All language subtitles for The Regime S01E01 - Victory Day (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,535 --> 00:00:09,739 (grand, intense music playing) 2 00:00:20,917 --> 00:00:23,919 (plucky music playing) 3 00:00:27,490 --> 00:00:29,326 (tires screeching) 4 00:00:41,937 --> 00:00:43,971 - (horn honks) - (music intensifies) 5 00:00:43,971 --> 00:00:46,743 ♪ 6 00:01:00,856 --> 00:01:02,859 ♪ 7 00:01:18,306 --> 00:01:20,310 (music softens) 8 00:01:22,044 --> 00:01:23,647 (grunting) 9 00:01:29,151 --> 00:01:31,217 - What's wrong with him? - Nothing. 10 00:01:31,217 --> 00:01:32,919 Just gave him something to calm him down. 11 00:01:32,919 --> 00:01:35,121 But when it wears off, he's not dangerous, is he? 12 00:01:35,121 --> 00:01:38,191 - Oh, that's your problem now. - Fuck. (sighs) 13 00:01:38,191 --> 00:01:39,760 Alright, bring him in. 14 00:01:39,760 --> 00:01:42,632 Come on, she's about to give her speech. 15 00:01:45,334 --> 00:01:47,066 ♪ 16 00:01:47,066 --> 00:01:49,104 What's your name again, Corporal? 17 00:01:49,671 --> 00:01:52,706 - corporal: Zubak. - Huh, hard vowels. 18 00:01:52,706 --> 00:01:54,707 Regurgitative, that. 19 00:01:54,707 --> 00:01:57,747 - What's your Christian name? - (Zubak coughs) 20 00:01:58,648 --> 00:02:01,085 - Herbert - Herbert? 21 00:02:01,851 --> 00:02:04,885 Herbert Zubak, just trips off the tongue. 22 00:02:04,885 --> 00:02:06,753 {\an8}- (Herbert coughs) - Pardon the mess. 23 00:02:06,753 --> 00:02:08,558 Fuckin' builders. 24 00:02:09,091 --> 00:02:11,157 Suppose I could just shoot them all, 25 00:02:11,157 --> 00:02:13,030 if you have any tips. 26 00:02:15,031 --> 00:02:16,666 nurse: Hello, my dear. 27 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 manager: Don't worry about the ammonia smell. 28 00:02:20,600 --> 00:02:23,769 They're sanitizing for the third time in as many months. 29 00:02:23,769 --> 00:02:25,672 What the fuck you think this is, an open house? 30 00:02:25,672 --> 00:02:27,710 Go and find your team downstairs. 31 00:02:28,777 --> 00:02:32,345 The tall, scary woman is Susan Goin, Minister of Finance. 32 00:02:32,345 --> 00:02:34,280 The short, furry man is Dr. Kershaw, 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,983 the Chancellor's personal physician. 34 00:02:36,983 --> 00:02:38,655 Put his jacket on. 35 00:02:40,890 --> 00:02:44,123 (light, tense music playing) 36 00:02:44,123 --> 00:02:48,429 Christ, he's a plow horse. This one won't last a week. 37 00:02:48,429 --> 00:02:50,067 Okay, sit. 38 00:02:55,204 --> 00:02:58,639 Alright. Hello in there. 39 00:02:58,639 --> 00:03:00,343 Are you with us? 40 00:03:00,875 --> 00:03:04,311 I should tell you, I vehemently opposed your selection. 41 00:03:04,311 --> 00:03:05,679 You and your trigger finger made 42 00:03:05,679 --> 00:03:07,513 quite a fucking mess for us. 43 00:03:07,513 --> 00:03:09,617 But the Chancellor insisted, 44 00:03:09,617 --> 00:03:12,655 so, um, here you are. 45 00:03:13,188 --> 00:03:14,688 And he's signed everything, has he, Agnes? 46 00:03:14,688 --> 00:03:17,725 - Yeah, yeah, earlier. - Good. Good! 47 00:03:17,725 --> 00:03:20,226 So, where to begin? 48 00:03:20,226 --> 00:03:23,997 I suppose moisture, yes? 49 00:03:23,997 --> 00:03:26,670 - Sorry? - Can you listen, please? 50 00:03:27,436 --> 00:03:29,073 How much do you know? 51 00:03:29,939 --> 00:03:31,872 Sorry, are you hearing me? 52 00:03:31,872 --> 00:03:34,836 Eh, I only know I'm reassigned. 53 00:03:34,836 --> 00:03:37,010 Right... (exhales) Fuck. 54 00:03:37,010 --> 00:03:41,481 Well, the situation is, we have a problem. 55 00:03:41,481 --> 00:03:44,120 - Namely, spores. - Spores. 56 00:03:44,620 --> 00:03:48,255 - Spores? - Stachybotrys atra. 57 00:03:48,255 --> 00:03:50,523 - Mycotoxins. - Mm, quite dangerous allergens. 58 00:03:50,523 --> 00:03:51,892 Dr. Kershaw: The Chancellor spotted them. 59 00:03:51,892 --> 00:03:53,827 She was a physician herself once, remember? 60 00:03:53,827 --> 00:03:55,028 Agnes: Mm-hmm. 61 00:03:55,028 --> 00:03:56,664 But it is a very serious concern. 62 00:03:56,664 --> 00:03:57,865 Very much so. 63 00:03:57,865 --> 00:04:00,333 But we're containing the problem, of course. 64 00:04:00,333 --> 00:04:03,403 Yes. Yeah. Well, no, no, no, no, no. 65 00:04:03,403 --> 00:04:07,274 We're working on containing the problem as such. 66 00:04:07,274 --> 00:04:08,941 Hence the renovation of the palace, 67 00:04:08,941 --> 00:04:13,212 tearing out the guts, scraping it clean, hm, so on. 68 00:04:13,212 --> 00:04:16,615 But you understand the gravity of the problem, Corporal Zubak, yes? 69 00:04:16,615 --> 00:04:19,619 And you comprehend that the problem is real 70 00:04:19,619 --> 00:04:21,087 for the Chancellor? 71 00:04:21,087 --> 00:04:22,459 She's in danger? 72 00:04:23,391 --> 00:04:27,393 Well... quite great danger, yes. 73 00:04:27,393 --> 00:04:29,896 But, uh, no, we're sorting it. 74 00:04:29,896 --> 00:04:31,765 So you'll have a chat with the Chancellor, yes? 75 00:04:31,765 --> 00:04:33,432 - Ready? - Now? 76 00:04:33,432 --> 00:04:37,107 Now, yes, good. Come on, then. 77 00:04:38,340 --> 00:04:40,641 Never breathe in her direction. 78 00:04:40,641 --> 00:04:44,110 Stay calm. Don't vomit. 79 00:04:44,110 --> 00:04:47,151 (anticipatory music playing) 80 00:04:57,588 --> 00:04:58,795 Enter. 81 00:05:04,199 --> 00:05:06,233 Corporal Zubak, Madam Chancellor. 82 00:05:06,233 --> 00:05:08,805 Yes. Thank you, Susan. 83 00:05:13,342 --> 00:05:15,576 Sorry for all the security measures. 84 00:05:15,576 --> 00:05:17,014 Are you alright? 85 00:05:18,348 --> 00:05:19,783 Yes, Chief. 86 00:05:21,350 --> 00:05:22,682 Are you sure? 87 00:05:22,682 --> 00:05:24,584 They can be so overcautious on my behalf. 88 00:05:24,584 --> 00:05:26,019 And don't worry about these people. 89 00:05:26,019 --> 00:05:28,021 They're just setting up. 90 00:05:28,021 --> 00:05:29,726 So you're from Westgate, I hear. 91 00:05:30,492 --> 00:05:33,822 - Yes, Chief. - Land of the sugar beet. Stunning place. 92 00:05:33,822 --> 00:05:35,699 Not so much, Chief. 93 00:05:36,799 --> 00:05:38,002 And your parents? 94 00:05:39,535 --> 00:05:40,770 They are dead. 95 00:05:41,136 --> 00:05:43,207 Mine too. Leave us. 96 00:05:43,573 --> 00:05:44,574 Sit. 97 00:05:48,010 --> 00:05:49,646 (door opens) 98 00:05:50,879 --> 00:05:52,516 (door closes) 99 00:05:53,682 --> 00:05:55,881 (sighs) Now, I don't wish to be indelicate, 100 00:05:55,881 --> 00:05:58,422 but do you know why I selected you for this job? 101 00:05:59,587 --> 00:06:02,692 - N-No, Chief. - I wanted a Site Five boy. 102 00:06:03,926 --> 00:06:05,791 No, no, don't be ashamed. 103 00:06:05,791 --> 00:06:07,695 They behaved like animals, those protesters. 104 00:06:07,695 --> 00:06:09,963 You soldiers just reacted. 105 00:06:09,963 --> 00:06:12,165 I was right to send you boys down that mine, 106 00:06:12,165 --> 00:06:14,067 in spite of what my critics say. 107 00:06:14,067 --> 00:06:16,069 Not nice what they're calling you, 108 00:06:16,069 --> 00:06:17,670 Butchers of Site Five. 109 00:06:17,670 --> 00:06:19,907 But it's alright. I know the truth. 110 00:06:19,907 --> 00:06:23,180 There's a good man in there who deserves love. 111 00:06:26,783 --> 00:06:28,551 Thank you, Chief. 112 00:06:29,250 --> 00:06:31,788 Do you know it's the oddest thing? I feel like we've met before. 113 00:06:34,089 --> 00:06:36,593 Like a déjà vu thing or something. 114 00:06:37,793 --> 00:06:40,030 Or like we met in a dream. 115 00:06:40,463 --> 00:06:41,698 Have we? 116 00:06:42,431 --> 00:06:44,068 I don't think so, Chief. 117 00:06:44,934 --> 00:06:45,935 Hm. 118 00:06:46,602 --> 00:06:48,602 So, they've explained the job, then? 119 00:06:48,602 --> 00:06:50,570 Herbert Zubak: Uh, no, Chief. 120 00:06:50,570 --> 00:06:52,840 Well, fine. 121 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 Better they haven't. 122 00:06:54,240 --> 00:06:55,776 Trust me, the so-called experts 123 00:06:55,776 --> 00:06:58,345 know less than the common shits like us. 124 00:06:58,345 --> 00:07:00,447 Up. Right. 125 00:07:00,447 --> 00:07:03,116 This is a hygrometer. It measures humidity in the air. 126 00:07:03,116 --> 00:07:06,720 It helps you to tell me if there's mold nearby. 127 00:07:06,720 --> 00:07:08,255 We'll need you to follow me everywhere 128 00:07:08,255 --> 00:07:10,423 and take measurements, do you understand? 129 00:07:10,423 --> 00:07:12,292 - Yes, I think so, Chief. - Good. 130 00:07:12,292 --> 00:07:14,561 I'd say we're just about meant for each other, 131 00:07:14,561 --> 00:07:15,799 wouldn't you? 132 00:07:18,000 --> 00:07:19,636 Let's have you leave now. 133 00:07:20,337 --> 00:07:21,972 Thank you. 134 00:07:23,005 --> 00:07:24,641 Now, Corporal... 135 00:07:25,808 --> 00:07:27,607 a graceful mind. 136 00:07:27,607 --> 00:07:30,580 You must strive to have a graceful mind. 137 00:07:31,580 --> 00:07:34,214 Yes, I will try, Chief. Thank you. 138 00:07:34,214 --> 00:07:35,252 Yeah. 139 00:07:37,319 --> 00:07:39,555 Susan Goin: Good, that should be all then. 140 00:07:40,155 --> 00:07:41,989 Oh, no, no, no, no. We don't do that. 141 00:07:41,989 --> 00:07:44,324 I-In fact, you must quite strongly dissuade 142 00:07:44,324 --> 00:07:46,392 anyone from hand contact with the Chancellor. 143 00:07:46,392 --> 00:07:49,996 - Do you understand? This is very important. - (quietly) Yes... 144 00:07:49,996 --> 00:07:53,971 Hm, well, lucky fucking break, Butcher. 145 00:07:57,305 --> 00:07:58,943 Agnes: Let's go. 146 00:07:59,776 --> 00:08:01,807 (plucky music playing) 147 00:08:01,807 --> 00:08:04,945 They say cleansin' the palace may take years. 148 00:08:04,945 --> 00:08:06,383 God help us. 149 00:08:10,519 --> 00:08:14,358 Well, here we are. Your new home. 150 00:08:17,225 --> 00:08:19,262 You'll start first thing in the morning. 151 00:08:19,829 --> 00:08:21,595 Tonight, you'll memorize the floor plan 152 00:08:21,595 --> 00:08:23,633 and a schedule for tomorrow. 153 00:08:25,368 --> 00:08:27,367 ♪ 154 00:08:27,367 --> 00:08:28,572 I'll have someone get your things. 155 00:08:29,472 --> 00:08:30,607 Have you got things? 156 00:08:31,708 --> 00:08:32,943 Hey, you. 157 00:08:33,375 --> 00:08:35,208 I've cared for this slag heap my whole life, 158 00:08:35,208 --> 00:08:37,811 so don't go soilin' it. 159 00:08:37,811 --> 00:08:39,379 And invest in some moisturizer 160 00:08:39,379 --> 00:08:42,419 'cause the dehumidifiers turn your skin to a mummy's asshole. 161 00:08:44,253 --> 00:08:45,889 (gagging) 162 00:08:51,528 --> 00:08:53,163 (retching) 163 00:08:56,399 --> 00:08:58,399 (heavy breathing) 164 00:08:58,399 --> 00:09:00,437 ♪ 165 00:09:20,122 --> 00:09:22,755 - (turns volume up) - Seven years ago tomorrow, 166 00:09:22,755 --> 00:09:26,092 we defeated Chancellor Edward Keplinger 167 00:09:26,092 --> 00:09:30,430 and his bandit radicals in a free and fair election. 168 00:09:30,430 --> 00:09:33,770 It is this victory that we celebrate. 169 00:09:34,202 --> 00:09:38,538 When I became your Chancellor, I did so with a heavy heart. 170 00:09:38,538 --> 00:09:41,508 I knew the hard work of smashing the failed state 171 00:09:41,508 --> 00:09:43,510 would devour my time, 172 00:09:43,510 --> 00:09:46,079 and would prevent me from being next to you, 173 00:09:46,079 --> 00:09:47,784 with your hand in mine. 174 00:09:48,483 --> 00:09:50,149 (on TV) But just know, 175 00:09:50,149 --> 00:09:53,323 you fill me with all the love I'll ever need. 176 00:09:54,056 --> 00:09:56,723 And so, I bless you all. 177 00:09:56,723 --> 00:10:00,464 And I bless our love, always. 178 00:10:01,496 --> 00:10:04,734 {\an8}(upbeat, orchestral theme music playing) 179 00:10:56,151 --> 00:10:58,155 ♪ 180 00:11:27,382 --> 00:11:29,383 (theme concludes) 181 00:11:29,383 --> 00:11:31,421 (light snoring) 182 00:11:35,658 --> 00:11:37,661 (phone ringing) 183 00:11:44,066 --> 00:11:46,500 - Hello? - Susan (over phone): Get up. 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,401 You have 20 minutes. 185 00:11:48,401 --> 00:11:52,005 - Happy Victory Day, Butcher. - (Susan hangs up) 186 00:11:52,005 --> 00:11:53,677 (grunts) 187 00:11:54,577 --> 00:11:56,580 (heavy breathing) 188 00:12:06,288 --> 00:12:09,093 - (door opens) - Agnes: Happy Victory Day, Herbie. 189 00:12:09,726 --> 00:12:10,960 Let's go. 190 00:12:11,559 --> 00:12:14,755 - Did you get the floor plan down? - Uh, I think so, yes. 191 00:12:14,755 --> 00:12:17,864 She hates doubt. Do you need a mop, you prick? 192 00:12:17,864 --> 00:12:19,565 Go and find your section crew. 193 00:12:19,565 --> 00:12:21,667 Breathing. If she passes ya, hold it in. 194 00:12:21,667 --> 00:12:23,504 If she talks to you, cover your mouth. 195 00:12:23,504 --> 00:12:24,738 Hit your mints often. 196 00:12:24,738 --> 00:12:26,272 If she smells mold, 197 00:12:26,272 --> 00:12:28,507 tell her you smell it too. 198 00:12:28,507 --> 00:12:31,945 - How'd she do? - She said the sausage looked like a baboon's cock. 199 00:12:31,945 --> 00:12:34,113 - (Agnes sighs) - Mind if the cooks eat it? 200 00:12:34,113 --> 00:12:35,783 Fine, yeah. Don't let the guards see. 201 00:12:35,783 --> 00:12:37,250 - Mm. - What's her mood? 202 00:12:37,250 --> 00:12:39,786 Uh, five out of 10. 203 00:12:39,786 --> 00:12:43,827 - With a 10 being good? - Does it matter if it's five? 204 00:12:46,161 --> 00:12:48,132 Come and stand against this wall. 205 00:12:51,901 --> 00:12:53,103 Come on. 206 00:12:56,739 --> 00:12:59,072 Hey, it's dead simple. 207 00:12:59,072 --> 00:13:01,942 You walk with her, and you measure the relative humidity. 208 00:13:01,942 --> 00:13:03,543 What does this number mean? 209 00:13:03,543 --> 00:13:06,579 (whispers) It means "Don't ask questions and look sharp, 210 00:13:06,579 --> 00:13:09,119 or you'll end up like the last one." 211 00:13:10,753 --> 00:13:12,085 (hygrometer beeps) 212 00:13:12,085 --> 00:13:13,757 (door opens) 213 00:13:14,824 --> 00:13:16,924 (Herbert clears throat) 214 00:13:16,924 --> 00:13:19,363 Open the door, and walk in front of me. 215 00:13:21,129 --> 00:13:23,130 - How are we? - Herbert: Very good, Chief. 216 00:13:23,130 --> 00:13:25,499 No, my dear, how's our moisture? 217 00:13:25,499 --> 00:13:27,904 Um, it's, uh, 31%. 218 00:13:28,470 --> 00:13:30,670 Glasshouse first with Mr. Laskin, 219 00:13:30,670 --> 00:13:32,438 head of security service. 220 00:13:32,438 --> 00:13:34,642 Today, you'll encounter a soup terrine of worms 221 00:13:34,642 --> 00:13:35,909 known as the bureaucracy. 222 00:13:35,909 --> 00:13:37,014 Prepare yourself. 223 00:13:38,346 --> 00:13:40,341 Happy Victory Day, Madam. 224 00:13:40,341 --> 00:13:43,020 (ambient nature sounds) 225 00:13:44,787 --> 00:13:46,385 It's, uh, 41%. 226 00:13:46,385 --> 00:13:50,189 Here's our intelligence on this glorious morning: 227 00:13:50,189 --> 00:13:53,359 My sources in the planning office 228 00:13:53,359 --> 00:13:58,031 suspect Finance Minister Goin's patience is running thin, 229 00:13:58,031 --> 00:14:01,168 waiting for you to finalize the cobalt partnership 230 00:14:01,168 --> 00:14:02,768 with the U.S. 231 00:14:02,768 --> 00:14:04,670 Should you choose to proceed with the deal, 232 00:14:04,670 --> 00:14:08,375 I'm told the Americans may require additional reassurance 233 00:14:08,375 --> 00:14:12,178 due to the Site Five... unseemliness. 234 00:14:12,178 --> 00:14:13,483 (insects buzzing) 235 00:14:15,518 --> 00:14:17,517 On Palace intel, then. 236 00:14:17,517 --> 00:14:20,386 Some chatter downstairs about your appetite. 237 00:14:20,386 --> 00:14:24,525 And, oh, a reminder, your husband's sitting with "Vogue" today. 238 00:14:24,525 --> 00:14:26,563 I assume we should surveil? 239 00:14:28,731 --> 00:14:30,935 - (sighs) - Madam. 240 00:14:33,668 --> 00:14:36,536 - Feeling better today? - Yes, Chief. 241 00:14:36,536 --> 00:14:37,531 (beeps) 242 00:14:37,531 --> 00:14:40,206 Your mind is more graceful? 243 00:14:40,206 --> 00:14:42,079 I think so, yes. 244 00:14:43,511 --> 00:14:46,247 I wonder, where were we last night? 245 00:14:46,247 --> 00:14:47,517 I'm sorry? 246 00:14:48,918 --> 00:14:51,555 That place we met, where was it? 247 00:14:52,722 --> 00:14:54,154 Last night? 248 00:14:54,154 --> 00:14:56,590 Yes, my love. Our dream. 249 00:14:56,590 --> 00:14:58,295 Don't you remember? 250 00:15:00,630 --> 00:15:02,395 Sugar beets. 251 00:15:02,395 --> 00:15:06,436 Yes, that's right. Sugar beets. 252 00:15:07,369 --> 00:15:09,368 Lovely, weren't they? 253 00:15:09,368 --> 00:15:12,609 (light, plucky music playing) 254 00:15:14,376 --> 00:15:16,877 - (phone dings) - She's on her way up. 255 00:15:16,877 --> 00:15:19,482 - speaker 1: Dress? - speaker 2: Green. 256 00:15:20,048 --> 00:15:23,884 - Had to be green, didn't it? - You're scared of a fabric dye? 257 00:15:23,884 --> 00:15:26,515 You really are a mewling vulva, Mr. Schiff. 258 00:15:26,515 --> 00:15:28,354 Well, what do you expect? 259 00:15:28,354 --> 00:15:31,257 She hasn't so much as glanced at me in months. 260 00:15:31,257 --> 00:15:33,359 Well, consider yourself fortunate. 261 00:15:33,359 --> 00:15:35,896 The right hand gets the smack. 262 00:15:35,896 --> 00:15:39,132 You notice how she's cooling on her favorite, 263 00:15:39,132 --> 00:15:41,568 Our Lady of the Shrinking GDP? 264 00:15:41,568 --> 00:15:44,305 Jealousy is bred in self-doubt, Mr. Singer. 265 00:15:44,305 --> 00:15:45,609 (chuckles) 266 00:15:48,110 --> 00:15:50,114 - (hygrometer beeps) - (all groaning) 267 00:15:52,948 --> 00:15:55,114 It's like a dog using a calculator. 268 00:15:55,114 --> 00:15:56,283 (hygrometer beeps) 269 00:15:56,283 --> 00:15:58,418 Well, see her in, Butcher. 270 00:15:58,418 --> 00:16:01,959 Mints, everyone. Short breaths, mouths closed. 271 00:16:03,325 --> 00:16:05,324 - minister 1: Happy Victory Day, Madam. - (applause) 272 00:16:05,324 --> 00:16:06,993 minister 2: Happy Victory Day, Ma'am. 273 00:16:06,993 --> 00:16:08,898 minister 3: Happy Victory Day, Madam. 274 00:16:09,297 --> 00:16:11,534 Let's get on with it, please, yes? 275 00:16:11,934 --> 00:16:13,667 These need to be briefer, 276 00:16:13,667 --> 00:16:15,769 these briefings. 277 00:16:15,769 --> 00:16:17,737 Oh, ravishing. 278 00:16:17,737 --> 00:16:21,778 The-- I mean, the flowers are... ravishing. 279 00:16:22,178 --> 00:16:25,678 (sighs) Right. Yes. So, the Texans. 280 00:16:25,678 --> 00:16:27,146 - BioCon. - Minister Schiff: Uh, yes. 281 00:16:27,146 --> 00:16:29,682 Uh, R-Richard Kaiser, the CEO, will be 282 00:16:29,682 --> 00:16:32,485 at your table tonight, with his wife. 283 00:16:32,485 --> 00:16:34,820 And as you know, it would be ideal 284 00:16:34,820 --> 00:16:38,191 if we could move towards closing the cobalt deal. 285 00:16:38,191 --> 00:16:41,494 You think I'm dragging my heels, is that it, Susan? 286 00:16:41,494 --> 00:16:43,763 - No, no, Madam. No, of course not. - Well, you do think it. 287 00:16:43,763 --> 00:16:45,598 - Say it plainly. - Well, as you know, Madam, 288 00:16:45,598 --> 00:16:47,701 we are in dire need of investment. 289 00:16:47,701 --> 00:16:50,971 And, well, I-I needn't remind you 290 00:16:50,971 --> 00:16:53,006 that you once fully endorsed this deal. 291 00:16:53,006 --> 00:16:55,608 Well, perhaps my thinking's changed, hm? 292 00:16:55,608 --> 00:16:58,344 Is that alright with you? It doesn't tread on your little tootsies, does it? 293 00:16:58,344 --> 00:17:01,114 No, but with our economic indices slowing, 294 00:17:01,114 --> 00:17:02,515 we do need to find some other-- 295 00:17:02,515 --> 00:17:03,784 Elena Vernham: It's the fucking optics. 296 00:17:03,784 --> 00:17:06,553 Like I'm a fucking kept woman. 297 00:17:06,553 --> 00:17:08,221 Granting cobalt mining rights 298 00:17:08,221 --> 00:17:10,223 to a foreign power. I look fucking weak. 299 00:17:10,223 --> 00:17:11,357 Singer: I agree, ma'am. 300 00:17:11,357 --> 00:17:12,760 We've always messaged 301 00:17:12,760 --> 00:17:14,661 greater national self-sufficiency, 302 00:17:14,661 --> 00:17:16,630 and letting America use our resources 303 00:17:16,630 --> 00:17:18,531 for their Teslas and laptops, 304 00:17:18,531 --> 00:17:20,066 well, it's hardly that, now is it? 305 00:17:20,066 --> 00:17:23,036 With respect to Mr. Singer's comms expertise, 306 00:17:23,036 --> 00:17:25,838 - the people want growth. - Elena: Oh! 307 00:17:25,838 --> 00:17:28,408 And you know what the people want, do you, Susan? 308 00:17:28,408 --> 00:17:30,878 You can hear them grunting from your country house? 309 00:17:30,878 --> 00:17:33,546 Madam, set aside the facts and figures. 310 00:17:33,546 --> 00:17:36,515 The real issue is, the sooner we close this deal, 311 00:17:36,515 --> 00:17:40,053 the sooner we can truly invest in our top priorities. 312 00:17:40,053 --> 00:17:42,422 Like making this palace safe, 313 00:17:42,422 --> 00:17:44,791 making the air around you safe, 314 00:17:44,791 --> 00:17:47,264 making you safe. 315 00:17:48,097 --> 00:17:49,299 (sighs) 316 00:17:50,900 --> 00:17:52,097 Yes. 317 00:17:53,403 --> 00:17:54,804 Well... 318 00:17:56,806 --> 00:17:58,439 let's see what happens. 319 00:17:58,439 --> 00:18:00,477 ♪ 320 00:18:03,646 --> 00:18:04,648 (hygrometer beeps) 321 00:18:05,915 --> 00:18:07,247 In front. 322 00:18:07,247 --> 00:18:09,582 Front, front, in front of me now. 323 00:18:09,582 --> 00:18:11,088 Not too close, keep your distance. 324 00:18:11,921 --> 00:18:15,120 (tense string music playing) 325 00:18:16,492 --> 00:18:17,958 Be careful in here. 326 00:18:17,958 --> 00:18:20,496 Make sure he keeps his paws to himself. 327 00:18:20,829 --> 00:18:22,466 (Elena sighs) 328 00:18:25,234 --> 00:18:26,436 Moisture. 329 00:18:31,806 --> 00:18:35,445 - (Elena sighs) - Herbert: Twenty-one percent. 330 00:18:38,180 --> 00:18:40,184 ♪ 331 00:18:43,420 --> 00:18:44,618 Elena: Here. 332 00:18:44,618 --> 00:18:47,388 Trite flowers for Victory Day. 333 00:18:47,388 --> 00:18:49,426 (clears throat) 334 00:18:52,961 --> 00:18:55,894 (sighs) Look, Daddy, 335 00:18:55,894 --> 00:18:57,931 I'm not going to feel foolish for having a celebration, 336 00:18:57,931 --> 00:18:59,466 if that's what you're thinking. 337 00:18:59,466 --> 00:19:03,506 I know you always hated parties, but I don't, so, fine. 338 00:19:03,872 --> 00:19:08,111 And, uh, every girl likes an excuse to dress up. 339 00:19:08,611 --> 00:19:10,109 They love it out there. 340 00:19:10,109 --> 00:19:11,678 Yes, they love me, 341 00:19:11,678 --> 00:19:13,549 much more than they ever loved you. 342 00:19:13,882 --> 00:19:17,250 Yeah, perhaps that's why I won the Chancellorship 343 00:19:17,250 --> 00:19:19,684 and you never came near it. 344 00:19:20,117 --> 00:19:23,961 Ever thought of that? Some silly old husk. 345 00:19:25,160 --> 00:19:27,464 Oh, you've got spots now. 346 00:19:27,997 --> 00:19:29,432 That's new. 347 00:19:30,165 --> 00:19:33,803 (slight chuckle) Leopard changing its spots. 348 00:19:34,069 --> 00:19:36,403 Get it? Very funny. 349 00:19:36,403 --> 00:19:39,205 Hilarious. Right. 350 00:19:39,205 --> 00:19:41,475 Is that it? Are we done? Yes? 351 00:19:41,475 --> 00:19:42,712 Good. 352 00:19:43,346 --> 00:19:45,182 Happy, happy. 353 00:19:48,550 --> 00:19:50,183 One more deep breath, please. 354 00:19:50,183 --> 00:19:52,852 (coughs) Oh, dear, no, it's worse this week. 355 00:19:52,852 --> 00:19:54,520 Humidity's spiking again. I knew it. 356 00:19:54,520 --> 00:19:56,489 - Try and relax, Madam. - No, I knew it, I knew it. 357 00:19:56,489 --> 00:19:59,153 I can't relax, can I, when there's mold everywhere. 358 00:19:59,153 --> 00:20:02,462 Madam, as you are aware, with the AAT deficiency 359 00:20:02,462 --> 00:20:03,830 that you've inherited from your father, 360 00:20:03,830 --> 00:20:06,299 you are at high risk of lung disease. 361 00:20:06,299 --> 00:20:08,835 But I can assure you, we are doing everything-- 362 00:20:08,835 --> 00:20:10,403 (grunting) Not enough. 363 00:20:10,403 --> 00:20:13,540 I can still smell rotten air in every fucking room! 364 00:20:13,540 --> 00:20:15,909 - Ah, my pills, my pills! - Later. 365 00:20:15,909 --> 00:20:17,581 Before the banquet. 366 00:20:19,848 --> 00:20:24,054 - (Elena breathing heavily) - Oxygen at 90%, under pressure. 367 00:20:25,687 --> 00:20:27,682 (through chamber mic) Crank it up! 368 00:20:27,682 --> 00:20:29,726 (chamber whirring) 369 00:20:32,794 --> 00:20:34,861 Elena's husband: We love the magazine, of course, 370 00:20:34,861 --> 00:20:36,196 and we love America. 371 00:20:36,196 --> 00:20:38,231 Always been a very strong bond there. 372 00:20:38,231 --> 00:20:40,033 interviewer: Oh, absolutely. 373 00:20:40,033 --> 00:20:43,569 husband: I'm French myself, although my home is 374 00:20:43,569 --> 00:20:46,038 wherever Elena is. (chuckles) 375 00:20:46,038 --> 00:20:48,709 But we're always happy to partner with our NATO friends 376 00:20:48,709 --> 00:20:50,543 who share our love of freedom. 377 00:20:50,543 --> 00:20:53,947 - interviewer: Right, the subject of freedom? - By all means. 378 00:20:53,947 --> 00:20:56,916 Amnesty International says your wife's government 379 00:20:56,916 --> 00:21:00,621 conducts "intensive physical and electronic surveillance 380 00:21:00,621 --> 00:21:02,521 of private citizens." 381 00:21:02,521 --> 00:21:04,624 Sounds a bit chewy for a fashion mag, huh? 382 00:21:04,624 --> 00:21:09,095 Uh, no, no. It's true, we do take very seriously 383 00:21:09,095 --> 00:21:11,230 the spread of disinformation. 384 00:21:11,230 --> 00:21:13,700 - So in that sense-- - Right, but in terms of the-- 385 00:21:13,700 --> 00:21:16,736 But surveillance? No, God no. 386 00:21:16,736 --> 00:21:21,040 But you admit there is some close observation. 387 00:21:21,040 --> 00:21:23,310 husband: As there is in your country, 388 00:21:23,310 --> 00:21:27,241 but no, true democracy doesn't happen overnight. 389 00:21:27,241 --> 00:21:30,383 And we are closer now than we've ever been. 390 00:21:30,383 --> 00:21:32,618 And as for the reports of unrest... 391 00:21:32,618 --> 00:21:34,087 - Ah, yes. - ...in the, in the mines? 392 00:21:34,087 --> 00:21:35,621 The Site Five trouble. 393 00:21:35,621 --> 00:21:38,491 (over laptop) That was an isolated incident, 394 00:21:38,491 --> 00:21:42,562 a-a-a single cobalt mine where things got a little peppery. 395 00:21:42,562 --> 00:21:46,800 But, um, if I may, uh, I would like to steer us back 396 00:21:46,800 --> 00:21:51,271 {\an8}to my national poetry NGO, which with-- 397 00:21:51,271 --> 00:21:53,173 - (stops video) - (Elena sighs) 398 00:21:53,173 --> 00:21:54,307 (child grunting) 399 00:21:54,307 --> 00:21:56,843 You're making them fight, sweetheart? 400 00:21:56,843 --> 00:21:58,511 - Yes. - Good. 401 00:21:58,511 --> 00:22:00,146 - (knocking on door) - Enter. 402 00:22:00,146 --> 00:22:03,751 The entrée for the Victory dinner, ma'am. 403 00:22:03,751 --> 00:22:05,522 We're done, thank you. 404 00:22:06,722 --> 00:22:09,756 Oh, um, no, no. 405 00:22:09,756 --> 00:22:11,659 No, no salmon. No, salmon's meek. 406 00:22:11,659 --> 00:22:13,760 No. No, we need robust food. 407 00:22:13,760 --> 00:22:17,297 Meat, uh, no game. Lamb. Yeah, something. 408 00:22:17,297 --> 00:22:19,800 Oh, you'll figure it out. Um, Oskar, stop doing that. 409 00:22:19,800 --> 00:22:21,935 Go along with your mother now, angel, 410 00:22:21,935 --> 00:22:24,241 and take your epilepsy pills, mm. 411 00:22:27,076 --> 00:22:28,712 (Elena clears throat) 412 00:22:30,412 --> 00:22:33,650 (light, tense music playing) 413 00:22:35,017 --> 00:22:36,420 How do I look? 414 00:22:37,920 --> 00:22:39,553 Uh, perfect. 415 00:22:39,553 --> 00:22:42,592 Another banquet. (sighs) 416 00:22:46,328 --> 00:22:48,829 God, it's exhausting. 417 00:22:48,829 --> 00:22:50,496 Wearing my face for these people, 418 00:22:50,496 --> 00:22:53,733 smiling at their lies, slurping on consommé. 419 00:22:53,733 --> 00:22:56,606 I'd like to pour it on their fucking skulls. 420 00:22:57,740 --> 00:22:58,742 Me too, Chief. 421 00:23:01,443 --> 00:23:02,676 You'd like that, would you? 422 00:23:02,676 --> 00:23:04,548 Very much, Chief. 423 00:23:07,584 --> 00:23:08,752 Hm. 424 00:23:10,752 --> 00:23:13,086 Well, you'll stick with me tonight, yeah? 425 00:23:13,086 --> 00:23:14,353 Keep the humidity in check, 426 00:23:14,353 --> 00:23:16,660 and their filthy air away from me, yes? 427 00:23:17,026 --> 00:23:19,029 I will do everything you want. 428 00:23:20,129 --> 00:23:23,133 Good... You're a good man. 429 00:23:24,100 --> 00:23:25,102 Hm. 430 00:23:26,135 --> 00:23:27,771 Good boy. 431 00:23:29,933 --> 00:23:32,939 (door opens, closes) 432 00:23:32,939 --> 00:23:36,209 (jazz music playing at banquet) 433 00:23:36,209 --> 00:23:38,744 - (indistinct chatter) - Honk. 434 00:23:38,744 --> 00:23:40,914 Knock it off. You did put dehumidifiers 435 00:23:40,914 --> 00:23:42,549 under all these tables, didn't you? 436 00:23:42,549 --> 00:23:45,185 Yes, Mein Fuhrer. 437 00:23:45,185 --> 00:23:47,420 House call later, once the boy's asleep? 438 00:23:47,420 --> 00:23:50,290 Not tonight, doc. There's too much bloody clean up. 439 00:23:50,290 --> 00:23:53,627 - As you like it, puss. - (chuckles) Stop calling me that. 440 00:23:53,627 --> 00:23:56,563 (softly) Hey... When she arrives, 441 00:23:56,563 --> 00:23:59,365 give her the number, discreetly. 442 00:23:59,365 --> 00:24:01,034 And if she has a crisis, 443 00:24:01,034 --> 00:24:02,701 escort her to that hallway there. 444 00:24:02,701 --> 00:24:04,137 There'll be fresh oxygen machines waiting, 445 00:24:04,137 --> 00:24:07,635 - but be fucking discreet. - Okay. 446 00:24:07,635 --> 00:24:11,077 Susan: Mr. Kaiser, Emil's our country's top businessman. 447 00:24:11,077 --> 00:24:12,746 You can trust him. 448 00:24:12,746 --> 00:24:14,213 Our cobalt pit infrastructure 449 00:24:14,213 --> 00:24:16,082 will soon be near top industry standards. 450 00:24:16,082 --> 00:24:18,217 Richard Kaiser: Uh-huh, and would Mr. Bartos call 451 00:24:18,217 --> 00:24:20,387 the massacre at Site Five 452 00:24:20,387 --> 00:24:22,055 "top industry standards"? 453 00:24:22,055 --> 00:24:24,123 Look, that was all overblown. 454 00:24:24,123 --> 00:24:26,997 - Just some bad apples. - Twelve deaths? 455 00:24:27,363 --> 00:24:29,562 Can we just improve the visuals, please? 456 00:24:29,562 --> 00:24:30,998 Can we not have the White House reading about 457 00:24:30,998 --> 00:24:33,401 murdered pit diggers in "The Washington Post"? 458 00:24:33,401 --> 00:24:34,435 Susan: Of course. 459 00:24:34,435 --> 00:24:36,302 So, go on, then. 460 00:24:36,302 --> 00:24:38,672 - Why did you do it? - What? 461 00:24:38,672 --> 00:24:39,940 There's no use hiding it from me. 462 00:24:39,940 --> 00:24:42,509 I'll find it out soon enough. 463 00:24:42,509 --> 00:24:44,677 I don't know what you're talking about. 464 00:24:44,677 --> 00:24:47,080 Well, some say the miners at Site Five 465 00:24:47,080 --> 00:24:48,848 weren't rioting at all, ya know? 466 00:24:48,848 --> 00:24:50,650 They were fed up with the poisoned air 467 00:24:50,650 --> 00:24:51,952 and the dirty water, 468 00:24:51,952 --> 00:24:53,620 so they raised their voices. 469 00:24:53,620 --> 00:24:56,723 And you Army boys 470 00:24:56,723 --> 00:24:58,662 just panicked and opened fire. 471 00:24:59,061 --> 00:25:02,195 I wonder, though, did you panic 472 00:25:02,195 --> 00:25:03,900 or did you enjoy it? 473 00:25:05,234 --> 00:25:06,236 Hm? 474 00:25:10,907 --> 00:25:13,910 - (applause) - (guests cheering) 475 00:25:15,143 --> 00:25:17,343 Emil Bartos: My victorious friends, 476 00:25:17,343 --> 00:25:21,347 cast your minds back seven years ago to the rot in our nation's heart. 477 00:25:21,347 --> 00:25:23,482 We were a broken people. 478 00:25:23,482 --> 00:25:25,951 Of course, we know who broke us. 479 00:25:25,951 --> 00:25:29,623 - (guests booing) - The former Chancellor, Edward Keplinger. 480 00:25:29,623 --> 00:25:31,658 - (booing) - The Rat. 481 00:25:31,658 --> 00:25:34,728 And his crony cabal of neo-Marxist thieves. 482 00:25:34,728 --> 00:25:36,296 He made us feel hopeless. 483 00:25:36,296 --> 00:25:39,732 - guest: Mm-hmm. - That was until we saw her face. 484 00:25:39,732 --> 00:25:43,636 The young doctor from Rinnburg, with the brilliant eyes. 485 00:25:43,636 --> 00:25:46,506 She took the tiny party her father founded 486 00:25:46,506 --> 00:25:49,478 and transformed it into a monster. 487 00:25:49,744 --> 00:25:53,080 - She trounced Keplinger! - (guests cheering) 488 00:25:53,080 --> 00:25:55,548 Ran him off to his country home 489 00:25:55,548 --> 00:25:58,084 where he licks his wounds still. 490 00:25:58,084 --> 00:26:01,988 So, join me, all, our new American friends too, 491 00:26:01,988 --> 00:26:06,693 a toast to Elena Vernham, to the Chancellor! 492 00:26:06,693 --> 00:26:08,728 guests: To the Chancellor! 493 00:26:08,728 --> 00:26:11,765 (band playing "If You Leave Me Now" by Chicago) 494 00:26:11,765 --> 00:26:13,534 singers: ♪ La, la, la, la ♪ 495 00:26:13,534 --> 00:26:15,205 (cheering) 496 00:26:21,109 --> 00:26:23,146 (sings) ♪ If you leave me now ♪ 497 00:26:23,578 --> 00:26:28,218 ♪ You'll take away the biggest part of me ♪ 498 00:26:29,985 --> 00:26:35,222 ♪ Ooh-ooh-hoo, no, baby, please don't go ♪ 499 00:26:35,222 --> 00:26:38,458 Wonderful to see you all looking so magnificent. 500 00:26:38,458 --> 00:26:41,027 ♪ If you leave me now ♪ 501 00:26:41,027 --> 00:26:45,365 ♪ You'll take away the very heart of me ♪ 502 00:26:45,365 --> 00:26:47,266 You will, I'll be heartbroken. 503 00:26:47,266 --> 00:26:53,139 ♪ Ooh-ooh-hoo, no, baby, please don't go ♪ 504 00:26:53,139 --> 00:26:55,108 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 505 00:26:55,108 --> 00:26:58,278 No! I just want you to stay. 506 00:26:58,278 --> 00:26:59,947 And so does Nicky, my husband, 507 00:26:59,947 --> 00:27:01,915 Nicholas Vernham, everybody. 508 00:27:01,915 --> 00:27:04,117 singers: ♪ Ooh ♪ 509 00:27:04,117 --> 00:27:11,153 ♪ A love like ours is love that's hard to find ♪ 510 00:27:11,153 --> 00:27:12,758 singers: ♪ Ooh ♪ 511 00:27:12,758 --> 00:27:17,997 Elena: ♪ How could we let it slip away? ♪ 512 00:27:17,997 --> 00:27:20,934 How could we ever? You're so precious to me. 513 00:27:20,934 --> 00:27:22,936 singers: ♪ Ooh ♪ 514 00:27:22,936 --> 00:27:28,842 ♪ We've come too far to leave it all behind ♪ 515 00:27:28,842 --> 00:27:31,478 We have. We must carry on forever. 516 00:27:31,478 --> 00:27:36,283 How could we end it all this way? 517 00:27:36,283 --> 00:27:41,454 When tomorrow comes, and we'll both regret... 518 00:27:41,454 --> 00:27:46,997 ♪ The things we said today ♪ 519 00:27:48,397 --> 00:27:50,697 Don't you leave me now. 520 00:27:50,697 --> 00:27:52,598 Ladies and gentlemen, thank you. 521 00:27:52,598 --> 00:27:54,634 - (guests applauding, cheering) - Oh, thank you so much! 522 00:27:54,634 --> 00:27:55,935 (whistling) 523 00:27:55,935 --> 00:27:57,304 Oh, do look. That's sweet. 524 00:27:57,304 --> 00:28:00,140 Oh, Nicky, look, darling, they're standing up. 525 00:28:00,140 --> 00:28:02,370 Oh, God, I think I'm going to cry. 526 00:28:02,370 --> 00:28:03,842 - Goodness. - That was lovely. 527 00:28:03,842 --> 00:28:06,714 Oh, is that alright? Honestly, are you sure? 528 00:28:06,714 --> 00:28:08,381 Now, come on, deep breaths. 529 00:28:08,381 --> 00:28:10,984 - Susan: Wonderful, Madam. - Oh, thank you, thank you, Susan. 530 00:28:10,984 --> 00:28:13,053 Thank you. How wonderful. 531 00:28:13,053 --> 00:28:14,521 Hello, thank you. 532 00:28:14,521 --> 00:28:16,622 - My goodness, Mr. Kaiser. - Mrs. Kaiser. 533 00:28:16,622 --> 00:28:18,657 - Pleasure. - No, no touching, Sir. 534 00:28:18,657 --> 00:28:22,099 Excuse me, excuse me. That's-- That-- 535 00:28:22,932 --> 00:28:25,799 Such a pleasure to meet you, Mr. Kaiser. 536 00:28:25,799 --> 00:28:27,701 And your darling wife, Mrs. Kaiser. 537 00:28:27,701 --> 00:28:29,469 - Hello. - Charmed. 538 00:28:29,469 --> 00:28:32,238 - Please, let's sit. We must. - It's about 40% humidity. 539 00:28:32,238 --> 00:28:34,511 That will be all. Thank you so much. 540 00:28:35,338 --> 00:28:37,076 - Humidity? - (chuckles) No. 541 00:28:37,076 --> 00:28:39,346 It's just a stupid joke, really. 542 00:28:39,346 --> 00:28:40,814 Should we have brought raincoats? 543 00:28:40,814 --> 00:28:42,586 - (table laughs) - Ah, no. 544 00:28:43,886 --> 00:28:44,985 Richard: Oh, I'm so sorry. 545 00:28:44,985 --> 00:28:47,521 Uh, my wife and I don't eat meat, 546 00:28:47,521 --> 00:28:49,155 only fish. 547 00:28:49,155 --> 00:28:52,129 Oh, please forgive our staff's mistake. 548 00:28:53,562 --> 00:28:55,395 Deborah Kaiser: How did you and the Chancellor meet? 549 00:28:55,395 --> 00:28:58,431 Nicholas Vernham: Oh, um, we met in medical school in Paris. 550 00:28:58,431 --> 00:29:02,269 - Deborah: Oh! - Uh, I had, um, a wife and a baby at the time, 551 00:29:02,269 --> 00:29:04,938 but, um, Elena is very persuasive. 552 00:29:04,938 --> 00:29:07,006 - (Nicholas chuckles) - Mm-hmm, I can imagine. 553 00:29:07,006 --> 00:29:10,110 Nicholas: Alas, she went home to pursue politics, 554 00:29:10,110 --> 00:29:12,077 so I went back to my wife and kid. 555 00:29:12,077 --> 00:29:15,782 And then, um, she thought that marriage would help her campaign, 556 00:29:15,782 --> 00:29:17,783 so she asked me to propose, which I did. 557 00:29:17,783 --> 00:29:21,188 - (deep breath) - And, um, I left my family in Paris for good 558 00:29:21,188 --> 00:29:23,890 and, uh, haven't seen them since. 559 00:29:23,890 --> 00:29:26,860 And thus, here we are, happily ever after. 560 00:29:26,860 --> 00:29:30,230 (chuckles) Well, we do love Paris. 561 00:29:30,230 --> 00:29:32,669 Will you excuse me for a moment, please? 562 00:29:37,139 --> 00:29:38,775 May I speak with you? 563 00:29:41,304 --> 00:29:43,313 (distant chattering) 564 00:29:46,816 --> 00:29:47,914 (hygrometer beeps) 565 00:29:47,914 --> 00:29:49,448 Go here, please. Go, go there. 566 00:29:49,448 --> 00:29:52,152 Go on, go on. That's it. Go on in there. 567 00:29:52,152 --> 00:29:53,820 - (grunts) - Look at me, please. 568 00:29:53,820 --> 00:29:57,124 - (grunts) - You happy now? Yes, are you? 569 00:29:57,124 --> 00:29:58,658 They think I'm a lunatic now. 570 00:29:58,658 --> 00:30:00,559 You've handed them all the leverage. 571 00:30:00,559 --> 00:30:02,996 Do you know, I am out there by myself hustling, 572 00:30:02,996 --> 00:30:04,264 providing for my country, 573 00:30:04,264 --> 00:30:05,933 and you've made me look ridiculous 574 00:30:05,933 --> 00:30:07,434 in front of the Americans. 575 00:30:07,434 --> 00:30:08,902 I am not ridiculous. 576 00:30:08,902 --> 00:30:11,304 I am very much not ridiculous, 577 00:30:11,304 --> 00:30:13,606 - you stupid cunt. - I'm sorry. 578 00:30:13,606 --> 00:30:17,177 Next time, turn your gun on yourself. 579 00:30:17,177 --> 00:30:18,447 (grunts) 580 00:30:18,813 --> 00:30:23,016 Stick it in your mouth, you graceless fucking cow. 581 00:30:23,016 --> 00:30:26,056 (tense music playing) 582 00:30:28,190 --> 00:30:31,195 - (guests chattering) - (music fades out) 583 00:30:34,130 --> 00:30:37,000 So... we should talk. 584 00:30:37,499 --> 00:30:41,001 - But let's eat first, I think. - Oh, no. Sure. 585 00:30:41,001 --> 00:30:43,869 I, uh, talked to a few of your folks earlier, but-- 586 00:30:43,869 --> 00:30:46,773 Well, you're not talking to my folks now, are you? 587 00:30:46,773 --> 00:30:48,475 You're talking to me. 588 00:30:48,475 --> 00:30:50,809 (chuckles) And I heard 589 00:30:50,809 --> 00:30:53,379 - you were playing hardball, which is fine. - Oh. 590 00:30:53,379 --> 00:30:55,848 But what are you concerned about, hm? 591 00:30:55,848 --> 00:30:59,552 Bit of worker unrest, some wonky machinery? 592 00:30:59,552 --> 00:31:04,190 Hm? It's marginalia. Look at what we are. 593 00:31:04,190 --> 00:31:07,526 We are a young, Central European republic 594 00:31:07,526 --> 00:31:11,331 ready to embrace a modern corporate governance. 595 00:31:11,331 --> 00:31:13,499 We're ready to grow, with you. 596 00:31:13,499 --> 00:31:16,469 - Hm. - Here's the important part. 597 00:31:16,469 --> 00:31:19,705 We love America. We love our friendship. 598 00:31:19,705 --> 00:31:23,180 And we'd love nothing more than to tighten those bonds. 599 00:31:23,946 --> 00:31:26,379 We have the cobalt. 600 00:31:26,379 --> 00:31:29,215 You pay for the pits and the refineries. 601 00:31:29,215 --> 00:31:31,484 It's a perfect partnership. 602 00:31:31,484 --> 00:31:33,714 Or you can hold China's cock 603 00:31:33,714 --> 00:31:35,188 while they piss all over your shoes 604 00:31:35,188 --> 00:31:38,225 and hold you hostage to their corrupt supply lines. 605 00:31:38,225 --> 00:31:39,896 (Elena chuckles) 606 00:31:41,964 --> 00:31:43,434 Alright, then. 607 00:31:43,866 --> 00:31:46,603 30% stake in mining rights as agreed. 608 00:31:47,202 --> 00:31:50,203 Good... Let's do that then. 609 00:31:50,203 --> 00:31:53,441 But I would like your assurance of our ability 610 00:31:53,441 --> 00:31:55,979 to get to 51. 611 00:31:56,578 --> 00:31:59,745 - 51%. - Which would, of course, be 612 00:31:59,745 --> 00:32:02,448 de rigueur in a deal structure like this. 613 00:32:02,448 --> 00:32:05,018 To advance to a majority stake. 614 00:32:05,018 --> 00:32:07,087 Well, that's how it's always done, don't worry. 615 00:32:07,087 --> 00:32:10,022 Sorry, just to be clear, 616 00:32:10,022 --> 00:32:14,127 so if I wanted then to do something with our cobalt, 617 00:32:14,127 --> 00:32:17,798 I'd have to ask your permission? 618 00:32:17,798 --> 00:32:19,103 {\an8}It won't be a problem. 619 00:32:20,136 --> 00:32:22,139 We'll be more than fair. 620 00:32:24,240 --> 00:32:27,240 (light, tense music playing) 621 00:32:27,240 --> 00:32:28,974 It's at 31. 622 00:32:31,814 --> 00:32:33,150 Not him. 623 00:32:36,619 --> 00:32:37,821 Wait here. 624 00:32:43,425 --> 00:32:46,030 (indistinct, muffled chatter) 625 00:32:55,966 --> 00:32:59,408 (sighs) Agnes managed to keep you whole. 626 00:32:59,808 --> 00:33:04,010 I would've sent the zoo some fresh lion food. 627 00:33:04,010 --> 00:33:07,480 So, you're no longer the Chancellor's personal water diviner. 628 00:33:07,480 --> 00:33:11,151 You are now the night moisture sentry for the residence floor. 629 00:33:11,151 --> 00:33:13,019 Do you know what that means? 630 00:33:13,019 --> 00:33:16,089 - No. - It means that you wave your fucking gizmo 631 00:33:16,089 --> 00:33:18,524 around these halls from midnight to 6 a.m., 632 00:33:18,524 --> 00:33:21,762 and you never see the Chancellor's face again. 633 00:33:21,762 --> 00:33:23,400 Enjoy it, Butcher. 634 00:33:25,201 --> 00:33:27,835 (solemn music playing) 635 00:33:27,835 --> 00:33:30,536 I wa-- I was trying to help. 636 00:33:30,536 --> 00:33:32,809 Like you helped at Site Five. 637 00:33:34,177 --> 00:33:35,376 Hm. 638 00:33:35,376 --> 00:33:37,414 ♪ 639 00:33:45,020 --> 00:33:47,024 ♪ 640 00:33:55,698 --> 00:33:58,131 Just kill yourself. 641 00:33:58,131 --> 00:34:00,004 Westgate trash. 642 00:34:02,737 --> 00:34:06,776 (hushed) Just kill yourself! Kill, kill, kill, kill yourself! 643 00:34:07,075 --> 00:34:09,074 Useless beef. 644 00:34:10,846 --> 00:34:13,847 Just kill yourself. Kill yourself! 645 00:34:13,847 --> 00:34:17,082 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 646 00:34:32,535 --> 00:34:33,933 (loud bang) 647 00:34:33,933 --> 00:34:37,207 (tense, mysterious music playing) 648 00:34:47,049 --> 00:34:48,249 (groans) 649 00:34:48,249 --> 00:34:50,287 ♪ 650 00:34:52,420 --> 00:34:55,425 (person breathing heavily) 651 00:35:14,977 --> 00:35:18,182 - (ominous music playing) - Shh. 652 00:35:20,650 --> 00:35:21,986 Shh. 653 00:35:23,319 --> 00:35:25,986 It's alright. Shh. 654 00:35:25,986 --> 00:35:28,254 It's, it's alright. 655 00:35:28,254 --> 00:35:31,295 (suspenseful music playing) 656 00:35:36,933 --> 00:35:38,535 Yes, I know. 657 00:35:39,697 --> 00:35:41,968 I know you're scared. 658 00:35:41,968 --> 00:35:45,007 We can both be scared, mm? 659 00:35:45,840 --> 00:35:50,114 Yes, we'll... we'll get through this together. 660 00:35:52,614 --> 00:35:55,349 - Nicholas: What's going-- - We come from the same place, 661 00:35:55,349 --> 00:35:56,749 you and I, 662 00:35:56,749 --> 00:35:59,787 and that's why we'll be thick as thieves, my love. 663 00:35:59,787 --> 00:36:01,354 Herbert: Chief! 664 00:36:01,354 --> 00:36:04,023 - (dramatic music playing) - (alarm sounds) 665 00:36:04,023 --> 00:36:05,495 (Elena screaming) 666 00:36:10,199 --> 00:36:11,835 (grunting) 667 00:36:13,469 --> 00:36:15,200 (alarm blaring) 668 00:36:17,572 --> 00:36:23,810 (grunting) Dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead! 669 00:36:23,810 --> 00:36:25,378 (yells) 670 00:36:25,378 --> 00:36:28,347 Elena: (screams) I-I breathed him! I breathed him! 671 00:36:28,347 --> 00:36:30,650 I breathed him! I breathed him! 672 00:36:30,650 --> 00:36:35,321 Out, out, out, out! Oh, I breathed him! I breathed him! 673 00:36:35,321 --> 00:36:37,557 - In the chair. - (Elena screaming) 674 00:36:37,557 --> 00:36:39,993 - I breathed him, I breathed him! - Give me your hands, give me your hands. 675 00:36:39,993 --> 00:36:42,957 Elena: Help me! Help me! Get out! Out! 676 00:36:42,957 --> 00:36:47,167 Help me! Help me! Help. Help me. 677 00:36:47,167 --> 00:36:48,868 Give your arm, give your arm. 678 00:36:48,868 --> 00:36:52,542 - (heavy breathing) - (Herbert shushing) 679 00:36:56,378 --> 00:36:58,382 (machine beeping) 680 00:37:02,384 --> 00:37:04,384 (music fades out) 681 00:37:04,384 --> 00:37:06,423 - (bells tolling) - (birds chirping) 682 00:37:14,096 --> 00:37:15,732 What are you doing here? 683 00:37:17,099 --> 00:37:18,732 They needed more scrubby hands 684 00:37:18,732 --> 00:37:20,765 for the great microbe hunt. 685 00:37:21,131 --> 00:37:24,574 - Miss me, puss? - Stop calling me that. 686 00:37:25,540 --> 00:37:27,274 What are people hearing outside? 687 00:37:27,274 --> 00:37:29,675 Only what the state news tells them. 688 00:37:29,675 --> 00:37:31,912 "The Chancellor is enjoying a well-deserved holiday 689 00:37:31,912 --> 00:37:34,014 - in the mountains." - (scoffs) 690 00:37:34,014 --> 00:37:35,382 Yeah, the mountains of fucking madness. 691 00:37:35,382 --> 00:37:37,184 Ah, two weeks without a public appearance. 692 00:37:37,184 --> 00:37:39,252 People must know something's up. 693 00:37:39,252 --> 00:37:42,022 - How's the boy? - Yeah, he's fine, yeah. 694 00:37:42,022 --> 00:37:44,357 Keeps asking where "she" is. 695 00:37:44,357 --> 00:37:46,029 Where is the old girl? 696 00:37:46,595 --> 00:37:48,999 Lord knows. Nobody's seen her except-- 697 00:37:50,399 --> 00:37:53,603 (light, cheery music playing) 698 00:38:04,414 --> 00:38:06,416 (scanner whirring) 699 00:38:12,855 --> 00:38:14,858 (music intensifies) 700 00:38:23,299 --> 00:38:24,935 (door opens) 701 00:38:32,941 --> 00:38:35,145 This will help your body to fight. 702 00:38:38,647 --> 00:38:41,651 It's sunflower, like my mother used to make. 703 00:38:49,458 --> 00:38:51,295 It hates poison. 704 00:38:56,065 --> 00:38:58,068 (knocking at door) 705 00:39:00,203 --> 00:39:01,205 Sir? 706 00:39:02,537 --> 00:39:05,675 - Yeah, uh, I'd like to see her. - Is she expecting you? 707 00:39:06,542 --> 00:39:07,978 I'm her husband. 708 00:39:08,745 --> 00:39:10,375 Is she expecting you? 709 00:39:11,680 --> 00:39:15,448 One expects their husband to enter a room. 710 00:39:15,448 --> 00:39:17,687 - It's alright, my love. - (door shuts) 711 00:39:24,994 --> 00:39:28,198 - My love. - Hello, Nicky. 712 00:39:33,703 --> 00:39:35,539 I've missed you, Lenny. 713 00:39:38,941 --> 00:39:41,040 Minister Goin and Dr. Kershaw 714 00:39:41,040 --> 00:39:44,377 wanted to share a plan for the short term. 715 00:39:44,377 --> 00:39:47,617 Perhaps it wouldn't hurt to chat? 716 00:39:48,383 --> 00:39:50,517 He's got spots now. 717 00:39:50,517 --> 00:39:51,718 Sorry, dear? 718 00:39:51,718 --> 00:39:54,458 Elena: More spots. Have you seen? 719 00:39:55,391 --> 00:39:57,394 Who has, m-my love? 720 00:39:58,461 --> 00:40:01,298 Him, downstairs. 721 00:40:02,530 --> 00:40:05,598 - On his face. - Ah, but it-- 722 00:40:05,598 --> 00:40:07,367 I-It's been a year now, my love. 723 00:40:07,367 --> 00:40:09,102 I-I'm sure it's normal. 724 00:40:09,102 --> 00:40:12,372 No... that's what cosmetics are for. 725 00:40:12,372 --> 00:40:15,278 I should not have to spot the spots. 726 00:40:16,211 --> 00:40:21,614 - (pensive music playing) - Lenny... do you suppose... 727 00:40:21,614 --> 00:40:24,488 - maybe it's time to let him go? - S-- 728 00:40:25,154 --> 00:40:26,390 Stop it. 729 00:40:27,790 --> 00:40:31,228 I have. Just s-stop that. 730 00:40:36,331 --> 00:40:38,335 {\an8}(speaking French) 731 00:40:57,152 --> 00:40:59,156 {\an8}(speaking French) 732 00:41:09,599 --> 00:41:11,033 (sighs) 733 00:41:11,600 --> 00:41:14,802 Oh, tell them I'll meet them at noon. 734 00:41:14,802 --> 00:41:16,837 (deep breath) 735 00:41:16,837 --> 00:41:18,875 ♪ 736 00:41:26,048 --> 00:41:29,483 (inhales, exhales) 737 00:41:29,483 --> 00:41:31,985 ♪ 738 00:41:31,985 --> 00:41:33,023 (hygrometer beeps) 739 00:41:38,627 --> 00:41:40,630 ♪ 740 00:41:58,247 --> 00:42:00,250 ♪ 741 00:42:04,253 --> 00:42:06,686 Susan: Madam Chancellor, you look well, 742 00:42:06,686 --> 00:42:08,955 and we hope you're recuperating briskly. 743 00:42:08,955 --> 00:42:10,989 It's been quite a shock. 744 00:42:10,989 --> 00:42:14,461 - Dr. Kershaw: Very much so. - Susan: Terrible, terrible few weeks. 745 00:42:14,461 --> 00:42:16,363 Dr. Kershaw: What happened was unthinkable. 746 00:42:16,363 --> 00:42:18,965 A fluke, some lunatic. 747 00:42:18,965 --> 00:42:20,333 A former cobalt miner 748 00:42:20,333 --> 00:42:22,063 turned builder, we've learned. 749 00:42:22,063 --> 00:42:23,803 Very ill in the head. 750 00:42:23,803 --> 00:42:25,838 But every measure is being taken to ensure 751 00:42:25,838 --> 00:42:28,074 that nothing of this nature ever happens again. 752 00:42:28,074 --> 00:42:30,948 Dr. Kershaw: Absolutely not. Never again. 753 00:42:35,451 --> 00:42:36,984 Madam, (sighs) 754 00:42:36,984 --> 00:42:38,752 there's no use dancing around it. 755 00:42:38,752 --> 00:42:40,153 The palace, at present, 756 00:42:40,153 --> 00:42:42,488 is simply unfit for your habitation. 757 00:42:42,488 --> 00:42:43,824 The data is incontrovertible. 758 00:42:43,824 --> 00:42:45,058 Here's the bind. 759 00:42:45,058 --> 00:42:47,326 We can't risk further security breaches, 760 00:42:47,326 --> 00:42:50,564 - and so the renovation has to be put on hold. - No question. 761 00:42:50,564 --> 00:42:51,831 Susan: Which means, of course-- 762 00:42:51,831 --> 00:42:53,266 The toxicity you detected 763 00:42:53,266 --> 00:42:55,329 in the walls would remain. 764 00:42:55,329 --> 00:42:57,503 You'd be trapped in a petri dish. 765 00:42:57,503 --> 00:43:00,440 Meaning a relocation of sorts 766 00:43:00,440 --> 00:43:04,077 to the countryside, uh, pending your approval. 767 00:43:04,077 --> 00:43:05,946 Of course, while you recuperate, 768 00:43:05,946 --> 00:43:07,848 certain government functions would still 769 00:43:07,848 --> 00:43:08,949 need to operate here. 770 00:43:08,949 --> 00:43:11,718 And so, myself and a select staff 771 00:43:11,718 --> 00:43:15,021 would remain in the capital to oversee those functions. 772 00:43:15,021 --> 00:43:19,263 Vital tasks only, such as finishing the cobalt deal. 773 00:43:25,401 --> 00:43:26,632 Madam, 774 00:43:26,632 --> 00:43:28,735 we weren't able to save your father 775 00:43:28,735 --> 00:43:31,304 - from his failing lungs... - Oh. 776 00:43:31,304 --> 00:43:33,610 ...but it's not too late to save you. 777 00:43:36,278 --> 00:43:37,914 Thank you both. 778 00:43:39,148 --> 00:43:40,350 You may go. 779 00:43:41,078 --> 00:43:42,919 Rest well, Madam. 780 00:43:49,257 --> 00:43:51,495 Corporal, sit. 781 00:43:53,596 --> 00:43:54,999 (Herbert grunts) 782 00:43:59,268 --> 00:44:03,273 No... Come here. Sit beside me. 783 00:44:17,286 --> 00:44:18,722 Do you know why you're here? 784 00:44:19,489 --> 00:44:20,620 No. 785 00:44:20,620 --> 00:44:22,423 You're here because you are nobody, 786 00:44:22,423 --> 00:44:23,793 do you understand? 787 00:44:25,460 --> 00:44:26,660 I don't mean that as an insult. 788 00:44:26,660 --> 00:44:28,232 I only mean it as a fact. 789 00:44:29,866 --> 00:44:32,502 You are not... anybody. 790 00:44:33,736 --> 00:44:36,573 And that means I can trust you, yes? 791 00:44:38,408 --> 00:44:40,140 Yes, Chief. 792 00:44:40,140 --> 00:44:43,676 Now, you are the only one 793 00:44:43,676 --> 00:44:47,384 who can tell me what the nobodies want. 794 00:44:48,684 --> 00:44:50,087 Look at me. 795 00:44:52,020 --> 00:44:54,224 You love me, don't you? 796 00:44:56,826 --> 00:44:59,229 - Yes. - Can you say it? 797 00:45:02,092 --> 00:45:03,433 I love you. 798 00:45:04,367 --> 00:45:05,369 Yes. 799 00:45:06,435 --> 00:45:08,272 Now if you love me... 800 00:45:09,271 --> 00:45:10,907 tell me honestly... 801 00:45:13,943 --> 00:45:19,449 what would you like... to happen... next? 802 00:45:21,183 --> 00:45:22,386 Tell me. 803 00:45:26,955 --> 00:45:29,590 You were in my dream last night, 804 00:45:29,590 --> 00:45:31,695 and I was in yours. 805 00:45:34,196 --> 00:45:35,929 And you told me to crush them, 806 00:45:35,929 --> 00:45:38,235 anyone who makes you weak. 807 00:45:40,302 --> 00:45:42,539 They've cut our balls off, Chief. 808 00:45:43,472 --> 00:45:46,173 And now they are laughing at us 809 00:45:46,173 --> 00:45:47,841 because you dance for foreign cash 810 00:45:47,841 --> 00:45:50,514 like a sick fucking bear at the circus. 811 00:45:51,247 --> 00:45:52,879 And that's what everybody's saying out there. 812 00:45:52,879 --> 00:45:55,514 You don't hear it, but that's what they are saying, trust me. 813 00:45:55,514 --> 00:45:59,453 America treats us as if we are their fucking colony. 814 00:45:59,453 --> 00:46:01,254 So, what do they do? 815 00:46:01,254 --> 00:46:04,124 They rain piss on us all day. 816 00:46:04,124 --> 00:46:06,520 They want you to fail. 817 00:46:06,520 --> 00:46:08,294 And so does your finance bitch. 818 00:46:08,294 --> 00:46:10,564 And so does your fat pig doctor 819 00:46:10,564 --> 00:46:12,602 telling you you are sick. 820 00:46:13,135 --> 00:46:15,902 You are sick? That's bullshit! 821 00:46:15,902 --> 00:46:17,704 Something, yes, it's true. 822 00:46:17,704 --> 00:46:19,906 Something in this building is killing you, 823 00:46:19,906 --> 00:46:23,076 but it's not this shit, it's not this shit. 824 00:46:23,076 --> 00:46:24,113 It's them! 825 00:46:24,513 --> 00:46:26,516 They want you c-- Look at me. 826 00:46:27,282 --> 00:46:28,881 And they want you crippled 827 00:46:28,881 --> 00:46:31,488 because you have something they will never, ever have. 828 00:46:33,422 --> 00:46:35,254 A fucking dream. 829 00:46:35,254 --> 00:46:38,495 (dramatic drum music playing) 830 00:46:43,332 --> 00:46:46,770 I'd love to smash their fucking faces forever. 831 00:46:52,341 --> 00:46:54,007 A graceful mind. 832 00:46:54,007 --> 00:46:56,046 ♪ 833 00:46:59,048 --> 00:47:01,814 One, two, three, four, I declare a thumb war. 834 00:47:01,814 --> 00:47:04,184 Fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight. 835 00:47:04,184 --> 00:47:05,853 No, no, no! That's a tactic! 836 00:47:05,853 --> 00:47:07,320 (gasps) That was a tactic! 837 00:47:07,320 --> 00:47:09,289 Nicky, did you see that? Let's try again. 838 00:47:09,289 --> 00:47:11,324 Look me in the eye. I'm about to win. 839 00:47:11,324 --> 00:47:13,860 One, two, three, four, I declare a thumb war. 840 00:47:13,860 --> 00:47:16,963 Fight, fight, fight! Got you! 841 00:47:16,963 --> 00:47:20,133 Okay, best of three. One, two, three, four. 842 00:47:20,133 --> 00:47:22,369 Fight, fight, fight. (laughs) 843 00:47:22,369 --> 00:47:25,272 No, no. You are terrible! 844 00:47:25,272 --> 00:47:26,707 (sighs) 845 00:47:26,707 --> 00:47:28,745 ♪ 846 00:47:29,379 --> 00:47:30,580 (sighs) 847 00:47:40,255 --> 00:47:42,683 My friends... a few weeks ago, 848 00:47:42,683 --> 00:47:44,690 one of my government's top ministers, 849 00:47:44,690 --> 00:47:48,061 along with key members of my household retinue, 850 00:47:48,061 --> 00:47:50,563 conspired with a foreign-backed fifth column 851 00:47:50,563 --> 00:47:52,866 to assassinate me while I slept. 852 00:47:52,866 --> 00:47:55,134 Get off me! Get off me! 853 00:47:55,134 --> 00:47:57,370 Elena: For the past year, these individuals 854 00:47:57,370 --> 00:47:59,239 have weakened our economy, 855 00:47:59,239 --> 00:48:02,508 our government, and even my immune system, 856 00:48:02,508 --> 00:48:05,345 aided by meddling foreign regimes. 857 00:48:05,345 --> 00:48:07,413 Which is why, today, 858 00:48:07,413 --> 00:48:10,016 I am issuing an executive order 859 00:48:10,016 --> 00:48:13,886 to repay our debts, turn away American investors, 860 00:48:13,886 --> 00:48:18,228 and rid this country of its sick dependence on NATO's teat. 861 00:48:19,528 --> 00:48:20,927 My husband and I 862 00:48:20,927 --> 00:48:23,396 have been deeply touched by the outpouring 863 00:48:23,396 --> 00:48:27,333 of love and support we've seen across the nation this week. 864 00:48:27,333 --> 00:48:30,374 This is the true spirit of our people. 865 00:48:31,206 --> 00:48:32,839 You are the beating heart. 866 00:48:32,839 --> 00:48:35,342 You are the soul of everything. 867 00:48:35,342 --> 00:48:37,110 You are the well from which I draw 868 00:48:37,110 --> 00:48:40,513 strength to vanquish our enemies. 869 00:48:40,513 --> 00:48:42,883 I will not let you be sucked 870 00:48:42,883 --> 00:48:45,051 into the decadence and toxicity of America 871 00:48:45,051 --> 00:48:47,755 and its surrogates around the globe. 872 00:48:47,755 --> 00:48:49,255 For years, we have suffered 873 00:48:49,255 --> 00:48:52,291 so they could build the global order in their image. 874 00:48:52,291 --> 00:48:56,363 They've provided material aid to corrupt regimes abroad. 875 00:48:56,363 --> 00:48:58,297 They committed and abetted mass murder, 876 00:48:58,297 --> 00:49:00,433 and they've waged their crony capitalist war 877 00:49:00,433 --> 00:49:02,635 in every corner of the planet. 878 00:49:02,635 --> 00:49:06,940 They have told the rest of us, "Play ball, sit up straight, 879 00:49:06,940 --> 00:49:10,911 do as we tell you, and pay the toll." 880 00:49:10,911 --> 00:49:13,980 (sighs) It's time to say enough. 881 00:49:13,980 --> 00:49:17,917 We will no longer be a party to their legacy of brutality. 882 00:49:17,917 --> 00:49:22,722 We will no longer suffer for their greed. 883 00:49:22,722 --> 00:49:26,159 It is time to show America and the world 884 00:49:26,159 --> 00:49:29,229 precisely what we are worth. 885 00:49:29,229 --> 00:49:31,769 (dramatic music playing) 886 00:49:32,101 --> 00:49:36,606 I bless you all, and I bless our love, always. 887 00:49:39,108 --> 00:49:42,312 (light, plucky music playing) 888 00:50:04,700 --> 00:50:06,703 ♪ 60901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.