Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,227 --> 00:00:03,651
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,929
I should be in there with him.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,316
I'm his mother. It's my right.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,156
As of today, your
rights are under review.
5
00:00:08,234 --> 00:00:10,879
Thony: My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:10,903 --> 00:00:12,564
and I need her
back with her son.
7
00:00:12,588 --> 00:00:15,514
I can clean for you. I can
make anything disappear.
8
00:00:15,591 --> 00:00:17,310
Jorge: This is the
deal you made, Thony.
9
00:00:17,334 --> 00:00:18,925
You will do what is asked.
10
00:00:19,078 --> 00:00:20,739
That's the flight
information for your family,
11
00:00:20,763 --> 00:00:23,764
along with details on
the motel, the coyote.
12
00:00:23,916 --> 00:00:25,577
You have to be
careful out there.
13
00:00:25,601 --> 00:00:27,062
Might not be as
easy as we think.
14
00:00:27,086 --> 00:00:30,029
Where is Arman? Your
guess is as good as mine.
15
00:00:30,180 --> 00:00:31,363
You're still protecting him?
16
00:00:31,440 --> 00:00:33,401
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:33,425 --> 00:00:35,275
if that's what you're asking.
18
00:00:35,427 --> 00:00:36,869
You need to be careful, Nadia.
19
00:00:36,978 --> 00:00:38,331
Nadia: A guy showed
up and threatened me.
20
00:00:38,355 --> 00:00:39,687
He was Cartel, Thony.
21
00:00:39,765 --> 00:00:41,874
From what he said, Arman
could still be alive.
22
00:00:41,950 --> 00:00:43,450
And if he is, we
need to find him.
23
00:00:43,602 --> 00:00:45,619
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
24
00:00:46,455 --> 00:00:49,882
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
25
00:00:50,033 --> 00:00:52,103
You text me if you
need anything, okay?
26
00:00:52,127 --> 00:00:54,589
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
27
00:00:54,613 --> 00:00:57,391
Uh, they might not have
cell service where they are.
28
00:00:57,415 --> 00:01:00,262
Well, then how do we
know if they're okay?
29
00:01:00,286 --> 00:01:02,561
They will be, Jaz. Don't worry.
30
00:01:02,712 --> 00:01:05,100
I'll let you know as
soon as I hear anything.
31
00:01:05,124 --> 00:01:07,786
Okay? See you after work.
32
00:02:42,738 --> 00:02:44,496
So you guys made it okay?
33
00:02:44,648 --> 00:02:46,125
Jaz and I was starting
to be worried.
34
00:02:46,149 --> 00:02:47,627
Fiona: Yeah, we're
at the border now.
35
00:02:47,651 --> 00:02:50,502
I mean, the reception
sucks, but we're fine.
36
00:02:50,654 --> 00:02:53,488
Yeah, except that it
smells like wet dog.
37
00:02:53,565 --> 00:02:55,081
These clothes
aren't much better.
38
00:02:55,234 --> 00:02:56,917
Oi, it's better than nothing.
39
00:02:57,069 --> 00:02:58,343
Well, it's gonna get cold.
40
00:02:58,495 --> 00:03:00,273
Hey, thanks for taking
care of all of this, Thony.
41
00:03:00,297 --> 00:03:03,015
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
42
00:03:03,166 --> 00:03:06,259
Keep in contact, okay?
43
00:03:06,412 --> 00:03:09,262
Hey, um, I want to
help you pay for this.
44
00:03:09,415 --> 00:03:11,075
I know it wasn't easy to set up.
45
00:03:11,099 --> 00:03:12,357
Don't even think about it.
46
00:03:12,509 --> 00:03:14,267
I worked out a trade.
It's all covered.
47
00:03:14,361 --> 00:03:17,178
It's one of those jobs?
48
00:03:17,256 --> 00:03:18,400
Don't worry, okay?
49
00:03:18,424 --> 00:03:20,084
How am I supposed to not worry?
50
00:03:20,108 --> 00:03:21,511
I mean, it was one thing
51
00:03:21,535 --> 00:03:22,754
when you were cleaning
stuff for Arman.
52
00:03:22,778 --> 00:03:26,516
But can you trust
his connections?
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,022
I'll be fine, Fi.
54
00:03:28,116 --> 00:03:30,450
I have to go. I can't
be late for this job.
55
00:03:30,602 --> 00:03:33,620
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
56
00:03:33,697 --> 00:03:36,590
Mahal kita. Okay.
57
00:03:43,557 --> 00:03:44,534
Hey, who are you?
58
00:03:44,558 --> 00:03:46,374
Whoa! Easy, easy.
59
00:03:46,468 --> 00:03:48,060
Your super called... Mr. Ludlow.
60
00:03:48,136 --> 00:03:49,970
He said someone reported
a broken window.
61
00:03:50,046 --> 00:03:52,397
I'm here to fix it.
62
00:03:52,549 --> 00:03:54,149
I'm the handyman.
63
00:03:56,462 --> 00:03:57,694
Hi.
64
00:03:59,798 --> 00:04:01,031
Hi.
65
00:04:02,743 --> 00:04:05,786
I know it's late and dark
and this doesn't help.
66
00:04:05,895 --> 00:04:09,414
I totally... get it.
67
00:04:11,977 --> 00:04:13,827
Uh, my name's Jeremy.
68
00:04:13,903 --> 00:04:15,629
Thony.
69
00:04:19,001 --> 00:04:21,760
Sorry about this.
70
00:04:21,911 --> 00:04:23,595
It's not for you
to apologize for.
71
00:04:23,822 --> 00:04:25,316
Yeah, well, someone should.
72
00:04:25,340 --> 00:04:28,303
So please allow me to apologize
73
00:04:28,327 --> 00:04:31,748
for all the ignorance out there.
74
00:04:31,772 --> 00:04:32,846
You okay?
75
00:04:32,998 --> 00:04:35,810
No, but I will be.
Thank you for asking.
76
00:04:35,834 --> 00:04:38,593
Yeah, no, I'm just glad
your super got a hold of me.
77
00:04:38,670 --> 00:04:42,575
Shouldn't have to
deal with this crap.
78
00:04:42,599 --> 00:04:45,358
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
79
00:04:45,435 --> 00:04:48,120
so no one else can get
in here. I got this.
80
00:04:51,533 --> 00:04:53,292
Okay.
81
00:04:56,463 --> 00:04:57,963
Thank you.
82
00:05:08,625 --> 00:05:12,030
Did Paolo give you his
recipe for sinigang?
83
00:05:12,054 --> 00:05:14,462
Mm-hmm.
84
00:05:14,556 --> 00:05:16,556
You can probably find
85
00:05:16,633 --> 00:05:18,369
all the things you need
at the Island Market.
86
00:05:18,393 --> 00:05:21,298
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
87
00:05:21,322 --> 00:05:24,323
And, um, I mean, Paolo
can give you tips,
88
00:05:24,474 --> 00:05:25,527
and maybe you can video
chat so that you...
89
00:05:25,551 --> 00:05:28,643
Stop, Mom. I don't
want to talk about
90
00:05:28,720 --> 00:05:30,198
my dad with you
right now, all right?
91
00:05:30,222 --> 00:05:33,073
De La Rosa. Fiona, Chris?
92
00:05:33,225 --> 00:05:35,149
Uh, yes. That's us. We're ready.
93
00:05:35,227 --> 00:05:38,128
Telefonos. Telefonos.
94
00:05:40,174 --> 00:05:42,156
No, no, no, no, no, you
can't take all of that.
95
00:05:42,234 --> 00:05:45,344
One bag. Just a small one.
So no se pueden llevar.
96
00:05:45,420 --> 00:05:46,994
Okay, just give us time...
97
00:05:47,072 --> 00:05:48,825
No tiempo. That
truck's about to leave,
98
00:05:48,849 --> 00:05:51,850
and you want to be on it.
99
00:05:51,927 --> 00:05:53,018
Okay. Un minuto.
100
00:05:53,095 --> 00:05:54,889
Sí, sí, sí.
101
00:06:06,425 --> 00:06:10,017
Vamos. Let's go. You
made it to the US.
102
00:06:10,095 --> 00:06:12,621
Keep going. Go, go! Come on.
103
00:06:23,366 --> 00:06:25,050
Not those.
104
00:06:28,371 --> 00:06:31,723
These, all of them, by dawn.
105
00:06:31,800 --> 00:06:34,037
Nothing left inside or outside.
106
00:06:34,061 --> 00:06:36,895
No stench, no stain, no hair,
107
00:06:36,972 --> 00:06:39,601
no fingernails, no fingerprints.
108
00:06:39,625 --> 00:06:42,308
I don't want to see
any signs of humans.
109
00:06:42,461 --> 00:06:46,071
Got it. I'll wipe it all clean.
110
00:06:46,298 --> 00:06:48,532
Anything left
behind goes in here.
111
00:07:18,755 --> 00:07:21,756
We're all supposed to
fit in this one truck?
112
00:07:29,766 --> 00:07:31,152
Move up.
113
00:07:31,176 --> 00:07:33,118
Camila: iEllos dijeron
que era suficiente!
114
00:07:33,269 --> 00:07:35,765
O te dijeron mal
o escuchaste mal.
115
00:07:35,789 --> 00:07:38,176
Pero hemos vendido
todo lo que teníamos.
116
00:07:38,200 --> 00:07:40,125
Sólo alcanza para uno.
117
00:07:40,202 --> 00:07:42,419
Por favor, conseguiremos
trabajos...
118
00:07:47,801 --> 00:07:49,784
What do you think's going on?
119
00:07:49,861 --> 00:07:54,525
Seems like they don't have
enough money for both of them.
120
00:07:54,549 --> 00:07:56,786
No, no dejare a mi hija sola.
121
00:07:56,810 --> 00:07:59,478
¿Quieres pagar de otra man era?
122
00:07:59,554 --> 00:08:00,887
Chris!
123
00:08:01,039 --> 00:08:02,016
Camila: iMama, no!
124
00:08:02,040 --> 00:08:05,650
Hey, hey, hey.
125
00:08:05,802 --> 00:08:09,299
Let me cover the other passage.
126
00:08:09,323 --> 00:08:10,708
You think this is enough?
127
00:08:10,732 --> 00:08:12,824
Come on, man, it's...
Just give them a break.
128
00:08:13,051 --> 00:08:16,639
It's her mom. Look,
there's still room, okay?
129
00:08:16,663 --> 00:08:19,572
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
130
00:08:19,649 --> 00:08:21,500
That what you want?
131
00:08:24,563 --> 00:08:26,483
Better not be any trouble, hey?
132
00:08:26,507 --> 00:08:28,876
Nice one, anak.
133
00:08:28,900 --> 00:08:30,083
Come on, let's go.
134
00:08:33,755 --> 00:08:34,755
Gracias.
135
00:08:42,264 --> 00:08:43,763
Dante: We've got three pickups.
136
00:08:43,915 --> 00:08:45,840
Um...
137
00:08:45,917 --> 00:08:48,246
Excuse me. You need
to come see this.
138
00:08:48,270 --> 00:08:50,177
What's the problem?
139
00:08:50,255 --> 00:08:52,675
This isn't just blood.
140
00:08:52,699 --> 00:08:54,991
A baby was delivered here.
141
00:08:56,653 --> 00:08:58,203
This is not your business.
142
00:08:58,280 --> 00:09:00,872
Well, if the mother needs
help, please take me to her.
143
00:09:00,949 --> 00:09:02,927
I'm a doctor. I could
take care of her.
144
00:09:02,951 --> 00:09:06,711
Doctor? Yeah.
145
00:09:06,863 --> 00:09:10,715
Right now, your job is to clean.
146
00:09:10,792 --> 00:09:12,754
We're backed up. Let's move it.
147
00:10:19,361 --> 00:10:23,955
Uh, hi. My name is
Thony. What's your name?
148
00:10:24,107 --> 00:10:25,290
No hablo inglés.
149
00:10:25,367 --> 00:10:27,867
Thony. You?
150
00:10:28,019 --> 00:10:29,606
Soledad. Soledad.
151
00:10:29,630 --> 00:10:34,040
How long have you been
here? Did anyone help you?
152
00:10:34,117 --> 00:10:37,113
I'm a doctor.
153
00:10:37,137 --> 00:10:40,955
Um, doctor. Can I see you?
154
00:10:41,032 --> 00:10:41,973
¿Doctora?
155
00:10:42,050 --> 00:10:43,642
Doctora, sí.
156
00:10:43,793 --> 00:10:48,204
Um, um, can I... can
I... Give... Give me...
157
00:11:00,068 --> 00:11:01,901
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
158
00:11:01,978 --> 00:11:03,403
Me duele mucho.
159
00:11:03,555 --> 00:11:05,071
Sí, sí. Let me look at you.
160
00:11:05,223 --> 00:11:06,534
I'm gonna look at you
first and then your baby.
161
00:11:06,558 --> 00:11:10,151
You lie down. All
right? Good, good.
162
00:11:10,228 --> 00:11:13,004
Okay. Lie down.
163
00:11:23,909 --> 00:11:25,850
Was I a grumpy kid?
164
00:11:26,002 --> 00:11:28,498
Yeah, you kinda were.
165
00:11:28,522 --> 00:11:30,730
I guess not much
has changed, huh?
166
00:11:37,013 --> 00:11:40,440
Did you ever think about
what might have happened
167
00:11:40,592 --> 00:11:42,275
if you'd never left?
You mean Manila?
168
00:11:42,427 --> 00:11:46,279
Manila. Paolo. All of
it. No, I couldn't.
169
00:11:46,431 --> 00:11:48,707
I couldn't. Once I
decided to leave,
170
00:11:48,783 --> 00:11:50,669
I couldn't think about the
things I was leaving behind.
171
00:11:50,693 --> 00:11:54,454
I mean, I just had to
keep moving forward.
172
00:11:54,530 --> 00:11:56,363
Well, did he ever
try to stay in touch?
173
00:11:56,441 --> 00:11:58,361
No, I didn't give him a chance.
174
00:11:58,385 --> 00:12:01,553
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
175
00:12:01,629 --> 00:12:03,941
They weren't talking
to me at that time.
176
00:12:03,965 --> 00:12:05,465
You... You had a baby.
177
00:12:05,617 --> 00:12:07,278
They didn't care at
all? They were...
178
00:12:07,302 --> 00:12:08,709
They were grandparents.
179
00:12:08,787 --> 00:12:11,212
Look, it... it was
different, a different time.
180
00:12:11,289 --> 00:12:14,974
I wasn't married
or anything, so...
181
00:12:15,126 --> 00:12:17,143
Did you want to be?
182
00:12:17,295 --> 00:12:22,073
I mean, hey, Paolo's
pretty awesome.
183
00:12:22,150 --> 00:12:26,652
Mm-hmm.
184
00:12:26,729 --> 00:12:28,891
I hated having to leave him.
185
00:12:28,915 --> 00:12:31,416
Yeah. Yeah, me too.
186
00:12:31,493 --> 00:12:34,160
I mean, I wanted
a lot of things,
187
00:12:34,312 --> 00:12:39,332
but what came out of it was you.
188
00:12:39,408 --> 00:12:42,835
And... And, uh... And
that changed everything.
189
00:12:50,270 --> 00:12:52,419
¿Americano? ¿Tu hijo?
190
00:12:52,497 --> 00:12:56,516
Yes. Yes. I'm... I'm
American. Yes. Sí. Sí.
191
00:12:56,668 --> 00:12:58,926
Yes.
192
00:12:59,004 --> 00:13:00,004
Hi.
193
00:13:00,096 --> 00:13:02,984
Hola.
194
00:13:03,008 --> 00:13:04,282
I'm Chris.
195
00:13:04,433 --> 00:13:06,262
Uh, this is my mom, Fiona. Hola.
196
00:13:06,286 --> 00:13:08,765
Camila. Y mi mama Gizelle.
197
00:13:08,789 --> 00:13:10,992
Camila. Pretty name.
198
00:13:11,016 --> 00:13:13,958
Muchas gracias por ayudarnos.
Tienes un buen hijo.
199
00:13:14,110 --> 00:13:16,202
Ah, sí. He's a good kid.
200
00:13:16,296 --> 00:13:18,296
Sometimes.
201
00:13:18,373 --> 00:13:21,633
Me? Well, I got a good mom.
202
00:13:35,040 --> 00:13:36,722
Tell me what you've
learned about Arman
203
00:13:36,799 --> 00:13:38,369
and what happened that night.
204
00:13:38,393 --> 00:13:40,226
Russo: I was about to
ask you the same thing.
205
00:13:40,378 --> 00:13:43,713
After all, you called me.
206
00:13:43,806 --> 00:13:45,490
I think a Cartel took Arman.
207
00:13:45,641 --> 00:13:46,941
If you help me get him back,
208
00:13:46,976 --> 00:13:49,138
I'll find out everything
I can about them.
209
00:13:49,162 --> 00:13:52,163
I'll help you build a big case.
210
00:13:52,315 --> 00:13:54,999
But only if you grant
us both immunity.
211
00:13:57,745 --> 00:14:00,224
Which Cartel?
212
00:14:00,248 --> 00:14:02,915
I can't say until I
get some assurances.
213
00:14:02,992 --> 00:14:04,211
Well, I can't make any promises
214
00:14:04,235 --> 00:14:06,010
until you prove you can deliver.
215
00:14:06,162 --> 00:14:09,013
Why do you suspect
they have him?
216
00:14:09,090 --> 00:14:11,160
Was he doing business with them?
217
00:14:11,184 --> 00:14:14,927
No, he had trouble with them.
218
00:14:15,080 --> 00:14:17,074
Well, the good news is,
219
00:14:17,098 --> 00:14:21,062
we suspect a Cartel
is involved too.
220
00:14:21,086 --> 00:14:24,248
And if you can
identify any suspects,
221
00:14:24,272 --> 00:14:26,865
perhaps we can help each other.
222
00:14:26,941 --> 00:14:28,102
What is this?
223
00:14:28,126 --> 00:14:29,350
Body cam footage
224
00:14:29,427 --> 00:14:31,852
from an officer who
was there that night.
225
00:14:38,861 --> 00:14:40,753
Oh, my God, he's still alive.
226
00:14:45,276 --> 00:14:48,606
I was right. They took him.
227
00:14:48,630 --> 00:14:53,057
Do you recognize that
man or anything else?
228
00:14:56,229 --> 00:14:58,099
Oh.
229
00:14:58,123 --> 00:15:00,801
No, I don't.
230
00:15:00,825 --> 00:15:02,400
But Thony might.
231
00:15:02,477 --> 00:15:06,479
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
232
00:15:06,631 --> 00:15:10,909
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
233
00:15:10,985 --> 00:15:12,796
I'd ask her myself,
but I have a feeling
234
00:15:12,820 --> 00:15:15,466
she'd be more
forthright with you.
235
00:15:15,490 --> 00:15:18,082
Seeing as we've
never been friends.
236
00:15:18,234 --> 00:15:20,971
Oh, right. Neither have you.
237
00:15:20,995 --> 00:15:23,421
But since this is about Arman,
238
00:15:23,498 --> 00:15:26,257
hopefully you can put
your differences aside.
239
00:15:26,334 --> 00:15:28,462
The clock is ticking, Nadia.
240
00:15:28,486 --> 00:15:30,648
Arman may have been alive then,
241
00:15:30,672 --> 00:15:34,485
but we have no idea what
happened after that.
242
00:15:34,509 --> 00:15:38,511
And if we don't get
answers soon, we all lose.
243
00:15:52,118 --> 00:15:54,527
Are we home? Did we
cross the border?
244
00:15:54,679 --> 00:15:56,173
Grizzled: No. We wait
for the signal to cross.
245
00:15:59,534 --> 00:16:00,937
Come on. Vamos.
246
00:16:25,318 --> 00:16:27,968
Soledad?
247
00:16:28,046 --> 00:16:29,320
What is it? Do have a cramp?
248
00:16:29,547 --> 00:16:31,025
Let me check...
249
00:16:31,049 --> 00:16:32,398
What the hell are you doing?
250
00:16:32,550 --> 00:16:34,550
She's been bleeding. She
needs to go to a hospital.
251
00:16:34,643 --> 00:16:35,805
She is not going anywhere.
252
00:16:35,829 --> 00:16:37,478
Okay, okay. Let me
take care of her.
253
00:16:37,555 --> 00:16:39,572
I have a medical kit...
No, you are done here.
254
00:16:39,724 --> 00:16:40,814
Let's go.
255
00:16:41,726 --> 00:16:44,981
Just listen. Let me go.
You don't understand.
256
00:16:45,005 --> 00:16:46,465
Listen to me.
Please listen to me!
257
00:16:46,489 --> 00:16:48,129
If I don't treat her,
she's going to die.
258
00:16:48,233 --> 00:16:50,324
You want your family back?
259
00:16:50,401 --> 00:16:51,658
Then you're gonna do your job,
260
00:16:51,736 --> 00:16:55,013
and you're gonna
keep your mouth shut.
261
00:16:55,089 --> 00:16:57,390
This better be spotless.
262
00:16:59,410 --> 00:17:00,830
I'll be back.
263
00:17:31,442 --> 00:17:32,383
Soledad?
264
00:17:32,460 --> 00:17:34,052
Come, come.
265
00:17:34,128 --> 00:17:36,629
Hold the baby. Hold the baby.
266
00:17:49,794 --> 00:17:51,402
Okay, we're almost there.
267
00:17:51,629 --> 00:17:54,030
Soledad, almost there.
268
00:17:56,634 --> 00:17:58,112
Me duele mucho.
269
00:17:58,136 --> 00:18:00,948
Just... Just a few more steps.
270
00:18:00,972 --> 00:18:03,450
Okay?
271
00:18:03,474 --> 00:18:05,619
You've reached Thony.
Leave a message.
272
00:18:05,643 --> 00:18:08,586
Hey, Thony. Um, it's me
again. Please call me back.
273
00:18:08,737 --> 00:18:12,048
I need... I need to show
you something. It's urgent.
274
00:18:50,705 --> 00:18:52,833
Glen: Can I help you?
275
00:18:52,857 --> 00:18:55,040
I hope so.
276
00:18:55,193 --> 00:18:56,467
Are you Glen?
277
00:18:56,544 --> 00:18:58,118
Who wants to know?
278
00:18:58,196 --> 00:18:59,506
I'm Nadia.
279
00:18:59,530 --> 00:19:02,284
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
280
00:19:02,308 --> 00:19:04,717
Arman. Been a while.
281
00:19:04,811 --> 00:19:06,811
How's the old bastard doing?
282
00:19:06,962 --> 00:19:08,682
Good, good. He told me
283
00:19:08,706 --> 00:19:11,557
you were his go-to when he
had to get rid of a car fast.
284
00:19:11,709 --> 00:19:12,703
Mm-hmm.
285
00:19:12,727 --> 00:19:14,797
I'm trying to track
something down
286
00:19:14,821 --> 00:19:16,270
this old gray van.
287
00:19:16,322 --> 00:19:18,731
Mm. Would have come
in the past few days.
288
00:19:18,883 --> 00:19:20,307
Yeah. I can't help you there.
289
00:19:20,401 --> 00:19:23,364
Oh, please, I... I really
need to track this van.
290
00:19:23,388 --> 00:19:26,146
I mean, Arman needs
me to find it.
291
00:19:26,224 --> 00:19:29,241
Look, we'll take care of you.
292
00:19:29,394 --> 00:19:32,578
No, what I mean is I
don't have it anymore.
293
00:19:32,696 --> 00:19:36,490
I did, but someone came
and took it already.
294
00:19:36,567 --> 00:19:38,061
It happens.
295
00:19:38,085 --> 00:19:41,715
Who took it? The cops? Feds?
296
00:19:41,739 --> 00:19:43,723
Now, that I can't tell you.
297
00:19:48,429 --> 00:19:50,730
Okay. Thank you.
298
00:19:59,032 --> 00:20:03,201
Jorge: Juanita,
299
00:20:03,352 --> 00:20:04,571
Hola.
300
00:20:04,595 --> 00:20:07,205
Hola, bro. How was
Violeta's soccer practice?
301
00:20:07,356 --> 00:20:08,517
She and her friends
found it more fun
302
00:20:08,541 --> 00:20:11,450
to make daisy chains
than kick the ball.
303
00:20:13,362 --> 00:20:14,787
I can't say I blame her.
304
00:20:14,863 --> 00:20:16,455
I think I had more
fun than she did.
305
00:20:16,532 --> 00:20:19,625
Yes. Seems like you've
been finding other ways
306
00:20:19,702 --> 00:20:21,052
to entertain yourself, too.
307
00:20:21,128 --> 00:20:22,553
How do you mean?
308
00:20:22,630 --> 00:20:25,372
You went looking for
Armando on your own.
309
00:20:25,450 --> 00:20:27,207
I didn't ask you to do that.
310
00:20:27,285 --> 00:20:28,612
That crew that's been
hitting freight...
311
00:20:28,636 --> 00:20:30,803
My guess is that's
what this was. Jorge.
312
00:20:30,955 --> 00:20:33,100
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
313
00:20:33,124 --> 00:20:34,768
Drugs, guns, the
whole enchilada.
314
00:20:34,792 --> 00:20:36,437
When they couldn't get
the drugs off that plane,
315
00:20:36,461 --> 00:20:38,288
they grabbed Armando instead.
316
00:20:38,312 --> 00:20:40,071
All right, I have
people to do this.
317
00:20:40,298 --> 00:20:41,572
Mi hermano is not one of them.
318
00:20:41,649 --> 00:20:44,945
I can find them. And
when I do, I'll...
319
00:20:44,969 --> 00:20:46,485
I'll find Armando too.
320
00:20:46,637 --> 00:20:48,487
To what end? Tell me.
321
00:20:48,639 --> 00:20:50,617
Can't you see I'm trying
to protect our family?
322
00:20:50,641 --> 00:20:52,491
Armando es familia.
323
00:20:52,568 --> 00:20:53,584
When he used our routes,
324
00:20:53,661 --> 00:20:57,755
he compromised our
entire organization.
325
00:20:57,832 --> 00:20:59,423
So your plan is to what?
326
00:20:59,575 --> 00:21:00,644
Find your sobrino and end him?
327
00:21:00,668 --> 00:21:02,260
No manches, Ramona.
328
00:21:02,336 --> 00:21:04,244
No one should be able to
penetrate our business.
329
00:21:04,322 --> 00:21:06,742
We need to act
fast, make changes.
330
00:21:06,766 --> 00:21:08,173
And Armando can help us do that.
331
00:21:08,250 --> 00:21:10,246
If you think you can
just bring him in
332
00:21:10,270 --> 00:21:11,805
and he's gonna do
exactly as you say,
333
00:21:11,829 --> 00:21:13,253
you're... you're delusional.
334
00:21:13,347 --> 00:21:15,476
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
335
00:21:15,500 --> 00:21:17,182
to my way of doing
things than you've been.
336
00:21:17,277 --> 00:21:19,588
You're clinging to
an antiquated system.
337
00:21:20,947 --> 00:21:23,781
You're the one jeopardizing
everything I've built.
338
00:21:23,932 --> 00:21:26,987
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
339
00:21:27,011 --> 00:21:28,602
Dante will find Armando.
340
00:21:28,679 --> 00:21:31,675
Once he does, you will
embrace him with open arms.
341
00:21:31,699 --> 00:21:33,165
Understood?
342
00:21:34,185 --> 00:21:36,497
Jefa, com padre.
343
00:21:36,521 --> 00:21:38,274
Compadre.
344
00:21:38,298 --> 00:21:39,946
Tenemos un problem
a. What is it?
345
00:21:40,024 --> 00:21:44,376
Cleaning lady ran off with
a pollo and her pollito.
346
00:21:44,529 --> 00:21:46,378
Go to her home. Find them.
347
00:21:46,472 --> 00:21:48,342
Jorge: No, no, no, no, she...
she wouldn't take him there.
348
00:21:48,366 --> 00:21:50,975
Not... Not with her son.
349
00:21:51,126 --> 00:21:53,847
I think I know where she is.
350
00:21:53,871 --> 00:21:55,554
Okay.
351
00:22:12,390 --> 00:22:14,143
Thony: Soledad, I'm
just grabbing something
352
00:22:14,167 --> 00:22:16,316
to keep you warm, okay?
353
00:22:16,394 --> 00:22:20,057
Here we go. We're gonna
stop the bleeding, okay?
354
00:22:20,081 --> 00:22:22,915
Just lie down here.
Give me your legs.
355
00:22:23,067 --> 00:22:24,783
Come, come.
356
00:22:24,935 --> 00:22:25,992
Oh, my gosh.
357
00:22:26,070 --> 00:22:27,678
Oh, no, no, no, no, no.
358
00:22:40,267 --> 00:22:42,193
What's going on here?
359
00:22:42,269 --> 00:22:43,510
She just had a baby,
360
00:22:43,588 --> 00:22:46,400
and she's having
postpartum hemorrhaging.
361
00:22:46,424 --> 00:22:48,532
But I need to stop
the bleeding manually.
362
00:22:48,609 --> 00:22:50,012
No, we need an ambulance.
363
00:22:50,036 --> 00:22:51,518
You should have called 911.
364
00:22:51,596 --> 00:22:53,256
I need to stop her
from bleeding out.
365
00:22:53,280 --> 00:22:55,425
No, Thony, this isn't helping.
366
00:22:55,449 --> 00:22:57,116
You need to stop...
She's gonna die,
367
00:22:57,268 --> 00:22:58,412
or I'm gonna call the police.
368
00:22:58,436 --> 00:22:59,768
Before the ambulance arrives.
369
00:22:59,862 --> 00:23:01,248
I need another set of hands.
370
00:23:01,272 --> 00:23:02,788
No, no, I can't do that, Thony.
371
00:23:02,865 --> 00:23:06,269
I'm trying to save her
here. Are you gonna help me?
372
00:23:06,293 --> 00:23:08,368
Susan, come on, please.
373
00:23:08,446 --> 00:23:10,871
Okay, fine. What do
I... What do I do?
374
00:23:10,948 --> 00:23:12,539
Put gloves on. Okay.
375
00:23:12,617 --> 00:23:16,285
And then you're gonna put
your hands right here.
376
00:23:16,378 --> 00:23:19,041
You press down like a massage,
377
00:23:19,065 --> 00:23:20,398
and that's gonna
help it contract
378
00:23:20,549 --> 00:23:23,567
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
379
00:23:27,073 --> 00:23:29,073
Okay. That's it. Okay.
380
00:23:29,224 --> 00:23:30,816
Keep going. That's
working. Okay.
381
00:23:30,968 --> 00:23:32,576
She's good. Okay.
382
00:23:46,074 --> 00:23:49,242
I'm glad that woman and
her baby will be okay.
383
00:23:49,320 --> 00:23:50,631
And I get why you felt like
384
00:23:50,655 --> 00:23:52,504
you had to be the
one to save her life.
385
00:23:52,581 --> 00:23:56,412
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
386
00:23:56,436 --> 00:23:59,753
She would have died if I didn't.
387
00:23:59,830 --> 00:24:01,847
Isn't that the whole
point of what you do?
388
00:24:01,999 --> 00:24:03,994
Keep children safe?
389
00:24:04,018 --> 00:24:05,592
Yes. Of course.
390
00:24:05,670 --> 00:24:09,262
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
391
00:24:09,340 --> 00:24:11,157
That's the most important
thing, isn't it?
392
00:24:11,266 --> 00:24:13,503
I'm sorry, but I
have to report to CPS
393
00:24:13,527 --> 00:24:16,662
that I caught you practicing
without a license again.
394
00:24:21,018 --> 00:24:24,462
Oh. You helped stop
those contractions
395
00:24:24,613 --> 00:24:26,667
by putting your hands
on top of her womb.
396
00:24:26,691 --> 00:24:30,301
If you report me, you
have to report yourself.
397
00:24:30,528 --> 00:24:33,840
We saved that woman's
life together.
398
00:24:33,864 --> 00:24:35,192
Oh, I see.
399
00:24:35,216 --> 00:24:37,096
I suppose we should just
leave it at that, then.
400
00:24:37,125 --> 00:24:40,719
I think so. Best for both of us.
401
00:24:53,050 --> 00:24:54,528
I can explain.
402
00:24:54,552 --> 00:24:56,401
Ramona wants to see you.
403
00:25:07,823 --> 00:25:09,581
Mm.
404
00:25:09,734 --> 00:25:10,841
Bringing someone
405
00:25:10,918 --> 00:25:13,714
into my business is
something I rarely do.
406
00:25:13,738 --> 00:25:17,515
I let you in because I believe
you're important to Armando.
407
00:25:17,666 --> 00:25:22,427
And I would hate to tell him
something happened to you.
408
00:25:22,580 --> 00:25:24,688
The job you were told to
do was left unfinished.
409
00:25:24,765 --> 00:25:28,359
And you took a passenger of
mine you had no right to take.
410
00:25:28,510 --> 00:25:29,935
This woman was
bleeding to death.
411
00:25:30,087 --> 00:25:31,673
She needed medical care.
412
00:25:31,697 --> 00:25:33,013
This is my business.
413
00:25:33,090 --> 00:25:37,587
Which means I make
the calls, not you.
414
00:25:37,611 --> 00:25:42,781
I understand, but
what I did helps you.
415
00:25:42,933 --> 00:25:44,542
If I learned
anything from Arman,
416
00:25:44,693 --> 00:25:47,211
it's that in this business,
reputation is everything.
417
00:25:47,362 --> 00:25:49,029
No one will pay
for your services
418
00:25:49,106 --> 00:25:51,935
if they know people
die on your routes.
419
00:25:51,959 --> 00:25:53,717
Honestly, Thony,
420
00:25:53,869 --> 00:25:57,963
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
421
00:25:58,040 --> 00:26:00,507
My reputation is clean
because I know the game
422
00:26:00,618 --> 00:26:01,708
and how to play it.
423
00:26:01,786 --> 00:26:05,949
And if you're as smart
as you appear to be,
424
00:26:05,973 --> 00:26:07,709
you'll learn to
stay in your lane.
425
00:26:07,733 --> 00:26:11,143
You can't expect me to turn my
back on someone who's dying.
426
00:26:11,295 --> 00:26:14,216
No one was gonna let her die.
427
00:26:14,240 --> 00:26:15,442
She was left behind so a doctor
428
00:26:15,466 --> 00:26:17,127
could see her in the morning.
429
00:26:17,151 --> 00:26:19,392
Then why didn't
Dante say anything?
430
00:26:19,470 --> 00:26:22,246
Because we don't answer to you.
431
00:26:22,397 --> 00:26:24,230
You may have saved a life today,
432
00:26:24,308 --> 00:26:26,428
but you should have been
more concerned about yourself
433
00:26:26,477 --> 00:26:30,254
and the lives of your
sister and nephew.
434
00:26:30,481 --> 00:26:33,902
Where are they? Are they safe?
435
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
When you step out
of line, Thony,
436
00:26:36,003 --> 00:26:38,578
you put people I
care about in danger.
437
00:26:38,656 --> 00:26:43,225
Your allegiance to
Armando only goes so far.
438
00:26:46,606 --> 00:26:50,608
I've seen what you'll do
to protect your family.
439
00:26:50,759 --> 00:26:54,987
What do you think I'll
do to protect mine?
440
00:26:57,524 --> 00:27:01,193
You should try the
tea. It's good for you.
441
00:27:37,231 --> 00:27:39,398
Vamonos.
442
00:28:04,575 --> 00:28:06,258
So this is gonna take
us to the other side?
443
00:28:06,334 --> 00:28:08,388
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
444
00:28:08,412 --> 00:28:09,906
And once we come out,
we'll be across the border.
445
00:28:14,176 --> 00:28:16,193
Sí, sí, sí. Sí, sí.
446
00:28:22,184 --> 00:28:23,775
Are you ready?
447
00:28:23,928 --> 00:28:25,018
Yeah.
448
00:28:25,095 --> 00:28:26,111
Okay.
449
00:28:26,188 --> 00:28:27,913
Vamonos. Vamonos.
450
00:28:36,623 --> 00:28:38,549
You okay?
451
00:28:39,793 --> 00:28:42,219
Hey. Hey. Are you okay?
452
00:28:42,296 --> 00:28:44,774
You okay? Yeah? Yeah?
453
00:28:44,798 --> 00:28:45,964
Estoy tan as us tad a.
454
00:28:46,116 --> 00:28:47,944
Ella tiene miedo
de la oscuriad...
455
00:28:47,968 --> 00:28:49,429
It's okay. It's
okay. Just breathe.
456
00:28:49,453 --> 00:28:51,228
Respira. Respira. Breathe.
457
00:28:51,305 --> 00:28:53,825
Just breathe. We'll go... Man:
Vamonos. We'll go together, okay?
458
00:28:53,899 --> 00:28:54,899
Come on. Hold hands.
459
00:28:55,050 --> 00:28:56,808
Hold your hands.
Let's go together.
460
00:28:56,902 --> 00:28:59,144
Okay? Rapido, rapido!
461
00:29:12,400 --> 00:29:14,287
I don't know what
you were doing today,
462
00:29:14,311 --> 00:29:16,328
but you need to
think about your son.
463
00:29:16,480 --> 00:29:18,475
What do you think's
going to happen to you
464
00:29:18,499 --> 00:29:20,090
the next time you
step out of line?
465
00:29:20,317 --> 00:29:21,759
Do you think I don't know?
466
00:29:21,910 --> 00:29:23,739
She already threatened
my sister and nephew,
467
00:29:23,763 --> 00:29:24,965
and now I can't reach them.
468
00:29:24,989 --> 00:29:26,742
Your family's safe.
469
00:29:26,766 --> 00:29:28,243
Ramona is who she
is for a reason.
470
00:29:28,267 --> 00:29:29,652
She's good at what she does.
471
00:29:29,676 --> 00:29:32,102
Really? Because she
can't seem to find Arman.
472
00:29:32,254 --> 00:29:35,141
Watch yourself, Thony.
473
00:29:35,165 --> 00:29:37,349
The only reason you're
still breathing right now
474
00:29:37,425 --> 00:29:40,110
is because of my sister's
concern for Armando.
475
00:29:40,187 --> 00:29:44,834
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
476
00:29:44,858 --> 00:29:46,336
you're done.
477
00:30:00,782 --> 00:30:01,943
Nadia. Hey.
478
00:30:01,967 --> 00:30:03,612
I sent you a photo.
Did you get it?
479
00:30:03,636 --> 00:30:05,618
No. You need to see this.
480
00:30:05,696 --> 00:30:07,287
Arman's still alive, Thony.
481
00:30:07,364 --> 00:30:08,713
And this is the
guy who took him.
482
00:30:08,866 --> 00:30:10,952
Where did you find
this? The police.
483
00:30:10,976 --> 00:30:12,345
It's from one of
those body cameras.
484
00:30:12,369 --> 00:30:13,847
But listen, I went
to look for this van
485
00:30:13,871 --> 00:30:15,532
and someone already took it.
486
00:30:15,556 --> 00:30:17,108
What? Yeah, someone's
got the van, Tony.
487
00:30:17,132 --> 00:30:19,202
None of this makes
sense, but if we find it,
488
00:30:19,226 --> 00:30:20,633
it might lead us to Arman.
489
00:30:20,711 --> 00:30:22,986
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
490
00:30:23,138 --> 00:30:24,800
I don't know, Nadia.
491
00:30:38,395 --> 00:30:40,587
You're working for the Cartel?
492
00:30:45,678 --> 00:30:47,471
I can explain.
493
00:30:47,495 --> 00:30:49,254
You've been lying to
me this entire time.
494
00:30:49,331 --> 00:30:51,756
To protect us both. And Arman.
495
00:30:51,833 --> 00:30:53,086
You made a deal with the devil.
496
00:30:53,110 --> 00:30:54,426
This guy has Arman.
497
00:30:54,578 --> 00:30:56,056
No.
498
00:30:56,080 --> 00:30:57,354
We don't have him.
499
00:30:57,431 --> 00:30:59,000
And I'm supposed
to believe that?
500
00:30:59,024 --> 00:31:00,691
It's true. They're
helping find him.
501
00:31:00,767 --> 00:31:03,360
Why? Who are you?
502
00:31:03,511 --> 00:31:05,340
Soy Jorge. Tío of Armando.
503
00:31:05,364 --> 00:31:07,342
Well, technically speaking,
but when we were kids,
504
00:31:07,366 --> 00:31:09,867
we were more like brothers.
505
00:31:10,018 --> 00:31:12,180
You're from Eduardo's
side of the family.
506
00:31:12,204 --> 00:31:14,257
Then why the hell did
you have to threaten me
507
00:31:14,281 --> 00:31:15,575
to stop me from
looking for Armand?
508
00:31:15,599 --> 00:31:17,110
Why not just tell
me who you are?
509
00:31:17,134 --> 00:31:18,734
Because we couldn't
risk you exposing us.
510
00:31:18,769 --> 00:31:19,769
And you trusted her?
511
00:31:19,861 --> 00:31:22,098
Well, Thony found us first.
512
00:31:22,122 --> 00:31:23,380
I couldn't tell you.
513
00:31:23,457 --> 00:31:24,937
It would have
jeopardized everything.
514
00:31:25,033 --> 00:31:26,361
Jeopardized what?
515
00:31:26,385 --> 00:31:28,719
We're no closer
to finding Arman.
516
00:31:31,539 --> 00:31:35,036
What else are they
doing for you, Thony?
517
00:31:35,060 --> 00:31:36,705
They're helping
you get Fiona back?
518
00:31:36,729 --> 00:31:38,136
This is not how it happened.
519
00:31:38,213 --> 00:31:39,933
No? Then explain.
520
00:31:39,957 --> 00:31:41,973
How did you stab me in the back?
521
00:31:42,126 --> 00:31:45,455
Listen, Nadia. They're
helping us, okay?
522
00:31:45,479 --> 00:31:47,154
"Us."
523
00:31:49,316 --> 00:31:53,054
I don't need your
help, either of you.
524
00:31:53,078 --> 00:31:55,965
You can both go to hell.
525
00:31:55,989 --> 00:31:57,864
Ohh. This is going
to be a problem.
526
00:31:57,899 --> 00:31:59,636
It won't, I promise.
Not your call.
527
00:31:59,660 --> 00:32:00,825
Let me talk to Ramona.
528
00:32:00,902 --> 00:32:03,662
You want your family home safe
529
00:32:03,738 --> 00:32:06,665
best stay out of this.
530
00:32:06,741 --> 00:32:09,760
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
531
00:32:24,926 --> 00:32:27,110
Almost there.
532
00:32:30,265 --> 00:32:31,990
Careful.
533
00:32:39,866 --> 00:32:41,458
This must be heaven, huh?
534
00:32:41,609 --> 00:32:43,210
This is the US.
535
00:32:47,191 --> 00:32:49,132
All right, folks, listen
up. This group over here
536
00:32:49,209 --> 00:32:51,969
on the right, I need you
to go out with Angelo.
537
00:32:52,120 --> 00:32:54,691
The rest of you
are with Valentino.
538
00:32:54,715 --> 00:32:56,342
They'll take you to the vans.
539
00:32:56,366 --> 00:33:00,029
Man: Dos minutos. Clean up.
540
00:33:00,053 --> 00:33:01,687
Thank you. Gracias.
541
00:33:06,376 --> 00:33:09,189
Chris:
Fiona: No, we're almost there.
542
00:33:09,213 --> 00:33:13,398
It's okay. We're almost there.
543
00:33:13,550 --> 00:33:17,363
Allí. Allí.
544
00:33:17,387 --> 00:33:20,033
Man: iLa migra! ILa migra!
545
00:33:31,826 --> 00:33:34,586
Uh...
546
00:33:34,662 --> 00:33:37,756
US citizen? I sure am.
547
00:33:49,586 --> 00:33:51,436
Hey, there. The
hell are you doing?
548
00:33:51,530 --> 00:33:53,104
My daughter's in there.
549
00:33:53,257 --> 00:33:54,773
Here you go, sweetie.
550
00:33:54,849 --> 00:33:56,516
What are you, some kind of perv?
551
00:33:56,593 --> 00:33:57,683
Let me see your papers.
552
00:33:57,761 --> 00:33:59,611
I'm just shopping.
What's your problem?
553
00:33:59,763 --> 00:34:02,614
Man: I need backup.
All units outside.
554
00:34:02,690 --> 00:34:04,041
You okay, sweetie?
555
00:34:04,268 --> 00:34:06,126
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
556
00:34:08,455 --> 00:34:09,916
Copy.
557
00:34:23,562 --> 00:34:25,431
Okay, Chris.
558
00:34:25,455 --> 00:34:27,358
We need to move. Got to
get away from the border.
559
00:34:27,382 --> 00:34:30,211
Okay. It's okay to
come out now. Let's go.
560
00:34:30,235 --> 00:34:32,772
Okay. Let's, uh...
561
00:34:32,796 --> 00:34:34,571
Let's figure this out. Hey.
562
00:34:34,648 --> 00:34:36,051
Let's go. Okay.
563
00:34:36,075 --> 00:34:39,743
Thank you, thank
you, thank you. Go.
564
00:34:39,894 --> 00:34:41,578
Thank you. Go, go, go.
565
00:34:41,655 --> 00:34:44,634
Go, go, go, go.
566
00:34:44,658 --> 00:34:46,227
Hey, pack it up.
567
00:34:47,661 --> 00:34:51,404
Fiona: Camila. Go, go,
go, go! Get inside.
568
00:34:51,481 --> 00:34:52,756
Mi mama! iMi mama!
569
00:34:52,833 --> 00:34:55,978
It's full. There's another
van. There's no more room.
570
00:34:56,002 --> 00:34:56,979
We gotta go!
571
00:34:57,003 --> 00:34:59,137
Go!
- Camila!
572
00:34:59,598 --> 00:35:01,076
Camila!
573
00:35:01,100 --> 00:35:02,265
Where's that van going?
574
00:35:02,417 --> 00:35:04,083
Man: Same place as
us. Don't worry.
575
00:35:04,161 --> 00:35:05,435
Okay. See?
576
00:35:05,512 --> 00:35:07,011
It's gonna be okay.
577
00:35:23,013 --> 00:35:26,289
Come on, Fi. Where are you?
578
00:35:30,854 --> 00:35:33,608
Hey! You're back.
579
00:35:33,632 --> 00:35:36,002
Oh, hey.
580
00:35:36,026 --> 00:35:38,279
Thank you for
cleaning everything.
581
00:35:38,303 --> 00:35:40,615
I thought you were just
gonna be here for the door.
582
00:35:40,639 --> 00:35:43,934
I know. I'm a little OCD,
583
00:35:43,958 --> 00:35:48,531
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
584
00:35:48,555 --> 00:35:49,871
I appreciate it.
585
00:35:49,931 --> 00:35:51,367
I could tell you were
upset last night.
586
00:35:51,391 --> 00:35:53,461
I mean, you did a pretty
good job of hiding it,
587
00:35:53,485 --> 00:35:57,320
but this kind of thing is not
something you just brush off.
588
00:35:57,397 --> 00:35:59,375
And while I can't say I
know what you're feeling,
589
00:35:59,399 --> 00:36:01,043
I do know you
don't deserve this,
590
00:36:01,067 --> 00:36:04,569
so thought you could
use a little extra help.
591
00:36:04,646 --> 00:36:06,549
I guess everyone can.
592
00:36:06,573 --> 00:36:10,145
Yeah. It doesn't hurt to
have someone clean for you
593
00:36:10,169 --> 00:36:13,319
after you've been
cleaning all day, right?
594
00:36:13,397 --> 00:36:18,082
Yeah. Thank you so
much for everything.
595
00:36:18,159 --> 00:36:20,418
Don't let the
bullies get you down.
596
00:36:20,495 --> 00:36:25,551
This is your home, no
matter what anyone says.
597
00:36:38,530 --> 00:36:40,842
Not those.
598
00:36:40,866 --> 00:36:42,532
These.
599
00:37:28,321 --> 00:37:31,656
Hey.
600
00:37:31,808 --> 00:37:33,636
What's this?
601
00:37:33,660 --> 00:37:35,638
Why do you have this van?
602
00:37:35,662 --> 00:37:37,921
Did you take Arman?
603
00:37:38,072 --> 00:37:39,216
What are you talking about?
604
00:37:39,240 --> 00:37:40,590
This is the van that took Arman.
605
00:37:40,742 --> 00:37:42,425
Is it? Because all I know
606
00:37:42,502 --> 00:37:44,313
is we got this and a
bunch of other cars
607
00:37:44,337 --> 00:37:46,966
we're bringing over from
junkyards all over town.
608
00:37:46,990 --> 00:37:48,190
Anything that had been shot up
609
00:37:48,249 --> 00:37:50,249
or busted up in
the last few days.
610
00:37:50,327 --> 00:37:53,436
And? We haven't
found anything yet.
611
00:37:53,513 --> 00:37:58,108
Pero that doesn't explain what
the hell you're doing here.
612
00:37:58,335 --> 00:38:00,070
I just dropped my phone
and came back to find it,
613
00:38:00,094 --> 00:38:02,353
and I... I saw the van,
614
00:38:02,430 --> 00:38:04,759
and I remembered that it was
at the airport that night.
615
00:38:04,783 --> 00:38:06,783
And then I saw this blood.
616
00:38:06,934 --> 00:38:10,339
Ah. So you were there.
617
00:38:10,363 --> 00:38:13,290
But didn't say
anything until now.
618
00:38:13,366 --> 00:38:16,104
I didn't know if
I could trust you.
619
00:38:16,128 --> 00:38:19,129
That's rich. We're his family.
620
00:38:19,205 --> 00:38:21,464
And clearly, you haven't
been honest with us.
621
00:38:21,650 --> 00:38:26,711
So I suggest you get out of
here and stop interfering.
622
00:38:26,788 --> 00:38:31,193
What do you want to do with him?
623
00:38:31,217 --> 00:38:33,793
What? You heard me.
624
00:38:33,903 --> 00:38:35,263
Are you questioning
my intentions?
625
00:38:35,314 --> 00:38:37,647
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
626
00:38:37,799 --> 00:38:40,025
But I'm not sure that you do.
627
00:38:41,803 --> 00:38:45,046
You're very perceptive.
628
00:38:45,139 --> 00:38:47,407
I don't need either
of you in my life.
629
00:38:51,496 --> 00:38:53,163
So you better leave.
630
00:38:53,832 --> 00:38:55,498
Now.
631
00:39:11,241 --> 00:39:13,219
Nadia: I think you were right.
632
00:39:13,243 --> 00:39:14,926
Thony was there that night
633
00:39:15,078 --> 00:39:19,356
and she hasn't been telling
me the truth about anything.
634
00:39:21,751 --> 00:39:23,693
So Thony lied.
635
00:39:23,770 --> 00:39:26,104
That's what you texted me about?
636
00:39:26,180 --> 00:39:29,844
To think I was on
pins and needles.
637
00:39:29,868 --> 00:39:32,035
I'm telling you that I'm in.
638
00:39:32,186 --> 00:39:35,538
I can bring you the
Cartel and Thony.
639
00:39:35,615 --> 00:39:38,853
Look, I... I learned some things
today which I can share with you
640
00:39:38,877 --> 00:39:41,619
as soon as I get
my deal in writing.
641
00:39:41,771 --> 00:39:47,086
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
642
00:39:47,110 --> 00:39:51,257
I'm afraid that's not the
deal on the table, Nadia.
643
00:39:51,281 --> 00:39:56,112
And the truth is I'm
gonna need Arman.
644
00:39:56,136 --> 00:39:58,103
You mean give him up?
645
00:40:00,732 --> 00:40:02,974
I'm never gonna do that.
646
00:40:03,126 --> 00:40:05,121
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
647
00:40:05,145 --> 00:40:07,105
But you're the one who
came to me offering a deal.
648
00:40:07,147 --> 00:40:09,442
For you, not for him.
649
00:40:09,466 --> 00:40:12,984
You see, after every deal
that Arman reneged on,
650
00:40:13,136 --> 00:40:15,056
we're never gonna let
him walk away again.
651
00:40:15,080 --> 00:40:16,746
You led me on. You tricked me.
652
00:40:16,823 --> 00:40:19,782
No. He betrayed us.
653
00:40:19,859 --> 00:40:22,230
And every person
he's worked with.
654
00:40:22,254 --> 00:40:26,071
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
655
00:40:26,149 --> 00:40:28,532
and every time Arman's
the one left standing?
656
00:40:28,610 --> 00:40:31,572
Well, not this time.
He's the one in danger.
657
00:40:31,596 --> 00:40:35,743
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
658
00:40:35,767 --> 00:40:38,176
Could be.
659
00:40:38,328 --> 00:40:40,973
But nothing is ever as it seems.
660
00:40:40,997 --> 00:40:43,014
Arman may have been taken,
661
00:40:43,166 --> 00:40:44,401
or he could have been
working with them
662
00:40:44,425 --> 00:40:47,813
and that was simply
an extraction.
663
00:40:47,837 --> 00:40:50,447
You know that's not true. No.
664
00:40:50,523 --> 00:40:55,321
The only thing I do know
is that pile of bodies
665
00:40:55,345 --> 00:41:00,031
that Arman keeps
climbing to the top over,
666
00:41:00,183 --> 00:41:04,461
Garrett Miller was one of them.
667
00:41:04,537 --> 00:41:06,774
He was my friend.
668
00:41:06,798 --> 00:41:11,617
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
669
00:41:29,229 --> 00:41:32,692
Come on back in the van.
Let's go. iRapido, rapido!
670
00:41:36,995 --> 00:41:39,365
Come on. Let's go,
back in the van.
671
00:41:39,389 --> 00:41:42,477
We're leaving. Camila:
No!
672
00:41:42,501 --> 00:41:44,408
No. No!
673
00:41:44,561 --> 00:41:47,540
Camila?
674
00:41:47,564 --> 00:41:49,150
Camila!
675
00:41:49,174 --> 00:41:53,654
Hey, hey, hey, hey. Let her go!
676
00:41:53,678 --> 00:41:55,261
Camila, you okay?
677
00:41:57,832 --> 00:41:59,164
Chris!
678
00:41:59,242 --> 00:42:01,570
Get away from my son!
679
00:42:07,174 --> 00:42:09,400
Get off my son!
680
00:42:11,696 --> 00:42:12,840
Hey!
681
00:42:12,864 --> 00:42:14,567
Get out of here! I'll kill them!
682
00:42:14,591 --> 00:42:16,107
Leave them.
683
00:42:16,259 --> 00:42:17,683
Let's get out of here.
684
00:42:17,761 --> 00:42:18,868
Chris!
685
00:42:19,020 --> 00:42:21,371
Come on! Close
them up! Let's go!
686
00:42:27,604 --> 00:42:28,931
No.
687
00:42:36,629 --> 00:42:38,774
Wait. No!49499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.