working on a tourist visa. 323 00:19:34,120 --> 00:19:35,400 If he's found guilty, 324 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 he would be deported. 325 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 The point is, 326 00:19:38,560 --> 00:19:40,640 it'll implicate the Smiths as well. 327 00:19:40,640 --> 00:19:42,360 Let him go, then. 328 00:19:42,360 --> 00:19:44,480 He keeps showing up in front of me every day. 329 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 So annoying. 330 00:19:46,520 --> 00:19:49,080 Still, we dragged the Smiths down this time. 331 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 Anyway, it's Qiao Bin's fault too. 332 00:19:54,400 --> 00:19:55,280 He didn't do anything wrong, 333 00:19:55,280 --> 00:19:56,560 he's not working, and it's not illegal to borrow money. 334 00:19:56,560 --> 00:19:57,320 Why was he hiding? 335 00:19:57,320 --> 00:19:58,000 If he didn't hide, 336 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 nothing would have happened. 337 00:20:00,600 --> 00:20:03,600 The worst guy here is your boy, Huo Mingxuan. 338 00:20:03,600 --> 00:20:05,240 He's a jerk. 339 00:20:05,240 --> 00:20:06,600 What do you mean, my boy? 340 00:20:06,600 --> 00:20:07,520 What's it got to do with me? 341 00:20:07,520 --> 00:20:08,440 How is it not your business? 342 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 You brought him here, 343 00:20:09,720 --> 00:20:11,040 elf. 344 00:20:12,720 --> 00:20:15,000 That's them. I'm me. 345 00:20:15,000 --> 00:20:16,640 What do you mean, you're you? 346 00:20:16,640 --> 00:20:17,920 You're his wife, right? 347 00:20:17,920 --> 00:20:19,760 Qiao Bin came to look for you. 348 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 You need to explain to the immigration office. 349 00:20:21,120 --> 00:20:22,640 How am I his wife? 350 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 I'm his ex-wife. 351 00:20:23,880 --> 00:20:25,560 At least you can prove it. 352 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 I don't have a marriage certificate, 353 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 but I do have the divorce papers. 354 00:20:28,960 --> 00:20:30,840 That's proof anyway. Why are you still standing here? 355 00:20:30,840 --> 00:20:32,760 Take those papers and bail him out. 356 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Go. 357 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 She really brought those papers? 358 00:20:46,040 --> 00:20:48,320 Do you think they can still make up? 359 00:20:48,600 --> 00:20:49,720 Come on. 360 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 Let me do some research. 361 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Hope there's something useful. 362 00:21:00,840 --> 00:21:02,320 It'll be fine. Don't get flustered. 363 00:21:02,320 --> 00:21:04,240 Just explain everything, and it'll be okay. 364 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 Just a while longer. 365 00:21:06,800 --> 00:21:07,440 Hello. 366 00:21:07,440 --> 00:21:08,560 Hi. 367 00:21:09,560 --> 00:21:11,200 Please, have a seat. 368 00:21:17,560 --> 00:21:21,440 Okay, let's talk about Mr. Qiao. 369 00:21:21,440 --> 00:21:23,760 Okay, we're Mr. Qiao's friends. 370 00:21:23,760 --> 00:21:26,040 He has arrived here for one month, 371 00:21:26,040 --> 00:21:27,400 and we can prove that. 372 00:21:27,400 --> 00:21:29,440 He's not an illegal worker. 373 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 Mr. Qiao's here to visit his ex-wife. 374 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 And she's right here. 375 00:21:35,280 --> 00:21:36,720 I'm his ex-wife. 376 00:21:36,720 --> 00:21:38,880 He's here to visit me. 377 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 So, how do you explain the video? 378 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 It's obvious that the video 379 00:21:43,400 --> 00:21:45,360 was taken without consent. 380 00:21:45,360 --> 00:21:48,120 It cannot be used as evidence. 381 00:21:48,120 --> 00:21:50,120 And the money that you saw on the video, 382 00:21:50,120 --> 00:21:52,040 I lent him as a friend. 383 00:21:53,040 --> 00:21:55,360 This is a signed affidavit from me and my family. 384 00:21:55,360 --> 00:21:58,120 We can guarantee that Mr. Qiao has never done any kind of 385 00:21:58,120 --> 00:21:59,720 illegal work at the farm. 386 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 You can interview the other workers. 387 00:22:01,600 --> 00:22:03,360 They will all say the same thing. 388 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 Yeah. 389 00:22:06,040 --> 00:22:08,320 I've never given him a salary. 390 00:22:10,080 --> 00:22:11,440 Siqi. 391 00:22:11,440 --> 00:22:12,800 The divorce papers. 392 00:22:13,160 --> 00:22:15,800 These are our divorce papers. 393 00:22:24,160 --> 00:22:26,000 I have to check it. 394 00:22:26,000 --> 00:22:27,840 But, for now, 395 00:22:27,840 --> 00:22:29,480 I believe you. 396 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Thank you, sir. 397 00:22:32,280 --> 00:22:35,240 Mr. Qiao is free to go. 398 00:22:36,120 --> 00:22:37,720 Thank you. 399 00:22:38,440 --> 00:22:40,920 If I will have any further questions, 400 00:22:40,920 --> 00:22:42,480 I will contact you. 401 00:22:43,200 --> 00:22:44,560 Yes, sir. 402 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 Now, please follow me. 403 00:22:58,080 --> 00:23:00,360 Anyway, 404 00:23:00,360 --> 00:23:03,280 I'd like to thank everyone today. 405 00:23:03,280 --> 00:23:05,240 The rescue plan was a huge success. 406 00:23:05,240 --> 00:23:06,840 I can't ever repay you. 407 00:23:06,840 --> 00:23:08,160 I can only 408 00:23:08,680 --> 00:23:10,120 salute each and every one of you. 409 00:23:10,120 --> 00:23:11,440 I'm not drinking. 410 00:23:11,440 --> 00:23:12,760 It's your problem, 411 00:23:12,760 --> 00:23:14,640 and we had to solve it for you. 412 00:23:15,400 --> 00:23:17,160 Sorry, Siqi. 413 00:23:17,160 --> 00:23:18,680 I know 414 00:23:18,680 --> 00:23:19,560 I'm kind of dumb, 415 00:23:19,560 --> 00:23:20,880 but... 416 00:23:22,760 --> 00:23:24,640 Come on, let's all drink together. 417 00:23:24,640 --> 00:23:25,320 Yeah, 418 00:23:25,320 --> 00:23:26,920 he said the rescue plan was a success, 419 00:23:26,920 --> 00:23:27,720 and it really was. 420 00:23:27,720 --> 00:23:28,360 Cheers. 421 00:23:28,360 --> 00:23:30,080 - Yeah. - Drink up. 422 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 Anyway, since you saved my life, 423 00:23:41,360 --> 00:23:43,160 I will have to repay with mine. 424 00:23:45,520 --> 00:23:47,720 I think all of us here 425 00:23:47,720 --> 00:23:49,680 are pretty clever, good job. 426 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 Why are you nodding? Except you. 427 00:23:51,840 --> 00:23:53,480 You're dumb. 428 00:23:54,080 --> 00:23:55,000 I realized 429 00:23:55,000 --> 00:23:57,160 both of you are experts at saving people. 430 00:23:57,560 --> 00:24:00,640 You saved my skin last time, and now it's Qiao Bin's. 431 00:24:00,640 --> 00:24:03,280 The next one will be... 432 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Next one? My foot. 433 00:24:04,840 --> 00:24:06,960 Why would you want that to happen, dumb girl? 434 00:24:08,240 --> 00:24:10,240 Cheers to the dumb kids here. 435 00:24:10,240 --> 00:24:12,160 Cheers. God will still watch over you. 436 00:24:12,160 --> 00:24:12,800 Wishing everyone success. 437 00:24:12,800 --> 00:24:13,400 Cheers. 438 00:24:15,760 --> 00:24:17,320 Yes, okay. 439 00:24:17,320 --> 00:24:19,240 Okay, thank you. 440 00:24:19,240 --> 00:24:21,480 If you have any news about Song, 441 00:24:21,480 --> 00:24:23,120 please let me know. 442 00:24:23,120 --> 00:24:25,200 Okay, thank you. 443 00:24:25,200 --> 00:24:26,360 Bye. 444 00:24:34,800 --> 00:24:38,280 Yuan, any news about Song Hangyu? 445 00:24:46,440 --> 00:24:48,160 I've contacted 446 00:24:48,160 --> 00:24:50,400 many friends in Europe, 447 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 but they don't have any news. 448 00:24:52,560 --> 00:24:54,520 I've sent him so many emails, 449 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 hoping for a reply, 450 00:24:57,320 --> 00:25:00,040 but the only replies I've gotten are automatic emails. 451 00:25:04,880 --> 00:25:06,760 Human relationships are so fragile. 452 00:25:07,200 --> 00:25:08,880 When one person 453 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 is determined to sever all ties, 454 00:25:12,360 --> 00:25:14,880 there's absolutely nothing the other person can do. 455 00:25:15,880 --> 00:25:19,280 See, all I can look at 456 00:25:19,280 --> 00:25:21,400 are a bunch of automatic replies 457 00:25:22,080 --> 00:25:23,840 and red exclamation marks. 458 00:25:25,000 --> 00:25:28,440 Yuan, God will never let anyone down. 459 00:25:28,440 --> 00:25:30,840 It's just that the time hasn't come. 460 00:25:33,640 --> 00:25:35,480 Siqi, you're a big girl now. 461 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 You've learned how to console other people. 462 00:25:43,600 --> 00:25:45,360 I hope so. 463 00:25:52,920 --> 00:25:54,760 Am I really that dumb? 464 00:25:55,800 --> 00:25:59,160 Every time I try to make Siqi happy, 465 00:25:59,160 --> 00:26:02,600 it always ends in disaster. 466 00:26:03,200 --> 00:26:04,400 You've been talking about you and Siqi 467 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 over and over. 468 00:26:05,400 --> 00:26:06,320 I'm sick of the same old stories. 469 00:26:06,320 --> 00:26:07,960 Drink up. 470 00:26:11,240 --> 00:26:14,320 Song is such a sneaky guy, you know? 471 00:26:14,320 --> 00:26:16,480 - Listen... - He owes me the money, 472 00:26:16,480 --> 00:26:20,680 - and suddenly he disappears. - Shh, you're drunk. Sleep tight. 473 00:26:20,680 --> 00:26:24,400 Wait, isn't his family in China? 474 00:26:25,160 --> 00:26:27,080 I can call his family. 475 00:26:27,480 --> 00:26:29,240 He's always careful. 476 00:26:29,240 --> 00:26:32,080 He never told anyone about his family. 477 00:26:34,240 --> 00:26:35,160 Hey, what's up? 478 00:26:35,160 --> 00:26:35,760 Hey, man. 479 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 Cheers. 480 00:26:37,240 --> 00:26:39,000 - Cheers, man. - Cheers. 481 00:26:41,120 --> 00:26:42,400 Nice to see you. 482 00:26:42,400 --> 00:26:43,800 Nice to meet you too, bro. 483 00:26:44,720 --> 00:26:48,040 I heard you talking about someone named Song. 484 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 Is it this guy? 485 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 That's him. 486 00:26:59,960 --> 00:27:01,720 Wait, where did you get this picture? 487 00:27:01,720 --> 00:27:03,240 You know him? 488 00:27:05,440 --> 00:27:07,640 The girl in the picture is my sister. 489 00:27:08,320 --> 00:27:11,200 Song hurt my sister so badly. 490 00:27:11,200 --> 00:27:13,320 He didn't just hurt my sister, 491 00:27:13,320 --> 00:27:15,440 but so many good guys, 492 00:27:15,440 --> 00:27:17,120 so I must find him. 493 00:27:17,120 --> 00:27:18,080 He's such a shitty guy. 494 00:27:18,080 --> 00:27:18,480 Yeah. 495 00:27:18,480 --> 00:27:20,480 I've been looking for him for a long time. 496 00:27:20,480 --> 00:27:23,000 He's always hiding from us. 497 00:27:24,040 --> 00:27:26,640 He showed up one time at the warehouse. 498 00:27:28,320 --> 00:27:29,840 Which warehouse? 499 00:27:32,880 --> 00:27:35,240 Please, I must find him. 500 00:27:35,240 --> 00:27:37,360 I need him to pay for that. 501 00:27:38,800 --> 00:27:40,040 Well, 502 00:27:40,040 --> 00:27:43,160 the warehouse with a lot of containers. 503 00:27:47,840 --> 00:27:49,280 Could you type the address for me? 504 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 Sure. 505 00:27:53,000 --> 00:27:54,240 Here's the place. 506 00:27:54,240 --> 00:27:55,360 Thank you so much. 507 00:27:55,360 --> 00:27:56,440 You're welcome. 508 00:27:56,920 --> 00:27:58,080 Cheers. 509 00:27:59,840 --> 00:28:01,440 Their drinks are on me. 510 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 Thanks, man. 511 00:28:03,920 --> 00:28:05,160 Thanks. 512 00:28:23,400 --> 00:28:25,960 It's already noon, and he's still in bed? 513 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 You mean Qiao Bin? He had too much to drink last night. 514 00:28:29,440 --> 00:28:31,560 He was singing and dancing in his room 515 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 until morning, when he finally slept. 516 00:28:35,200 --> 00:28:36,520 Xia Yuan. 517 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 This is your salary for last week. 518 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 Thank you. 519 00:28:51,200 --> 00:28:52,520 So much? 520 00:28:54,120 --> 00:28:56,480 All the work here has been completed. 521 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 The extra money is to thank you 522 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 for your hard work recently. 523 00:29:01,000 --> 00:29:01,800 What do you mean? 524 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 All the work here is completed, so... 525 00:29:05,680 --> 00:29:06,800 Yes. 526 00:29:07,560 --> 00:29:11,080 The farm's seasonal work is about to end. 527 00:29:11,080 --> 00:29:13,480 We won't be needing so many workers now. 528 00:29:14,760 --> 00:29:17,320 But I love the farm life. 529 00:29:18,240 --> 00:29:21,120 Actually, I'd hate to see you go as well. 530 00:29:21,120 --> 00:29:22,960 Must we leave today? 531 00:29:22,960 --> 00:29:25,600 No, I'm not here to shoo you. 532 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 Until you find your next job, 533 00:29:27,600 --> 00:29:30,400 of course you can continue staying at the farm. 534 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 Thank you. 535 00:29:32,520 --> 00:29:34,640 Thank you, Kate. 536 00:29:59,720 --> 00:30:02,320 Xia Yuan, why are you all alone here? 537 00:30:02,320 --> 00:30:05,600 Kate. I'm just about to leave. 538 00:30:05,600 --> 00:30:08,520 I'm just walking and looking around. 539 00:30:08,520 --> 00:30:10,120 You guys 540 00:30:10,120 --> 00:30:13,240 were an awesome presence at the farm, 541 00:30:13,240 --> 00:30:15,360 but our work here 542 00:30:15,360 --> 00:30:16,760 is about to end for now. 543 00:30:16,760 --> 00:30:19,040 Kate, I'm really glad 544 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 that my first job in Europe 545 00:30:20,280 --> 00:30:22,160 is at your farm. 546 00:30:22,160 --> 00:30:23,280 I can feel 547 00:30:23,280 --> 00:30:25,360 that you have a kind, warm heart. 548 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 We may have started off on the wrong foot, 549 00:30:27,840 --> 00:30:30,240 but it's all in the past. 550 00:30:32,120 --> 00:30:33,760 Let's take a walk there. 551 00:30:33,760 --> 00:30:35,280 Sure. 552 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 So, any plans after this? 553 00:30:42,840 --> 00:30:44,520 Probably just sightseeing. 554 00:30:44,520 --> 00:30:46,400 After all, one year isn't a long time. 555 00:30:46,400 --> 00:30:48,480 There are many things I haven't done. 556 00:30:49,480 --> 00:30:51,280 I was asking about Song. 557 00:30:53,760 --> 00:30:54,960 About Song Hangyu? 558 00:30:55,640 --> 00:30:57,760 The only clue I have is your farm. 559 00:30:58,840 --> 00:31:00,240 Now that the trail has gone cold, 560 00:31:00,800 --> 00:31:01,960 after this, 561 00:31:02,120 --> 00:31:04,360 I can only work and search at the same time. 562 00:31:06,480 --> 00:31:09,080 Are you that determined to find him? 563 00:31:12,360 --> 00:31:14,160 There are things that have to be said 564 00:31:14,320 --> 00:31:15,720 before I can let them go. 565 00:31:17,200 --> 00:31:19,040 You're insistent. 566 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 I hope my insistence 567 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 can bring me good news. 568 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Xia Yuan. 569 00:31:31,760 --> 00:31:33,120 I want you to know 570 00:31:34,440 --> 00:31:35,400 that Song Hangyu 571 00:31:35,400 --> 00:31:37,880 isn't the only man in this world. 572 00:31:42,280 --> 00:31:44,680 Stop feeling sad over him, okay? 573 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 Don't worry, Kate. 574 00:31:47,960 --> 00:31:49,760 I'll take good care of myself. 575 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 I also hope 576 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 that you can move on soon. 577 00:31:57,120 --> 00:31:58,880 That's enough talking for now. Let's go. 578 00:32:20,240 --> 00:32:22,080 This will be our last delivery. 579 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 I will miss my time here. 580 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Yeah. 581 00:32:57,240 --> 00:32:59,840 Where are we? Is this the wrong place? 582 00:33:01,560 --> 00:33:05,000 I was thinking that we're leaving soon, 583 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 so we should take some time to admire the scenery. 584 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Xia Yuan. 585 00:33:20,800 --> 00:33:23,840 Any plans after leaving here? 586 00:33:27,080 --> 00:33:28,480 I don't know either. 587 00:33:29,360 --> 00:33:30,880 Just take one step at a time. 588 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Thank you, Xia Yuan. 589 00:33:40,600 --> 00:33:42,120 If it weren't for you, 590 00:33:42,120 --> 00:33:43,680 I wouldn't be here. 591 00:33:44,920 --> 00:33:47,080 I'd probably be sleeping on the streets. 592 00:33:50,120 --> 00:33:52,320 I think you're a kind girl, 593 00:33:52,320 --> 00:33:54,640 so I want to help you. 594 00:33:55,400 --> 00:33:56,640 If you're still insistent 595 00:33:56,640 --> 00:33:58,400 on finding Song Hangyu, 596 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 I'll help you look for him. 597 00:34:13,720 --> 00:34:15,240 I got this address 598 00:34:15,840 --> 00:34:17,240 from someone. 599 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 Kate told me 600 00:34:19,480 --> 00:34:21,840 about a bar that Song Hangyu frequented, 601 00:34:21,840 --> 00:34:23,480 so I waited there every day, 602 00:34:24,280 --> 00:34:26,840 and I heard from someone 603 00:34:27,240 --> 00:34:29,080 about Song Hangyu's whereabouts. 604 00:34:43,360 --> 00:34:46,760 Thank you, Hao Weilai. 605 00:35:18,880 --> 00:35:21,680 I'm so sad that you will all go. 606 00:35:22,320 --> 00:35:25,280 We're wishing you the best in everything you do, 607 00:35:25,440 --> 00:35:26,880 and I hope you come back to the farm 608 00:35:26,880 --> 00:35:28,400 someday to see us. 609 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Thank you, Mrs. Smith. 610 00:35:31,440 --> 00:35:32,600 Thank you. 611 00:35:32,600 --> 00:35:35,280 Thank you for everything you've done for the farm 612 00:35:35,280 --> 00:35:37,320 and bringing out so much joy. 613 00:35:37,320 --> 00:35:39,920 You'll always be a part of our family. 614 00:35:42,280 --> 00:35:43,360 Next year, 615 00:35:43,360 --> 00:35:44,960 if you're free then, 616 00:35:44,960 --> 00:35:47,720 we welcome you to work in our farm again. 617 00:35:48,320 --> 00:35:49,720 Xia Yuan. 618 00:35:50,400 --> 00:35:51,840 When you first came, 619 00:35:51,840 --> 00:35:54,440 I wasn't very nice to you. 620 00:35:56,280 --> 00:35:58,480 I hope you can forgive me. 621 00:35:59,720 --> 00:36:01,760 We're getting along well now. 622 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 We're good friends. 623 00:36:07,520 --> 00:36:08,920 Let's take a photo together 624 00:36:08,920 --> 00:36:09,680 as a memento. 625 00:36:09,680 --> 00:36:10,440 Sure, okay. 626 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Here. 627 00:36:13,480 --> 00:36:16,920 Three, two, one, cheese! 628 00:36:24,520 --> 00:36:26,200 [Kaisereversdorf] 629 00:36:48,240 --> 00:36:48,960 Excuse me, sir. 630 00:36:48,960 --> 00:36:49,520 Can I help you? 631 00:36:49,520 --> 00:36:51,080 I want to find my friend. 632 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 His name is Song Hangyu. 633 00:36:52,440 --> 00:36:54,480 Have you seen this person before? 634 00:36:55,000 --> 00:36:56,400 No, never seen him. 635 00:36:56,400 --> 00:36:57,280 No? 636 00:36:57,760 --> 00:36:59,160 Never seen him, sorry. 637 00:37:01,600 --> 00:37:02,840 Okay, fine. 638 00:37:03,320 --> 00:37:05,000 Can we go inside to have a look? 639 00:37:05,000 --> 00:37:05,520 Sorry, 640 00:37:05,520 --> 00:37:07,480 but that's the rule, I can't let you in. 641 00:37:07,480 --> 00:37:08,240 Please. 642 00:37:08,240 --> 00:37:09,360 No, that's the rules. 643 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 Sorry, I can't let you in. 644 00:37:18,680 --> 00:37:20,160 Are you from China? 645 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 You can speak Chinese? 646 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 We're looking for someone. 647 00:37:25,240 --> 00:37:26,760 We're all from China. 648 00:37:26,760 --> 00:37:28,360 We're looking for a fellow Chinese. 649 00:37:28,360 --> 00:37:29,400 My friend said 650 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 he used to work here. 651 00:37:32,560 --> 00:37:34,040 Song Hangyu? 652 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 You know him? 653 00:37:36,120 --> 00:37:38,160 He seems to have worked here before. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,080 Really? 655 00:37:39,280 --> 00:37:40,560 Where is he now? 656 00:37:40,960 --> 00:37:42,200 That was quite some time ago. 657 00:37:42,200 --> 00:37:43,280 I forgot. 658 00:37:43,840 --> 00:37:45,640 Why don't you come to my office, 659 00:37:45,640 --> 00:37:47,480 and I can go through his files? 660 00:37:47,480 --> 00:37:48,600 Is that convenient for you? 661 00:37:48,600 --> 00:37:49,440 Yes, it is. 662 00:37:49,440 --> 00:37:50,400 Thank you. 663 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 Let me take a look inside. 664 00:37:51,680 --> 00:37:52,440 Don't worry. 665 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Wait for me here. 666 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 Siqi, I'll be back soon. 667 00:37:54,960 --> 00:37:55,840 We're going as well. 668 00:37:56,040 --> 00:37:56,720 Stop. 669 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 - Why? - Not you. 670 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 We're going to have a look inside too. 671 00:38:11,840 --> 00:38:13,680 Why? She just went inside. 672 00:38:13,680 --> 00:38:15,880 No, that's the rules. Sorry. 673 00:38:15,880 --> 00:38:16,640 Why? 674 00:38:16,640 --> 00:38:18,000 I can't let you in. 675 00:38:18,960 --> 00:38:19,880 What should we do? 676 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 We'll wait a while. 677 00:38:42,480 --> 00:38:43,200 Have a seat. 678 00:38:43,480 --> 00:38:44,280 Thank you. 679 00:38:51,200 --> 00:38:53,640 I'm Loris, the boss here. 680 00:38:54,960 --> 00:38:55,920 Mr. Loris. 681 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 I'm Xia Yuan. 682 00:38:57,320 --> 00:39:00,040 I heard that Song Hangyu has worked here before, 683 00:39:00,040 --> 00:39:01,480 so I came here to find him. 684 00:39:01,800 --> 00:39:03,360 I remember a bit about him, 685 00:39:03,760 --> 00:39:05,480 but he has resigned a long time ago. 686 00:39:05,600 --> 00:39:07,440 Do you have his employee files, 687 00:39:07,440 --> 00:39:10,080 or any contact details or addresses? 688 00:39:11,480 --> 00:39:13,480 We just renovated this place, 689 00:39:13,560 --> 00:39:15,160 and our employee database is still kind of messy, 690 00:39:15,160 --> 00:39:16,920 so I can't guarantee we can find them. 691 00:39:20,480 --> 00:39:21,280 Siqi. 692 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 Sit down. Don't stand there. 693 00:39:23,960 --> 00:39:25,880 Can't you see that I'm wearing a skirt? 694 00:39:26,320 --> 00:39:27,040 Qiao Bin. 695 00:39:27,040 --> 00:39:28,200 You agreed 696 00:39:28,200 --> 00:39:29,480 that you wouldn't follow us, 697 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 so why are you tagging along now? 698 00:39:31,800 --> 00:39:33,960 Go away, go away! 699 00:39:35,720 --> 00:39:37,920 Where else can I go? 700 00:39:38,880 --> 00:39:40,080 If you won't go, I'm going. 701 00:39:40,080 --> 00:39:41,120 No, no. 702 00:39:41,640 --> 00:39:43,120 I'll go. 703 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 I'm counting on you. 704 00:40:06,440 --> 00:40:08,480 You guys always bicker 705 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 whenever you're together, how annoying. 706 00:40:12,360 --> 00:40:13,800 Well, Qiao Bin 707 00:40:13,800 --> 00:40:15,720 may not be emotionally perceptive, 708 00:40:15,720 --> 00:40:18,200 but he's still a decent guy. 709 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 He's what we call 710 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 the brawn-over-brain type. 711 00:40:24,240 --> 00:40:26,120 You should know that very well. 712 00:40:26,720 --> 00:40:29,720 We're in a foreign land with strangers everywhere. 713 00:40:29,720 --> 00:40:30,880 If, 714 00:40:31,360 --> 00:40:32,320 and I mean if, 715 00:40:32,320 --> 00:40:33,880 if anything happens, 716 00:40:34,400 --> 00:40:35,640 what would we do? 717 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 I won't be responsible for that. 718 00:40:37,840 --> 00:40:39,200 You shooed him away. 719 00:40:40,760 --> 00:40:42,160 Yeah. 720 00:40:43,560 --> 00:40:44,480 Hao Weilai. 721 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Why don't you go search for him? 722 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 What about Yuan? 723 00:40:47,480 --> 00:40:48,640 You think you can protect her? 724 00:40:52,280 --> 00:40:53,400 So, I have to search for him? 725 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Of course you have to. 726 00:40:54,960 --> 00:40:56,840 Solve your own problems that you created. 727 00:40:56,840 --> 00:40:57,920 I'm off, then. 728 00:40:58,520 --> 00:40:59,800 Take care of Yuan. 729 00:41:03,000 --> 00:41:04,040 Yes. 730 00:41:16,440 --> 00:41:17,880 Excuse me, but may I know 731 00:41:17,880 --> 00:41:19,280 why you're looking for him? 732 00:41:22,000 --> 00:41:22,840 Sorry. 733 00:41:23,720 --> 00:41:25,760 It's okay if you don't want to tell me. 734 00:41:29,880 --> 00:41:31,360 He's my fiance. 735 00:41:32,080 --> 00:41:34,120 He suddenly disappeared 736 00:41:34,120 --> 00:41:35,480 on the day of our engagement. 737 00:41:36,080 --> 00:41:38,880 That's why I came all the way here. 738 00:41:39,040 --> 00:41:40,120 Then, I heard 739 00:41:40,120 --> 00:41:41,640 he used to work here, 740 00:41:41,840 --> 00:41:44,160 so I'm trying to see if there are any clues here. 741 00:41:44,520 --> 00:41:45,960 Looks like you are an insistent 742 00:41:45,960 --> 00:41:47,320 and loyal person. 743 00:41:47,320 --> 00:41:48,440 I'll help you look for him. 744 00:41:49,080 --> 00:41:51,240 I have many Chinese friends here, 745 00:41:51,240 --> 00:41:52,520 and I'll ask them for you. 746 00:41:52,520 --> 00:41:53,760 Give me some time. 747 00:41:54,080 --> 00:41:56,040 Thank you, Mr. Loris. 748 00:42:00,400 --> 00:42:01,280 Xia Yuan. 749 00:42:03,480 --> 00:42:05,080 Well? Any clues? 750 00:42:06,080 --> 00:42:07,320 Not for now. 751 00:42:12,840 --> 00:42:14,440 Where are Siqi and Qiao Bin? 752 00:42:14,680 --> 00:42:16,480 They're arguing again. 753 00:42:16,480 --> 00:42:17,360 Come on. 754 00:42:17,360 --> 00:42:18,880 Let's walk while I fill you in. 755 00:42:24,360 --> 00:42:25,440 Did that guy tell you 756 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 anything about Song Hangyu? 757 00:42:26,960 --> 00:42:29,400 He said Song Hangyu did work for him before, 758 00:42:30,120 --> 00:42:32,480 but he doesn't know where he is now. 759 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 He told me he'd help me, though. 760 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 He asked me to stay here and wait. 761 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 How do you know if he's not deceiving you? 762 00:42:40,160 --> 00:42:42,120 He doesn't know where Song Hangyu is either. 763 00:42:42,120 --> 00:42:44,040 Who knows, he was lying to you. 764 00:42:48,280 --> 00:42:49,280 Hao Weilai. 765 00:42:49,280 --> 00:42:50,400 Let's go back. 766 00:42:50,640 --> 00:42:51,160 Back where? 767 00:42:51,160 --> 00:42:52,280 You'll know when we're there. 768 00:42:52,280 --> 00:42:52,960 Come on. 769 00:42:52,960 --> 00:42:53,920 Come on! 770 00:43:04,840 --> 00:43:08,310 ♪I know it's not good♪ 771 00:43:08,760 --> 00:43:12,080 ♪A weird silence♪ 772 00:43:12,800 --> 00:43:18,320 ♪There are things I don't talk about because I don't want to♪ 773 00:43:20,560 --> 00:43:27,960 ♪You know that you are losing when you try to ask someone to stay♪ 774 00:43:27,960 --> 00:43:32,040 ♪Should I just laugh at myself♪ 775 00:43:32,040 --> 00:43:39,040 ♪The best thing in life is that you have had it♪ 776 00:43:41,440 --> 00:43:45,000 ♪I know it's not good♪ 777 00:43:45,440 --> 00:43:48,440 ♪Just happen to have a breakdown♪ 778 00:43:49,320 --> 00:43:54,880 ♪But I can't take it anymore, not even a second♪ 779 00:43:57,200 --> 00:44:04,280 ♪Who'd have thought that damages would come at this time♪ 780 00:44:04,410 --> 00:44:08,160 ♪I can't even hide from it♪ 781 00:44:08,480 --> 00:44:15,960 ♪I'll just have to forget about you and run away tomorrow♪ 782 00:44:16,520 --> 00:44:20,640 ♪I met you on the street corner that year♪ 783 00:44:20,640 --> 00:44:24,000 ♪I let go of the hand that I held so tightly♪ 784 00:44:24,840 --> 00:44:28,400 ♪The memories are silent, the promises are clamouring♪ 785 00:44:28,600 --> 00:44:32,800 ♪I don't know if it's a good ending or not♪ 786 00:44:32,800 --> 00:44:36,880 ♪Dry the tears and hide the pain♪ 787 00:44:36,880 --> 00:44:40,700 ♪It's too early to say such a cruel thing♪ 788 00:44:42,100 --> 00:44:47,500 ♪Walk away from each other quietly♪ 51353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.