Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,918 --> 00:02:00,293
Enemy speed, eight.
2
00:02:00,960 --> 00:02:03,127
Angle on the bow, sixty.
3
00:02:03,210 --> 00:02:05,543
Enemy speed, eight.
Angle on the bow, sixty.
4
00:02:05,627 --> 00:02:08,460
Enemy speed, eight.
Angle to bow, sixty. Mark is set.
5
00:02:09,210 --> 00:02:11,835
- Depth is set.
- Depth is set.
6
00:02:13,585 --> 00:02:16,002
- Range, five hundred.
- Range, five hundred.
7
00:02:16,085 --> 00:02:17,127
Five hundred.
8
00:02:17,210 --> 00:02:18,418
Within firing range.
9
00:02:20,127 --> 00:02:24,335
Set torpedo speed, thirty-five knots.
10
00:02:24,418 --> 00:02:27,127
Set torpedo speed, thirty-five knots.
11
00:02:29,668 --> 00:02:32,002
Spread shots from tubes one and four.
12
00:02:41,335 --> 00:02:42,960
Tubes one and four are ready.
13
00:02:43,043 --> 00:02:45,210
Tubes one and four are ready.
14
00:02:47,752 --> 00:02:49,002
Ready...
15
00:02:50,752 --> 00:02:52,002
- Fire!
- Fire!
16
00:02:56,502 --> 00:02:57,502
Torpedoes launched.
17
00:02:57,543 --> 00:03:00,168
Five, four, three...
18
00:03:00,877 --> 00:03:02,668
two, one.
19
00:03:03,168 --> 00:03:04,210
Contact.
20
00:03:06,293 --> 00:03:07,585
Yes!
21
00:03:07,668 --> 00:03:09,210
Yes!
22
00:03:16,877 --> 00:03:18,293
Great shot, Captain.
23
00:03:21,377 --> 00:03:22,585
Yes, gentlemen.
24
00:03:24,543 --> 00:03:26,585
We broke their back, gentlemen.
25
00:03:34,793 --> 00:03:38,168
Fast screws! Bearing 1-8-0!
26
00:03:38,252 --> 00:03:39,627
A destroyer!
27
00:03:41,127 --> 00:03:43,793
Down to ninety metres quickly!
28
00:03:43,877 --> 00:03:45,668
Both motors full ahead!
29
00:03:49,585 --> 00:03:51,877
All hands forward.
30
00:04:03,543 --> 00:04:07,043
- Seal torpedo hatches!
- Seal torpedo hatches!
31
00:04:07,127 --> 00:04:09,377
- Starboard rudder, twenty!
- Starboard rudder, twenty!
32
00:04:10,752 --> 00:04:11,960
Starboard rudder, twenty.
33
00:04:12,502 --> 00:04:14,168
Check all hull openings!
34
00:04:14,252 --> 00:04:15,877
Come about.
35
00:04:15,960 --> 00:04:18,460
Passing 200 degrees.
36
00:04:27,877 --> 00:04:30,335
Forty-five metres. Fast dive, Captain.
37
00:04:30,877 --> 00:04:32,668
Both hydroplanes, please.
38
00:04:34,793 --> 00:04:37,210
- Bearing?
- Steady at 220 degrees.
39
00:04:39,502 --> 00:04:41,335
Contact drawing right.
40
00:04:50,793 --> 00:04:52,293
Port engine stop.
41
00:04:52,377 --> 00:04:53,918
Port engine stop.
42
00:04:54,627 --> 00:04:56,085
Port engine stopped.
43
00:04:57,377 --> 00:05:01,127
- Port engine half back.
- Port engine half back.
44
00:05:07,335 --> 00:05:08,918
Depth charges!
45
00:05:15,460 --> 00:05:16,793
Hold on.
46
00:05:17,877 --> 00:05:19,752
The Tommies are crapping all over us.
47
00:06:34,710 --> 00:06:37,418
Careful, that's fuel leaking!
48
00:06:51,502 --> 00:06:54,085
Stop that leak!
49
00:07:11,085 --> 00:07:13,460
She's dropped to 120 metres, Captain!
50
00:07:14,210 --> 00:07:17,627
Blow all tanks! Surface! Surface!
51
00:07:52,543 --> 00:07:55,210
Everything clear! Lookouts to the bridge!
52
00:07:55,293 --> 00:07:57,627
Diesel room, answer me!
53
00:07:58,127 --> 00:08:00,293
I need a damage report, Hans!
54
00:08:01,335 --> 00:08:04,627
They're all dead,
Captain. All our mechanics.
55
00:08:05,418 --> 00:08:07,918
The Chief Mechanic, the fat kid,
56
00:08:08,585 --> 00:08:12,335
the whole engine crew. All dead.
57
00:08:13,418 --> 00:08:15,377
Port exhaust hatch broke.
58
00:08:15,877 --> 00:08:18,085
Port diesel is flooded.
59
00:08:18,835 --> 00:08:21,127
Crankcase is full of seawater.
60
00:08:21,210 --> 00:08:23,627
- Starboard diesel...
- Seized two days ago.
61
00:08:28,752 --> 00:08:31,252
- What about my batteries?
- Damaged.
62
00:08:31,335 --> 00:08:35,252
300 amps bow, 200 stern.
63
00:08:35,335 --> 00:08:36,917
It's useless!
64
00:08:38,835 --> 00:08:42,377
We have only enough power
to dive and maybe manoeuvre.
65
00:08:46,377 --> 00:08:50,585
Thank you, Hans.
Pass the word to conserve electricity.
66
00:08:50,668 --> 00:08:52,252
- Radioman!
- Captain?
67
00:08:54,752 --> 00:08:56,168
To Berlin.
68
00:08:56,877 --> 00:09:00,877
Location 85-32.
69
00:09:02,918 --> 00:09:06,293
Diesel engines out. Electric motors only.
70
00:09:07,668 --> 00:09:09,085
Send help.
71
00:10:20,627 --> 00:10:21,877
There he is! Hey, Andy!
72
00:10:21,960 --> 00:10:23,877
Where have you been?
It's an all-hands function.
73
00:10:23,960 --> 00:10:25,678
Come here, I want you
to meet Joanie. Joanie,
74
00:10:25,690 --> 00:10:27,228
this is Andy Tyler.
He's my best friend.
75
00:10:27,252 --> 00:10:28,603
- Hi.
- We went to Annapolis together.
76
00:10:28,627 --> 00:10:29,627
Nice to meet you, Joanie.
77
00:10:29,710 --> 00:10:31,894
- A pleasure to meet you.
- I got you one of Larson's stogies.
78
00:10:31,918 --> 00:10:33,960
- To our navy's next sub skipper.
- Thank you.
79
00:10:36,043 --> 00:10:39,335
Lieutenant! You're gonna hoist up
a few beers with the enlisted boys later?
80
00:10:39,418 --> 00:10:41,043
- You got it, Griggs.
- All right.
81
00:10:44,918 --> 00:10:47,835
Mr Tyler! Mr Tyler!
82
00:10:47,918 --> 00:10:50,019
My mum is here visiting.
Can I bring her over to meet you?
83
00:10:50,043 --> 00:10:51,311
Sure thing, Trigger. Sure thing.
84
00:10:51,335 --> 00:10:53,085
That's the lieutenant I was talking about.
85
00:11:00,043 --> 00:11:01,127
Lieutenant Tyler!
86
00:11:02,043 --> 00:11:05,877
Hello there, Prudence, Louise,
Mrs Dahlgren, Captain.
87
00:11:05,960 --> 00:11:09,668
Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag like this.
88
00:11:09,752 --> 00:11:12,543
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
89
00:11:12,627 --> 00:11:14,668
Captain, could I have a word with you?
90
00:11:14,752 --> 00:11:15,835
Certainly.
91
00:11:16,418 --> 00:11:17,519
Darling, will you excuse us?
92
00:11:17,543 --> 00:11:18,960
- Okay.
- Be right back.
93
00:11:32,627 --> 00:11:34,752
I didn't get my boat.
94
00:11:34,835 --> 00:11:36,752
I know.
95
00:11:36,835 --> 00:11:40,127
With all due respect, sir, there's only
one way that could've happened,
96
00:11:40,210 --> 00:11:42,710
and that's if you withheld
your recommendation.
97
00:11:43,210 --> 00:11:44,210
That's right.
98
00:11:45,418 --> 00:11:47,043
I just don't think you're ready.
99
00:11:47,835 --> 00:11:50,460
What do you mean, I'm not ready?
100
00:11:50,543 --> 00:11:53,460
Sir, I have worked my tail off on the S-33.
101
00:11:53,543 --> 00:11:55,460
I'm qualified in every area and then some.
102
00:11:55,543 --> 00:11:57,394
No executive officer
has higher marks than I do...
103
00:11:57,418 --> 00:11:58,418
Andy!
104
00:12:00,210 --> 00:12:03,460
You're just not ready
to take on a command of your own.
105
00:12:06,335 --> 00:12:10,960
Now I've made my decision. It's done.
106
00:12:14,127 --> 00:12:17,168
Mr Tyler! How're you doing, sir?
107
00:12:18,710 --> 00:12:22,585
- Having a good time?
- Hell, yeah, Chief.
108
00:12:23,543 --> 00:12:26,835
- How about you?
- I'm looking forward to getting underway.
109
00:12:26,918 --> 00:12:29,502
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
110
00:12:33,418 --> 00:12:35,085
He torpedoed me, Chief.
111
00:12:36,335 --> 00:12:38,418
Nine months aboard the S-33.
112
00:12:39,543 --> 00:12:42,752
Doing the best job I know how.
113
00:12:42,835 --> 00:12:45,210
Doing everything once
and then doing it again,
114
00:12:45,293 --> 00:12:49,252
just to make sure
I didn't miss anything the first time.
115
00:12:49,335 --> 00:12:52,710
You'll get your chance, sir.
There's other commands in the navy.
116
00:12:57,418 --> 00:12:58,585
You knew.
117
00:13:01,960 --> 00:13:04,085
Didn't warn me.
118
00:13:07,627 --> 00:13:09,835
Ain't my place, sir.
119
00:13:09,918 --> 00:13:11,918
Club's secured! Time to go!
120
00:13:21,210 --> 00:13:22,835
What's the meaning of this, Sergeant?
121
00:13:22,918 --> 00:13:26,043
- You the senior man?
- That's right. I'm the X.O. of the S-33.
122
00:13:26,127 --> 00:13:28,627
These men have a 48-hour liberty pass.
123
00:13:28,710 --> 00:13:30,918
No, sir, not no more.
124
00:14:15,543 --> 00:14:19,335
What the hell are those yardbirds
doing to my boat?
125
00:14:19,418 --> 00:14:21,543
Looks like a goddamn Nazi submarine.
126
00:14:21,627 --> 00:14:25,668
Hey, Andy. This is a fine navy day.
127
00:14:29,335 --> 00:14:33,960
They wouldn't give me five minutes
to consummate my marriage, five minutes!
128
00:14:34,043 --> 00:14:36,127
- What's going on here?
- Hell if I know.
129
00:14:36,210 --> 00:14:38,502
- Put your cover on.
- Yes, sir.
130
00:14:39,877 --> 00:14:42,335
- Mr Tyler, call the crew to quarters.
- Aye, Captain.
131
00:14:42,418 --> 00:14:47,210
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
132
00:14:48,127 --> 00:14:50,418
Let's go! Now! Formation!
133
00:14:50,960 --> 00:14:54,752
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
134
00:14:54,835 --> 00:14:57,543
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
135
00:14:57,627 --> 00:15:00,543
Captain Dahlgren, crew members
present and accounted for, sir!
136
00:15:00,627 --> 00:15:02,793
Very well. At ease.
137
00:15:04,627 --> 00:15:09,252
I'm sorry your liberty's been cut short,
but our schedule's changed.
138
00:15:09,335 --> 00:15:13,252
We have two hours to get stowed for sea
and set the manoeuvring watch.
139
00:15:13,752 --> 00:15:17,710
Mr Larson, have your torpedo
and load the tubes their four best fish.
140
00:15:17,793 --> 00:15:21,252
Mr Emmett, warm up the diesels
and line up a battery charge.
141
00:15:21,335 --> 00:15:25,668
Mr Tyler, we have dry stores, ordnance
and perishables to get belowdecks.
142
00:15:27,127 --> 00:15:29,252
Gentlemen, it's our turn.
143
00:15:31,252 --> 00:15:34,752
- That's all.
- Attention!
144
00:15:35,752 --> 00:15:37,335
Aye, Captain.
145
00:15:39,835 --> 00:15:43,085
- Crew dismissed!
- You heard the man! Stores load!
146
00:15:43,168 --> 00:15:47,335
You got six seconds to get on your
BoonDockers and dungarees and turn to!
147
00:15:47,418 --> 00:15:49,252
Mr Tyler, is this for
real, or is it a drill?
148
00:15:49,335 --> 00:15:51,460
You know. "It's our turn."
What does that mean?
149
00:15:53,585 --> 00:15:57,460
I don't know, I don't know.
But I'm gonna find out.
150
00:15:57,543 --> 00:15:59,668
Get your jobs done now.
151
00:15:59,752 --> 00:16:02,543
All off-going duty officers,
report to the dock.
152
00:16:02,627 --> 00:16:06,043
Captain Dahlgren, could you
fill me in on what's going on, sir?
153
00:16:06,127 --> 00:16:08,394
I mean, we're obviously
not going to the Caribbean Station.
154
00:16:08,418 --> 00:16:11,335
No, we're not. We're going on a special op.
155
00:16:11,418 --> 00:16:15,043
You'll be briefed with Mr Emmett
and Mr Larson once we get underway.
156
00:16:15,127 --> 00:16:17,960
- Aye, sir.
- Andy, listen.
157
00:16:18,043 --> 00:16:20,043
I'm gonna need
the very best from you on this run,
158
00:16:20,127 --> 00:16:23,043
regardless of any differences
you may have with me.
159
00:16:23,127 --> 00:16:25,543
Are we clear on that?
160
00:16:25,627 --> 00:16:28,168
- Yes, sir.
- Good.
161
00:16:28,252 --> 00:16:33,043
Now go find radioman Wentz and
quietly escort him to the materiel office.
162
00:16:39,918 --> 00:16:42,752
Mr Tyler. How are you, son?
163
00:16:42,835 --> 00:16:46,752
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you up here?
164
00:16:46,835 --> 00:16:49,127
He does. That's Lieutenant Hirsch.
165
00:16:49,210 --> 00:16:51,168
He's gonna be riding your boat.
166
00:16:51,252 --> 00:16:55,835
You're not working for SubLant on this run.
Mr Hirsch has operational control.
167
00:16:55,918 --> 00:16:59,043
He's the boss. Anything he wants, he gets.
168
00:17:03,543 --> 00:17:05,335
Fine.
169
00:17:07,043 --> 00:17:09,126
Is this him?
170
00:17:12,668 --> 00:17:18,335
I understand
your family comes from Koblenz.
171
00:17:19,210 --> 00:17:21,835
Good Rhine farming folk.
172
00:17:25,210 --> 00:17:27,668
You understand me, Mr Wentz?
173
00:17:28,835 --> 00:17:30,168
Yes, sir.
174
00:17:30,252 --> 00:17:34,752
Can you speak passable German?
Can you read and write it?
175
00:17:34,835 --> 00:17:39,960
Or are you just a farm boy
with a German name?
176
00:17:41,168 --> 00:17:45,085
I am just a farm boy.
177
00:17:45,168 --> 00:17:49,460
One who can read,
write and speak quite well.
178
00:17:50,293 --> 00:17:57,293
I studied German at Brown University
before joining the war.
179
00:18:04,835 --> 00:18:06,293
Thank you, Wentz.
180
00:18:06,377 --> 00:18:07,668
He'll do.
181
00:18:08,752 --> 00:18:10,502
Thank you, Wentz. That's all for now.
182
00:18:10,585 --> 00:18:12,668
Lieutenant, prepare
the boat to get underway.
183
00:18:12,752 --> 00:18:16,043
Aye, sir. Admiral.
184
00:18:21,835 --> 00:18:24,752
Mr Tyler, please,
185
00:18:24,835 --> 00:18:26,960
don't tell the other guys I'm half German.
186
00:18:28,127 --> 00:18:29,835
They'll hate me.
187
00:18:31,252 --> 00:18:33,752
Yeah, sure thing, Wentz.
188
00:18:36,585 --> 00:18:39,835
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
189
00:18:39,918 --> 00:18:43,127
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
190
00:18:51,627 --> 00:18:54,252
Duty officer Lane to the paint shop.
191
00:18:54,335 --> 00:18:56,127
Duty officer to the paint shop.
192
00:18:58,752 --> 00:19:00,752
You all right, Mr Tyler?
193
00:19:04,418 --> 00:19:06,752
Tiptop, Eddie. Tiptop.
194
00:19:10,918 --> 00:19:13,127
Wanna thank you for that liberty pass.
195
00:19:16,418 --> 00:19:18,127
My girl thanks you, too.
196
00:19:19,752 --> 00:19:22,210
You're a good man, Mr Tyler.
197
00:19:23,043 --> 00:19:25,543
Heart's in the right place.
198
00:19:25,627 --> 00:19:27,918
Just need to give it some time.
199
00:19:32,043 --> 00:19:34,335
Yeah, I heard about what happened to you.
200
00:19:36,752 --> 00:19:40,752
That's one of the advantages
of being seen and... not being seen.
201
00:19:42,335 --> 00:19:45,835
You'd be surprised some of the shit
we mess-doers hear.
202
00:19:47,918 --> 00:19:49,752
Boy, don't go dropping
my eggs! Now, look...
203
00:19:49,835 --> 00:19:51,668
Damn! Excuse me, Mr Tyler.
204
00:19:51,752 --> 00:19:55,335
Look, all you gotta do is pick them up
with both hands, boy. Both hands!
205
00:19:58,252 --> 00:19:59,502
Tyler!
206
00:20:00,418 --> 00:20:03,543
When the hell were you gonna tell me?
I hear about this from the Chief?
207
00:20:03,627 --> 00:20:06,668
What do you want me to say?
He shit-canned me.
208
00:20:06,752 --> 00:20:08,835
Now you're gonna transfer to another boat.
209
00:20:08,918 --> 00:20:10,335
Excuse me.
210
00:20:10,418 --> 00:20:12,769
Either one of you two tell me
where I can find the exec of this thing?
211
00:20:12,793 --> 00:20:15,502
Yeah, that's me, Mac.
Move your truck, unload here shortly.
212
00:20:15,585 --> 00:20:17,210
Oh, you'll unload it now.
213
00:20:17,293 --> 00:20:19,668
Here's the manifest.
Let's get those crates belowdecks.
214
00:20:19,752 --> 00:20:21,043
Who the hell are you?
215
00:20:21,127 --> 00:20:23,668
Marine Major Coonan,
Office of Naval Intelligence.
216
00:20:23,752 --> 00:20:25,377
I'm going to sea with you boys.
217
00:20:25,460 --> 00:20:27,335
That's my luggage.
218
00:20:27,418 --> 00:20:29,543
You got a problem, talk to Mr Hirsch.
219
00:20:47,502 --> 00:20:50,168
- Clear!
- Cast off all lines forward!
220
00:20:50,252 --> 00:20:52,335
- Cast off forward!
- Take in all lines aft!
221
00:20:52,418 --> 00:20:54,502
Cast off aft!
222
00:20:55,918 --> 00:20:59,710
Rudder amidships,
all ahead one-third.
223
00:20:59,793 --> 00:21:01,627
All ahead one-third!
224
00:21:55,043 --> 00:21:56,668
Bridge hatch shut.
225
00:21:56,752 --> 00:21:59,752
Engine room, secure the diesels.
Switch ship propulsion to the battery.
226
00:21:59,835 --> 00:22:02,460
Engine room, secure diesels.
Switch propulsion to the battery.
227
00:22:02,543 --> 00:22:04,460
- Main induction indicates shut.
- Aye.
228
00:22:04,543 --> 00:22:06,168
- Green board, Skipper.
- Very well.
229
00:22:06,252 --> 00:22:09,043
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
230
00:22:09,127 --> 00:22:12,168
Engine room reports secured diesels,
propulsion switched to battery.
231
00:22:12,252 --> 00:22:15,960
- Very well. All ahead two-thirds.
- All ahead two-thirds, aye.
232
00:22:16,043 --> 00:22:17,377
Mr Emmett, take her down.
233
00:22:17,460 --> 00:22:20,377
Make her depth 150 feet,
10 degree down bubble.
234
00:22:20,460 --> 00:22:23,252
150 feet, 10 degree down bubble.
Aye, sir.
235
00:22:23,335 --> 00:22:26,543
Chief of the watch, sound the dive alarm.
Pass the word along to one MC.
236
00:22:26,627 --> 00:22:29,335
- Open the main ballast tank vents.
- Aye, sir, passing the word.
237
00:22:31,752 --> 00:22:33,460
Dive, dive, dive.
238
00:22:35,127 --> 00:22:37,543
Sir, main ballast tank vents indicate open.
239
00:22:37,627 --> 00:22:41,335
- Aye. Both planes dive, 15 degrees.
- Both planes dive, 15 degrees. Aye.
240
00:22:43,460 --> 00:22:44,835
All clear!
241
00:22:45,835 --> 00:22:49,127
- Decks awash.
- Decks awash. Aye, sir.
242
00:23:17,460 --> 00:23:19,252
First time on a submarine?
243
00:23:20,043 --> 00:23:21,543
That's right.
244
00:23:24,043 --> 00:23:25,752
6-0 feet.
245
00:23:29,168 --> 00:23:30,668
Lower the scope.
246
00:23:33,835 --> 00:23:37,377
Captain, engine room reports minor flooding
from the shaft seals and brine pump.
247
00:23:37,460 --> 00:23:41,127
- Bilge is at 18 inches and rising.
- Very well.
248
00:23:42,252 --> 00:23:44,377
How deep does this thing go?
249
00:23:44,460 --> 00:23:47,377
She'll go all the way to the bottom,
if we don't stop her.
250
00:23:47,460 --> 00:23:50,168
Normally we try not to get below 150 feet.
251
00:23:50,252 --> 00:23:52,460
Any deeper, the leaks overwhelm the pumps.
252
00:23:52,543 --> 00:23:55,043
These S-boats are antiques,
253
00:23:55,127 --> 00:23:56,960
older than most of the crew.
254
00:23:59,960 --> 00:24:02,252
- 1-0-0 feet.
- Aye.
255
00:24:08,127 --> 00:24:09,752
Excuse me, Mr Emmett.
256
00:24:12,043 --> 00:24:14,127
Put a pipe patch on
it, lash it with marline.
257
00:24:14,210 --> 00:24:17,068
The yard can fix it
when we get back to port.
258
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Aye, sir.
259
00:24:19,543 --> 00:24:23,835
Relax, gentlemen.
She's old, but she'll hold.
260
00:24:26,835 --> 00:24:28,877
Last night, at 0300 hours,
261
00:24:28,960 --> 00:24:32,960
a British destroyer reported depth charging
and sinking a German U-boat.
262
00:24:33,043 --> 00:24:35,377
However, some time thereafter,
263
00:24:35,460 --> 00:24:40,002
Allied direction finding stations
triangulated a coded enemy radio signal
264
00:24:40,085 --> 00:24:43,293
to this position here, near the chop line.
265
00:24:43,377 --> 00:24:46,043
We believe the U-boat
was disabled, not sunk,
266
00:24:46,127 --> 00:24:49,085
and is drifting eastward
on a 4-knot current.
267
00:24:49,168 --> 00:24:52,252
Now, French Resistance reported
a resupply submarine
268
00:24:52,335 --> 00:24:55,460
sailed from the Lorient U-boat pens
yesterday afternoon,
269
00:24:55,543 --> 00:24:57,460
with engine parts and mechanics.
270
00:24:57,543 --> 00:25:01,252
And we believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
271
00:25:02,543 --> 00:25:04,835
On board that U-boat is this.
272
00:25:09,460 --> 00:25:12,960
- A typewriter?
- An Enigma code machine.
273
00:25:13,043 --> 00:25:16,877
It allows the German navy to communicate
with its submarines in secret.
274
00:25:16,960 --> 00:25:21,085
And our inability to decipher their
messages is costing us this war.
275
00:25:21,168 --> 00:25:22,460
Mr Coonan?
276
00:25:23,085 --> 00:25:25,877
All right, this is basically
a Trojan Horse operation.
277
00:25:25,960 --> 00:25:30,752
The S-33 will rendezvous with the U-boat,
posing as the German resupply sub.
278
00:25:30,835 --> 00:25:32,642
I will lead a boarding
party dressed in
279
00:25:32,654 --> 00:25:34,752
Kriegsmarine uniforms
to the enemy submarine.
280
00:25:34,835 --> 00:25:37,752
We will take it by force
and secure the Enigma.
281
00:25:37,835 --> 00:25:41,960
Any German survivors will be transferred to
the S-33, and the U-boat will be scuttled.
282
00:25:42,043 --> 00:25:44,543
The German resupply submarine
will arrive at the rendezvous
283
00:25:44,627 --> 00:25:47,877
and will assume that the U-boat
succumbed to its wounds and sank.
284
00:25:47,960 --> 00:25:50,418
The Germans must never suspect
we have the Enigma.
285
00:25:50,502 --> 00:25:53,168
- That is vital.
- So, it's a race?
286
00:25:53,252 --> 00:25:56,085
- Yes, effectively.
- Who's the boarding party?
287
00:25:56,168 --> 00:25:58,252
Well, since you're the X.O., you, sir.
288
00:25:58,335 --> 00:26:01,627
Mr Emmett, Mr Larson, Mr Hirsch
and nine of your ship's company.
289
00:26:01,710 --> 00:26:04,752
The captain, of course,
will remain onboard the S-33.
290
00:26:04,835 --> 00:26:08,168
Mr Coonan, our boys are submarine sailors,
291
00:26:08,252 --> 00:26:09,960
not combat marines.
292
00:26:10,043 --> 00:26:12,543
The boys onboard that
U-boat are sailors too.
293
00:26:12,627 --> 00:26:15,252
Your men'll be ready, Lieutenant.
I'll train them myself.
294
00:26:16,793 --> 00:26:19,752
You've come to the right boat.
295
00:26:59,210 --> 00:27:01,752
Okay, Chief. Let's give it a test.
296
00:27:19,585 --> 00:27:21,043
You said you could repair engines?
297
00:27:21,127 --> 00:27:26,793
Captain, I apprenticed in my
uncle's garage, fixing scooters.
298
00:27:27,502 --> 00:27:29,085
I need a mechanic!
299
00:27:43,543 --> 00:27:46,377
Ahoy! Friends!
300
00:27:48,752 --> 00:27:51,002
We have many wounded!
301
00:27:51,085 --> 00:27:52,710
Take us prisoner, please!
302
00:27:52,793 --> 00:27:54,543
What are they saying, Captain?
303
00:27:58,502 --> 00:28:00,168
They want to be our guests.
304
00:28:02,585 --> 00:28:04,543
Impossible. Shoot them.
305
00:28:08,668 --> 00:28:12,460
Standing orders of the Fรผhrer.
We will not pick up any survivors.
306
00:28:14,543 --> 00:28:20,377
If they are found, they will report
our position with much eagerness.
307
00:28:22,335 --> 00:28:23,627
Get on with it.
308
00:29:00,752 --> 00:29:03,960
I'm telling you, she was hotter
than Dorothy Lamour and better built.
309
00:29:04,043 --> 00:29:05,377
- Really?
- Yeah.
310
00:29:05,460 --> 00:29:08,252
I could tell she was interested,
311
00:29:08,335 --> 00:29:10,752
but she was classy, you know?
312
00:29:10,835 --> 00:29:13,936
The type of girl that wants you to take her
to a country club dance or something.
313
00:29:13,960 --> 00:29:17,168
Yeah! Like you've ever seen
the inside of a country club.
314
00:29:17,252 --> 00:29:19,127
Like I'd even want to, all right?
315
00:29:20,335 --> 00:29:23,752
Anyway, I can see
I'm not getting anywhere with her,
316
00:29:23,835 --> 00:29:27,752
so what I do is, I use my secret weapon.
317
00:29:27,835 --> 00:29:31,085
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
318
00:29:31,168 --> 00:29:34,543
You don't be talking about that
while we're underway.
319
00:29:34,627 --> 00:29:37,043
- Why? What happened with the S-26?
- Yeah, what happened?
320
00:29:37,127 --> 00:29:39,918
- You guys don't know?
- No.
321
00:29:42,252 --> 00:29:46,168
She was running a test
dive down off Norfolk.
322
00:29:46,252 --> 00:29:48,752
Shaft seal failed.
323
00:29:48,835 --> 00:29:52,418
She sunk to 400 feet.
324
00:29:52,502 --> 00:29:55,168
Know how much water
pressure there is that deep?
325
00:30:10,293 --> 00:30:13,460
Mazzola, you will be the first one
eating powdered eggs on this cruise.
326
00:30:13,543 --> 00:30:14,793
Keep it up, you hear?
327
00:30:22,377 --> 00:30:23,960
Come in.
328
00:30:29,960 --> 00:30:31,668
This is our position, Captain.
329
00:30:31,752 --> 00:30:33,752
We're still bucking some pretty heavy seas.
330
00:30:33,835 --> 00:30:37,085
I estimate us to be about
three hours behind schedule.
331
00:30:37,168 --> 00:30:39,644
I told Mr Emmett to run at flank speed
and hold off a trim dive,
332
00:30:39,668 --> 00:30:41,377
until we make up the lost time.
333
00:30:41,460 --> 00:30:43,460
That's fine, Lieutenant.
334
00:30:45,752 --> 00:30:48,668
You're a first-rate X.O., Andy.
335
00:30:48,752 --> 00:30:50,460
A damn good submariner.
336
00:30:53,543 --> 00:30:55,085
I know the men like you.
337
00:30:56,335 --> 00:30:58,377
I'd give my life for any one of them, sir.
338
00:30:58,460 --> 00:31:01,377
I know you would.
I'm not questioning your bravery.
339
00:31:02,918 --> 00:31:05,127
The question is, what about their lives?
340
00:31:07,668 --> 00:31:10,585
You and Mr Emmett are good friends.
341
00:31:10,668 --> 00:31:12,960
Went to the Academy together.
342
00:31:13,835 --> 00:31:16,877
Would you be willing to sacrifice his life?
343
00:31:16,960 --> 00:31:20,043
Or what about some of
the younger enlisted men?
344
00:31:20,127 --> 00:31:22,647
You know, a lot of those guys
look up to you like a big brother.
345
00:31:23,460 --> 00:31:25,668
You willing to lay their lives on the line?
346
00:31:28,835 --> 00:31:31,585
You see? You hesitate.
347
00:31:31,668 --> 00:31:34,960
But as a captain, you can't.
348
00:31:35,043 --> 00:31:37,168
You have to act.
349
00:31:37,252 --> 00:31:40,418
If you don't,
you put the entire crew at risk.
350
00:31:41,377 --> 00:31:44,960
Now that's the job. It's not a science.
351
00:31:45,043 --> 00:31:49,752
You have to be able to make hard decisions,
based on imperfect information.
352
00:31:49,835 --> 00:31:53,668
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.
353
00:31:53,752 --> 00:31:59,377
And if you're wrong,
you suffer the consequences.
354
00:31:59,460 --> 00:32:02,752
If you're not prepared
to make those decisions
355
00:32:02,835 --> 00:32:07,960
without pause, without reflection,
356
00:32:08,043 --> 00:32:11,335
then you've got no business
being a submarine captain.
357
00:32:16,960 --> 00:32:20,168
Tell Mr Hirsch I'd like a word with him,
would you?
358
00:32:23,460 --> 00:32:25,168
Aye, sir.
359
00:33:28,752 --> 00:33:31,752
- More soup, Captain?
- Thank you.
360
00:33:32,418 --> 00:33:35,377
I wish I was going with you, gentlemen.
361
00:33:35,460 --> 00:33:38,585
I feel the same way you do, Carson.
362
00:33:38,668 --> 00:33:41,377
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
363
00:33:41,460 --> 00:33:43,752
To the officers and crew of the S-33
364
00:33:43,835 --> 00:33:47,460
and our distinguished guests,
Mr Hirsch and Mr Coonan.
365
00:33:48,252 --> 00:33:51,168
- Success, gentlemen!
- Success.
366
00:33:54,043 --> 00:33:56,877
- Captain Dahlgren, sir?
- What is it, Wentz?
367
00:33:56,960 --> 00:34:00,877
Chief says we've picked up
a radar contact at 0-7-0.
368
00:34:00,960 --> 00:34:03,543
Very well. Mr Larson?
369
00:34:19,960 --> 00:34:22,168
Signal lamp off the starboard bow!
370
00:34:25,502 --> 00:34:27,168
I see it.
371
00:34:29,335 --> 00:34:31,377
Pass the word along.
372
00:34:31,460 --> 00:34:33,585
Submarine sighted off the starboard bow.
373
00:34:33,668 --> 00:34:35,835
- Stand by to man battle stations.
- Aye, sir.
374
00:34:38,460 --> 00:34:40,835
All right, here we go. One last time.
375
00:34:40,918 --> 00:34:43,877
Lieutenant Tyler's raft
gets from the conning tower aft.
376
00:34:43,960 --> 00:34:45,668
My raft gets the gun crew.
377
00:34:45,752 --> 00:34:48,210
And no one, no one
shoots till I shoot first.
378
00:34:48,293 --> 00:34:50,502
- You read me?
- Yes, sir.
379
00:34:51,335 --> 00:34:54,418
Outstanding. Lock and load.
380
00:35:03,377 --> 00:35:05,168
It'll be all right, son.
381
00:35:10,585 --> 00:35:13,960
Captain, I estimate the German resupply sub
has a 14-knot speed of advance.
382
00:35:14,043 --> 00:35:16,168
My latest plot puts them
at 12 hours away, sir.
383
00:35:16,252 --> 00:35:17,293
Very well, Mr Larson.
384
00:35:17,377 --> 00:35:21,377
Captain, the boarding party's ready, sir.
Await your go-ahead.
385
00:35:21,460 --> 00:35:22,668
I'll put her low in the water.
386
00:35:22,752 --> 00:35:24,960
I wanna give that U-boat
as little silhouette as we can.
387
00:35:26,960 --> 00:35:28,085
Sir?
388
00:35:28,168 --> 00:35:29,728
Prepare to disembark the boarding party.
389
00:35:29,752 --> 00:35:30,960
Aye, Captain.
390
00:35:34,960 --> 00:35:37,293
If this thing goes south,
391
00:35:37,377 --> 00:35:39,585
I will blow that Nazi boat
right out of the water.
392
00:35:39,668 --> 00:35:42,252
- Understood, sir.
- Very well.
393
00:36:11,752 --> 00:36:12,793
All set, Captain.
394
00:36:13,960 --> 00:36:15,877
Now you listen to me.
395
00:36:15,960 --> 00:36:18,436
You get them their damn trophy
and you get the hell outta there.
396
00:36:18,460 --> 00:36:19,460
Aye, sir.
397
00:36:20,960 --> 00:36:22,752
The boys are gonna be fine.
398
00:36:23,877 --> 00:36:25,585
I know they will, sir.
399
00:36:29,168 --> 00:36:30,335
Good luck, Andy.
400
00:36:32,460 --> 00:36:34,168
Godspeed, Skipper.
401
00:37:02,002 --> 00:37:08,918
Our comrades have brought us
fresh eggs, bananas and even our mail.
402
00:38:09,252 --> 00:38:13,252
Easy, Mr Hirsch. We're almost there.
403
00:38:13,877 --> 00:38:16,168
We'll bushwhack them real good.
404
00:38:20,960 --> 00:38:24,793
All right, we got 12 men topside,
three on the bridge,
405
00:38:24,877 --> 00:38:27,668
four on the foredeck, five aft.
406
00:38:28,752 --> 00:38:32,752
Now remember, both rafts need
to be tied up before we move.
407
00:38:37,252 --> 00:38:39,793
Jesus H. Christ! They got machine guns.
408
00:38:40,793 --> 00:38:42,252
Steady, gentlemen.
409
00:38:42,960 --> 00:38:44,252
Wait for the signal.
410
00:38:50,002 --> 00:38:53,127
Ahoy!
411
00:38:56,002 --> 00:38:57,168
Ahoy!
412
00:38:58,960 --> 00:39:00,835
Mr Hirsch.
413
00:39:03,877 --> 00:39:06,502
Ahoy! Welcome.
414
00:39:07,293 --> 00:39:09,168
Have we got a job for you.
415
00:39:11,835 --> 00:39:13,460
Mr Hirsch.
416
00:39:15,877 --> 00:39:18,293
- Hello, the boat, you asshole.
- Shut up!
417
00:39:18,377 --> 00:39:22,710
Have we got a job for you.
418
00:39:28,377 --> 00:39:31,043
Goddamn you, Hirsch, say something!
419
00:39:32,710 --> 00:39:35,585
Which of you are the mechanics?
420
00:39:36,585 --> 00:39:38,293
Huh?
421
00:39:41,710 --> 00:39:43,668
Which of you are the mechanics?
422
00:39:45,960 --> 00:39:48,752
We're all mechanics.
And we're all very skilled.
423
00:39:49,793 --> 00:39:53,210
We'll have you underway before dawn.
424
00:39:53,835 --> 00:39:54,960
Ahoy!
425
00:39:56,002 --> 00:39:58,377
Who wants this junk?
426
00:39:58,460 --> 00:40:05,252
Pornography and dirty letters
stinking of French perfume.
427
00:40:06,960 --> 00:40:09,502
A sack of pure shit.
428
00:40:09,585 --> 00:40:10,877
I should throw it overboard.
429
00:40:20,668 --> 00:40:21,793
Come!
430
00:40:23,335 --> 00:40:24,335
Come on!
431
00:40:34,335 --> 00:40:35,918
Welcome aboard.
432
00:40:40,752 --> 00:40:42,793
Alarm!
433
00:40:55,252 --> 00:40:58,085
Board this thing! Board it! Board it!
Get out of the rafts!
434
00:40:58,168 --> 00:41:01,252
Repel boarders! Alarm dive!
435
00:41:01,335 --> 00:41:04,793
Conning tower! Move, move!
436
00:41:07,585 --> 00:41:09,668
Clear the conning tower now!
437
00:41:13,543 --> 00:41:15,168
- Man the hole!
- Another one there!
438
00:41:16,627 --> 00:41:19,252
- Griggs is hit!
- Get him off!
439
00:41:24,085 --> 00:41:27,502
- Move, move!
- Trigger, on the back, now!
440
00:41:29,293 --> 00:41:32,460
Griggs! Griggs!
441
00:41:32,543 --> 00:41:34,752
- We gotta get inside!
- Griggs!
442
00:41:34,835 --> 00:41:36,960
Chief, Tank, come down now!
443
00:41:38,877 --> 00:41:40,085
Ready?
444
00:41:42,127 --> 00:41:44,085
Open it! Fire!
445
00:41:46,960 --> 00:41:49,960
- Tyler, let's go!
- Inside!
446
00:41:50,585 --> 00:41:53,210
- Cover your men!
- Go, go!
447
00:41:58,585 --> 00:42:00,960
Don't let them close it!
Don't let them close it!
448
00:42:04,127 --> 00:42:07,918
Flood all the tanks! Flood all the tanks!
449
00:42:08,002 --> 00:42:13,043
Let's drown these vermin! Move your arses!
450
00:42:16,793 --> 00:42:17,793
Faster!
451
00:42:22,585 --> 00:42:25,960
Two, three, four, five, shut it.
452
00:42:26,960 --> 00:42:29,252
Let's go. Go! Get down! Go!
453
00:42:29,335 --> 00:42:31,502
Go, go, go, go, go, go, go!
454
00:42:41,877 --> 00:42:44,002
Get off him, get off him!
Don't move, don't move!
455
00:42:44,085 --> 00:42:46,502
Get back, get back, get back!
456
00:42:46,585 --> 00:42:48,668
Just drop it! Drop it!
457
00:42:57,877 --> 00:42:59,877
Get them outta here!
458
00:42:59,960 --> 00:43:02,668
- Did they hit you?
- I'm okay, sir.
459
00:43:07,710 --> 00:43:10,585
Stern team, go! Bow team, go!
460
00:43:15,960 --> 00:43:18,252
I'm outta clips, sir. You go ahead.
461
00:43:20,210 --> 00:43:21,210
Rabbit!
462
00:43:21,252 --> 00:43:23,353
All right, get them outta here.
Get them outta here! Let's go!
463
00:43:23,377 --> 00:43:26,418
Get down! Down, down,
down, down! Get down!
464
00:43:26,502 --> 00:43:29,627
All right, who's the captain?
Huh? Who's the captain?
465
00:43:29,710 --> 00:43:33,168
Kapitรคn? How about you, ugly?
You the captain, huh?
466
00:43:33,252 --> 00:43:34,909
Trigger, if anybody
moves, you shoot them
467
00:43:34,921 --> 00:43:36,793
right here in the forehead,
you understand me?
468
00:43:36,877 --> 00:43:38,627
- Yes, sir!
- All right.
469
00:43:57,752 --> 00:43:59,377
Hirsch, we got it.
470
00:45:03,585 --> 00:45:06,418
Get down, down!
471
00:45:08,377 --> 00:45:10,585
Down, down!
472
00:45:10,668 --> 00:45:13,793
Rabbit, check the bilge for a
scuttling charge. Give me your weapon.
473
00:45:13,877 --> 00:45:16,543
- Move, sailor, move!
- Aye, sir!
474
00:45:19,127 --> 00:45:20,918
Goddamn it, stay there!
475
00:45:24,043 --> 00:45:26,168
Hirsch, I think we got the code books!
476
00:45:26,252 --> 00:45:27,627
Andy, that ink's running. Dry it.
477
00:45:29,668 --> 00:45:31,210
It's water soluble.
478
00:45:31,293 --> 00:45:34,085
Yeah, use the blankets, use the blankets.
479
00:45:35,918 --> 00:45:38,543
Nothing but pipes and valves, Mr Emmett.
480
00:45:38,627 --> 00:45:40,918
Bow compartment secure.
481
00:46:04,877 --> 00:46:06,502
Bunch of Marys.
482
00:46:09,585 --> 00:46:13,085
How you doing?
You're number ten. There you go.
483
00:46:14,585 --> 00:46:17,793
You having a good night? Uh-huh.
484
00:46:17,877 --> 00:46:20,377
You ain't gonna be none too happy
you all lost this boat.
485
00:46:20,460 --> 00:46:23,002
Lucky number 11, let's go!
486
00:46:24,210 --> 00:46:27,252
It's your first time looking
at a black man, ain't it?
487
00:46:27,335 --> 00:46:28,585
Get used to it.
488
00:46:29,377 --> 00:46:31,377
Let's go! Get over here!
489
00:47:05,668 --> 00:47:08,668
All right, hurry it up.
It's gonna be sun-up in an hour.
490
00:47:48,043 --> 00:47:49,918
Fuse is burning, sir.
491
00:47:50,002 --> 00:47:52,877
All right, she's burning! Let's go!
Let's get this raft loaded!
492
00:47:52,960 --> 00:47:54,460
Let's move!
493
00:47:55,793 --> 00:47:59,085
Sir, we got all the prisoners transferred
to the S-33.
494
00:47:59,168 --> 00:48:00,668
Very well.
495
00:48:07,710 --> 00:48:09,585
Hey, Andy.
496
00:48:10,293 --> 00:48:13,252
Make sure you got everything!
Get it in the raft!
497
00:48:13,335 --> 00:48:15,460
Get everything belowdecks. Let's go!
498
00:48:57,877 --> 00:49:00,002
Everybody, below deck! Get down!
499
00:49:00,085 --> 00:49:02,418
- Chief, take it down!
- Aye, sir!
500
00:49:02,502 --> 00:49:04,460
- Let's go, Hirsch!
- The Enigma!
501
00:49:07,418 --> 00:49:09,293
Everybody, below deck!
502
00:49:10,002 --> 00:49:13,127
Trigger! Grab hold!
503
00:49:17,002 --> 00:49:19,877
Trigger! Attaboy!
504
00:49:25,210 --> 00:49:26,210
Got it!
505
00:49:26,835 --> 00:49:29,793
Help me! Help me! Oh, no!
506
00:49:37,293 --> 00:49:38,960
We gotta get outta here!
507
00:49:39,960 --> 00:49:41,200
There's still men in the water.
508
00:49:41,252 --> 00:49:43,293
- Let's go!
- Chief, there's still men in the water.
509
00:49:43,793 --> 00:49:44,918
Go!
510
00:49:51,960 --> 00:49:53,210
Andy!
511
00:49:54,543 --> 00:49:55,627
Andy!
512
00:49:55,710 --> 00:49:56,793
Go!
513
00:49:59,293 --> 00:50:00,293
Run!
514
00:50:01,710 --> 00:50:02,710
Dive!
515
00:50:04,168 --> 00:50:06,293
Take her down!
516
00:50:07,585 --> 00:50:08,585
Dive!
517
00:50:09,793 --> 00:50:11,502
Dive!
518
00:50:20,668 --> 00:50:22,168
Tyler, let's go!
519
00:51:12,710 --> 00:51:14,293
Chief, you find those vents?
520
00:51:14,377 --> 00:51:15,918
Everything's in German!
521
00:51:16,002 --> 00:51:17,710
- Rabbit, get to the torpedo room.
- Sir!
522
00:51:17,793 --> 00:51:19,835
Where's the goddamn one MC?
523
00:51:19,918 --> 00:51:20,752
Trigger, get on the helm.
524
00:51:20,835 --> 00:51:23,043
- Mazzola, take the planes.
- Aye, sir.
525
00:51:23,127 --> 00:51:25,835
- Wentz, what about these?
- I don't know. There's no label.
526
00:51:25,918 --> 00:51:26,934
Okay, come over here.
527
00:51:26,946 --> 00:51:29,002
Okay, those are the
aft ballast tanks vents.
528
00:51:29,085 --> 00:51:32,210
These are the midship vents,
and these are the main induction valves.
529
00:51:32,293 --> 00:51:35,377
- Make sure they're shut.
- Tank, Tank, I need speed!
530
00:51:35,460 --> 00:51:37,418
Get the screws turning.
531
00:51:37,502 --> 00:51:40,019
The lights are on, so there's got to be
some power left in those batteries.
532
00:51:40,043 --> 00:51:40,877
I can't read this!
533
00:51:40,960 --> 00:51:42,801
Rabbit, find out how
many fish we've got in
534
00:51:42,813 --> 00:51:44,710
the tubes and figure
out how to launch them!
535
00:51:44,793 --> 00:51:47,418
- Go!
- I can't read this!
536
00:51:47,502 --> 00:51:49,793
Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch!
537
00:51:50,793 --> 00:51:52,168
Find the Christmas tree.
538
00:51:52,793 --> 00:51:54,769
We've gotta make sure
we don't have any holes in the boat!
539
00:51:54,793 --> 00:51:57,377
"Klar, klar, klar."
Wentz, what the hell is "klar"?
540
00:51:57,460 --> 00:52:01,293
"Klar". "Klar" means "clear".
All compartments secure.
541
00:52:01,377 --> 00:52:02,478
- White for green?
- White for green.
542
00:52:02,502 --> 00:52:05,585
No holes in the ship. Dive the boat, Chief!
543
00:52:05,668 --> 00:52:07,002
Opening ballast vents!
544
00:52:07,085 --> 00:52:09,002
Opening midship valves!
545
00:52:09,085 --> 00:52:11,168
Opening midship vents!
546
00:52:20,377 --> 00:52:24,460
This is forward trim, aft trim.
These are auxiliaries.
547
00:52:24,543 --> 00:52:27,710
Main motor. Auxiliary, auxiliary.
548
00:52:42,502 --> 00:52:44,182
This is in metres. Everything's in metres.
549
00:52:44,793 --> 00:52:46,293
Passing 15 metres.
550
00:52:46,377 --> 00:52:49,210
- Recommend shutting main vents.
- Make it so!
551
00:52:49,293 --> 00:52:52,252
Wentz, get in the sound room
and listen to what the hell's out there.
552
00:52:52,335 --> 00:52:55,127
- Make depth 20 metres.
- Depth 20 metres, aye.
553
00:52:55,210 --> 00:52:56,668
Chief, take the dive!
554
00:52:57,377 --> 00:52:58,502
I have the dive.
555
00:52:58,585 --> 00:53:03,002
At 20 metres. Bow planes at zero.
Control your depth with the stern planes.
556
00:53:03,085 --> 00:53:05,627
Bow planes at zero. Controlling
down with the stern planes. Aye.
557
00:53:05,710 --> 00:53:08,710
Oh, shit! All ahead full, sir!
558
00:53:08,793 --> 00:53:11,210
Batteries are flat and draining fast!
559
00:53:11,293 --> 00:53:13,918
Mr Tyler, I hear the S-33 breaking up.
560
00:53:14,002 --> 00:53:18,585
Wait... I hold a submerged U-boat, 0-1-0.
561
00:53:18,668 --> 00:53:20,793
Real close. Less than 1,000 yards.
562
00:53:20,877 --> 00:53:22,918
Goddamn resupply sub. What's our heading?
563
00:53:23,002 --> 00:53:24,293
2-8-0, sir!
564
00:53:24,377 --> 00:53:27,210
All right, right full
rudder! Steady on 0-1-0!
565
00:53:27,293 --> 00:53:30,418
Aye-aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 0-1-0, sir.
566
00:53:30,502 --> 00:53:33,210
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
567
00:53:33,293 --> 00:53:35,168
Starboard back full. Aye, sir.
568
00:53:40,960 --> 00:53:44,085
- Watch your depth. She'll squat.
- Rabbit!
569
00:53:46,085 --> 00:53:47,478
We got four fish. Tubes are flooded,
570
00:53:47,502 --> 00:53:49,793
but I can't open the muzzle doors
until I equalise.
571
00:53:49,877 --> 00:53:52,002
- I can't find the valve!
- Wentz, help Rabbit!
572
00:53:52,085 --> 00:53:55,752
Enemy submarine close aboard.
Torpedo in the water! Torpedo in the water!
573
00:53:55,835 --> 00:53:57,960
All right, belay that.
Wentz, stay where you are!
574
00:53:58,043 --> 00:54:00,168
Hirsch, hotfoot it to the torpedo room!
575
00:54:02,960 --> 00:54:05,502
- Helm, mark your head every ten degrees.
- Aye, sir.
576
00:54:05,585 --> 00:54:09,460
- Now passing 3-2-0.
- Turn, baby, turn. Turn!
577
00:54:11,585 --> 00:54:14,502
Equalising valves.
Holy shit! What's what? This is crazy.
578
00:54:14,585 --> 00:54:16,168
I can't equalise the tubes!
579
00:54:17,585 --> 00:54:19,418
- What do you need?
- Equalising valves!
580
00:54:19,502 --> 00:54:20,877
- Valves?
- Equalising valves!
581
00:54:20,960 --> 00:54:23,002
- Gyro?
- No, drainage.
582
00:54:23,085 --> 00:54:24,752
- I've got no drainage.
- No.
583
00:54:24,835 --> 00:54:27,460
Now passing 0-0-0.
584
00:54:27,543 --> 00:54:31,002
Swing, you bastard, swing.
585
00:54:31,085 --> 00:54:33,835
Chief, stand by in case
we have to flood forward trim.
586
00:54:39,085 --> 00:54:40,210
- Impulse?
- No.
587
00:54:40,293 --> 00:54:43,293
- Differential. Pressure differential.
- These! Turn them! Yes!
588
00:54:43,377 --> 00:54:46,377
- Which way?
- Counter clockwise. Yes!
589
00:54:54,460 --> 00:54:56,585
Torpedo missed. It's in our baffles.
590
00:54:59,377 --> 00:55:01,460
Two more torpedoes in the water!
591
00:55:01,543 --> 00:55:05,710
Best bearing to the U-boat: 0-1-0.
592
00:55:05,793 --> 00:55:07,960
Aye! Rabbit, get ready to fire a spread.
593
00:55:08,043 --> 00:55:11,585
Tubes one and two. Zero gyro. Fire!
594
00:55:11,668 --> 00:55:12,710
Rabbit, fire!
595
00:55:16,793 --> 00:55:17,960
What's going on?
596
00:55:18,043 --> 00:55:20,168
- What is that?
- Wrong one! Wrong one!
597
00:55:20,252 --> 00:55:22,728
The fish is stuck! They must have
missed an interlock or something!
598
00:55:22,752 --> 00:55:25,543
Rabbit, get those fish out of the boat
before they blow!
599
00:55:25,627 --> 00:55:27,502
Look for impulse air or firing air.
600
00:55:27,585 --> 00:55:30,627
That was impulse there and there!
601
00:55:34,793 --> 00:55:38,085
One, two, away. Lining
up tubes three and four.
602
00:55:38,168 --> 00:55:39,752
Three and four, fire!
603
00:55:46,877 --> 00:55:49,627
All fish running hot, straight and normal.
604
00:56:19,210 --> 00:56:20,502
I think they all missed, sir.
605
00:56:34,377 --> 00:56:35,668
Shit!
606
00:56:41,085 --> 00:56:42,502
U-boat's breaking up.
607
00:56:44,418 --> 00:56:46,210
I hear bulkheads collapsing.
608
00:56:50,668 --> 00:56:52,710
The 33 boat, Mr Tyler.
609
00:57:00,002 --> 00:57:02,418
Let's take her up and
look for survivors, Chief.
610
00:57:02,502 --> 00:57:04,853
- Give me some rise on the planes!
- Rise on the planes, aye.
611
00:57:04,877 --> 00:57:06,585
Deploy main ballast!
612
00:57:29,293 --> 00:57:30,752
Gotcha, gotcha.
613
00:57:51,460 --> 00:57:53,210
Oh, crap!
614
00:58:00,377 --> 00:58:02,293
Help!
615
00:58:03,710 --> 00:58:05,960
Help!
616
00:58:06,043 --> 00:58:08,710
Please, help!
617
00:58:08,793 --> 00:58:11,377
Help! Help!
618
00:58:46,793 --> 00:58:47,835
Do you speak English?
619
00:58:49,793 --> 00:58:51,585
English. Do you speak English?
620
00:58:52,835 --> 00:58:54,293
What's your rank?
621
00:58:55,877 --> 00:58:57,043
What do you do?
622
00:58:57,710 --> 00:59:00,293
What's your job? Your job.
623
00:59:00,377 --> 00:59:03,918
"Job". Mein beruf?
624
00:59:04,002 --> 00:59:07,293
Electrician. I am an electrician.
625
00:59:09,335 --> 00:59:11,710
You're an electrician. Good.
626
00:59:11,793 --> 00:59:14,918
You can us help squeeze some more juice
out of them batteries.
627
00:59:17,293 --> 00:59:19,002
Sir, I see the skipper.
628
00:59:33,793 --> 00:59:38,418
Battery's dead. Whatever juice was left
we used up when we manoeuvred.
629
00:59:38,502 --> 00:59:40,293
What about the diesels?
630
00:59:40,377 --> 00:59:43,752
Starboard's a wreck.
We need to dry dock to fix it.
631
00:59:43,835 --> 00:59:45,710
Port side diesel's the good news.
632
00:59:45,793 --> 00:59:47,228
Whoever the Krauts had wrenching on it
633
00:59:47,252 --> 00:59:49,212
didn't know a piston head
from his sister's titty.
634
00:59:49,918 --> 00:59:52,502
- I think I can fix it.
- Okay, Tank.
635
00:59:53,877 --> 00:59:56,168
- Do what you can.
- Yes, sir.
636
00:59:58,210 --> 01:00:00,502
All right, listen up.
637
01:00:00,585 --> 01:00:03,502
We've decided on a course.
638
01:00:03,585 --> 01:00:05,668
We're heading for England, Land's End.
639
01:00:05,752 --> 01:00:09,918
It's the closest, besides occupied France.
640
01:00:10,543 --> 01:00:12,793
Rabbit, how many torpedoes do we have?
641
01:00:12,877 --> 01:00:15,418
Just one. It's in the stern tube,
which is busted.
642
01:00:15,502 --> 01:00:17,793
The high pressure line
is bleeding air from somewhere.
643
01:00:17,877 --> 01:00:20,460
- Sir?
- Yeah, what is it, Trigger?
644
01:00:20,543 --> 01:00:22,710
Can't we just use the radio?
645
01:00:22,793 --> 01:00:25,002
Fire off a Mayday and wait for a rescue?
646
01:00:25,793 --> 01:00:27,168
That's impossible.
647
01:00:27,252 --> 01:00:30,127
If we transmit, the Germans will
direction-find our position to a grid
648
01:00:30,210 --> 01:00:32,502
with their missing two U-boats.
649
01:00:32,585 --> 01:00:34,418
If they even suspect
we have the Enigma,
650
01:00:34,430 --> 01:00:36,460
they will change their
entire coding system.
651
01:00:36,543 --> 01:00:39,793
And that would completely negate
the purpose of our mission.
652
01:00:39,877 --> 01:00:41,793
Mr Tyler,
653
01:00:41,877 --> 01:00:43,793
if we head for England,
654
01:00:43,877 --> 01:00:46,043
we're gonna go straight through
the western approaches.
655
01:00:47,085 --> 01:00:50,918
He's right. I mean,
that's Jerry's backyard.
656
01:00:51,002 --> 01:00:53,418
- Listen, guys.
- It's full of U-boats.
657
01:00:53,502 --> 01:00:55,144
And we've got nothing
to defend ourselves with.
658
01:00:55,168 --> 01:00:58,293
Do you think I got all the answers here?
659
01:00:58,377 --> 01:01:01,210
You think I know how we're
gonna get out of this mess? I don't.
660
01:01:01,293 --> 01:01:02,585
I don't know how.
661
01:01:03,502 --> 01:01:05,918
- I say we use the radio.
- Nobody asked you.
662
01:01:06,002 --> 01:01:08,127
Yeah, we use the radio
and take our goddamn chances.
663
01:01:08,210 --> 01:01:09,418
- Yeah.
- I said can it.
664
01:01:09,502 --> 01:01:11,862
- It's what the captain would have done...
- Captain's dead!
665
01:02:32,085 --> 01:02:33,502
This is crazy.
666
01:02:34,418 --> 01:02:36,168
This whole thing is crazy.
667
01:02:36,877 --> 01:02:39,210
Risking our lives over a typewriter.
668
01:02:39,293 --> 01:02:40,502
It's not a typewriter.
669
01:02:41,002 --> 01:02:43,377
The hell it ain't.
It's got buttons like a typewriter.
670
01:02:43,460 --> 01:02:44,460
Yeah, well, it's not.
671
01:02:44,502 --> 01:02:48,210
Yeah, well, whatever it is, I say
it's crazy we get ourselves killed over it.
672
01:02:48,293 --> 01:02:50,710
The navy says
it's important, it's important.
673
01:02:51,835 --> 01:02:54,627
The navy says it's more important
than you, him, me, fine.
674
01:02:54,710 --> 01:02:56,293
We're gonna die trying.
675
01:02:57,793 --> 01:03:00,710
And that ain't crazy. That's our job.
676
01:03:02,585 --> 01:03:06,418
What I don't seem to understand, Chief,
is how come you're not in charge?
677
01:03:06,502 --> 01:03:09,210
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking
Tyler out of the navy anyway,
678
01:03:09,293 --> 01:03:10,573
and everybody here knows that...
679
01:03:11,710 --> 01:03:14,002
You stow that shit right now, sailor!
680
01:03:14,543 --> 01:03:17,259
Lieutenant Tyler is
your commanding officer,
681
01:03:17,271 --> 01:03:19,627
and you will respect
that man as such.
682
01:03:20,502 --> 01:03:22,377
- Do you understand?
- Yes, Chief.
683
01:04:10,418 --> 01:04:12,293
Look at them son o' bitches.
684
01:04:14,335 --> 01:04:17,002
You know my pop was a fisherman?
685
01:04:17,877 --> 01:04:21,918
He had this old 60-footer
he'd run all over the Gulf.
686
01:04:22,002 --> 01:04:23,752
Noisy two-stroke diesel.
687
01:04:25,293 --> 01:04:27,377
Rotten to the gunnels, that thing.
688
01:04:27,460 --> 01:04:31,293
I could scrub that deck three times a day,
and it still stunk like fish.
689
01:04:33,293 --> 01:04:36,877
And I swore I'd never
skipper a boat like that, Chief.
690
01:04:40,293 --> 01:04:44,085
I saw myself standing
on the bridge of a battleship.
691
01:04:46,418 --> 01:04:48,710
A real sea captain.
692
01:04:49,460 --> 01:04:51,460
Mr Tyler, permission to speak freely?
693
01:04:52,793 --> 01:04:54,918
Of course, Chief.
694
01:04:55,002 --> 01:04:56,793
This is the navy,
695
01:04:57,793 --> 01:05:01,418
where a commanding officer
is a mighty and terrible thing,
696
01:05:01,502 --> 01:05:03,377
a man to be feared and respected.
697
01:05:03,460 --> 01:05:06,627
All knowing, all powerful.
698
01:05:06,710 --> 01:05:11,002
Don't you dare say what you said to
the boys back there again, "I don't know."
699
01:05:11,085 --> 01:05:14,502
Those three words will kill a crew,
dead as a depth charge.
700
01:05:16,002 --> 01:05:18,127
You're the skipper now.
701
01:05:18,210 --> 01:05:21,043
And the skipper always knows what to do,
whether he does or not.
702
01:05:26,293 --> 01:05:29,127
- Aircraft off the port bow!
- Shit!
703
01:05:39,710 --> 01:05:42,627
Real sorry, sir.
It dropped right out of the clouds.
704
01:05:42,710 --> 01:05:45,002
Rabbit, Trigger, stand by the flak gun.
705
01:05:45,085 --> 01:05:46,293
- Sir.
- Sir.
706
01:05:47,502 --> 01:05:51,085
It's German.
Looks like long-range reconnaissance.
707
01:05:51,168 --> 01:05:53,793
What the hell's it doing way out here?
708
01:05:59,918 --> 01:06:02,710
- Jesus, here it comes!
- All right, sit tight.
709
01:06:02,793 --> 01:06:06,543
As far as he knows, we're all playing
on the same team. Everybody wave.
710
01:06:07,335 --> 01:06:08,460
Wave?
711
01:06:09,293 --> 01:06:12,335
Sir, we're sitting ducks. If we shoot
first, we can blow them out of the sky.
712
01:06:12,418 --> 01:06:14,908
We shoot and miss, he's
gonna radio us in. That
713
01:06:14,920 --> 01:06:17,210
plane's gonna be the
least of our problems.
714
01:06:17,293 --> 01:06:19,293
This is crazy. You're gonna get us killed.
715
01:06:28,543 --> 01:06:29,585
He's coming around!
716
01:06:31,002 --> 01:06:32,668
He's coming around!
717
01:06:37,418 --> 01:06:39,478
He's attacking!
For Christ's sake, Rabbit, do something!
718
01:06:39,502 --> 01:06:41,960
- Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him.
- Do something!
719
01:06:42,043 --> 01:06:45,127
He's coming straight for us, Rabbit!
He's coming right at us! Do something!
720
01:06:45,210 --> 01:06:47,570
- Acknowledge me, Seaman Parker!
- What are you waiting for?
721
01:06:47,627 --> 01:06:50,186
- Yeah, Rabbit! Shoot him! Shoot him!
- Seamen Parker, I'm ordering you,
722
01:06:50,210 --> 01:06:52,877
do not fire that weapon!
Get your finger off that trigger!
723
01:06:52,960 --> 01:06:55,377
Pull the trigger! Pull the trigger!
724
01:06:55,460 --> 01:06:57,543
We're gonna die! Do it! Do it!
725
01:06:57,627 --> 01:07:00,752
Come on! Goddamn it, can't you see him?
726
01:07:08,293 --> 01:07:09,710
What the hell are you doing, huh?
727
01:07:09,793 --> 01:07:12,210
This is not a goddamn democracy!
728
01:07:14,793 --> 01:07:17,668
Mr Tyler, I see a mast on the horizon!
729
01:07:21,918 --> 01:07:24,918
Shit! That's a Nazi destroyer.
730
01:07:25,002 --> 01:07:27,918
That plane must have been running a recon
screen for it.
731
01:07:29,668 --> 01:07:32,918
Clear the bridge!
Chief, secure the diesel and dive the ship!
732
01:07:33,002 --> 01:07:35,002
Dive the ship! Aye, sir!
733
01:08:31,710 --> 01:08:34,627
We don't have a green board, sir.
The engine room's not ready.
734
01:08:35,252 --> 01:08:37,835
Vents won't open. We lost hydraulics.
735
01:08:37,917 --> 01:08:41,835
Tank, secure the diesel
and rig the engine room for dive!
736
01:08:42,542 --> 01:08:43,877
Tank, acknowledge!
737
01:08:45,292 --> 01:08:48,292
Goddamn it! Mazzola, go see
what the hell's going on back there.
738
01:09:57,543 --> 01:10:00,710
Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it!
739
01:10:09,793 --> 01:10:12,418
Goddamn it!
740
01:10:13,710 --> 01:10:15,835
I'm real sorry, Mr Tyler.
741
01:10:15,918 --> 01:10:18,835
Took me right off my feet.
742
01:10:18,918 --> 01:10:21,418
Listen to me.
You've got to secure the diesel.
743
01:10:21,502 --> 01:10:24,252
And find out why the vent valves
won't open now!
744
01:10:24,335 --> 01:10:26,835
- Yes, sir.
- Goddamn it!
745
01:10:26,918 --> 01:10:27,793
- Eddie!
- Yes, sir.
746
01:10:27,877 --> 01:10:30,269
You get this son of a bitch out of here.
Chain him up to the bunks.
747
01:10:30,293 --> 01:10:34,168
Make sure his hands and feet are secure.
Put him into submission!
748
01:10:34,252 --> 01:10:37,293
- Lieutenant, we have a big problem!
- Take care of it, Eddie.
749
01:10:45,168 --> 01:10:47,210
Oh, shit!
750
01:10:55,793 --> 01:10:59,043
Tell Tank to finish those repairs.
The destroyer is sending a launch.
751
01:10:59,127 --> 01:11:01,418
He needs five minutes, Mr Tyler!
752
01:11:01,502 --> 01:11:03,710
We don't have five minutes, Chief.
753
01:11:03,793 --> 01:11:07,127
Lieutenant, the deck cannon.
If we fire a shell below the water line...
754
01:11:07,210 --> 01:11:08,918
It wouldn't do a goddamn thing.
755
01:11:09,543 --> 01:11:11,918
No, that tub could take a hundred shells.
756
01:11:12,002 --> 01:11:14,918
What we need is a working torpedo,
which we do not have.
757
01:11:15,002 --> 01:11:16,627
Trigger, stand by on the flak gun.
758
01:11:16,710 --> 01:11:18,603
And when I give you the word,
turn that launch into driftwood.
759
01:11:18,627 --> 01:11:19,793
- Aye?
- Yes, sir.
760
01:11:20,627 --> 01:11:22,747
They're gonna find out who we are
in about 60 seconds.
761
01:11:27,668 --> 01:11:31,710
Trigger, ready on that weapon?
Chief, tell Tank he has one minute.
762
01:11:31,793 --> 01:11:34,252
And get Wentz and Rabbit up here
with the machine gun.
763
01:11:36,168 --> 01:11:39,043
Hirsch, what happens
when they find out we're not German?
764
01:11:39,127 --> 01:11:42,418
After they shoot us as spies,
they'll radio into headquarters.
765
01:11:42,502 --> 01:11:44,543
They'll tell them the
Enigma's been compromised.
766
01:11:46,793 --> 01:11:50,710
What if we take out their radio,
before they can notify anyone about us?
767
01:11:50,793 --> 01:11:52,835
How?
768
01:11:52,918 --> 01:11:54,085
With that deck gun.
769
01:11:54,168 --> 01:11:57,210
It's gonna be one hell of a shot,
but we can do it.
770
01:11:57,293 --> 01:12:00,627
Then we dive. We dive like hell,
and we get under them quick.
771
01:12:00,710 --> 01:12:05,127
We lure them a little bit closer to the
continent, in range of Allied air cover.
772
01:12:05,210 --> 01:12:07,210
- Then we call in an air strike.
- Mr Tyler?
773
01:12:07,293 --> 01:12:08,918
Yeah, we call in an air strike.
774
01:12:10,293 --> 01:12:13,418
Son of a bitch cut off pressure
to the hydraulics.
775
01:12:13,502 --> 01:12:15,710
We need to find the stop valve.
776
01:12:21,752 --> 01:12:22,877
Damn!
777
01:12:25,793 --> 01:12:27,643
See that structure
topside just after the flying
778
01:12:27,655 --> 01:12:29,478
bridge with the big
antenna sticking out of it?
779
01:12:29,502 --> 01:12:30,960
- Yes, sir.
- That's the radio shack.
780
01:12:31,710 --> 01:12:33,519
You and Wentz get on the deck gun,
and, on my command,
781
01:12:33,543 --> 01:12:36,127
I want you put a shell
right through the goddamn porthole.
782
01:12:38,502 --> 01:12:42,627
- Get to it, gentlemen. Get to it.
- Yes, sir!
783
01:12:47,085 --> 01:12:48,210
Hello, gentlemen.
784
01:12:50,252 --> 01:12:51,585
Give us a hand with the lines.
785
01:12:51,668 --> 01:12:53,043
Yes, gladly.
786
01:12:54,585 --> 01:12:56,627
What are they doing?
787
01:12:59,335 --> 01:13:00,752
Something's wrong.
788
01:13:00,835 --> 01:13:02,377
Tell them to go away, Mr Hirsch.
789
01:13:02,460 --> 01:13:03,960
Go back!
790
01:13:05,127 --> 01:13:07,835
- Go back! Go back!
- Go back!
791
01:13:11,043 --> 01:13:12,418
Back to the ship!
792
01:13:14,877 --> 01:13:16,252
Talk to me, Rabbit!
793
01:13:16,335 --> 01:13:18,668
Deck gun manned and
ready in all respects, sir!
794
01:13:18,752 --> 01:13:19,835
Fire!
795
01:13:36,668 --> 01:13:37,835
Clear the deck!
796
01:13:45,210 --> 01:13:48,002
Get to the forward
gun! They're firing on us.
797
01:13:48,085 --> 01:13:49,710
Who, sir?
798
01:13:49,793 --> 01:13:52,127
The submarine.
They've blown up our radio tower!
799
01:13:57,043 --> 01:13:58,293
Come on, come on!
800
01:14:04,293 --> 01:14:07,710
Dive! Dive! Dive! Dive!
801
01:14:21,002 --> 01:14:24,627
- Why aren't we diving?
- Repairs aren't complete, sir.
802
01:14:24,710 --> 01:14:25,978
- Eddie, man the planes.
- Aye, sir!
803
01:14:26,002 --> 01:14:27,335
Tank, all ahead full.
804
01:14:27,418 --> 01:14:30,585
- Aye, sir! Manning the planes!
- All ahead full, aye!
805
01:14:30,668 --> 01:14:34,627
Nice shot, Rabbit. That radio's history.
806
01:14:44,585 --> 01:14:46,585
- We're heading right towards them!
- That's right.
807
01:14:47,502 --> 01:14:50,418
Their deck guns can't get to us,
if we're in close enough.
808
01:14:50,502 --> 01:14:53,293
Let's hope we can dive and clear her keel.
809
01:15:07,002 --> 01:15:08,210
That's it.
810
01:15:09,293 --> 01:15:10,502
Hydraulics restored!
811
01:15:10,585 --> 01:15:13,335
Thank you, Tank.
That did it. We're going under.
812
01:15:24,210 --> 01:15:25,793
Passing five metres.
813
01:15:35,418 --> 01:15:37,127
Passing ten metres.
814
01:15:43,877 --> 01:15:45,835
Fifteen metres.
815
01:16:14,043 --> 01:16:16,293
Twenty metres.
816
01:16:51,335 --> 01:16:53,127
Trigger, left full rudder.
817
01:16:57,502 --> 01:16:59,377
Tank, all ahead two-thirds.
818
01:17:09,168 --> 01:17:10,585
Contact manoeuvring.
819
01:17:14,335 --> 01:17:16,502
Heavy cavitation.
820
01:17:18,335 --> 01:17:21,335
- Splashes.
- Shit!
821
01:17:28,835 --> 01:17:31,460
Short intervals.
822
01:17:33,918 --> 01:17:35,002
Prepare charges!
823
01:17:35,835 --> 01:17:37,877
Set depth at 25.
824
01:18:34,002 --> 01:18:36,043
Step away from that bulkhead, Mr Hirsch.
825
01:18:38,710 --> 01:18:41,752
Shock wave from one of these
explosions can snap your spine.
826
01:18:47,335 --> 01:18:48,627
Chief...
827
01:18:50,127 --> 01:18:51,252
ever been depth charged?
828
01:18:52,418 --> 01:18:56,043
Once, off Murmansk,
829
01:18:56,127 --> 01:18:58,335
back in World War One.
830
01:18:58,418 --> 01:19:03,252
One charge came so close, it rattled
four teeth out of the skipper's head.
831
01:19:14,335 --> 01:19:16,127
Wasn't even close.
832
01:19:23,418 --> 01:19:26,293
Control, starboard E-motor's seized up.
833
01:19:27,043 --> 01:19:28,918
The German must have sabotaged it.
834
01:19:29,002 --> 01:19:30,710
Goddamn it!
835
01:19:34,460 --> 01:19:38,210
There's no way we make it to Allied
air cover creeping along on one shaft.
836
01:21:34,752 --> 01:21:37,543
Eddie, help Chief.
837
01:21:39,585 --> 01:21:40,668
Yes, sir.
838
01:21:48,168 --> 01:21:49,668
Mr Chief, I got that.
839
01:21:52,835 --> 01:21:56,293
Tank, you alive back there?
840
01:21:58,127 --> 01:21:59,460
Yes, sir.
841
01:21:59,543 --> 01:22:04,043
Good. Port ahead two-thirds.
842
01:22:05,752 --> 01:22:07,918
Port ahead two-thirds. Aye, sir.
843
01:22:34,543 --> 01:22:38,293
Tank, can you fix the stern tube?
844
01:22:40,043 --> 01:22:41,252
I don't know, Mr Tyler.
845
01:22:42,335 --> 01:22:45,335
I don't want an "I don't know".
846
01:22:45,418 --> 01:22:50,127
Can you fix the torpedo tube, yes or no?
847
01:22:52,043 --> 01:22:54,793
Yes, sir. I think I can.
848
01:22:54,877 --> 01:22:56,752
Thank you, Tank.
849
01:22:56,835 --> 01:23:00,835
Chief, make depth 1-6-0 metres.
850
01:23:04,335 --> 01:23:06,460
That's more than 500 feet.
851
01:23:09,377 --> 01:23:11,002
Take us down, Chief.
852
01:23:13,835 --> 01:23:16,043
Aye, sir.
853
01:23:16,127 --> 01:23:17,960
1-6-0 metres.
854
01:23:18,043 --> 01:23:22,043
- Twenty degrees dive, both planes.
- Twenty degrees dive. Aye, sir.
855
01:23:23,418 --> 01:23:25,627
Mr Tyler, sir,
856
01:23:25,710 --> 01:23:28,960
do you plan on going up against a destroyer
857
01:23:29,043 --> 01:23:32,085
with only one fish in the tube
and a busted motor?
858
01:23:32,168 --> 01:23:34,335
Yes, I am, Eddie.
859
01:23:34,877 --> 01:23:37,543
- How wise is that, Lieutenant?
- Not very.
860
01:23:37,627 --> 01:23:39,502
But have a look. Chief.
861
01:23:41,543 --> 01:23:43,908
There is no way a
two-knot submarine can get
862
01:23:43,920 --> 01:23:46,460
in firing position against
a 30-knot destroyer,
863
01:23:46,543 --> 01:23:48,460
unless we go deep.
864
01:23:49,127 --> 01:23:50,835
At 160 metres,
865
01:23:50,918 --> 01:23:53,960
we can shoot out a bunch of junk
from the forward tubes.
866
01:23:54,043 --> 01:23:57,043
It will resurface and
create a debris field.
867
01:23:57,127 --> 01:23:59,519
Now the destroyer's gonna go to the centre
of that debris field,
868
01:23:59,543 --> 01:24:02,043
shut off its engines
to make it real nice and quiet,
869
01:24:02,127 --> 01:24:04,752
and do an acoustic search
to make sure we're dead.
870
01:24:04,835 --> 01:24:07,960
But we're not. See, we're here,
871
01:24:08,043 --> 01:24:10,710
on our way up to periscope depth.
872
01:24:10,793 --> 01:24:13,293
Alright, principle of ascent velocity.
873
01:24:13,377 --> 01:24:17,043
We let our positive buoyancy pull us up
and away from the destroyer.
874
01:24:17,127 --> 01:24:20,210
And when we surface,
we'll be showing it our arse at 700 yards.
875
01:24:20,293 --> 01:24:24,752
That is a perfect set-up for a stern shot
on a stationary target.
876
01:24:24,835 --> 01:24:25,835
Boom!
877
01:24:26,627 --> 01:24:28,752
It don't get much prettier than that.
878
01:24:30,710 --> 01:24:32,585
All right, Mr Tyler.
879
01:24:34,543 --> 01:24:37,127
- Passing 1-3-0 metres.
- Very well.
880
01:24:37,835 --> 01:24:42,127
Rabbit, I need you to load
Mazzola's body into tube three,
881
01:24:42,210 --> 01:24:44,585
and put an escape jacket onto him
to make sure he floats.
882
01:24:45,918 --> 01:24:48,043
We're gonna shoot him out like garbage?
883
01:24:55,793 --> 01:24:59,252
His body is gonna save our lives.
884
01:25:00,168 --> 01:25:02,252
I'll say a few words for him.
885
01:25:02,335 --> 01:25:04,043
Hirsch, go with Rabbit.
886
01:25:04,127 --> 01:25:07,252
- Eddie, can you man both planes?
- Yes, sir.
887
01:25:07,335 --> 01:25:09,252
- Mr Tyler?
- Yeah?
888
01:25:09,335 --> 01:25:11,960
If you can't take out that destroyer,
889
01:25:12,043 --> 01:25:16,002
the danger is not that some of us may die.
It's that some of us might live.
890
01:25:19,377 --> 01:25:23,043
These men have seen and heard things
891
01:25:23,127 --> 01:25:25,002
that must not be revealed to the enemy.
892
01:25:26,543 --> 01:25:28,668
Our secrets,
893
01:25:28,752 --> 01:25:31,043
such as our radar capabilities
894
01:25:31,127 --> 01:25:33,418
and our understanding of German encryption.
895
01:25:35,335 --> 01:25:39,543
If we fall into German hands alive,
we will be tortured without mercy.
896
01:25:39,627 --> 01:25:42,960
Either you succeed in sinking that ship,
897
01:25:43,043 --> 01:25:44,752
or you must see to it
898
01:25:44,835 --> 01:25:46,293
that none of us survive
899
01:25:46,377 --> 01:25:48,210
to be captured.
900
01:26:20,918 --> 01:26:23,627
We commend his soul to God
901
01:26:24,210 --> 01:26:26,418
and commit his body to the deep.
902
01:26:27,793 --> 01:26:29,543
Release charges!
903
01:26:33,960 --> 01:26:37,335
Mr Tyler, contact is zigging.
904
01:26:40,627 --> 01:26:41,710
Splashes.
905
01:26:44,127 --> 01:26:46,377
Contact getting closer.
906
01:26:47,252 --> 01:26:49,543
More splashes.
907
01:27:00,043 --> 01:27:04,877
Tank, line up to pump
engine room bilge to sea.
908
01:27:04,960 --> 01:27:06,335
Yes, sir.
909
01:27:20,835 --> 01:27:22,418
Rabbit...
910
01:27:24,793 --> 01:27:26,168
fire the tubes.
911
01:27:28,210 --> 01:27:29,918
Bye, Mazzola.
912
01:28:45,252 --> 01:28:47,543
They're setting them charges too shallow.
913
01:30:07,918 --> 01:30:09,918
Secure that air valve!
914
01:30:24,543 --> 01:30:28,043
Chief, what's our depth?
915
01:30:28,793 --> 01:30:31,418
1-6-0 metres.
916
01:30:32,835 --> 01:30:35,627
- Zero the planes.
- Zero the planes.
917
01:30:35,710 --> 01:30:37,335
Splashes!
918
01:30:40,252 --> 01:30:42,127
They're too close together!
919
01:30:42,877 --> 01:30:44,335
I can't count them.
920
01:30:53,918 --> 01:30:55,627
Chief...
921
01:30:57,543 --> 01:30:59,335
take us to 200 metres.
922
01:31:01,627 --> 01:31:03,918
We're gonna get under these damn things.
923
01:31:07,627 --> 01:31:08,835
Chief.
924
01:31:09,960 --> 01:31:12,127
Take us to 200 metres.
925
01:31:19,335 --> 01:31:20,377
Aye, sir.
926
01:31:26,752 --> 01:31:29,210
Making my depth 200 metres.
927
01:31:29,835 --> 01:31:32,043
Ten degrees dive, both planes.
928
01:31:32,127 --> 01:31:33,960
- Ten degrees dive. Aye.
- Both planes.
929
01:31:57,293 --> 01:31:59,335
1-7-0 metres.
930
01:32:12,043 --> 01:32:13,960
Tank,
931
01:32:14,043 --> 01:32:16,918
what's the status on
the stern torpedo tube?
932
01:32:17,752 --> 01:32:19,960
There's a couple things wrong.
933
01:32:20,043 --> 01:32:23,460
I can operate the muzzle door now,
but I'm still working on the impulse air.
934
01:32:23,543 --> 01:32:25,918
1-8-0 metres.
935
01:32:28,043 --> 01:32:31,918
Mr Tyler, depth gauge
back here says 180 metres.
936
01:32:32,793 --> 01:32:35,210
Thanks, Tank. I know.
937
01:32:36,918 --> 01:32:39,168
Keep working.
938
01:32:50,918 --> 01:32:53,293
1-9-0 metres.
939
01:33:13,752 --> 01:33:17,960
200 metres. Zero the planes.
940
01:33:18,043 --> 01:33:20,002
- Zero the planes, aye.
- Zero the planes.
941
01:34:23,335 --> 01:34:25,835
Mary, mother of God.
942
01:34:30,627 --> 01:34:33,127
Those Krauts sure know how to build a boat.
943
01:34:42,127 --> 01:34:43,543
Chief, take us up!
944
01:34:43,627 --> 01:34:48,502
- Blowing negative! Planes full rise!
- Clockwise, Hirsch! Clockwise!
945
01:34:49,710 --> 01:34:51,793
Rabbit, help me out!
946
01:34:51,877 --> 01:34:53,543
- Go, go!
- I'm coming, sir!
947
01:34:57,002 --> 01:34:59,543
Chief, are you seeing this?
948
01:35:05,335 --> 01:35:07,877
Needle's off the scale!
949
01:35:07,960 --> 01:35:10,043
We have to blow main ballast tanks!
950
01:35:10,127 --> 01:35:11,585
Do it, Chief!
951
01:35:29,127 --> 01:35:31,002
We're still going down!
952
01:35:31,085 --> 01:35:33,168
Ballast tanks are bone dry!
953
01:35:33,252 --> 01:35:35,752
I'm gonna try the trim tanks!
954
01:35:42,335 --> 01:35:44,168
Come on, come on, come on!
955
01:35:55,752 --> 01:35:57,085
She's going up! She's going up!
956
01:36:14,043 --> 01:36:17,377
Mr Tyler, we're coming up.
957
01:36:17,460 --> 01:36:19,877
But I've lost control of the ballast tanks.
958
01:36:19,960 --> 01:36:22,460
I can't stop our ascent.
959
01:36:22,543 --> 01:36:24,543
Where are we with the stern torpedo?
960
01:36:24,627 --> 01:36:26,543
Piping's damaged.
961
01:36:26,627 --> 01:36:30,377
There's a break in the air line, so
there's no pressure to launch the torpedo.
962
01:36:30,460 --> 01:36:33,460
I tried to bypass the leak,
but it's way back in the bilge underwater.
963
01:36:33,543 --> 01:36:36,627
And there's no way
to reach it. I can't fit.
964
01:36:36,710 --> 01:36:39,668
- Can somebody else get to it?
- I don't know.
965
01:36:40,835 --> 01:36:43,210
Maybe somebody smaller.
966
01:36:43,293 --> 01:36:45,668
That's Rabbit or Trigger.
967
01:36:45,752 --> 01:36:48,668
Coming up on 200 metres.
968
01:36:48,752 --> 01:36:50,335
You gotta pick one.
969
01:36:58,335 --> 01:37:00,585
- Trigger.
- Trigger.
970
01:37:01,960 --> 01:37:03,835
Lay aft with Tank.
971
01:37:05,335 --> 01:37:06,585
Move it, son.
972
01:37:07,418 --> 01:37:08,960
You got a job to do.
973
01:37:17,502 --> 01:37:20,877
See, here we got no air pressure
to fire the torpedo.
974
01:37:20,960 --> 01:37:23,335
One of these pipes is busted
and it's leaking air.
975
01:37:23,418 --> 01:37:24,752
How am I gonna find it?
976
01:37:24,835 --> 01:37:26,918
You'll see bubbles
coming out. A lot of them.
977
01:37:27,002 --> 01:37:31,668
Find the isolation valve aft of the leak
and crank it down.
978
01:37:31,752 --> 01:37:34,377
- Got it?
- Yeah.
979
01:37:34,460 --> 01:37:36,420
I rigged this hose,
so you can breathe through it.
980
01:37:37,335 --> 01:37:41,252
Now listen to me. As soon as
you finish, you get out of there.
981
01:37:41,335 --> 01:37:43,335
- Okay?
- Yeah.
982
01:38:03,835 --> 01:38:05,835
I can hear her.
983
01:38:07,752 --> 01:38:09,335
Making slow turns.
984
01:38:14,960 --> 01:38:16,668
She just stopped her screws.
985
01:38:20,127 --> 01:38:22,043
I think they see the debris.
986
01:38:25,127 --> 01:38:26,793
I think they're buying it.
987
01:38:26,877 --> 01:38:29,252
1-8-0 metres.
988
01:38:30,835 --> 01:38:33,543
Chief, can you slow our ascent some?
We are not ready.
989
01:38:34,585 --> 01:38:36,002
Can't, sir.
990
01:38:36,960 --> 01:38:39,460
We got a one-way ticket topside.
991
01:38:41,835 --> 01:38:45,085
If we surface without a torpedo to fire,
we're dead.
992
01:39:23,835 --> 01:39:25,460
There's two air leaks.
993
01:39:25,543 --> 01:39:27,460
I got one, but the other
one's way in the back.
994
01:39:27,543 --> 01:39:29,311
I need some more slack
on the hose to get to it.
995
01:39:29,335 --> 01:39:31,835
- That's all there is.
- Shit!
996
01:39:53,168 --> 01:39:55,793
1-5-0 metres.
997
01:39:59,252 --> 01:40:01,168
I hear Morse code.
998
01:40:02,960 --> 01:40:05,960
What the hell is it?
Are they signalling us?
999
01:40:13,377 --> 01:40:15,168
What's it saying, Wentz?
1000
01:40:15,252 --> 01:40:18,543
"I am U-571. Destroy me."
1001
01:40:30,252 --> 01:40:32,543
Coming up on 9-0 metres.
1002
01:40:49,668 --> 01:40:52,460
Sir, she's started her engines again.
1003
01:40:56,210 --> 01:40:59,793
No go, Mr Tyler. He can't reach.
1004
01:41:07,543 --> 01:41:11,085
Trigger, in one minute we're gonna hit
the surface. Do you understand me?
1005
01:41:11,168 --> 01:41:14,460
Now, you've got to go
back in there and try.
1006
01:41:14,543 --> 01:41:16,668
I wouldn't ask you,
if our lives didn't depend on it.
1007
01:41:16,752 --> 01:41:20,335
- I'm sorry, sir. I can't reach it.
- No, no, Trigger. Now listen to me.
1008
01:41:22,543 --> 01:41:25,335
You can reach it, and you will.
1009
01:41:25,418 --> 01:41:28,752
Now you are gonna close that valve.
1010
01:41:28,835 --> 01:41:31,395
- But I can't! I can't do it!
- You're the only chance we've got!
1011
01:41:36,252 --> 01:41:39,252
Now you're gonna go
back down in that bilge,
1012
01:41:39,335 --> 01:41:42,252
and you're gonna do your job, sailor.
1013
01:41:54,543 --> 01:41:56,478
Report to me the instant
that torpedo's ready to fire.
1014
01:41:56,502 --> 01:41:57,502
Yes, sir.
1015
01:42:00,793 --> 01:42:02,002
30 metres.
1016
01:42:02,793 --> 01:42:05,127
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is under way.
1017
01:42:05,210 --> 01:42:08,418
Steady bearing. They're
closing our position.
1018
01:42:08,502 --> 01:42:12,002
Shit! Come on, Trigger!
1019
01:42:12,668 --> 01:42:13,877
20 metres.
1020
01:42:13,960 --> 01:42:16,085
Hold on. We're gonna surface.
1021
01:42:16,168 --> 01:42:17,168
Raising scope.
1022
01:42:27,168 --> 01:42:29,043
Got her.
1023
01:42:29,127 --> 01:42:31,002
She's heading right for us.
1024
01:42:32,293 --> 01:42:35,377
- Helm, come right ten degrees.
- Helm, come right ten degrees. Aye, sir!
1025
01:42:35,460 --> 01:42:38,043
- Watch your bow planes.
- Aye, sir. Watching my bow planes.
1026
01:42:38,127 --> 01:42:39,687
Tank, start the diesel. All ahead full!
1027
01:42:48,210 --> 01:42:51,168
Port diesel ahead full!
1028
01:43:12,668 --> 01:43:14,585
Shit! They've got us bracketed.
1029
01:43:16,252 --> 01:43:17,252
Incoming!
1030
01:43:25,002 --> 01:43:26,710
We're hit! We're hit!
1031
01:43:27,668 --> 01:43:31,043
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!
1032
01:43:48,793 --> 01:43:50,627
Tube still not ready!
1033
01:43:58,418 --> 01:44:00,918
- Request permission to abandon ship!
- Not yet, Chief.
1034
01:44:23,335 --> 01:44:26,252
Control, aft torpedo
tube ready in all respects!
1035
01:44:26,335 --> 01:44:28,752
Hold us right there, Rabbit.
Hold us steady right here.
1036
01:44:28,835 --> 01:44:30,293
Steady on bearing 80 degrees, sir!
1037
01:44:32,043 --> 01:44:33,835
Fire!
1038
01:44:35,210 --> 01:44:36,543
Tank, fire right now or we die!
1039
01:44:43,585 --> 01:44:45,835
Okay, come on, come on.
1040
01:44:48,502 --> 01:44:51,210
They fired a torpedo!
1041
01:45:45,460 --> 01:45:47,502
That blew them right in half.
1042
01:45:59,377 --> 01:46:03,293
Hell, Mr Tyler, if you ever need a chief,
1043
01:46:03,377 --> 01:46:05,335
I'd go to sea with you anytime.
1044
01:46:07,168 --> 01:46:08,835
Thank you, Chief.
1045
01:46:18,877 --> 01:46:20,502
Tank, you okay?
1046
01:46:23,668 --> 01:46:25,377
Trigger drowned.
1047
01:46:35,668 --> 01:46:38,085
The kid didn't give up, did he?
1048
01:46:41,127 --> 01:46:43,877
Neither did you, Mr Tyler.
1049
01:46:55,752 --> 01:46:57,752
We can't keep her afloat much longer, sir.
1050
01:47:07,543 --> 01:47:09,252
Let's abandon ship.
1051
01:48:44,377 --> 01:48:45,877
Mr Tyler. Sir.
79576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.