Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:30,447
Salve.
2
00:00:38,037 --> 00:00:40,331
- Che cosa è successo?
- Che cosa vuoi dire?
3
00:00:43,042 --> 00:00:44,127
Che cosa è successo?
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,720
Cosa stiamo facendo qui?
5
00:00:53,803 --> 00:00:57,432
- Cosa stiamo facendo qui?
- Sì, è così. È quello che sto dicendo.
6
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Ok.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,393
Io sono Augusto.
8
00:01:01,019 --> 00:01:03,354
- Lei è Augusto?
- Si.
9
00:01:04,522 --> 00:01:07,400
- Ok, Augusto.
- Augusto Góngora.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,821
- Lei è Augusto Góngora.
- Sì. E lei chi è? E lei chi è?
11
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
- Chi sono io?
- Sì?
12
00:01:15,825 --> 00:01:18,078
- Io sono Pauli.
- Pauli?
13
00:01:18,161 --> 00:01:20,413
- Pauli.
- Giusto, Pauli.
14
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Sì.
15
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
Piacevole.
16
00:01:25,043 --> 00:01:26,294
Piacevole.
17
00:01:26,377 --> 00:01:29,672
- Questo sono io, Góngora.
- Góngora.
18
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
- Lei è Augusto Góngora.
- Si.
19
00:01:31,716 --> 00:01:35,345
- Ti sorprenderò perché...
- Ok...
20
00:01:35,428 --> 00:01:39,389
...sono qualcuno che
è venuto qui...
21
00:01:39,401 --> 00:01:40,725
Ok... Ok.
22
00:01:40,809 --> 00:01:44,562
- ...per ricordarvi...
- Di? Di cosa?
23
00:01:44,646 --> 00:01:46,815
Per ricordare.
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,609
- Vi ricordate di me?
- Sì, per aiutarti a ricordare...
25
00:01:49,692 --> 00:01:51,152
- Ricordami.
- Si'.
26
00:01:51,778 --> 00:01:55,532
...Chi era Augusto Góngora.
27
00:01:56,115 --> 00:01:59,077
Sono io. Io sono Gongora.
28
00:02:01,120 --> 00:02:05,333
I testimoni raccontano che nella
notte del 4 settembre
29
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
è stato trattenuto dalla
polizia del 26° distretto.
30
00:02:08,545 --> 00:02:12,841
...i cui uffici pochi minuti
erano stati brutalmente saccheggiati.
31
00:02:12,924 --> 00:02:14,884
Abbiamo parlato della città e di noi.
32
00:02:14,968 --> 00:02:19,013
Dall'inizio del regime militare
La fame e la malnutrizione sono state le principali
33
00:02:19,097 --> 00:02:22,934
danni provocati tra gli uomini,
donne e bambini dei quartieri più poveri.
34
00:02:23,017 --> 00:02:25,979
Qual è il vostro punto di vista sulla
sciopero del 30 ottobre?
35
00:02:26,062 --> 00:02:29,774
È la misura migliore che i lavoratori
e il popolo cileno possono prendere.
36
00:02:31,151 --> 00:02:36,489
Vogliamo un Cile per tutti i cileni,
37
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
con ogni cileno.
38
00:02:39,284 --> 00:02:42,162
Democrazia, libertà,
giustizia e solidarietà.
39
00:02:42,245 --> 00:02:45,874
Quattro parole che sembrano così semplici.
40
00:02:45,957 --> 00:02:49,377
Eppure sembrano essere nell'anima del
Cile e di ogni cileno.
41
00:02:50,169 --> 00:02:52,213
Cosa posso dire di me stesso?
42
00:02:52,297 --> 00:02:56,259
Che sono un'attrice.
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
- Un'attrice?
- Si.
44
00:02:58,177 --> 00:02:59,304
Ok.
45
00:03:00,805 --> 00:03:02,599
- Un'attrice.
- Sì, un'attrice.
46
00:03:03,808 --> 00:03:05,476
E lei è un giornalista.
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,021
- Sapeva di essere un giornalista?
- Si.
48
00:03:08,104 --> 00:03:09,898
Tra gli altri.
49
00:03:09,981 --> 00:03:11,983
- Anche un allenatore.
- Un allenatore.
50
00:03:13,318 --> 00:03:16,654
- E hai due figli.
- Due figli. Chi sono?
51
00:03:17,655 --> 00:03:19,532
- Cristóbal.
- Cristóbal.
52
00:03:19,616 --> 00:03:21,701
- E Javiera.
- E Javiera. A destra.
53
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
E hai due fratelli.
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
- Due fratelli.
- Si.
55
00:03:24,829 --> 00:03:26,706
Ehi, tu sai tutto.
56
00:03:31,544 --> 00:03:32,921
Tirò fuori il coltello.
57
00:03:34,255 --> 00:03:36,299
Ha tagliato la mano a mio padre.
58
00:03:36,883 --> 00:03:38,509
Penso che sarà un bene per me.
59
00:03:38,593 --> 00:03:41,429
...gli imbroglioni.
Ho chiamato e mi sono gettato ai vostri piedi.
60
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
Paulina Urrutia
Fernández, in qualità di ministro
61
00:03:46,351 --> 00:03:51,689
del Consiglio nazionale
per la Cultura e le Arti.
62
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
...Il ministro della Cultura prima di tutto.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,987
Noi attori lavoriamo per il popolo.
64
00:03:58,112 --> 00:04:04,827
Quindi, se si è in una posizione di
dipendente pubblico, la cosa diventa ancora più reale.
65
00:04:05,828 --> 00:04:09,916
I miei amici, le persone
con cui ho lavorato
66
00:04:09,999 --> 00:04:14,545
E la gente per strada che
dicendo: "Il nostro ministro!".
67
00:04:14,629 --> 00:04:18,633
Ci conosciamo da più di 20 anni.
68
00:04:18,716 --> 00:04:19,968
Vent'anni!
69
00:04:20,051 --> 00:04:21,928
- Sì!
- Non è possibile.
70
00:04:23,471 --> 00:04:25,264
Non è possibile.
71
00:04:25,848 --> 00:04:27,225
Lo giuro.
72
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- No. Non è vero.
- Lo giuro.
73
00:04:28,977 --> 00:04:31,145
E sai... Cosa?
74
00:04:31,229 --> 00:04:34,232
- Questa stanza...
- Ok...
75
00:04:34,315 --> 00:04:36,442
...è la nostra stanza.
76
00:04:36,526 --> 00:04:40,154
- Perché?
- Perché siamo sposati.
77
00:04:40,238 --> 00:04:43,241
- Sposato?
- Mi hai sposato.
78
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
- Ti ho sposato?
- Si.
79
00:04:45,034 --> 00:04:46,369
E poi non lo ero?
80
00:04:46,452 --> 00:04:51,374
No, ci siamo sposati e tu
non hai mai lasciato il mio fianco.
81
00:04:52,333 --> 00:04:53,334
Questo è un bene.
82
00:04:53,418 --> 00:04:57,964
La cosa bella è che noi
casa insieme.
83
00:06:10,536 --> 00:06:11,996
Ecco Pauli.
84
00:06:13,039 --> 00:06:16,876
Questo sarà il soggiorno e la mia
camera da letto sarà la sala da pranzo.
85
00:06:23,216 --> 00:06:24,467
Che aspetto ha?
86
00:06:26,135 --> 00:06:27,970
La vista è dannatamente incredibile.
87
00:06:30,056 --> 00:06:32,433
Numerose montagne. Vedere.
88
00:06:36,604 --> 00:06:38,147
Potresti cadere!
89
00:06:40,983 --> 00:06:42,527
Dovrete andarci.
90
00:06:42,610 --> 00:06:44,237
Potete vederli da qui.
91
00:06:47,657 --> 00:06:50,701
- Con una tavola?
- Con lo stesso.
92
00:06:50,785 --> 00:06:53,955
Lo penso anch'io, ma è il proprietario
della stanza deve decidere.
93
00:07:13,182 --> 00:07:15,017
Bagnati ovunque, Góngora.
94
00:07:17,520 --> 00:07:18,646
Fino a quando?
95
00:07:20,022 --> 00:07:21,149
Fino a quando?
96
00:07:24,444 --> 00:07:27,613
- Acqua sulle spalle.
- Ok.
97
00:07:27,697 --> 00:07:29,449
Acqua in testa.
98
00:07:29,532 --> 00:07:31,451
- Lì, giusto?
- State dritti.
99
00:07:31,534 --> 00:07:33,244
State dritti, in questo modo.
100
00:07:33,327 --> 00:07:34,829
- Orecchie.
- Sì.
101
00:07:35,955 --> 00:07:37,456
Volete fare delle cose?
102
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
Rimanete in silenzio per un momento.
103
00:07:40,793 --> 00:07:42,044
Tu, piccolo...
104
00:07:42,962 --> 00:07:44,172
Anche lì.
105
00:07:45,840 --> 00:07:48,509
- Ora il retro.
- In attesa.
106
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
Ok.
107
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Abbassare le braccia.
108
00:07:51,596 --> 00:07:53,764
- Ok, ok.
- Girati.
109
00:08:00,688 --> 00:08:01,689
Tutto bene.
110
00:08:01,772 --> 00:08:03,357
- Tutto bene?
- Si.
111
00:08:07,278 --> 00:08:10,948
- Più tardi andremo a fare una passeggiata, ok?
- Ok.
112
00:08:12,033 --> 00:08:14,869
- Oggi pomeriggio farà molto caldo.
- Va bene.
113
00:08:14,952 --> 00:08:16,412
- Suona bene?
- Sembra buono.
114
00:08:16,495 --> 00:08:17,538
Sì?
115
00:08:32,094 --> 00:08:33,888
Ti amo molto.
116
00:08:35,640 --> 00:08:36,682
Anch'io.
117
00:08:43,439 --> 00:08:46,817
Io andavo in spiaggia.
Mia madre ci andava sempre.
118
00:08:48,069 --> 00:08:49,737
Andava in spiaggia.
119
00:08:53,574 --> 00:08:55,743
Augusto, sono sotto la doccia.
120
00:08:55,826 --> 00:08:57,662
Ok, sono qui.
121
00:08:57,745 --> 00:08:59,956
- Finisco in fretta.
- Ok.
122
00:09:10,508 --> 00:09:13,594
Sempre, mia madre... Mia madre.
123
00:09:14,512 --> 00:09:16,430
- Ok, Góngora.
- Che cosa?
124
00:09:17,348 --> 00:09:19,475
- Vuoi venire con me?
- Certo.
125
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
Portatene uno.
126
00:09:23,145 --> 00:09:25,398
Uno. Puoi portarne uno con te?
127
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
Vediamo. Un cosa?
128
00:09:27,483 --> 00:09:29,902
- Un libro.
- Ok, fammi vedere.
129
00:09:29,986 --> 00:09:31,571
Lasciatemi...
130
00:09:36,909 --> 00:09:38,411
- Ok, questo.
- Si'?
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,620
Sì.
132
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
Procediamo in questo modo.
133
00:09:44,583 --> 00:09:49,755
Il cavaliere era emozionato e sperava
che il re potesse indicargli la strada".
134
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
- "'Dimmi', disse il cavaliere".
- La strada.
135
00:09:53,718 --> 00:09:55,761
"Il suo volto si è illuminato".
136
00:09:57,013 --> 00:10:01,809
"Possiamo attraversare il castello insieme?
Così non ci sentiremmo così soli'".
137
00:10:02,435 --> 00:10:05,104
E il re scosse la testa".
138
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
"Non capisco", disse il cavaliere".
139
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
"'Presto', rispose il re".
140
00:10:11,527 --> 00:10:14,655
"'Quando sarai qui abbastanza a lungo'".
141
00:10:15,323 --> 00:10:19,827
"'Bisogna essere soli per poter abbandonare l'armatura'.
armatura di cadere".
142
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
Le piace stare da solo?
143
00:10:22,413 --> 00:10:23,414
No.
144
00:10:24,665 --> 00:10:26,812
Ti piace
stare con qualcuno?
145
00:10:26,824 --> 00:10:27,543
Sì.
146
00:10:27,626 --> 00:10:29,337
- Con chi?
- Con lei.
147
00:10:32,506 --> 00:10:37,762
Voglio che sappiate che il
cavaliere ha bisogno di stare da solo. Va bene?
148
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
Il cavaliere era disperato".
149
00:10:40,181 --> 00:10:43,643
Non voglio restare qui da solo...
rimanere qui", esclamò.
150
00:10:45,227 --> 00:10:48,939
Date a un uomo una prigione e
trasformerà in un regno.
151
00:10:49,023 --> 00:10:52,652
Dategli un regno e lui lo
trasformerà in una prigione.
152
00:10:52,735 --> 00:10:56,113
Mai, senza paura... Uniamoci a Medici Senza Frontiere.
uniamoci a Medici Senza Frontiere.
153
00:10:56,197 --> 00:10:58,282
Ci sono comunità
che hanno bisogno di noi.
154
00:10:59,450 --> 00:11:03,287
Ma cosa sta succedendo?
Cosa sta succedendo qui?
155
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
Consigli sui risparmi per la pensione?
156
00:11:05,915 --> 00:11:07,836
Si stanno preparando per qualcosa
si stanno preparando a qualcosa?
157
00:11:07,848 --> 00:11:08,876
Non succederà.
158
00:11:08,959 --> 00:11:10,169
Non succederà.
159
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
Un mutuo di 30 anni.
160
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
A una lucertola che mi ha parlato
ha parlato della sua paura e...
161
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
Guardate quanto è rosso il sole.
162
00:11:56,173 --> 00:11:57,341
Forza!
163
00:12:00,678 --> 00:12:02,638
Dammi la mano. Ok.
164
00:12:02,721 --> 00:12:03,889
Ed ecco che scendiamo.
165
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
- Andiamo qui?
- E...
166
00:12:06,058 --> 00:12:07,351
- Uno.
- Aspettate.
167
00:12:07,435 --> 00:12:08,477
- Uno.
- Uno.
168
00:12:09,645 --> 00:12:10,646
- Due.
- Due.
169
00:12:11,105 --> 00:12:13,107
- Tre.
- Tre. Pensi che questo sia...
170
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
- Quattro.
- che questo è necessario?
171
00:12:14,567 --> 00:12:17,111
- Cinque. Dov'è il cappotto?
- Si?
172
00:12:17,194 --> 00:12:18,988
- Ma se vuoi...
- Penso di sì.
173
00:12:19,071 --> 00:12:21,282
- Ok...
- Spegniamo il telefono.
174
00:12:22,158 --> 00:12:24,243
Non ce l'ho con me.
175
00:12:24,326 --> 00:12:26,662
Non l'hai portato con te?
Te lo prendo io.
176
00:12:48,767 --> 00:12:50,978
I miei ricordi sono nella musica.
177
00:12:51,687 --> 00:12:55,608
Nel mio giardino, tutto ciò che mi circonda
intorno a me mi riporta al passato.
178
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Domani sarà un ricordo.
179
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Mi piace l'astrazione.
180
00:13:01,280 --> 00:13:04,116
Sono un filosofo.
Sono tutto ciò che è inutile.
181
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
Sono come un fulmine.
182
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Nessuno voleva venire con noi.
183
00:13:19,089 --> 00:13:21,967
Questi sono gli oggetti della mia memoria.
184
00:13:23,344 --> 00:13:25,054
Alla fine avrete il vostro.
185
00:13:39,276 --> 00:13:43,280
Quando hai suonato con Raúl Ruiz
giocavi, perché eri in un film
186
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Sì.
187
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
O una serie.
Non so che cosa stavate facendo.
188
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
- Giusto?
- Si'.
189
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Me ne hai parlato.
190
00:13:52,373 --> 00:13:55,334
Lei ha detto: "Paulina, io recito".
191
00:13:55,417 --> 00:13:57,503
E io ho detto: "Cosa?"
192
00:13:58,254 --> 00:14:01,423
'Farai un lavoro terribile
consegnare. Semplicemente terribile".
193
00:14:02,007 --> 00:14:05,427
"Perché fare cose
di cui non si sa nulla?".
194
00:14:06,095 --> 00:14:11,058
E tu hai detto: "Rilassati.
Sto interpretando un uomo morto".
195
00:14:12,184 --> 00:14:13,894
- Un uomo morto.
- Un uomo morto.
196
00:14:13,978 --> 00:14:16,772
È quello che hai detto tu.
Hai interpretato un uomo morto.
197
00:14:16,855 --> 00:14:18,566
- Un uomo morto, giusto?
- Un uomo morto.
198
00:14:18,649 --> 00:14:20,985
- Si.
- Ok, come si comportano i morti?
199
00:14:21,068 --> 00:14:24,154
- Sono semplicemente morti.
- Morti! Non ho potuto fare nulla.
200
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
Non si poteva fare nulla.
201
00:14:26,490 --> 00:14:29,481
Ma la cosa più importante
era che nei film...
202
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Sì.
203
00:14:30,578 --> 00:14:32,943
Nei film di Raul
Ruiz i morti sono...
204
00:14:32,955 --> 00:14:33,747
Sì.
205
00:14:33,831 --> 00:14:40,379
Non solo parlano, ma
anche pensare, comunicare.
206
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
- È come se fossero vivi.
- Si'...
207
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Quindi bisognava agire.
208
00:14:44,967 --> 00:14:47,052
- Sì. E tu sei stato terribile.
- E tu sei stato terribile.
209
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
A quanto pare.
210
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
Questo è il massimo che si può fare.
211
00:14:51,307 --> 00:14:53,934
La bella vita è finita.
I problemi sono finiti.
212
00:14:54,018 --> 00:14:55,561
Questo è ciò che si pensa.
213
00:14:55,644 --> 00:14:58,230
Cosa, andrò all'inferno?
214
00:14:58,314 --> 00:15:02,401
Siete stati all'inferno per un po'.
Eravate lì prima di nascere.
215
00:15:02,484 --> 00:15:03,861
Quindi?
216
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Forza, giovanotto, vai avanti.
217
00:15:12,411 --> 00:15:16,916
Esiste una sorta di ossessione per
l'idea di riportare in vita i morti?
218
00:15:16,999 --> 00:15:19,752
In Giorni in campagna
I morti risorgono
219
00:15:19,835 --> 00:15:24,340
Ha qualcosa a che fare con questo... "Amo
riportare in vita i morti".
220
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
Esattamente.
221
00:15:26,342 --> 00:15:30,554
Mi piace. È un po'
che mi ha fatto venire voglia di fare film.
222
00:15:31,639 --> 00:15:35,017
Quando ho visto Giovanna d'Arco
ho visto, volevo salvarla,
223
00:15:35,100 --> 00:15:37,603
e ho pensato che avrei potuto
fare come regista.
224
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
Qui, in questo paese, è in qualche modo
in qualche modo
225
00:15:39,229 --> 00:15:42,232
il contrario di
riportare in vita i morti.
226
00:15:42,316 --> 00:15:45,042
È più che altro
i morti non possono morire.
227
00:15:45,054 --> 00:15:46,570
I morti non possono morire?
228
00:15:46,654 --> 00:15:49,740
Sì, i dispersi, quelli i cui corpi
corpi non sono mai stati ritrovati,
229
00:15:49,823 --> 00:15:52,034
O quando vengono trovati,
sono i corpi sbagliati.
230
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Sono morti e non devono morire.
231
00:15:54,328 --> 00:15:56,705
È molto strano.
232
00:15:56,789 --> 00:16:00,542
- E Ruiz è vivo o morto?
- No, è morto.
233
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
Ma in qualche modo
in qualche modo è lassù.
234
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
- Giusto?
- Si'.
235
00:16:07,257 --> 00:16:08,425
- È morto.
- È morto.
236
00:16:08,509 --> 00:16:11,762
- E lui non lo voleva.
- No, non lo voleva.
237
00:16:12,846 --> 00:16:14,640
- Non voleva morire.
- E tu?
238
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
- Vorresti morire?
- No, non lo farei.
239
00:16:16,934 --> 00:16:18,310
- Non voglio morire.
- No?
240
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
No, non voglio morire.
241
00:16:20,604 --> 00:16:24,066
A volte vorrei solo che tutto si fermasse.
242
00:16:24,733 --> 00:16:25,901
Davvero?
243
00:16:26,610 --> 00:16:30,656
No, io... Combatterò finché...
244
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
- Fino alla fine.
- Fino alla fine.
245
00:16:32,574 --> 00:16:34,395
Ti piace così tanto la vita?
246
00:16:34,407 --> 00:16:37,746
Sì, mi piace. I
piace molto.
247
00:16:39,123 --> 00:16:43,335
Per tutte le cose che
che esistono, che accadono ... Chi ...
248
00:16:44,962 --> 00:16:46,630
Chi resterà qui dopo di noi.
249
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Le cose sono qui per restare.
250
00:16:49,925 --> 00:16:54,638
Ma si potrebbe pensare
Che con tutti i tuoi problemi,
251
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
- Non vorrai mica...
- Cosa?
252
00:16:57,307 --> 00:17:00,185
- Che la vita vi basti.
- Vita?
253
00:17:00,269 --> 00:17:01,603
- No. Non è vero.
- No?
254
00:17:01,687 --> 00:17:03,355
No, io amo la vita.
255
00:17:03,439 --> 00:17:05,816
E che dire di tutti i vostri problemi?
256
00:17:05,899 --> 00:17:08,235
O pensate di non avere molti problemi?
257
00:17:08,902 --> 00:17:10,070
Ne ho alcuni.
258
00:17:11,447 --> 00:17:13,407
- Ma pochi.
- Certo.
259
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
- Ma cosa si può fare?
- Sì, cosa si può fare?
260
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
Ma non sono
vale la pena di morire per loro.
261
00:17:21,582 --> 00:17:24,585
- No, ma finché sono qui...
- Sì?
262
00:17:24,668 --> 00:17:29,339
Dovrei giocare, passare del tempo
passare del tempo con i miei amici,
263
00:17:29,423 --> 00:17:32,718
parlare con loro e tutto il resto
cose del genere, capisci?
264
00:17:34,887 --> 00:17:37,347
Sì, è quello che dovete fare.
265
00:18:18,889 --> 00:18:22,726
Guardate lì. Vedi un'unghia arancione?
266
00:18:22,810 --> 00:18:24,269
- Lo vedi?
- Si.
267
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
- È il sole...
- Il sole.
268
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
...bloccato dalla luna.
269
00:18:27,856 --> 00:18:32,277
- Ok.
- Viene dal basso. Vedi?
270
00:18:32,361 --> 00:18:34,655
Sì, quindi lo vediamo da qui?
271
00:18:34,738 --> 00:18:37,241
- Sì, da qui.
- Ok. È fantastico.
272
00:18:37,324 --> 00:18:38,867
- Ora guardate.
- Lo farò.
273
00:18:38,951 --> 00:18:41,328
Ma non muovetevi. Può farti del male, vero?
274
00:18:41,411 --> 00:18:42,454
Non lo farò.
275
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
Ora lo vedo. Non farlo!
276
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Guarderò sopra la tua
spalla, ok?
277
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
- Rimani lì.
- Ok.
278
00:18:49,044 --> 00:18:50,712
Così posso proteggerti.
279
00:18:50,796 --> 00:18:52,673
- Perché?
- Perché.
280
00:18:52,756 --> 00:18:58,929
Perché i raggi sono terribili
sono e possono danneggiare gli occhi.
281
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
- Alcuni sono anche peggio.
- Ma qui...
282
00:19:02,850 --> 00:19:08,522
Augusto, guarda, i raggi che colpiscono qui
colpiscono possono influenzare il cervello.
283
00:19:09,106 --> 00:19:11,525
Non ho un cervello. Non ne ho uno.
284
00:19:11,608 --> 00:19:14,444
- Li ho già persi.
- Ma il piccolo...
285
00:19:14,528 --> 00:19:16,530
- Il poco che ti è rimasto...
- No, non è vero.
286
00:19:16,613 --> 00:19:20,909
Ebbene, quell'energia può attivare le cose.
287
00:19:20,993 --> 00:19:23,412
- Puoi restare qui?
- Ok.
288
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
- In modo che l'energia possa attivarvi.
- Ok.
289
00:19:28,750 --> 00:19:30,043
- Dove...
- Guarda, guarda.
290
00:19:30,127 --> 00:19:32,504
Non si può guardare direttamente.
291
00:19:32,588 --> 00:19:34,214
- Guarda guarda guarda!
- L'altro...
292
00:19:35,507 --> 00:19:37,801
È un aereo. Un elicottero.
293
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Dovrebbero essere al...
294
00:19:41,555 --> 00:19:42,598
Le pattuglie sono.
295
00:19:42,681 --> 00:19:47,019
No, facendo quello che abbiamo
ma dall'alto.
296
00:19:50,772 --> 00:19:51,940
Molto bene.
297
00:19:53,192 --> 00:19:56,820
I raggi hanno attivato il cervello.
298
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
- Ma se ne vanno troppo presto.
- No.
299
00:19:59,990 --> 00:20:02,910
- Se ne vanno immediatamente.
- Non lo fanno.
300
00:20:02,993 --> 00:20:04,620
Oggi sei molto vivace.
301
00:20:04,703 --> 00:20:06,246
Dove andiamo a finire?
302
00:20:09,583 --> 00:20:11,126
Lì, alla casa.
303
00:20:12,669 --> 00:20:16,715
- Andiamo lì o da questa parte?
- Ok.
304
00:20:16,798 --> 00:20:19,509
Sì, andiamo sul balcone, che ne dite?
305
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Per vedere gli ultimi raggi del sole.
306
00:20:23,722 --> 00:20:25,223
- Ehi, Gongora.
- Che c'è?
307
00:20:25,307 --> 00:20:30,312
- Vi piace la vostra casa?
- La nostra casa. Non la tua casa.
308
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Come ti è venuta questa idea?
309
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
- Ok. Beh, ti piace la nostra casa?
- La nostra casa.
310
00:20:36,860 --> 00:20:38,153
Naturalmente.
311
00:20:40,572 --> 00:20:43,867
No, chiedo: ti piace la nostra casa?
312
00:20:43,951 --> 00:20:47,204
La nostra casa... Sì. Perché lo vuoi sapere?
313
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
È solo una domanda.
314
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
- Ho commesso un errore.
- No, no.
315
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
La nostra casa.
316
00:21:05,347 --> 00:21:08,809
Ricordo che noi
Capodanno del '75 con
317
00:21:08,892 --> 00:21:12,604
dieci donne in una stanza
doveva essere.
318
00:21:12,688 --> 00:21:15,565
Faceva molto caldo. Non si riusciva quasi a respirare.
319
00:21:16,191 --> 00:21:20,362
E abbiamo fatto i turni perché
avevamo fatto un buco nella porta.
320
00:21:20,445 --> 00:21:22,406
Abbiamo messo il naso in mezzo.
321
00:21:22,990 --> 00:21:24,533
Non avevo un nome e...
322
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Nessuno aveva un nome.
323
00:21:29,454 --> 00:21:33,542
Lo stavamo facendo quando quattro uomini
sono arrivati e mi hanno spinto fuori.
324
00:21:38,630 --> 00:21:41,008
Ancora venti minuti, socio.
325
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
- Per iniziare?
- Si.
326
00:21:50,809 --> 00:21:52,477
Ok, continuiamo a camminare.
327
00:21:52,561 --> 00:21:54,396
- Sì? Ti è piaciuto?
- Sì?
328
00:21:54,479 --> 00:21:56,023
- Sì?
- Sì, certo.
329
00:21:57,107 --> 00:22:00,110
Devo pronunciare le mie frasi ad alta voce
o in silenzio?
330
00:22:00,193 --> 00:22:02,195
- Tutto quello che vuoi.
- Si?
331
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Tutto ciò di cui avete bisogno.
332
00:22:10,996 --> 00:22:13,373
Usiamo questa stanza come ufficio.
333
00:22:14,291 --> 00:22:17,002
È un po' freddo,
ma mi piace.
334
00:22:31,558 --> 00:22:34,394
In bocca al lupo!
335
00:22:46,323 --> 00:22:48,492
Usiamo questa stanza come ufficio.
336
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
È un po' freddo,
ma mi piace.
337
00:22:57,918 --> 00:23:02,172
Arrivavano ogni giorno puntuali
alle 8 del mattino con le loro valigie.
338
00:23:02,881 --> 00:23:04,508
E sono venuti a torturare.
339
00:23:06,885 --> 00:23:08,470
Non riuscivo a capire,
340
00:23:09,721 --> 00:23:10,931
ma poi l'hanno fatto.
341
00:23:13,725 --> 00:23:14,893
Ho capito.
342
00:23:16,561 --> 00:23:18,230
E l'uomo si arrabbia.
343
00:23:19,523 --> 00:23:21,483
Si arrabbia con rabbia.
344
00:23:23,485 --> 00:23:25,278
Non so perché l'ho fatto.
345
00:23:27,030 --> 00:23:28,365
E mi hanno ripreso.
346
00:23:28,448 --> 00:23:32,077
Le forze armate e la polizia cilena
e la polizia cilena dichiarano che:
347
00:23:33,120 --> 00:23:36,373
In primo luogo, il
presidente della Repubblica
348
00:23:36,873 --> 00:23:39,404
deve immediatamente
dimettersi e prendere il potere
349
00:23:39,416 --> 00:23:42,546
consegnare alle
forze armate e alla polizia.
350
00:23:42,629 --> 00:23:45,132
Hanno bombardato il palazzo presidenziale.
È morto.
351
00:23:45,215 --> 00:23:47,509
Nei primi mesi, molte persone sono morte.
352
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
Nel primo anno, nel
secondo, terzo anno.
353
00:23:51,680 --> 00:23:54,516
In quel periodo,
molti media hanno chiuso i battenti.
354
00:23:54,599 --> 00:23:56,268
Hanno preso il controllo delle stazioni televisive.
355
00:23:56,893 --> 00:24:03,567
Hanno iniziato a nascondere la realtà quotidiana della
vita quotidiana di questo Paese.
356
00:24:03,650 --> 00:24:07,779
Il 16 maggio 1984, María
Loreto Castillo e Héctor Muñoz.
357
00:24:07,863 --> 00:24:11,533
Morales è stato arrestato da persone
in abiti civili e con bracciali,
358
00:24:11,616 --> 00:24:13,542
e furono portati in
un luogo segreto
359
00:24:13,554 --> 00:24:15,912
portati dove sono stati
sono stati orribilmente torturati.
360
00:24:15,996 --> 00:24:18,915
Luisa, che sono i
responsabile, direttamente
361
00:24:18,999 --> 00:24:23,044
responsabile della
morte dei suoi due figli?
362
00:24:24,796 --> 00:24:28,466
I responsabili dell'omicidio
l'omicidio dei miei due figli sono stati
363
00:24:30,177 --> 00:24:32,137
Agenti di polizia del 21° distretto.
364
00:24:33,471 --> 00:24:35,223
E le persone che sono andate...
365
00:24:36,808 --> 00:24:39,561
A casa mia durante quel
raid erano presenti degli ufficiali.
366
00:24:39,644 --> 00:24:41,188
UCCISO IL 29 MARZO 1985
367
00:24:41,271 --> 00:24:44,482
Erano delle forze armate,
vestiti da civili.
368
00:24:44,566 --> 00:24:46,026
Avevano tutti...
369
00:24:46,818 --> 00:24:48,195
- Braccialetti.
- ...Braccialetti.
370
00:24:48,278 --> 00:24:50,572
- Giallo...
- Giallo e verde con scudi.
371
00:24:50,655 --> 00:24:53,491
Giustizia! Giustizia!
Vogliamo giustizia!
372
00:24:53,575 --> 00:24:57,662
Abbiamo avuto il meraviglioso compito di
di mostrare le immagini di
373
00:24:57,746 --> 00:25:01,750
un Paese invisibile
era in Cile, ma esisteva.
374
00:25:02,626 --> 00:25:05,096
Abbiamo iniziato
una versione quotidiana
375
00:25:05,108 --> 00:25:07,589
che non è stato trasmesso da nessun canale
è stato trasmesso su un canale televisivo cileno.
376
00:25:08,215 --> 00:25:10,425
Abbiamo condiviso le immagini, e non solo.
377
00:25:10,508 --> 00:25:15,639
Abbiamo anche chiesto alle persone, a tutti,
di condividerli in tutto il Paese.
378
00:25:15,722 --> 00:25:17,933
Organizzazioni studentesche, sindacati, ecc.
379
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Abbiamo chiesto loro di fare delle copie.
380
00:25:21,519 --> 00:25:24,981
Non credo che noi, le
persone che hanno continuato a lavorare qui,
381
00:25:25,607 --> 00:25:27,689
con la realizzazione di
video alternativi in
382
00:25:27,701 --> 00:25:29,945
circostanze segrete
erano persone coraggiose.
383
00:25:30,028 --> 00:25:31,529
Avevamo paura.
384
00:25:31,613 --> 00:25:34,866
Molti cameraman e fonici
sono stati seguiti per le strade.
385
00:25:34,950 --> 00:25:36,576
A volte venivano picchiati.
386
00:25:39,162 --> 00:25:40,205
IL 1986 È L'ANNO
387
00:25:40,288 --> 00:25:43,416
Giustizia! Giustizia!
Vogliamo giustizia!
388
00:25:44,167 --> 00:25:48,046
Ho imparato ... PINOCCHETTO
fuori ... che un mio amico,
389
00:25:48,129 --> 00:25:50,966
José Manuel Parada, era stato rapito.
390
00:25:51,049 --> 00:25:53,009
Prendo un giornale argentino
e lo sfoglio, e su due
391
00:25:53,093 --> 00:25:57,931
Le pagine recitano: "Sono apparsi,
sono stati sgozzati!".
392
00:25:58,014 --> 00:25:59,391
Sono stati i comunisti.
393
00:25:59,474 --> 00:26:01,226
E lui era nella foto.
394
00:26:04,562 --> 00:26:05,647
Mai.
395
00:26:05,730 --> 00:26:07,919
Qualcosa di così sconvolgente
non mi era mai capitato prima
396
00:26:07,931 --> 00:26:10,527
mi è successo e non mi è
non mi è mai più capitato.
397
00:26:11,194 --> 00:26:14,155
Non avevo mai provato tanto dolore prima, vero?
398
00:26:15,699 --> 00:26:17,200
Terribile. È stato terribile.
399
00:26:17,742 --> 00:26:20,203
Degli uomini liberi.
400
00:26:20,287 --> 00:26:24,040
O l'asilo contro l'oppressione.
401
00:26:24,708 --> 00:26:28,044
O l'asilo contro l'oppressione.
402
00:26:28,628 --> 00:26:30,900
Guardate tutte le
persone che protestano.
403
00:26:30,912 --> 00:26:31,673
Sì.
404
00:26:33,091 --> 00:26:34,134
Così coraggioso.
405
00:26:34,217 --> 00:26:36,761
Senza dubbio coraggiosi.
E molti sono stati uccisi.
406
00:26:36,845 --> 00:26:38,471
- È stato così.
- Sì, è così.
407
00:26:38,555 --> 00:26:41,391
- Molti giovani uomini.
- Si.
408
00:26:44,436 --> 00:26:45,645
Quindi?
409
00:26:45,729 --> 00:26:49,065
Il governo del generale Pinochet
ha ottenuto un trionfo militare.
410
00:26:49,149 --> 00:26:52,610
Pinochet, militare. Naturalmente.
411
00:26:57,490 --> 00:27:00,428
Il telegiornale di
Il telegiornale di Teleanálisis è stato importante?
412
00:27:00,440 --> 00:27:01,828
Sì, è così. Super importante.
413
00:27:01,911 --> 00:27:05,498
- Perché?
- Perché ero ovunque.
414
00:27:12,172 --> 00:27:13,757
È così bello.
415
00:27:16,718 --> 00:27:18,219
Il mio cuore batte forte.
416
00:27:19,596 --> 00:27:20,597
Vedi.
417
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- Siete commossi?
- Si.
418
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
Come potrei non esserlo?
419
00:27:25,518 --> 00:27:28,355
È bello ripensare
alle cose che hai fatto.
420
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Sì.
421
00:27:32,776 --> 00:27:35,070
O l'asilo contro l'oppressione!
422
00:27:35,153 --> 00:27:36,571
Rivoluzione!
423
00:27:36,654 --> 00:27:38,907
O l'asilo contro l'oppressione!
424
00:27:38,990 --> 00:27:40,575
Viva il Cile libero!
425
00:27:42,827 --> 00:27:44,371
Sta per cadere!
426
00:27:44,871 --> 00:27:46,623
Sta per cadere!
427
00:27:47,749 --> 00:27:50,001
- Sta per cadere!
- Sta per cadere!
428
00:27:50,085 --> 00:27:51,628
Sta per cadere!
429
00:27:51,711 --> 00:27:53,046
Ma abbiamo vinto.
430
00:27:53,797 --> 00:27:56,257
- Ma abbiamo vinto.
- Abbiamo vinto.
431
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
Sì.
432
00:28:01,638 --> 00:28:05,683
È stata dura. Molti sono stati uccisi.
433
00:28:09,521 --> 00:28:12,857
- Vi ricordate di José Manuel?
- José Manuel Parada?
434
00:28:13,525 --> 00:28:14,692
Sì, certo.
435
00:28:15,985 --> 00:28:17,153
Sempre!
436
00:28:22,951 --> 00:28:25,230
Gli hanno tagliato la gola
gli hanno tagliato la gola, ricordi?
437
00:28:25,242 --> 00:28:26,037
Sì, certo.
438
00:28:26,121 --> 00:28:28,540
Gli hanno tagliato la gola proprio così.
439
00:28:33,503 --> 00:28:38,842
L'hanno fatto perché la gente potesse vederlo,
non perché la gente potesse spettegolare.
440
00:28:38,925 --> 00:28:42,095
Lo hanno fatto per molti bambini piccoli.
441
00:28:49,811 --> 00:28:51,104
Per l'amor di Dio.
442
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
Sì, ma siamo qui.
443
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
Forza. Non lasciatevi sconfiggere.
444
00:29:24,012 --> 00:29:26,848
- Succede a me.
- Mi stai cullando?
445
00:29:26,931 --> 00:29:28,433
Stai scherzando.
446
00:29:35,064 --> 00:29:36,858
- Ok...
- Ok, si', si'. Andiamo.
447
00:29:36,941 --> 00:29:38,151
Un ostacolo alla velocità.
448
00:29:38,234 --> 00:29:40,612
- Sì, e poi...
- Un dosso.
449
00:29:40,695 --> 00:29:42,655
Forza. Non lasciatevi sconfiggere.
450
00:29:45,241 --> 00:29:46,868
Non dire nulla.
451
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
Andiamo. Andiamo.
452
00:29:53,541 --> 00:29:56,294
Vedremo. Vedremo.
453
00:29:58,171 --> 00:29:59,798
Andiamo. Andiamo.
454
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
- Che cosa è successo?
- Niente.
455
00:30:03,676 --> 00:30:06,638
- No, devi arrivare alla fine.
- Ok.
456
00:30:12,769 --> 00:30:13,770
Ora distendetevi.
457
00:30:13,853 --> 00:30:16,314
Più in alto, più in alto.
458
00:30:16,397 --> 00:30:17,816
Per saperne di più.
459
00:30:17,899 --> 00:30:19,108
E rilascia le braccia.
460
00:30:19,192 --> 00:30:20,652
- Otto!
- Otto!
461
00:30:20,735 --> 00:30:22,779
- Oggi è la velocità.
- Nove.
462
00:30:22,862 --> 00:30:24,656
- Dieci.
- Altri dieci.
463
00:30:24,739 --> 00:30:25,782
- Uno!
- Undici.
464
00:30:25,865 --> 00:30:27,283
- Oh, ok.
- Ventuno.
465
00:30:27,909 --> 00:30:29,452
Ventidue.
466
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
Ventitré.
467
00:30:31,412 --> 00:30:32,789
- Posso...
- Si sente bene?
468
00:30:33,331 --> 00:30:35,041
- Ballo?
- ...posso avere questo ballo?
469
00:30:35,124 --> 00:30:38,002
Andiamo.
È una bella canzone che suona per te.
470
00:31:12,370 --> 00:31:17,333
Vuole prendere Paulina Marcela
Urrutia Fernández come moglie?
471
00:31:17,417 --> 00:31:18,543
Sì, lo voglio.
472
00:31:19,877 --> 00:31:23,006
Paulina Marcela Urrutia
Fernández, prendere
473
00:31:23,089 --> 00:31:27,594
Augusto José Góngora
Labbé come marito?
474
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
Sì, lo voglio.
475
00:31:29,220 --> 00:31:31,306
Facciamo loro un applauso.
476
00:31:36,728 --> 00:31:39,105
Stiamo insieme da 20 anni.
477
00:31:39,188 --> 00:31:43,526
Questa è la nostra famiglia
famiglia, la nostra famiglia più vicina
478
00:31:46,779 --> 00:31:52,452
amici migliori e più profondi, che fanno parte
parte della nostra vita e della nostra famiglia.
479
00:31:53,286 --> 00:31:58,416
E abbiamo dovuto sopportare momenti difficili
tempi difficili.
480
00:31:59,125 --> 00:32:03,796
E questo è solo un gesto per voi
tutti voi, di quanto ci amiamo.
481
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
E vogliamo stare insieme finché...
482
00:32:11,262 --> 00:32:12,805
Fino a far traboccare il secchio.
483
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
Non ce n'era bisogno!
484
00:32:16,309 --> 00:32:19,437
Perché fa parte della natura.
Capite cosa sto dicendo?
485
00:32:25,652 --> 00:32:27,654
Cosa vorresti ricordare?
486
00:32:28,905 --> 00:32:30,073
Tua madre?
487
00:32:31,324 --> 00:32:33,117
No, qualcosa su di noi.
488
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
- Su di noi?
- Qualcosa su di noi, sì.
489
00:32:36,788 --> 00:32:39,457
Quanti anni pensi che
siamo stati insieme?
490
00:32:39,540 --> 00:32:44,170
Direi circa 1.700...
17, 18. Qualcosa del genere.
491
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
- Davvero?
- Si.
492
00:32:45,755 --> 00:32:46,964
Siete vicini.
493
00:32:47,048 --> 00:32:48,841
- Sì?
- Si.
494
00:32:48,925 --> 00:32:53,137
18, 19, 20, 21... No,
facciamolo insieme.
495
00:32:53,221 --> 00:32:54,847
Certo, facciamolo insieme.
496
00:32:54,931 --> 00:32:59,477
Perché se lo faccio da solo
lo faccio, con il mio Alzheimer,
497
00:33:00,186 --> 00:33:01,938
Farò un pasticcio.
498
00:33:02,021 --> 00:33:05,233
Non riesco a ricordare nulla!
Mi renderei ridicolo".
499
00:33:05,316 --> 00:33:06,401
Ok.
500
00:33:07,944 --> 00:33:10,780
Ci siamo sposati tre anni fa e
501
00:33:11,990 --> 00:33:15,702
e la cosa più bella è che ci
ci conosciamo da 23 anni.
502
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Ventitré anni.
503
00:33:17,036 --> 00:33:20,665
Così, 20 anni dopo, ci siamo sposati.
504
00:33:21,791 --> 00:33:23,501
Abbiamo avuto una relazione per vent'anni
505
00:33:23,584 --> 00:33:27,880
e si sono sposati dopo 20 anni insieme.
506
00:33:28,881 --> 00:33:30,133
È bellissimo.
507
00:33:30,216 --> 00:33:32,635
Ricordi il nostro primo appuntamento?
508
00:33:34,971 --> 00:33:37,348
Sì, ma non ricordo
ricordo dove siamo andati.
509
00:33:37,432 --> 00:33:39,767
Dove siamo finiti?
Vediamo.
510
00:33:40,810 --> 00:33:42,770
Abbiamo mangiato da te?
511
00:33:45,982 --> 00:33:47,025
No.
512
00:33:47,859 --> 00:33:48,943
No.
513
00:33:49,027 --> 00:33:52,947
- Perché non sapete nemmeno bollire un uovo.
- Io di certo non lo so fare.
514
00:33:54,115 --> 00:33:56,868
- Abbiamo cenato a casa mia?
- Che cosa?
515
00:33:56,951 --> 00:33:59,078
- Abbiamo mangiato a casa mia?
- Si.
516
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Sì, e cosa ho cucinato?
517
00:34:01,414 --> 00:34:03,833
- Cosa?
- Mento.
518
00:34:03,916 --> 00:34:07,462
Non ti ho invitato
perché nemmeno io so cucinare.
519
00:34:07,545 --> 00:34:13,301
Ma poi? Non c'è problema.
Bisogna farlo, e farlo così....
520
00:34:13,384 --> 00:34:15,636
O Signore dell'anima mia.
521
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Di entrambe le nostre anime.
522
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
- Di entrambe le nostre anime?
- Sì, di entrambe le nostre anime. Proprio così.
523
00:34:24,270 --> 00:34:28,900
- Il Signore detiene entrambe le nostre anime?
- Esatto.
524
00:34:28,983 --> 00:34:30,693
E questo è il più...
525
00:34:30,777 --> 00:34:34,363
Quindi non è la tua anima e
la mia anima, ma entrambe le nostre anime?
526
00:34:34,447 --> 00:34:36,783
Sono entrambe le nostre anime. Naturalmente.
527
00:34:37,283 --> 00:34:38,618
Questo è il punto.
528
00:34:40,745 --> 00:34:44,123
Questo è ciò che penso, almeno.
Penso che sia così.
529
00:34:44,207 --> 00:34:46,125
Ed è la cosa più bella che ci sia.
530
00:34:50,129 --> 00:34:51,756
Ci siamo incontrati.
531
00:34:54,425 --> 00:34:56,260
Abbiamo iniziato a parlare.
532
00:34:58,012 --> 00:34:59,889
E tutto ebbe inizio.
533
00:35:00,473 --> 00:35:01,599
Capisci?
534
00:35:02,600 --> 00:35:04,477
Abbiamo avuto figli, Góngora?
535
00:35:05,520 --> 00:35:07,563
No, avevo già dei figli.
536
00:35:09,190 --> 00:35:10,691
Perché dovrei volerne di più?
537
00:35:11,526 --> 00:35:15,029
- E sono anche brave persone.
- Persone molto buone.
538
00:35:15,112 --> 00:35:17,698
- Si.
- Volevi avere dei figli con me?
539
00:35:18,324 --> 00:35:20,701
- Volevi avere dei figli con me?
- Si.
540
00:35:21,494 --> 00:35:23,454
- E?
- Quindi cosa è successo?
541
00:35:23,538 --> 00:35:24,997
Non ne volevi uno.
542
00:35:31,170 --> 00:35:32,547
Bello bello bello.
543
00:35:32,630 --> 00:35:34,465
Bellissima. Sei così bella.
544
00:35:40,972 --> 00:35:44,517
La prima volta che
ti hai detto qualcosa del tipo.
545
00:35:45,893 --> 00:35:48,896
Quest'uomo è pazzo. È
è in cattive condizioni".
546
00:35:52,817 --> 00:35:54,152
E...
547
00:35:55,152 --> 00:35:59,031
E mi hai dato così tante cose.
Tante cose.
548
00:35:59,824 --> 00:36:01,576
Da quando ci siamo conosciuti,
549
00:36:03,244 --> 00:36:07,164
mi hai dato così tante
cose meravigliose.
550
00:36:09,417 --> 00:36:10,960
Non so come...
551
00:36:12,211 --> 00:36:14,463
Ma sono qui e con voi ogni giorno.
552
00:36:14,547 --> 00:36:17,800
Qui con te. E con nessun altro.
553
00:36:18,676 --> 00:36:20,052
Mi capisci?
554
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Dieci, nove,
555
00:36:31,689 --> 00:36:40,197
otto, sette, sei, cinque,
quattro, tre, due, uno!
556
00:36:52,877 --> 00:36:56,380
Agitare . Agitare molto
e poi spingere con le dita.
557
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
Quindi.
558
00:36:59,425 --> 00:37:01,469
Buon anno!
559
00:37:03,554 --> 00:37:04,639
È bloccato.
560
00:37:06,474 --> 00:37:08,935
La merda è bloccata, ed è colpa mia.
561
00:37:10,478 --> 00:37:13,439
O l'asilo contro l'oppressione!
562
00:37:13,522 --> 00:37:14,440
Bastardo!
563
00:37:15,775 --> 00:37:19,111
Veniamo entrambi dalla
Terra, ed entrambi di metallo.
564
00:37:19,195 --> 00:37:21,030
E mio padre, che cos'è?
565
00:37:21,113 --> 00:37:22,823
È il coniglio di metallo.
566
00:37:22,907 --> 00:37:24,992
- È il tuo anno?
- È il suo anno.
567
00:37:25,076 --> 00:37:28,454
L'anno del coniglio.
Quest'anno farò faville!
568
00:37:28,537 --> 00:37:31,415
- Ora vi avverto.
- So che lo farete.
569
00:37:32,416 --> 00:37:34,710
- Camilita è una tigre.
- Sì, una tigre.
570
00:37:38,339 --> 00:37:41,206
Oggi, il
Ministero della Salute
571
00:37:41,218 --> 00:37:43,636
4.895 nuovi casi
di COVID in Cile.
572
00:37:43,719 --> 00:37:46,430
4.428 di questi sono asintomatici.
573
00:37:46,514 --> 00:37:48,808
Si tratta del più alto
numero di casi giornalieri
574
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
Bello bello bello.
575
00:37:56,983 --> 00:38:01,153
Ok, Gongora. Proverò a...
576
00:38:02,530 --> 00:38:05,074
Come un treppiede, quindi...
577
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
Perché?
578
00:38:08,035 --> 00:38:11,414
Perché ora dobbiamo iniziare a
le riprese del documentario.
579
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
- Filmare?
- Sì.
580
00:38:12,832 --> 00:38:14,750
Sì, dove lo faremo?
581
00:38:14,834 --> 00:38:17,878
- Qui, ok?
- Qui. Ok.
582
00:38:17,962 --> 00:38:20,047
- Fermiamo subito questa cosa.
- Ok.
583
00:38:24,385 --> 00:38:27,263
Come si configura questa cosa?
584
00:38:27,346 --> 00:38:30,016
Che bella signora.
585
00:38:30,099 --> 00:38:33,978
- È bella?
- Molto carina!
586
00:38:36,397 --> 00:38:37,815
- Su.
- Ok.
587
00:38:37,898 --> 00:38:39,191
- E giù.
- Ok.
588
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
Su.
589
00:38:43,029 --> 00:38:44,071
E giù.
590
00:38:46,073 --> 00:38:47,158
Su.
591
00:38:48,492 --> 00:38:49,577
Che cos'è?
592
00:38:53,372 --> 00:38:58,502
Riportano il conteggio,
il numero di morti. Vedi.
593
00:38:58,586 --> 00:39:02,173
- Quarantatré persone sono morte.
- Quando?
594
00:39:03,174 --> 00:39:04,425
- Ieri.
- Quando.
595
00:39:04,508 --> 00:39:07,053
- Cosa è successo loro?
- Sono morti.
596
00:39:07,136 --> 00:39:11,349
Perché? Li hanno uccisi?
O è stato qualcos'altro?
597
00:39:12,266 --> 00:39:16,771
Perché si sono ammalati a causa di questo virus.
598
00:39:17,938 --> 00:39:18,981
Capisci?
599
00:39:19,482 --> 00:39:22,026
Quarantatré persone.
600
00:39:22,693 --> 00:39:26,072
Più di 40 persone al giorno, Augusto.
601
00:39:26,697 --> 00:39:28,282
Dobbiamo fare attenzione.
602
00:39:28,365 --> 00:39:30,117
Dobbiamo stare molto attenti.
603
00:39:30,201 --> 00:39:31,744
Pertanto, non possiamo...
604
00:39:34,163 --> 00:39:38,334
È per questo che non possiamo uscire
e i vostri figli non possono venire a trovarvi.
605
00:39:40,336 --> 00:39:41,629
Avete capito?
606
00:39:42,630 --> 00:39:45,382
Augusto Góngora, perché sei così assonnato?
607
00:39:45,466 --> 00:39:48,427
Perché non succede nulla.
608
00:39:50,971 --> 00:39:53,015
Ok, è tutto?
609
00:39:55,559 --> 00:39:56,685
Guardatemi.
610
00:39:56,769 --> 00:40:01,690
Io e voi ...
si oppongono seriamente al COVID-19.
611
00:40:01,774 --> 00:40:02,942
Ok.
612
00:40:11,575 --> 00:40:14,245
Augusto, guarda questa foto.
613
00:40:14,328 --> 00:40:15,704
Sono due persone, giusto?
614
00:40:15,788 --> 00:40:17,581
- Si'.
- Giusto?
615
00:40:17,665 --> 00:40:21,293
- Si.
- Un uomo... Ho guardato dall'altra parte.
616
00:40:21,377 --> 00:40:25,131
- Ok, ma sono un uomo e una donna.
- Un uomo e una donna.
617
00:40:25,214 --> 00:40:26,507
- Sì...
- Ok.
618
00:40:26,590 --> 00:40:30,136
- Chi sono?
- Sono...
619
00:40:30,219 --> 00:40:33,806
Chi sono? Guarda, chi sono?
620
00:40:33,889 --> 00:40:37,017
Cristobal? No, è...
621
00:40:37,768 --> 00:40:40,229
- Augusto, guarda.
- Cosa?
622
00:40:40,312 --> 00:40:43,774
- Siamo io e te.
- Io e te.
623
00:40:45,401 --> 00:40:47,653
- Pauli.
- Pauli.
624
00:40:47,736 --> 00:40:49,447
- E Augusto.
- E Augusto. A destra.
625
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
Che meraviglia.
626
00:40:50,990 --> 00:40:53,409
- Sa quando è stato?
- Quando?
627
00:40:53,492 --> 00:40:56,745
- Quando ci siamo sposati.
- Davvero? E' un'ottima idea.
628
00:40:57,621 --> 00:40:59,498
È bellissimo.
629
00:41:00,749 --> 00:41:03,085
- Ok, allora questo...
- Guarda un po'!
630
00:41:04,086 --> 00:41:07,882
- Certo, Augusto Góngora...
- Cosa?
631
00:41:07,965 --> 00:41:12,887
- Lo guardo, sai, ogni sera.
- Ok.
632
00:41:12,970 --> 00:41:15,014
- Per quale motivo?
- Ok.
633
00:41:18,809 --> 00:41:20,060
Perché.
634
00:41:20,686 --> 00:41:25,900
Perché pensi che siano gli altri
persone che ti guardano.
635
00:41:26,734 --> 00:41:29,570
- Ma siamo solo noi.
- Sì, certo.
636
00:41:43,876 --> 00:41:45,961
E voglio vedere tutti.
637
00:41:48,839 --> 00:41:51,509
- È finito. Cosa ne pensi?
- Che cosa?
638
00:41:51,592 --> 00:41:53,344
IL NOSTRO ULTIMO GIORNO DA SINGLE!
639
00:41:53,427 --> 00:41:55,763
- Cosa ne pensi?
- Io ho questo aspetto.
640
00:41:59,934 --> 00:42:02,311
- E ora, Augusto Góngora...
- Ok...
641
00:42:02,394 --> 00:42:03,395
... ci alziamo in piedi.
642
00:42:24,583 --> 00:42:27,211
Aspettami. Noi, noi due.
643
00:42:28,712 --> 00:42:30,798
- Eccoci qui.
- È venuto bene.
644
00:42:30,881 --> 00:42:32,967
- Sì?
- Sì, ma abbiamo la retroilluminazione.
645
00:42:36,053 --> 00:42:37,513
Solo Pauli.
646
00:42:42,309 --> 00:42:44,353
Questa bocca qui, bontà sua.
647
00:42:45,521 --> 00:42:47,690
E il ghiacciaio.
648
00:42:50,734 --> 00:42:52,486
Lì. Attenzione.
649
00:42:53,404 --> 00:42:55,197
- L'hai toccato?
- Ecco, guarda.
650
00:42:55,781 --> 00:42:56,991
L'ho preso!
651
00:42:58,033 --> 00:42:59,368
Fa molto freddo.
652
00:43:22,349 --> 00:43:28,355
Qui abbiamo un po' di luce per
vedere mio figlio che è malato.
653
00:43:28,439 --> 00:43:31,859
- Sì, che ci crediate o no.
- Non è niente, solo un po' di febbre.
654
00:43:31,942 --> 00:43:35,988
Siete malati e avete
un po' di febbre, vero?
655
00:43:36,530 --> 00:43:38,365
Dite qualcosa a Pauli
656
00:43:40,159 --> 00:43:41,619
che si prenderà cura di voi.
657
00:43:44,121 --> 00:43:46,582
Ho un maledetto virus. Dannazione.
658
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
E 99,5 gradi di febbre.
659
00:43:51,003 --> 00:43:53,339
L'atteggiamento è quello che conta.
660
00:43:59,386 --> 00:44:00,929
- Augusto?
- Sì?
661
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
Possiamo andare a letto adesso?
662
00:44:03,557 --> 00:44:05,726
- Possiamo andare a letto adesso?
- No. Non è vero.
663
00:44:06,352 --> 00:44:08,604
- Perché no?
- Perché non voglio.
664
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Posso avere un aiuto, per favore?
665
00:44:11,732 --> 00:44:12,816
Per favore!
666
00:44:13,442 --> 00:44:16,779
Sono Augusto Góngora.
Può venire qui?
667
00:44:16,862 --> 00:44:21,909
Perché c'è qualcuno...
E che non ci lascia andare in spiaggia.
668
00:44:21,992 --> 00:44:25,496
No - e non vogliono
Niente acqua. Acqua!
669
00:44:25,579 --> 00:44:30,292
Non ci permettono di avere l'acqua
e non sappiamo perché.
670
00:44:34,254 --> 00:44:35,881
Non può essere.
671
00:44:36,715 --> 00:44:41,136
Volevamo andare in spiaggia
e non ci hanno fatto entrare.
672
00:44:42,012 --> 00:44:45,766
Sono Augusto Góngora, amico. Mi conoscono.
673
00:44:46,558 --> 00:44:49,812
Ma a quanto pare non so
non quello che sta accadendo ora.
674
00:44:49,895 --> 00:44:52,648
Voglio... Per favore, aiutatemi.
675
00:44:54,108 --> 00:44:57,903
Sai che farei qualsiasi cosa
per renderti felice, vero?
676
00:44:57,986 --> 00:44:59,321
- Si.
- Ne è sicuro?
677
00:44:59,405 --> 00:45:02,241
- Sì, credo di sì.
- Ne è assolutamente sicuro?
678
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
- Sì, credo di sì.
- Ok. Si sente più tranquillo ora?
679
00:45:06,161 --> 00:45:09,665
- Un po' meglio, solo un po'.
- Ok.
680
00:45:10,582 --> 00:45:12,418
Ora siete molto stanchi.
681
00:45:13,210 --> 00:45:15,254
- Sei piuttosto stanco.
- Ma certo!
682
00:45:15,337 --> 00:45:17,464
Certo, è per questo che dico...
683
00:45:17,548 --> 00:45:22,010
Siamo stati nei guai per più di
un'ora di problemi.
684
00:45:22,094 --> 00:45:23,804
- Sì, certo.
- Certo.
685
00:45:23,887 --> 00:45:25,556
- È vero.
- Proprio così.
686
00:45:25,639 --> 00:45:27,558
E perché sono...
687
00:45:27,641 --> 00:45:31,228
- E perché pensi che io sia così?
- Non lo so.
688
00:45:31,311 --> 00:45:33,939
È questo che non sono riuscito a capire.
689
00:45:34,022 --> 00:45:37,776
Ma l'importante è che la vostra
ansia sia diminuita un po'.
690
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
- Amore mio, facciamo qualcosa.
- Che cosa?
691
00:45:40,612 --> 00:45:43,949
- Puoi stare qui nel tuo letto?
- Per quale motivo?
692
00:45:44,032 --> 00:45:47,911
In modo da potersi coprire e
riscaldare il corpo.
693
00:45:47,995 --> 00:45:48,996
Ok.
694
00:45:49,079 --> 00:45:52,374
- Nel frattempo, preparo la colazione.
- Ok, giusto.
695
00:45:52,458 --> 00:45:55,043
- È d'accordo?
- Sì, mi piacerebbe molto.
696
00:45:55,127 --> 00:45:56,712
- Lo facciamo?
- Ok.
697
00:45:56,795 --> 00:45:58,213
- Siamo d'accordo?
- Sì.
698
00:45:58,297 --> 00:46:01,133
E puoi farmi un sorriso?
699
00:46:01,925 --> 00:46:02,926
Non ancora.
700
00:46:13,937 --> 00:46:15,314
Guardate Augusto.
701
00:46:25,574 --> 00:46:26,867
Guardate Augusto.
702
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Guardate Augusto.
703
00:47:12,120 --> 00:47:14,039
Il pomeriggio continua e Augusto
704
00:47:14,122 --> 00:47:20,254
si trova esattamente nella stessa posizione.
705
00:47:22,214 --> 00:47:27,052
Ecco sua madre, che è in
panico per la situazione.
706
00:47:29,429 --> 00:47:32,391
Sembra che il
pranzo sia stato davvero ottimo.
707
00:47:34,726 --> 00:47:38,522
Augusto Góngora non è mai stato visto così.
708
00:47:39,481 --> 00:47:40,816
Ehi, Gongorita.
709
00:47:40,899 --> 00:47:43,652
- Cosa?
- Mi hai reso molto felice.
710
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
- Sai che devo lavorare, vero?
- Sì, certo.
711
00:47:47,864 --> 00:47:49,908
E che bisogna essere molto silenziosi.
712
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
- Non farò nulla.
- Perché è uno spettacolo.
713
00:47:52,786 --> 00:47:55,914
Sì, e posso lavorare mentre tu dormi.
714
00:47:55,998 --> 00:48:00,711
- Ieri lo spettacolo è iniziato alle 21.05.
- Quindi?
715
00:48:00,794 --> 00:48:04,423
Sono andato a vedere se dormivi bene.
716
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
- Si'.
- Va bene?
717
00:48:05,799 --> 00:48:09,428
- Sì. E tu eri in piedi.
- E tu eri in piedi.
718
00:48:09,511 --> 00:48:11,346
- Cosa?
- In piedi.
719
00:48:11,430 --> 00:48:13,432
- In alto?
- Sì, in alto.
720
00:48:13,515 --> 00:48:16,852
- Non capisco.
- Ti eri alzato dal letto.
721
00:48:16,935 --> 00:48:18,895
- Ok.
- E siete usciti fuori.
722
00:48:18,979 --> 00:48:20,606
Sono salito al piano di sopra.
723
00:48:20,689 --> 00:48:24,026
E avevamo dieci minuti
prima dell'inizio dello spettacolo.
724
00:48:24,109 --> 00:48:25,527
Dieci minuti.
725
00:48:25,611 --> 00:48:27,779
- Ho rischiato di morire.
- E ho fatto un casino.
726
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
Sono venuto qui e tu stavi
litigando con non so chi.
727
00:48:33,035 --> 00:48:34,870
Avete capito? Sì?
728
00:48:35,996 --> 00:48:38,540
E non so come ho fatto a
a farlo...
729
00:48:39,374 --> 00:48:40,917
Francamente, non so come fare.
730
00:48:41,001 --> 00:48:42,461
Te l'ho appena detto,
731
00:48:43,086 --> 00:48:44,087
"Augusto,
732
00:48:45,297 --> 00:48:49,468
Non c'è nessuno qui, perché
Non faccio entrare nessuno".
733
00:48:49,551 --> 00:48:51,470
- Ok.
- E cosa hai fatto?
734
00:48:51,553 --> 00:48:53,639
- Che cosa avete fatto?
- Che cosa avete fatto?
735
00:48:53,722 --> 00:48:56,266
- Non lo so.
- Sei andato a letto.
736
00:48:56,350 --> 00:48:59,102
- Sono andato a letto?
- Ti sei calmato.
737
00:48:59,728 --> 00:49:01,021
- Si è calmato?
- Si.
738
00:49:01,104 --> 00:49:02,397
È una buona cosa?
739
00:49:02,481 --> 00:49:04,733
E potrei lavorare!
740
00:49:08,236 --> 00:49:09,655
Ero così.
741
00:49:10,697 --> 00:49:12,908
- Vedi?
- Sono felice.
742
00:49:12,991 --> 00:49:15,827
Uso gli orari in cui dormite.
743
00:49:18,622 --> 00:49:21,917
- Ed eravamo lì.
- Esattamente.
744
00:49:22,000 --> 00:49:24,252
È un modo diverso di stare insieme.
745
00:49:24,336 --> 00:49:26,380
- Capito?
- Sì, certo.
746
00:49:26,463 --> 00:49:29,299
- E possiamo farlo di nuovo.
- Questa è l'idea!
747
00:49:29,383 --> 00:49:32,562
Certo. Possiamo
meglio farlo di nuovo.
748
00:49:32,574 --> 00:49:33,637
Ok.
749
00:49:33,720 --> 00:49:36,223
Ok. Mi sta comandando di nuovo a bacchetta.
750
00:49:48,151 --> 00:49:50,278
Cosa ti piacerebbe fare da queste parti?
751
00:49:50,362 --> 00:49:54,157
Vorrei stare con gli amici.
752
00:49:55,367 --> 00:49:59,788
Amici di qui che amo.
753
00:49:59,871 --> 00:50:03,458
Vorrei dire:
"Cosa fai oggi?"
754
00:50:03,542 --> 00:50:05,335
- E questo e quello.
- Sì...
755
00:50:05,419 --> 00:50:11,758
E a cose del genere
alcuni dicono: "Ehi, è vero".
756
00:50:11,842 --> 00:50:14,803
"Sì, è così".
757
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
- "È più grande".
- Sì, è più grande. Decisamente, "è più grande".
758
00:50:17,556 --> 00:50:20,726
- O "questo è quello che è successo".
- Certo, tutte queste cose.
759
00:50:20,809 --> 00:50:23,520
Ehi, e perché stai annusando
i libri, Góngora?
760
00:50:23,603 --> 00:50:25,689
Perché senti l'odore dei libri?
761
00:50:25,772 --> 00:50:28,066
È per sapere se...
762
00:50:28,817 --> 00:50:30,193
Se è più...
763
00:50:30,902 --> 00:50:32,362
Se...
764
00:50:32,904 --> 00:50:34,906
Se ne arrivano altri, credo...
765
00:50:36,616 --> 00:50:40,223
È sciocco quello che
ma mi piace.
766
00:50:40,235 --> 00:50:41,538
Godeteveli.
767
00:50:41,621 --> 00:50:43,749
- Ti piacciono molto i libri, vero?
- Si.
768
00:50:43,832 --> 00:50:45,834
Avete annusato i libri per tutta la vita.
769
00:50:45,917 --> 00:50:48,128
Sì. Ed eccone un altro.
770
00:50:48,962 --> 00:50:50,589
E questi sono diversi.
771
00:50:51,506 --> 00:50:56,178
Qui ci sono tanti amici.
772
00:50:57,637 --> 00:51:00,766
Sì, abbiamo parlato con loro.
773
00:51:02,851 --> 00:51:05,645
I vostri testi letterari
hanno qualcosa di interessante
774
00:51:05,729 --> 00:51:07,647
perché sono partiti per un viaggio.
775
00:51:07,731 --> 00:51:10,150
Iniziano come cronache radiofoniche.
776
00:51:10,233 --> 00:51:11,693
Continuano nel libro.
777
00:51:11,777 --> 00:51:13,779
E ora arrivano al teatro.
778
00:51:13,862 --> 00:51:16,531
Allora, cosa ne pensate di questo viaggio?
779
00:51:16,615 --> 00:51:19,242
È una ricerca di
i mille modi in cui
780
00:51:19,326 --> 00:51:21,244
AUTORE DI "DE PERLAS Y CICATRICES"
781
00:51:21,328 --> 00:51:24,748
...Questo scritto può raggiungere il
settore popolare raggiungere
782
00:51:24,831 --> 00:51:27,209
che non ha dieci dollari
per comprare un libro.
783
00:51:27,292 --> 00:51:29,947
È per questo che lo troviamo
alla radio. Il prossimo
784
00:51:29,959 --> 00:51:32,047
pubblichiamo
in riviste specializzate.
785
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
Questo è il motivo della diversificazione.
786
00:51:34,341 --> 00:51:38,929
Professionalmente, ho due cronache che ho dovuto
dovevo fare per qualche motivo.
787
00:51:40,472 --> 00:51:44,309
Uno sulla morte che
che ha portato la vita, e uno sulla
788
00:51:44,392 --> 00:51:47,979
creazione artistica in questi
18 anni di democrazia.
789
00:51:48,063 --> 00:51:49,481
Da dove vieni?
790
00:51:50,524 --> 00:51:53,944
Dalla baraccopoli. Da Villa Arturo Prat.
791
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
E cosa facevi lì adesso?
792
00:51:56,863 --> 00:51:59,157
Ci siamo salutati.
793
00:51:59,241 --> 00:52:01,493
I vostri genitori hanno un lavoro fisso?
794
00:52:01,576 --> 00:52:03,912
Mio padre e mia madre sono disoccupati.
795
00:52:03,995 --> 00:52:05,247
Una casa in recessione.
796
00:52:05,330 --> 00:52:07,666
- Cosa significa recessione?
- Sono...
797
00:52:07,749 --> 00:52:10,919
Se non avete soldi per
mangiare e si finisce il denaro.
798
00:52:11,002 --> 00:52:13,505
Ciò che si vede realmente in
Teleanálisis è la cronaca di una
799
00:52:13,588 --> 00:52:20,262
paese, di persone che sono passate dalla
paura alla gioia.
800
00:52:20,345 --> 00:52:22,556
È lì che si trova la
memoria di questo Paese.
801
00:52:24,266 --> 00:52:27,477
Quei 17 anni...
Abbiamo registrato quei 17 anni.
802
00:52:28,311 --> 00:52:33,066
E curiosamente, in seguito, quasi
inconsciamente e senza pensarci,
803
00:52:33,149 --> 00:52:38,947
Ho fatto parte delle
delle cronache negli ultimi 18 anni, da
804
00:52:39,030 --> 00:52:42,075
1990 al 2008, perché ho lavorato qui al
il canale televisivo pubblico lavorava
805
00:52:42,158 --> 00:52:43,618
in occasione di spettacoli culturali.
806
00:52:43,702 --> 00:52:47,497
Ho presentato spettacoli su
cinema, letteratura, antropologia.
807
00:52:47,581 --> 00:52:50,959
E quando ho messo insieme tutti gli spettacoli in cui
ho lavorato, li ho messi insieme,
808
00:52:51,042 --> 00:52:55,005
hai fatto la cronaca
i costruttori di questo paese
809
00:52:55,088 --> 00:52:56,506
negli ultimi 18 anni.
810
00:52:56,590 --> 00:52:57,924
Questo è un teatro radiofonico.
811
00:52:58,008 --> 00:53:00,218
Abbiamo fatto il casting. Io sarò il dottor Mortis.
812
00:53:00,302 --> 00:53:03,597
Neruda diceva che la bandiera cilena
bandiera cilena ha la faccia di un cavallo.
813
00:53:03,680 --> 00:53:07,100
- La bandiera ha il volto di un cavallo.
- La mia bandiera con il muso del suo cavallo.
814
00:53:17,694 --> 00:53:20,906
I miei amici, i miei
I miei amici, i miei amici sono così.
815
00:53:22,115 --> 00:53:23,116
Bene?
816
00:53:23,199 --> 00:53:25,368
Ottimi amici.
817
00:53:26,036 --> 00:53:29,247
Non voglio dire che lei sia
cattivo o qualcosa del genere.
818
00:53:29,331 --> 00:53:30,665
Al contrario...
819
00:53:30,749 --> 00:53:36,254
Siamo qui per aiutare questi
ragazzi, capisci?
820
00:53:36,338 --> 00:53:39,132
Così nessuno dirà che siete cattivi.
821
00:53:39,215 --> 00:53:41,718
No, no, non lo farei.
822
00:53:41,801 --> 00:53:45,889
- Posso interrompere la conversazione?
- Certo.
823
00:53:47,182 --> 00:53:50,101
Devo sapere se vuoi il dolce.
824
00:53:50,185 --> 00:53:51,478
- Dessert?
- Sì.
825
00:53:51,561 --> 00:53:52,938
Gelatina?
826
00:53:54,022 --> 00:53:55,231
Chi ne vuole un po'?
827
00:53:56,441 --> 00:53:58,151
Chi ne vuole un po'?
828
00:53:58,234 --> 00:54:01,321
Non lo sa.
829
00:54:01,404 --> 00:54:03,365
Sì, ma no.
830
00:54:04,491 --> 00:54:06,701
Quella persona è il vostro migliore amico?
831
00:54:06,785 --> 00:54:08,620
- Chi?
- O sei tu?
832
00:54:08,703 --> 00:54:10,455
- Chi?
- La persona laggiù.
833
00:54:10,538 --> 00:54:12,916
- Dove.
- Lì. Accanto a te.
834
00:54:12,999 --> 00:54:14,125
- Dove.
- Lì.
835
00:54:14,209 --> 00:54:15,543
- Dove?
- Laggiù.
836
00:54:15,627 --> 00:54:17,295
Ecco, guardate.
837
00:54:17,379 --> 00:54:18,421
Proprio lì.
838
00:54:18,505 --> 00:54:19,923
- Lì?
- Si.
839
00:54:20,006 --> 00:54:21,675
Sì, lo conosco.
840
00:54:21,758 --> 00:54:24,219
- Ok.
- Ci conosciamo?
841
00:54:24,302 --> 00:54:25,887
Non sei tu, mia cara?
842
00:54:26,596 --> 00:54:28,974
- Non è vero?
- No. Non è vero.
843
00:54:29,057 --> 00:54:31,267
No. Chi è?
844
00:54:32,143 --> 00:54:33,395
Chiedeteglielo.
845
00:54:40,276 --> 00:54:43,571
Augusto, non parlare con
persone che non valgono il tuo tempo.
846
00:54:44,280 --> 00:54:45,824
- No, non è vero.
- Siamo d'accordo?
847
00:54:45,907 --> 00:54:48,535
No, con nessuno.
Solo con qualcuno che mi ama.
848
00:54:48,618 --> 00:54:53,331
Tutto quello che voglio...
è andare a casa.
849
00:54:53,415 --> 00:54:54,916
Potete aiutarmi?
850
00:54:55,000 --> 00:54:56,876
- Certo, cara.
- Ok.
851
00:54:56,960 --> 00:54:59,921
- Sei a casa.
- Sì...
852
00:55:00,005 --> 00:55:02,132
Ok? E io sono Pauli.
853
00:55:02,799 --> 00:55:04,175
No, tu non sei tu.
854
00:55:04,801 --> 00:55:06,094
Voi non siete voi.
855
00:55:06,177 --> 00:55:09,097
- Ok, allora chi sono?
- No, non sei te stesso.
856
00:55:09,180 --> 00:55:10,598
Chi sono?
857
00:55:10,682 --> 00:55:12,142
- Dica.
- Vediamo.
858
00:55:12,225 --> 00:55:14,394
Chi è lei? Come si chiama?
859
00:55:15,437 --> 00:55:16,896
Come ti chiami?
860
00:55:20,859 --> 00:55:22,610
Perché non lo dico a me stesso?
861
00:55:23,570 --> 00:55:27,824
- Che cosa sta succedendo?
- Chiedetelo a me. Chiedimi chi sono.
862
00:55:27,907 --> 00:55:30,869
- Ok. Chi sono io?
- Sono Pauli.
863
00:55:34,706 --> 00:55:36,499
Per favore, aiutatemi.
864
00:55:39,085 --> 00:55:41,337
Dove sono i miei amici?
865
00:55:41,421 --> 00:55:44,090
Augusto, stai per aprire
aprirla ed è fredda.
866
00:55:44,174 --> 00:55:48,053
Non dirmi cosa fare.
Nessun uomo. Non dirmi che io... No. Non mi dica che io...
867
00:55:48,136 --> 00:55:49,888
Sto cercando i miei figli.
868
00:55:49,971 --> 00:55:52,015
Javiera, Cristóbal.
869
00:55:52,098 --> 00:55:54,642
Voglio essere... Vederli.
870
00:55:54,726 --> 00:55:59,355
- Mia cara, è tardi e stanno dormendo.
- No.
871
00:55:59,439 --> 00:56:01,357
Voglio vedere i miei amici.
872
00:56:01,441 --> 00:56:05,236
Cristóbal, Javiera e tutti i miei amici.
873
00:56:05,320 --> 00:56:07,947
Ed è qui che accade qualcosa di molto strano.
874
00:56:08,031 --> 00:56:09,908
Per favore, aiutatemi.
875
00:56:11,076 --> 00:56:14,913
Come possiamo,
Augusto, se dormono a casa?
876
00:56:14,996 --> 00:56:17,999
No, no, è una sciocchezza.
Che assurdità, amico.
877
00:56:18,083 --> 00:56:22,921
Se sono miei amici, miei amici,
allora dovrebbero essere qui con me.
878
00:56:23,004 --> 00:56:25,548
Amico, cosa mi stanno facendo qui?
879
00:56:25,632 --> 00:56:27,467
Per favore, aiutatemi.
880
00:56:28,134 --> 00:56:30,178
Per favore, io sono Augusto.
881
00:56:31,763 --> 00:56:35,266
Tutti voi mi amate
me. Per favore, aiutatemi!
882
00:56:36,810 --> 00:56:38,269
Cosa mi succederà?
883
00:56:38,812 --> 00:56:40,146
- Augustito.
- Cosa?
884
00:56:40,230 --> 00:56:43,358
- Perché non mi guardi?
- Chi? Chi sei?
885
00:56:44,400 --> 00:56:46,069
- Io sono...
- Chi sei?
886
00:56:46,152 --> 00:56:48,655
- Io sono Pauli.
- Pauli? No, non è vero.
887
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
No, non sei Pauli.
888
00:56:51,783 --> 00:56:54,536
Perché non sono Pauli, mia cara?
889
00:56:54,619 --> 00:56:57,330
Non credo più in niente.
In niente.
890
00:56:57,413 --> 00:57:00,208
Fidati di me, tesoro.
891
00:57:00,291 --> 00:57:01,543
Non ti credo.
892
00:57:02,252 --> 00:57:04,003
Non sto affatto bene.
893
00:57:04,087 --> 00:57:07,715
- Ascoltatemi.
- No, non venire a raccontarmi le cose.
894
00:57:07,799 --> 00:57:09,300
Dove sono i miei amici?
895
00:57:10,301 --> 00:57:11,636
Non giocare con me!
896
00:57:12,428 --> 00:57:14,514
Per quanto tempo continuerà questa situazione?
897
00:57:14,597 --> 00:57:16,391
Per favore, aiutatemi.
898
00:57:17,183 --> 00:57:19,727
Non gli piaccio più, amico.
899
00:57:19,811 --> 00:57:21,354
Per l'amor di Dio.
900
00:57:24,107 --> 00:57:25,942
Sono solo, amico.
901
00:57:26,943 --> 00:57:28,570
Mi prendono per il culo.
902
00:57:33,158 --> 00:57:35,034
Non posso andare avanti così. Non posso.
903
00:57:36,286 --> 00:57:38,913
No. Non mi dai niente.
904
00:57:38,997 --> 00:57:41,166
Ascoltatemi. Ascoltate.
905
00:57:41,708 --> 00:57:43,793
Ascoltatemi per un momento.
906
00:57:45,211 --> 00:57:46,588
Voglio andarci.
907
00:57:47,380 --> 00:57:50,258
Amore mio, non sei mai solo.
908
00:57:50,341 --> 00:57:52,510
Mai.
909
00:57:53,094 --> 00:57:56,264
Lei vive con Pauli.
910
00:58:32,884 --> 00:58:36,888
Augusto, è stata una giornata molto lunga.
911
00:58:36,971 --> 00:58:43,269
È passata tutta la mattina
e non siete riusciti a riconoscermi.
912
00:58:43,353 --> 00:58:45,605
- Mi riconosci?
- No, io.
913
00:58:46,231 --> 00:58:47,315
Perché?
914
00:58:48,816 --> 00:58:51,402
- Perché?
- Non so cosa sia successo.
915
00:58:51,486 --> 00:58:54,989
No. Ma siamo qui, in questo modo.
916
00:58:57,700 --> 00:58:58,826
Lo so.
917
00:58:59,410 --> 00:59:00,536
Cosa c'è che non va?
918
00:59:00,620 --> 00:59:03,039
- Sono le tre del pomeriggio.
- Ok.
919
00:59:03,122 --> 00:59:06,376
E siamo svegli dalle sei del mattino.
del mattino.
920
00:59:06,459 --> 00:59:07,669
- Va bene?
- Si'.
921
00:59:07,752 --> 00:59:09,712
Stavi andando bene.
922
00:59:09,837 --> 00:59:13,454
Ci siamo alzati e abbiamo fatto
una buona colazione.
923
00:59:13,466 --> 00:59:14,676
Ok.
924
00:59:14,759 --> 00:59:17,262
Poi abbiamo fatto la doccia.
925
00:59:17,345 --> 00:59:18,221
- Sì?
- Si.
926
00:59:19,180 --> 00:59:23,643
E non mi hai riconosciuto fino ad ora.
927
00:59:23,726 --> 00:59:26,604
- Che cosa?
- Non mi hai riconosciuto.
928
00:59:26,688 --> 00:59:28,731
- Chi?
- Non mi hai riconosciuto.
929
00:59:28,815 --> 00:59:30,567
- Non l'ho riconosciuta?
- Si'.
930
00:59:30,650 --> 00:59:32,068
No.
931
00:59:32,151 --> 00:59:34,779
Poi hai voluto partire
con chi non so
932
00:59:34,862 --> 00:59:38,408
che, con alcuni ragazzi,
con qualche... No, non è vero.
933
00:59:38,491 --> 00:59:40,243
- ...con un paio di ragazze.
- No...
934
00:59:40,326 --> 00:59:42,537
Pauli, questo non è successo.
935
00:59:42,620 --> 00:59:44,581
- Sì, l'ho fatto.
- No. Non è vero.
936
00:59:44,664 --> 00:59:47,166
Fino ad oggi.
937
00:59:47,959 --> 00:59:52,672
Ma io sono con te... per sempre.
938
00:59:52,755 --> 00:59:54,757
E ti amo molto.
939
00:59:54,841 --> 01:00:00,013
Senti, allora... Questo non
accadere di nuovo, ok?
940
01:00:00,638 --> 01:00:02,724
Allora voglio sapere...
941
01:00:03,850 --> 01:00:06,894
Perché tu sei l'unica cosa che ho.
942
01:00:07,770 --> 01:00:10,315
- Dico sul serio.
- Non sono l'unico.
943
01:00:10,398 --> 01:00:12,692
Avete degli amici. Molti.
944
01:00:12,775 --> 01:00:15,028
Avete anche i vostri figli.
945
01:00:15,111 --> 01:00:18,614
Avete fratelli e sorelle.
Avete molte persone.
946
01:00:18,698 --> 01:00:19,824
Sì, ma...
947
01:00:19,907 --> 01:00:24,162
È importante che non dimentichiate
dimenticare, perché io sono sempre con voi.
948
01:00:24,245 --> 01:00:26,873
Amore mio, amore mio.
Vieni qui, amore mio.
949
01:00:27,582 --> 01:00:30,918
Vi sentite al meglio con voi stessi
950
01:00:31,669 --> 01:00:32,920
e me stesso.
951
01:00:33,671 --> 01:00:36,924
Quindi non preoccupatevi.
952
01:00:37,008 --> 01:00:38,843
Per sempre.
953
01:00:38,926 --> 01:00:43,931
Perché siete voi la persona qui presente.
954
01:00:44,015 --> 01:00:45,725
So di essere me stesso.
955
01:00:45,808 --> 01:00:48,436
Stiamo lavorando da sempre.
956
01:00:48,519 --> 01:00:53,441
È importante sapere
che Pauli è qui a casa con voi.
957
01:00:53,524 --> 01:00:55,735
Non sono una signora.
958
01:00:55,818 --> 01:00:57,820
E non c'è nulla di sbagliato in me.
959
01:00:57,904 --> 01:01:02,408
E naturalmente inizio a piangere perché
è passato così tanto tempo, così tante ore.
960
01:01:02,492 --> 01:01:06,037
Così tante ore che non ti sei
riconosciuto, così sono uscito.
961
01:01:06,120 --> 01:01:08,790
Poverino. Perché?
962
01:01:08,873 --> 01:01:13,544
Non succederà mai più, amore mio.
963
01:01:13,628 --> 01:01:15,505
Noi due...
964
01:01:25,056 --> 01:01:26,474
Ti amo molto.
965
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Pauli.
966
01:01:35,817 --> 01:01:37,151
Ciao.
967
01:02:33,332 --> 01:02:34,959
Addio. Ora me ne vado.
968
01:02:36,335 --> 01:02:37,378
Ciao.
969
01:03:09,118 --> 01:03:10,703
Alzheimer.
970
01:03:11,954 --> 01:03:13,789
Ci sono cose che non posso fare.
971
01:03:15,791 --> 01:03:17,460
Mi vogliono molto bene.
972
01:03:18,795 --> 01:03:21,255
Perché sanno cosa mi succede.
973
01:03:21,797 --> 01:03:23,633
E mi amano. Mi amano.
974
01:03:23,716 --> 01:03:25,510
Mi amano per sempre.
975
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
Una vita.
976
01:03:30,139 --> 01:03:31,516
Questa è la vita.
977
01:03:34,352 --> 01:03:37,897
Catturato con orgoglio.
978
01:03:39,398 --> 01:03:42,527
Non per diventare il vostro schiavo.
979
01:03:43,736 --> 01:03:45,905
Ma mi vogliono molto bene.
980
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
Per trovare la mia musica.
981
01:03:48,741 --> 01:03:50,660
Ti bagnerò la testa.
982
01:03:50,743 --> 01:03:52,245
Ok. Qui?
983
01:03:53,746 --> 01:03:55,831
Una vita.
984
01:04:00,628 --> 01:04:02,588
E mi vogliono molto bene.
985
01:04:04,090 --> 01:04:06,133
Ricorda questa canzone?
986
01:04:06,217 --> 01:04:07,260
Quale?
987
01:04:10,680 --> 01:04:12,348
Perché è successo a me?
988
01:04:14,809 --> 01:04:19,313
Ma sono sempre, sempre con me.
989
01:04:19,397 --> 01:04:20,982
Sono sempre con me.
990
01:04:24,026 --> 01:04:27,864
E mi amano.
E mi amano ogni giorno.
991
01:04:37,873 --> 01:04:39,709
Cosa potremmo dire oggi?
992
01:04:39,792 --> 01:04:42,211
Che Augusto sia amato.
993
01:04:45,882 --> 01:04:48,843
- Che cosa?
- Che Augusto è amato.
994
01:04:57,602 --> 01:04:59,854
Augusto è un grande.
995
01:05:07,069 --> 01:05:09,030
Su su su.
996
01:05:13,159 --> 01:05:14,535
Augusto.
997
01:05:25,296 --> 01:05:26,714
Siamo arrivati.
998
01:05:27,548 --> 01:05:29,050
Siamo qui.
999
01:05:37,391 --> 01:05:38,309
Vieni qui!
1000
01:05:38,392 --> 01:05:40,936
- Ciao papà! Come stai?
- Bene!
1001
01:05:41,020 --> 01:05:42,104
Vieni qui!
1002
01:05:42,188 --> 01:05:44,607
Io resto qui, quindi non ti darò nessun abbraccio.
1003
01:05:44,690 --> 01:05:46,901
Stai mentendo. Che bello!
1004
01:05:46,984 --> 01:05:48,444
- Sì!
- È anche molto caldo.
1005
01:05:48,527 --> 01:05:51,947
- Molto caldo.
- Molto caldo, piccolo barbone.
1006
01:05:55,409 --> 01:05:56,786
Che cosa faremo?
1007
01:05:56,869 --> 01:05:58,204
Che cosa faremo?
1008
01:05:58,954 --> 01:06:02,041
Cosa succede l'uno all'altro...
1009
01:06:03,668 --> 01:06:05,586
- Tutto questo genere di cose.
- Poi ne parleremo ancora.
1010
01:06:05,670 --> 01:06:07,755
Certo, parliamo!
1011
01:06:07,838 --> 01:06:10,325
Dimmi cosa c'è stato
ultimamente con te
1012
01:06:10,337 --> 01:06:13,010
è successo. Alcune cose belle
cose, oppure raccontatemi qualcosa.
1013
01:06:14,345 --> 01:06:16,722
- Mi siedo qui.
- Sì...
1014
01:06:17,473 --> 01:06:19,725
Raccontami qualcosa di divertente.
1015
01:06:19,809 --> 01:06:22,311
Esattamente. Sapete cosa mi piace ricordare?
1016
01:06:22,395 --> 01:06:23,499
Cosa?
1017
01:06:23,511 --> 01:06:26,857
Quando siamo andati in vacanza
andavamo in spiaggia.
1018
01:06:26,941 --> 01:06:29,819
- Tu, io e Cristóbal.
- Sì, è così. Certo.
1019
01:06:29,902 --> 01:06:32,947
E ascoltavamo sempre la stessa
la stessa musica per tutto il tempo.
1020
01:06:33,656 --> 01:06:36,617
Abbiamo trascorso l'intera vacanza
ascoltando la stessa musica.
1021
01:06:36,701 --> 01:06:39,495
E abbiamo ascoltato la stessa
musica durante il viaggio di ritorno.
1022
01:06:41,706 --> 01:06:44,250
- Ci siamo divertiti molto!
- Sì!
1023
01:06:45,209 --> 01:06:47,962
- Come ti chiami?
- Cristóbal.
1024
01:07:00,307 --> 01:07:02,518
È finita? Bravo.
1025
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Bravo, bravo! Magnifico! Eccellente!
1026
01:07:05,354 --> 01:07:08,149
E tu cosa rispondi?
1027
01:07:08,232 --> 01:07:10,609
Cosa devo dire? Cosa vuoi che dica?
1028
01:07:10,693 --> 01:07:12,528
Cosa ne pensa di Pinochet?
1029
01:07:12,611 --> 01:07:15,573
- Io, Pinochet.
- E Pinochet?
1030
01:07:15,656 --> 01:07:16,991
Tu, Pinochet.
1031
01:07:19,535 --> 01:07:20,870
Doveva dire qualcosa.
1032
01:07:24,206 --> 01:07:27,960
- Una canzone su un orso molto piccolo.
- Sì.
1033
01:07:46,103 --> 01:07:48,731
Non credo di poterlo sopportare ancora.
1034
01:07:48,814 --> 01:07:51,859
E nessuno mi chiede:
"Ti ricordi quando...?".
1035
01:07:51,942 --> 01:07:55,112
Guarda cosa mi stanno facendo, amico.
1036
01:07:55,738 --> 01:07:57,573
Guardate cosa mi dicono.
1037
01:07:58,407 --> 01:08:04,371
Che tutti i miei libri
che avevo qui sono ora sempre
1038
01:08:04,455 --> 01:08:06,874
da qualche altra parte in
in un altro luogo.
1039
01:08:06,957 --> 01:08:10,336
Ho lavorato duramente per questi libri, amico.
1040
01:08:11,712 --> 01:08:13,255
Non ce la faccio più.
1041
01:08:13,339 --> 01:08:17,468
Se vogliono uccidermi,
mi uccidono e basta, amico.
1042
01:08:17,551 --> 01:08:19,428
Me ne vado da solo.
1043
01:08:19,512 --> 01:08:24,517
È giusto: "Góngora,
non puoi farlo".
1044
01:08:24,600 --> 01:08:29,230
Va bene, allora ho detto: "Se io
non posso fare queste cose...".
1045
01:08:30,773 --> 01:08:33,192
Tutte le cose che ho fatto per andare...
1046
01:08:34,318 --> 01:08:37,863
Grazie per avermi detto che potevo farlo.
1047
01:08:37,947 --> 01:08:41,367
Cercherò altri amici che...
1048
01:08:41,450 --> 01:08:44,787
Dal programma televisivo di
del libro, da The Book Show.
1049
01:08:44,870 --> 01:08:46,705
È così che lo chiamavamo.
1050
01:08:48,332 --> 01:08:50,918
Siete molto stanchi e posso aiutarvi.
1051
01:08:51,001 --> 01:08:54,171
Ma come mi aiuterà?
1052
01:08:54,255 --> 01:08:57,675
Posso portare i libri per voi e
e aiutarvi.
1053
01:08:58,384 --> 01:09:00,845
- Posso darvi dell'acqua.
- Ok...
1054
01:09:01,720 --> 01:09:02,972
Dove?
1055
01:09:04,140 --> 01:09:06,528
Andremo di sopra
e te ne darò un po'.
1056
01:09:06,540 --> 01:09:07,393
A casa mia.
1057
01:09:07,476 --> 01:09:09,186
- Sì, in casa vostra.
- Si.
1058
01:09:09,270 --> 01:09:10,980
Per favore, aiutatemi.
1059
01:09:11,564 --> 01:09:16,527
Se potete, vi sarei molto
grato di poterlo fare.
1060
01:09:17,778 --> 01:09:21,407
Qui sarete molto tranquilli.
I vostri libri saranno tutti buoni.
1061
01:09:21,490 --> 01:09:24,243
- Tutto andrà bene?
- Tutto andrà molto bene.
1062
01:09:24,326 --> 01:09:26,662
Ok, ok.
1063
01:09:26,745 --> 01:09:30,040
Tutti questi... Sono tantissimi!
1064
01:09:30,124 --> 01:09:33,210
Ce ne sono molti. Quindi...
- Dammi questo. - Ok...
1065
01:09:33,294 --> 01:09:35,671
Sì, dammi anche questi libri. Va bene?
1066
01:09:36,797 --> 01:09:41,218
Metterò via tutti questi libri con cura. Va bene?
1067
01:09:41,302 --> 01:09:43,220
E se li prendono?
1068
01:09:45,431 --> 01:09:47,266
Non ce la faccio più.
1069
01:09:53,689 --> 01:09:55,149
Cosa c'è di sbagliato in me?
1070
01:09:55,816 --> 01:09:59,361
I miei libri. I miei libri.
1071
01:10:01,447 --> 01:10:05,492
I miei libri significano molto per me.
1072
01:10:07,077 --> 01:10:11,248
I miei libri erano tutto
Avevo. I miei libri.
1073
01:10:13,918 --> 01:10:15,419
Perdonatemi.
1074
01:10:17,755 --> 01:10:20,466
Non ho nulla da perdonare.
1075
01:10:21,508 --> 01:10:24,929
- Ma bisogna sempre ricordarsene, giusto?
- Ok.
1076
01:10:25,012 --> 01:10:27,598
- Che siete in casa vostra.
- Ok.
1077
01:10:27,681 --> 01:10:29,350
- Avete capito?
- Si.
1078
01:10:29,433 --> 01:10:32,186
Sei circondata dai tuoi libri, cara.
1079
01:10:32,269 --> 01:10:34,980
- È una cosa buona?
- È una cosa molto buona.
1080
01:10:35,064 --> 01:10:38,609
Ogni luogo è pieno di libri.
1081
01:10:38,692 --> 01:10:41,987
Libri che avete collezionato per tutta la vita.
1082
01:10:42,071 --> 01:10:44,239
- Per tutta la vita.
- Si.
1083
01:10:44,323 --> 01:10:48,994
Se si esaminano tutti i libri,
siete presenti in ogni libro.
1084
01:10:49,078 --> 01:10:50,079
Sono qui.
1085
01:10:50,162 --> 01:10:55,668
I libri... Per me, i
libri siamo io e i miei amici.
1086
01:10:57,211 --> 01:10:59,004
Temo che...
1087
01:10:59,755 --> 01:11:01,757
Lasciatemeli tenere.
1088
01:11:02,841 --> 01:11:04,510
Perché sto piangendo?
1089
01:11:04,593 --> 01:11:07,012
E se qualcuno mi porta via i libri?
1090
01:11:07,096 --> 01:11:11,183
Per me è qualcosa che
non sopportavo.
1091
01:11:12,309 --> 01:11:16,480
Ho lavorato duramente per questi libri.
1092
01:12:00,065 --> 01:12:02,106
Ho letto che
potremmo essere il
1093
01:12:02,118 --> 01:12:04,486
più alta aspettativa di vita
nel mondo.
1094
01:12:04,570 --> 01:12:06,989
Crede che questo sia cambiato
a causa della pandemia?
1095
01:12:07,614 --> 01:12:08,824
A che età?
1096
01:12:08,907 --> 01:12:11,577
Nel 2018, vorremmo...
1097
01:12:14,913 --> 01:12:16,999
No, anno 2020.
1098
01:12:17,082 --> 01:12:21,420
Saremmo il Paese con
la più alta aspettativa di vita.
1099
01:12:23,756 --> 01:12:25,591
Che ne dici?
1100
01:12:25,674 --> 01:12:28,010
Comunque, una qualità di vita
qualità della vita.
1101
01:12:38,896 --> 01:12:42,649
- Volete vivere ancora molti anni?
- No.
1102
01:12:42,733 --> 01:12:44,109
- No?
- No. Non è vero.
1103
01:12:58,123 --> 01:12:59,416
Augusto...
1104
01:13:03,003 --> 01:13:04,380
Gongora.
1105
01:13:09,093 --> 01:13:14,098
Leggerò la dedica che hai scritto
che hai scritto quando mi hai dato il tuo libro
1106
01:13:14,181 --> 01:13:17,226
ha regalato il primo anniversario
che abbiamo trascorso insieme.
1107
01:13:18,685 --> 01:13:21,563
Dal 1997.
1108
01:13:22,231 --> 01:13:24,942
Quando siamo stati insieme per qualche
mesi insieme.
1109
01:13:25,859 --> 01:13:30,572
"Paulina, mi ci sono voluti sei
anni per scrivere questo libro".
1110
01:13:30,656 --> 01:13:32,783
"È molto importante per me, e
1111
01:13:32,866 --> 01:13:36,370
È per questo che oggi voglio darlo a voi".
1112
01:13:37,955 --> 01:13:40,165
"Qui c'è dolore".
1113
01:13:40,749 --> 01:13:43,502
"Gli orrori
sono denunciati,
1114
01:13:44,169 --> 01:13:47,756
ma c'è anche molta nobiltà".
1115
01:13:48,715 --> 01:13:54,096
"Il ricordo è ancora
vietato, ma questo libro è ostinato".
1116
01:13:57,307 --> 01:14:00,269
"Chi ha memoria
ha coraggio,
1117
01:14:01,562 --> 01:14:04,606
e sono seminatori, proprio come voi".
1118
01:14:05,858 --> 01:14:07,901
Conosci il ricordo".
1119
01:14:08,485 --> 01:14:10,028
Hai coraggio,
1120
01:14:11,029 --> 01:14:12,656
"E sono un seminatore".
1121
01:14:15,117 --> 01:14:16,743
"Con tutto il mio amore,
1122
01:14:18,203 --> 01:14:19,538
Augusto".
1123
01:14:21,999 --> 01:14:27,296
Il nostro libro inizia nel giugno
1973 e termina nel maggio 1983.
1124
01:14:27,379 --> 01:14:28,755
CHILI LA MEMORIA PROIBITA
1125
01:14:28,839 --> 01:14:32,384
È molto importante per noi
ricostruire la memoria.
1126
01:14:33,677 --> 01:14:36,180
Ma non per rimanere ancorati al
rimanere ancorati al passato.
1127
01:14:36,263 --> 01:14:39,007
Ricostruire
memoria è sempre
1128
01:14:39,019 --> 01:14:42,019
un atto che ha un
senso del futuro.
1129
01:14:42,978 --> 01:14:45,314
È sempre un tentativo di
di conoscere se stessi, di
1130
01:14:45,397 --> 01:14:49,234
conoscere i problemi, conoscere le
conoscere le nostre debolezze, conoscerle
1131
01:14:49,318 --> 01:14:56,283
superare e affrontare generosamente il
essere in grado di affrontare il futuro.
1132
01:14:57,367 --> 01:15:01,538
È importante anche per noi
dire che non è sufficiente
1133
01:15:01,622 --> 01:15:05,834
è che la ricostruzione della memoria
è un atto puramente razionale.
1134
01:15:05,918 --> 01:15:08,879
Le cifre e le statistiche non sono sufficienti.
1135
01:15:09,630 --> 01:15:14,843
Penso che anche noi cileni abbiamo bisogno di ricostruire la nostra
memoria emotiva per ricostruire
1136
01:15:15,385 --> 01:15:19,723
perché si tratta di una situazione così pesante e traumatica
1137
01:15:19,806 --> 01:15:21,433
anni sono stati così pieni di dolore.
1138
01:15:21,516 --> 01:15:25,479
Abbiamo anche bisogno di ritrovare le nostre
emozioni,
1139
01:15:25,562 --> 01:15:28,899
abbracciare il dolore e lavorare sul nostro lutto.
1140
01:15:28,982 --> 01:15:32,194
"Senza memoria
non sappiamo chi siamo".
1141
01:15:32,277 --> 01:15:37,282
"Senza memoria, vaghiamo,
confusi, senza sapere dove andare".
1142
01:15:37,866 --> 01:15:40,369
"Senza memoria, non c'è identità".
1143
01:15:41,495 --> 01:15:43,330
"La memoria proibita
1144
01:15:44,164 --> 01:15:47,584
non deve essere letto come
rimanere ancorati al passato".
1145
01:15:47,668 --> 01:15:53,423
"Non deve inoltre essere letto per aprire ferite
aperte o indurre un dolore insensibile".
1146
01:15:54,091 --> 01:15:56,927
Questo libro è utile solo
utile solo se la memoria
1147
01:15:57,010 --> 01:16:01,640
ci aiuta a trovare la nostra
a ritrovare la nostra identità
1148
01:16:01,723 --> 01:16:04,226
e riconoscere la verità, senza
1149
01:16:04,309 --> 01:16:08,438
che non ci sarà alcuna riconciliazione
1150
01:16:09,106 --> 01:16:10,524
o il ricongiungimento".
1151
01:16:33,380 --> 01:16:34,965
Andiamo.
1152
01:16:35,048 --> 01:16:36,508
Aprire gli occhi.
1153
01:16:37,467 --> 01:16:39,553
Apri gli occhi, Augusto.
1154
01:16:39,636 --> 01:16:41,138
Non voglio.
1155
01:16:41,680 --> 01:16:44,766
Beh, non si può camminare con gli occhi chiusi.
1156
01:16:44,850 --> 01:16:46,018
Non è così?
1157
01:16:53,483 --> 01:16:54,609
Andiamo a casa.
1158
01:16:55,360 --> 01:16:56,528
A casa.
1159
01:16:56,612 --> 01:16:57,863
- Sì, è vero.
- Giusto.
1160
01:16:58,488 --> 01:16:59,740
Andiamo. Da questa parte.
1161
01:17:10,584 --> 01:17:11,960
Non sono più me stesso.
1162
01:17:12,669 --> 01:17:14,546
- Non sei tu?
- No, non è vero.
1163
01:17:14,630 --> 01:17:16,882
Penso di sì, Augusto.
1164
01:17:20,052 --> 01:17:21,178
No.
1165
01:17:22,429 --> 01:17:23,805
Penso che tu.
1166
01:17:24,598 --> 01:17:25,599
No.
1167
01:17:26,350 --> 01:17:27,643
Penso che tu.
1168
01:17:27,726 --> 01:17:29,561
Andiamo.
1169
01:17:31,229 --> 01:17:33,023
Sono anche vecchio.
1170
01:17:46,620 --> 01:17:47,996
Sei bellissima.
1171
01:17:51,792 --> 01:17:53,377
Siete anche belli.
1172
01:17:58,632 --> 01:17:59,800
Grazie.
1173
01:18:01,760 --> 01:18:02,886
Grazie.
1174
01:18:03,512 --> 01:18:04,930
Per tutto.
1175
01:18:06,723 --> 01:18:08,100
Per tutto.
1176
01:18:13,438 --> 01:18:14,898
E per tutti.
1177
01:18:16,441 --> 01:18:18,193
Per tutti.
1178
01:18:34,209 --> 01:18:38,130
Voglio stare con te per il resto della mia vita.
1179
01:18:42,175 --> 01:18:45,512
- Anch'io, Góngora.
- Anch'io.
1180
01:18:50,392 --> 01:18:52,686
Anch'io.
81403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.