Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,372 --> 00:00:34,882
ODESA, UCRANIA
2
00:01:06,673 --> 00:01:09,086
�Mira... mira all�!
3
00:01:12,610 --> 00:01:13,847
�Vamos a mirar eso!
4
00:02:19,202 --> 00:02:23,179
Subt�tulos:
Yagom62
5
00:02:47,020 --> 00:02:52,520
GEOMETR�A DE LA MUERTE
6
00:02:54,020 --> 00:02:57,540
ODESA, UCRANIA
7
00:03:03,498 --> 00:03:05,264
Cuando la vimos, est�bamos all�.
8
00:03:36,213 --> 00:03:39,053
Seg�n los testigos,
el barco ven�a de all�.
9
00:03:40,671 --> 00:03:42,740
Pero eso es lo que creen.
10
00:03:42,820 --> 00:03:44,300
Es la impresi�n que tienen.
11
00:03:54,660 --> 00:03:55,850
�Feo asunto!
12
00:03:57,020 --> 00:04:00,386
Me gustar�a conocer su versi�n
sobre la muerte... ma�ana.
13
00:04:05,731 --> 00:04:06,905
Putrefacci�n.
14
00:04:14,340 --> 00:04:15,729
La causa de la muerte es evidente,
15
00:04:16,354 --> 00:04:18,195
el asesino le cort� su garganta.
16
00:04:19,276 --> 00:04:22,971
La herida es profunda y amplia,
se cortaron las arterias car�tidas.
17
00:04:24,075 --> 00:04:25,720
�Otras lesiones, aparte de eso?
18
00:04:26,440 --> 00:04:29,902
Tengo la impresi�n de que las otras heridas
se deben a los p�jaros.
19
00:04:31,745 --> 00:04:33,080
�Se defendi�?
20
00:04:33,673 --> 00:04:36,560
No lo s�. No veo ninguna se�al de defensa.
21
00:04:40,059 --> 00:04:41,417
�Cu�ndo sucedi� la muerte?
22
00:04:41,893 --> 00:04:44,720
No sabemos cu�nto tiempo
permaneci� el cuerpo en el bote.
23
00:04:45,187 --> 00:04:46,880
No ha llovido en dos semanas...
24
00:04:47,160 --> 00:04:50,120
y el cuerpo ha estado directamente
expuesto al sol.
25
00:04:51,679 --> 00:04:54,479
En vista de todo eso,
dir�a que en torno a
26
00:04:54,519 --> 00:04:55,800
tres y siete d�as, para
tener una idea amplia.
27
00:04:56,813 --> 00:04:58,640
Gracias Olha, pero eso no me ayuda mucho.
28
00:05:01,249 --> 00:05:03,288
Ella no mantuvo relaciones sexuales
antes de la muerte.
29
00:05:03,534 --> 00:05:05,200
No encontr� rastro de semen,
30
00:05:05,688 --> 00:05:07,433
ni en el es�fago, ni en el tracto
digestivo...
31
00:05:07,459 --> 00:05:09,016
o en cualquier otro lugar.
32
00:05:09,429 --> 00:05:12,800
�Ah si! Su brazo derecho ha sido seccionado
post mortem.
33
00:05:23,360 --> 00:05:26,657
�Por qu� le cort� el brazo
despu�s de matarla? Es raro.
34
00:05:28,111 --> 00:05:30,120
�Y porque puso su
cuerpo en ese bote?
35
00:05:32,006 --> 00:05:34,680
Confiaba en que alguien pudiera
descubrir el cad�ver.
36
00:05:35,080 --> 00:05:37,820
Pero no pod�a prever que el bote
se quedar�a cerca de la costa
37
00:05:38,662 --> 00:05:40,080
y que acabar�a en esa playa.
38
00:05:41,914 --> 00:05:43,520
Hay muchos barcos en el mar.
39
00:05:44,350 --> 00:05:46,273
Tarde o temprano, alguien
se habr�a topado con �l.
40
00:05:48,536 --> 00:05:49,840
�Tienes un cigarrillo?
41
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Sabes que no he fumado nunca.
42
00:05:52,765 --> 00:05:54,200
Y hab�as decidido dejarlo.
43
00:05:56,400 --> 00:05:59,160
Si no encuentro ninguna pista,
ma�ana Jefremov me va a matar.
44
00:06:00,647 --> 00:06:02,673
Hasta ahora hemos hecho
una primera constataci�n,
45
00:06:02,785 --> 00:06:04,240
registramos las declaraciones,
46
00:06:04,597 --> 00:06:05,763
y tambi�n los hechos revelados.
47
00:06:06,948 --> 00:06:09,400
No. Es nuestro cad�ver, Bohdan,
no podemos hacer eso.
48
00:06:09,796 --> 00:06:12,210
El bote lleg� a nuestra �rea de
competencia.
49
00:06:12,289 --> 00:06:13,640
Nos compete a nosotros investigar.
50
00:06:14,480 --> 00:06:16,440
Es por lo que nos pagan.
51
00:06:19,303 --> 00:06:20,480
�Por d�nde empezamos?
52
00:06:22,276 --> 00:06:24,000
Por la identidad de la v�ctima.
53
00:06:25,219 --> 00:06:26,960
Tenemos que averiguar qui�n es ella.
54
00:06:27,782 --> 00:06:30,018
Necesitamos la lista de personas
desaparecidas en todo el pa�s.
55
00:06:30,616 --> 00:06:33,418
Para verid�ficar si sus huellas,
est�n registradas en las bases de datos
56
00:06:34,029 --> 00:06:38,264
Llamaremos todas las comisar�as
locales, puede que alguien sepa algo.
57
00:06:38,773 --> 00:06:42,031
Puede ser que alguien haya podido denunciar el
robo de su bote.
58
00:06:42,800 --> 00:06:44,807
Pero lo dudo...
59
00:06:44,933 --> 00:06:46,897
ni siquiera est� registrado.
60
00:06:49,289 --> 00:06:51,240
Serhij, �Te has encontrado
con alg�n caso as�?
61
00:06:55,856 --> 00:06:59,520
VARSOVIA, POLONIA
62
00:07:19,530 --> 00:07:21,980
Ll�vese esta botella, a ese precio,
es una ganga.
63
00:07:22,040 --> 00:07:23,520
Un vino argentino, un malbec.
64
00:09:07,190 --> 00:09:09,111
Es dif�cil defenderla.
65
00:09:10,400 --> 00:09:12,719
Una grabaci�n no es una prueba.
66
00:09:13,958 --> 00:09:15,760
Entonces, �por qu� dispar� a la c�mara?
67
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
No le gustan las c�maras.
68
00:09:32,844 --> 00:09:34,480
A m� tampoco, no me gusta eso.
69
00:10:23,094 --> 00:10:23,666
�Mierda!
70
00:10:23,692 --> 00:10:25,993
�Qu� demonios est� haciendo?
71
00:10:26,720 --> 00:10:29,240
- �Qu� es eso?
- �Qu� hace?
72
00:11:02,264 --> 00:11:03,416
�Cierra tu puerta!
73
00:11:07,205 --> 00:11:08,600
�Tengo miedo!
74
00:11:42,202 --> 00:11:43,440
�Me puedes dar tu n�mero?
75
00:11:45,680 --> 00:11:46,720
�Por qu�?
76
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Tengo mi vida, t� tienes la tuya.
77
00:11:54,072 --> 00:11:56,520
Pens� que ya estaba bien
por hoy.
78
00:11:57,520 --> 00:11:58,707
No, est� bien, no merece la pena.
79
00:12:01,536 --> 00:12:02,456
�Tienes a alguien? �es eso?
80
00:12:02,679 --> 00:12:03,640
Si yo.
81
00:12:04,114 --> 00:12:06,320
Y es toda una responsabilidad.
82
00:12:09,811 --> 00:12:10,747
�En qu� trabajas?
83
00:12:10,909 --> 00:12:13,543
- En algo �til, �por qu�?
- Est�s armada.
84
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
�Lo encuentras intimidante?
85
00:12:16,880 --> 00:12:18,539
�Ya no tendr�s una erecci�n
cuando me veas?
86
00:12:20,600 --> 00:12:22,240
�Y t�? �A qu� te dedicas?
87
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
Traduzco libros.
88
00:12:35,280 --> 00:12:38,800
Es cierto que los intelectuales
son buenos en la cama.
89
00:13:07,522 --> 00:13:08,320
Hola.
90
00:13:19,450 --> 00:13:21,256
C�lmate mi amor,
todo ha pasado ya.
91
00:13:23,143 --> 00:13:23,905
�D�nde est� el bate?
92
00:13:24,024 --> 00:13:24,720
Por ah�.
93
00:13:43,024 --> 00:13:44,080
Hay c�maras.
94
00:13:44,723 --> 00:13:46,280
Pide que se guarden las im�genes.
95
00:13:46,709 --> 00:13:47,560
Muy bien.
96
00:15:11,320 --> 00:15:14,893
ODESA, UCRANIA
97
00:15:15,131 --> 00:15:17,680
Seg�n las estad�sticas,
lo m�s habitual ...
98
00:15:18,617 --> 00:15:21,148
es que sean hombres solteros entre
30 y 50 a�os
99
00:15:21,172 --> 00:15:22,148
los que cometan asesinatos como este.
100
00:15:23,607 --> 00:15:26,040
�Qu� quieres decir exactamente
por "asesinatos como ese"?
101
00:15:27,026 --> 00:15:30,690
Nada indica un delito sexual,
el asesino no dej� rastro en su cuerpo.
102
00:15:32,327 --> 00:15:34,600
Quiz�s sea un robo que sali� mal.
103
00:15:35,084 --> 00:15:36,252
�Realmente crees eso?
104
00:15:42,454 --> 00:15:44,342
�Entonces por qu� le cort�
el brazo derecho?
105
00:15:47,124 --> 00:15:48,819
�Y por que la dej� en ese bote?
106
00:15:50,391 --> 00:15:52,560
Para que todos lo tomen por
un psic�pata.
107
00:16:00,600 --> 00:16:02,745
No habr�a que excluir que se
trate ...
108
00:16:02,777 --> 00:16:04,400
de un ajuste de
cuentas de la mafia. A saber.
109
00:16:06,000 --> 00:16:08,233
No. La mafia liquida sus cuentas
discretamente.
110
00:16:09,966 --> 00:16:12,040
Todo es posible, �est�s seguro, Bohdan?
111
00:16:13,516 --> 00:16:16,081
Hab�a un cartel de traficantes
en Ju�rez, M�xico,
112
00:16:16,169 --> 00:16:18,405
que cortaron en trozos
a sus competidores...
113
00:16:18,440 --> 00:16:21,020
y esparcieron los pedazos
en lugares p�blicos.
114
00:16:22,585 --> 00:16:25,360
No es imposible que ciertas personas
en esta ciudad tal vez sepan...
115
00:16:25,481 --> 00:16:28,775
lo que significa el asesinato
de esta joven y por qu� ella no aparece.
116
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
Huella desconocida.
117
00:17:09,160 --> 00:17:11,033
�Entonces, d�nde est� ese brazo?
118
00:17:12,131 --> 00:17:13,544
All�, en la ambulancia.
119
00:17:17,480 --> 00:17:19,440
Wasiak no es de fiar.
120
00:17:22,058 --> 00:17:23,265
�Est�s de mi lado?
121
00:17:25,761 --> 00:17:26,514
Como de costumbre,
122
00:17:26,561 --> 00:17:28,425
dentro de los l�mites
de la ley y la moral.
123
00:17:29,901 --> 00:17:30,917
�La moral de qui�n?
124
00:17:33,881 --> 00:17:34,611
�De qui�n?
125
00:17:43,060 --> 00:17:47,080
El due�o del coche es un tal
Witold Patryk Bronisz.
126
00:17:59,219 --> 00:18:00,040
�Si?
127
00:18:00,687 --> 00:18:01,882
Comisaria Maria Sokolowska,
128
00:18:01,931 --> 00:18:04,120
me gustar�a hablar con
Witold Patryk Bronisz.
129
00:18:04,841 --> 00:18:05,920
Primer piso.
130
00:18:08,963 --> 00:18:10,600
�A que se dedica su marido?
131
00:18:11,040 --> 00:18:14,110
Witold trabaja para una compa��a
de seguros. Es director de seguros.
132
00:18:14,300 --> 00:18:15,320
�Qu� pasa?
133
00:18:15,480 --> 00:18:17,760
Hemos encontrado su coche,
yo dirijo la investigaci�n.
134
00:18:18,788 --> 00:18:20,760
�Una investigaci�n, sobre qu�?
135
00:18:21,280 --> 00:18:22,778
Lo lamento, no puedo decirle nada,
136
00:18:22,802 --> 00:18:24,428
Primero debo interrogar a Witold Patryk Bronisz.
137
00:18:27,294 --> 00:18:29,431
Deber�a haber vuelto hace tres horas.
138
00:18:30,657 --> 00:18:33,500
No responde al tel�fono, d�game que
pasa, por favor.
139
00:18:34,134 --> 00:18:35,920
�Tiene una foto reciente de �l?
140
00:18:50,405 --> 00:18:51,160
Tome.
141
00:18:52,159 --> 00:18:54,154
Si vuelve, ll�meme inmediatamente.
142
00:18:54,694 --> 00:18:56,520
Y si no ha regresado en dos horas,
143
00:18:56,999 --> 00:18:58,120
ll�meme tambi�n.
144
00:18:59,389 --> 00:19:01,080
�D�game que ocurre!.
145
00:19:02,160 --> 00:19:04,192
�Le pido clemencia, soy su esposa!
146
00:19:04,965 --> 00:19:06,280
Primero tengo que interrogarlo.
147
00:19:34,040 --> 00:19:35,432
�Alguna informaci�n sobre Bronisz?
148
00:19:35,718 --> 00:19:38,120
Est� limpio, es un tipo honesto.
149
00:19:39,088 --> 00:19:41,272
Envi� correos electr�nicos
a otras comisarias.
150
00:19:41,415 --> 00:19:43,700
Puede que haya rayado un auto
o haya cometido una peque�a falta...
151
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
que no haya sido objeto de un acta.
152
00:19:46,080 --> 00:19:47,120
Bien.
153
00:20:00,200 --> 00:20:03,720
PRAGA, REP�BLICA CHECA
154
00:20:23,266 --> 00:20:24,575
�Ve a buscarme un bolso!
155
00:20:32,926 --> 00:20:34,498
Aqu� tienes �Suficientemente grande?
156
00:20:34,911 --> 00:20:36,906
Si, gracias, deber�a estar bien.
157
00:21:12,655 --> 00:21:13,628
- Hola
- Hola
158
00:21:20,280 --> 00:21:21,416
�No puede ser cierto!
159
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
�Por qu� me cae esto encima?
160
00:21:25,193 --> 00:21:26,560
Porque no tienes suerte.
161
00:21:27,471 --> 00:21:28,500
Vamos.
162
00:21:37,968 --> 00:21:38,968
Buenas noches.
163
00:21:42,662 --> 00:21:44,210
- Buena noches.
- Buena noches.
164
00:21:45,668 --> 00:21:47,160
Mayor Viktor Seifert.
165
00:21:48,541 --> 00:21:49,565
Brigada criminal.
166
00:21:49,684 --> 00:21:51,640
Petr Sobota, Director de teatro.
167
00:21:53,718 --> 00:21:55,472
�Puede darme una explicaci�n?
168
00:21:56,630 --> 00:21:58,520
Estoy en shock,
como todo el mundo.
169
00:21:59,334 --> 00:22:01,200
Antes de que la representaci�n comenzara,
170
00:22:01,224 --> 00:22:02,616
�Qui�n es responsable del bolso?
171
00:22:02,872 --> 00:22:05,383
Es nuestra gerente, Marketa Dostalova.
172
00:22:07,046 --> 00:22:08,689
�Qui�n est� en el teatro
durante el d�a?
173
00:22:09,973 --> 00:22:13,584
Bueno... Yo, por supuesto, desde la ma�ana
a la tarde, y tambi�n la secretaria,
174
00:22:14,435 --> 00:22:16,019
y tambi�n el cajero,
175
00:22:16,052 --> 00:22:18,680
pero llega a las 11:30 a.m.
la caja abre al mediod�a.
176
00:22:19,600 --> 00:22:23,153
Y tambi�n la gente con la que
tengo una cita durante el d�a.
177
00:22:23,764 --> 00:22:28,328
�Y qui�n ha estado hoy en el teatro?
adem�s de usted y su secretaria
178
00:22:29,559 --> 00:22:33,580
Hoy hemos tenido la visita de
tres realizadores y dos autores.
179
00:22:34,020 --> 00:22:36,119
�Puede darme sus nombres, por favor?
180
00:22:36,770 --> 00:22:38,143
y n�meros de tel�fonos
181
00:22:38,903 --> 00:22:40,300
�Sospecha de ellos?
182
00:22:41,091 --> 00:22:42,639
En parte. Tambi�n sospecho de usted.
183
00:22:45,324 --> 00:22:47,873
Una vez que el espect�culo termina,
tomo el bolso,
184
00:22:48,287 --> 00:22:50,127
retiro las entradas que est�n all�...
185
00:22:50,475 --> 00:22:54,188
y lo dejo en la mesa que est� a la derecha,
186
00:22:54,213 --> 00:22:55,065
desde donde sale Hana.
187
00:22:56,229 --> 00:22:59,480
Despu�s dejo el bolso vac�o en la mesa,
que hay en el otro lado a la derecha
188
00:23:00,113 --> 00:23:01,240
De donde sale Jaromir.
189
00:23:02,551 --> 00:23:03,598
Es todo.
190
00:23:09,297 --> 00:23:11,860
�No revisa el contenido del bolso
antes del show?
191
00:23:12,200 --> 00:23:13,897
�No, para qu�?
192
00:23:14,151 --> 00:23:16,200
Est� vacio.
193
00:23:24,440 --> 00:23:27,280
�No not� que el bolso era m�s pesado
de lo habitual?
194
00:23:27,799 --> 00:23:30,939
Es lo que pens�.
�Y entonces?
195
00:23:31,600 --> 00:23:33,713
�No pens� en mirar qu� hab�a dentro?
196
00:23:36,086 --> 00:23:37,729
�Cu�ndo? �En plena representaci�n?
197
00:23:38,623 --> 00:23:40,320
Deb� subir al escenario y decir:
198
00:23:41,639 --> 00:23:44,545
"Hana, cari�o, espera un
poco con el dinero,
199
00:23:45,560 --> 00:23:48,840
tengo la impresi�n de que el bolso
es m�s pesado hoy. Mira".
200
00:23:49,200 --> 00:23:50,480
�Lo imagina?
201
00:23:52,880 --> 00:23:54,800
Nada, est� bien, no dije nada.
202
00:23:56,160 --> 00:23:57,905
Rara vez voy al teatro.
203
00:24:00,947 --> 00:24:03,499
Puede ser que deber�a ir m�s a menudo.
Nunca es demasiado tarde.
204
00:24:10,320 --> 00:24:14,800
VARSOVIA, POLONIA
205
00:24:15,687 --> 00:24:17,004
Hola guapa.
206
00:24:17,686 --> 00:24:19,680
Cancel� mi partida de bridge por ti.
207
00:24:20,143 --> 00:24:21,174
Hola, Gucio.
208
00:24:21,207 --> 00:24:24,183
La primera constataci�n es que el
brazo fue cortado...
209
00:24:24,223 --> 00:24:27,036
con gran precisi�n, usando
una herramienta el�ctrica muy afilada,
210
00:24:27,219 --> 00:24:30,256
tras la muerte, una vez que la v�ctima se
hab�a desangrado completamente.
211
00:24:32,520 --> 00:24:33,680
�Entonces hay un cad�ver?
212
00:24:34,320 --> 00:24:38,560
As� es, peque�a m�a. En tu lugar,
estaria preparada para encontarlo.
213
00:24:42,473 --> 00:24:43,680
Maria Sokolowska.
214
00:24:43,840 --> 00:24:45,770
Soy la se�ora Bronisz.
Mi esposo acaba de regresar.
215
00:24:47,240 --> 00:24:48,400
De acuerdo, ya voy.
216
00:25:12,612 --> 00:25:13,800
Tenemos un cad�ver en
alg�n sitio.
217
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
- Mierda.
- �Por qu� mierda?
218
00:25:16,303 --> 00:25:17,320
Por nada.
219
00:25:18,634 --> 00:25:20,733
Hab�a prometido a Lenka
compartir el fin de semana.
220
00:25:21,221 --> 00:25:23,200
Aun quedan dos d�as para el fin de semana.
221
00:25:23,933 --> 00:25:25,680
�Piensas encontrar a este asesino
en dos d�as?
222
00:25:26,236 --> 00:25:28,071
Ser�a la primera vez que lo veo.
223
00:25:28,772 --> 00:25:30,360
Es un desaf�o que no ser�
f�cil de cumplir.
224
00:25:30,440 --> 00:25:31,680
Amo los desaf�os.
225
00:25:32,216 --> 00:25:34,073
Si crees que puedes llegar t� sola
a lograrlo
226
00:25:34,097 --> 00:25:35,361
est�s muy equivocada.
227
00:25:35,385 --> 00:25:36,306
No voy a estar sola.
228
00:25:41,378 --> 00:25:42,840
Fui atacado.
229
00:25:46,119 --> 00:25:47,309
Secuestrado.
230
00:25:48,626 --> 00:25:50,120
Y perd� el conocimiento.
231
00:25:50,410 --> 00:25:53,576
Alguien, probablemente.
rob� mi coche.
232
00:25:54,157 --> 00:25:55,545
�Por qu� cree esto?
233
00:25:57,047 --> 00:25:59,517
Cuando fui liberado
vi que las llaves...
234
00:25:59,548 --> 00:26:01,154
y la documentaci�n del coche
hab�an desaparecido.
235
00:26:01,351 --> 00:26:02,447
Las ten�a encima.
236
00:26:04,676 --> 00:26:08,648
Ha dicho que fue secuestrado y liberado-
�Nos puede explicr todo eso?
237
00:26:13,445 --> 00:26:15,000
Cuando recuper� la conciencia...
238
00:26:15,399 --> 00:26:17,320
estaba en un lugar
completamente desconocido,
239
00:26:17,840 --> 00:26:19,769
atado con cinta adhesiva.
240
00:26:21,225 --> 00:26:23,320
Ten�a las manos a la espalda,
los tobillos unidos,
241
00:26:23,869 --> 00:26:25,493
cinta adhesiva en la boca.
242
00:26:26,164 --> 00:26:27,560
Una bolsa negra en la cabeza.
243
00:26:28,739 --> 00:26:31,399
De acuerdo, �cree que
le han robado algo m�s?
244
00:26:31,804 --> 00:26:33,694
�Dinero, tarjetas de cr�dito?
245
00:26:34,652 --> 00:26:36,480
No, todo estaba en mi cartera.
246
00:26:38,011 --> 00:26:39,374
�D�nde le atacaron?
247
00:26:39,400 --> 00:26:40,480
En plena calle, en el centro.
248
00:26:41,098 --> 00:26:42,430
Saliendo de mi coche.
249
00:26:44,344 --> 00:26:46,034
�D�nde exactamente?
250
00:26:51,888 --> 00:26:52,944
Calle Gorska.
251
00:26:53,469 --> 00:26:54,913
�Qu� hac�as en esa calle?
252
00:26:56,473 --> 00:26:58,920
Me dijiste que regresabas directamente
al salir del trabajo.
253
00:26:59,141 --> 00:27:00,760
Ahora no, Wanda, por favor.
254
00:27:01,386 --> 00:27:02,760
Te lo explicar� m�s tarde.
255
00:27:04,997 --> 00:27:08,272
�C�mo perdi� el conocimiento?
�Fue noqueado?
256
00:27:08,438 --> 00:27:09,454
No.
257
00:27:10,052 --> 00:27:11,800
No. Sent� algo aqu�...
258
00:27:12,400 --> 00:27:15,937
sent� una sensaci�n...
no s� c�mo describirla.
259
00:27:16,973 --> 00:27:18,660
Quizas una descarga el�ctrica.
260
00:27:18,842 --> 00:27:19,960
Fue muy doloroso.
261
00:27:20,400 --> 00:27:22,460
Ya no sent�a mis piernas,
ni mis manos...
262
00:27:22,485 --> 00:27:24,809
me ca� y me desmay�.
263
00:27:24,976 --> 00:27:27,510
- �Qui�n est�con usted en esta foto?.
- Olena.
264
00:27:28,492 --> 00:27:30,200
Una estudiante becada en Kiev.
265
00:27:30,812 --> 00:27:33,106
Hace unos a�os vivi� con nosotros 15 d�as.
266
00:27:35,363 --> 00:27:37,953
Trabajo en la universidad.
Me ocup� de ella, ten�a problemas.
267
00:27:38,383 --> 00:27:41,981
Para conseguir alojamiento
entonces le dije que si quer�a...
268
00:27:42,036 --> 00:27:44,170
Un momento, �de qu� estamos
hablando aqu�?
269
00:27:46,133 --> 00:27:47,695
Es a m� a quien atacaron en la calle,
270
00:27:48,449 --> 00:27:51,280
atado y secuestrado,
abandonado sin conocimiento.
271
00:27:54,004 --> 00:27:55,380
Hemos encontrado su coche.
272
00:27:57,686 --> 00:27:59,927
Pero desgraciadamente, ha sido da�ado...
273
00:27:59,994 --> 00:28:02,160
bajo circunstancias
que debemos aclarar.
274
00:28:06,520 --> 00:28:10,000
ODESA, UCRANIA
275
00:28:10,300 --> 00:28:11,480
Olena Sakowicz,
276
00:28:12,743 --> 00:28:13,790
26 a�os.
277
00:28:19,214 --> 00:28:20,095
Se parece bastante.
278
00:28:20,280 --> 00:28:22,976
Del mismo tipo,
pero no es ella.
279
00:28:27,697 --> 00:28:28,633
�Est�s seguro?
280
00:28:32,398 --> 00:28:35,200
Si no ves ninguna diferencia,
te mereces un descanso.
281
00:28:45,351 --> 00:28:49,096
Escucha, �y si llamo a Marina...
282
00:28:49,603 --> 00:28:51,008
Nos puede hacer una buena comida...
283
00:28:51,280 --> 00:28:53,872
podemos pasar un buen rato,
y beber vodka?
284
00:28:56,553 --> 00:28:58,354
Es muy buena propuesta, pero no.
285
00:28:59,726 --> 00:29:01,000
Saluda a Marina.
286
00:29:01,840 --> 00:29:04,520
- �Bien, tienes nueva novia?
- No.
287
00:29:11,117 --> 00:29:13,080
Sabes, soy m�s joven que t�,
288
00:29:14,833 --> 00:29:18,398
pero tengo esposa y un ni�o.
289
00:29:20,880 --> 00:29:23,920
Estoy muy contento por ti.
�Y entonces?
290
00:29:25,540 --> 00:29:27,460
Aun ayuda un poco.
291
00:29:27,773 --> 00:29:29,240
No ayuda en absoluto.
292
00:29:39,586 --> 00:29:41,464
Un polic�a que tiene mujer e hijos...
293
00:29:41,595 --> 00:29:44,120
tarde o temprano, pasa por el infierno.
294
00:31:03,673 --> 00:31:04,776
Alto ah�.
295
00:31:22,295 --> 00:31:23,880
�Por qu� sales corriendo, idiota?
296
00:31:26,163 --> 00:31:27,456
Ya he terminado el negocio contigo.
297
00:31:28,170 --> 00:31:29,480
Es lo que piensas, Escorpi�n.
298
00:31:30,381 --> 00:31:32,927
Solo la muerte nos separar�,
la tuya o la m�a.
299
00:31:33,820 --> 00:31:34,892
�Qu� quieres de mi?
300
00:31:35,040 --> 00:31:38,040
Descubrimos un extra�o cad�ver
en un bote a la deriva.
301
00:31:38,469 --> 00:31:40,967
Una chica joven,
con un brazo cortado.
302
00:31:42,159 --> 00:31:43,160
�Est�s drogado o qu�?
303
00:31:43,544 --> 00:31:44,400
Ya quisiera.
304
00:31:44,911 --> 00:31:46,538
Vas a abrir tus ojos y o�dos.
305
00:31:46,807 --> 00:31:48,654
Vas a actuar discretamente
para saber
306
00:31:48,678 --> 00:31:50,525
si esto es obra de
alguien que conocemos.
307
00:31:50,644 --> 00:31:51,280
�Entendido?
308
00:31:52,520 --> 00:31:53,480
Serhij.
309
00:31:56,379 --> 00:31:57,609
Es peligroso.
310
00:31:57,815 --> 00:32:00,120
Es imposible. La vida
es peligrosa, Escorpi�n.
311
00:32:01,052 --> 00:32:04,175
No te perdon� porque
te rocortas la barba...
312
00:32:04,201 --> 00:32:05,550
en bares de moda.
313
00:32:07,403 --> 00:32:11,975
Hazte �til y demu�strame tus conocimientos
y te lo sabre agradecer.
314
00:32:25,840 --> 00:32:28,960
VARSOVIA, POLONIA
315
00:32:29,417 --> 00:32:30,538
Las marcas en el cuello...
316
00:32:30,605 --> 00:32:32,432
pueden indicar el uso
de una pistola paralizante.
317
00:32:32,456 --> 00:32:34,456
Y tras la verificaci�n hemos encontrado que
318
00:32:34,560 --> 00:32:37,880
en las mu�ecas y tobillos
hay rastros de adhesivo.
319
00:32:38,566 --> 00:32:40,153
As� como en la boca,
320
00:32:40,399 --> 00:32:42,392
de la nariz a la barbilla,
y en ambas mejillas.
321
00:32:45,273 --> 00:32:48,088
Usted nos hab�a dicho que
baj� de su coche en la calle Gorska.
322
00:32:48,393 --> 00:32:49,680
�Qu� hac�a all�?
323
00:33:00,518 --> 00:33:02,240
Si�ntese, Sr. Bronisz.
324
00:33:04,124 --> 00:33:06,000
�Por qu� me hacen esas preguntas?
325
00:33:06,987 --> 00:33:08,638
Soy la v�ctima, no h hecho
nada malo.
326
00:33:08,747 --> 00:33:10,000
Si�ntese, por favor.
327
00:33:19,775 --> 00:33:21,656
Estaba all� para visitar
a una mujer.
328
00:33:21,760 --> 00:33:23,161
Nombre, apellido, direcci�n.
329
00:33:23,327 --> 00:33:24,440
Eso no tiene importancia.
330
00:33:24,811 --> 00:33:26,120
Soy yo quien decide.
331
00:33:27,815 --> 00:33:30,680
Edyta Pajak, 13, calle Gorska,
apartamento 8.
332
00:33:31,520 --> 00:33:33,132
�Cu�l es su relaci�n con ella?
333
00:33:37,403 --> 00:33:38,435
Me la follo.
334
00:33:39,859 --> 00:33:41,200
�Qu� pas� despu�s?
335
00:33:47,840 --> 00:33:52,226
Me despert� atado, amordazado...
336
00:33:52,448 --> 00:33:53,871
con una bolsa negra en la cabeza.
337
00:33:54,700 --> 00:33:57,032
Estaba tirado en la parte
trasera de un auto.
338
00:33:57,287 --> 00:33:58,485
�En el maletero?
339
00:33:59,145 --> 00:34:01,351
No en el maletero, entre los asientos.
340
00:34:01,786 --> 00:34:04,401
Era una especie de furgoneta.
341
00:34:04,620 --> 00:34:07,615
Alguien, un hombre, creo
me sac� de ese coche.
342
00:34:09,800 --> 00:34:12,220
�Cort� la cinta adhesiva
que sujetaba sus pies?
343
00:34:12,730 --> 00:34:15,250
No, no, despues... me agarr� por las axilas...
344
00:34:15,275 --> 00:34:16,456
y me arrastr� por el suelo.
345
00:34:21,494 --> 00:34:24,870
Luego, volvi� al auto y se fue.
346
00:34:37,915 --> 00:34:38,872
All�
347
00:34:40,791 --> 00:34:42,270
Aqu� es donde me dej�.
348
00:34:43,298 --> 00:34:45,570
Fue aqu� donde me liber�
debajo de este farol.
349
00:34:46,105 --> 00:34:49,820
Por lo que he entendido, fue a
a calle Gorska al salir de su oficina, �correcto?
350
00:34:49,855 --> 00:34:51,660
No, al salir del centro comercial
Mokotow.
351
00:34:52,739 --> 00:34:54,096
Compr� un regalo all�.
352
00:34:55,550 --> 00:34:56,775
�Estaba su coche en el aparcamiento?
353
00:34:57,219 --> 00:34:57,920
Si.
354
00:35:00,160 --> 00:35:02,760
�Recuerda en qu� planta
y n�mero estaba usted?
355
00:35:03,000 --> 00:35:04,960
S�, me acuerdo.
Nivel menos dos,
356
00:35:05,906 --> 00:35:06,890
hacia la plaza 48.
357
00:35:07,512 --> 00:35:09,160
Tiene una memoria impresionante.
358
00:35:10,675 --> 00:35:11,889
Lo s�.
359
00:35:13,016 --> 00:35:15,320
Hay veces donde es realmente doloroso.
360
00:35:18,240 --> 00:35:21,953
A veces recuerdo cosas innecesarias...
361
00:35:22,560 --> 00:35:24,680
que deber�a olvidar.
362
00:35:26,160 --> 00:35:27,501
�Qu� hora era?
363
00:35:29,640 --> 00:35:32,400
Entre las 17:00 y las 17:30 h.
364
00:35:33,169 --> 00:35:35,200
Jozek, llama a seguridad
del centro de Mokotow...
365
00:35:35,240 --> 00:35:37,252
y pide que mantenga los
videos de vigilancia...
366
00:35:37,278 --> 00:35:40,045
del aparcamiento entre
las 17:00 y las 19:00 horas,
367
00:35:40,120 --> 00:35:43,400
nivel menos dos, de la plaza
48, por favor.
368
00:36:07,583 --> 00:36:08,789
�Wanda?
369
00:36:14,513 --> 00:36:15,731
�Wanda?
370
00:36:22,755 --> 00:36:23,945
�Wanda?
371
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Perd�name.
372
00:36:48,043 --> 00:36:50,134
�Conoce a Witold Bronisz?
373
00:36:50,396 --> 00:36:51,833
- Si.
- �Cu�nto hace que lo conoce?
374
00:36:52,158 --> 00:36:54,330
- Casi un a�o.
- �Se ven a menudo?
375
00:36:54,480 --> 00:36:56,055
�Por qu� me pregunta eso?
376
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
�Deb�a venir hoy?
377
00:36:58,302 --> 00:36:59,858
Me avis� al respecto.
378
00:37:00,088 --> 00:37:02,481
Es mi cumplea�os.
Seguramente quer�a traerme un regalo.
379
00:37:02,664 --> 00:37:03,520
�Feliz cumplea�os!
380
00:37:04,102 --> 00:37:06,336
�Qu� ocurre? �Por qu� me
pregunta todo eso?
381
00:37:06,368 --> 00:37:08,440
Hago las preguntas y usted
responde. �Puedo?
382
00:37:14,138 --> 00:37:17,662
Witold Patryk Bronisz ha declarado
que fue agredido y noqueado...
383
00:37:17,767 --> 00:37:19,960
mientras bajaba de su coche
justo enfrente de su edificio.
384
00:37:20,322 --> 00:37:21,480
Esto no es completamente cierto.
385
00:37:21,520 --> 00:37:24,600
Nunca estaciona frente a mi casa,
siempre se aleja un poco,
386
00:37:25,407 --> 00:37:27,241
en general, en la calle de al lado.
387
00:37:27,646 --> 00:37:29,688
Entonces no pudo ver ni escuchar nada.
388
00:37:31,336 --> 00:37:33,720
�Le parezco una conserje que
se pasa el d�a frente a la ventana?
389
00:37:34,058 --> 00:37:35,400
�Le ha pasado algo?
390
00:37:35,815 --> 00:37:37,920
No. �C�mo lo conoci�?
391
00:37:39,583 --> 00:37:40,440
Trabajamos juntos.
392
00:37:40,520 --> 00:37:41,368
�Desde hace mucho tiempo?
393
00:37:43,055 --> 00:37:46,640
Hace cuatro a�os, pero se interes�
en mi hace un a�o.
394
00:37:48,735 --> 00:37:51,775
�Se interesa con frecuencia por
las compa�eras de trabajo?
395
00:37:53,080 --> 00:37:53,858
No,
396
00:37:54,140 --> 00:37:55,840
no quiero decir nada m�l de �l.
397
00:37:56,668 --> 00:37:58,200
A�n no se lo merece.
398
00:38:16,392 --> 00:38:17,400
Avanza.
399
00:38:50,112 --> 00:38:51,520
Detente y regresa.
400
00:38:54,340 --> 00:38:54,999
Stop
401
00:39:01,767 --> 00:39:03,267
F�jate. Ese tipo ya estaba all�.
402
00:39:06,405 --> 00:39:08,040
Avanza hasta las 17:23 p.m.
403
00:39:10,346 --> 00:39:11,680
Est� ah� todo el tiempo.
404
00:39:13,758 --> 00:39:14,480
Para.
405
00:39:15,711 --> 00:39:18,434
Parece que el conductor del monovolumen...
406
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
nunca sali� de �l.
407
00:39:25,633 --> 00:39:27,000
�A qu� hora lleg�?
408
00:39:45,220 --> 00:39:45,728
Ah�.
409
00:39:47,681 --> 00:39:49,737
Revisa el momento
donde sigue a Bronisz.
410
00:40:07,461 --> 00:40:08,360
Detente.
411
00:40:10,610 --> 00:40:12,200
�Alg�n medio de ver su matr�cula?
412
00:40:13,213 --> 00:40:16,409
No. Ciertamente no con este material
Y Bolek ha terminado su turno.
413
00:40:16,918 --> 00:40:19,000
�P�dele que venga!
Tenemos un cuerpo en alguna parte.
414
00:40:19,200 --> 00:40:20,772
Mar�a, este monovolumen,
415
00:40:20,828 --> 00:40:23,625
puede ser una combinaci�n
de circunstancias.
416
00:40:23,989 --> 00:40:26,507
Ese tipo lleg� 45 minutos antes
que Bronisz,
417
00:40:26,547 --> 00:40:29,480
se qued� 60 minutos y se fue
justo despu�s de Bronisz.
418
00:40:29,622 --> 00:40:30,876
�Crees que es una coincidencia?
419
00:40:31,154 --> 00:40:32,360
De lo contrario, �c�mo ser�a?
420
00:40:32,560 --> 00:40:34,474
Bronisz dijo que estaba
atrapado en un coche,
421
00:40:34,562 --> 00:40:36,451
y el cree que era un monovolumen.
422
00:40:40,000 --> 00:40:44,500
PRAGA, REP�BLICA CHECA
423
00:40:45,216 --> 00:40:46,660
�Es usted el nuevo?
424
00:40:49,391 --> 00:40:51,360
- �Le molesta?
- No.
425
00:40:52,605 --> 00:40:55,640
A medida que envejezco, me
gusta conocer gente nueva.
426
00:40:56,752 --> 00:40:57,426
Seifert.
427
00:40:57,482 --> 00:41:00,092
Iv�n Crhan, Vlasta finalmente se retir�.
428
00:41:00,362 --> 00:41:03,040
Por supuesto, no he estado
aqu� en un tiempo.
429
00:41:04,577 --> 00:41:07,386
He analizado la piiel y
se trataria de una mujer joven...
430
00:41:07,449 --> 00:41:08,400
entre 20 y 30 a�os.
431
00:41:08,932 --> 00:41:09,880
El brazo estaba congelado.
432
00:41:10,650 --> 00:41:11,642
�Perd�n?
433
00:41:12,100 --> 00:41:13,187
Cuando lo diseccion�, constat�...
434
00:41:13,240 --> 00:41:16,186
que los tejidos profundos estaban
aun parcialmente congelados.
435
00:41:16,741 --> 00:41:19,840
Todo sugiere que su brazo
fue cortado despu�s de la muerte.
436
00:41:20,252 --> 00:41:22,522
No hay rastro de sangre
en el lugar del corte.
437
00:41:24,490 --> 00:41:26,268
Buen trabajo, doctor.
438
00:41:27,760 --> 00:41:28,400
Iv�n.
439
00:41:34,098 --> 00:41:35,010
Viktor.
440
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Han sido suficientes cinco minutos,
441
00:41:36,726 --> 00:41:39,779
para convertirte en mi m�dico
forense favorito.
442
00:41:40,983 --> 00:41:43,480
Mi intuici�n me dice
que esto no es un cumplido.
443
00:41:44,430 --> 00:41:45,520
Lo lamento.
444
00:41:46,435 --> 00:41:49,650
Espero que el resto del cuerpo
llegue a la mesa lo antes posible.
445
00:41:50,752 --> 00:41:52,600
Para poder identificarlo.
446
00:41:52,800 --> 00:41:53,920
S�.
447
00:42:05,171 --> 00:42:06,433
�Por qu� congel� el brazo?
448
00:42:06,932 --> 00:42:08,720
Para evitar determinar
cuando se produjo la muerte.
449
00:42:09,303 --> 00:42:10,440
�Tienes alguna hip�tesis?
450
00:42:11,170 --> 00:42:13,032
Las hip�tesis son innumerables.
451
00:42:16,430 --> 00:42:18,120
�Intentamos eliminar algunas de ellas?
452
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
No, antes que nada tenemos que
encontrar el cuerpo.
453
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Seguro que es alguien que conoc�a el
teatro y su funcionamiento.
454
00:42:33,489 --> 00:42:34,688
�Por qu� piensas eso?
455
00:42:37,091 --> 00:42:38,440
Puede ser cualquiera.
456
00:42:40,977 --> 00:42:43,240
No es tan dif�cil ir detr�s del escenario.
457
00:42:46,978 --> 00:42:48,128
�Sabes qu�?
458
00:42:49,451 --> 00:42:51,120
Empecemos por el director del teatro.
459
00:42:52,280 --> 00:42:55,320
VARSOVIA, POLONIA
460
00:43:54,215 --> 00:43:56,528
Mejor es que salgas o
derribar� la puta puerta.
461
00:44:12,224 --> 00:44:14,021
�Polic�a!, �tus documentos!
462
00:44:15,200 --> 00:44:16,240
No hice nada.
463
00:44:16,628 --> 00:44:18,279
Eso lo decido yo.
464
00:44:27,978 --> 00:44:29,145
�Consumi� mucho?
465
00:44:29,316 --> 00:44:31,062
No lo s�. Ni siquiera vi que
estuviera drogado.
466
00:44:31,356 --> 00:44:33,402
No me mientas, te drogaste con �l.
467
00:44:34,124 --> 00:44:36,082
No comprendo nada.
Estoy limpio, puedes comprobarlo.
468
00:44:36,248 --> 00:44:38,945
"Usted puede comprobarlo Se�ora",
pobre imb�cil.
469
00:44:42,479 --> 00:44:45,483
Te dir� lo que har�s. Te quedar�s con �l.
Cuando despierte,
470
00:44:45,538 --> 00:44:48,518
Har�s que tome una ducha, ir�s a
comprar algo y le har�s el desayuno.
471
00:44:49,056 --> 00:44:50,865
No soy su madre, tengo cosas que hacer.
472
00:44:50,999 --> 00:44:52,560
�Hijo de la gran puta!
473
00:44:53,990 --> 00:44:56,880
Haz lo que te dije o te encontrar�
y te matar�.
474
00:45:12,368 --> 00:45:13,432
�S�, Jozek?
475
00:45:13,948 --> 00:45:15,582
La matr�cula es checa.
476
00:45:16,574 --> 00:45:18,634
- �Qu� dices?
- La matr�cula del monovolumen.
477
00:45:18,682 --> 00:45:22,560
Es un monovolumen matriculado
en la Rep�blica Checa.
478
00:45:22,880 --> 00:45:24,400
En Praga, para ser m�s precisos.
479
00:45:25,132 --> 00:45:26,576
Bolek te saluda.
480
00:45:26,760 --> 00:45:28,946
�Saludos Mar�a!
481
00:45:30,295 --> 00:45:31,168
�Usa tus cascos!
482
00:45:34,078 --> 00:45:36,520
Mar�a, �est�s a�n ah�?
483
00:45:36,824 --> 00:45:39,807
Si, a�n estoy aqu�. Debemos transmitir
el n�mero a todas las patrullas.
484
00:45:40,400 --> 00:45:42,473
S�. Ya est� hecho.
�Llamamos a los checos, o no?
485
00:45:42,727 --> 00:45:43,400
No.
486
00:45:43,910 --> 00:45:47,000
Llamaremos en 48 horas si
el monovolumen no aparece.
487
00:45:47,495 --> 00:45:49,000
Saluda a Bolek y vete a la cama.
488
00:45:49,040 --> 00:45:49,960
De acuerdo.
489
00:46:26,369 --> 00:46:28,823
�Te has vuelto loco, a estas horas?
490
00:46:29,000 --> 00:46:31,480
Estoy loco por ti, d�a y noche.
491
00:46:31,640 --> 00:46:32,640
�Me abres?
492
00:46:42,647 --> 00:46:44,536
�No puedes presentarte
en un horario normal?
493
00:46:44,774 --> 00:46:46,622
Dame las llaves
y quedar� resuelto.
494
00:47:04,913 --> 00:47:07,047
�Ahora que estas aqu�
no vienes a la cama?
495
00:47:08,380 --> 00:47:10,440
Yo tambi�n tuve un d�a duro.
496
00:49:03,760 --> 00:49:07,800
VARSOVIA, POLONIA
497
00:49:16,430 --> 00:49:17,208
Hola.
498
00:49:17,800 --> 00:49:19,489
Esto lleg� de la comisar�a de Mokotow.
499
00:49:19,949 --> 00:49:22,282
Andzelika Musial, 28 a�os.
500
00:49:23,463 --> 00:49:27,253
Hace aproximadamente un a�o,
vino a verme para presentar una denuncia
501
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
contra Patryk Bronisz...
de violaci�n.
502
00:49:31,259 --> 00:49:33,013
Pero una hora m�s tarde, se retract�.
503
00:49:33,311 --> 00:49:35,533
Ella empez� a llorar y habl� de venganza.
504
00:49:36,608 --> 00:49:39,406
Tres meses despu�s, su madre
denunci� su desaparici�n.
505
00:49:39,914 --> 00:49:41,360
Aun no ha sido encontrada.
506
00:49:41,966 --> 00:49:43,520
Se parece mucho a Edyta Pajak.
507
00:49:44,583 --> 00:49:46,425
Pero ahora conocemos su tipo de mujer.
508
00:49:47,253 --> 00:49:48,710
�Ella hab�a sido realmente violada?
509
00:49:49,975 --> 00:49:51,800
- �Ella fue examinada?
- No.
510
00:49:52,796 --> 00:49:54,008
Trabaj� con Bronisz.
511
00:49:54,296 --> 00:49:57,155
La v�spera de la declaraci�n
de violaci�n contra �l,
512
00:49:57,320 --> 00:49:58,599
la hab�an despedido.
513
00:50:00,754 --> 00:50:01,889
Hola. �c�mo est�is?
514
00:50:16,136 --> 00:50:18,184
Pas� por tu casa ayer tarde.
515
00:50:24,061 --> 00:50:25,665
La investigaci�n va sobre un muerto.
516
00:50:25,998 --> 00:50:29,357
Entonces a partir de hoy estas de turno
24 horas al d�a, �est� claro?
517
00:50:29,548 --> 00:50:31,183
Te quiero limpio como un
beb� reci�n nacido.
518
00:50:34,255 --> 00:50:37,120
Despu�s de lo que he hecho por t�
espero tener la m�xima confianza.
519
00:50:39,281 --> 00:50:41,400
Debes leer el expediente del caso.
520
00:50:58,517 --> 00:51:00,971
Los colegas de Mokotow
no se explican...
521
00:51:01,074 --> 00:51:03,098
la desaparici�n de
Andzelika Musial.
522
00:51:03,828 --> 00:51:07,178
Seg�n su madre, no estaba ni deprimida,
ni se hab�a planteado el suicidio.
523
00:51:10,553 --> 00:51:12,579
Es cierto que no le hab�a sentado
bien su despido,
524
00:51:12,658 --> 00:51:14,191
pero se hab�a recuperado r�pidamente.
525
00:51:14,982 --> 00:51:18,160
Ten�a tres entrevistas de trabajo y
ten�a posibilidades de encontrar trabajo.
526
00:51:20,186 --> 00:51:21,400
Teniente Mielnik.
527
00:51:23,396 --> 00:51:24,253
�Vamos para all�!
528
00:51:25,059 --> 00:51:27,552
Un monovolumen ha esquivado un control, y
se dirige al norte.
529
00:51:36,288 --> 00:51:39,113
Sigue recto. No lo dejes ir.
�Se ha identificado al conductor?
530
00:51:39,486 --> 00:51:42,490
No. No sabemos qui�n es.
No lo arresten solos.
531
00:51:42,928 --> 00:51:44,735
Est� tratando de burlarnos,
pongan las luces.
532
00:51:44,760 --> 00:51:46,577
Estamos en la carretera
detr�s de �l, �nanse.
533
00:52:28,946 --> 00:52:30,099
�Puedes bloquear la carretera?
534
00:52:30,258 --> 00:52:31,177
Hay demasiados coches.
535
00:52:32,208 --> 00:52:33,201
Y circula muy r�pido.
536
00:52:33,756 --> 00:52:35,338
Tarde o temprano tendr� que parar.
537
00:52:53,786 --> 00:52:54,818
�Polic�a, al suelo!
538
00:52:55,063 --> 00:52:56,320
�T�mbese!
539
00:54:12,189 --> 00:54:14,396
Subt�tulos:
Yagom62
40817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.