All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,651 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,729 --> 00:00:04,929 I should be in there with him. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,316 I'm his mother. It's my right. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,156 As of today, your rights are under review. 5 00:00:08,234 --> 00:00:10,879 Thony: My sister-in-law got deported to the Philippines 6 00:00:10,903 --> 00:00:12,564 and I need her back with her son. 7 00:00:12,588 --> 00:00:15,514 I can clean for you. I can make anything disappear. 8 00:00:15,591 --> 00:00:17,310 Jorge: This is the deal you made, Thony. 9 00:00:17,334 --> 00:00:18,925 You will do what is asked. 10 00:00:19,078 --> 00:00:20,739 That's the flight information for your family, 11 00:00:20,763 --> 00:00:23,764 along with details on the motel, the coyote. 12 00:00:23,916 --> 00:00:25,577 You have to be careful out there. 13 00:00:25,601 --> 00:00:27,062 Might not be as easy as we think. 14 00:00:27,086 --> 00:00:30,029 Where is Arman? Your guess is as good as mine. 15 00:00:30,180 --> 00:00:31,363 You're still protecting him? 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,401 I'm not interested in making any deals, 17 00:00:33,425 --> 00:00:35,275 if that's what you're asking. 18 00:00:35,427 --> 00:00:36,869 You need to be careful, Nadia. 19 00:00:36,978 --> 00:00:38,331 Nadia: A guy showed up and threatened me. 20 00:00:38,355 --> 00:00:39,687 He was Cartel, Thony. 21 00:00:39,765 --> 00:00:41,874 From what he said, Arman could still be alive. 22 00:00:41,950 --> 00:00:43,450 And if he is, we need to find him. 23 00:00:43,602 --> 00:00:45,619 If we don't back off, they're gonna kill us all. 24 00:00:46,455 --> 00:00:49,882 Okay, Jaz... Luca's asleep. There's curry in the fridge. 25 00:00:50,033 --> 00:00:52,103 You text me if you need anything, okay? 26 00:00:52,127 --> 00:00:54,589 Wait. Have you heard anything from my mom and Chris? 27 00:00:54,613 --> 00:00:57,391 Uh, they might not have cell service where they are. 28 00:00:57,415 --> 00:01:00,262 Well, then how do we know if they're okay? 29 00:01:00,286 --> 00:01:02,561 They will be, Jaz. Don't worry. 30 00:01:02,712 --> 00:01:05,100 I'll let you know as soon as I hear anything. 31 00:01:05,124 --> 00:01:07,786 Okay? See you after work. 32 00:02:42,738 --> 00:02:44,496 So you guys made it okay? 33 00:02:44,648 --> 00:02:46,125 Jaz and I was starting to be worried. 34 00:02:46,149 --> 00:02:47,627 Fiona: Yeah, we're at the border now. 35 00:02:47,651 --> 00:02:50,502 I mean, the reception sucks, but we're fine. 36 00:02:50,654 --> 00:02:53,488 Yeah, except that it smells like wet dog. 37 00:02:53,565 --> 00:02:55,081 These clothes aren't much better. 38 00:02:55,234 --> 00:02:56,917 Oi, it's better than nothing. 39 00:02:57,069 --> 00:02:58,343 Well, it's gonna get cold. 40 00:02:58,495 --> 00:03:00,273 Hey, thanks for taking care of all of this, Thony. 41 00:03:00,297 --> 00:03:03,015 Um, I'm sure the coyotes will be here soon, so... 42 00:03:03,166 --> 00:03:06,259 Keep in contact, okay? 43 00:03:06,412 --> 00:03:09,262 Hey, um, I want to help you pay for this. 44 00:03:09,415 --> 00:03:11,075 I know it wasn't easy to set up. 45 00:03:11,099 --> 00:03:12,357 Don't even think about it. 46 00:03:12,509 --> 00:03:14,267 I worked out a trade. It's all covered. 47 00:03:14,361 --> 00:03:17,178 It's one of those jobs? 48 00:03:17,256 --> 00:03:18,400 Don't worry, okay? 49 00:03:18,424 --> 00:03:20,084 How am I supposed to not worry? 50 00:03:20,108 --> 00:03:21,511 I mean, it was one thing 51 00:03:21,535 --> 00:03:22,754 when you were cleaning stuff for Arman. 52 00:03:22,778 --> 00:03:26,516 But can you trust his connections? 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,022 I'll be fine, Fi. 54 00:03:28,116 --> 00:03:30,450 I have to go. I can't be late for this job. 55 00:03:30,602 --> 00:03:33,620 Okay, okay. I'll text you when I'm on the road, okay? 56 00:03:33,697 --> 00:03:36,590 Mahal kita. Okay. 57 00:03:43,557 --> 00:03:44,534 Hey, who are you? 58 00:03:44,558 --> 00:03:46,374 Whoa! Easy, easy. 59 00:03:46,468 --> 00:03:48,060 Your super called... Mr. Ludlow. 60 00:03:48,136 --> 00:03:49,970 He said someone reported a broken window. 61 00:03:50,046 --> 00:03:52,397 I'm here to fix it. 62 00:03:52,549 --> 00:03:54,149 I'm the handyman. 63 00:03:56,462 --> 00:03:57,694 Hi. 64 00:03:59,798 --> 00:04:01,031 Hi. 65 00:04:02,743 --> 00:04:05,786 I know it's late and dark and this doesn't help. 66 00:04:05,895 --> 00:04:09,414 I totally... get it. 67 00:04:11,977 --> 00:04:13,827 Uh, my name's Jeremy. 68 00:04:13,903 --> 00:04:15,629 Thony. 69 00:04:19,001 --> 00:04:21,760 Sorry about this. 70 00:04:21,911 --> 00:04:23,595 It's not for you to apologize for. 71 00:04:23,822 --> 00:04:25,316 Yeah, well, someone should. 72 00:04:25,340 --> 00:04:28,303 So please allow me to apologize 73 00:04:28,327 --> 00:04:31,748 for all the ignorance out there. 74 00:04:31,772 --> 00:04:32,846 You okay? 75 00:04:32,998 --> 00:04:35,810 No, but I will be. Thank you for asking. 76 00:04:35,834 --> 00:04:38,593 Yeah, no, I'm just glad your super got a hold of me. 77 00:04:38,670 --> 00:04:42,575 Shouldn't have to deal with this crap. 78 00:04:42,599 --> 00:04:45,358 Okay, I'm gonna make sure the door is boarded up 79 00:04:45,435 --> 00:04:48,120 so no one else can get in here. I got this. 80 00:04:51,533 --> 00:04:53,292 Okay. 81 00:04:56,463 --> 00:04:57,963 Thank you. 82 00:05:08,625 --> 00:05:12,030 Did Paolo give you his recipe for sinigang? 83 00:05:12,054 --> 00:05:14,462 Mm-hmm. 84 00:05:14,556 --> 00:05:16,556 You can probably find 85 00:05:16,633 --> 00:05:18,369 all the things you need at the Island Market. 86 00:05:18,393 --> 00:05:21,298 I mean, if not, you can swap one thing out for another. 87 00:05:21,322 --> 00:05:24,323 And, um, I mean, Paolo can give you tips, 88 00:05:24,474 --> 00:05:25,527 and maybe you can video chat so that you... 89 00:05:25,551 --> 00:05:28,643 Stop, Mom. I don't want to talk about 90 00:05:28,720 --> 00:05:30,198 my dad with you right now, all right? 91 00:05:30,222 --> 00:05:33,073 De La Rosa. Fiona, Chris? 92 00:05:33,225 --> 00:05:35,149 Uh, yes. That's us. We're ready. 93 00:05:35,227 --> 00:05:38,128 Telefonos. Telefonos. 94 00:05:40,174 --> 00:05:42,156 No, no, no, no, no, you can't take all of that. 95 00:05:42,234 --> 00:05:45,344 One bag. Just a small one. So no se pueden llevar. 96 00:05:45,420 --> 00:05:46,994 Okay, just give us time... 97 00:05:47,072 --> 00:05:48,825 No tiempo. That truck's about to leave, 98 00:05:48,849 --> 00:05:51,850 and you want to be on it. 99 00:05:51,927 --> 00:05:53,018 Okay. Un minuto. 100 00:05:53,095 --> 00:05:54,889 Sí, sí, sí. 101 00:06:06,425 --> 00:06:10,017 Vamos. Let's go. You made it to the US. 102 00:06:10,095 --> 00:06:12,621 Keep going. Go, go! Come on. 103 00:06:23,366 --> 00:06:25,050 Not those. 104 00:06:28,371 --> 00:06:31,723 These, all of them, by dawn. 105 00:06:31,800 --> 00:06:34,037 Nothing left inside or outside. 106 00:06:34,061 --> 00:06:36,895 No stench, no stain, no hair, 107 00:06:36,972 --> 00:06:39,601 no fingernails, no fingerprints. 108 00:06:39,625 --> 00:06:42,308 I don't want to see any signs of humans. 109 00:06:42,461 --> 00:06:46,071 Got it. I'll wipe it all clean. 110 00:06:46,298 --> 00:06:48,532 Anything left behind goes in here. 111 00:07:18,755 --> 00:07:21,756 We're all supposed to fit in this one truck? 112 00:07:29,766 --> 00:07:31,152 Move up. 113 00:07:31,176 --> 00:07:33,118 Camila: iEllos dijeron que era suficiente! 114 00:07:33,269 --> 00:07:35,765 O te dijeron mal o escuchaste mal. 115 00:07:35,789 --> 00:07:38,176 Pero hemos vendido todo lo que teníamos. 116 00:07:38,200 --> 00:07:40,125 Sólo alcanza para uno. 117 00:07:40,202 --> 00:07:42,419 Por favor, conseguiremos trabajos... 118 00:07:47,801 --> 00:07:49,784 What do you think's going on? 119 00:07:49,861 --> 00:07:54,525 Seems like they don't have enough money for both of them. 120 00:07:54,549 --> 00:07:56,786 No, no dejare a mi hija sola. 121 00:07:56,810 --> 00:07:59,478 ¿Quieres pagar de otra man era? 122 00:07:59,554 --> 00:08:00,887 Chris! 123 00:08:01,039 --> 00:08:02,016 Camila: iMama, no! 124 00:08:02,040 --> 00:08:05,650 Hey, hey, hey. 125 00:08:05,802 --> 00:08:09,299 Let me cover the other passage. 126 00:08:09,323 --> 00:08:10,708 You think this is enough? 127 00:08:10,732 --> 00:08:12,824 Come on, man, it's... Just give them a break. 128 00:08:13,051 --> 00:08:16,639 It's her mom. Look, there's still room, okay? 129 00:08:16,663 --> 00:08:19,572 And if you don't take this, you'll lose money for both. 130 00:08:19,649 --> 00:08:21,500 That what you want? 131 00:08:24,563 --> 00:08:26,483 Better not be any trouble, hey? 132 00:08:26,507 --> 00:08:28,876 Nice one, anak. 133 00:08:28,900 --> 00:08:30,083 Come on, let's go. 134 00:08:33,755 --> 00:08:34,755 Gracias. 135 00:08:42,264 --> 00:08:43,763 Dante: We've got three pickups. 136 00:08:43,915 --> 00:08:45,840 Um... 137 00:08:45,917 --> 00:08:48,246 Excuse me. You need to come see this. 138 00:08:48,270 --> 00:08:50,177 What's the problem? 139 00:08:50,255 --> 00:08:52,675 This isn't just blood. 140 00:08:52,699 --> 00:08:54,991 A baby was delivered here. 141 00:08:56,653 --> 00:08:58,203 This is not your business. 142 00:08:58,280 --> 00:09:00,872 Well, if the mother needs help, please take me to her. 143 00:09:00,949 --> 00:09:02,927 I'm a doctor. I could take care of her. 144 00:09:02,951 --> 00:09:06,711 Doctor? Yeah. 145 00:09:06,863 --> 00:09:10,715 Right now, your job is to clean. 146 00:09:10,792 --> 00:09:12,754 We're backed up. Let's move it. 147 00:10:19,361 --> 00:10:23,955 Uh, hi. My name is Thony. What's your name? 148 00:10:24,107 --> 00:10:25,290 No hablo inglés. 149 00:10:25,367 --> 00:10:27,867 Thony. You? 150 00:10:28,019 --> 00:10:29,606 Soledad. Soledad. 151 00:10:29,630 --> 00:10:34,040 How long have you been here? Did anyone help you? 152 00:10:34,117 --> 00:10:37,113 I'm a doctor. 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,955 Um, doctor. Can I see you? 154 00:10:41,032 --> 00:10:41,973 ¿Doctora? 155 00:10:42,050 --> 00:10:43,642 Doctora, sí. 156 00:10:43,793 --> 00:10:48,204 Um, um, can I... can I... Give... Give me... 157 00:11:00,068 --> 00:11:01,901 Soledad, Soledad, you're going to be okay. 158 00:11:01,978 --> 00:11:03,403 Me duele mucho. 159 00:11:03,555 --> 00:11:05,071 Sí, sí. Let me look at you. 160 00:11:05,223 --> 00:11:06,534 I'm gonna look at you first and then your baby. 161 00:11:06,558 --> 00:11:10,151 You lie down. All right? Good, good. 162 00:11:10,228 --> 00:11:13,004 Okay. Lie down. 163 00:11:23,909 --> 00:11:25,850 Was I a grumpy kid? 164 00:11:26,002 --> 00:11:28,498 Yeah, you kinda were. 165 00:11:28,522 --> 00:11:30,730 I guess not much has changed, huh? 166 00:11:37,013 --> 00:11:40,440 Did you ever think about what might have happened 167 00:11:40,592 --> 00:11:42,275 if you'd never left? You mean Manila? 168 00:11:42,427 --> 00:11:46,279 Manila. Paolo. All of it. No, I couldn't. 169 00:11:46,431 --> 00:11:48,707 I couldn't. Once I decided to leave, 170 00:11:48,783 --> 00:11:50,669 I couldn't think about the things I was leaving behind. 171 00:11:50,693 --> 00:11:54,454 I mean, I just had to keep moving forward. 172 00:11:54,530 --> 00:11:56,363 Well, did he ever try to stay in touch? 173 00:11:56,441 --> 00:11:58,361 No, I didn't give him a chance. 174 00:11:58,385 --> 00:12:01,553 What did Lolo and Lola have to say about it all? 175 00:12:01,629 --> 00:12:03,941 They weren't talking to me at that time. 176 00:12:03,965 --> 00:12:05,465 You... You had a baby. 177 00:12:05,617 --> 00:12:07,278 They didn't care at all? They were... 178 00:12:07,302 --> 00:12:08,709 They were grandparents. 179 00:12:08,787 --> 00:12:11,212 Look, it... it was different, a different time. 180 00:12:11,289 --> 00:12:14,974 I wasn't married or anything, so... 181 00:12:15,126 --> 00:12:17,143 Did you want to be? 182 00:12:17,295 --> 00:12:22,073 I mean, hey, Paolo's pretty awesome. 183 00:12:22,150 --> 00:12:26,652 Mm-hmm. 184 00:12:26,729 --> 00:12:28,891 I hated having to leave him. 185 00:12:28,915 --> 00:12:31,416 Yeah. Yeah, me too. 186 00:12:31,493 --> 00:12:34,160 I mean, I wanted a lot of things, 187 00:12:34,312 --> 00:12:39,332 but what came out of it was you. 188 00:12:39,408 --> 00:12:42,835 And... And, uh... And that changed everything. 189 00:12:50,270 --> 00:12:52,419 ¿Americano? ¿Tu hijo? 190 00:12:52,497 --> 00:12:56,516 Yes. Yes. I'm... I'm American. Yes. Sí. Sí. 191 00:12:56,668 --> 00:12:58,926 Yes. 192 00:12:59,004 --> 00:13:00,004 Hi. 193 00:13:00,096 --> 00:13:02,984 Hola. 194 00:13:03,008 --> 00:13:04,282 I'm Chris. 195 00:13:04,433 --> 00:13:06,262 Uh, this is my mom, Fiona. Hola. 196 00:13:06,286 --> 00:13:08,765 Camila. Y mi mama Gizelle. 197 00:13:08,789 --> 00:13:10,992 Camila. Pretty name. 198 00:13:11,016 --> 00:13:13,958 Muchas gracias por ayudarnos. Tienes un buen hijo. 199 00:13:14,110 --> 00:13:16,202 Ah, sí. He's a good kid. 200 00:13:16,296 --> 00:13:18,296 Sometimes. 201 00:13:18,373 --> 00:13:21,633 Me? Well, I got a good mom. 202 00:13:35,040 --> 00:13:36,722 Tell me what you've learned about Arman 203 00:13:36,799 --> 00:13:38,369 and what happened that night. 204 00:13:38,393 --> 00:13:40,226 Russo: I was about to ask you the same thing. 205 00:13:40,378 --> 00:13:43,713 After all, you called me. 206 00:13:43,806 --> 00:13:45,490 I think a Cartel took Arman. 207 00:13:45,641 --> 00:13:46,941 If you help me get him back, 208 00:13:46,976 --> 00:13:49,138 I'll find out everything I can about them. 209 00:13:49,162 --> 00:13:52,163 I'll help you build a big case. 210 00:13:52,315 --> 00:13:54,999 But only if you grant us both immunity. 211 00:13:57,745 --> 00:14:00,224 Which Cartel? 212 00:14:00,248 --> 00:14:02,915 I can't say until I get some assurances. 213 00:14:02,992 --> 00:14:04,211 Well, I can't make any promises 214 00:14:04,235 --> 00:14:06,010 until you prove you can deliver. 215 00:14:06,162 --> 00:14:09,013 Why do you suspect they have him? 216 00:14:09,090 --> 00:14:11,160 Was he doing business with them? 217 00:14:11,184 --> 00:14:14,927 No, he had trouble with them. 218 00:14:15,080 --> 00:14:17,074 Well, the good news is, 219 00:14:17,098 --> 00:14:21,062 we suspect a Cartel is involved too. 220 00:14:21,086 --> 00:14:24,248 And if you can identify any suspects, 221 00:14:24,272 --> 00:14:26,865 perhaps we can help each other. 222 00:14:26,941 --> 00:14:28,102 What is this? 223 00:14:28,126 --> 00:14:29,350 Body cam footage 224 00:14:29,427 --> 00:14:31,852 from an officer who was there that night. 225 00:14:38,861 --> 00:14:40,753 Oh, my God, he's still alive. 226 00:14:45,276 --> 00:14:48,606 I was right. They took him. 227 00:14:48,630 --> 00:14:53,057 Do you recognize that man or anything else? 228 00:14:56,229 --> 00:14:58,099 Oh. 229 00:14:58,123 --> 00:15:00,801 No, I don't. 230 00:15:00,825 --> 00:15:02,400 But Thony might. 231 00:15:02,477 --> 00:15:06,479 She was the one who was smuggling drugs with Arman. 232 00:15:06,631 --> 00:15:10,909 I wouldn't even be surprised if she was there that night. 233 00:15:10,985 --> 00:15:12,796 I'd ask her myself, but I have a feeling 234 00:15:12,820 --> 00:15:15,466 she'd be more forthright with you. 235 00:15:15,490 --> 00:15:18,082 Seeing as we've never been friends. 236 00:15:18,234 --> 00:15:20,971 Oh, right. Neither have you. 237 00:15:20,995 --> 00:15:23,421 But since this is about Arman, 238 00:15:23,498 --> 00:15:26,257 hopefully you can put your differences aside. 239 00:15:26,334 --> 00:15:28,462 The clock is ticking, Nadia. 240 00:15:28,486 --> 00:15:30,648 Arman may have been alive then, 241 00:15:30,672 --> 00:15:34,485 but we have no idea what happened after that. 242 00:15:34,509 --> 00:15:38,511 And if we don't get answers soon, we all lose. 243 00:15:52,118 --> 00:15:54,527 Are we home? Did we cross the border? 244 00:15:54,679 --> 00:15:56,173 Grizzled: No. We wait for the signal to cross. 245 00:15:59,534 --> 00:16:00,937 Come on. Vamos. 246 00:16:25,318 --> 00:16:27,968 Soledad? 247 00:16:28,046 --> 00:16:29,320 What is it? Do have a cramp? 248 00:16:29,547 --> 00:16:31,025 Let me check... 249 00:16:31,049 --> 00:16:32,398 What the hell are you doing? 250 00:16:32,550 --> 00:16:34,550 She's been bleeding. She needs to go to a hospital. 251 00:16:34,643 --> 00:16:35,805 She is not going anywhere. 252 00:16:35,829 --> 00:16:37,478 Okay, okay. Let me take care of her. 253 00:16:37,555 --> 00:16:39,572 I have a medical kit... No, you are done here. 254 00:16:39,724 --> 00:16:40,814 Let's go. 255 00:16:41,726 --> 00:16:44,981 Just listen. Let me go. You don't understand. 256 00:16:45,005 --> 00:16:46,465 Listen to me. Please listen to me! 257 00:16:46,489 --> 00:16:48,129 If I don't treat her, she's going to die. 258 00:16:48,233 --> 00:16:50,324 You want your family back? 259 00:16:50,401 --> 00:16:51,658 Then you're gonna do your job, 260 00:16:51,736 --> 00:16:55,013 and you're gonna keep your mouth shut. 261 00:16:55,089 --> 00:16:57,390 This better be spotless. 262 00:16:59,410 --> 00:17:00,830 I'll be back. 263 00:17:31,442 --> 00:17:32,383 Soledad? 264 00:17:32,460 --> 00:17:34,052 Come, come. 265 00:17:34,128 --> 00:17:36,629 Hold the baby. Hold the baby. 266 00:17:49,794 --> 00:17:51,402 Okay, we're almost there. 267 00:17:51,629 --> 00:17:54,030 Soledad, almost there. 268 00:17:56,634 --> 00:17:58,112 Me duele mucho. 269 00:17:58,136 --> 00:18:00,948 Just... Just a few more steps. 270 00:18:00,972 --> 00:18:03,450 Okay? 271 00:18:03,474 --> 00:18:05,619 You've reached Thony. Leave a message. 272 00:18:05,643 --> 00:18:08,586 Hey, Thony. Um, it's me again. Please call me back. 273 00:18:08,737 --> 00:18:12,048 I need... I need to show you something. It's urgent. 274 00:18:50,705 --> 00:18:52,833 Glen: Can I help you? 275 00:18:52,857 --> 00:18:55,040 I hope so. 276 00:18:55,193 --> 00:18:56,467 Are you Glen? 277 00:18:56,544 --> 00:18:58,118 Who wants to know? 278 00:18:58,196 --> 00:18:59,506 I'm Nadia. 279 00:18:59,530 --> 00:19:02,284 My husband, Arman Morales, has done business with you. 280 00:19:02,308 --> 00:19:04,717 Arman. Been a while. 281 00:19:04,811 --> 00:19:06,811 How's the old bastard doing? 282 00:19:06,962 --> 00:19:08,682 Good, good. He told me 283 00:19:08,706 --> 00:19:11,557 you were his go-to when he had to get rid of a car fast. 284 00:19:11,709 --> 00:19:12,703 Mm-hmm. 285 00:19:12,727 --> 00:19:14,797 I'm trying to track something down 286 00:19:14,821 --> 00:19:16,270 this old gray van. 287 00:19:16,322 --> 00:19:18,731 Mm. Would have come in the past few days. 288 00:19:18,883 --> 00:19:20,307 Yeah. I can't help you there. 289 00:19:20,401 --> 00:19:23,364 Oh, please, I... I really need to track this van. 290 00:19:23,388 --> 00:19:26,146 I mean, Arman needs me to find it. 291 00:19:26,224 --> 00:19:29,241 Look, we'll take care of you. 292 00:19:29,394 --> 00:19:32,578 No, what I mean is I don't have it anymore. 293 00:19:32,696 --> 00:19:36,490 I did, but someone came and took it already. 294 00:19:36,567 --> 00:19:38,061 It happens. 295 00:19:38,085 --> 00:19:41,715 Who took it? The cops? Feds? 296 00:19:41,739 --> 00:19:43,723 Now, that I can't tell you. 297 00:19:48,429 --> 00:19:50,730 Okay. Thank you. 298 00:19:59,032 --> 00:20:03,201 Jorge: Juanita, 299 00:20:03,352 --> 00:20:04,571 Hola. 300 00:20:04,595 --> 00:20:07,205 Hola, bro. How was Violeta's soccer practice? 301 00:20:07,356 --> 00:20:08,517 She and her friends found it more fun 302 00:20:08,541 --> 00:20:11,450 to make daisy chains than kick the ball. 303 00:20:13,362 --> 00:20:14,787 I can't say I blame her. 304 00:20:14,863 --> 00:20:16,455 I think I had more fun than she did. 305 00:20:16,532 --> 00:20:19,625 Yes. Seems like you've been finding other ways 306 00:20:19,702 --> 00:20:21,052 to entertain yourself, too. 307 00:20:21,128 --> 00:20:22,553 How do you mean? 308 00:20:22,630 --> 00:20:25,372 You went looking for Armando on your own. 309 00:20:25,450 --> 00:20:27,207 I didn't ask you to do that. 310 00:20:27,285 --> 00:20:28,612 That crew that's been hitting freight... 311 00:20:28,636 --> 00:20:30,803 My guess is that's what this was. Jorge. 312 00:20:30,955 --> 00:20:33,100 They've been hitting any cargo they can get their hands on. 313 00:20:33,124 --> 00:20:34,768 Drugs, guns, the whole enchilada. 314 00:20:34,792 --> 00:20:36,437 When they couldn't get the drugs off that plane, 315 00:20:36,461 --> 00:20:38,288 they grabbed Armando instead. 316 00:20:38,312 --> 00:20:40,071 All right, I have people to do this. 317 00:20:40,298 --> 00:20:41,572 Mi hermano is not one of them. 318 00:20:41,649 --> 00:20:44,945 I can find them. And when I do, I'll... 319 00:20:44,969 --> 00:20:46,485 I'll find Armando too. 320 00:20:46,637 --> 00:20:48,487 To what end? Tell me. 321 00:20:48,639 --> 00:20:50,617 Can't you see I'm trying to protect our family? 322 00:20:50,641 --> 00:20:52,491 Armando es familia. 323 00:20:52,568 --> 00:20:53,584 When he used our routes, 324 00:20:53,661 --> 00:20:57,755 he compromised our entire organization. 325 00:20:57,832 --> 00:20:59,423 So your plan is to what? 326 00:20:59,575 --> 00:21:00,644 Find your sobrino and end him? 327 00:21:00,668 --> 00:21:02,260 No manches, Ramona. 328 00:21:02,336 --> 00:21:04,244 No one should be able to penetrate our business. 329 00:21:04,322 --> 00:21:06,742 We need to act fast, make changes. 330 00:21:06,766 --> 00:21:08,173 And Armando can help us do that. 331 00:21:08,250 --> 00:21:10,246 If you think you can just bring him in 332 00:21:10,270 --> 00:21:11,805 and he's gonna do exactly as you say, 333 00:21:11,829 --> 00:21:13,253 you're... you're delusional. 334 00:21:13,347 --> 00:21:15,476 Or maybe you're just afraid he'll be more aligned 335 00:21:15,500 --> 00:21:17,182 to my way of doing things than you've been. 336 00:21:17,277 --> 00:21:19,588 You're clinging to an antiquated system. 337 00:21:20,947 --> 00:21:23,781 You're the one jeopardizing everything I've built. 338 00:21:23,932 --> 00:21:26,987 As if your fancy degree is worth more than hard work. 339 00:21:27,011 --> 00:21:28,602 Dante will find Armando. 340 00:21:28,679 --> 00:21:31,675 Once he does, you will embrace him with open arms. 341 00:21:31,699 --> 00:21:33,165 Understood? 342 00:21:34,185 --> 00:21:36,497 Jefa, com padre. 343 00:21:36,521 --> 00:21:38,274 Compadre. 344 00:21:38,298 --> 00:21:39,946 Tenemos un problem a. What is it? 345 00:21:40,024 --> 00:21:44,376 Cleaning lady ran off with a pollo and her pollito. 346 00:21:44,529 --> 00:21:46,378 Go to her home. Find them. 347 00:21:46,472 --> 00:21:48,342 Jorge: No, no, no, no, she... she wouldn't take him there. 348 00:21:48,366 --> 00:21:50,975 Not... Not with her son. 349 00:21:51,126 --> 00:21:53,847 I think I know where she is. 350 00:21:53,871 --> 00:21:55,554 Okay. 351 00:22:12,390 --> 00:22:14,143 Thony: Soledad, I'm just grabbing something 352 00:22:14,167 --> 00:22:16,316 to keep you warm, okay? 353 00:22:16,394 --> 00:22:20,057 Here we go. We're gonna stop the bleeding, okay? 354 00:22:20,081 --> 00:22:22,915 Just lie down here. Give me your legs. 355 00:22:23,067 --> 00:22:24,783 Come, come. 356 00:22:24,935 --> 00:22:25,992 Oh, my gosh. 357 00:22:26,070 --> 00:22:27,678 Oh, no, no, no, no, no. 358 00:22:40,267 --> 00:22:42,193 What's going on here? 359 00:22:42,269 --> 00:22:43,510 She just had a baby, 360 00:22:43,588 --> 00:22:46,400 and she's having postpartum hemorrhaging. 361 00:22:46,424 --> 00:22:48,532 But I need to stop the bleeding manually. 362 00:22:48,609 --> 00:22:50,012 No, we need an ambulance. 363 00:22:50,036 --> 00:22:51,518 You should have called 911. 364 00:22:51,596 --> 00:22:53,256 I need to stop her from bleeding out. 365 00:22:53,280 --> 00:22:55,425 No, Thony, this isn't helping. 366 00:22:55,449 --> 00:22:57,116 You need to stop... She's gonna die, 367 00:22:57,268 --> 00:22:58,412 or I'm gonna call the police. 368 00:22:58,436 --> 00:22:59,768 Before the ambulance arrives. 369 00:22:59,862 --> 00:23:01,248 I need another set of hands. 370 00:23:01,272 --> 00:23:02,788 No, no, I can't do that, Thony. 371 00:23:02,865 --> 00:23:06,269 I'm trying to save her here. Are you gonna help me? 372 00:23:06,293 --> 00:23:08,368 Susan, come on, please. 373 00:23:08,446 --> 00:23:10,871 Okay, fine. What do I... What do I do? 374 00:23:10,948 --> 00:23:12,539 Put gloves on. Okay. 375 00:23:12,617 --> 00:23:16,285 And then you're gonna put your hands right here. 376 00:23:16,378 --> 00:23:19,041 You press down like a massage, 377 00:23:19,065 --> 00:23:20,398 and that's gonna help it contract 378 00:23:20,549 --> 00:23:23,567 while I'm trying to stop the bleeding from inside. 379 00:23:27,073 --> 00:23:29,073 Okay. That's it. Okay. 380 00:23:29,224 --> 00:23:30,816 Keep going. That's working. Okay. 381 00:23:30,968 --> 00:23:32,576 She's good. Okay. 382 00:23:46,074 --> 00:23:49,242 I'm glad that woman and her baby will be okay. 383 00:23:49,320 --> 00:23:50,631 And I get why you felt like 384 00:23:50,655 --> 00:23:52,504 you had to be the one to save her life. 385 00:23:52,581 --> 00:23:56,412 But I'm gonna have to put this in my report to the judge. 386 00:23:56,436 --> 00:23:59,753 She would have died if I didn't. 387 00:23:59,830 --> 00:24:01,847 Isn't that the whole point of what you do? 388 00:24:01,999 --> 00:24:03,994 Keep children safe? 389 00:24:04,018 --> 00:24:05,592 Yes. Of course. 390 00:24:05,670 --> 00:24:09,262 Well, we just made sure that boy won't grow up without his mom. 391 00:24:09,340 --> 00:24:11,157 That's the most important thing, isn't it? 392 00:24:11,266 --> 00:24:13,503 I'm sorry, but I have to report to CPS 393 00:24:13,527 --> 00:24:16,662 that I caught you practicing without a license again. 394 00:24:21,018 --> 00:24:24,462 Oh. You helped stop those contractions 395 00:24:24,613 --> 00:24:26,667 by putting your hands on top of her womb. 396 00:24:26,691 --> 00:24:30,301 If you report me, you have to report yourself. 397 00:24:30,528 --> 00:24:33,840 We saved that woman's life together. 398 00:24:33,864 --> 00:24:35,192 Oh, I see. 399 00:24:35,216 --> 00:24:37,096 I suppose we should just leave it at that, then. 400 00:24:37,125 --> 00:24:40,719 I think so. Best for both of us. 401 00:24:53,050 --> 00:24:54,528 I can explain. 402 00:24:54,552 --> 00:24:56,401 Ramona wants to see you. 403 00:25:07,823 --> 00:25:09,581 Mm. 404 00:25:09,734 --> 00:25:10,841 Bringing someone 405 00:25:10,918 --> 00:25:13,714 into my business is something I rarely do. 406 00:25:13,738 --> 00:25:17,515 I let you in because I believe you're important to Armando. 407 00:25:17,666 --> 00:25:22,427 And I would hate to tell him something happened to you. 408 00:25:22,580 --> 00:25:24,688 The job you were told to do was left unfinished. 409 00:25:24,765 --> 00:25:28,359 And you took a passenger of mine you had no right to take. 410 00:25:28,510 --> 00:25:29,935 This woman was bleeding to death. 411 00:25:30,087 --> 00:25:31,673 She needed medical care. 412 00:25:31,697 --> 00:25:33,013 This is my business. 413 00:25:33,090 --> 00:25:37,587 Which means I make the calls, not you. 414 00:25:37,611 --> 00:25:42,781 I understand, but what I did helps you. 415 00:25:42,933 --> 00:25:44,542 If I learned anything from Arman, 416 00:25:44,693 --> 00:25:47,211 it's that in this business, reputation is everything. 417 00:25:47,362 --> 00:25:49,029 No one will pay for your services 418 00:25:49,106 --> 00:25:51,935 if they know people die on your routes. 419 00:25:51,959 --> 00:25:53,717 Honestly, Thony, 420 00:25:53,869 --> 00:25:57,963 I don't need a cleaning lady protecting my interests. 421 00:25:58,040 --> 00:26:00,507 My reputation is clean because I know the game 422 00:26:00,618 --> 00:26:01,708 and how to play it. 423 00:26:01,786 --> 00:26:05,949 And if you're as smart as you appear to be, 424 00:26:05,973 --> 00:26:07,709 you'll learn to stay in your lane. 425 00:26:07,733 --> 00:26:11,143 You can't expect me to turn my back on someone who's dying. 426 00:26:11,295 --> 00:26:14,216 No one was gonna let her die. 427 00:26:14,240 --> 00:26:15,442 She was left behind so a doctor 428 00:26:15,466 --> 00:26:17,127 could see her in the morning. 429 00:26:17,151 --> 00:26:19,392 Then why didn't Dante say anything? 430 00:26:19,470 --> 00:26:22,246 Because we don't answer to you. 431 00:26:22,397 --> 00:26:24,230 You may have saved a life today, 432 00:26:24,308 --> 00:26:26,428 but you should have been more concerned about yourself 433 00:26:26,477 --> 00:26:30,254 and the lives of your sister and nephew. 434 00:26:30,481 --> 00:26:33,902 Where are they? Are they safe? 435 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 When you step out of line, Thony, 436 00:26:36,003 --> 00:26:38,578 you put people I care about in danger. 437 00:26:38,656 --> 00:26:43,225 Your allegiance to Armando only goes so far. 438 00:26:46,606 --> 00:26:50,608 I've seen what you'll do to protect your family. 439 00:26:50,759 --> 00:26:54,987 What do you think I'll do to protect mine? 440 00:26:57,524 --> 00:27:01,193 You should try the tea. It's good for you. 441 00:27:37,231 --> 00:27:39,398 Vamonos. 442 00:28:04,575 --> 00:28:06,258 So this is gonna take us to the other side? 443 00:28:06,334 --> 00:28:08,388 It's okay, anak. It shouldn't be too long down there. 444 00:28:08,412 --> 00:28:09,906 And once we come out, we'll be across the border. 445 00:28:14,176 --> 00:28:16,193 Sí, sí, sí. Sí, sí. 446 00:28:22,184 --> 00:28:23,775 Are you ready? 447 00:28:23,928 --> 00:28:25,018 Yeah. 448 00:28:25,095 --> 00:28:26,111 Okay. 449 00:28:26,188 --> 00:28:27,913 Vamonos. Vamonos. 450 00:28:36,623 --> 00:28:38,549 You okay? 451 00:28:39,793 --> 00:28:42,219 Hey. Hey. Are you okay? 452 00:28:42,296 --> 00:28:44,774 You okay? Yeah? Yeah? 453 00:28:44,798 --> 00:28:45,964 Estoy tan as us tad a. 454 00:28:46,116 --> 00:28:47,944 Ella tiene miedo de la oscuriad... 455 00:28:47,968 --> 00:28:49,429 It's okay. It's okay. Just breathe. 456 00:28:49,453 --> 00:28:51,228 Respira. Respira. Breathe. 457 00:28:51,305 --> 00:28:53,825 Just breathe. We'll go... Man: Vamonos. We'll go together, okay? 458 00:28:53,899 --> 00:28:54,899 Come on. Hold hands. 459 00:28:55,050 --> 00:28:56,808 Hold your hands. Let's go together. 460 00:28:56,902 --> 00:28:59,144 Okay? Rapido, rapido! 461 00:29:12,400 --> 00:29:14,287 I don't know what you were doing today, 462 00:29:14,311 --> 00:29:16,328 but you need to think about your son. 463 00:29:16,480 --> 00:29:18,475 What do you think's going to happen to you 464 00:29:18,499 --> 00:29:20,090 the next time you step out of line? 465 00:29:20,317 --> 00:29:21,759 Do you think I don't know? 466 00:29:21,910 --> 00:29:23,739 She already threatened my sister and nephew, 467 00:29:23,763 --> 00:29:24,965 and now I can't reach them. 468 00:29:24,989 --> 00:29:26,742 Your family's safe. 469 00:29:26,766 --> 00:29:28,243 Ramona is who she is for a reason. 470 00:29:28,267 --> 00:29:29,652 She's good at what she does. 471 00:29:29,676 --> 00:29:32,102 Really? Because she can't seem to find Arman. 472 00:29:32,254 --> 00:29:35,141 Watch yourself, Thony. 473 00:29:35,165 --> 00:29:37,349 The only reason you're still breathing right now 474 00:29:37,425 --> 00:29:40,110 is because of my sister's concern for Armando. 475 00:29:40,187 --> 00:29:44,834 But the moment she thinks you no longer matter to him, 476 00:29:44,858 --> 00:29:46,336 you're done. 477 00:30:00,782 --> 00:30:01,943 Nadia. Hey. 478 00:30:01,967 --> 00:30:03,612 I sent you a photo. Did you get it? 479 00:30:03,636 --> 00:30:05,618 No. You need to see this. 480 00:30:05,696 --> 00:30:07,287 Arman's still alive, Thony. 481 00:30:07,364 --> 00:30:08,713 And this is the guy who took him. 482 00:30:08,866 --> 00:30:10,952 Where did you find this? The police. 483 00:30:10,976 --> 00:30:12,345 It's from one of those body cameras. 484 00:30:12,369 --> 00:30:13,847 But listen, I went to look for this van 485 00:30:13,871 --> 00:30:15,532 and someone already took it. 486 00:30:15,556 --> 00:30:17,108 What? Yeah, someone's got the van, Tony. 487 00:30:17,132 --> 00:30:19,202 None of this makes sense, but if we find it, 488 00:30:19,226 --> 00:30:20,633 it might lead us to Arman. 489 00:30:20,711 --> 00:30:22,986 Do you recognize this guy? Is he one of Sin Cara's men? 490 00:30:23,138 --> 00:30:24,800 I don't know, Nadia. 491 00:30:38,395 --> 00:30:40,587 You're working for the Cartel? 492 00:30:45,678 --> 00:30:47,471 I can explain. 493 00:30:47,495 --> 00:30:49,254 You've been lying to me this entire time. 494 00:30:49,331 --> 00:30:51,756 To protect us both. And Arman. 495 00:30:51,833 --> 00:30:53,086 You made a deal with the devil. 496 00:30:53,110 --> 00:30:54,426 This guy has Arman. 497 00:30:54,578 --> 00:30:56,056 No. 498 00:30:56,080 --> 00:30:57,354 We don't have him. 499 00:30:57,431 --> 00:30:59,000 And I'm supposed to believe that? 500 00:30:59,024 --> 00:31:00,691 It's true. They're helping find him. 501 00:31:00,767 --> 00:31:03,360 Why? Who are you? 502 00:31:03,511 --> 00:31:05,340 Soy Jorge. Tío of Armando. 503 00:31:05,364 --> 00:31:07,342 Well, technically speaking, but when we were kids, 504 00:31:07,366 --> 00:31:09,867 we were more like brothers. 505 00:31:10,018 --> 00:31:12,180 You're from Eduardo's side of the family. 506 00:31:12,204 --> 00:31:14,257 Then why the hell did you have to threaten me 507 00:31:14,281 --> 00:31:15,575 to stop me from looking for Armand? 508 00:31:15,599 --> 00:31:17,110 Why not just tell me who you are? 509 00:31:17,134 --> 00:31:18,734 Because we couldn't risk you exposing us. 510 00:31:18,769 --> 00:31:19,769 And you trusted her? 511 00:31:19,861 --> 00:31:22,098 Well, Thony found us first. 512 00:31:22,122 --> 00:31:23,380 I couldn't tell you. 513 00:31:23,457 --> 00:31:24,937 It would have jeopardized everything. 514 00:31:25,033 --> 00:31:26,361 Jeopardized what? 515 00:31:26,385 --> 00:31:28,719 We're no closer to finding Arman. 516 00:31:31,539 --> 00:31:35,036 What else are they doing for you, Thony? 517 00:31:35,060 --> 00:31:36,705 They're helping you get Fiona back? 518 00:31:36,729 --> 00:31:38,136 This is not how it happened. 519 00:31:38,213 --> 00:31:39,933 No? Then explain. 520 00:31:39,957 --> 00:31:41,973 How did you stab me in the back? 521 00:31:42,126 --> 00:31:45,455 Listen, Nadia. They're helping us, okay? 522 00:31:45,479 --> 00:31:47,154 "Us." 523 00:31:49,316 --> 00:31:53,054 I don't need your help, either of you. 524 00:31:53,078 --> 00:31:55,965 You can both go to hell. 525 00:31:55,989 --> 00:31:57,864 Ohh. This is going to be a problem. 526 00:31:57,899 --> 00:31:59,636 It won't, I promise. Not your call. 527 00:31:59,660 --> 00:32:00,825 Let me talk to Ramona. 528 00:32:00,902 --> 00:32:03,662 You want your family home safe 529 00:32:03,738 --> 00:32:06,665 best stay out of this. 530 00:32:06,741 --> 00:32:09,760 Let Ramona talk to Nadia and decide for herself. 531 00:32:24,926 --> 00:32:27,110 Almost there. 532 00:32:30,265 --> 00:32:31,990 Careful. 533 00:32:39,866 --> 00:32:41,458 This must be heaven, huh? 534 00:32:41,609 --> 00:32:43,210 This is the US. 535 00:32:47,191 --> 00:32:49,132 All right, folks, listen up. This group over here 536 00:32:49,209 --> 00:32:51,969 on the right, I need you to go out with Angelo. 537 00:32:52,120 --> 00:32:54,691 The rest of you are with Valentino. 538 00:32:54,715 --> 00:32:56,342 They'll take you to the vans. 539 00:32:56,366 --> 00:33:00,029 Man: Dos minutos. Clean up. 540 00:33:00,053 --> 00:33:01,687 Thank you. Gracias. 541 00:33:06,376 --> 00:33:09,189 Chris: Fiona: No, we're almost there. 542 00:33:09,213 --> 00:33:13,398 It's okay. We're almost there. 543 00:33:13,550 --> 00:33:17,363 Allí. Allí. 544 00:33:17,387 --> 00:33:20,033 Man: iLa migra! ILa migra! 545 00:33:31,826 --> 00:33:34,586 Uh... 546 00:33:34,662 --> 00:33:37,756 US citizen? I sure am. 547 00:33:49,586 --> 00:33:51,436 Hey, there. The hell are you doing? 548 00:33:51,530 --> 00:33:53,104 My daughter's in there. 549 00:33:53,257 --> 00:33:54,773 Here you go, sweetie. 550 00:33:54,849 --> 00:33:56,516 What are you, some kind of perv? 551 00:33:56,593 --> 00:33:57,683 Let me see your papers. 552 00:33:57,761 --> 00:33:59,611 I'm just shopping. What's your problem? 553 00:33:59,763 --> 00:34:02,614 Man: I need backup. All units outside. 554 00:34:02,690 --> 00:34:04,041 You okay, sweetie? 555 00:34:04,268 --> 00:34:06,126 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 556 00:34:08,455 --> 00:34:09,916 Copy. 557 00:34:23,562 --> 00:34:25,431 Okay, Chris. 558 00:34:25,455 --> 00:34:27,358 We need to move. Got to get away from the border. 559 00:34:27,382 --> 00:34:30,211 Okay. It's okay to come out now. Let's go. 560 00:34:30,235 --> 00:34:32,772 Okay. Let's, uh... 561 00:34:32,796 --> 00:34:34,571 Let's figure this out. Hey. 562 00:34:34,648 --> 00:34:36,051 Let's go. Okay. 563 00:34:36,075 --> 00:34:39,743 Thank you, thank you, thank you. Go. 564 00:34:39,894 --> 00:34:41,578 Thank you. Go, go, go. 565 00:34:41,655 --> 00:34:44,634 Go, go, go, go. 566 00:34:44,658 --> 00:34:46,227 Hey, pack it up. 567 00:34:47,661 --> 00:34:51,404 Fiona: Camila. Go, go, go, go! Get inside. 568 00:34:51,481 --> 00:34:52,756 Mi mama! iMi mama! 569 00:34:52,833 --> 00:34:55,978 It's full. There's another van. There's no more room. 570 00:34:56,002 --> 00:34:56,979 We gotta go! 571 00:34:57,003 --> 00:34:59,137 Go! - Camila! 572 00:34:59,598 --> 00:35:01,076 Camila! 573 00:35:01,100 --> 00:35:02,265 Where's that van going? 574 00:35:02,417 --> 00:35:04,083 Man: Same place as us. Don't worry. 575 00:35:04,161 --> 00:35:05,435 Okay. See? 576 00:35:05,512 --> 00:35:07,011 It's gonna be okay. 577 00:35:23,013 --> 00:35:26,289 Come on, Fi. Where are you? 578 00:35:30,854 --> 00:35:33,608 Hey! You're back. 579 00:35:33,632 --> 00:35:36,002 Oh, hey. 580 00:35:36,026 --> 00:35:38,279 Thank you for cleaning everything. 581 00:35:38,303 --> 00:35:40,615 I thought you were just gonna be here for the door. 582 00:35:40,639 --> 00:35:43,934 I know. I'm a little OCD, 583 00:35:43,958 --> 00:35:48,531 so I couldn't exactly leave the place looking like it did. 584 00:35:48,555 --> 00:35:49,871 I appreciate it. 585 00:35:49,931 --> 00:35:51,367 I could tell you were upset last night. 586 00:35:51,391 --> 00:35:53,461 I mean, you did a pretty good job of hiding it, 587 00:35:53,485 --> 00:35:57,320 but this kind of thing is not something you just brush off. 588 00:35:57,397 --> 00:35:59,375 And while I can't say I know what you're feeling, 589 00:35:59,399 --> 00:36:01,043 I do know you don't deserve this, 590 00:36:01,067 --> 00:36:04,569 so thought you could use a little extra help. 591 00:36:04,646 --> 00:36:06,549 I guess everyone can. 592 00:36:06,573 --> 00:36:10,145 Yeah. It doesn't hurt to have someone clean for you 593 00:36:10,169 --> 00:36:13,319 after you've been cleaning all day, right? 594 00:36:13,397 --> 00:36:18,082 Yeah. Thank you so much for everything. 595 00:36:18,159 --> 00:36:20,418 Don't let the bullies get you down. 596 00:36:20,495 --> 00:36:25,551 This is your home, no matter what anyone says. 597 00:36:38,530 --> 00:36:40,842 Not those. 598 00:36:40,866 --> 00:36:42,532 These. 599 00:37:28,321 --> 00:37:31,656 Hey. 600 00:37:31,808 --> 00:37:33,636 What's this? 601 00:37:33,660 --> 00:37:35,638 Why do you have this van? 602 00:37:35,662 --> 00:37:37,921 Did you take Arman? 603 00:37:38,072 --> 00:37:39,216 What are you talking about? 604 00:37:39,240 --> 00:37:40,590 This is the van that took Arman. 605 00:37:40,742 --> 00:37:42,425 Is it? Because all I know 606 00:37:42,502 --> 00:37:44,313 is we got this and a bunch of other cars 607 00:37:44,337 --> 00:37:46,966 we're bringing over from junkyards all over town. 608 00:37:46,990 --> 00:37:48,190 Anything that had been shot up 609 00:37:48,249 --> 00:37:50,249 or busted up in the last few days. 610 00:37:50,327 --> 00:37:53,436 And? We haven't found anything yet. 611 00:37:53,513 --> 00:37:58,108 Pero that doesn't explain what the hell you're doing here. 612 00:37:58,335 --> 00:38:00,070 I just dropped my phone and came back to find it, 613 00:38:00,094 --> 00:38:02,353 and I... I saw the van, 614 00:38:02,430 --> 00:38:04,759 and I remembered that it was at the airport that night. 615 00:38:04,783 --> 00:38:06,783 And then I saw this blood. 616 00:38:06,934 --> 00:38:10,339 Ah. So you were there. 617 00:38:10,363 --> 00:38:13,290 But didn't say anything until now. 618 00:38:13,366 --> 00:38:16,104 I didn't know if I could trust you. 619 00:38:16,128 --> 00:38:19,129 That's rich. We're his family. 620 00:38:19,205 --> 00:38:21,464 And clearly, you haven't been honest with us. 621 00:38:21,650 --> 00:38:26,711 So I suggest you get out of here and stop interfering. 622 00:38:26,788 --> 00:38:31,193 What do you want to do with him? 623 00:38:31,217 --> 00:38:33,793 What? You heard me. 624 00:38:33,903 --> 00:38:35,263 Are you questioning my intentions? 625 00:38:35,314 --> 00:38:37,647 I think it's clear Ramona wants him back in her life. 626 00:38:37,799 --> 00:38:40,025 But I'm not sure that you do. 627 00:38:41,803 --> 00:38:45,046 You're very perceptive. 628 00:38:45,139 --> 00:38:47,407 I don't need either of you in my life. 629 00:38:51,496 --> 00:38:53,163 So you better leave. 630 00:38:53,832 --> 00:38:55,498 Now. 631 00:39:11,241 --> 00:39:13,219 Nadia: I think you were right. 632 00:39:13,243 --> 00:39:14,926 Thony was there that night 633 00:39:15,078 --> 00:39:19,356 and she hasn't been telling me the truth about anything. 634 00:39:21,751 --> 00:39:23,693 So Thony lied. 635 00:39:23,770 --> 00:39:26,104 That's what you texted me about? 636 00:39:26,180 --> 00:39:29,844 To think I was on pins and needles. 637 00:39:29,868 --> 00:39:32,035 I'm telling you that I'm in. 638 00:39:32,186 --> 00:39:35,538 I can bring you the Cartel and Thony. 639 00:39:35,615 --> 00:39:38,853 Look, I... I learned some things today which I can share with you 640 00:39:38,877 --> 00:39:41,619 as soon as I get my deal in writing. 641 00:39:41,771 --> 00:39:47,086 Full immunity for me and Arman and you help me find him. 642 00:39:47,110 --> 00:39:51,257 I'm afraid that's not the deal on the table, Nadia. 643 00:39:51,281 --> 00:39:56,112 And the truth is I'm gonna need Arman. 644 00:39:56,136 --> 00:39:58,103 You mean give him up? 645 00:40:00,732 --> 00:40:02,974 I'm never gonna do that. 646 00:40:03,126 --> 00:40:05,121 Then I guess we're gonna be coming for you, too. 647 00:40:05,145 --> 00:40:07,105 But you're the one who came to me offering a deal. 648 00:40:07,147 --> 00:40:09,442 For you, not for him. 649 00:40:09,466 --> 00:40:12,984 You see, after every deal that Arman reneged on, 650 00:40:13,136 --> 00:40:15,056 we're never gonna let him walk away again. 651 00:40:15,080 --> 00:40:16,746 You led me on. You tricked me. 652 00:40:16,823 --> 00:40:19,782 No. He betrayed us. 653 00:40:19,859 --> 00:40:22,230 And every person he's worked with. 654 00:40:22,254 --> 00:40:26,071 You ever notice that everyone around him turns up dead, 655 00:40:26,149 --> 00:40:28,532 and every time Arman's the one left standing? 656 00:40:28,610 --> 00:40:31,572 Well, not this time. He's the one in danger. 657 00:40:31,596 --> 00:40:35,743 Now, you saw the footage. The Cartel took him. 658 00:40:35,767 --> 00:40:38,176 Could be. 659 00:40:38,328 --> 00:40:40,973 But nothing is ever as it seems. 660 00:40:40,997 --> 00:40:43,014 Arman may have been taken, 661 00:40:43,166 --> 00:40:44,401 or he could have been working with them 662 00:40:44,425 --> 00:40:47,813 and that was simply an extraction. 663 00:40:47,837 --> 00:40:50,447 You know that's not true. No. 664 00:40:50,523 --> 00:40:55,321 The only thing I do know is that pile of bodies 665 00:40:55,345 --> 00:41:00,031 that Arman keeps climbing to the top over, 666 00:41:00,183 --> 00:41:04,461 Garrett Miller was one of them. 667 00:41:04,537 --> 00:41:06,774 He was my friend. 668 00:41:06,798 --> 00:41:11,617 And I'm going to make damn sure that he didn't die for nothing. 669 00:41:29,229 --> 00:41:32,692 Come on back in the van. Let's go. iRapido, rapido! 670 00:41:36,995 --> 00:41:39,365 Come on. Let's go, back in the van. 671 00:41:39,389 --> 00:41:42,477 We're leaving. Camila: No! 672 00:41:42,501 --> 00:41:44,408 No. No! 673 00:41:44,561 --> 00:41:47,540 Camila? 674 00:41:47,564 --> 00:41:49,150 Camila! 675 00:41:49,174 --> 00:41:53,654 Hey, hey, hey, hey. Let her go! 676 00:41:53,678 --> 00:41:55,261 Camila, you okay? 677 00:41:57,832 --> 00:41:59,164 Chris! 678 00:41:59,242 --> 00:42:01,570 Get away from my son! 679 00:42:07,174 --> 00:42:09,400 Get off my son! 680 00:42:11,696 --> 00:42:12,840 Hey! 681 00:42:12,864 --> 00:42:14,567 Get out of here! I'll kill them! 682 00:42:14,591 --> 00:42:16,107 Leave them. 683 00:42:16,259 --> 00:42:17,683 Let's get out of here. 684 00:42:17,761 --> 00:42:18,868 Chris! 685 00:42:19,020 --> 00:42:21,371 Come on! Close them up! Let's go! 686 00:42:27,604 --> 00:42:28,931 No. 687 00:42:36,629 --> 00:42:38,774 Wait. No!49499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.