All language subtitles for The.Dry.S02E05.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 SHE SIGHS 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,680 Don't fuck this up. 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,816 What's going on? 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,336 Oh, you're here. 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,056 Thought you were at Alex's. I was working on my portfolio. 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,760 Right, we ready? 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,376 Family meeting. Now?! 8 00:00:48,400 --> 00:00:50,496 I have my interview. He got the idea from you. 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,616 Dad, I... DOOR BELL RINGS. 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,496 Oh, that'll be Mina. Mina's coming? 11 00:00:53,520 --> 00:00:54,840 Yeah. 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,480 Right. Um... 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,880 I just... Thank you all for coming, by the way. 14 00:01:05,760 --> 00:01:10,976 Some things have arisen over the past few weeks that affect, 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,576 well, all of us. 16 00:01:12,600 --> 00:01:17,776 And I thought it might be an idea for us to sit down... 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,216 Sorry. Sorry to... 18 00:01:19,240 --> 00:01:21,456 I think it's great we're having a family meeting 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,936 and talking about stuff. 20 00:01:23,960 --> 00:01:25,856 I just have an interview later, 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,336 so I might not be able to stay for the whole family meeting. 22 00:01:28,360 --> 00:01:30,216 Can I ask a question about the family meeting? 23 00:01:30,240 --> 00:01:32,896 Er... Sure. 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,200 Why is Mina here? Are you two back together? 25 00:01:37,600 --> 00:01:39,336 Uh... No. 26 00:01:39,360 --> 00:01:41,576 No. But, uh... 27 00:01:41,600 --> 00:01:45,096 Cos I thought only family members were at a family meeting. 28 00:01:45,120 --> 00:01:49,016 Oh, what about Finbar? Finbar's my partner. 29 00:01:49,040 --> 00:01:54,280 If Tom and Mina aren't partners... I'm here as Tom's friend. 30 00:01:55,360 --> 00:01:57,656 For support. Jesus... 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,256 Actually, Bernie, if I might... 32 00:02:00,280 --> 00:02:03,256 I think it's wonderful that Mina is here. 33 00:02:03,280 --> 00:02:06,456 For Tom and... and for all of us. 34 00:02:06,480 --> 00:02:09,736 I've sat on many a committee throughout my academic career, 35 00:02:09,760 --> 00:02:14,240 and believe me, there is no substitute for diversity 36 00:02:15,480 --> 00:02:17,216 of opinion. 37 00:02:17,240 --> 00:02:18,616 All voices welcome here. 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,456 OK, er, right. 39 00:02:20,480 --> 00:02:25,496 I'm aware that we might have thrown a curve ball... 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,336 We? I. 41 00:02:28,360 --> 00:02:30,856 In mentioning selling the house, 42 00:02:30,880 --> 00:02:33,536 which is why I wanted to give everyone a chance 43 00:02:33,560 --> 00:02:39,560 to air their feelings in an open and a reasonable manner. 44 00:02:40,240 --> 00:02:43,936 Very sensible. So, who wants to go first? 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,576 I'll go first. 46 00:02:45,600 --> 00:02:47,496 I don't want to sell this house. 47 00:02:47,520 --> 00:02:49,216 Oh. Bernie... 48 00:02:49,240 --> 00:02:51,136 This is the house where I raised my family, 49 00:02:51,160 --> 00:02:54,976 where Ant was born, where my mother died, 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,336 not to mention my first-born son. 51 00:02:58,360 --> 00:03:04,040 You might as well cut out my heart and stamp it into the ground! 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,080 Anyone else? 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,536 Do we have to sell the house? 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,096 Well, I wish we didn't... 55 00:03:15,120 --> 00:03:18,776 But, like, is it the best time? 56 00:03:18,800 --> 00:03:23,216 Just feels very sudden and, like, there's a lot of uncertainty 57 00:03:23,240 --> 00:03:27,536 and, uh, choices and... Mum's recovery. 58 00:03:27,560 --> 00:03:30,136 I'm not the problem here. 59 00:03:30,160 --> 00:03:32,056 I know. I know that... 60 00:03:32,080 --> 00:03:36,256 Tom can't live in a shed forever. No-one's making him live in a shed! 61 00:03:36,280 --> 00:03:38,736 Yeah, but where else can I go? What about renting? 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,456 Have you any idea what the rental market's like these days? 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,680 He's plenty of money! He's not working. 64 00:03:45,520 --> 00:03:47,376 I mean... Why's he not working? 65 00:03:47,400 --> 00:03:49,336 You've been using my car. 66 00:03:49,360 --> 00:03:51,736 Er, um, we can talk about this later, OK? 67 00:03:51,760 --> 00:03:53,336 What's going on, Tom? Nothing. 68 00:03:53,360 --> 00:03:55,736 Well, you told Shiv. Oh, he didn't tell me. 69 00:03:55,760 --> 00:03:58,096 So how do you know? It doesn't matter. 70 00:03:58,120 --> 00:04:00,456 Oh, is this another of your little secrets? 71 00:04:00,480 --> 00:04:03,216 What? I thought we were here to be honest. 72 00:04:03,240 --> 00:04:06,136 I'm just respecting Dad's privacy, OK? 73 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Why, what's he done? Nothing! 74 00:04:10,320 --> 00:04:11,816 Sounds a bit fishy, Tom. 75 00:04:11,840 --> 00:04:13,336 Yeah, look, can we just please...? 76 00:04:13,360 --> 00:04:16,296 So you're not working, and you haven't told anyone... 77 00:04:16,320 --> 00:04:18,936 Except Shiv. Can we just leave it? 78 00:04:18,960 --> 00:04:20,936 He's going through a lot. 79 00:04:20,960 --> 00:04:23,736 What's he going through? Nothing! Oh, for God's sake! 80 00:04:23,760 --> 00:04:25,696 Just tell us what's happened! No! Why? 81 00:04:25,720 --> 00:04:27,016 Because! Because what? 82 00:04:27,040 --> 00:04:29,176 Because it's not for me to say! Why? 83 00:04:29,200 --> 00:04:30,976 Because! Because what? 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,960 Because he was smearing shit on a van! 85 00:04:40,440 --> 00:04:42,840 Whose shit? Uh... 86 00:04:45,080 --> 00:04:47,360 It was just some dog shit. 87 00:04:48,360 --> 00:04:51,056 Whose van? My boss'. 88 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Ah, Tom, no. They, uh... 89 00:04:55,600 --> 00:04:57,040 They let me go. 90 00:04:58,520 --> 00:05:02,600 They fired me. Before the... dog shit thing. 91 00:05:04,360 --> 00:05:07,056 Is this why you came to see me, hm? 92 00:05:07,080 --> 00:05:10,536 What, you went to see Mina? 93 00:05:10,560 --> 00:05:15,280 Well... She asked me to visit you. 94 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 Oh, is 95 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 that why you...? 96 00:05:27,720 --> 00:05:31,256 Ah, I see. I see. Uh... 97 00:05:31,280 --> 00:05:35,056 Look, I admit, it hasn't been the greatest few weeks. 98 00:05:35,080 --> 00:05:40,376 And, uh, maybe I didn't handle things as well as I... 99 00:05:40,400 --> 00:05:45,416 But I've had some time to think now, and, er... 100 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 We've moved on, Bernie. 101 00:05:48,680 --> 00:05:50,136 We don't need this house. 102 00:05:50,160 --> 00:05:53,376 We could, uh, sell up now, 103 00:05:53,400 --> 00:05:56,200 and both of us come out of it pretty all right. 104 00:05:58,080 --> 00:06:01,176 Now, Ant's, er, got some figures... 105 00:06:01,200 --> 00:06:04,776 Yep. So, er, in the current market, you guys could sell this place, 106 00:06:04,800 --> 00:06:07,336 split the cash, probably come out with an apartment each. 107 00:06:07,360 --> 00:06:09,056 An apartment? 108 00:06:09,080 --> 00:06:10,896 Yeah, nice little one-bed somewhere local. 109 00:06:10,920 --> 00:06:12,936 So this is what my life has come to? 110 00:06:12,960 --> 00:06:16,456 A windowless one-bedroom apartment? Huh! 111 00:06:16,480 --> 00:06:17,856 Not... Not windowless. 112 00:06:17,880 --> 00:06:22,560 No, we-we can't stay living like this, Bernie. 113 00:06:23,600 --> 00:06:26,856 You know, we've worked hard all our lives. 114 00:06:26,880 --> 00:06:28,776 We're mortgage-free. 115 00:06:28,800 --> 00:06:32,816 Well, almost, yeah. Almost? 116 00:06:32,840 --> 00:06:35,040 Which is quite a privilege when you think about it. 117 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 I've been meaning to tell you. 118 00:06:43,720 --> 00:06:46,416 I re-mortgaged the house. 119 00:06:46,440 --> 00:06:48,576 When? A few weeks ago. 120 00:06:48,600 --> 00:06:50,896 For what?! This and that. 121 00:06:50,920 --> 00:06:55,136 What?! "This and that"? What are you saying, Bernie?! 122 00:06:55,160 --> 00:06:57,976 Tom, if-if I might, erm... 123 00:06:58,000 --> 00:07:01,936 I found a little pied-a-terre in the west, er, 124 00:07:01,960 --> 00:07:05,936 between the mountains and the sea. Very reasonably priced. 125 00:07:05,960 --> 00:07:08,096 It would have been a crime to let it go, 126 00:07:08,120 --> 00:07:12,096 and I've, uh, taken on a little mortgage. 127 00:07:12,120 --> 00:07:15,656 Bernie has kindly provided the deposit. 128 00:07:15,680 --> 00:07:17,080 FINBAR CLEARS HIS THROAT 129 00:07:18,560 --> 00:07:20,896 It's where I'll write my next book. 130 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 TOM YELLS 131 00:07:23,840 --> 00:07:25,336 How could you do this?! 132 00:07:25,360 --> 00:07:27,376 It's an investment! For who?! 133 00:07:27,400 --> 00:07:28,776 If we could all just calm down... 134 00:07:28,800 --> 00:07:31,536 You don't even know this man, and you're buying him property. 135 00:07:31,560 --> 00:07:34,056 I have a lot of experience with conflict resolution. 136 00:07:34,080 --> 00:07:36,336 First rule - stay in the room. 137 00:07:36,360 --> 00:07:38,896 I'm not staying in that fucking room! 138 00:07:38,920 --> 00:07:40,400 Wha...? 139 00:07:41,920 --> 00:07:45,040 How did you re-mortgage without my signature? 140 00:07:48,400 --> 00:07:49,576 Did you forge it? 141 00:07:49,600 --> 00:07:52,656 Look, Tom, the payments aren't that much. 142 00:07:52,680 --> 00:07:56,816 I can manage it. Jesus Christ, Bernie! That's fraud! 143 00:07:56,840 --> 00:07:58,016 Oh, don't be so hysterical. 144 00:07:58,040 --> 00:08:00,936 Why did I bother calling a family meeting? 145 00:08:00,960 --> 00:08:04,096 Clearly, we only make unilateral decisions around here. 146 00:08:04,120 --> 00:08:05,616 Ant! Yeah? 147 00:08:05,640 --> 00:08:07,896 Tell your boss to come do that valuation. 148 00:08:07,920 --> 00:08:09,776 Are you sure? Yes! 149 00:08:09,800 --> 00:08:12,816 So, what? You're gonna just go ahead with this? 150 00:08:12,840 --> 00:08:14,880 Why not? You did. 151 00:08:15,920 --> 00:08:17,280 Look... 152 00:08:18,680 --> 00:08:20,496 It's only 100 grand! 153 00:08:20,520 --> 00:08:23,896 He'll pay it back now if you're so upset. Won't you? 154 00:08:23,920 --> 00:08:25,616 We're selling the house, Bernie. 155 00:08:25,640 --> 00:08:28,616 You can do what you want with your share. 156 00:08:28,640 --> 00:08:30,200 I don't even know you any more. 157 00:08:41,640 --> 00:08:43,576 I bought that. 158 00:08:43,600 --> 00:08:45,080 DOOR SLAMS 159 00:08:49,440 --> 00:08:52,496 Well, I hope you're happy! Me?! What did I do? 160 00:08:52,520 --> 00:08:56,096 You brought her back. That woman! That witch! 161 00:08:56,120 --> 00:08:58,336 She's the one putting ideas into his head, 162 00:08:58,360 --> 00:09:00,456 he was grand out there till now. 163 00:09:00,480 --> 00:09:02,896 Mum, did you forge Dad's signature? 164 00:09:02,920 --> 00:09:06,160 What if I did? It's my house! 165 00:09:08,240 --> 00:09:09,936 What the fuck? 166 00:09:09,960 --> 00:09:11,136 FINBAR CLEARS HIS THROAT 167 00:09:11,160 --> 00:09:15,040 They made peace in Northern Ireland. They'll make peace here. 168 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 MOBILE PHONE CHIMES 169 00:09:31,520 --> 00:09:33,896 Shiv? Caroline, I really have to go... 170 00:09:33,920 --> 00:09:38,296 I'll give you a lift. OK. 171 00:09:38,320 --> 00:09:41,376 And it's not just the fact that she blames me for literally everything, 172 00:09:41,400 --> 00:09:45,936 it's the total self-absorption, too, you know? Yeah. 173 00:09:45,960 --> 00:09:49,176 Like, the lack of interest in anyone else's life! 174 00:09:49,200 --> 00:09:51,376 Shiv, there's something that I... And do you know, 175 00:09:51,400 --> 00:09:54,760 not one person has asked me what this interview is for? Shi... 176 00:09:57,840 --> 00:09:58,976 I, um... 177 00:09:59,000 --> 00:10:01,976 And I'm not saying that to make you feel bad, by the way. 178 00:10:02,000 --> 00:10:06,240 But, you know... you haven't asked me, either, so... 179 00:10:12,760 --> 00:10:14,056 How could she do that? 180 00:10:14,080 --> 00:10:16,136 So you're definitely up for this, yeah? 181 00:10:16,160 --> 00:10:18,376 Cos if I go to my boss and you change your mind, it's... 182 00:10:18,400 --> 00:10:22,376 I won't change my mind. Cos I really need this, Dad. 183 00:10:22,400 --> 00:10:23,880 I'm done. 184 00:10:28,880 --> 00:10:31,336 I'm fucking done. 185 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 Thanks, Dad. You're amaze balls. 186 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 Eddie! Caught that fish. 187 00:10:44,360 --> 00:10:47,496 โ™ช I look at her, she looks at me 188 00:10:47,520 --> 00:10:50,280 โ™ช In her eyes, I see the sea 189 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 โ™ช And I don't know What she'd see in me. โ™ช 190 00:10:56,920 --> 00:10:58,280 KNOCK ON DOOR 191 00:11:03,600 --> 00:11:07,696 Cuppa? Sorry. I just needed to think. 192 00:11:07,720 --> 00:11:10,176 You don't need to explain. 193 00:11:10,200 --> 00:11:12,416 I probably should have said something to Tom. 194 00:11:12,440 --> 00:11:14,296 Little white lie for the greater good. 195 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 Totally understandable. 196 00:11:17,000 --> 00:11:19,936 I'm going to the shops. Do you need anything? No. 197 00:11:19,960 --> 00:11:23,040 Have a soak in the tub. Bit of me-time. 198 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 FINBAR: Text if you think of anything! 199 00:11:42,080 --> 00:11:43,840 DOOR SHUTS 200 00:12:32,840 --> 00:12:37,536 OK, I accept not everybody gives a shit about art. 201 00:12:37,560 --> 00:12:38,736 Can you slow down?! 202 00:12:38,760 --> 00:12:41,800 It's not like medicine is so fucking riveting, either. 203 00:12:42,760 --> 00:12:45,056 Shiv... OK, it might save a few more lives. 204 00:12:45,080 --> 00:12:47,400 Oh. Will you shut the fuck up?! 205 00:12:48,320 --> 00:12:49,656 I'm... Shiv? 206 00:12:49,680 --> 00:12:51,536 Oh, for God's sake! 207 00:12:51,560 --> 00:12:54,976 Jack, wh...? What are you doing here? 208 00:12:55,000 --> 00:12:57,416 I'm here for the interview. 209 00:12:57,440 --> 00:12:59,736 What are you doing? Are you here for the interview? 210 00:12:59,760 --> 00:13:02,776 Erm, kinda, yeah. Right. 211 00:13:02,800 --> 00:13:05,056 And what time is your...? Can you hold Stevie for a sec? 212 00:13:05,080 --> 00:13:07,016 What? I'm just bursting for a piss. 213 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 Oh, erm... 214 00:13:11,360 --> 00:13:12,856 What is he doing here? Wha...? 215 00:13:12,880 --> 00:13:15,216 He doesn't need this, it's for emerging artists. 216 00:13:15,240 --> 00:13:16,936 He's not emerging, he's emerged. 217 00:13:16,960 --> 00:13:18,496 Unless he's on the judging panel. 218 00:13:18,520 --> 00:13:21,616 Oh, my God, he's on the judging panel. Of course he is. 219 00:13:21,640 --> 00:13:23,696 This is fucking typical! He's on the fucking... 220 00:13:23,720 --> 00:13:25,600 CAROLINE SNIFFS 221 00:13:28,880 --> 00:13:30,480 Why are you crying? 222 00:13:35,200 --> 00:13:38,976 Oh, my God, you're pregnant. Shh! 223 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 How far along? Almost four months. 224 00:13:43,640 --> 00:13:46,056 I only found out the other week. I... 225 00:13:46,080 --> 00:13:48,256 I thought it was just really bad indigestion. 226 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 Oh, Caroline... 227 00:13:51,840 --> 00:13:53,176 Is it Shane's? 228 00:13:53,200 --> 00:13:56,856 Yes, it's Shane's! Of course it's Shane's! 229 00:13:56,880 --> 00:14:00,256 I'm like... 84% sure it's Shane's. 230 00:14:00,280 --> 00:14:01,656 So you've told him? 231 00:14:01,680 --> 00:14:04,856 Of course I haven't told him! OK. 232 00:14:04,880 --> 00:14:07,016 So, what are you gonna do? 233 00:14:07,040 --> 00:14:08,816 Get rid of it, obviously. 234 00:14:08,840 --> 00:14:10,776 Really? Yes. 235 00:14:10,800 --> 00:14:12,016 You sure? 236 00:14:12,040 --> 00:14:15,736 I've booked the flights, I'm going Saturday, it's done. 237 00:14:15,760 --> 00:14:18,576 I just needed to tell someone in case... 238 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 I don't know, something came up. 239 00:14:22,000 --> 00:14:24,896 Do you think maybe you need some more time? 240 00:14:24,920 --> 00:14:28,120 This wasn't meant to happen, Shiv. It's not on my timeline. 241 00:14:30,320 --> 00:14:32,896 What the fuck am I supposed to do with a fucking baby?! 242 00:14:32,920 --> 00:14:35,336 There y'are! 243 00:14:35,360 --> 00:14:37,976 Thought you'd kidnapped my kid. 244 00:14:38,000 --> 00:14:39,416 Why's she crying? 245 00:14:39,440 --> 00:14:42,880 Everywhere I go, women crying. 246 00:14:50,880 --> 00:14:53,216 Hey, Max. Thanks for seeing me. 247 00:14:53,240 --> 00:14:57,320 God, I'm... I'm sorry, Tom. That sounds awful. 248 00:14:58,600 --> 00:15:01,240 So how... How could I...? I need a lawyer. 249 00:15:02,920 --> 00:15:05,856 Tom, I respect both you and Bernie. 250 00:15:05,880 --> 00:15:07,096 I don't think I should... 251 00:15:07,120 --> 00:15:10,176 I'm not trying to put you in an awkward situation here, Max. 252 00:15:10,200 --> 00:15:15,296 I'm not. It's just, you know, I've always felt you and I have a 253 00:15:15,320 --> 00:15:17,280 special connection, you know? 254 00:15:18,520 --> 00:15:20,856 Anyway, I value your advice. 255 00:15:20,880 --> 00:15:25,256 Yeah, well, divorce is a nasty business, Tom. 256 00:15:25,280 --> 00:15:27,816 My advice is, try some mediation. 257 00:15:27,840 --> 00:15:30,480 Ah, no, no! No mediation. 258 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 We're past that. 259 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 I need a shark. 260 00:15:43,920 --> 00:15:46,160 Have you ever had an abortion? 261 00:15:50,680 --> 00:15:51,880 Yeah. 262 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 When? 263 00:15:56,400 --> 00:16:00,000 Five years ago. In London. 264 00:16:05,240 --> 00:16:07,440 Do you ever regret it? 265 00:16:12,680 --> 00:16:13,880 No. 266 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 Then I won't, either. 267 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 I'm a different person to you. 268 00:16:29,920 --> 00:16:32,456 Look, I don't think anyone should have to be a mother 269 00:16:32,480 --> 00:16:35,120 if they don't want to be. Life's hard enough without that. 270 00:16:37,280 --> 00:16:41,496 Just make sure it is what you want... for you. 271 00:16:41,520 --> 00:16:44,280 Not just cos it doesn't fit into some timeline. 272 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Siobhan Sheridan? 273 00:16:54,240 --> 00:16:56,000 Good luck. 274 00:17:12,360 --> 00:17:14,176 Dearbhla... Shiv. 275 00:17:14,200 --> 00:17:16,856 Didn't realise that was you. 276 00:17:16,880 --> 00:17:19,016 Your leaflet inspired me to apply. 277 00:17:19,040 --> 00:17:22,936 Well... it did say YOUNG artists, 278 00:17:22,960 --> 00:17:26,520 but never mind, the judges liked you. Come on in. 279 00:17:34,360 --> 00:17:35,680 Hello, Shiv. 280 00:17:53,560 --> 00:17:57,840 Hi. This is Caroline Sheridan. I've an appointment this weekend. 281 00:17:59,200 --> 00:18:01,320 I'd like to push it back. 282 00:18:06,960 --> 00:18:08,440 Just putting out the bins. 283 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 Hello. 284 00:18:39,840 --> 00:18:43,960 So you call this A Cycle Of Shame: Meditations On Addiction. 285 00:18:46,920 --> 00:18:49,576 Can you talk about that? Sure. 286 00:18:49,600 --> 00:18:53,376 I'm drawn to both the abstract and figurative in my work, 287 00:18:53,400 --> 00:18:54,736 so I've used harsh lines 288 00:18:54,760 --> 00:18:56,496 and a repetition of colour to evoke... 289 00:18:56,520 --> 00:18:59,936 Yes. But why shame as a theme? 290 00:18:59,960 --> 00:19:02,920 Have you done something to be ashamed of? 291 00:19:04,320 --> 00:19:06,456 Well, the piece is about addiction. 292 00:19:06,480 --> 00:19:08,536 Yes, a brave choice of subject matter, 293 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 given that it's such a cliche. 294 00:19:12,120 --> 00:19:13,520 I'm an alcoholic. 295 00:19:15,120 --> 00:19:19,296 I tried getting sober in my early 30s and kept failing. 296 00:19:19,320 --> 00:19:22,416 Last year, I was doing pretty well, made it to six months 297 00:19:22,440 --> 00:19:26,320 before I fell spectacularly off the wagon. 298 00:19:27,920 --> 00:19:29,800 I did some things I'm not proud of. 299 00:19:31,200 --> 00:19:33,096 We addicts drink to get rid of our shame. 300 00:19:33,120 --> 00:19:34,936 And then we do things when we're drunk 301 00:19:34,960 --> 00:19:36,216 that make us more ashamed, 302 00:19:36,240 --> 00:19:39,776 so it kind of becomes a vicious cycle. 303 00:19:39,800 --> 00:19:43,000 And what about the things you did when you were not drunk? 304 00:19:45,720 --> 00:19:47,880 Are you ashamed of those, too? 305 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 Of course. 306 00:19:51,840 --> 00:19:53,936 That's what I'm exploring in this piece 307 00:19:53,960 --> 00:19:59,576 how one can be sober but still... messy. 308 00:19:59,600 --> 00:20:02,336 But aren't we sick of the trope of the "messy" woman? 309 00:20:02,360 --> 00:20:05,016 What about the women who just get on with it? 310 00:20:05,040 --> 00:20:07,136 Who have jobs and raise kids, 311 00:20:07,160 --> 00:20:11,400 and aren't endlessly talking about their problems or their... pussies? 312 00:20:14,240 --> 00:20:15,520 Well 313 00:20:17,080 --> 00:20:19,896 would that make great art? 314 00:20:19,920 --> 00:20:22,856 Is this great art? 315 00:20:22,880 --> 00:20:25,456 I just don't think young women relate to this any more. 316 00:20:25,480 --> 00:20:27,656 They're bored by it. 317 00:20:27,680 --> 00:20:29,456 I think it's easy to be bored when you're 23 318 00:20:29,480 --> 00:20:31,336 and you haven't made any mistakes. 319 00:20:31,360 --> 00:20:33,136 You know, come back to me when you're 40 320 00:20:33,160 --> 00:20:34,656 and your life's in the shitter. 321 00:20:34,680 --> 00:20:37,696 If you ask me, women are owed at least several more centuries 322 00:20:37,720 --> 00:20:39,856 of "messy". I mean, Jesus, 323 00:20:39,880 --> 00:20:43,256 we've had a millennia of just being baby factories or whores. 324 00:20:43,280 --> 00:20:45,496 So you consider yourself a feminist? 325 00:20:45,520 --> 00:20:46,696 Oh, yeah. 326 00:20:46,720 --> 00:20:50,136 So would you consider it feminist to, erm, accept a job from a woman 327 00:20:50,160 --> 00:20:51,576 who is eight months pregnant, 328 00:20:51,600 --> 00:20:54,376 and then fuck her boyfriend behind her back? 329 00:20:54,400 --> 00:20:57,880 Or would you simply put that down to being... "messy"? 330 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Oh. 331 00:21:14,600 --> 00:21:16,560 Apology Champagne. Oh? 332 00:21:19,160 --> 00:21:21,816 Did you get my flowers last week? I did. 333 00:21:21,840 --> 00:21:25,016 I am really sorry about what happened. Erm... 334 00:21:25,040 --> 00:21:27,376 Er, but I've got good news. 335 00:21:27,400 --> 00:21:30,536 My folks are selling the house, and I brought it to Eddie, 336 00:21:30,560 --> 00:21:32,456 which means I'll be getting commission, 337 00:21:32,480 --> 00:21:35,496 which means I won't need mates rates, which means... 338 00:21:35,520 --> 00:21:37,976 I'm ready. To move in. 339 00:21:38,000 --> 00:21:41,136 Is it OK - I took your washing out of the machine? 340 00:21:41,160 --> 00:21:43,296 Yeah, yeah. Of course. 341 00:21:43,320 --> 00:21:48,160 Er, Ant, you remember Mikhail? Hi. 342 00:21:49,600 --> 00:21:52,776 He's subletting Pete's room for a couple of months. 343 00:21:52,800 --> 00:21:55,016 Oh. OK. 344 00:21:55,040 --> 00:21:58,376 It just seemed like, you know, after everything, that 345 00:21:58,400 --> 00:22:02,576 it might be better for us to take it slow, you know? 346 00:22:02,600 --> 00:22:05,696 Right, yeah. Yeah. We're not in any rush. 347 00:22:05,720 --> 00:22:07,016 God, no! No! 348 00:22:07,040 --> 00:22:09,536 Sure. You were the one with the foot on the accelerator. 349 00:22:09,560 --> 00:22:11,656 Are these yours? 350 00:22:11,680 --> 00:22:14,056 Oh, come on! Did they shrink? 351 00:22:14,080 --> 00:22:18,376 Hey, give them! Give them to me! Give them to me! Give... 352 00:22:18,400 --> 00:22:20,496 You're such a dick! 353 00:22:20,520 --> 00:22:21,776 He's such a dick. 354 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 Yeah. Yeah, I can see that. 355 00:22:55,120 --> 00:22:59,416 This feels firm to me. No, this is not a proper melon. 356 00:22:59,440 --> 00:23:02,480 Here, this one. OK. 357 00:23:04,080 --> 00:23:06,416 Caroline! Hey, hi! 358 00:23:06,440 --> 00:23:09,416 What are you... doing here? 359 00:23:09,440 --> 00:23:11,280 Fe-Feeling the-the melons... 360 00:23:13,040 --> 00:23:16,416 Hi, I'm Caroline... Er, this is Marie-Luisa. 361 00:23:16,440 --> 00:23:17,880 We work together. 362 00:23:21,120 --> 00:23:23,736 And I am his girlfriend. 363 00:23:23,760 --> 00:23:26,880 Right. Wow. 364 00:23:28,600 --> 00:23:32,336 And you're Spanish? Half Spanish, half Portuguese. 365 00:23:32,360 --> 00:23:35,336 Yes. Erm, I think Rory might have mentioned you. 366 00:23:35,360 --> 00:23:38,896 When did you mention me? Er, are you having a party or...? 367 00:23:38,920 --> 00:23:43,696 Oh, no. Just... sugar cravings. 368 00:23:43,720 --> 00:23:46,016 Period? 369 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 Yep. Yeah. 370 00:23:50,480 --> 00:23:53,016 Er, anyway... Er, yeah. 371 00:23:53,040 --> 00:23:55,640 It was nice seeing you, Rory. Yeah, you too. 372 00:24:03,600 --> 00:24:05,736 Why didn't you say I was your girlfriend?! 373 00:24:05,760 --> 00:24:08,760 Ow, Jesus! Argh! 374 00:24:11,240 --> 00:24:14,240 Kristen? Yes? 375 00:24:17,040 --> 00:24:20,800 I just wanted to say I'm sorry... for everything. 376 00:24:22,520 --> 00:24:24,376 I know I've caused you a lot of pain. 377 00:24:24,400 --> 00:24:27,096 And I know you and Jack aren't together any more. 378 00:24:27,120 --> 00:24:29,656 And I feel terrible for the part I played in... Oh, please. 379 00:24:29,680 --> 00:24:31,920 Don't make yourself more important than you are. 380 00:24:33,400 --> 00:24:36,616 It's not like you were the only one. It was Christmas. 381 00:24:36,640 --> 00:24:40,056 Apology not accepted. 382 00:24:40,080 --> 00:24:42,120 Go fuck yourself. 383 00:24:55,560 --> 00:24:58,976 Hey, Shiv. How'd it go? 384 00:24:59,000 --> 00:25:01,816 Why didn't you tell me she was on the panel? 385 00:25:01,840 --> 00:25:03,616 I didn't wanna freak you out. 386 00:25:03,640 --> 00:25:05,176 She tore me to pieces in there. 387 00:25:05,200 --> 00:25:08,496 Fuck it! It's some shitty little parochial bursary, 388 00:25:08,520 --> 00:25:11,816 you don't need it. Actually, Jack, yes, I do! 389 00:25:11,840 --> 00:25:13,776 And by the way, that's easy for you to say, 390 00:25:13,800 --> 00:25:15,656 you weren't in there being totally fucking... 391 00:25:15,680 --> 00:25:17,776 HE CHUCKLES What?! 392 00:25:17,800 --> 00:25:21,376 You look great when you're angry. HE CHUCKLES. 393 00:25:21,400 --> 00:25:22,560 Oh, my God. 394 00:25:24,480 --> 00:25:27,320 It doesn't matter what they think! 395 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 WHISTLE 396 00:25:39,160 --> 00:25:42,896 So... how'd it go? 397 00:25:42,920 --> 00:25:46,600 It was a total fucking shit show. What?! No! 398 00:25:48,600 --> 00:25:50,456 Is it something to do with your ex being here? 399 00:25:50,480 --> 00:25:54,016 No. God... Were yis fighting? 400 00:25:54,040 --> 00:25:56,840 He was just being himself. 401 00:25:58,120 --> 00:25:59,536 It wasn't just my ex. 402 00:25:59,560 --> 00:26:03,280 His ex was on the panel, my boss. 403 00:26:05,800 --> 00:26:08,056 So what's your news? Your text this morning. 404 00:26:08,080 --> 00:26:10,416 You said you had something to... Ah, it's not really... 405 00:26:10,440 --> 00:26:13,120 Oh, come on. It sounded important, and I need a distraction. 406 00:26:18,400 --> 00:26:20,536 Look, I... I didn't wanna do this here. 407 00:26:20,560 --> 00:26:22,040 Erm... 408 00:26:24,240 --> 00:26:26,896 I've been offered to go to Australia. 409 00:26:26,920 --> 00:26:29,496 Australia? One of my business partners, 410 00:26:29,520 --> 00:26:32,496 his brother lives in Melbourne, 411 00:26:32,520 --> 00:26:34,816 and he wants to open a restaurant with us. 412 00:26:34,840 --> 00:26:38,536 When? Soon. 413 00:26:38,560 --> 00:26:41,696 And obviously, there's some considerations... 414 00:26:41,720 --> 00:26:44,296 Yeah, like what? 415 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Like you. 416 00:26:47,760 --> 00:26:51,120 The fact that I'm falling in love with you. 417 00:26:54,080 --> 00:26:55,480 What do you think? 418 00:26:57,160 --> 00:26:59,760 You wanna ride off into the sunset with me? 419 00:27:03,160 --> 00:27:06,576 โ™ช Hey, baby, swing for the fences 420 00:27:06,600 --> 00:27:10,120 โ™ช Whatever consequences 421 00:27:12,320 --> 00:27:15,320 โ™ช I'm smiling like an idiot again 422 00:27:16,280 --> 00:27:20,440 โ™ช I'm smiling like an idiot again 423 00:27:23,840 --> 00:27:26,880 โ™ช I'm smiling like an idiot again 424 00:27:28,280 --> 00:27:30,840 โ™ช I'm smiling like an idiot again 425 00:27:31,920 --> 00:27:34,960 โ™ช I'm smiling like an idiot again 426 00:27:36,080 --> 00:27:38,296 โ™ช I'm smiling like an idiot again. โ™ช 427 00:27:38,320 --> 00:27:40,360 Subtitles by accessibility@itv.com 31679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.