All language subtitles for The Office (US) - 05x24 - Casual Friday.DVDRip REWARD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,367 KEVIN: At least once a year, 2 00:00:02,435 --> 00:00:06,769 I like to bring in some of my Kevirs Famous Chili. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,936 The trick is to undercook the onions. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,845 Everybody is going to get to know each other in the pot. 5 00:00:14,914 --> 00:00:17,576 Now, I'm serious about this stuff. 6 00:00:17,650 --> 00:00:22,610 I'm up the night before, pressing garlic and dicing whole tomatoes. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,749 I toast my own Ancho chilies. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,486 (MOANING) 9 00:00:28,328 --> 00:00:32,094 It's a recipe passed down from Malones for generations. 10 00:00:32,165 --> 00:00:33,655 (EXCLAIMING) 11 00:00:33,733 --> 00:00:36,258 It's probably the thing I do best. 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,653 (BOTH CLEARING THROAT) 13 00:01:02,729 --> 00:01:05,289 MICHAEL: Someone is returning. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 He started his own company, and now he's back. 15 00:01:08,935 --> 00:01:10,562 Who could it be? 16 00:01:11,137 --> 00:01:14,197 I'll give you a hint. He is a man. 17 00:01:14,274 --> 00:01:17,209 A man you have missed with all your heart. 18 00:01:17,277 --> 00:01:20,678 A man who has ruined all other men for you. 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,681 Who is it? 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,910 (WHISPERING) Who is it? (WHISPERING) Who is it? 21 00:01:26,219 --> 00:01:28,551 (BANGING) 22 00:01:32,358 --> 00:01:34,087 It's Michael Scott. 23 00:01:37,297 --> 00:01:38,764 Hold up! 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,663 Conference room, five minutes. 25 00:01:43,837 --> 00:01:46,465 Well, I guess the first order of business 26 00:01:46,539 --> 00:01:49,201 is to welcome back me and Pam and Ryan. 27 00:01:49,309 --> 00:01:50,833 (PEOPLE CLAPPING) 28 00:01:51,845 --> 00:01:56,805 And how about Casual Friday again, huh? Reinstituting Casual Friday? 29 00:01:57,784 --> 00:01:58,978 You all look great. 30 00:01:59,052 --> 00:02:02,954 What I want to do right now is try something a little different. 31 00:02:03,523 --> 00:02:05,388 I'm going to throw it out there, starting with this meeting. 32 00:02:05,458 --> 00:02:09,258 I want you guys to run it. I want you to say whatever you want. 33 00:02:09,329 --> 00:02:11,263 Take it away. Your meeting. 34 00:02:13,500 --> 00:02:15,092 (STAMMERING) What are you doing? 35 00:02:15,368 --> 00:02:17,836 If there is something that you would like to say as a group, 36 00:02:17,904 --> 00:02:21,101 then by all means, you may say it to me right now. 37 00:02:21,207 --> 00:02:22,504 Okay. MICHAEL: Yes. 38 00:02:22,575 --> 00:02:24,133 People are dressed inappropriately. 39 00:02:24,210 --> 00:02:26,974 Take it up with Toby. What I want you to do 40 00:02:27,046 --> 00:02:29,173 is I want you to look inward, 41 00:02:29,249 --> 00:02:32,946 and I want you to reflect, and I want you to say something different. 42 00:02:33,019 --> 00:02:34,384 Can you give us a hint? 43 00:02:35,221 --> 00:02:38,019 MICHAEL: When I needed salespeople for my new paper company, 44 00:02:38,091 --> 00:02:40,719 everyone here turned their back on me. 45 00:02:42,095 --> 00:02:45,189 Am I going to ask them to beg for forgiveness? No. 46 00:02:45,265 --> 00:02:50,430 Am I going to ask for a big, crying apology? No. 47 00:02:50,503 --> 00:02:54,098 (LAUGHS) Am I going to ask them to slit their wrists for me? No. 48 00:02:54,174 --> 00:02:58,008 I just want a tiny, microscopic version of that. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,009 Oscar, what were you going to say? 50 00:03:00,079 --> 00:03:02,639 Nothing. I didn't say anything. 51 00:03:02,715 --> 00:03:03,773 All right. 52 00:03:03,850 --> 00:03:06,284 Do I still have a job here? Not important. 53 00:03:06,352 --> 00:03:07,842 Michael, she's... Okay. 54 00:03:07,921 --> 00:03:09,718 (ALL MURMURING) All right, yes, yes. 55 00:03:09,789 --> 00:03:12,155 She deserves to know. You have a job. 56 00:03:12,225 --> 00:03:15,786 Frankly, you have a job because Ryan and Pam 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,126 are starting with us as salesmen. 58 00:03:18,198 --> 00:03:20,325 Wait, what? How is that going to work? 59 00:03:20,400 --> 00:03:21,890 MICHAEL: It's going to work very smoothly 60 00:03:21,968 --> 00:03:23,526 because Pam and Ryan are bringing over 61 00:03:23,603 --> 00:03:26,504 a ton of clients from Michael Scott Paper Company and... 62 00:03:26,573 --> 00:03:28,200 You mean the clients you stole from us. 63 00:03:28,274 --> 00:03:29,832 Yeah, aren't we getting those clients back? 64 00:03:29,909 --> 00:03:31,706 No, you lost those clients. 65 00:03:31,778 --> 00:03:33,712 I call foul, sir. Okay. 66 00:03:33,780 --> 00:03:34,940 DWIGHT: You were bought out. They... 67 00:03:35,014 --> 00:03:38,245 So the company, then, bought out all of the stolen clients. 68 00:03:38,318 --> 00:03:40,786 Okay, Dwight, let me explain something to you. 69 00:03:40,853 --> 00:03:44,949 I set the rules, and you follow them blindly, okay? 70 00:03:45,024 --> 00:03:47,515 And if you have a problem with that, 71 00:03:48,127 --> 00:03:51,028 then you can talk to our complaint department. 72 00:03:51,464 --> 00:03:52,988 It's a trashcan. 73 00:03:59,005 --> 00:04:00,870 Don't fall in love with me, kid. 74 00:04:05,211 --> 00:04:06,542 (PHYLLIS CHUCKLING) 75 00:04:06,946 --> 00:04:09,278 (CHUCKLES) Boscov's at the Steamtown Mall? 76 00:04:09,349 --> 00:04:11,078 It sure looked good on the mannequin. 77 00:04:11,150 --> 00:04:13,311 Well, you have good taste. Well, thanks. 78 00:04:13,386 --> 00:04:16,617 I sure wish I had more time to talk to my clients, though. 79 00:04:16,689 --> 00:04:17,678 What? 80 00:04:17,757 --> 00:04:20,726 Isn't that what you said to a bunch of my clients when you were stealing them? 81 00:04:20,793 --> 00:04:22,488 That I didn't have enough time for them? 82 00:04:22,562 --> 00:04:24,086 Oh, I, uh... 83 00:04:24,163 --> 00:04:26,791 Close your mouth, sweetie. You look like a trout. 84 00:04:29,202 --> 00:04:30,897 The man is wearing sandals. 85 00:04:30,970 --> 00:04:33,996 I don't need to see Oscar's toes at work. Gross. 86 00:04:34,073 --> 00:04:36,439 I mean, he looks like he just got off the boat. 87 00:04:36,509 --> 00:04:38,841 Can't you just not look at his feet? 88 00:04:38,911 --> 00:04:40,242 Excuse me? 89 00:04:40,713 --> 00:04:43,409 Oh! You're so educated, aren't you, Toby? 90 00:04:43,483 --> 00:04:45,212 So trained to deal with a hysterical woman! 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,219 I don't want to look at his feet! 92 00:04:47,287 --> 00:04:48,914 Do your job! 93 00:04:48,988 --> 00:04:52,116 TOBY: Well, I was in the seminary for a year and dropped out 94 00:04:52,191 --> 00:04:55,058 'cause I wanted to have sex with this girl Kathy. 95 00:04:55,128 --> 00:04:57,221 Followed her back to Scranton, 96 00:04:57,297 --> 00:04:59,356 took the first job I could find in HR. 97 00:05:00,667 --> 00:05:02,498 Later, she divorced me. 98 00:05:03,703 --> 00:05:07,662 So, no, I wouldn't say I have a passion for HR. 99 00:05:09,709 --> 00:05:12,143 There you are, my friend. Oh. Thanks, man. 100 00:05:12,512 --> 00:05:13,877 (CAN OPENING) 101 00:05:13,946 --> 00:05:15,174 Pamela. 102 00:05:15,982 --> 00:05:17,472 Thanks, Michael. Yep. 103 00:05:21,954 --> 00:05:24,184 Fresh, hot ink. 104 00:05:25,224 --> 00:05:26,816 STANLEY: New file system? 105 00:05:27,460 --> 00:05:31,521 Trust me, Stanley, you're going to want to read this memo very carefully. 106 00:05:31,597 --> 00:05:34,464 I am not changing the way I do my files. 107 00:05:34,534 --> 00:05:37,094 No, no! This goes for all of you. 108 00:05:37,170 --> 00:05:43,370 Believe me, you are going to want to heat my words. 109 00:05:43,443 --> 00:05:46,105 When held over heat, the invisible ink will reveal 110 00:05:46,179 --> 00:05:49,171 that everyone should meet at the warehouse immediately. 111 00:05:50,249 --> 00:05:52,774 Do not ask me where I got the invisible ink. 112 00:05:55,021 --> 00:05:56,818 Urine. It was urine. 113 00:05:56,923 --> 00:05:58,083 (CHUCKLES) 114 00:05:59,759 --> 00:06:01,124 (SIGHING) 115 00:06:01,194 --> 00:06:02,889 I'm sorry you're offended by my shoes, 116 00:06:02,962 --> 00:06:05,294 but I'm not going to drive home to change. 117 00:06:05,365 --> 00:06:07,697 Okay. I could loan you a pair of socks. No. 118 00:06:07,767 --> 00:06:09,064 No, they're clean. I was gonna wear them 119 00:06:09,135 --> 00:06:10,500 to volleyball practice. I don't think so. 120 00:06:10,770 --> 00:06:12,135 (PHONE RINGING) 121 00:06:13,873 --> 00:06:14,897 Andrew Bernard. 122 00:06:14,974 --> 00:06:17,101 Okay, what are you still doing at your desk? 123 00:06:17,176 --> 00:06:19,644 What are you still doing not at your desk? 124 00:06:19,712 --> 00:06:22,146 Did you even read the memo? 125 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 All my files are now in reverse alphabetical order... 126 00:06:24,417 --> 00:06:28,649 No, you idiot! There is a code embedded in the memo. 127 00:06:28,721 --> 00:06:31,986 Listen, you need to round up all the salesmen, except for Ryan and Pam, 128 00:06:32,058 --> 00:06:34,686 and get them down to the warehouse, pronto. 129 00:06:34,761 --> 00:06:38,197 Oh, it is on, like a prawn who yawns at dawn. 130 00:06:38,264 --> 00:06:40,061 Stop doing rhyming poetry. 131 00:06:40,133 --> 00:06:42,363 Just tell them, please. God, the simplest thing. 132 00:06:45,037 --> 00:06:46,334 We're in crisis mode here. 133 00:06:46,406 --> 00:06:48,874 Do you understand that two unqualified 134 00:06:48,941 --> 00:06:51,466 so-called salespeople are being favored 135 00:06:51,544 --> 00:06:54,012 because they all failed together? 136 00:06:54,080 --> 00:06:55,945 And frankly, I'm not convinced that Michael and Pam 137 00:06:56,015 --> 00:06:57,642 didn't have a thing going while they were gone. 138 00:06:57,717 --> 00:06:58,706 Can I address that? 139 00:06:58,785 --> 00:06:59,877 No, you're too close. Okay. 140 00:06:59,952 --> 00:07:02,147 Stanley, how do you feel about those two taking your clients? 141 00:07:02,221 --> 00:07:04,348 It's not right. I don't like it. 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,755 He doesn't like it. 143 00:07:05,825 --> 00:07:08,521 You don't take my clients away and give them to a secretary. 144 00:07:08,594 --> 00:07:11,427 (SIGHING) No offense, Jim. I think she's very pretty. 145 00:07:11,497 --> 00:07:13,294 Her face is okay, but... 146 00:07:13,366 --> 00:07:16,096 Jeez, what... What are you doing here? 147 00:07:16,169 --> 00:07:18,694 I don't know. I saw a crowd. Thought there might be a dog fight or... 148 00:07:18,771 --> 00:07:19,999 Get out! 149 00:07:20,873 --> 00:07:22,465 We need to do something. 150 00:07:22,542 --> 00:07:25,602 I'm thinking maybe a coup, or we take Ryan hostage. 151 00:07:25,678 --> 00:07:26,736 Those sound too harsh. 152 00:07:26,813 --> 00:07:28,144 No, I'm not saying we do those things. 153 00:07:28,214 --> 00:07:30,205 I'm saying something like those things. 154 00:07:30,283 --> 00:07:32,012 Of course. What is like a hostage? 155 00:07:32,084 --> 00:07:33,346 Excellent question. 156 00:07:33,419 --> 00:07:35,512 We could write a strongly worded letter. 157 00:07:35,588 --> 00:07:37,021 Words will never be enough. 158 00:07:37,089 --> 00:07:39,353 Strongly painted picture. No, pictures are too interpretive. 159 00:07:39,425 --> 00:07:41,859 Can I just say something? I know that tempers are high. 160 00:07:41,928 --> 00:07:43,020 But I think the best way to handle this 161 00:07:43,095 --> 00:07:44,687 might be to just talk to Michael directly. 162 00:07:45,298 --> 00:07:46,560 Oh. 163 00:07:46,632 --> 00:07:49,897 That... That's a great idea, Jim. 164 00:07:49,969 --> 00:07:51,368 I totally see your point. 165 00:07:51,437 --> 00:07:54,804 Okay, we'll talk to Michael directly, so, uh, meeting is over, I guess. 166 00:07:54,874 --> 00:07:56,466 I'll see everyone upstairs. Great. See you upstairs. 167 00:07:56,542 --> 00:07:57,600 Come on. 168 00:07:59,846 --> 00:08:03,714 (WHISPERING) Listen, now is the time for action. I'm talking... 169 00:08:06,285 --> 00:08:08,150 (LAUGHING) That one's great. I know. 170 00:08:08,221 --> 00:08:09,483 PAM: Why are you so mad? RYAN: You look so classy. 171 00:08:09,555 --> 00:08:10,749 MICHAEL: I do? Well... 172 00:08:10,857 --> 00:08:11,846 (PAM LAUGHING) 173 00:08:11,924 --> 00:08:13,482 (KNOCKING ON DOOR) Where is that bowl? 174 00:08:13,559 --> 00:08:16,551 Hi, you have a second? Michael Scott Paper Company only. 175 00:08:16,629 --> 00:08:18,256 Yeah, I think you're gonna wanna cool it with that, 176 00:08:18,331 --> 00:08:20,094 'cause it's starting to upset the other salesmen. 177 00:08:20,166 --> 00:08:21,292 Okay, well... Tough. 178 00:08:21,367 --> 00:08:23,232 I will... No. No. 179 00:08:23,302 --> 00:08:25,167 I'll talk to them when they all get back from the bathroom. 180 00:08:25,238 --> 00:08:27,866 This is awkward to talk about, but there may or may not be, 181 00:08:27,940 --> 00:08:31,000 but definitely is, a mutiny forming in the warehouse right now. 182 00:08:31,878 --> 00:08:33,539 Against who? You. 183 00:08:34,213 --> 00:08:35,475 Us. What? 184 00:08:35,548 --> 00:08:37,482 It's gotta be because they all want their clients... 185 00:08:37,550 --> 00:08:39,882 The old Michael Scott might have taken this, 186 00:08:39,952 --> 00:08:41,977 but not the new Michael Scott. 187 00:08:42,054 --> 00:08:46,889 They are in for a bitter surprise. I am not to be truffled with. 188 00:08:47,793 --> 00:08:51,126 Six weeks ago, none of these people wanted to come with me. 189 00:08:51,197 --> 00:08:54,462 You two were the only ones with the stones to follow. 190 00:08:54,534 --> 00:08:55,558 Mmm-hmm. 191 00:08:55,635 --> 00:08:58,433 That was us, right there. PAM: We were something else. 192 00:08:58,504 --> 00:09:01,837 What you gotta do is you gotta go down to that warehouse 193 00:09:01,908 --> 00:09:04,502 and you gotta crack some skulls, Chiklis style. MICHAEL: Mmm-hmm. 194 00:09:04,577 --> 00:09:06,408 Yeah, The Commish. 195 00:09:06,479 --> 00:09:09,141 Yes, but Chiklis Shield style... Okay. 196 00:09:09,215 --> 00:09:11,513 ...not Commish style. Yeah, yeah. The Shield. 197 00:09:14,754 --> 00:09:17,723 It's crazy, what's going on out there today, huh? 198 00:09:17,790 --> 00:09:20,691 (CHUCKLES) I know. Yeah, it's kinda... 199 00:09:20,760 --> 00:09:22,955 Sometimes it's best just to stay out of it. 200 00:09:23,629 --> 00:09:25,688 That's true. That's right, yeah. 201 00:09:26,732 --> 00:09:27,960 Want to play a game? 202 00:09:34,373 --> 00:09:35,931 Hey, gang, where you been? 203 00:09:37,443 --> 00:09:38,467 Lunch. 204 00:09:38,544 --> 00:09:40,705 Where'd you eat? A restaurant. 205 00:09:40,780 --> 00:09:42,179 What did you have, Stanley? 206 00:09:42,248 --> 00:09:45,046 I had a salmon salad with water, no ice. 207 00:09:45,117 --> 00:09:47,551 I was going to get a soda, but the waitress talked me out of it. 208 00:09:47,620 --> 00:09:49,087 Her name was Flo. She had black hair. 209 00:09:49,155 --> 00:09:50,213 I had Mexican food. 210 00:09:50,289 --> 00:09:51,483 So since you guys already ate, 211 00:09:51,557 --> 00:09:55,288 you won't be eating the stuff that you brought with you for lunch, will you? 212 00:10:00,566 --> 00:10:02,033 (EXCLAIMING) 213 00:10:02,101 --> 00:10:06,003 Wow, Stanley, is that egg salad? 214 00:10:06,072 --> 00:10:07,664 Andy brought some salmon. 215 00:10:07,740 --> 00:10:08,866 RYAN: That looks great. 216 00:10:08,941 --> 00:10:11,671 Dwight, is that a meat sandwich? 217 00:10:11,744 --> 00:10:13,644 You guys hungry? I can eat. 218 00:10:13,713 --> 00:10:16,307 I'm going to have some of this meat sandwich. 219 00:10:17,350 --> 00:10:18,408 It's pony. 220 00:10:18,718 --> 00:10:21,186 Mmm! What kind of sauce is on your salmon? 221 00:10:21,253 --> 00:10:23,778 (EXCLAIMING) ANDY: Dijonnaise. 222 00:10:23,956 --> 00:10:25,719 MICHAEL: Thanks for going out, guys. PAM: Mmm-hmm. 223 00:10:26,325 --> 00:10:29,226 Hey, Meredith, can I talk to you privately for a second? 224 00:10:29,295 --> 00:10:31,593 About what? Your outfit. 225 00:10:31,664 --> 00:10:33,723 What? What's wrong with my outfit? 226 00:10:34,734 --> 00:10:37,567 (STAMMERING) You might consider pulling it down a touch. 227 00:10:38,137 --> 00:10:40,401 It's riding up a little high. 228 00:10:40,473 --> 00:10:43,135 Bunch of prudes. You know, Oscar's allowed to wear sandals, 229 00:10:43,209 --> 00:10:44,972 (ALL GASPING) But I'm not allowed to wear open-toed shoes? 230 00:10:45,044 --> 00:10:46,511 Is that how it goes? 231 00:10:46,579 --> 00:10:47,978 Meredith, your boob is out. 232 00:10:48,047 --> 00:10:49,036 Fine. 233 00:10:49,115 --> 00:10:50,878 (ALL GROANING) Too far, Meredith! Too far! 234 00:10:50,950 --> 00:10:52,781 Damn it, Meredith, where are your panties? 235 00:10:52,852 --> 00:10:54,444 It's casual day. 236 00:10:56,022 --> 00:10:57,216 Happy? 237 00:10:59,759 --> 00:11:02,990 (ALL EXCLAIMING) 238 00:11:03,062 --> 00:11:04,324 KELLY: Toby. PAM: Toby. 239 00:11:04,397 --> 00:11:05,489 (ANGELA EXCLAIMING) OSCAR: Toby? 240 00:11:07,066 --> 00:11:08,897 No. If you do that, I'm going to do that. 241 00:11:08,968 --> 00:11:10,595 If you do that, I'm going to do that. 242 00:11:10,670 --> 00:11:12,570 If you do this, I'm going to do that. 243 00:11:13,839 --> 00:11:15,466 What if I just do this? 244 00:11:15,541 --> 00:11:17,202 You don't want to do that. 245 00:11:18,277 --> 00:11:21,144 I'm just hiding out until all this stuff blows over, 246 00:11:21,213 --> 00:11:24,671 with Creed, playing chess, at work. 247 00:11:25,284 --> 00:11:26,751 He's winning. 248 00:11:29,522 --> 00:11:31,387 I feel like I'm describing a dream I had. 249 00:11:31,590 --> 00:11:33,785 RYAN: I'm sorry you feel that way, Mr. Bart. 250 00:11:33,859 --> 00:11:37,124 Is there anything I can do to make things better? 251 00:11:37,196 --> 00:11:39,630 (EXCLAIMING) Give me the phone. Give me the phone. 252 00:11:39,699 --> 00:11:42,259 Exactly, if this is your first complaint in 10 years... That's my client. 253 00:11:42,334 --> 00:11:44,268 ...things have been generally good. Give me the phone. 254 00:11:44,336 --> 00:11:45,462 Tell him Dwight Schrute wants to talk to him. 255 00:11:45,538 --> 00:11:47,199 Look, Mr. Bart... DWIGHT: Hi, Mr. Bart! 256 00:11:47,273 --> 00:11:49,264 ...at these prices, with this service... Hey, it's Dwight here! 257 00:11:49,341 --> 00:11:50,774 ...you're not going to find this anywhere else. 258 00:11:50,843 --> 00:11:52,174 Dwight Schrute here. Hey, don't hang up, Mr. Bart. 259 00:11:52,244 --> 00:11:54,542 No, sir, don't listen... Listen, I know times are tough right now, 260 00:11:54,613 --> 00:11:55,773 and I laud your thriftiness. Look, let me... 261 00:11:55,848 --> 00:11:57,406 Ryan, hand the phone over! 262 00:11:57,483 --> 00:11:58,950 Stop flustering me, everybody! 263 00:11:59,018 --> 00:12:01,009 (DWIGHT GRUNTING) Who let this boy on the phone? 264 00:12:01,087 --> 00:12:02,179 Mr. Bart! 265 00:12:02,421 --> 00:12:03,683 (GRUNTS) 266 00:12:04,423 --> 00:12:05,822 I cannot believe you lost that account! 267 00:12:05,891 --> 00:12:07,882 He was my client for 10 years! 268 00:12:07,960 --> 00:12:11,259 You made him lose the account by screaming at him the entire time! 269 00:12:11,330 --> 00:12:12,422 It's okay, Ryan. 270 00:12:12,498 --> 00:12:15,092 You're a secretary! What do you know? 271 00:12:15,167 --> 00:12:17,135 And you're a temp! And I'm taking your phone. 272 00:12:17,203 --> 00:12:19,103 I'm confiscating this! Hey, guys... 273 00:12:19,171 --> 00:12:22,106 You know what I want you to do? Shake hands, get over it. 274 00:12:25,945 --> 00:12:27,776 That was not a shake, Dwight. 275 00:12:27,847 --> 00:12:30,145 We want our clients back or we quit, Michael. 276 00:12:30,216 --> 00:12:31,581 Who quits? 277 00:12:32,485 --> 00:12:33,543 Me. 278 00:12:33,652 --> 00:12:35,745 And me. Me, too. 279 00:12:35,821 --> 00:12:36,845 You guys gotta be kidding. 280 00:12:36,922 --> 00:12:38,446 No, we gotta be deadly serious. 281 00:12:38,524 --> 00:12:40,151 We'll start our own paper company. 282 00:12:40,226 --> 00:12:45,186 The Schrute-Bernard-Lapin- Vance-Stanley Paper Company. 283 00:12:45,264 --> 00:12:48,756 I love it! I love this idea, and I fully support you. 284 00:12:48,834 --> 00:12:52,326 As a matter of fact, I'm going to give you some seed money. 285 00:12:52,404 --> 00:12:54,736 There you go. There's some seed money for you. 286 00:12:54,807 --> 00:12:56,672 And you can take it, no hard feelings, 287 00:12:56,742 --> 00:12:59,233 but if you stay, I want an apology, 288 00:12:59,311 --> 00:13:00,369 and I want a big one. 289 00:13:00,446 --> 00:13:02,846 You want us to apologize to you? Yes, I do. 290 00:13:02,915 --> 00:13:04,439 That's completely backwards. 291 00:13:04,517 --> 00:13:05,677 It's frontwards! 292 00:13:05,751 --> 00:13:07,742 Michael, you thought you were attacking Corporate, 293 00:13:07,820 --> 00:13:09,219 but we were the ones who got hurt. 294 00:13:09,288 --> 00:13:10,619 You should be apologizing to us. 295 00:13:10,689 --> 00:13:11,781 ALL: That's right. 296 00:13:11,857 --> 00:13:16,817 Michael, you always said we were a family. Then you went after us. 297 00:13:20,599 --> 00:13:23,067 No matter how I look at this, I am in the wrong. 298 00:13:24,270 --> 00:13:28,001 And I have looked at this thing like 100 different ways, 299 00:13:28,073 --> 00:13:31,406 from my point of view, from their point of view, 300 00:13:33,746 --> 00:13:38,376 98 others, and bottom line, I am in the wrong. 301 00:13:38,450 --> 00:13:39,747 I'm the bad guy. 302 00:13:41,654 --> 00:13:43,781 I need you to arrange a meeting 303 00:13:43,856 --> 00:13:45,585 between me and the sales staff 304 00:13:45,658 --> 00:13:47,888 without Ryan and Pam knowing. 305 00:13:47,960 --> 00:13:49,291 Gasp. 306 00:13:49,361 --> 00:13:51,522 Are you talking about a secret meeting? 307 00:13:51,597 --> 00:13:53,656 (WHISPERING) Whatever you guys did earlier. 308 00:13:53,732 --> 00:13:56,326 I don't know the first thing about secret meetings. 309 00:13:56,402 --> 00:13:59,337 Just do it, okay? Get them there. Get them there. 310 00:13:59,405 --> 00:14:00,702 I'll do the best I can, Michael. 311 00:14:00,773 --> 00:14:01,831 Are you kidding me? 312 00:14:01,907 --> 00:14:04,603 Deceit does not come easy to me. Okay, okay, okay. 313 00:14:14,620 --> 00:14:16,383 I really love your outfit. 314 00:14:16,455 --> 00:14:18,047 Thank you so much for saying that. 315 00:14:18,123 --> 00:14:20,421 I can't believe that Toby thinks this is inappropriate. 316 00:14:20,492 --> 00:14:21,857 You look like J-Lo. 317 00:14:22,294 --> 00:14:24,455 So, from the bottom of my heart 318 00:14:24,530 --> 00:14:27,192 to the top of my heart, I am sorry. 319 00:14:27,266 --> 00:14:28,893 Are you giving us our clients back? 320 00:14:28,968 --> 00:14:31,334 If we could just focus and go down the line, 321 00:14:31,403 --> 00:14:34,065 and everyone would say, "Apology accepted," 322 00:14:34,139 --> 00:14:35,629 I think we would all feel better, 323 00:14:35,708 --> 00:14:39,508 and then we can break out my gift to you, 324 00:14:39,578 --> 00:14:41,705 complimentary white chocolate bark. 325 00:14:41,780 --> 00:14:43,748 Nobody likes that stuff, except for you. 326 00:14:43,816 --> 00:14:45,807 They wouldn't make it unless people liked it. 327 00:14:45,885 --> 00:14:48,319 Michael, just give us our clients back. That's all we care about. 328 00:14:48,387 --> 00:14:50,252 Okay, if I give you your clients back, 329 00:14:50,322 --> 00:14:52,415 there won't be enough clients for Pam and Ryan, 330 00:14:52,491 --> 00:14:54,652 and I promised both of them that they were going to be salespeople. 331 00:14:54,727 --> 00:14:56,957 So? Fine, have your clients. 332 00:14:57,029 --> 00:14:59,554 I can see that's what you wanted all along. ALL: Okay. 333 00:14:59,632 --> 00:15:01,361 MICHAEL: However, I rescind my apology. 334 00:15:01,433 --> 00:15:02,525 ANDY: That's fair. STANLEY: Absolutely. 335 00:15:02,601 --> 00:15:05,126 You are not reacting at all as I had hoped. 336 00:15:05,204 --> 00:15:07,069 (MACHINE WHIRRING) 337 00:15:12,378 --> 00:15:15,006 What did I tell you about building forts in my warehouse? 338 00:15:17,116 --> 00:15:20,415 RYAN: Michael gave all of our clients back to their old salespeople. 339 00:15:20,486 --> 00:15:22,750 So now there's not enough for both me and Pam to stay on. 340 00:15:22,821 --> 00:15:25,051 PAM: He can only keep one of us as a salesperson now. 341 00:15:25,124 --> 00:15:26,819 He'll make his decision by the end of the day. 342 00:15:26,892 --> 00:15:28,325 I think you should get it. 343 00:15:29,161 --> 00:15:30,685 You really grew into it. 344 00:15:30,930 --> 00:15:32,090 Oh. 345 00:15:32,665 --> 00:15:34,132 I think you should get it. 346 00:15:34,199 --> 00:15:36,599 You've changed a lot, and you'd be good at it. 347 00:15:37,770 --> 00:15:40,170 If you really think that, will you tell that to Michael? 348 00:15:40,239 --> 00:15:42,730 That would go a long way, coming from you. 349 00:15:42,808 --> 00:15:43,968 Yeah. 350 00:15:44,043 --> 00:15:45,237 Thanks. 351 00:15:46,145 --> 00:15:49,308 So, hey, I want to set you up with my daughter. 352 00:15:49,982 --> 00:15:51,950 Oh, I'm engaged to Pam. 353 00:15:52,017 --> 00:15:53,041 I thought you were gay. 354 00:15:53,118 --> 00:15:55,518 (CLICKS TONGUE) Then why would you want to set me up with your daughter? 355 00:15:55,587 --> 00:15:57,020 I don't know. 356 00:15:57,089 --> 00:15:58,647 Jim, could I talk to you for a minute? 357 00:15:58,724 --> 00:16:00,749 Sure, let me just finish this turn. 358 00:16:01,260 --> 00:16:05,458 And Bingo was his name-o. 359 00:16:06,665 --> 00:16:08,428 Let's go. Challenge. 360 00:16:09,902 --> 00:16:10,960 I need your help. 361 00:16:11,036 --> 00:16:13,527 This whole Pam-Ryan debate is screwing with my head. 362 00:16:13,605 --> 00:16:16,369 Well, I don't want to be biased, but I am very close to Ryan. You know that. 363 00:16:16,442 --> 00:16:17,739 You're close with Pam, too. 364 00:16:17,810 --> 00:16:20,244 Oh. She's nice, I guess. You know what? 365 00:16:20,312 --> 00:16:21,745 Best thing to do, pros and cons list. 366 00:16:21,814 --> 00:16:25,580 Pro for Ryan, he went to business school. He's my number-one choice. 367 00:16:25,651 --> 00:16:27,209 Well, that's... I like his hair. 368 00:16:27,286 --> 00:16:30,483 Cons, Ryan, he defrauded the company. 369 00:16:30,556 --> 00:16:32,183 He has never made a sale. Okay. 370 00:16:32,257 --> 00:16:33,315 He definitely stole my iPod. 371 00:16:33,392 --> 00:16:34,825 That sounds pretty biased. 372 00:16:34,893 --> 00:16:36,155 You didn't hear my pros. 373 00:16:36,228 --> 00:16:38,822 Environmentally conscious, 'cause his mom drives him to work every day. 374 00:16:38,897 --> 00:16:41,661 Okay. Pam, pros, I like her. Mmm-hmm. 375 00:16:41,734 --> 00:16:44,931 I think that she is a fast learner. 376 00:16:45,004 --> 00:16:46,699 Cons, she doesn't always follow through. 377 00:16:46,805 --> 00:16:49,103 New York and the whole art school thing. 378 00:16:49,174 --> 00:16:50,198 And Roy. 379 00:16:50,275 --> 00:16:51,799 She has a weird voice. That's not true. 380 00:16:51,877 --> 00:16:52,969 I don't need to tell you that. 381 00:16:53,045 --> 00:16:55,570 I think she'd be a really good salesperson. 382 00:16:55,647 --> 00:16:58,343 I don't think you're being totally impartial, though, 383 00:16:58,417 --> 00:17:00,408 because you haven't said one bad thing about Pam. 384 00:17:00,486 --> 00:17:02,010 And I won't. Okay. 385 00:17:02,488 --> 00:17:04,251 So be it. Then you've lost credibility, 386 00:17:04,323 --> 00:17:06,917 and I'm going to go with my gut, and that's Ryan. 387 00:17:06,992 --> 00:17:08,118 Okay. 388 00:17:08,794 --> 00:17:10,955 You're right. Sometimes, when she is tired, 389 00:17:11,030 --> 00:17:12,429 she can be a little bit shrill, 390 00:17:12,498 --> 00:17:14,591 but that's not a weird voice, that's just... 391 00:17:14,666 --> 00:17:16,327 (EXCLAIMING) 392 00:17:16,402 --> 00:17:17,494 (LAUGHING) Take it easy. 393 00:17:17,569 --> 00:17:20,436 Oh. Man! Wow! 394 00:17:20,506 --> 00:17:21,700 (SHRILLY) "Honey! 395 00:17:22,574 --> 00:17:26,237 "I want you to put the garbage out! 396 00:17:26,311 --> 00:17:28,074 "'Cause I'm not gonna have sex with you 397 00:17:28,147 --> 00:17:29,978 "unless you bring out the garbage!" 398 00:17:34,053 --> 00:17:36,544 I have a very difficult decision to make. 399 00:17:38,223 --> 00:17:40,589 It's like last week I was at the video store. 400 00:17:41,393 --> 00:17:43,918 Do I rent Devil Wears Prada again 401 00:17:43,996 --> 00:17:47,022 or do I finally get around to seeing Sophie's Choice? 402 00:17:47,800 --> 00:17:51,361 It is what you would call a classic difficult decision. 403 00:17:52,971 --> 00:17:55,906 You don't understand clothing, Toby! 404 00:17:55,974 --> 00:17:58,670 You're dressed like this amorphous blob of khaki. 405 00:17:58,744 --> 00:17:59,972 All right, look, what you've got to understand is 406 00:18:00,045 --> 00:18:01,444 when you come to work, 407 00:18:01,513 --> 00:18:02,946 (PEOPLE GRUMBLING) You give up certain rights. 408 00:18:03,015 --> 00:18:06,075 Listen up, Flenderson, you're being weak and ineffectual. 409 00:18:06,151 --> 00:18:08,119 I'm cowboying this meeting, okay? 410 00:18:08,187 --> 00:18:10,951 Here are the new rules, okay? Earth tones only. 411 00:18:11,023 --> 00:18:13,253 Also, women are forbidden to wear pants. 412 00:18:13,325 --> 00:18:15,350 All right, come on, sit down, Dwight. No. 413 00:18:15,427 --> 00:18:16,917 I'm running this meeting. That's debatable. 414 00:18:16,995 --> 00:18:18,053 It's not. Listen... 415 00:18:18,130 --> 00:18:19,927 It's not. Sit down, or I'm writing you up. 416 00:18:19,998 --> 00:18:21,761 Hmm. Where's this guy been? 417 00:18:21,834 --> 00:18:23,233 Casual Fridays are canceled. 418 00:18:23,302 --> 00:18:24,826 What? Let's just not do it anymore. 419 00:18:24,903 --> 00:18:26,598 That's not a solution. No, it is a solution. 420 00:18:26,672 --> 00:18:27,934 You're running from the problem. 421 00:18:28,006 --> 00:18:29,803 (ALL CLAMORING) There's not a single appropriate outfit 422 00:18:29,908 --> 00:18:32,069 in this whole... Except mine, quite honestly. 423 00:18:32,311 --> 00:18:34,871 Pam, could you come in here, please? 424 00:18:38,717 --> 00:18:40,116 Have a seat. 425 00:18:40,185 --> 00:18:41,311 Okay. 426 00:18:41,720 --> 00:18:42,948 (CLEARS THROAT) 427 00:18:44,857 --> 00:18:46,722 Well, there's no easy way of saying this, 428 00:18:46,792 --> 00:18:51,661 so I think I will just drag it out. 429 00:18:52,798 --> 00:18:56,325 Since the dawn of time, there have been... Just tell me. 430 00:18:56,401 --> 00:18:57,993 I gave Ryan the sales job. 431 00:19:00,305 --> 00:19:02,671 There just werert enough clients for the two of you. 432 00:19:02,741 --> 00:19:04,299 So I had to... 433 00:19:04,376 --> 00:19:06,344 I'm sorry. Sorry. No, okay, okay, I get it, yeah. 434 00:19:07,446 --> 00:19:08,811 (LAUGHS) 435 00:19:10,883 --> 00:19:12,145 Why are you giggling? 436 00:19:12,217 --> 00:19:13,616 (LAUGHING) 437 00:19:14,153 --> 00:19:16,348 Is this a joke? 438 00:19:16,421 --> 00:19:17,615 Michael, is this... 439 00:19:18,590 --> 00:19:19,852 Did I get the job? 440 00:19:19,992 --> 00:19:21,289 Yes. 441 00:19:21,360 --> 00:19:22,657 I did? Yep. 442 00:19:22,728 --> 00:19:25,424 For real? You're not kidding? I did? 443 00:19:25,497 --> 00:19:27,522 No, you're the best person for the job. You're going to be great. 444 00:19:27,599 --> 00:19:29,590 Oh, Michael, thank you! Okay. 445 00:19:29,668 --> 00:19:32,262 Thank you. Thank you. You will not be sorry. 446 00:19:32,337 --> 00:19:37,331 You should have seen your face. Oh. Man! That was classic. 447 00:19:37,409 --> 00:19:38,535 (LAUGHING) 448 00:19:38,610 --> 00:19:40,805 I really thought I didn't get it. 449 00:19:40,879 --> 00:19:41,971 Oh. Really? 450 00:19:42,047 --> 00:19:43,071 Yeah. Man. 451 00:19:43,148 --> 00:19:44,581 That was really good. 'Cause you said I didn't. 452 00:19:44,650 --> 00:19:46,083 That was really good. 453 00:19:46,151 --> 00:19:47,482 What about Ryan? 454 00:19:47,553 --> 00:19:49,885 I don't know. I offered him his temp job back. 455 00:19:49,955 --> 00:19:51,081 We'll see. 456 00:19:51,156 --> 00:19:54,751 He was not happy at all when I offered him this job, 457 00:19:54,826 --> 00:19:56,987 and then I told him that he didn't get the job, so... 458 00:19:57,062 --> 00:19:59,826 Yeah, maybe you shouldn't fake-fire people anymore. 459 00:19:59,898 --> 00:20:02,458 I don't appreciate you telling me what to do, 460 00:20:02,534 --> 00:20:05,059 so clean out your desk. You are through. 461 00:20:06,805 --> 00:20:08,534 Thanks, Michael. Oh. 462 00:20:08,607 --> 00:20:10,268 What's our receptionist's name? 463 00:20:10,342 --> 00:20:11,400 Erin. 464 00:20:11,476 --> 00:20:12,636 Could you send her in? 465 00:20:16,248 --> 00:20:18,375 Erin, Michael wants to see you. 466 00:20:19,451 --> 00:20:20,645 (EXCLAIMING) 467 00:20:22,888 --> 00:20:24,412 Hello. Hi. 468 00:20:24,489 --> 00:20:25,581 Have a seat. 469 00:20:27,659 --> 00:20:29,524 This is very difficult to say. 470 00:20:29,595 --> 00:20:32,359 But no one here likes you in the office, 471 00:20:32,431 --> 00:20:34,763 and we're going to have to let you go. 472 00:20:38,303 --> 00:20:41,329 Hank, would you come up here, please? Hank is our security guard. 473 00:20:41,406 --> 00:20:43,636 Oh. I can go... He will be ushering you out. 474 00:20:43,709 --> 00:20:45,267 (LAUGHING) 475 00:20:45,377 --> 00:20:46,401 Oh. 476 00:20:46,678 --> 00:20:47,702 (LAUGHING) 477 00:20:47,779 --> 00:20:49,076 Oh, your face. 478 00:20:49,147 --> 00:20:50,307 Oh! 479 00:20:50,382 --> 00:20:54,250 Is... Do the people... No, I'm kidding. You're not fired. Yet. 480 00:20:54,386 --> 00:20:56,251 (LAUGHING) 481 00:20:56,622 --> 00:20:57,680 Do they not like me, though? 482 00:20:57,756 --> 00:20:59,348 I don't know, actually. Okay. 37033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.